D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung
und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit
verfügbar sein.
GB Please read these operating instructions before putting the machine into operation and
observe the safety precautions. The operating instructions must always be available.
F Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine,
et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d'utilisation
et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles. Les instructions
d'utilisation et les consi.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing
goed door en neemt u de veiligheidsinstructies in acht. De gebruiksaanwijzing en
de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.
IPer favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono
essere sempre disponibili.
E Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta
máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y
seguridad deben estar siempre disponibles.
S Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna! Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.
FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen! Noudata turvaohjeita!
Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
N Lees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen Vær oppmerksom
på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen må alltid være tilgjengelig.
PL Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem urządzenia i
stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi muszą być zawsze
dostępne.
Пожалуйста, прочитайте инструкцию по эксплуатации перед установкой
RUS
аппарата, соблюдайте технику безопасности. Инструкция по
эксплуатации должна находиться в доступном для пользователя месте.
H A gép üzembe helyezése elott figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és tartsa
be a biztonsági eloírásokat. Kezelési utasításnak mindig elérhetonek kell lennie.
TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde
okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý her
zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DK Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen og være
opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Brugervejledningen skal altid være tilgængelig.
CZ Prosím prectete si instrukce k obsluze a dodržujte bezpecnostní upozornení!
Návod k obsluze musí být vždy dostupný.
P Por favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação e
vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar
sempre disponíveis.
GR РБСБКБЛЩ ДЙБВБУФЕ ФЙУ ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЕЩУ КБЙ ФЙУ РСПЦХЛБОЕЙУ БУЦБЛЕЙБУ
SLO Prosimo preberite navodila za uporabo ter upoštevajte varnostna opozorila preden
zaženete naparavo. Navodila naj bodo vedno pri roki.
SK Starostlivo si preštudujte tento návod na obsluhu pred uvedením stroja do
prevádzky a najmä bezpecnostné predpisy. Držte tento návod na obsluhu na
dostupnom mieste.
EST Palun lugege enne masina käivitamist käesolevat kasutusjuhendit ning järgige
ohutusnõudeid. Kasutusjuhend peab alati käepärast olema.
CHI
UAE
• Sicherheitshinweise •
- 2 -
• Sicherheitshinweise •
D Keine Bedienung durch Kinder!
GB Children must not operate the machine!
F Pas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
INon lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!
E ¡No dejar que la utilicen los niños!
S Installera maskinen utom räckhåll för barn!
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin!
N Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia!
RUS
Не допускайте детей к пользованию аппаратом!
H Gyerekek a gépet nem kezelhetik!
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr!
DK Må kun betjenes af voksne!
CZ Stroj nesmí být obsluhován dětmi!
P As crianças não devem trabalhar com a máquina!
GR БРБГПСЕХЕФБЙ З ЧСЗУЗ БРП РБЙДЙБ!
SLO Otroci ne smejo uporabljati naprave
SK So strojom nesmú pracovat deti!
EST Lapsed ei tohi masinat kasutada!
CHI
UAE
D Nicht in das Schneidwerk greifen!
GB Do not reach into the feed-opening of the cutting head!
F Ne pas introduire les mains dans le bloc de coupe!
NL Blijf buiten het bereik van de invoeropening!
INon toccare il meccanismo di taglio (apertura di
alimentazione)!
E ¡No introducir la mano en la abertura de alimentación del
cabezal de corte!
S Använd inte fingrarna i öppningen till skärverket!
FIN Älkää työntäkö sormia teräpakkaan!
N Bruk ikke fingrene i åpningen til skjæreverket!
PL Nie wkładać rąk pomiędzy głowice tnące!
RUS
Не допускайте попадания рук в приемное отверстие
режущей головки!
H Ne nyúljon a vágószerkezetbe!
TR Lütfen kesici kafalarýn çekme sürme aðýzlarýna
dokunmayýnýz!
DK Hold fingere væk fra åbningen til skæreværket!
CZ Nesahejte do vstupní šterbiny a nedotýkejte se řezacího
mechanismu!
P Não mexer dentro da abertura de alimentação da cabeça de orte!
GR МЗН БГГЙЖЕФЕ ФПХУ КХЛЙНДСПХУ КПРЗУ!
SLO Ne vtikajte prstov v odprtino rezalne glave!
