IDEAL AP 40 Operating Instructions Manual

Luftreiniger Air Purifi ers Purifi cateur
AP 40
DE Betriebsanleitung
EN Operating Instructions
DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. EN Please read and follow all safety rules and instructions in this manual before operating. FR Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité.
- 2 -
AP 40
DE Betriebsanleitung (1 - 29) EN
Operating Instructions
(30 – 57)
FR Mode d´emploi (58 – 85)
DE Produkteigenschaften Aufstellen 5
Inbetriebnahme 7 Reinigung 10
Übersicht und Benennung der Teile Vorne 11 Oben 12 Bedienfeld 12
Aufstellung / Bedienung
1. Aufstellungsort 13
2. Filter einsetzen 14
Bedienung des Luftreinigers
1. Inbetriebnahme 16
2. Automatischer Betrieb 17
3. Schlaf-Modus 17
4. Manueller Modus 18
5. Zeitschaltuhr 18
6. PasmaWave
®
18
7. Kindersicherung 19
8. Luftqualitätsindikator 19
Wartung und P ege
1. Filterwechsel 20
2. Reinigen des
󱳛
CleanCel® Fein Filters 23
3. Reinigen des Staubsensors 24
4. Reinigung (Außen und Innen) 25
Mögliche Störungen 26
Technische Daten 28
- 3 -
󱳛
Pre-filter
󱳝
Carbon deodorization filter (CD )󱳟Anti-microbial HEPA filter
󱳡
PlasmaWave
Washable filters
Stage 󱳛: Pre-filter
Filters large household particles such as dust, pet hair, pollen, and lint.
Replaceable filters
Stage 󱳝 : Carbon deodorization filter (CD)
Safely removes various odors and harmful gases like acetic acid, ammonia, and acetaldehyde.
Stage 󱳟 : Anti-microbial HEPA filter
Captures 99.97% of ultrafine particulate matter (PM2.5) and impurities as small as 0.3 microns.
Non- removable element
Stage 󱳡 : PlasmaWav
Cleans the air by breaking down and removing a range of undesirable airborne contaminants and disease-causing agents like bacteria and fungi.
Waschbarer Filter
Austauschbare Filter
Element nicht austauschbar
CleanCel® Fein Filter
CD Aktivkohle Filter
Antimikrobieller True HEPA Filter
PlasmaWave
®
Filtert allgemein bekannte Partikel wie Staub, Tierhaare, Pollen und Fusseln.
Entfernt verschiedene Gerüche und schädliche Gase, wie Essigsäure, Ammoniak und Acetaldehyd.
Erfasst zu 99,97% ultrafeinen Staub (PM2,5) und Verunreinigungen mit einer Größe von 0,3 Mikron.
Reinigt die Luft durch den Abbau von einer Reihe unerwünschten Verunreinigungen und entfernt Krankheitserregern, wie Bakterien und Pilze.
CleanCel® Fein Filter
CD Aktivkohle Filter
Antimikrobieller True HEPA Filter
PlasmaWave
®
- 4 -
AP 40
Smart Sensors
Comprehensive detection/analysis of indoor air quality and environment through built-in sensors for dust, odors, and light, enabling automatic operation. (Able to sense a range of impurities such as ultrafine particulate matter, household dust, acetic acid, and ammonia.)
Air Quality Indicator
Color-coded LED indicates three levels of air quality. Also serves as low-level nighttime illumination during sleep.
Various modes
Automatic/Manual/Sleep modes can be selected according to different conditions.
Filter Replacement Reminder Sensor
When it is time to change one of the filters, an indicator light will automatically display an alert. To assure clean indoor air, be sure to change the filters at the specified intervals.
Child Lock
This feature locks the control panel to prevent malfunctions from accidental misuse by small children.
Timer
Automatic turn-off after specified period of use (choice of 1, 4, or 8 hours).
FEATURES
PACKAGE CONTENTS
Product
Pre-filter/Carbon deodorization filter (CD)/
Anti-microbial HEPA filter
(Included with the product.)
Power cord with
plug
Use and Care
Guide
or
Intelligenter Sensor
Die Innenraum- und Umweltluft wird mit Hilfe eines automatischen Staub-, Geruch- und Lichtsensors umfassend erkannt und analysiert. (Der Sensor ist in der Lage eine Vielzahl von Verunreinigungen, wie zum Beispiel ultrafeiner Feinstaub, Hausstaub, Essigsäure oder Ammoniak zu erkennen.)
Luftqualitätsindikator
Farbcodierte LEDs zeigen die momentane Luftqualität an. Im Nachtmodus werden die LEDs gedimmt. Der Luftqualitätsindikator ist im Nachtmodus deaktiviert.
Verschiedene Funktionen
Automatik- / Manueller- / Schlaf-Modus
Kindersicherung
Diese Funktion sperrt die Systemsteuerung und verhindert somit versehentliche Störungen oder Manipulation durch Kinder.
Zeitschaltuhr
Abschaltautomatik nach einer von Ihnen festgelegten Nutzungsdauer (zur Auswahl stehen 1, 4 oder 8 Stunden)
Filterwechsel-Sensor
Falls es Zeit wird den Filter zu wechseln, wird Ihnen das der Filterwechsel-Sensor automatisch auf dem Display anzeigen. Um sicherstellen, dass Sie eine reine und saubere Luft erhalten, wechseln Sie bitte den Filter nach spätestens 12 Monaten.
Produkteigenschaften
Inhalt
Produkt CleanCel® Fein Filter
CD Aktivkohle Filter Antimikrobieller True HEPA Filter
Netzkabel Betriebs-
anleitung
Luftreiniger
#KT2WTKſGTU 2WTKſECVGWT
AP 40
&'$GVTKGDUCPNGKVWPI
'01RGTCVKPI+PUVTWEVKQPU
(4/QFGFyGORNQK
DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. EN Please read and follow all safety rules and instructions in this manual before operating. FR Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité.
- 5 -
Installation
Do not place near flammable materials (aerosol sprays, fuel oil, gases, etc.).
This may cause an explosion or fire.
Do not install below an electrical outlet.
This may cause fire.
fuel oil
Sprays
gases
Do not place near any gas- or heat- producing appliances, such as gas appliances, heaters, and fireplaces.
This may cause the unit to become deformed, discolored, or to catch fire.
Do not install where large quantities of noxious gases are present, including carbon monoxide and gases emitted by animals.
This may cause the unit to break down.
Product Specifications
Before operating this equipment, carefully read and follow these safety cautions and instructions to avoid damage and ensure safe use.
WARNING
Follow these instructions to reduce the risk of serious injury or death.
