Item Designation Pos. Bezeichnung Pos. Désignation
B
F
G
H
C
D
A Switch A Geräteschalter A Commutateur
B LED heating B LED B DEL B LED
C Display C Display C Affichage C Display
D Rotary knob D Bedienknopf D Bouton rotatif D
motor Motor moteur motor
E Rotary knob E Bedienknopf E Bouton rotatif E
heater Heizung chauffage
F Threaded F Stativgewin- F Alésage fileté
support bore debohrung du statif
G Mains socket G Netzbuchse G Prise secteur G
H Contact- H Kontakt- H douille de H Contato termômetro
thermometer- thermometer- thermomêtre bucha
jack Buchse de contact
E
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DE
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2014/30/EU und
2014/35/EU entspricht und mit den folgenden Normen und norminativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 61010-1, EN 61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 60529, EN 61326-1 und EN ISO 12100.
DECLARATION OF CONFORMITY EN
We declare under our sole responsibility that this product corrosponds to the regulations 2011/65/EU, 2014/30/EU and
2014/35/EU and conforms with the standards or standardized documents EN 61010-1,
EN 60529, EN 61326-1 and EN ISO 12100.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ FR
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que se produit est conforme aux réglementations 2011/65/UE, 2014/30/UE et
2014/35/UE et en conformité avec les normes ou documents normalisés suivant EN 61010-1,
EN 60529, EN 61326-1 et EN ISO 12100.
Pos. Descriçao
A Switches Dispositivos
Botão de regulação
Botão de regulação
F Buraco do tripé
EN 61010-2-010,
aquecimento
com rosca
Power jack
EN 61010-2-051,
EN 61010-2-010,
序号名称
A 电源开关
B 加热指示灯
C 显示屏
D 控温旋钮
E 调速旋钮
F 支杆螺孔
G 电源接口
H 接触式温度计
接口
EN 61010-2-051,
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE PT
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que este produto cumpre as disposições das diretivas 2011/65/EU e 2014/30/
Fig. 1
EU e 2014/35/EU
61010-2-051 e EN 60529 e EN 61326-1 e EN ISO 12100.
e está de acordo com as seguintes normas ou documentos normativos EN 61010-1 e
Declaration of conformity 2
Safety instructions 3
Unpack 4
Correct use 4
Commissioning 5
Error codes 6
Accessories 6
Maintenance 6
Warranty 7
Technical data 8
Safety instructions
To your protection
Read the operating instructions in full before starting up
and follow the safety instructions.
• Keep the operating instructions in a place where they can be
accessed by everyone.
• Ensure that only trained staff work with the appliance.
• Follow the safety instructions, guidelines, occupational health
and safety and accident prevention regulations.
• Socket must be earthed (protective ground contact).
• Attention - Magnetism! Effects of the magnetic field have
to be taken into account (e.g. data cardiatic, carriers pacema kers...).
•
Risk of burns! The heating plate can reach temperatures in
excess of 500 °C. Pay attention the residual heat after swit ching off..
Please make sure that the mains cable does not contact the
heating plate
• Wear your personal protective equipment in accordance with the
hazard category of the medium to be processed. Otherwise
there is a risk of:
- splashing liquids
- projectile parts
- release any toxic or combustable gases.
• Set up the appliance in a spacious area on an even, stable, clean,
non-slip, dry and fireproof surface.
• The feet of the appliance must be clean and undamaged.
• Position the knob at the left stop before starting up. Gradually
increase the speed.
• Reduce the speed if
-the medium splashes out of the vessel because the speed is
too high
- the appliance is not running smoothly
-
the container moves on the set-up surface.
• Caution! Only process and heat up any media that has a flash
point higher than the adjusted target temperature (0 to 550 °C)
that has been set.
The target temperature must always be set to at least 25 °C
lower than the fire point of the media used.
•
When using PTFE-coated magnetic bars, the following hase
to be noted:
molten or dissolved alkaline and alkaline - earth metals, as well
as with fine-particled powders of metals of the 2. and 3. group
of the periodical system at temperatures above 300-400°C.
Only elementary fluorine, chlorine trifluoride und alkaline metals
do attack PTFE, halogen hydrocarbons have a reversibly swelling
effect.
Source: Römpps Chemie-Lexikon and „Ullmann“ Bd.19
• Check the appliance and accessories beforehand for damage
each time you use them. Do not use damaged components.
• Only replace damaged parts with spare parts identical to the ori
ginal in function and quality.
• Do not use the device if the ceramic set-up surface is damaged
e.g. scratches, splinters or corrosion. A damaged set-up surface
could break if used.
Footstep during the enterprise a disturbance up, is indicated these
with the devices to HS and HP by an error message in the display (C).
Whenever an error message appears switch the device off to cool down.
Error Cause Solution
code
E1 Inner temperature • switch off the unit and allow it
too high cool down
E6 Motor seized • Stirring bars inappropriate
• Reduce the viscosity
• Foreign bodies in the equipment
remove
E9 Safety circuit • Plug the contact plug (G)
ETC • Plug the contact thermometer
• Connecting cable, plug or
contact tthermometer defect,
exchange
Have the device repaired if the error is not corrected using the measures
described or if another error code is displayed.
