IKA 3208001 User manual

20000005490
MTS 2/4 digital_122015
MTS 2/4 digital
Betriebsanleistung DE 3
Operating instructions EN 8
Mode d’emploi FR 13
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
www.GlobalTestSupply.com
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DE
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 2014/35/EU, 2006/42/EG, 2014/30/ EU und 2011/65/EU entspricht und mit den folgenden Normen und norminativen Dokumenten übereinstimmt: EN 61010-1, EN 61010­2-051, EN ISO 12100, EN 61326-1 und EN 60529.
DECLARATION OF CONFORMITY EN
We declare under our sole responsibility that this product corrosponds to the regulations 2
EU
and conforms with the standards or standardized documents
61010-1, EN 61010-2-051, EN ISO 12100, EN 61326-1 and EN
60529.
014/35/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2011/65/
Sie haben ein Original IKA®-Laborgerät erworben, das in Technik und Qualität höchsten Ansprüchen gerecht wird. Entsprechend den IKA® - Verkaufs- und Lieferbedingungen beträgt die Garantiezeit 24 Monate. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Sie können aber auch das Gerät unter Beifügung der Lieferrechnung und Nennung der Reklamations-gründe direkt an unser Werk senden. Frachtkosten gehen zu Ihren Lasten.
EN
Garantie
Warranty
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ FR
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que se produit est conforme aux réglementations 2
UE et 2011/65/UE
normalisés suivant
61326-1 et EN 60529.
et en conformité avec les normes ou documents
EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN ISO 12100, EN
014/35/UE, 2006/42/CE, 2014/30/
2
You have purchased an original IKA® laboratory machine which meets the highest engineering and quality standards. In accordance with IKA® guarantee conditions, the guarantee period is 24 months. For claims under the guarantee please contact your local dealer. You may also send the machine direct to our works, enclosing the delivery invoice and giving reasons for the claim. You will be liable for freight costs.
Garantie
Vous avez fait l’acquisition d’un appareil de laboratoire de conception origi nale IKA®, qui répond aux exigences les plus élevées de technique et de qualité. Conformément aux conditions de garantie IKA®, la durée de garantie s’élève à 24 mois. En cas de recours en garantie, veuillez vous adresser à votre fournisseur spécialisé. Vous pouvez également envoyer directe­ment l’appareil à notre usine en joignant votre facture et l’exposé des motifs de réclamation. Les frais d’expédition sont à votre charge.
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
www.GlobalTestSupply.com
Inhaltsverzeichnis
Seite Garantie 2
Sicherheitshinweise 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3 Auspacken 4 Wissenswertes 4 Inbetriebnahme 5 Motorschutz 6 Fehlermeldungen (Error codes) 6 Wartung und Reinigung 7 Technische Daten 7
Sicherheitshinweise
Richten Sie Ihre Aufmerksamkeit beim Einstellen der Drehzahl auf die auf dem Schütteltisch befestigten Gefäße, um ein mögliches Spritzen des zu schüttelnden Mediums zu vermeiden. Wählen Sie die Drehzahl in Abhängigkeit der Füllmenge so, dass ein Herausspritzen des Mediums verhindert wird. Beachten Sie die einschlägigen Sicherheitshinweise und Richtlinien, sowie Arbeitsschutz- und Unfallverhütungsvorschriften für den Einsatz im Labor. Vermeiden Sie Stösse und Schläge auf den Schwingtisch. Bereits kleine, nicht erkennbare Schäden können zur Beschädigung der Motorlagerung führen. Sorgsame Behandlung garan­tiert sicheres Arbeiten und Langlebigkeit des Gerätes. Wird ein unruhiger Lauf des Gerätes bemerkt, muss auf jeden Fall die Drehzahl soweit reduziert werden, bis keine Laufunruhen mehr auf­treten. Achten Sie darauf, dass das Gerät bei Betrieb jeweils mit mindestens zwei diagonal versetzten oder mit vier Mikrotiter-Platten be-stückt ist, unabhängig davon, ob diese vollständig befüllt sind.
Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Mikrotiter­Platten, da es ansonsten bei hoher Drehzahl in Resonanz geraten kann. Die für den Schüttelvorgang ver­wendeten Mikrotiter­Platten müssen auf dem Schütteltisch sicher befe­stigt sein. Achten Sie in diesem Zusammenhang auf Verschleiß der Rundschnur zum Spannen der Mikrotiter-Platten und tauschen Sie diese bei Bedarf rechtzeitig aus. Das Gerät darf nur von einer Fachkraft geöffnet werden.
Der IKA® MTS 2/4 digital wurde nicht für den Betrieb in gefährlichen Atmosphären, zum Mischen von Gefahrstoffen und für den Betrieb unter Wasser konstruiert. Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeten Räumen betrieben werden. Das Gerät ist auf eine ebene und rutschfeste Aufstellfläche zu stellen. Verwenden Sie nur Original IKA®- Zubehör.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der IKA® MTS 2/4 digital eignet sich zum Schütteln von zwei oder vier Mikrotiter-Platten. Er ist für den Einsatz in Laboratorien konzipiert. Die Bewegung des Schütteltisches ist durch ein neu konzipiertes Schwingelement an jedem Punkt horizontal kreisförmig.
ACHTUNG! Abdeckungen bzw. Teile die ohne Hilfsmittel vom Gerät entfernt werden können, müssen zum sicheren Betrieb wieder am Gerät angebracht sein.