NOTICE
Failure to follow these safety instructions may lead to personal injury or property damage.
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt diese
Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Warnung
Bitte folgen Sie der Anweisungen um das Risiko einer Verletzung zu vermeiden.
Bei Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann es zu Verletzungen oder Sachschäden kommen.
Hinweis
Aufstellen
Bitte stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von brennbaren Materialien (Spraydosen, Heizöl, Gase, etc.) auf. Dies könnte zu einem
Feuer oder einer Explosion führen.
Bitte installieren Sie das Gerät nicht unter einer Steckdose.
Dies könnte zu einem Feuer führen.
Bitte platzieren Sie das Gerät nicht in die Nähe von Haushaltsgeräten die Wärme produzieren, wie z.B. Gasherden, Heizungen oder Kaminen. Dies kann dazu führen, dass
sich das Gerät verformt, verfärbt oder sogar anfängt zu brennen.
Bitte installieren Sie das Gerät nicht dort, wo größere Mengen schädlicher Gase, wie z.B. Kohlen­monoxid oder von Tieren ausgestoßene Gase vorhanden sind.
Dies kann zu einem Defekt des Geräts führen.
- 6 -
AP 40
Installation
Do not install near electronics such as TVs, radios, or air conditioners.
Electromagnetic interference may cause the unit to malfunction.
Do not place the unit facing into wind or drafts.
This may cause the sensors to fail.
Do not install under direct sunlight, lighting fixtures with inverters, or lighting fixtures with automatic detection sensors.
This may cause the units sensors to malfunction.
Do not use around mist or fumes from industrial oil or around large quantities of metallic dust.
This may result in fire or may cause product failure.
Do not install in confined spaces or on slanted or uneven surfaces.
This may cause product failure or deformation.
Do not install in any sort of transport (motor vehicles, boats, ships, etc.).
Aufstellen
Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von elektronischen Geräten, wie TVs, Radios oder Klimaanlagen. Elektromagnetische
Störungen können Fehlfunktionen im Gerät verursachen.
Platzieren Sie das Gerät nicht in direkter Sonneneinstrahlung oder unter Leuchten mit automatischer Leuchtkraftanpassung. Dies könnte
zu einem Defekt des Lichtsensors führen.
Platzieren Sie das Gerät weder in engen Räumen noch auf schrägen oder unebenen Oberfl ächen. Dies
könnte zu Betriebsstörungen oder Verformungen führen.
Betreiben Sie das Gerät nicht in einem Transportmittel, wie z.B. Kfz, Boot, Schiff, etc.
Setzen Sie das Gerät keinem Wasserdampf / Nebel oder Nebel aus Industrie Öl oder großen Mengen Metallstaub aus. Dies kann
zu einem Brand oder dem Ausfall des Gerätes führen.
Platzieren Sie das Gerät nicht in einem Zugluftbereich. Dies kann
dazu führen, dass die Sensoren gestört werden.
- 7 -
Operation
Do not use in places that are very humid or moist or where the unit may get wet, such as bathrooms.
This may result in fire or electric shock.
Unplug the power cord when not in use for long periods.
Leaving it plugged in could cause the insulation to deteriorate, posing a risk of short circuit and fire.
Do not plug other appliances into the same outlet. Provide an exclusive outlet for this unit.
Also, do not arbitrarily extend the power cord. Risk of electric shock or fire may result from plugging several appliances into one outlet, modifying the power cord, or using an extension cord.
Do not pull on the power cord when unplugging the unit.
This may cause electric shock or fire.
Do not touch the plug with wet hands.
This may result in electric shock.
Do not damage the power cord by forcefully bending, pulling, twisting, bundling, or pinching it, or by placing heavy objects on it.
Damaging the power cord could lead to a short circuit, resulting in electric shock or fire.
Inbetriebnahme
Benutzen Sie das Gerät nicht in sehr feuchten oder nassen Raumen, in denen das Gerät feucht werden könnte, wie z.B. im Badezimmer. Dies kann zu einem
elektrischen Schlag oder Brand führen.
Stecken Sie das Gerät aus, falls das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird. Das Eingesteckt-lassen kann die
Isolierung verschlechtern - daraus entsteht ein Risiko für Kurzschluss und Feuer.
Benutzen Sie keine Mehrfachsteckdose, das Gerät sollte in einer Einzelsteckdo­se eingesteckt werden. Benutzen Sie auch kein Verlängerungskabel.
Das benutzen einer Mehrfachsteckdose, modifi ziertem Netzkabel oder einem Verlängerungskabel kann zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
Stecken Sie das Gerät nicht aus, indem Sie am Kabel ziehen. Dies kann zu einem
elektrischen Schlag oder Brand führen.
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
Dies kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Beschädigen Sie das Netzkabel nicht durch Drücken, Biegen, Ziehen, Drehen oder Einklemmen. Stellen Sie auch keine schweren Gegenstände darauf ab. Dies kann zu einem
elektrischen Schlag oder Brand führen.
- 8 -
AP 40
Operation
Do not unplug or move the unit while it is running.
This may cause product failure or fire.
Make sure the filters have been inserted before running the unit.
Running it without filters shortens the products service life and may cause electric shock or injury.
Do not touch the interior of the unit with wet hands.
The high voltage may cause electric shock.
Do not insert foreign objects into the vents, such as pins, rods, and coins.
Make especially sure that children follow safety rules around the unit. Unsafe behavior may result in product failure or injury from burns or electric shocks.
If the unit becomes submerged in water, unplug it and contact the service center.
If you attempt to dry and operate the unit after it has been submerged, this could result in product failure, electric shock, fire, or injury.
When cooking foods with strong odors, reduce use of the unit as much as possible.
The filters may become permeated with the cooking odors, possibly affecting the filters performance and service life.
Ziehen oder bewegen Sie das Gerät nicht, während dessen es noch in Betrieb ist. Dies kann zu einer
Betriebsstörung oder einem Brand führen.
Achten Sie darauf, dass die Filter vor der Inbetriebnahme eingesetzt wurden. Der Be-
trieb ohne Filter kann die Produktlebensdauer verkürzen und kann einen elektrischen Schlag oder Verletzungen verursachen.
Fassen Sie niemals mit nassen Händen in das Geräteinnere. Die
Hochspannung kann einen Stromschlag führen.
Stecken Sie keine Fremdkörper, wie z.B. Stifte, Stangen oder Münzen, in den Lufteinlass oder Luftauslass. Achten Sie besonders darauf, dass
Kinder die Sicherheitsregeln befolgen. Unvorsichtiges Verhalten kann zu Betriebsstörungen oder Verletzungen, wie z.B. Verbrennungen oder Elektroschocks, führen.