Installing the support rod
The support rod is attached using the thraeded support bore (F).
• Screw nut M10 on to the support rod as far
as the stop
• Screw on the support rod as far as the
stop by hand
• Tighten the support rod and nut M10
using a flat wrench (SW17).
•
accessory parts or acces sory devices.
Maintenance
The appliance is maintenance-free.
Cleaning
Accessories
Use bossheads to assemble
Fig. 3
Stirring organs
stirring bars: Ø 6 mm, lengts to 15mm
Ø 8 mm, lengts to 50mm
Ø10mm, lengt to 80mm
Any other accessories
RSE stirring bar remover
H36 holding rod
H16V support rod
H44 cross sleeve
ETS-D5 electrical contact thermometer
6
Only use cleansing agents which have been recommended by
Use to remove:
Dyes isopropyl alcohol
Construction materials water containing tenside/
Cosmetics water containing tenside/
Foodstuffs water containing tenside
Fuels water containing tenside
- Do not allow moisture to get into the appliance when cleaning
- Wear protective gloves during cleaning the devices.
- Before using another than the recommended method for clean ing or decontamination, the user must ascertain with IKA® that
this method does not destroy the instrument.
Spare parts order
When ordering spare parts, please give:
- Machine type
- Manufacturing number, see type plate
- Item and designation of the spare part,
see spare parts list and diagram
Repair
Please only send devices in for repair that have been cleaned
and are free of materials which might present health hazards.
For this, use the “certificate of compliance” form which you can
obtain from IKA
If your appliance requires repair, return it in its original packaging.
Storage packaging is not sufficient when sending the device - also use
appropriate transport packaging.
®
or can download a version for printing from the IKA®
Warranty
In accordance with IKA® warranty conditions, the warranty period is
24 months. For claims under the warranty please contact your local
dealer. You may also send the machine direct to our works, enclosing
the delivery invoice and giving reasons for the claim. You will be liable
for freight costs.
The warranty does not cover wearing parts, nor does it apply to faults
resulting from improper use or insufficient care and maintenance contrary to the instructions in this operating manual.
Operating voltage VAC
VAC
VAC
Nominal voltage VAC
VAC
VAC
Design frequence Hz
Input power max. at 230 and 120 VAC
100 VAC
Power consumption in stand-by mode W
Perm. duration of operation %
Perm. ambient temperature °C
Perm. relative humidity %
Protection type acc. to DIN EN 60529
Protection class
Overvoltage categorie
Contamination level
Operation at a terrestrial altitude m
Dimensions (W x D x H) mm
Weight kg
Motor
Speed range (infinitely) rpm
Speed display
Power input W
Power output W
Max. stirring quantity (water) ltr
Heating plate
Heating plate dimension mm
Heating power at 230 and 120 VAC W
at 100 VAC
Surface temperature min. C°
Surface temperature max. C°
Temperature fluctuation* C°
Limit of safety temperaure C°
* On a certain point, without vessel, heating plate centre at 100 °C.
Zu Ihrem Schutz
Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme voll ständig und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
• Bewahren Sie die Betriebsanleitung für Alle zugänglich auf.
•
Beachten Sie, dass nur geschultes Personal mit dem Gerät arbeitet.
•
Beachten Sie die Sicherheitshinweise, Richtlinien, Arbeitsschutzund Unfallverhütungsvorschriften.
• Steckdose muss geerdet sein (Schutzleiterkontakt).
• Achtung - Magnetismus! Beachten Sie die Auswirkungen
des Magnetfeldes (Herzschrittmacher, Datenträger...).
•
Verbrennungsgefahr! Die Heizplatte kann über 500 °C
heiß werden. Restwärme nach dem Ausschalten beachten.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel die Heizplatte nicht
berührt!
• Tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung entsprechend der
Gefahrenklasse des zu bearbeitenden Mediums. Ansonsten be steht eine Gefährdung durch:
- Spritzen und Verdampfen von Flüssigkeiten
- Herausschleudern von Teilen
- Freiwerden von toxischen oder brennbaren Gasen
• Stellen Sie das Gerät frei auf einer ebenen, stabilen, sauberen,
rutschfesten, trockenen und feuerfesten Fläche auf.
• Die Gerätefüße müssen sauber und unbeschädigt sein.
• Stellen Sie vor Inbetriebnahme die Drehknöpfe auf Linksan-
schlag. Steigern Sie die Drehzahl langsam.
• Reduzieren Sie die Drehzahl, falls
- Medium infolge zu hoher Drehzahl aus dem Gefäß spritzt
- unruhiger Lauf auftritt
- sich das Gefäß auf der Aufstellplatte bewegt.
•Achtung! Mit diesem Gerät dürfen nur Medien bearbeitet bzw.
erhitzt werden, deren Flammpunkt über der eingestellten
Solltemperatur (0 ... 550 °C) liegt.
Die eingestellte Solltemperatur muss immmer mindestens 25 °C unterhalb des Brennpunktes des verwendeten Mediums liegen.