3
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
www.GlobalTestSupply.com
Die Kreisbewegung wird durch einen Exzenter mit 3 mm Hub (Spitze - Spitze) erzeugt. Zum bestimmungs­gemäßen Gebrauch muss das Gerät auf einer stabilen, ebe­nen und rutschfesten
300
900
150
1100
0
600
300
900
150
1100
0
Auspacken
Bitte packen Sie das Gerät vorsichtig aus und achten Sie auf Beschädigungen. Es ist wichtig, daß eventuelle Transportschäden schon beim Auspacken erkannt werden. Gegebenenfalls ist eine sofortige Tatbestandsaufnahme erforderlich (Post, Bahn oder Spedition). Zum Lieferumfang des Gerätes gehören: Ein IKA® MTS 2/4 digital, ein Torx-Winkelschraubendreher, ein Netzkabel und eine Betriebsanleitung.
Aufstellfläche stehen. Außerdem muss darauf geachtet werden, dass sich nur in ausreichendem Abstand Gegenstände in der Nähe des Schüttlers befinden dürfen und diese während des Schüttelvorganges nicht wandern können. Bitte beachten Sie, dass das Gerät freisteht und nirgendwo anstößt. Die Anordnung des Schütteltisches wurde so konzipiert, dass das Gerät möglichst wenig Stellfläche benötigt. Dennoch haben Sie die Möglichkeit, den Schütteltisch um 90 Grad gedreht zu montieren.
Wissenswertes
Mit diesem Gerät haben Sie ein qualitativ hochwertiges Produkt erwor­ben. Durch die Gerätekonzeption und die Formgebung ist eine einfache Handhabung und problemloses Arbeiten gewährleistet.
Der drehzahlgeregelte Außenläufermotor ermöglicht ein stufenloses Einstellen der Drehzahl im Bereich von 0 bis 1100 1/min. Die elektro-
Ziehen Sie zuerst den Netzstecker. Entfernen Sie die Rund-schnur an den vier Spannbolzen auf dem Schütteltisch. Lösen Sie anschließend die vier Befestigungsschrauben mit Hilfe des mitgelieferten Steckschlüssels voll­ständig und ziehen Sie die vier Befestigungsschrauben heraus. Drehen Sie den Schüttel-tisch um 90 Grad. Entfernen Sie den innenliegenden Distanzring (Pos. 54) nicht, da ansonsten die Lagerung beschädigt wird. Montieren Sie die Spannbolzen und Schrauben in umgekehrter Reihenfolge. Achten Sie auf festen Sitz der Schrauben.
nische Motorregelung hält die eingestellte Drehzahl konstant. Durch die Wärmeabgabe des Motors kann sich die Aufstellfläche für die Mikrotiter­Platten erwärmen.
Die Bewegung des Schütteltisches mit der aufgesetzten zu schüttelnden Masse übt eine Reaktionskraft auf den Antrieb aus. Diese Kraft ist ver­gleichbar mit einer Unwucht. Auf dem Motor befindet sich deshalb eine Auswuchtmasse, die einen Teil der Unwuchtkräfte kompensiert. Wegen der unterschiedlichen Masse eines jeden Schüttelgutes verbleibt eine restliche Unwucht. Diese Unwucht versucht das Gerät hin und her zu bewegen und auf der Aufstellfläche zu verschieben. Um eine Resonanz des gesamten Systems zu vermeiden, bestücken Sie das Gerät immer gleichmäßig mit mindestens zwei Mikrotiter-Platten. Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer „kritischen Drehzahl“. Reduzieren Sie entweder die Drehzahl, um mit geringerer Intensität zu schütteln oder durchlaufen Sie den kritischen Punkt schnellstmöglich, wenn Sie mit höherer Drehzahl bzw. größerer Schüttelintensität arbeiten möchten.
4
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
www.GlobalTestSupply.com
Inbetriebnahme
min
10
1
Start Stop
150
0
300
600
900
1100
IKA MTS 2/4 digital
Power
1
3
6
5
4
2
Zum Betrieb stehen folgende Optionen zur Verfügung, die über die Tasten an der Frontfolie eingestellt werden. Das Drücken einer Taste
wird mit einem akustischen Signal bestätigt. Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der verfügbaren Netzspannung übereinstimmt. Setzen Sie die Mikrotiter-Platten schräg ein, indem Sie diagonal über eine Ecke gegen die dehnbare Rundschnur drücken, die Mikrotiter-Platte eben auf die Aufstellfläche setzen und nach außen unter die nach innen gebogenen Blechkanten schieben. Stellen Sie vor dem Einschalten den Drehknopf für die Drehzahlverstellung auf Linksanschlag. Wenn diese Bedingungen erfüllt sind, ist das Gerät nach Ein-stecken des Netzsteckers betriebsbereit. Andernfalls ist sicherer Betrieb nicht gewährleistet oder das Gerät kann beschädigt werden. Beachten Sie die in den Technischen Daten angegebenen Umgebungsbedingungen (Temperatur, Feuchte). Das Gerät wird am Netzschalter (1) eingeschaltet, der sich auf der rechten Seite des Gerätes befindet. Nach Einschalten des Gerätes leuchten alle Segmente der LED-Anzeige (2) kurz auf und ein akusti­sches Signal ertönt. Nach dieser Selbstprüfung des Gerätes zeigt die Drehzahlanzeige den Wert „0”, der Antrieb ist ausgeschaltet. Wählen Sie nun am Drehknopf zur Drehzahleinstellung (3) die gewünschte Drehzahl in Umdrehungen pro Minute. Die Drehzahl kann auch während des
verändert werden.