Sollte das Gerät im Wasser stehen, ziehen Sie sofort das Netzkabel und rufen dem IDEAL Kundendienst oder Ihrem Fachhändler an.
Falls Sie versuchen sollten das getrocknete Gerät in Betrieb zu nehmen, nachdem es im Wasser gestanden hat, kann das zu Produktausfall, Stromschlag, Brand oder Verletzung führen.
Wenn Sie Gerichte mit starken Gerüchen zubereiten, reduzieren Sie bitte den Einsatz des Geräts soweit wie möglich. Starke Kochgerüche
können möglicherweise die zukünftige Filterleistung und somit die Lebensdauer des Filters beeinfl ussen.
Inbetriebnahme
- 9 -
Operation
Do not step on or place heavy objects on top of the unit.
This could result in personal injury, or may cause product failure or deformation.
Do not use in places with extremely high or low temperatures.
This product is for indoor use (5-30˚C). Using it outside this temperature range may cause deformation, discoloration, or shortened filter life.
If the product emits unusual noises, smells, or smoke, unplug the power cord immediately and contact the service center ( 1544-5081).
Such occurrences may lead to electric shock or fire.
Never disassemble, repair or modify this product yourself.
This may cause product failure, electric shock, or fire. If repairs are needed, contact the service center.
Do not subject the product to strong blows or physical shocks.
This may lead to product failure.
Do not allow intake or outlet vents to become blocked, for instance by furniture, laundry, curtains, or other objects.
Such blockage may lead to increased internal temperatures, causing product deformation.
Inbetriebnahme
Steigen Sie nicht auf das Gerät und stellen Sie keine schweren Objekte auf das Gerät. Dies kann zu
Verletzungen, Produktausfall oder Deformationen führen.
Betreiben Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen extrem hohe oder niedrige Temperaturen herrschen. Das Gerät ist für den Innenbereich
(5° bis 30°C) ausgelegt. Verwendet man das Gerät außerhalb dieses Temperaturbereichs kann es zu Verformungen, Verfärbungen oder einer verkürzen Lebensdauer der Filters führen.
Sollten Sie vom Gerät ausgehend ungewöhnliche Geräusche, Gerüche oder Rauch entdecken, ziehen Sie bitte sofort das Netzkabel ab und wenden Sie sich an den IDEAL Kundendienst oder Ihren Fachhändler.Solche Ereignisse
können zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
Versuchen Sie nicht selbst das Gerät zu reparieren, zu modifi zieren oder zu zerlegen.
Dies kann zu Betriebsstörungen, elektrischem Schlag oder Brand führen. Falls eine Reparatur notwendig sein sollte, kontaktieren Sie bitte den IDEAL Kundendienst oder Ihren Fachhändler.
Lassen Sie das Gerät nicht fallen. Stoßen Sie das Gerät nicht. Setzen Sie das Gerät keinen Vibrationen oder Erschütterungen aus.
Dies kann zu einem Produktausfall führen.
Die Lufteinlässe und Luftauslässe müssen frei sein, d.h. diese Öffnungen dürften nicht durch Möbel, Wäsche, Vorhänge oder anderen Objekten versperrt werden. Eine solche Blockade
kann zu einer erhöhten Innentemperatur führen, was zu Produktverformungen und einem Produktausfall führen kann.
- 10 -
AP 40
Operation
Do not tie up or bundle the power cord when operating the unit.
This may cause electric shock or fire.
Do not use for specialized purposes or sites, such as places devoted to animals and plants, precision instruments, or art conservation.
Cleaning
Do not use flammable sprays or liquid detergents.
This may cause product failure, electric shock or fire.
Do not use flammable sprays or liquid detergents.
This may cause product failure, electric shock or fire.
Do not allow children to clean or maintain the unit by themselves.
Adult supervision is absolutely necessary.
Before cleaning or performing maintenance, unplug the power cord and be sure the fan has stopped.
Not doing so could result in electric shock or injury.
Inbetriebnahme
Das Netzkabel darf nicht gebündelt oder zu einem Knoten zusammen gefasst sein, wenn das Gerät im Betrieb ist. Dies kann zu einem
elektrischen Schlag oder Brand führen.
Betreiben Sie das Gerät nicht zu spezialisierten Zwecken, wie in Umgebungen die für Tiere oder Pfl anzen, Präzisionsinstrumente, oder Kunstkonservierung oder ähnlichem vorgesehen sind.
Verwenden Sie keine brennbaren Sprays oder fl üssige Reinigungsmittel.
Dies kann zu Betriebsstörungen, elektrischem Schlag oder Brand führen.
Lassen Sie kein Wasser auf das Gerät laufen.
Dies kann zu Betriebsstörungen, elektrischem Schlag oder Brand führen.
Lassen Sie das Gerät nicht von Kindern reinigen oder reparieren.
Nur unter Ausicht von Erziehungsberechtigten.
Versichern Sie sich unbedingt, dass der Gerätenetzstecker gezogen ist und der Lüfter gestoppt hat, bevor Sie das Gerät reinigen oder eine Wartung durchführen. Nichtbeachtung kann
zu einem elektrischen Schlag oder Verletzung führen.
Reinigung
- 11 -
󱳡PlasmaWav
Control Panel / Display Panel
Air Quality LED Indicator
Main unit
󱳟Anti-microbial HEPA filter
󱳝Carbon deodorization
filter (CD )
󱳛Pre-filter
Front panel
Power cord with plug
(This product is suitable for 220V only.)
Übersicht und Benennung der Teile
Vorne:
Netzkabel
Bedienfeld / Display
PlasmaWave
®
Luftqualitätsindikator Haupteinheit
Antimikrobieller True HEPA Filter
CD Aktivkohle Filter
CleanCel® Fein Filter
vordere Abdeckung
(nur 120V)
- 12 -
AP 40
| Top |
| Control Panel and Display Panel |
Vent
Light Sensor
Detects whether the environment is light or dark and automatically adjusts operation accordingly.
Timer Indicator
Indicates how long the unit is currently programmed to run, if timer has been set.
PlasmaWave® Indicator
Indicates whether the PlasmaWave® air cleaning function is running.
Smart Sensors
Automatically detect indoor air quality.
Child Lock Indicator
When the Child Lock feature is engaged, this is illuminated to signal that the control panel is locked and settings cannot be changed.
Child Lock Button
Press for at least 3 seconds to engage or disengage the Child Lock feature.
Mode / Fan Speed Button
Selects each mode in turn: Automatic l Sleep l Low l Medium l High l Tur bo.