• Bei Verwendung von PTFE-ummantelten Magnetstäbchen ist
Folgendes zu beachten: Chemische Reaktionen von PTFE treten
ein im Kontakt mit geschmolzenen oder gelösten Alkali- und Erd alkalimetallen, sowie mit feinteiligen Pulvern von Metallen aus
der 2. und 3. Gruppe des Periodensystems bei Temperaturen
über 300-400 °C. Nur elementares Fluor, Chlortrifluorid und Al kalimetalle greifen es an,Halogenkohlenwasserstoffe wirken
reversibel quellend.
(Quelle: Römpps Chemie-Lexikon und „Ullmann“ Bd.19)
• Prüfen Sie vor jeder Verwendung Gerät und Zubehör auf Be schädigungen. Verwenden Sie keine beschädigten Teile.
• Ersetzen Sie beschädigte Teile nur durch Ersatzteile, die dem
Original in Funktion und Qualität gleich sind.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls die keramische Aufstell platte Beschädigungen z.B. Kratzer, Absplitterungen oder Ver ätzungen aufweist. Eine beschädigte Aufstellplatte kann bei Be nutzung brechen.
• Bearbeiten Sie nur Medien, bei denen der Energieeintrag durch
das Bearbeiten unbedenklich ist. Dies gilt auch für andere Ener gieeinträge, z.B. durch Lichteinstrahlung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Atmos-
phären, mit Gefahrstoffen und unter Wasser.
• Trennung des Gerätes vom Stromnetz nur durch Ziehen des
Netzsteckers.
• Sicheres Arbeiten ist nur mit Zubehör, das im Kapitel „Zubehör“
beschrieben wird, gewährleistet.
• Montieren Sie Zubehör nur bei gezogenem Netzstecker.
• Zubehörteile müssen sicher mit dem Gerät verbunden sein und
dürfen sich nicht von alleine lösen. Der Schwerpunkt des Auf baus muss innerhalb der Aufstellfläche liegen.
• Nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr läuft das Gerät von
selbst wieder an.
• Im Betrieb kann sich das Gerät erwärmen.
• Eventuell kann Abrieb vom Gerät oder von rotierenden
Zubehörteilen in das zu bearbeitende Medium gelangen.
Zum Schutz des Gerätes
• Spannungsangabe des Typenschildes muss mit Netzspannung
übereinstimmen.
• Decken Sie das Gerät nicht ab, auch nicht teilweise, z.B. mit
metallischen Platten oder Folien. Die Folge ist Überhitzung.
• Vermeiden Sie Stöße und Schläge auf Gerät oder Zubehör.
• Beachten Sie die Mindestabstände zwischen Geräten, zwischen
Gerät und Wand (wie in Fig. 2 dargestellt), sowie oberhalb des
Aufbaus (min. 800mm)
Auspacken
•
Auspacken
- Packen Sie das Gerät vorsichtig aus
- Nehmen Sie bei Beschädigungen sofort den Tatbestand auf
(Post, Bahn oder Spedition)
•
Lieferumfang
- Beheizbarer Magnetrührer oder
Magnetrührer oder
Heizgerät
Tritt während des Betriebes eine Störung auf, wird diese bei den Geräten
HS und HP durch eine Fehlermeldung im Display (C) angezeigt. Schalten
Sie bei jeder Fehlermeldung grundsätzlich das Gerät zum Abkühlen aus.
Fehler Ursache Behebung
code
E1 Innentemperatur • Gerät ausschalten und abkühlen
zu hoch lassen
• Verbindungskabel, Stecker oder
Kontaktthermometer defekt,
austauschen
Geben Sie das Gerät in Reparatur, wenn sich der Fehler durch die
beschriebenen Maßnahmen nicht beseitigen lässt oder wenn ein anderer
Fehlercode angezeigt wird.
Montage des Stativstabes
Die Befestigung des Stativstabes erfolgt über die Stativgewinde-bohrung
(F).
• Mutter M10 bis Anschlag auf Stativstab
schrauben
• Stativstab von Hand bis zum Anschlag
einschrauben
• Stativstange mit Mutter M10 mit einem
Gabelschlüssel (SW17) kontern.
•
hörteile oder Zubehör geräte montieren
Instandhaltung
Das Gerät arbeitet wartungsfrei.
Reinigung
Zubehör
Mittels Kreuzmuffen Zube-
Fig. 3
Rührorgane
Magnetstäbchen: Ø 6 mm, Länge bis 15mm
Ø 8 mm, Länge bis 50mm
Ø10mm, Länge 80mm
- Falls andere als die empfohlenen Reinigungs- oder Dekonta minationsmethoden angewendet werden, fragen Sie bitte bei
IKA® nach.
Ersatzteilbestellung
Bei Ersatzteilbestellungen geben Sie bitte Folgendes an:
- Gerätetyp
- Fabrikationsnummer des Gerätes, siehe Typenschild
- Posição número e designação da peça de substituição, consulte
a lista de peças de reposição e peças de reposição de imagem.
Reparaturfall
Bitte senden Sie nur Geräte zur Reparatur ein, die gereinigt und
frei von gesundheitsgefährdenden Stoffen sind.
Fordern Sie hierzu das Formular „Unbedenklichkeitsbescheinigung“
bei IKA® an oder verwenden Sie den download Ausdruck
des Formulares auf der IKA®
Senden Sie im Reparaturfall das Gerät in der Originalverpackung
zurück. Lagerverpackungen sind für den Rückversand nicht ausreichend.