SK Nezasahujte rukami do priestoru medzi nožmi v rezacej hlave!
EST Ärge pange kätt lõikepea sööduavasse!
CHI
UAE
- 3 -
23456789012
3
IDEAL 5009-2-C/C
• Sicherheitshinweise •
D Vorsicht bei Schmuck!
GB Be careful of loose jewellery!
F Attention au port de bijoux!
NL Let op met halskettingen en andere juwelen!
IAttenzione ai gioielli!
E ¡Tener cuidado con las joyas!
S Var aktsam med löst hängande smycken!
FIN Varokaa korujen joutumista teräpakkaan!
N Vær forsiktig med løsthengende smykker!
PL Ostrożnie z biżuterią!
RUS
Будьте осторожны с длинными свисающими
украшениями!
H Vigyázzon az ékszerekkel!
TR Mücevherlerinizin uzun parçalarýna dikkat ediniz!
DK Undgå løse smykker i nærheden af skæreværket
CZ Pozor na volné šperky!
P Cuidado com os colares!
GR КЙНДХНПУ ФСБХМБФЙУМПХ!
SLO Pazite da nakit ne pade med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa dorezacej hlavy nedostali retiazky a
podobné visiace predmety!
EST Olge ettevaatlik liikuvate ehetega!
CHI
UAE
D Vorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken!
GB Take care of ties and other loose pieces of clothing!
F Attention au port de cravates et autres vêtements flottants!
NL Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen!
IAttenzione alle cravatte e altre parti sporgenti di stoffa!
E ¡Tener cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas sueltas!
S Var aktsam med slipsar och andra lösa delar av klädsen!
FIN Varokaa solmiotanne ja muita pitkiä vaatekappaleitann zun
giysi uzantýlarýna dikkat ediniz!
N Vær forsiktig med slips og løse klesplagg!
PL Uważać na krawaty i inne luźne części garderoby!
RUS
Остерегайтесь попадания галстука и других частей
одежды!
H Vigyázzon a nyakkendore és logó ruházatra!
TR Lütfen Gravat ve uzun giysi uzantýlarýna dikkat ediniz!
DK Undgå løse eller hængene klæder inærheden af skæreværket
CZ Pozor na kravaty a volné součásti oděvu!
P Cuidado com as gravatas ou outro tipo de roupa solta!
GR ГСБВБФЕУ, КСЕМБУФБ СПХЧБ КБЙ КПУМЗМБФБ!
SLO Pazite na kravato ali druge dele obleke, da ne pridejo med
rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali kravaty resp.
dlhé visiace predmety!
EST Olge ettevaatlik lipsude ja muude lahtiste riideesemetega!
CHI
UAE
- 4 -
• Sicherheitshinweise •
D Vorsicht bei langen Haaren!
GB Long hair can become entangled in cutting head!
F Attention aux cheveux longs!
NL Pas op met lang haar!
ICapelli lunghi possono entrare nella testa di taglio!
E ¡Tener cuidado con el cabello largo puede enredarse en el
cabezal de corte!
S Undvik långt hår i närheten av skärverket!
FIN Varokaa pitkien hiusten joutumista teräpakkaan!
N Vær forsiktig med langt hår i nærheten av skjæreverket!
PL Uwaga na długie włosy!
RUS
Избегайте попадания длинных волос в механизм
аппарата!
H Vigyázzon a hosszú hajra!
TR Uzun saçlara dikkat. Kesici kafalar tarafýndan içeri çekilebilir.
DK Undgå langt hår i nærheden af skæreværket!
CZ Dlouhé vlasy mohou být zachyceny a vtaženy do řezacího
mechanismu!
P O cabelo comprido pode ficar preso na cabeça de corte!
GR КСБФЕЙУФЕ МБКСЙБ БРП ФЗН ЕЙУПДП ФСПЦПДПУЙБУ!
SLO Pazite da dolgi lasje ne pridejo med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali dlhé vlasy!
EST Pikad juuksed võivad lõikepeasse kinni jääda!
CHI
UAE
- 5 -
23456789012
3
IDEAL 5009-2-C/C
• Sicherheitshinweise •
Die Maschine ist zum Zerkleinern von Papier,
lose oder geknüllt, sowie Kartons auch mit
Klammern vorgesehen.