Power Button
Starts or stops operation.
Timer / Air Quality Indicator Button
Press momentarily to set desired length of operation (1hr l 4hr l 8hr l[NO TIMER]). Pressing this button for at least 3 seconds turns the Air Quality Indicator light on or off.
PlasmaWave® Button
Turns PlasmaWave® function on or off.
Filter Replacement Reminder
When it is time to change one of the filters, an LED light is illuminated as a reminder.
Reset Button
After replacing a filter, press the RESET button for at least 5 seconds.
Oben:
Lüftungsöffnung
Bedienfeld
Lichtsensor
Rückstellungsknopf
Intelligenter Sensor
PlasmaWave® Anzeige
Zeitschaltuhr­Anzeige
Stellt fest ob die Umgebung hell oder dunkel ist, passt den Betrieb automatisch entsprechend an. (Nachtmodus)
Leuchtet auf, wenn es an der Zeit ist den Filter zu wechseln.
Nach einem Filtertausch drücken Sie bitte für mindestens 5 Sekunden die RESET-Taste.
Erkennt automatisch die vorherrschende Raumluftqualität.
Gibt Rückmeldung, ob die PlasmaWave® Luftreinigung aktiv ist oder nicht.
Zeigt Ihnen an wielange das Gerät läuft, falls die Zeitschaltuhr eingestellt wurde.
Kindersicherung Ein-/Ausschalter Zeitschaltuhr-
Knopf
Zeigt Ihnen an ob die Kinder­sicherung aktiviert ist. Bei aktiver Kindersicherung ist das Bedienfeld komplett gesperrt, d.h. Einstellungen können nicht geändert werden.
Schaltet das Gerät ein und aus.
Wählen Sie die gewünschte Betriebs­dauer: 1 Std. (1hr), 4 Std. (4hr), 8 Std. (8hr) oder inaktiv. Drücken Sie den Knopf für mindestens 3 Sekunden um die Luftqualitäts­anzeige (Lichtstreifen) an- oder auszuschalten.
Modus- / Lüftergeschwindigkeits-Taste
Wählen Sie den gewünschten Modus der Reihe nach aus: Auto – Sleep – Low – Med – High - Turbo
Kindersicherungstaste
PlasmaWave® Taste
Drücken Sie diese Taste mindestens 3 Sekunden um die Kindersicherung ein- oder auszuschalten.
Schaltet die PlasmaWave® Funktion ein oder aus.
Filterwechsel­Anzeige
- 13 -
Installation and set-up
1.
Choosing a location
Place it in an indoor location
away from direct sun.
Direct sun may cause product
malfunction or failure.
Choose a location an
adequate distance from TVs, radios,
and other electronic products.
Electromagnetic interference from certain
electronics may cause product
malfunction.
Place at least 10cm
from any wall.
Allow at least
30-45cm of space
around the unit.
Place on a hard, flat surface
Placement on flimsy or slanted
surfaces may result in abnormal noise
and vibrations.
Aufstellung / Bedienung
1. Aufstellungsort
Wählen Sie einen Ort aus,
der einen ausreichenden Abstand
zu anderen elektronischen Produkten,
wie z.B. TVs, Radios, aufweist.
Eine Nichteinhaltung kann zu
elektromagnetische Störungen des
Produktes führen.
Platzieren Sie das Gerät in einem
geschlossenen Raum und schützen
Sie es vor direkter Sonneneinstrah-
lung. Direkte Sonneneinstrahlung
kann zu Störungen oder Ausfall des
Geräts führen.
Halten Sie mindestens 12-18 inch
Abstand zu anderen Objekten.
Halten Sie mindestens 4 inch
Abstand zu einer Wand.
Platzieren Sie das Gerät auf einer
achen und harten Ober äche.
Eine schräge oder ungerade Oberfl äche kann zu ungewöhnlichen Geräuschen oder Vibrationen führen.
12~18 inch
4 inch
- 14 -
AP 40
2.
Installing filters
This product comes with all of the required filters. The protective plastic wrap must be removed from the filters before use. Ú Operating the unit without removing the plastic wrap may result in product failure. Unplug and make sure the unit is turned off before installing filters.
①
Remove the front panel by grasping its upper edge and gently pulling forward.
xTo remove the front panel, the latch
at the lower edge of the panel must be released from its position.
Latch
2. Filter einsetzen
Dieses Produkt erhalten Sie mit allen erforderlichen Filtern. Bevor Sie diese benutzen, entfernen Sie bitte die jeweilige Plastikfolie.
Sollten Sie die Plastikfolien nicht entfernen, könnte es zu Betriebsstörungen kommen. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Filter einsetzen.
Sie öffnen die Frontblende, indem Sie den oberen Rand ergreifen und leicht herausziehen.
Um die Frontplatte zu entfernen, muss der Riegel am unteren Rand muss entfernt werden.
Riegel
②
Press the tabs on the top edge to remove the 󱳛 Pre-filter.
Tabs
Um den 󱳛 CleanCel® Fein Filter zu entnehmen, drücken Sie die beiden obenstehenden Klips.
②
Pull out the new filters covered in plastic wrap.
③
Remove the plastic wrap from the new filters.
xOperating the unit without removing
the plastic wrap from the lters may cause abnormal noise, deformation, or re from overheating.
Entnehmen Sie die abgepackten Filter aus dem Gerät.
Entfernen Sie die Plastikfolie des neuen Filters.
Sollten Sie das Gerät mit dem eingepackten Filter betreiben, kann es zu abnormalen Geräuschen, Verformungen oder Feuer führen.
Klips
A
B
C
D
- 15 -
Refer to pages 21-22 for more detailed information on how to change filters.
Zubehör Verkauf: www.ideal-health.de
Weitere Informationen zum Filterwechsel erhalten Sie auf den Seiten 21 – 22.
Hinweis
In the following order, install the filters until they are snugly in place all the way into the interior: 󱳟 Anti- microbial HEPA filter l 󱳝 Carbon deodorization filter l 󱳛 Pre-filter
x.When installing the pre-lter, rst insert
it into the grooves on either side of the lower part of the unit, then lock it into place by inserting the tabs at the top and then pushing until both sides of the middle section audibly click into place.
󱳟Anti-microbial HEPA filter
󱳝
Carbon deodorization filter
󱳛Pre-filter
Folgendermaßen setzen Sie die drei verschiedenen Filter in das Gerät korrekt ein:
󱳟
Antimikrobieller True HEPA-Filter
󱳝
CD Aktivkohle Filter
󱳛
CleanCel® Fein Filter
Achten Sie darauf, dass Sie bei der Installation des CleanCel® Fein Filters zuerst die beiden untenstehenden Führungen in die dafür vorgesehenen Aussparungen am Geräteboden einsetzten, danach verriegeln Sie den CleanCel
®
Fein Filter auf der Oberseite bis Sie ein klicken hören.