Verwenden Sie zusätzlich eine geeignete Transportverpackung.
Gewährleistung
Entsprechend den IKA®-Verkaufs-und Lieferbedingungen beträgt die
Gewährleistungszeit 24 Monate. Im Gewährleistungsfall wenden Sie sich
bitte an Ihren Fachhändler, oder senden Sie das Gerät unter Beifügung
der Lieferrechnung und Nennung der Re-klamationsgründe direkt an
unser Werk. Frachtkosten gehen zu Ihren Lasten.
Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Verschleißteile und gilt
nicht für Fehler, die auf unsachgemäße Handhabung und unzureichende Pflege und Wartung, entgegen den Anweisungen in dieser
Betriebsanleitung, zurückzuführen sind.
Betriebsspannung VAC
VAC
VAC
Nominalspannung VAC
VAC
VAC
Frequenz Hz
Leistungsaufnahme max. bei 230 und 120 VAC
100 VAC
Stromaufnahme im Standby-Betrieb W
Zulässige Einschaltdauer %
Zul. Umgebungstemperatur °C
Zul. relative Feuchte %
Schutzart nach DIN EN 60529
Schutzklasse
Überspannungskategorie
Verschmutzungsgrad
Geräteeinsatz über NN m
Abmessung (B x T x H) mm
Gewicht kg
Motor
Drehzahlbereich (stufenlos) rpm
Drehzahlanzeige
Aufnahmeleistung W
Abgabeleistung W
Max. Rührmenge (Wasser) ltr
Heizplatte
Heizplatten-/ Aufstellpattenabmessung mm
Heizleistung bei 230 und 120 VAC W
bei 100 VAC
Oberflächentemperatur min. C°
Oberflächentemperatur max. C°
Temperaturwelligkeit* C°
Sicherheitstemperaturbegrenzung
* Auf einen bestimmten Punkt, ohne Gefäß, Heizplattenmitte bei 100 °C.
•Risques de brûlures! La plaque chauffante peut atteindre des tem pératures allant jusqu’à plus de 500°C. Prenez en compte la chaleur
résiduelle après l’arrêt de l’appareil. Veiller à ce que le cordon d’ali mentation secteur ne soit pas en contact avec la plaque chauffante!
•
Portez votre équipement de protection personnel selon la classe de
danger du milieu à traiter. Sinon, vous vous exposez à des danger:
la plaque d’identification
doit corre
- aspersion de liquides
- éjection de pièces
- ainsi que la libération de gaz toxiques ou inflammables.
• Placez l’appareil en aire spacieuse sur une surface plane, stable,
propre, non glisssante, sèche et inflammable.
• Les pieds de l’appareil doivent être propres et en parfait état.
• Avant la mise en service, placez les bouton rotatif en butée
gauche. Augmentez doucement le régime.
• Réduisez le régime si
- le milieu est aspergé hors du récipient à cause d’un régime
trop élevé
- le fonctionnement est irrégulier
- le récipient bouge sur le plateau.
• Attention: Traiter et chauffer avec cet appareil uniquement des
produits dont le point éclair est supérieur à la température de con signe choisie (0 ... 550 °C).
La température de consigne réglée doit toujours rester environ 25 °C
au moins sous le point d’inflammation du milieu utilisé.
•En cas d’utilisation de barreaux aimantés enrobés de PTFE, pren-
dre garde au fait que, à des températures supérieures à 300 400°C, les métaux alcalins et alcalino-terreux fondusou dissous,
ainsi que les métaux sous forme de poudre fine appartenant aux
groupes 2 et 3 de la classification périodique des éléments, réa gissent au contact du PTFE. Seuls le fluor élémentaire, le trifluor ure de chlore et les métaux alcalins attaquent le PTFE; les hydro-
caebures halogénés produisent un effet de gonflement reversible.
Source: Römpps Chemie-Lexikon et „Ullmann“ Bd.19
• Avant toute utilisation, contrôlez l’état de l’appareil et des
accessoires. N’utilisez pas les pièces endommagées.
• Ne remplacez les pièces endommagées que par des piéces de
rechange dont la fonction et la qualité correspondent à original.
•
N’utilisez pas l’appareil si le plateau en céramique présente des
endommagements, comme des rayures, des éclats ou des traces
de corrosion. Un plateau endommagé peut se casser lors de l’uti lisation.
• Ne traitez que des milieux pour lesquels l’apport d’énergie pen
dant l’opération ne pose pas problème. Cela vaut aussi pour les
autres apports d’énergie, comme la radiation lumineuse par ex.
•N’utilisez pas l’appareil dans les atmosphères explosives, avec
des matières dangereuses et sous l’eau.
• Séparation de l’appareil du réseau seulement par tirer de la fiche
secteur.
• La sécurité de l’appareil n’est assurée qu’avec les accessoires
décrits dans le chapitre “Accessoires”.
• Montez les accessoires uniquement lorsque l’appareil est dé branché.
• Les accessoires doivent être bien fixés à l’appareil et ne pas se déta cher. Le centre de gravité de la structure doit se trouver au sein de la
surface d’appui.