56-01 (56-03)
5009 2005/9 -8-2
Keine schlingenbildende und splitternde
Materialien vernichten.
Sz-Band-Holz.eps
5009 2005/9 13-5
A
Material, das nicht vom Schneidwerk erfasst
wird, nur mit dem Schieber (A) nachschieben.
56-02
5009 2005/9 13-6
- 6 -
• Sicherheitshinweise •
Schnellstop Not-Aus drücken!
57-01
6040 2005/11 4-1 Diese Datei
Diese Maschine ist nur für "Einmannbedienung" ausgelegt!
75-01
5146 4-1 diese Datei
Gefahrbringende Maschinenteile sind durch
Verkleidungen abgedeckt.
90-01
148-06 diese Datei
- 7 -
23456789012
3
IDEAL 5009-2-C/C
A
B
A
• Sicherheitshinweise •
Kein Betreiben der Maschine ohne die
folgenden Sicherheitseinrichtungen:
Fest verschraubte Verkleidungen (A)
•
Gitter (B) und Tür (C),
•
abgesichert durch Schalter.
90-02
148-7 diese Datei
Funktion nur bei geschlossener Tür . . .
91-01
Diese Datei
C
. . . und bei geschlossenem Gitter.
90-03
- 8 -
• Sicherheitshinweise •
Keine Aufstiegshilfe benutzen.
75-02.eps
Diese Datei
Bei der Reinigung Netzstecker ziehen! Keine
eigenständige Reparatur des Aktenvernichters
vornehmen! (Siehe Seite 28).
89-01
Diese Datei
- 9 -
23456789012
3
IDEAL 5009-2-C/C
• Sicherheitshinweise •
Netzkabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten
schützen!
89-02
Diese Datei
Bei längerer Nichtbenutzung Maschine
abschalten.
55-02
Diese Datei
- 10 -
Aufstellen
•
~1200 kg
(2630 lbs)
•
Transport in Längsrichtung ist nur von der
Hinterseite und mit eingebauter Transportsicherung (A) und (B) möglich.
73-03
5009 2005/9 -9-8
A
B
Mit Hubwagen mittig unter die Maschine fahren.
Maschine nicht von der Bedienerseite
anheben.
Maschine nur so hoch heben wie unbedingt
notwendig Kippgefahr.
66
5009 2005/9 -9-9
5009 2005/9 -9-7
>110 cm
- 11 -
23456789012
3
IDEAL 5009-2-C/C
Aufstellen
•
Kühlschlitze freihalten.
•
Flächenbelastung des Bodens beachten,
•
Gewicht ca. 1200 kg.
65-01
5009 2005/9 -9-6
•
660 mm
27 “
780 mm
32 “
- 12 -
Aufstellen
•
•
Maschinentür öffnen.
•
Vordere Transportsicherung (A) ausbauen
•
und für späteren Transport aufbewahren.
73-01
5009 2005/9 -10-1
A
Stützschrauben (A) montieren.
•
Räder mit den Stützschrauben entlasten.
•
Stützschrauben herunterdrehen, bis die
hinteren Räder etwas entlastet sind.
71-01
5009 2005/9 -10-2
3
A
Wagenausführung:
Sack wie unter "Sack wechseln" beschrieben
•
in den Spänewagen einsetzen.
(Siehe Seite 22)
Wagen, mit der geschlossenen Seite zuerst,
•
bis zum Anschlag in die Maschine schieben.
Tür schließen.
•
76-01
Diese Datei Seite 9 unten
5009 -10
- 13 -
23456789012
3
IDEAL 5009-2-C/C
B
Aufstellen
•
Transportband (Zubehör)
Bei Verwendung eines Transportbandes
müssen folgende Änderungen an der Maschine vorgenommen werden.
79
5009 2005/9 -10-8
Hintere Transportsicherung (B) ausbauen.
73-02
5009 2005/9 -10-9
•
Feder der Kugelköpfe (A) auf beiden Seiten
aushängen.
80-01
5009 2005/9 -11-1
A
- 14 -
Aufstellen
•
•
Zugstange ausbauen.
80-02
5009 2005/9 -11-2
Schieber ganz nach hinten schieben.
81-01
5009 2005/9 -11-3
Transportband in die Maschine schieben.
77
5009 2005/9 -11-4
- 15 -
23456789012
3
IDEAL 5009-2-C/C
Mit beiden Griffen verriegeln.