󱳟
Antimikrobieller
True HEPA-Filter
󱳝
CD Aktivkohle
Filter
󱳛
CleanCel®
Fein Filter
Replace the front panel by first inserting the latch at the bottom edge and then snapping the upper part shut.
⑥
Intervals for cleaning and replacing the filters
Filter Indicator Light
Interval for
cleaning/
maintenance
Interval
between
filter changes
󱳛 Pre-filter
-
Twice per
month
Semi-
permanent
󱳝Carbon deodorization
filter
Steady
light
-
Every 12
months
󱳟Anti-microbial HEPA
filter
Ú Intervals between filter changes may vary depending on the environment.
Der Intervall des Filterwechsels kann je nach Umgebung und Gebrauch variieren.
Setzen Sie die Frontblende auf der Unterseite ein und verriegeln Sie sie mit Hilfe der Magnete auf der Oberseite.
Intervalle für Reinigung und Austausch der Filter
Filter Kontrollleuchte
Intervall für Reinigung/ Instandhaltung
Intervall Filterwechsel
󱳟
Antimikrobieller
True HEPA-Filter
󱳝
CD Aktivkohle
Filter
󱳛
CleanCel®
Fein Filter
Dauer­licht
Alle 12 Monate
2 X im Monat
Semi­permanent
E
F
G
- 16 -
AP 40
Operating the air cleaner
1.
Initial Operation
①
Insert the power cord into the socket () at the rear of the unit, and then plug into an electrical outlet ().
xThe Display Panel lights will turn on and then o.
②
Press the [Power] button.
For the first 4 minutes, the Air Quality Indicator will flash as the Smart Sensors measure the air quality around the unit, after which normal operation will begin.
③
When the unit first begins running, it will be set to Automatic mode with the PlasmaWave® feature turned on, by default.
x
The fan speed will be automatically adjusted according to the indoor air quality.
x
PlasmaWave® works to remove harmful airborne contaminants.
As the indoor air becomes clean, the fan speed will automatically be reduced to Low.
When the unit is running, you may hear an electrical sound during the normal operation of PlasmaWave®. This does not signify product failure.
Socket
Bedienung des Luftreinigers
1. Inbetriebnahme
Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose.
Das Display leuchtet kurz auf und erlischt dann wieder.
Buchse
Drücken Sie die "POWER" - Taste
Bevor der Normalbetrieb beginnt, misst der Smart Sensor die ersten 4 Minuten die Umgebungsluftqualität und kalibriert sich selbstständig, dabei blinkt er.
Bei erstmaliger Inbetriebnahme läuft das Gerät im Automatik-Modus + PlasmaWave
®
.
Die Lüftergeschwindigkeit wird sich automatisch an die Raumluftqualität anpassen. Um schädliche Verunreinigungen aus der Luft zu entfernen wird das
PlasmaWave
®
aktiviert.
Nachdem die Umgebungsluft gereinigt wurde, reduziert sich die Lüftergeschwindigkeit automatisch.
Während das Gerät läuft, kann es sein, dass Sie einen leisen elektrischen Ton vernehmen, dieser Ton wird von PlasmaWave® erzeugt. Es liegt kein Produktausfall vor.
Hinweis
Hinweis
- 17 -
2.
Automatic Mode
Enables automatic operation based on the products capacity to sense indoor air quality.
①
Press the Mode button to select Automatic mode.
xThe illuminated indicator light will show when Automatic mode has been
selected, and operation will begin.
xEach time the Mode button is pressed, the modes will each be selected in
turn (Automatic l Sleep l Low l Medium l High l Turbo).
Ü
Fan speed is automatically adjusted according to the indoor air quality. When the air has become clean, the unit will automatically run at the Low setting.
3.
Sleep Mode
①
Press the Mode button to select Sleep mode.
xThe illuminated indicator will show when
‘Sleep mode has been selected, and operation in that mode will begin.
Each time the Mode button is pressed, the modes will each be selected in turn (Automatic l Sleep l Low l Medium l High l Turbo).
When Sleep mode is selected, the fan speed is automatically set to Low. Fan speed can be changed by pressing the Fan Speed (Mode) Button.
When Sleep Mode is activated, the Air Quality Indicator light is turned off.
2. Automatischer Betrieb
Ermögliche den automatischen Betrieb des Geräts um die Raumluft zu reinigen.
Drücken Sie die Taste "MODE" um den Automatik-Modus auszuwählen.
Die Kontroll-Leuchte leuchtet auf und das Gerät beginnt zu reinigen.
Durch jedem Tastendruck wird ein einer Modus ausgewählt (Auto – Sleep – Low – Med – High – Turbo)
Die Lüftergeschwindigkeit passt sich automatisch an die vorherrschende Raumluftqualität an. Nach Reinigung der Raumluft schaltet das Gerät selbstständig auf den "Low" - Modus.
3. Schlaf-Modus
Drücken Sie die "MODE"-Taste um zu dem Schlaf-Modus zu gelangen.
Die Leuchtanzeige leuchtet auf, wenn der Schlaf-Modus ausgewählt worden ist.
Durch jedem Tastendruck wird ein einer Modus ausgewählt (Auto – Sleep – Low – Med – High – Turbo)
Falls der Schlaf-Modus ausgewählt wurde, reduziert sich die Lüftergeschwindigkeit und die Luftqualitätsanzeige erlischt.
Hinweis
Hinweis
- 18 -
AP 40
4.
Manual Mode (Regulate fan speed)
Users can opt to set the fan speed to Low, Medium, High, or Turbo according to the indoor environment.
Press the Mode button to select the desired fan speed.
xEach time the Mode button is pressed,
the modes will each be selected in turn (Automatic l Sleep l Low l Medium l High l Turbo).
When Manual Mode (Regulate fan speed) is selected, Automatic and Sleep modes are automatically disabled.
5.
Timer
The timer can be set when you want the unit to run only for a specified period of time.
Select the desired period of use by pressing the Timer / Air Quality Indicator Button.
xWhen the Timer indicator is illuminated,
it will begin operating for the requested period.
xEach time the Timer button is pressed, the
timer options will each be selected in turn (1hr l 4hr l 8hr l [NO TIMER]).
6.
PlasmaWav
This air purification function is always running when the unit is turned on .