• Après une coupure de l’alimentation électrique, l’appareil re démarre seul.
• En fonctionnement, l’appareil peut s’échauffer.
•
Veuillez noter que l’abrasion de l’equipment ou des accessoires
tournants peut entrer dans la matière que vous travaillez dessus.
Pour la protection de làppareil
• L’indication de tension de la plaque dìdentification doit corre-
spondre avec la tension du réseau.
•
Ne couvrez pas l’appareil, même partiellement, par ex. avec des
plaques métalliques ou des films. Cela entraînerait une surchauffe.
• Evitez les coups sur l’appareil et les accessoires.
> 100 mm
•
Respectez les écarts minimum (comme dans des Fig. 2 repré senté) entre les appareils, entre l’appareil et le mur au.dessus de
la structure (800mm au moins).
Déballage
•Déballage
- Déballez l’appareil avec précaution
- En cas de dommage, établiez immédiatement un constat cor
respondant (poste, chemins de fer ou transporteur)
•Volume de livraison
- Agitateur magnétique avec fonction chauffante ou
L’escabeau pendant l’entreprise un dérangement, est indiqué ces pour
les appareils HS et HP par un message d’erreur dans l’affichage (C). Par
principe, arrêtez l’appareil en présence d’un message de panne, pour lui
permettre de se refroidir.
Code Cause Messure
erreur
E1 Température inté- • Eteindre l’appareil et le laisser
rieure trop élevée refroidir
E6 Moteur bloqué • Agitateur magnétique n’est pas
approprié
• La viscosité réduire
• Des corps étrangers dans l’appa reil éliminer
E9 Circuit de sécu- •
rité ETC •
• Câble de raccord, fiche our
thermomêtre de contact endom mage, remplacer
Faites réparer l’appareil, lorsque la panne ne peut être éliminée avec les
mesures décrites ou lorsqu’un autre code de panne s’affiche.
Des prise de courant (G) de contact mettent
Des thermomêtre de contact mettent
Accessoires
Organes d’agitation
Agitateur magnetique: Ø 6 mm, Longeur à 15mm
Ø 8 mm, Longeur à 50mm
Ø10mm, Longeur 80mm
Accessoires annexes
RSE Extracteur de barreaux
H36 Bras de support
H16V Tige statif
18
H44 Noix de serrage
ETS-D5 Thermomêtre de contact electronique
Montage du pied du statif
La fixation du pied du statif se fait avec l’alésage fileté du statif (F).
• Vissez l’écrou M10 jusqu’en butée sur le
pied du statif
• Vissez le pied du statif à la main
jusqu’en butée
• Bloquez par contre-écrou la tige du statif
avec l’écrou M10 à l’aide d’une clé à fourche (ouverture 17).
•
A l’aide de manchons en croix,
montez les accessoires ou
dispositifs prévus
Fig. 3
Entretien
L’appareil ne nécessite pas d’enttretien.
Nettoyage
Ne nettoyez les appareils qu’avec les produits de nettoyage autorisés
par IKA®.
Nettoyage de
substances colorantes avec isopropanol
substances de ccnstruction eau + tensioactif/isopropanol
cosmétiques eau + tensioactif/isopropanol
produits alimentaires eau + tensioactif
combustibles eau + tensioactif
- Lors du nettoyage, évitez toute infiltration d’humidité dans
l’appareil.
- Veiller à porter des gants de protection pour le nettoyage.
- Avant d’employer une méthode de nettoyage ou décontamin ation autre, l’utilisateur est tenu de s’informer auprès de IKA®.
La commande de pièces de rechange
Lors de la commande de pièces de rechange, veuillez indiquer
-
le type de l’appareil
-
le numéro de fabrication, voir la plaque d’identification
-
le numéro de position
voir catalogue et tableau des pièces de rechange
Réparation
N’envoyer pour réparation que des appareils nettoyés et
exempts de substances toxiques.
Utiliser pour cela le formulaire « Certificat de régularité » fourni par
IKA® ou imprimer le formulaire téléchargeable sur le site Web d’IKA®:
Si une réparation est nécessaire, expédier l’appareil dans son emballage
d’origine. Les emballages de stockage ne sont pas suffisants pour les
réexpéditions. Utiliser en plus un emballage de transport adapté.
et
la désignation de la pièce de rechange,
Garantie
Conformément aux conditions de garantie IKA®, la durée de garantie
s’élève à 24 mois. En cas de recours en garantie, veuillez vous adresser
à votre fournisseur spécialisé. Vous pouvez également envoyer directement l’appareil à notre usine en joignant votre facture et l’exposé des
motifs de réclamation. Les frais d’expédition sont à votre charge.
La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et n’est pas valable en cas
de défauts dus à une utilisation non conforme et un soin et un entretien
insuffisants, allant à l’encontre des recommandations du présent mode
d’emploi.