Betriebes
A: Dauerbetrieb
Das Gerät befindet sich im Dauerbetrieb-Modus, wenn die LED-Anzeige
(2) den Wert „0” anzeigt. Zum Starten des Antriebes im Dauerbetrieb
drücken Sie die Taste „Start/Stop” (4) erneut einmal. Der Antrieb beginnt
mit der eingestellten Drehzahl zu laufen. Die LED-Anzeige (2) zeigt zwei
kleine Nullen („oo”) an.
Zum Beenden des Betriebes muss die Taste „Start/Stop” (4) erneut ein-
mal gedrückt werden. Der Antrieb stoppt und die LED-Anzeige (2) zeigt
erneut den Wert „0”an.
Die Tasten „1” (6) und „10” (5) haben im Dauerbetrieb keine Funktion.
B: Zeitschaltuhr
In diesem Modus (Timer) kann eine Betriebszeit im Bereich von 1 bis
99 Minuten gewählt werden. Die gewünschte Zeitvorgabe stellen Sie
über die Tasten „1” (6) und „10” (5) ein. Durch jedes Drücken auf die
Taste „1” (6) wird die Zeitvorgabe um 1 Minute erhöht. Entsprechend
wird durch jedes Drücken auf die Taste „10” (5) die Zeitvorgabe um 10
Minuten erhöht. Die eingestellte Zeit in Minuten wird durch die LED-
Anzeige (2) dargestellt. Zeigt die Einer- oder Zehnerstelle der Anzeige
„9”, wird sie durch erneutes Drücken der entsprechenden Taste auf „0”
zurückgesetzt.
Der Timer-Modus wird durch den Punkt im rechten, unteren Eck der
LED-Anzeige (2) signalisiert. Um den Antrieb zu starten, drücken Sie ein-
mal die Taste „Start/Stop” (4). Der Antrieb beginnt mit der eingestellten
Drehzahl zu laufen, der Dezimalpunkt blinkt. Die LED-Anzeige (2) zeigt
die verbleibende Zeit in Minuten an und zählt rückwärts auf den Wert 0.
Ist die eingestellte Zeit abgelaufen, stoppt der Antrieb und es ertönt drei-
mal ein akustisches Signal. Die LED-Anzeige (2) zeigt den Wert „0” an
und der Punkt zur Kennzeichnung des Timer-Modus hört auf zu blinken.
Durch Drücken der Taste „Start/Stop” (4) kann der Antrieb bei lau-
fendem Timer jederzeit gestoppt werden. Die LED-Anzeige (2) zeigt
danach auch in diesem Fall den Wert „0” an, ebenfalls hört der Punkt
5
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
www.GlobalTestSupply.com
zur Kennzeichnung des Timer-Modus auf zu blinken. Während des Timer-Betriebes kann die Zeitvorgabe durch Drücken der Tasten „1” (6) und/oder „10” (5) wie beschrieben beliebig erhöht oder verringert werden. Nach Änderung des Vorgabewertes beginnt die Zeit erneut abzulaufen, die LED-Anzeige (2) zeigt auch hier die verbleibende Zeit in Minuten an.
Motorschutz
Ein Blockieren bzw. Belasten des Motors über die zulässige Motortemperatur hinaus, führt zum automatischen Abschalten des Gerätes durch den Sicherheitskreis. Die LED-Anzeige (2) zeigt eine ent­sprechende Fehlermeldung an. Zur Fehlerbehebung prüfen Sie bitte die Betriebsbedingungen - lassen Sie das Gerät abkühlen. Das Gerät muss aus- und wieder eingeschaltet werden.
Fehlermeldungen
Fehlermeldung MTS 2/4: ACHTUNG! Tritt eine Fehlermeldung auf, wird ein akustisches Warnsignal
erzeugt und die Timer-Anzeige wechselt auf E + Fehlernummer. Versuchen Sie bitte zuerst durch Abschalten und anschließendes Einschalten des Gerätes den Betrieb fortzusetzen. Sollte sich ein Fehler auch nach längerer Pause nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
Teilen Sie uns den angezeigten Fehlercode in jedem Falle mit. Dies vereinfacht die Fehlersuche und ermöglicht eine erste Stellungnahme.
Fehlermeldung Fehler Fehlerursache E 1 Das Potentiometer für -Zu schnelle Veränderung
die Drehzahleinstellung des Drehzahlsollwertes gibt keinen Sollwert vor -Interner Gerätefehler
E 2 Motor blockiert -Schütteltisch wird durch äußere Einwirkung in der Hubbewegung behindert Lesegabelsignal nicht -Interner Gerätefehler vorhanden
E 3 Maximal einstellbare -Resonanzverhalten
Drehzahl des Gerätes des Versuchsaufbaus
überschritten E 4 Motorstillstand für Ge- -Beim Einschalten des
räteeinschaltroutine Gerätes muß gewährlei-
(Sicherheitsabfrage) stet sein, daß der Motor nicht gewährleistet keine Drehbewegung mehr ausführt
E 5 Sicherheitsrelais kann -Interner Gerätefehler
nicht angesteuert
werden E 7 Spannungsversorgung -Das Gerät wird mit
nicht in Ordnung Unter- oder Überspann-
ung betrieben. (Zulässi­ ger Spannungsbereich siehe Techn. Daten)
E 8 Triac nicht ansteuerbar -Interner Gerätefehler
6
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
www.GlobalTestSupply.com
Wartung und Reinigung
Technische Daten
Der IKA® MTS 2/4 digital arbeitet wartungsfrei. Er unterliegt lediglich der natürlichen Alterung der Bauteile und deren statistischer Ausfallrate. Bei Ersatzteilbestellungen geben Sie bitte die auf dem Typenschild ange­gebene Fabrikationsnummer, den Gerätetyp sowie die Positionsnummer und die Bezeichnung des Ersatzteiles an. Bitte senden Sie nur Geräte zur Reparatur ein, die gereinigt und frei von gesundheitsgefährdenden Stoffen sind. Reinigen Sie IKA®-Geräte nur mit von IKA® freigegebenen Reinigungsmit-tel. Verwenden Sie zum Reinigen von: Farbstoffen Isopropanol Baustoffen Tensidhaltiges Wasser/Isopropanol Kosmetika Tensidhaltiges Wasser/Isopropanol Nahrungsmittel Tensidhaltiges Wasser Brennstoffen Tensidhaltiges Wasser
Bei nicht genannten Stoffen fragen Sie bitte bei IKA® nach. Tragen Sie zum Reinigen der Geräte Schutzhandschuhe. Elektrische Geräte dürfen zu Reinigungszwecken nicht in das Reinigungsmittel gelegt werden. Bevor eine andere als die vom Hersteller empfohlene Reinigungs- oder Dekontaminie-rungsmethode angewandt wird, hat sich der Benutzer beim Hersteller zu vergewissern, daß die vorgesehene Methode das Gerät nicht zerstört.
