Vielen Dank für den Kauf eines Icom-Produkts. Wir haben das
IC-M73/M73EURO mit unserer erstklassigen Technologie in
hervorragender Verarbeitungsqualität gefertigt. Wenn es entsprechend dieser Anleitung benutzt und sorgfältig gewartet
wird, gewährleistet es jahrelangen störungsfreien Betrieb.
WICHTIG
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG vor Inbetriebnahme
des Funkgeräts sorgfältig und vollständig durch.
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUF. Sie enthält wichtige Hinweise für den
Verletzungen, Brände oder elektrische
Schläge sind möglich.
Bitte beachten. Es besteht jedoch kein
Risiko von Verletzungen, Bränden oder
elektrischen Schlägen
.
☞Wasserdichte Konstruktion
Das Funkgerät IC-M73/M73EURO widersteht den extre-
men Be din gungen des maritimen Einsatzes und erfüllt die
Anfor de rungen der IPX8, die dem internationalen Standard IEC 60529 (2001) entsprechen.
Die Struktur des Lautsprechergrills und die AquaQuake-
Funktion sind sehr zweckmäßig, um eingedrungenes
Wasser oder Regen aus dem Lautsprecher zu entfernen.
☞Zweikanal- und Dreikanalwache
Komfortable Funktionen gestatten die Überwachung des
Notrufkanals (Ch 16), während auf einem anderen beliebi gen Kanal empfangen (Zweikanalwache) oder wenn dabei au ßerd em noch der Anrufkanal überwacht wird (Dreik a nal wache*). Details dazu auf S. 16.
* Nur bei bestimmten Versionen verfügbar.
☞Sprachrecorder*
Das IC-M73/M73EURO verfügt über eine SprachrecorderFunktion*, mit der man die Empfangssignale automatisch
oder manuell gesteuert aufzeichnen kann. Die automatischen Aufzeichnungen (60 Sek.) und die manuellen (30
Sek.) werden separat im Funkgerät gespeichert.
* Nur bei bestimmten Versionen verfügbar.
☞Bass-Booster*
Die Bass-Booster-Funktion* des Senders und des Emp-
fängers heben, falls gewünscht, die tiefen Frequenzen der
Sprachsignale an.
* Nur bei bestimmten Versionen verfügbar.
i
Page 4
SICHERHEITSHINWEISE
RGEFAHR! NIEMALS die Anschlüsse des Akku-Packs
kurzschließen.
RGEFAHR! Benutzen Sie in Icom-Funkgeräten ausschließ -
lich von Icom spezifizierte Akku-Packs. Nur Icom-Akku-Packs
sind für diese Zwecke getestet und zugelassen. Die Benutzung
von Akku-Packs anderer Hersteller oder ge fälschter Akku-Packs
kann zu Rauchent wicklung, Feuer oder Zerplatzen führen.
RWARNUNG! NIEMALS das Funkgerät direkt an eine
Netzsteckdose anschließen, weil dies das Funkgerät zerstören
würde und die Gefahr von Stromschlägen besteht.
RWARNUNG! NIEMALS das Funkgerät beim Senden
so halten, dass die Antenne nicht näher als 2,5 cm an Teile des
Körpers, vor allem Gesicht und Augen, kommt und diese nicht
berührt. Das Funkgerät funktioniert am besten, wenn es beim
Senden senkrecht und ca. 5 bis 10 cm vom Mund entfernt gehalten wird.
ACHTUNG: NIEMALS
oder Stromversorgungskabel als die an gegebenen Icom-Produkte betreiben. Dadurch kann das Funkgerät zerstört werden.
mit einem anderen Netzadapter
ACHTUNG: VERGEWISSERN Sie sich, dass die fle-
xible Antenne und Akku-Deckel ordnungsgemäß am Funkgerät angebracht sind und die Antenne und der Akku-Deckel vor
dem Anbringen trocken sind. Das Eindringen von Wasser in das
Funkgerät führt mit Sicherheit zu schweren Schäden.
ii
VORSICHT! Das Funkgerät ist wasserdicht nach IPX8. Un-
abhängig davon kann Wasserbeständigkeit nicht mehr garantiert werden, wenn das Funkgerät auf den Boden fallen gelassen wurden, da dabei das Gehäuse oder die Dichtungen beschädigt werden können.
VERMEIDEN Sie das Lagern oder Betreiben des Funkge-
räts bei direkter Sonneneinstrahlung oder bei Temperaturen unter –20 °C oder über 60 °C bei den EXP/USA-Versionen, unter
–15 °C oder über 55 °C bei den CHN/EUR/UK-Versionen, unter
–10 °C oder über +55 °C bei der AUS-Version sowie –15°C oder
über 55 °C bei den Versionen für Deutschland und Holland.