Press the Plasma button when the power is on.
xTo turn o this function, press the Plasma
button.
xTo turn it back on, press the Plasma
button again.
©
4. Manueller Modus (Lüfter-Geschwindigkeit regulieren)
Sie können je nach Raumklima entscheiden, welche Lüfter­geschwindigkeit die richtige ist. (Low – Med – High – Turbo)
Drücken Sie die "MODE"-Taste, um die gewünschte Lüfter-Geschwindigkeit zu erreichen.
Durch jeden Tastendruck wird ein Modus ausgewählt (Auto – Sleep – Low – Med – High – Turbo)
Wenn der manuelle Modus ausgewählt wird, ist automatisch der Schlafmodus sowie der automatische Betrieb deaktiviert.
5. Zeitschaltuhr
Die Zeitschaltuhr (Timer) kann genutzt werden, wenn das Gerät nur für eine gewisse Dauer reinigen soll.
Wählen Sie die gewünschte Nutzungszeit aus, indem Sie die "TIMER"-Taste mehrfach drücken.
Oberhalb der "Timer"-Anzeige leuchtet die gewünschte Nutzungsdauer auf.
Mit jedem Druck der "Timer"-Taste leuchtet eine andere Nutzungsdauer auf. (1 Std. (1hr) – 4 Std. (4hr) – 8 Std. (8hr) – keine Nutzungsdauer)
6. PlasmaWave
®
Diese Luftreinigungsfunktion wird immer dann ausgeführt, wenn das
Gerät eingeschaltet wird.
Drücken Sie die "PLASMA"-Taste, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Um diese Funktion zu deaktivieren, drücken Sie noch einmal die "Plasma"-Taste.
Um diese Funktion wieder zu aktivieren, drücken Sie die "Plasma"-Taste erneut.
Hinweis
- 19 -
7.
Child Lock
This feature prevents malfunctions from small children tampering with the control panel.
Press the Child Lock Button for at least 3 seconds to engage or disengage the feature.
xWhen the Child Lock indicator is lit, the
feature is engaged.
xWhen Child Lock is engaged, the control
panel is locked and the settings cannot be changed.
xTo disengage, press the Child Lock Button
again for at least 3 seconds.
3 seconds
8.
Air Quality Indicator
The color-coded Air Quality Indicator light may be turned on or off.
To turn it on or off, press the Timer button for at least 3 seconds.
xWhen on, it indicates the current indoor
air quality according to four levels: BLUE(good) l AMBER l RED(poor)
xPress the Timer button again for at least
3 seconds to disable the Air Quality Indicator.
3 seconds
Ü
Air Quality Indicator
When Automatic Mode is activated, the Air Quality Indicator may be illuminated or dark, depending on whether the room is bright or dim.
When Sleep Mode is activated, the Air Quality Indicator light is turned off.
7. Kindersicherung
Diese Funktion verhindert das ungewünschte Bedienen des Geräts durch Kinder.
Drücken Sie die "CHILD LOCK"-Taste mindestens 3 Sekunden um den entsprechenden Modus ein- bzw. auszuschalten.
Die Kindersicherung wird bei Aktivierung oberhalb der "CHILD LOCK"-Taste angezeigt.
Bei aktiver Kindersicherung ist das komplette Bedienfeld gesperrt, d.h. die Einstellungen können nicht geändert werden.
Zum Deaktivieren halten Sie die "CHILD LOCK"Taste erneut 3 Sekunden gedrückt.
8. Luftqualitätsindikator
Der Lichtstreifen, der die Luftqualität symbolisiert, kann ein- und ausgeschaltet werden.
Um den Lichtstreifen ein- oder auszuschalten halten Sie die
"Timer"-Taste mindestens 3 Sekunden gedrückt.
Der Lichtstreifen symbolisiert die Luftqualität in den folgenden vier Stufen: Blau (sehr gut) – Gelb – Rot (sehr schlecht)
Drücken Sie die "Timer"-Taste erneut für mindestens 3 Sekunden um den Lichtstreifen zu deaktivieren.
Luftqualitätsindikator
Bei dem "Automatik"-Modus dimmt das Gerät den Lichtstreifen selbstständig je nach Helligkeit des Raumes, indem sich das Gerät befi ndet. Bei dem aktivem "Schlaf"-Modus ist der Lichtstreifen automatisch ausgeschaltet.
Hinweis
- 20 -
AP 40
Care and Maintenance
1.
Changing Filters
①
When the Filter Replacement Reminder light is illuminated or blinking, it is a signal to replace one of the filters. Refer to the intervals below.
Filter Indicator Light
Interval for
cleaning/
maintenance
Interval
between filter
changes
󱳛 Pre-filter
-
Twice per
month
Semi-
permanent
󱳝Carbon deodorization filter
Steady
light
-
Every 12
months
󱳟Anti-microbial
HEPA filter
Ú Intervals between filter changes may vary depending on the environment. Ú The service life of the Anti-microbial HEPA filter may be extended if it is vacuumed
about once a month.
②
After replacing a filter, press the RESET button for at least 5 seconds.
5 seconds
Wartung und Pfl ege
1. Filterwechsel
Falls die Erinnerungsleuchte "Filterwechsel" erscheint oder blinkt, sollten die Filter ausgetauscht werden. Folgende Intervalle sollten berücksichtigt werden:
Filter Indicator Light
Interval for
cleaning/
maintenance
Interval
between
filter changes
󱳛 Pre-filter
-
Twice per
month
Semi-
permanent
󱳝Carbon deodorization
filter
Steady
light
-
Every 12
months
󱳟Anti-microbial HEPA
filter
Ú Intervals between filter changes may vary depending on the environment. Ú The service life of the Anti-microbial HEPA filter may be extended if it is vacuumed
about once a month.
Filter Kontrollleuchte
Intervall für Reinigung/ Instandhaltung
Intervall Filterwechsel
󱳟
Antimikrobieller
True HEPA Filter
󱳝
CD Aktivkohle
Filter
󱳛
CleanCel®
Fein Filter
Dauer­licht
Alle 12 Monate
2 X im Monat
Semi­permanent
Der Intervall des Filterwechsels kann je nach Umgebung und Gebrauch variieren.
Halten Sie die "Reset"-Taste für mindestens 5 Sekunden gedrückt, nachdem Sie die Filter ausgetauscht haben.
- 21 -
Removing Filters
Be sure to turn off and unplug the unit before removing filters.
①
Remove the front panel by grasping its upper edge and gently pulling forward.
xTo remove the front panel, the latch at the
lower edge of the panel must be released from its position.
Latch
②
Press the tabs on the top edge to remove the 󱳛 Pre-filter.