Reparaturfall: Bitte senden Sie nur Geräte zur Reparatur ein, die gereinigt und frei von gesundheitsgefährdenden Stoffen sind.
Fordern Sie hierzu das Formular „Unbedenklichkeitsbescheinigung“ bei IKA® an oder verwenden Sie den download Ausdruck des Formulares auf der IKA Senden Sie im Reparaturfall das Gerät in der Originalverpackung zurück. Lagerverpackungen sind für den Rückversand nicht ausreichend. Ver­wenden Sie zusätzlich eine geeignete Transportverpackung
®
Bemessungsspannung oder
Frequenz Hz 50 / 60
Aufnahmeleistung W 45
Drehzahlbereich 1/min
Drehzahleinstellung Drehknopf Frontseite
Drehzahlanzeige Skala 0 - 1100
Antrieb
Schüttelhub mm 1 - 99 / Dauerbetrieb
Anzeige digital
Zul. Einschaltdauer % 100
Zul. Umgebungstemperatur °C +5 bis +40
Zul. relative Feuchte % 80
Schutzart nach DIN EN 60529
Schutzklasse I
Überspannungskategorie II
Verschmutzungsgrad 2
Sicherung 2x T4A 250 V
Geräteeinsatz über NN m max. 2000
Max. Beladung 4 Mikrotiter - Platten
Abmessungen (B x H x T) mm 185 x 105 x 320
Gewicht kg 2,7
VAC
220 - 240 ± 10%
VAC
100 - 120 ± 10%
0 - 1100
Drehzahlgeregelter Asynchronmotor
IP 21
(IKA
(stufenlos einstellbar)
®
-Id.Nr. 28 205 00)
Technische Änderung vorbehalten!
7
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
www.GlobalTestSupply.com
Contents
Page Warranty 2
Safety instructions 8 Proper use 8 Unpacking 9 General information 9 Commissioning 10 Motor protection 11 Error codes 11 Maintenance and Cleaning 12 Technical data 12
The micro-titer plates used for the agitation process must be securely fastened on the agitation table. Make certain in this regard to lock the round band for clamping the micro-titer plates. It must be replaced when neces­sary before it is too worn. Only a specialist may open the device.
ATTENTION! Covers or parts that can be removed from the device must be put in place on the device in order tro ensure safe operation.
The IKA® MTS 2/4 digital was not constructed for operation in dan­gerous atmospheres, for mixing dangerous substances or for operation under water.
Safety instructions
When adjusting the speed, pay careful attention to the containers faste­ned onto the agitation table to prevent the medium to be shaken from possibly splashing out. Select the speed based on how full the container will be so as to prevent the medium from splashing out. Observe appli­cable safety instructions and guidelines as well as work protection and accident prevention requirements for use in the laboratory. Avoid bum­ping and striking the agitation table. Even minor damage that cannot be detected may result in damage to the motor bearing. Careful handling will ensure safe working and a long service life for the device. If you notice that the device is not running smoothly, the speed must always be reduced until no more unevenness occurs in the operation. Make certain that the device is equipped with at least two diagonally offset or four micro-titer plates, whether or not these are completely filled. Never operate the device without micro-titer plates. Otherwise, resonance may arise when it runs at high speeds.
8
The instrument may not be operated in rooms with explosion hazards. The device must be places on a level and skid-free holding surface. Use only original IKA® accessories.
Proper use
The IKA® MTS 2/4 digital is designed for agitating from two to four micro-titer plates. It is designed for use in laboratories. The motion of the agitation table is a horizontal circular-shaped motion at every point, thanks to a newly designed vibration element. The circular movement is produced by an excenter with a 3-mm stroke (peak-to-peak). To ensure usage in conformity with intended purpose, the device must rest upon a stable, even and slip-free holding surface. Otherwise it must be ensured that objects in the vicinity of the device
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
www.GlobalTestSupply.com
are kept at an appro­priate distance and that they cannot move around during the agi­tation process. Please make certain that the device is by itself and not touching any other objects. The arrange­ment of the agitation table was designed
300
900
150
1100
0
600
300
900
150
1100
0
Unpacking
Please unpack the equipment carefully and check for any damages. It is
important that any damages which may have arisen during transport are
ascertained when unpacking. If applicable a fact report must be sendt
immediately (post, rail or forwarder).