NIEMALS Chemikalien, wie Benzin oder Alkohol, zur Reini-
gung des Transceivers verwenden, weil diese die Oberfläche beschädigen können.
NIEMALS
senden wollen
die PTT-Taste drücken, wenn Sie nicht wirklich
.
NIEMALS das Funkgerät modifizieren, da dies zum Verlust
der Garantie führt.
NIEMALS das Funkgerät in explosionsgefährdeter Umge-
bung betreiben.
BEWAHREN Sie das Funkgerät außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
HALTEN Sie einen Mindestabstand von 0,9 Metern zum Na-
vigationssystem Ihres Schiffes ein.
Icom, Icom Inc. und das Icom-Logo sind registrierte Marken der Icom Inc.
(Japan) in Japan, den Vereinigten Staaten, im Vereinigten Königreich, in
Deutschland, Frankreich, Spanien, Russland und/oder in anderen Ländern.
Page 5
IM NOTFALL
EMPFEHLUNG
Wenn Sie Hilfe benötigen, kontaktieren Sie andere Schiffe
oder eine Küstenfunkstelle durch Absetzen eines Not alarms
auf Kanal 16.
❍ NOTALARM ÜBER KANAL 16
ANRUFVERFAHREN
1. „MAY DAY M AYDAY MAYDAY.“
2. „HIER IST .............................“ (Schiffsname)
3. Ihr Rufzeichen oder eine andere Schiffskennung.
4. „MEINE POSITION IST .........“ (Ihre Position)
5. Grund des Notalarms und Angaben zur benötigten Hilfe mitteilen.
6. Weitere zweckdienliche Details mitteilen.
SÄUBERN SIE DAS FUNKGERÄT SORGFÄLTIG, wenn
es mit Salzwasser in Berührung gekommen ist. Andernfalls
können die Tasten, Schalter und Bedienelemente durch kristallisierendes Salz unbedienbar werden.
HINWEIS: NIEMALS das Funkgerät mit Wasser säubern,
wenn Zweifel an der Wasserdichtheit bestehen. Das kann
z. B. der Fall sein, wenn das Gehäuse des Funkgeräts oder
des Akku-Packs Risse aufweist, das Funkgerät zu Boden
ge fal len ist oder wenn der Akku-Pack vom Funkgerät abgenommen ist.
• Lesen Sie alle Regeln und Vorschriften, den Vorrang von
Notalarmen betreffend, und halten Sie eine aktuelle Ausgabe bereit. Notalarme haben Vorrang vor allem anderen.
• Beobachten Sie ständig den Kanal 16, sofern Sie nicht gerade auf einem anderen Kanal kommunizieren.
• Falsche und vorgetäuschte Notalarme sind verboten und
werden verfolgt.
D Geheimhaltung
• Informationen, die Sie erlangen, ohne dass diese für Sie bestimmt waren, dürfen Sie nicht an Dritte weitergeben oder
anderweitig verwenden.
• Anstößige oder profane Ausdrücke sind verboten.
D Gesetzliche Bestimmungen
Nach den Bestimmungen des Telekommunikationsgesetzes
(TKG) ist das Errichten und Betreiben jeder Funk anlage genehmigungspflichtig.
Das Errichten und Betreiben bedarf einer Frequenzzuteilung
nach Radio Regulations.
Die Genehmigung (Frequenzzuteilungsurkunde) zum Betreiben einer Seefunkstelle sowie zum Betreiben einer Funkstelle
des Binnen funkdienstes erteilt die Außenstelle der Bun desnetzagentur (BNetzA) in Hamburg.
Bei der Verkehrsabwicklung sind sowohl die nationalen wie
auch die internationalen Bestimmun gen (Radio Regulations)
zu berücksichtigen. Die nationalen Frequenzzuteilungen sowie das Fern meldegeheimnis sind besonders zu beachten.
Personen, die ein Sprechfunkgerät für den See- oder Binnenfunkdienst betreiben möchten, müssen über ein gültiges
Sprech funkzeugnis verfügen. Je nach Ausrüstung bzw.
Fahrt gebiet sind unterschiedliche Sprechfunkzeugnisse
erforder lich.
Für den Betrieb einer Seefunkstelle im NON-GMDSS-Seefunkdienst oder einer Schiffsfunkstelle im Binnenfunkdienst
ist mindestens das UBI erforderlich. Zum Bedienen einer
GMDSS-Seefunkstelle ist mindestens das SRC erforderlich.