Tension de réseau VAC
VAC
VAC
Tension nominale VAC
VAC
VAC
Fréquence Hz
Puissance fournie max. à 230 et 120 VAC
100 VAC
Consommatipon électrique en mode Standby W
Admiss. durée de mise en circuit %
Admiss. température ambiante °C
Admiss. humidité ambiante (rel.) %
Degré protection selon DIN EN 60529
Classe de protection
Catégorie de surtension
Degré de pollution
hauteur max. d’utilisation de l’appareil m
Dimensions (L x p x h) mm
Poids kg
Moteur
Gamme de vitesse (sans intervalles) rpm
Affichage de vitesse
Puissance consommée W
Puissance fournie W
Quantité max. agitée (eau) ltr
Plaque chauffante
Dimensions Plaque chauffante-/ Surface-support mm
Puissance de chauffanteà 230 et 120 VAC W
à 100 VAC
Température de surface min. C°
Température de surface max. C°
Oscillation de la température* C°
Limitation par température de sécurité (réglage fixé) C°
*Sur un certain point, sans bateau, centre de la plaque de chauffage à 100 ° C.
Declaração de conformidade 2
Normas de segurança
Desembalar 22
Utilização prevista 22
Operação 23
Códigos de erro 24
Acessórios 24
Manutenção 24
Garantia 25
Dados técnicos 26
21
Normas de segurança
Para sua segurança
• Antes de ligar o aparelho, recomendamos a leitura atenta das
instruções de utilização e a observação cuidadosa das normas
de segurança.
• Guarde estas instruções de utilização com cuidado, em local acessível
a todos.
• Lembre-se de que a utilização deste aparelho é reservada exclusivamente a pessoas especializadas.
•
Respeite com atenção as normas de segurança, as directivas e as dispo-
sições em matéria de segurança e higiene no local de trabalho.
• A tomada tem de ter ligação à terra (contacto condutor de pro
tecção).
• Atenção – magnetismo! Preste atenção aos efeitos do campo magnético (by pass, suportes de dados ...).
• Perigo de combustão! Manipular os componentes da estrutura
e a placa térmica com muito cuidado! A placa térmica pode atingir
temperaturas superiores a 500 °C. Cuidado com o calor residual
depois de desligar.
• O cabo de rede não deve tocar na placa de apoio, aquecível.
• Use o seu equipamento pessoal de protecção conforme a classe de
perigo do meio que estiver a ser processado. De qualquer modo,
pode haver risco de:
- salpicos de líquidos
- projecção imprevista de peças
- libertação de gases tóxicos ou inflamáveis.
• Coloque o aparelho em cima de uma superfície plana, estável, limpa,
antiderrapante, seca e ignífuga.
• Os pés do aparelho deve estar limpos e em perfeito estado.
Antes de usar, verifique a eventual existência de vícios no equi pa-mento ou
•
nos respectivos acessórios. Não utilize peças danifi cadas.
• Diminua o número de rotações se
-
o meio sair para fora do recipiente devido a velocidade excessiva
- o movimento se tornar irregular
- o recipiente se deslocar sobre a placa de apoio.
•CUIDADO! Este aparelho foi concebido, exclusivamente, para processar e aquecer meios com ponto de iinflamação superior ao limite da
temperatura
O limite de temperatura de segurança deve ser sempre definido com
um valor, pelo menos, 25 °C inferior ao ponto de ignição do meio
utilizado.
• Se utilizar barras magnéticas revestidas de PTFE, tenha em conta o
seguinte: O PTFE reage químicamente ao contacto com metais alcali nos
ou alcalino terrosos derretidos ou dissolvidos, bem como com pós finos de
me tais do 2º. ou 3º. grupo da tabela períodica dos elementos químicos a
tempera turas acima de 300 °C a 400 °C. O PTFE é apenas agredido pelo
fluor elementar, pelo trifluoreto de cloro e por metais alcalinos: os hidrocarbonetos halogenados produzem inchaço reversível.
• Antes de cada uso de equipamentos e acessórios para danos.
Não use peças danificadas.
• Substitua as peças danificadas apenas com peças que o Original
em função ea qualidade são iguais.
• Não use o aparelho se o dano placa de montagem de cerâmica, por
exemplo Arranhões, lascas ou queimaduras tem. Uma placa de montagem danificado pode quebrar durante a sua utilização.
• Trabalhe apenas com meios cujo contributo energético no pro cesso de trabalho é irrelevante. O mesmo também se aplica a
outros tipos de energia produzida por outros meios, como por
exemplo, através da irradiação de luz.
• Não use o aparelho em atmosferas explosivas, com substâncias
perigosas ou debaixo de água.
• Desligue o aparelho da fonte de alimentação, puxando o cabo de
alimentação.
• A segurança de funcionamento do aparelho só é garantida se ele
for usado com os acessórios descritos no capítulo ”Acessórios”.
• Montieren Sie Zubehör nur bei gezogenem Netzstecker.
• Os acessórios devem ser fixados firmemente no aparelho e não
devem desapertar-se sozinhos. O baricentro da estrutura deve
situar-se dentro da superfície de apoio.
• A seguir a uma interrupção de fornecimento de energia eléctrica
o aparelho reactivar-se-á automaticamente.
• Em operação, o dispositivo pode aquecer.
• O material resultante da abrasão dos acessórios rotativos pode
atingir o meio a processar.
Para segurança do aparelho
• O valor de tensão indicado na placa de características do modelo
deve coincidir com o valor da tensão de rede.