The delivery scope covers:
An IKA® MTS 2/4 digital, an Torx-offset screwdriver, an connecting
cable and operating instructions. so that the device
requires a little setup place as possible. In spite of this, you have the option of mounting the agitation table rotated by 90 degrees. First remove the power cord. Remove the round band on the four clamping bolts on the agitation table. Then completely loosen the four fastening screws with the aid of the socket wrench included with delivery and remove the fastening screws. Rotate the agitation table by 90 degrees. Do not remove the spacing ring (No. 54) on the inside; otherwise the bearing will be exposed. Assemble the clamping bolts and screws in the reverse order. Make certain the screws are seated properly in their threadings.
General information
With the purchase of this device, you have acquired a high-quality pro-
duct. The design of the unit and its special shape ensure ease of handing
and problem-free work.
The speed-controlled external rotor asynchronous motor allows for
infinite adjustment of the speed in the range from 0 to 1100 rpms. The
electronic motor control system keeps the speed constant. The heat
generated by the motor may cause the holding surface of the micro-titer
plates to heat up.
The movement of the agitation table with the weight placed on it to be
agitated produces a reaction force on the drive. This force is compara-
ble with an imbalance. There is therefore an imbalance weight on the
motor that compensates for part of the imbalance forces. Because of the
differing weight of every material to be agitated, a residual imbalance
remains. This imbalance tends to move the device back and forth and to
move it on the holding surface. To prevent the entire system from reso-
nating, always fit the device evenly with at least two micro-titer plates.
Never operate the device at a ”critical speed”. Either reduce the speed
and agitate at a lesser intensity or pass through the critical point as
quickly as possible if you would like to work at a higher speed or greater
agitation intensity.
9
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
www.GlobalTestSupply.com
Commissioning
min
10
1
Start Stop
150
0
300
600
900
1100
IKA MTS 2/4 digital
Power
1
3
6
5
4
2
adjust them with the buttons on the front foil pad. When you press a button, an audio signal confirms your action.
Check whether the voltage specified on the type plate matches the
The following options are available for operating the device. You can
mains voltage available. Set the micro-titer plate at an angle by pressing diagonally against the extendable round band around a corner. Place the micro-titer plate evenly on the holding surface and push it outward under the edges of the sheet that are bent inward. Before you switch on the device, rotate the turn dial for speed control as far as it will go to the left. If these conditions are met, the device is ready to operate after plugging in the mains plug. If these procedures are not followed, safe operation cannot be guaranteed and/or the equipment may be damaged. Please note the ambient conditions indicated in the Technical details (tempera­ture, and relative humidity). You can turn the device on with the power switch (1), which is located on the right side of the device. After you have turned on the device, all the segments of the LED display (2) briefly light up and an audio signal is heard. After this self-test of the device, the speed display shows the value ”0”; the drive is turned off. Now select the desired speed in revo­lutions per minute on the turn dial for speed adjustment (3).
A: Continuous operation The device is in continuous operation mode when the LED display (2) indicates a value of ”0”. To start the drive in continuous operation, press the ”Start/Stop” button (4) again one more time. The drive starts to run at the adjusted speed. The LED display (2) shows two small zeros (”oo”). To stop operation, press the ”Start/Stop” button (4) again. The drive stops and the LED display shows the value ”0” again. The ”1” button (6) and the ”10” button (5) have no function in conti­nuous operation.
B: Time switch In this mode (Timer), you can select an operating time in the range of 1 to 99 minutes. You can adjust the desired time setting with the ”1” key (6) and the ”10” key (5). Every time you press the ”1” key (6), the time setting is incremented by 1 minute. Correspondingly, every time you press the ”10” key (5), the time setting is incremented by 10 minutes. The set time is shown on the LED display (5). If the ones or tens place shows a ”9”, it will be replaced the next time the button is pressed by a ”0”. Timer mode is indicated by the dot on the lower right-hand corner of the LED display (2). To start the drive, press the ”Start/Stop” button once (4). The drive starts to run at the adjusted speed and the decimal point flashes. The LED display (2) indicates the remaining time in minutes and counts down backwards until it reaches a value of 0. When the set time has expired, the drive stops and an audio signal is heard three times. The LED display (2) shows a value of ”0” and the dot that identifies Timer mode stops flashing. You can stop the drive while the timer is running at any time by pressing the ”Start/Stop” button (4). The LED display (2) will show a value of ”0” afterward in this case as well, and the dot that identifies Timer mode will stop flashing.
10
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
www.GlobalTestSupply.com
While Timer mode is in operation, you can increase or decrease the time setting as required by pressing the ”1” key (6) and/or the ”10” key (5) as described above. After you have changed the time setting, the time begins to elapse again and the LED display (2) shows the remaining time in minutes as it did before.
Motor protection
Blocking or overloading the motor beyond the permissible motor tem­perature causes the device to switch off automatically due to the safety circuit. The LED display (2) displays the corresponding error message. To eliminate the error, please check the operating conditions. Also allow the device to cool off. The device must be turned off and back on again.
Error codes
Error message MTS 2/4: Please note! If an error occurs, an audio warning signal is generated and
the Timer display switches to E + error number. First try to turn off the device and then turn it back on to continue operation. If an error is not eliminated even after waiting for a considerable amount of time, please contact our service department. You should always let us know what error code was displayed.
This facilitates troubleshooting and helps us draw some initial
sions.