Tabs
③
The 󱳝 Carbon deodorization filter and the 󱳟 Anti-microbial HEPA filter must be removed in that order by pulling on the numbered tags at the top.
x Remove the 󱳝Carbon deodorization lter
before removing the 󱳟 Anti-microbial HEPA lter.
Filter ausbauen
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät ausgeschalten und vom Strom getrennt haben, bevor Sie die Filter austauschen.
Um die Frontplatte zu entfernen, greifen Sie diese oben (rechts und links) und ziehen sie leicht nach vorne.
Um die Frontplatte komplett zu entfernen, müssen Sie die beiden untenstehenden Riegel aus den dafür vorgesehenen Aussparungen anheben.
Riegel
Um den 󱳛 CleanCel® Fein Filter zu entnehmen, drücken Sie die beiden obenstehenden Klips.
Klips
Um den
󱳝
CD Aktivkohle Filter und den
󱳟
Antimikrobiellen True HEPA Filter korrekt zu entnehmen, ziehen Sie bitte an den nummerierten Streifen.
Entfernen Sie zuerst den 󱳝 CD Aktivkohle Filter und danach den 󱳟 Antimikrobiellen True HEPA Filter.
- 22 -
AP 40
Filter Assembly
Filters should be re-assembled in the reverse order of their removal.
①
Insert the 󱳟 Anti-microbial HEPA filter and 󱳝 Carbon deodorization filter, in that order.
xBe sure to remove the plastic wrap from new
lters. Operating the unit without removing the plastic wrap from the lters may cause abnormal noise, deformation, or re from overheating.
󱳟Anti-microbial
HEPA filter
󱳝Carbon
deodorization filter
②
Insert the 󱳛 Pre-filter.
xFit this pair of lters into the grooves on
either side of the lower part of the unit, and then insert the tabs at the top and gently push until both sides of the middle section audibly click into place.
③
Replace the front panel by first inserting the latch at the bottom edge and then snapping the upper part shut.
X
Only genuine Winix filters should be used with this unit.
Filter einbauen
Der Filtereinbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Setzen Sie zuerst den
󱳟
Antimikrobiellen
True HEPA Filter und danach den
󱳝
CD
Aktivkohle Filter ein.
Stellen Sie sicher, dass Sie die Plastikfolie des neuen Filters vor dem Einsetzen entfernt haben. Das Einsetzen eines Filters mit Plastikfolie kann zu ungewöhnlichen Geräuschen, Verformungen oder sogar Feuer führen.
󱳟
Antimikrobieller
True HEPA-Filter
󱳝
CD Aktivkohle
Filter
Einlegen des
󱳛
CleanCel
®
Fein Filters.
Um die Montage abzuschließen, setzen Sie den 󱳛 CleanCel® Fein Filter in die untenste­henden dafür vorgesehenen Aussparungen ein und drücken Sie dann den oberen Teil in Pfeilrichtung nach innen, bis er hörbar einrastet.
Setzen Sie die Frontplatte ein, indem Sie die beiden untenstehenden Riegel in die dafür vorgesehenen Aussparungen einsetzen und das Oberteil ans Gehäuse andrücken. (Magnet)
Es dürfen nur originale IDEAL Health Filter verwendet werden.
Hinweis
- 23 -
2.
Cleaning the Pre-filter
Intervals between filter cleanings may vary depending on the air quality.
Use a vacuum cleaner or soft brush to clean the Pre-filter. If it is heavily soiled, wash it with a solution of water and mild detergent.
xTo clean the sensor area, use only water. Do not use volatile substances such
as alcohol or acetone.
xIf washed about twice a month, the Pre-lter can be used indenitely.
X
When cleaning the unit, always unplug the power cord first and then wait until the unit has cooled off.
X
Do not use benzene, alcohol, or other volatile fluids, which may cause damage or discoloration.
X
The Pre-filter is reusable after cleaning.
X
Do not use hot water over 40°C or volatile fluids such as paint thinner.
X
If the filter is too soiled to clean, then replace the filter.
X
After washing the filter, allow it to dry completely in a well- ventilated area. Otherwise, it may develop a bad odor.
2. Reinigen des 󱳛 CleanCel® Fein Filters.
Benutzen Sie kein Benzin, Alkohol oder andere aggressive Flüssig­keiten, die eventuell zu Schäden oder Verfärbungen führen könnten.
Der CleanCel® Fein Filter ist nach der Reinigung wiederverwendbar. Verwenden Sie kein Wasser heißer als 40°C oder aggressive
Flüssigkeiten, wie z.B. Farbverdünner. Sollte der CleanCel
®
Fein Filter auch nach dem Reinigen stark verschmutzt sein, sollten Sie ihn ersetzen Nach der Reinigung lassen Sie bitte den Filter vollständig trocknen, anderenfalls könnte es zu einem unangenehmen Geruch führen.
Hinweis
Die Wechselintervalle der Filter können je nach Luftqualität und Gebrauch des Gerätes variieren.
Um den CleanCel® Fein Filter zu reinigen, verwenden Sie bitte einen Staub­sauger oder eine weiche Bürste. Bei starken Verschmutzungen benutzen Sie bitte eine Lösung aus Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
Den Sensorbereich reinigen Sie bitte mit Wasser ohne aggressive Substanzen, wie z.B. Alkohol oder Aceton.
Der CleanCel® Fein Filter kann auf unbestimmte Zeit verwendet werden, falls dieser zweimal im Monat gewaschen wird.
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie bitte zuerst unbedingt das Netzkabel ab und warten bis das Gerät abgekühlt ist.
- 24 -
AP 40
3.
Cleaning the Dust Sensor
For optimal performance of the Dust Sensor, which detects airborne dust and ultrafine particles, clean it every two months. Clean it more frequently when the unit is running in a place with high dust levels.
①
Open the Dust Sensor cover.
②
Use a damp cotton swab to wipe the lens and intake area of the Dust Sensor.
xTo clean the sensor area, use only water. Do
not use volatile substances such as alcohol or acetone.
Lens
Cotton swab
③
Wipe away any remaining moisture with a dry cotton swab.
④
Close the Dust Sensor cover.
xThe Dust Sensor cover may be cleaned using
a vacuum cleaner.
3. Reinigen des Staubsensors
Um eine optimale Leistung des Staubsensors, der den Staub und ultrafeine Partikel in der Luft erfasst, zu gewährleisten, reinigen Sie bitte diesen zweimal im Monat. Eine häufi gere Reinigung des Sensors ist von Vorteil, falls das Gerät an einem Ort mit einer hohen Staubbelastung platziert ist.