• Não tape o aparelho, com películas ou placas de metal, nem
mesmo parcialmente, porque provoca sobreaquecimento.
Evite choques e pancadas violentas no aparelho e nos acessórios
•
• Respeite as distâncias mínimas entre os aparelhos(como most-
rado na Figura 2), entre o aparelho e a parede e por cima da
estrutura (mín. 800 mm).
.
> 100 mm
> 100 mm> 100 mm
Fig. 2
Desembalar
•
Desembalar
- Desembale o dispositivo com cuidado
- Em caso de danos registe imediatamente o estado do dispo
sitivo (Correios, caminhos de ferro ou empresa transportadora).
•
Material fornecido
- Agitador magnético aquecida ou
Agitador magnético ou
Dispositivo de aquecimento
Se ocorrer uma falha durante a operação, ele irá aparecer em dispositivos do SH e HP por uma mensagem de erro na tela (C).
Para cada mensagem de erro, o dispositivo deve ser sempre desligado
para esfriar.
código
Causa
de erro
E1
E6
E9
Digite o aparelho reparado:
- Se o erro das medidas descritas não resolve
- Se algum outro código de erro aparece.
A temperatura interna
demasiado
Motor
circuito
segurança
troca
elevad
bloqueado
de
ETC
Solução
•
Desligue o aparelho
e deixe esfriar
•
Barra magnética inadequado
•
Reduzir a viscosidade
•
Remova todos os objetos
estranhos na máquina
•
Insira o plugue (G)
•
Inserir contato termômetro
•
Cabo de ligação, conector ou
contato termômetro defeituoso
Acessórios
Ferramentas para a agitar
Barra magnética: Ø 6 mm, Lenght a 15mm
Ø 8 mm, Lenght a 50mm
Ø10mm, Lenght 80mm
Acessórios outros
RSE Barra magnética removedor
H36 Haste de apoio
H16V Haste de tripé
H44
ETS-D5 Contato termômetro eletrônico
24
Mangas cruzadas
Montagem da haste de tripé
A fixação da haste de tripé através do furo do parafuso de tripé (F).
• Desaparafuse a porca M10 até que repousa
sobre a haste de tripé.
• Aperte a haste de tripé com a mão até que
ela pare
• Prenda a haste do suporte com a chave
inglesa (17 mm) ea
porca M10..
•
Monte significa mangas
cruzadas acessórios ou
dispositivos acessórios.
Fig. 3
,
Manutenção
O dispositivo não requer manutenção.
Limpeza
Utilize, exclusivamente, detergentes recomendados pela IKA®.
Utilize na limpeza de:
Corantes Isopropanol
Materiais de construção Água contendo tensioactivos, Isopropanol
Cosméticos Água contendo tensioactivos, Isopropanol
Produtos alimentares Água contendo tensioactivos
Combustíveis Água contendo tensioactivosr
- Durante a limpeza a humidade não deve penetrar no aparelho.
- Utilizar luvas de protecção durante a limpeza do aparelho.
- Em caso de utilização de métodos de limpeza e descontami nação diversos dos aconselhados, agradecemos que entre
emcontacto com a IKA®.
Peças sobressalentes
Ao encomendar peças sobressalentes, é favor indicar
- número de fabrico
- tipo do aparelho que se encontram na placa de características
- designação da peça sobressalente.
Ver lista e esquema das peças sobresselentes no endereço
www.ika.de.
Reparação
Los aparatos que requieren reparación deben enviarse limpios y
sin sustancias que constituyan un riesgo para la salud.
Solicite a tal fin el formulario “Certificado de no objeción” a IKA®, o
descargue el formulario en el sitio Web
Devuelva el aparato que requiere reparación en su embalaje original. Los
embalajes para almacenamiento no son suficientes para la devolución.
Utilice, además, un embalaje de transporte adecuado.
Garantia
De acordo com os termos de garantia IKA®, a duração da garantia é de
24 meses. Caso necessite de recorrer à garantia, dirija-se ao seu vendedor especializado. Pode, igualmente, enviar o aparelho directamente
à nossa fábrica, juntandolhe a guia de remessa e explicando quais os
motivos da reclamação. Os custos de expedição ficam a seu cago.
A garantia não cobre peças sujeitas a desgaste nem anomalias que
podem surgir como consequência de manipulação incorrecta ou de
limpeza e manutenção insuficientes, não de acodo com as presentes
instruções de utilização.
Tensão de operação VAC
VAC
VAC
Tensão nominal VAC
VAC
VAC
Frequência Hz
Consumo de potência max. em 230 e 115 VAC
100 VAC
Consumo de potência no modo de Standby
Duração de funcionamento admissível %
Temperatura ambiente admissível °C
Humidade relativa admissível %
Tipo de proteção conforme DIN EN 60529
Classe de proteção
Categoria de sobretensão
Grau de sujidade
Utilização do aparelho acima m
Dimensões (l x p x a) mm
Peso kg
Motor
Faixa de velocidade (contínua) rpm
Display de velocidade
Consumo de potência W
Potência de saída W
Agitando quantidade máxima (água) ltr
Placa de aquecimento
Placa de aquecimento Dimensões mm
Potência de aquecimento em 230 e 120 VAC W
em 100 VAC
Temperatura de superfície
Temperatura de superfície
Variação de temperatura* C°
Temperatura de segurança limitador
*
A um certo ponto, sem recipiente, as placa de aquecimento centro a
•Lea todas las instrucciones de uso antes de la puesta en
marcha y siga siempre las instrucciones de seguridad.