Error message Error Cause of error
E 1 The potentiometer for the -Too rapida change in the
specify any target value -Internal device error
E 2 Motor blocked -Agitation table is inhibi-
ted in its stroke motion by
an external effect
Read fork signal not -Internal device error
present
E 3 Maximum adjustable -Resonance behavior
speed of the device of the test setup
exceeded
E 4 Motor standstill for de- -To switching on the
vice switch-on routine device, the motor does
(safety query) not en rotation motion
not provided
E 5 Safety relay cannot be -Internal device error
activated
E 7 Problem with power -The device is being ope-
supply rated with over-voltage or
under-voltage. (For per-
missible voltage range,
see the Technical Data)
E 8 Triac cannot be activated -Internal device error
conclu-
speed setting does not speed target value
11
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
www.GlobalTestSupply.com
Maintenance and cleaning
Technical data
The IKA® MTS 2/4 digital is maintenace-free. It is subject only to the natural wear and tear of components and their statistical failure rate. When ordering spare parts, please give the manufacturing number shown on the type plate, the machine type and the name of the spare part. Please send in equipment for repair only after it has been clea­ned and is free from any materials which may constitute a health haz
ard. Use only cleansing agents which have been appro-
®
ved by IKA Dyes isopropyl alcohol Construction materials water containing tenside / iso propyl alcohol Cosmetics water containing tenside / iso propyl alcohol Foodstuffs water containing tenside Fuels water containing tenside
For materials which are not listed, please request information from
IKA®. Wear the proper protective gloves during cleaning of the devices.
Electrical devices may not be placed in the cleansing agent for the pur­pose of cleaning. Before using another than the recommended method for cleaning or decontamination, the user must ascertain with the manufacturer that this method does not destroy the instrument.
Repair: Please send in instrument for repair only after it has been cleaned and is free from any materials which may constitute a health hazard. For repair, please request the “Decontamination Certificate” form IKA® or use the download printout of it from IKA
If you require servicing, return the instrument in its original packaging. Storage packaging is not sucient. Please also use suitable transport packaging.
to clean IKA® devices. To remove use:
®
12
Design voltage or
Design frequency Hz 50 / 60 Input power W 45
Speed range 1/min 0 - 1100
Speed setting Turn dial on front side Speed display Scale 0 - 1100 Drive Speed controlled
Agitation stroke mm 3 Ø Shaking motion horizontal, circular Time switch min 1-99 / continuoues operation Display digital Perm. duration of operation % 100
Perm. ambient temperature °C +5 to +40 Perm. relative humidity Protection class acc.
DIN EN 60529 Protection class I
Overvoltage category II Contamination level 2
Fuse 2x T4A 250 V
Operation at a terrestrial m max. 2000 above
Max. load 4 microtiter plates
Dimensions (W x H x D) mm 185 x 105 x 320
Weight kg 2.7
Subject to technical changes!
VAC
230 ± 10%
VAC
115 ± 10%
stable)
asynchronous motor
80
%
IP 21
(IKA
altitude sea level
(without attachment)
(infinitely adju-
®
-Id.Nr. 28 205 00)
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
www.GlobalTestSupply.com
Sommaire
Page Garantie 2
Conseils de sécurité 13 Utilisation conforme 13 Déballage 14 Paticularités intéressantes 14 Mise en service 15 Protection du moteur 16 Message de panne (Error codes) 16 Entretien et nettoyage 17 Caractéristiques techniques 17
Conseils de sécurité
Lors du réglage de la vitesse, contrôlez la position des récipients se trou­vant sur la table vibrante afin d’éviter les projektions de liquide. Sélectionnez la vitesse de rotation en fonction du remplissage de façon à empêcher des projections du milieu. Respectez les consignes de sécurité et directives correspondantes de même que les prescriptions en matière de sécurité au travail et de prévention des accidents dans le cadre de l’utilisation au laboratoire. Evitez de faire subir des coups et secousses à la table vibrante. Même de petits dommages non visibles peuvent détériorer le logement du moteur. Une manipulation prudente garantit un travail sûr et une longue durée de vie de l’appareil. En cas de fonctionnement bruyant et irrégulier, réduisez la vitesse de l’appareil jusqu’à disparition du phénomène.
Veillez à ce que durant le fonctionnement l’appareil soit équipé d’au moins deux plaques de microtitration disposées en diagonale ou de quatre plaques, indépendamment du remplissage. Ne mettez jamais
l’appareil en service sans
plaque de microtitration
pour éviter une résonance
à des vitesses de rotation
élevées.
Les plaques de microtitrati-
on utilisées pour l’agitation
doivent être fixées de
façon sûre sur la table
vibrante. Contrôlez à cet
égard l’état du cordon rond servant au serrage des plaques et remplacez
ce cordon à temps.
Seul un technicien est habilité à ouvrir l’appareil.
Le IKA® MTS 2/4 digital n’a pas été conçu pour un fonctionnement sous
atmosphère dangereuse, pour le mélange de matériaux dangereux, ni
pour une utilisation immergée.
Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux exposés àdes risques
d’explosion. Placez l’appareil sur une surface plane non glissante.
N’utilisez que des accessoires IKA® d’origine.
Utilisation conforme
L’IKA® MTS 2/4 digital convient à l’agitation de deux ou quatre plaques
de microtitration.
Il est conçu pour les laboratoires. Le mouvement de la table vibrante
est circulaire dans l’axe horizontal à chaque point grâce à un nouvel
élément oscillant. Ce mouvement est généré par un excentrique doté
d’une course de 3 mm (pointe – pointe).
ATTENTION! Les capots et autres éléments de sécurité doi­vent toujours être remis en place avant mise en service de l’appareil afin d’éviter par exemple la pénétration de liquides ou corps étrangers.