83
5009 2005/9 -11-5
Stecker in die Steckdose.
89-03
Diese Datei
Aufstellen
•
•
A
Soll die Maschine mit Spänewagen betrieben
werden, muss die hintere Transportsicherung (A)
und die Zugstange (B) wieder eingebaut
werden. Der Einbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge wie der Ausbau.
80-06
B
- 16 -
Aufstellen
•
•
Bandlaufrichtung prüfen
Maschine starten.
56-04
6040-11 Diese Datei
o.k.
Start
Falsche Förderrichtung Drehfeld von einer
Elektrofachkraft ändern lassen.
56-05
Diese Datei
o.k.
Start
- 17 -
23456789012
3
IDEAL 5009-2-C/C
A
Bedienung
•
Bedienelemente
- Start
A
- Stopp, Lampe Tür offen und
B
Gitter offen
- Rückwärts, Lampe Sack voll
C
- Schlüsselschalter
D
- Standby-Anzeige
E
- Hauptschalter
F
- Lampe "Temperaturanzeige"
G
- Not-Aus
H
550Bedienelemente.eps
550Display_Bedien.eps
5221/18 Pos 3 u 8 bei 550/12 Pos 4 7
5009 2005/9 13-4 Diese Datei
Papier auf dem Zuführband verteilen.
Endlospapier nur als Stapel vernichten.
56-07
5009 2005/9 13-9
5009 2005/9 14-3
Zum Beseitigen eines Papierstaus kann das
Gitter (A) nach oben geklappt werden.
58-01
5009 2005/9 13-10
A
B
Maschine stopp
Weiße Taste (A) oder Not-Aus Taste (B)
drücken.
Nicht in die laufende Maschine fassen.
62-03
5009 2005/9 14-4
- 19 -
23456789012
3
IDEAL 5009-2-C/C
Bedienung
•
Kann die Maschine das Schnittgut nicht
zerkleinern, schaltet sie automatisch in eine
kraftvollere, langsamere Leistungsstufe.
56-09
5009 2005/9 14-1
Reicht die Maschinenleistung immer noch
nicht aus, schaltet die Maschine kurz auf
"Rückwärtslauf" und anschließend wieder auf
"Vorwärtslauf". Die Maschine wechselt so
lange die beiden Betriebszustände bis alles
Material zerkleinert ist.
56-10
5009 2005/9 13-2
•
Gelbe Lampe blinkt, Motor hat Übertemperatur Weniger Schnittgut auf das
Zuführband legen. Die Maschine sollte
möglichst im Eilgang arbeiten.
57-02
5009 2005/9 14-5
Maschine ausschalten
Hauptschalter (A) auf Stellung "0",
B
A
•
gesamte Maschine ist abgeschaltet.
Schlüssel (B) drehen und abziehen,
•
Maschine ist gegen unbefugtes Benutzen gesichert.
55-06
5009 2005/9 14-6
5009 2005/9 14-7
- 20 -
Bedienung
•
•
Automatisch Stopp bei geöffneter Tür.
Lampe (O) leuchtet.
85-01
80-03
Diese Datei
Automatisch Stopp bei geöffnetem Gitter.
Lampe (O) leuchtet.
85-01
58
Diese Datei
Automatisch Stopp bei vollem Auffangsack.
Lampe (R) leuchtet.
85-02
90-04
Diese Datei
- 21 -
23456789012
3
IDEAL 5009-2-C/C
Sack wechseln
"Sack-voll"- Anzeige leuchtet.
85-02
90-04
5009 15 ubstab
Diese Datei
Tür öffnen.
•
Wagen aus der Maschine ziehen.
•
Sack z.B. auf eine Palette ziehen.
•
80-04
5009 2005/9 15-1
Bedienung
•
•
Sack verschließen. (Verschlussapparat und
Bindedraht siehe Zubehör).
08
Diese Datei
- 22 -
Bedienung
•
•
Neuen Sack einsetzen.
•
Sack mit dem Rundriemen festspannen.
•
Wagen, mit der geschlossenen Seite
•
zuerst, bis zum Anschlag in die Maschine
schieben.
Tür schließen.
•
Türschalterfunktion prüfen:
•
Maschine starten. Wird die Tür geöffnet,
muß die Maschine sofort abschalten.