Öffnen Sie die Abdeckung des Staubsensors.
Verwenden Sie ein feuchtes Wattestäbchen um die Linse und den inneren Ansaugbereich des Sensors zu reinigen.
Watte­stäbchen
Linse
Bitte verwenden Sie für die Reinigung des Sensors nur Wasser und keine aggressiven Flüssigkeiten, wie z.B. Alkohol oder Aceton.
Wischen Sie gegebenenfalls verbliebene Feuchtigkeit mit einem trockenen Wattestäbchen auf.
Schließen Sie wieder die Abdeckung des Staubsensors.
Die Abdeckung des Staubsensors kann mit Hilfe eines Staubsaugers gereinigt werden.
- 25 -
4.
Cleaning the exterior / Cleaning the interior
Cleaning the exterior
Wipe with a soft damp cloth using a solution of water and mild detergent. Afterwards, wipe it down with a clean dry cloth.
xUse a vacuum cleaner or duster to clean the
front panel 1-2 times a month.
Cleaning the interior
Open the front panel and clean the interior with a vacuum cleaner.
xUse a vacuum cleaner or duster to clean the
interior 1-2 times a month.
Verwenden Sie einen Staubsauger oder ein Staubtuch um das Geräteinnere 1-2 Mal im Monat zu reinigen.
Innenreinigung Öffnen Sie die Frontblende, entnehmen Sie die Filter und reinigen Sie das Innere mit einem Staubsauger.
Verwenden Sie einen Staubsauger oder ein Staubtuch um das Geräteinnere 1-2 Mal im Monat zu reinigen.
4. Reinigung (Außen und Innen)
Außenreinigung Reinigen Sie das Gerät mit einer
Lösung aus Wasser und einem milden Reinigungsmittel, aufgetragen auf einem weichen, feuchten Tuch. Danach trocknen Sie das Gerät ab.
- 26 -
AP 40
Troubleshooting
Problem Check / Actions to take
It does not turn on at all
Is the power cord securely attached to the socket on the back of the unit?
Check both ends of the power cord to make sure it is plugged in and the power connections are secure.
Is there a power outage?
Check to see if other lights and electrical equipment are working and try again.
It doesnt work in Automatic mode.
Is the power cord securely attached to the socket on the back of the unit?
Try turning it on again after detaching and reattaching the power cord.
Has Automatic mode been selected?
Press the Mode button until Automatic mode is selected.
Is the sensor blocked or clogged?
Clear the sensor using a vacuum cleaner.
It vibrates and makes a lot of noise.
Is it running on a slanted surface?
Move the unit to a hard, flat area of the floor.
Mögliche Störungen
Problem Prüfen / Was tun
Das Gerät lässt sich überhaupt nicht einschalten.
Der Automatik-Modus funktioniert nicht.
Das Gerät vibriert und ist sehr laut.
Ist das Netzkabel an der Rückseite des Geräts sicher angeschlossen?
Überprüfen Sie die beiden Enden des Netzkabels. Stellen Sie sicher, dass diese eingesteckt sind und eine Stromverbindung sichergestellt ist.
Liegt ein Stromausfall vor?
Überprüfen Sie andere elektrische Geräte, ob diese funktionieren.
Ist das Netzkabel an der Rückseite des Geräts sicher angeschlossen?
Versuchen Sie erneut das Gerät einzuschalten, nachdem Sie das Netzkabel aus- und wieder eingesteckt haben.
Haben Sie den Automatik-Modus ausgewählt?
Drücken Sie so oft die "MODE"-Taste, bis der Automatik-Modus ausgewählt ist.
Ist der Sensor blockiert oder verstopft?
Reinigen Sie den Sensor mit einem Staubsauger.
Wurde das Gerät auf einer ebenen Oberfl äche platziert?
Stellen Sie das Gerät auf eine harte, ebene Ober­ äche.
- 27 -
Problem Check / Actions to take
The power plug and outlet feel hot.
Is the plug securely plugged in?
Make sure the plug is properly plugged into the outlet.
There is a strange smell.
Is it being used in a place with a lot of smoke, dust, or odors?
xClean the air intakes on either side and clean the
pre-lter.
xWhen cooking foods with strong odors, reduce use
of the unit as much as possible. The lters may become permeated with cooking odors, possibly aecting their performance and service life.
xContact the customer service center to conrm the
exact cause.
xReplace the carbon deodorization lter (CD) and
Anti-microbial HEPA lter.
The fan speed is weak. The product is not
purifying the air.
Is the Filter Replacement Reminder indicator light on?
Change the filters as required.
The display panel is dim.
Is it in Sleep mode?
Sleep mode is activated through automatic detection of a rooms brightness or darkness. During Sleep mode, the display panels level of illumination is reduced by half.
Is the detection window of the Light Sensor blocked by debris?
Remove any debris from the Light Sensor detection window.
Problem Prüfen / Was tun
Der Netzstecker und die Steckdose fühlen sich sehr heiß an.
Das Gerät hat einen seltsamen Geruch.
Die Lüfterdrehzahl ist zu schwach. Das Gerät reinigt nicht die Luft.
Das Bedienfeld ist dunkel.
Ist der Netzstecker richtig angeschlossen?
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker richtig in die Steckdose eingesteckt ist.
Haben Sie das Gerät an einem Ort mit viel Rauch, Staub oder Gerüchen aufgestellt?
Reinigen Sie die beiden Luftöffnungen (links und rechts) und auch den CleanCel
®
Fein Filter.
Reduzieren Sie den Gebrauch des Geräts soweit wie möglich, falls Sie Speisen mit starken Gerüchen zubereiten. Filter die permanent starken Kochgerüchen ausgesetzt werden, müssen möglicherweise schneller ausgetauscht werden, da dies Auswirkungen auf die Leistung und Lebensdauer des Filters haben kann.
Kontaktieren Sie den Service: www.ideal-health.de
Ersetzen Sie den CD Aktivkohle Filter und den Antimikrobiellen True HEPA Filter.
Leuchtet im Bedienfeld "Filterwechsel" auf?
Wechseln Sie die Filter, wie beschrieben.
Ist der "Schlaf"-Modus aktiviert?
Bei Dunkelheit schaltet sich das Gerät selbstständig in den "Schlaf"-Modus und dimmt somit automatisch das Beleuchtungsniveau des Displays auf die Hälfte herunter.
Ist eventuell das Erkennungsfenster des Lichtsensors verschmutzt?
Entfernen Sie den Fremdkörper von dem Erkennungsfenster des Lichtsensors.
Loading...
+ 61 hidden pages