13
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
www.GlobalTestSupply.com
Pour une utilisati­on correcte, placez l’appareil sur une sur­face stable, plane et non glissante. Veillez par ailleurs à ce que les objets situés à côté de l’agitateur se trou­vent à bonne distance et ne puissent pas
300
900
150
1100
0
600
300
900
150
1100
0
Déballage
Déballez l’appareil avec précaution et vérifiez s’il est en parfait état. Il est important de constater les éventuels dommages dus au transport dès le déballage. Le cas échéant, établir immédiatement un constat correspon­dant (poste, chemins de fer ou transporteur).
Le IKA d’angle, une câble connexion et son mode d’emploi.
se déplacer pendant l’agitation. Contrôlez aussi la liberté de mouvement de l’appareil. Il ne doit rien heurter. La table vibrante a été disposée de façon à limiter l’encombrement de l’appareil. Vous pouvez la tourner de 90° pour la monter. Débranchez d’abord la fiche de l’appareil. Enlevez le cordon rond aux quatre boulons de serrage sur la table vibrante. Dévissez ensuite entière­ment les quatre vis de fixation avec la clé livrée et retirez-les. Tournez la table de 90°. N’enlevez pas la bague intérieure (pos. 54), pour assurer un montage correct. Posez les boulons et les vis dans l’ordre inverse. Veillez à une fixation sûre des vis.
Particularités intéressantes
Vous venez de faire l’acquisition d’un appareil de qualité dont la conception garantit un maniement simple et un fonctionnement sans problème.
Le moteur à induit extérieur permet un réglage continu de la vitesse de rotation entre 0 et 1100 tr/min. La régulation de moteur électronique maintient la vitesse constante. La dissipation de chaleur du moteur peut conduire à l’échauffement de la surface de pose des plaques de microtitration.
Le mouvement de la table vibrante avec la masse à agiter exerce une force de réaction sur l’entraînement. Cette force est comparable à un balourd. Aussi le moteur est pourvu d’une masse d’équilibrage compen­sant une partie de ce balourd. En raison de la différence de masse des produits agités, le balourd ne peut cependant être éliminé entièrement. Cette force essaie de déplacer l’appareil sur la surface de pose. Pour éviter une résonance de l’ensemble du système, équipez l’appareil tou­jours de façon homogène avec au moins deux plaques de microtitration. Ne faites pas marcher l’appareil à une “vitesse de rotation critique”. Réduisez la vitesse pour diminuer la force d’agitation ou passez rapide­ment au-delà du point critique si vous souhaitez travailler à une vitesse ou avec une intensité plus élevées.
®
MTS 2/4 digital est livré avec en Torx-tournevis coudé ou
14
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
www.GlobalTestSupply.com
Mise en service
Vérifiez si la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à la tension du secteur. Posez la plaque de microtitration de biais en pressant dans un coin en diagonale contre le cordon élastique, en posant la plaque de microtitration à plat sur la surface et en la glissant à l’extérieur sous les bords de tôle repliés vers l’intérieur. Tournez, avant la mise en service, le bouton de réglage de la vitesse jusqu’à la butée gauche. Si ces conditions sont remplies, l’appareil est prêt à fonctionner dès qu’il est branché sur le secteur. Dans le cas contraire, le parfait fonctionne­ment n’est pas garanti ou l’appareil peut être endommagé. Veuillez respecter les paramètres d’utilisation indiqués dans les données tech­niques (température, taux d’humidité). L’appareil est allumé avec l’interrupteur (1) situé à droite. Après la mise en service, tous les segments de l’affichage LED (2) s’allument brièvement et un signal acoustique est émis. Après l’autocontrôle de l’appareil, l’affichage de la vitesse indique la valeur “0”. L’entraînement est désactivé. Sélectionnez maintenant avec le bouton de réglage (3) la vitesse requise en tours par minute. La vitesse peut aussi être modifiée pendant le service. Les options suivantes, réglables avec les touches sur la feuille frontale,
sont disponibles. La pression d’une touche est confirmée par un signal
acoustique.
A : Service continu
L’appareil se trouve en mode de service continu quand l’affichage LED
(2) indique la valeur “0”. Pour activer l’entraînement en mode continu,
réappuyez une fois sur la touche “Start/Stop” (4). L’entraînement se
met en route à la vitesse réglée. L’affichage LED (2) fait apparaître deux
petits zéros (“oo”).
Pour terminer le service, repressez une fois la touche “Start/Stop” (4).
L’entraînement s’arrête et la valeur “0” réapparaît sur l’affichage LED (2).
Les touches “1” (6) et “10” (5) n’ont pas de fonction en mode continu.
B : Minuterie
Dans ce mode (Timer), vous pouvez programmer un temps de fonction-
nement entre 1 et 99 minutes. Pour régler ce temps, utilisez les touches
“1” (6) et “10” (5). Chaque pression de la touche “1” (6) augmente
le
minutes.
Le temps réglé en minutes est représenté sur l’affichage LED (2). Si la
position des unités ou des dizaines affiche “9”, une nouvelle pression de
la touche correspondante remet la valeur à zéro.
Le mode Timer est signalé par le point au coin inférieur droit de
l’affichage LED (2). Pour activer l’entraînement, pressez une fois la
touche “Start/Stop” (4). L’entraînement se met en route à la vitesse
réglée. Le point décimal clignote. L’affichage LED (2) indique le temps
IKA MTS 2/4 digital
Power
1
résiduel en minutes et compte à rebours jusqu’à 0.
Après l’écoulement du temps réglé, l’entraînement s’arrête et un signal
acoustique retentit trois fois. L’affichage LED (2) indique la valeur “0” et
min
Start Stop
10
1
600
300
150
0
3
900
1100
le repère du mode Timer cesse de clignoter.