•Mantenga estas instrucciones de uso en un lugar al que todos
puedan acceder fácilmente.
•Asegúrese de que el aparato sea utilizado únicamente por per sonal debidamente formado y cualificado.
•Siga siempre las advertencias de seguridad, las directivas lega les que correspondan y las normativas sobre protección laboral
y prevención de accidentes.
•La toma de corriente debe disponer de una conexión a tierra (es
decir, un conmutador de seguridad).
•Atención: Magnetismo. Tenga en cuenta siempre los efectos
que puede tener el campo magnético en aparatos tales como
un marcapasos, un soporte de datos, etc.
•Riesgo de sufrir quemaduras! La placa calefactora puede
alcanzar temperaturas superiores a 340°C. Preste atención al
calor residual después de apagar el aparato. Asegúrese de que el
cable de alimentación no entre en contacto con la placa calefactora.
•Lleve siempre el equipo de protección que corresponda a la
clase de peligro del fluido que vaya a manipular. De lo contrario,
puede sufrir daños debido a:
- a salpicadura de líquidos
- la caída de piezas o componentes
- liberación de gases tóxicos o inflamables
•Coloque el aparato en una área espaciosa e superficie horizontal,
estable, limpia, protegida frente a deslizamientos, seca e ignífu ga.
•Las patas del aparato deben estar limpias y libres de desperfectos.
•Antes de la puesta en funcionamiento gire el mando hasta el
tope de la izquierda. Aumente la velocidad lentamente.
•Reduzca la velocidad si
- el fluido salpica del tubo de ensayo debido a la existencia de
una velocidad muy alta
- el aparato presenta un funcionamiento inestable
- el recipiente se mueve sobre la placa de sujeión
•Atención: Con este aparato sólo pueden procesarse o calentarse
líquidos cuyo punto de inflamación se encuentre por encima del
límite de temperatura de seguridad establecido (0...550 °C).
El límite de temperatura de seguridad debe encontrarse siempre al
menos 25 °C por debajo del punto de combustión del líquido utilizado.
•
El PTFE puede desarrollar reacciones químicas si entra en
contacto con metales alcalinos o alcalinotérreos, así como
con polvos finos de metales del segundo y el tercer grupo
del siste ma periódico, cuando éstos se encuentran a
temperaturas comprendidas entre 300º a 400°C.
Dicho material sólo se ve atacado por el flúor, el trifluoruro
de cloro o algunos metales alcalinos, mientras que los
hidrocarburos halogenados provocan un efecto reversible.
Fuente: Römpps Chemie-Lexikon y ”Ullmann” Tomo19
•Antes de utilizar el aparato y sus accesorios, asegúrese de que
estos no presenten desperfecto alguno. No utilice ningún com ponente dañado.
•Reemplace las partes dañadas únicamente con repuestos que
sean iguales al original en función y calidad.
•No utilice el aparato si la placa cerámica de sujeción presenta
daños, por ej. rasguños, está astillada o corroída. Una placa
de sujeción dañada puede romperse durante el uso.
•Tenga en cuenta el peligro que entrañan
- los materiales inflamables
- los dispositivos de vidrio
- el dimensionamiento incorrecto del recipiente
- el nivel excesivo de carga del medio
- la posición insegura del recipiente
•Procese únicamente fluidos que no generen una energía peligro
sa durante su procesamiento. Esto también se aplica a otras ent radas de energía, como es la radiación incidente de luz.
•No utilice el aparato en entornos con peligros de explosión, ni
tampoco con sustancias peligrosas ni debajo del agua.
•El aparato sólo puede desconectarse de la red eléctrica si se de senchufa el cable correspondiente
•El trabajo seguro con el aparato sólo estará garantizado si se
incluyen los accesorios que se mencionan en el capítulo dedica
do a dichos componentes.
•Cuando monte cualquier tipo de accesorio, asegúrese de que el
cable de alimentación esté desenchufado.
•Los accesorios deben estar unidos en forma segura al aparato y
no deben soltarse solos. El centro de gravedad de la estructura
debe estar dentro de la placa de sujeción.
•Si se produce un corte en el suministro eléctrico, el aparato vol
verá a ponerse en marcha automáticamente tras restablecerse la
avería.
•El aparato puede calentarse durante el funcionamiento.
•
Tenga en cuenta que los rozamientos del aparato o cualquier
componente u accesorio rotativo puedan alcanzar al fluido.
•Los datos de tensión de la placa identificadora deben coincidir
con la tensión real de la red.
•No cubra el aparato, ni siquiera parcialmente, por ej., con placas
o folios meetálicos, porque se sobrecalentará.
•Procure que el aparato no sufra golpes ni impactos.
> 100 mm
> 100 mm> 100 mm
•Tenga en cuenta las distancias mínimas (según lo en fig. 2 represen tada) entre aparatos y entre el aparato y la pared que se encu entra encima de la estructura (mín. 800mm).