76-01
5009 2005/9 15-3
Wartung
Bei nachlassender Schneidleistung oder nach
jedem gefülltem Spänesack Schneidwerk
Transportband (Zubehör) nicht verriegelt?
Mit beiden Griffen verriegeln.
85-01
83
Diese Datei
- 25 -
23456789012
3
IDEAL 5009-2-C/C
A
Mögliche Störungen
•
Standby-Anzeige (A) leuchtet nicht:
62-05 57-04
5009 2005/9 16-2
Schlüsselschalter waagrecht?
•
Hauptschalter auf "I",
•
Not-Aus herausgezogen?
•
Netzstecker eingesteckt?
•
57-03
Diese Datei
•
Gebäudesicherung?
20-01
Diese Datei
- 26 -
Mögliche Störungen
•
•
Maschine schaltet ab
Gelbe Lampe leuchtet Überlastschutz.
Abkühlphase ca. 10 bis 20 Minuten. Neu
starten.
57-02
5009 2005/9 17-2 Diese Datei
C
B
A
Gelbe Lampe (A) leuchtet, grüne Lampe (B)
erlischt Transportband überlastet. Motorschutzschalter (C) nach ca. 5 Minuten
drücken.
62-04
- 27 -
23456789012
3
IDEAL 5009-2-C/C
Mögliche Störungen
•
Keine Leistung? Durch eine Elektrofachkraft Phasen prüfen lassen.
56-03
Diese Datei
Maschinentür ist schwergängig Führungsstange (A) reinigen und leicht einfetten. Keine
harzende Fette und Öle verwenden.
81-02
5009 2005/9 16-8
•
A
"Service"
IDEAL
Trifft keine der vorher genannten
Problemlösungen zu:
Kontakt: Kundendienst
www.ideal.de
•
"Service"
service@krug-priester.com
ServiceIDEAL.eps
550
- 28 -
Zubehör
•
•
Empfohlenes Zubehör
Modulares Transportband - System
(Transportband)
9000 595
•
78
Umweltverträgliches Spezialöl 10 x 0,2l
9000 610
•
610Oel.eps
OIL
Schieber
•
1
9000 593
67
Plastiksäcke 350 l (5 Stück)
1
Plastiksäcke 350 l (50 Stück)
9000 414
•
037Beutel.eps
Zum Verschließen der Plastiksäcke:
Verschlussapparat
9000 591
•
1
Drill.eps
Bindedraht (1000 Stück)
9000 592
•
1
Draht.eps
5009 18 nach Bestellnummer sortieren
1
Im Lieferumfang enthalten.
- 29 -
23456789012
3
IDEAL 5009-2-C/C
A
Technische Information
•
Absicherung bei:
3~400 V 50/60 Hz mit G32A (F32A)
3~230 V 50/60 Hz mit G100A (F100A)
3~200 V 50/60 Hz mit G100A (F100A)
Schalldruckpegel EN 7779:75 dB(A)
Mindestplatzbedarf (B x T)2,3 m x 4,2 m
Gewicht ca.1200 kg
Die spezifischen technischen Daten entnehmen
Sie bitte den Angaben auf dem Typenschild (A)
der Maschine. Für die Inanspruchnahme einer
Garantieleistung muss das Gerät durch das
Typenschild zu identifizieren sein.
Ein Schaltplan befindet sich im Schaltkasten der
Maschine.
73-04.eps
550/33-Siehe Ausdruck
721 Ubstab
•
Technische Änderungen vorbehalten.
5221/42-8
- 30 -
DEG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
GBEC-declaration of conformity
FDéclaration de conformité CE
- Hiermit erklären wir, dass die Bauart von
- Herewith we declare that
- Par la présente, nous déclarons que
5009-2-C/C; GS-ID Nr. 11500902
XXXXXXX
- folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht
- complies with the following provisons applying to it
- sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes
EN 60204-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
EN ISO 12100-1; EN ISO 12100-2; EN ISO 13857; EN ISO 7779
11. 01. 2010
Datum
Bevollmächtigter für technische Dokumentation
Authorized representative for technical documentation
Représentant autorisé pour la documentation technique
Krug & Priester GmbH u. Co KG
Simon-Schweitzer-Str. 34
D-72336 Balingen (Germany)