Par pression de la touche “Start/Stop” (4), l’entraînement peut être arrê-
té à tout moment. L’affichage LED (2) indique ensuite la valeur “0” dans
ce
Pendant le mode “Timer”, le temps défini peut être augmenté ou réduit
par pression des touches “1” (6) et/ou “10” (5) conformément à la descrip-
tion. Après un changement du réglage, le temps recommence à s’écouler.
4
2
6
5
L’affichage LED (2) indique là aussi la durée résiduelle en minutes.
temps de 1 minute, chaque pression de la touche “10” (5) de 10
cas aussi. Le repère de la minuterie arrête de clignoter.
15
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
www.GlobalTestSupply.com
Protection du moteur
Un blocage ou une sollicitation du moteur au-delà de la température admissible provoque un arrêt automatique de l’appareil par le biais du circuit de sécurité. L’affichage LED (2) fait apparaître un message d’erreur. Veuillez contrôler les conditions d’utilisation pour le dépannage et laisser refroidir l’appareil. Eteignez l’appareil puis rallumez-le.
Message de panne
Message d’erreur MTS 2/4: ATTENTION! Si un message d’erreur survient, un aver-tissement
acoustique est émis et l’affichage Timer indique E + le numéro d’erreur. Essayez d’abord de faire marcher l’appareil en l’éteignant puis en le rallumant. Si l’erreur ne peut être supprimée après une pause prolon­gée, veuillez contacter notre service après-vente en indiquant le code d’erreur affiché.
Ceci facilitera la recherche de panne et nous permettra de fournir de premières informations.
Message d’erreur Erreur Cause E 1 Le potentiomètre pour le -Changement trop rapide de
réglage de la vitesse n’indi- la vitesse théorique que pas de valeur théorique -Erreur d’appareil interne
E 2 Moteur bloqué -Table vibrante gênée dans sa course par des facteurs extérieurs Pas de signal de fourche -Erreur d’appareil interne de lecture
E 3 Dépassement de la -Mise en résonance de
vitesse de rotation la configuration d’essai
maximale E 4 Arrêt moteur pour -Lors de la mise en route
boucle de mise en route de l’appareil, le moteur
(question de sécurité) ne doit exécuter plus non assuré aucun mouvement rotatif
E 5 Relais de sécurité ne -Erreur d’appareil interne
peut être commandé
E 7 Alimentation en tension -L’appareil est alimenté
incorrecte avec une tension trop
élevée ou trop faible (plage de tension admis­ sible, voir Caractéristi­ ques techniques)
E 8 Triac ne peut être -Erreur d’appareil interne commandé
16
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
www.GlobalTestSupply.com
Entretien et nettoyage
Caractéristiques techniques
Le fonctionnement de les IKA® MTS 2/4 digital ne nécessite pas d’entretien. Il est simplement soumis au vieillissement naturel des pièces et à leur taux de défaillances statistique. Lors de la commande de pièces de rechange, veuillez indiquer le numéro de fabrication figurant sur la plaque d’identification, le type de l’appareil et la désignation de la pièce de rechange. Nous vous prions de n’envoyer en réparation que les appareils qui ont été nettoyés et sont exempts de matières nocives pour la santé. Ne nettoyer les appareils IKA par IKA®. Nettoyage de: substances colorantes avec isopropanol substances de construction eau + tensioactif / isopropanol cosmétiques eau + tensioactif / isopropanol produits alimentaires eau + tensioactif combustibles eau + tensioactif
Pour les substances non citées ici, contacter IKA®. Veiller à porter des gants pour le nettoyage. Ne pas placer les appareils électriques dans le produit de nettoyage. Avant d’employer une méthode de nettoyage ou décontamination autre que celle conseillée par le constructeur, l’utilisateur est tenu de s’informer auprès du constructeur que la métho­de prévue ne détruit pas l’appareil.
Réparation: N’envoyez pour réparation que des appareils nettoyés et exempts de substances dangereuses pour la santé.
Pour cela, demandez le formulaire “Certificat de décontamination“ auprès d’IKA
Si une réparation est nécessaire, expédiez l‘appareil dans son emballage d‘origine. Les emballages de stockage ne sont pas susants pour les réexpéditions. Utilisez en plus un emballage de transport adapté.
®
, ou téléchargez le formulaire sur le site web d’IKA®
®
qu’avec les produits de nettoyage autorisés
Tension nominale
ou
Fréquence Puissance consommée
Gamme de vitesse
Reglage gamme de vitesse Bouton frontale Affichage de vitesse Scala 0 - 1100 Entraînement Moteur à induit extérieur
Mouvemen de lever Mouvement horizontal circulaire Minuterie Affichage numériquement Facteur de service adm. Température environ adm. Taux d’humidité relatif adm. Degré protection selon DIN EN 60529
Classe de protection Catégorie de surtension
Degeré de pollution Fusible
Hauteur max. d’utilisation de l’appareil
Charge max. Dimensions (L x P x H) Poids
VAC
220 - 240 ± 10%
VAC
100 - 120 ±
Hz 50 / 60
moteur
W 45 1/min de 0 à 2000 reglable sans
intervalles
réglable
mm 3 Ø
min 1-99 /
% 100 °C +5 à +40
80
%
IP 21
I II
2 2x T4A 250 V
(IKA® -Id.Nr. 28 205 00)
m max. 2000
kg
4 plaques de microtitation
mm
185 x 105 x 320
kg 2.7
10%
travaille en continu
Sous réserve de modifications techniques!
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
www.GlobalTestSupply.com
17
Loading...