Funkgespräche dürfen auch von Personen ohne Sprechfunkzeugnis geführt werden, wenn die Funkverbindung von
einer Person mit gültigem Sprechfunkzeugnis aufgebaut und
beendet wird. Nur öffentliche Nachrichten dürfen ausgetauscht werden und sind von dieser Per son zu überwachen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Der Betrieb einer mobilen Funkstelle der See- oder Binnenschifffahrt muss durch die Bundesnetzagentur (BNetzA) genehmigt sein.
1
Page 8
2
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR UND ANBAUTEILE
■Mitgeliefertes Zubehör■Anbauteile
D Flexible Antenne
Handschlaufe
Ladegerät
(mit 2 Schrauben)
Gürtelclip
(mit 2 Schrauben)
Lithium-Ionen-Akku-Pack
Schließen Sie die flexible Antenne
an den Antennenanschluss an.
ACHTUNG:
• TRAGEN SIE NIE das Funk-
ge rät an der Antenne.
• Senden ohne an ge schlossene
Antenne kann zu einem Defekt
des Funkgeräts füh ren.
Netzteil
(je nach Version, evtl. in anderer
Ausführung, im Lieferumfang)
2
Flexible Antenne
Zigarettenanzünderkabel
(bei einigen Versionen
nicht im Lieferumfang)
D Handschlaufe
Handschlaufe durch die Öse an
der oberen Ecke des Funkgeräts
zie hen, wie links gezeigt. Die Handschlaufe ist zum Tragen des Funkgeräts vorgesehen.
Page 9
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR UND ANBAUTEILE
Mitgelieferte Schrauben
2
1
D Akku-Pack
q Akku-Pack wie abgebildet in das Funkgerät einsetzen.
Akku-Pack
w Akku-Pack danach verriegeln.
Verriegelung
ACHTUNG:
NIE den Akku-Pack anbringen oder abnehmen, wenn er
feucht oder nass ist. Dabei könnten Wasser oder Schmutz
in das Funkgerät oder den Akku eindringen, was Defekte
nach sich ziehen kann.
VORSICHT! Da die Verrie ge lung ziemlich fest sitzt, sollte
man dazu nicht die Fin gernägel benutzen, weil man sich
verletzen könnte. Verwen den Sie etwas Flaches, wie etwa eine Münze oder die Spitze eines Schraubendrehers,
um die Verriegelung zu öffnen.
D Gürtelclip
Befestigen Sie den Gürtelclip am Funkgerät wie unten gezeigt.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
3
Page 10
3
GERÄTEBESCHREIBUNG
■ Bedienelemente
q
w
e
r
t
y
Mikrofon
4
!2
!1
Display
(S. 6)
!0
o
i
u
Lautsprecher
q LAUTSTÄRKEREGLER [VOL]
Knopf zum Ein- und Ausschalten sowie zur Einstellung der
Lautstärke.
w PTT-TASTE [PTT]
Drücken und halten zum Senden; loslassen zum Empfang.
[
e MONITOR-TASTE
• Drücken und halten, um den Squelch manuell zu öffnen,
sodass der eingestellte Kanal abgehört werden kann.
(S. 12)
• Drücken und danach mit [Y] oder [Z] den Squelch-Pe-
gel ein stellen. (S. 13)
• Um den Set-Modus aufzurufen, diese Taste gedrückt
hal ten und dabei das Funkgerät einschalten. (S. 25)
rKANAL-16-TASTE [16/C]
• Kurz drücken, um Kanal 16 zu wählen. (S. 8)
• 1 Sek. drücken, um den Anrufkanal zu wählen. (S
• Aufruf des Anrufkanal-Schreibmodus, wenn diese Tas-
te bei gewähltem Anrufkanal 3 Sek. lang gedrückt wird.
(S
. 12)
tFUNKTIONSTASTE [F]
• Kurz drücken, um den Funktionsmodus aufzurufen. (S. 17)
• 1 Sek. drücken, um die AquaQuake-Funktion einzu-
schalten. (S. 13)
• Um den Recording-Counter-Modus aufzurufen, diese
Taste gedrückt hal ten und dabei das Funkgerät einschalten.
]
. 8)
Page 11
GERÄTEBESCHREIBUNG
3
1
y SUCHLAUFTASTE [SCAN•DUAL]
• Kurz drücken, um den normalen bzw. Prioritätssuchlauf
zu starten oder zu stoppen. (S. 14, 15)
• 1 Sek. drücken, um die Zwei- oder Dreikanalwache
aufzurufen. (S. 16)
uKANALL/WETTERKANAL-TASTE
[CH/WX•U/I/C] (IC-M73), [CH] (IC-M73EURO)
• Kurz drücken, um die regulären oder die Wetterkanäle*
zu wählen. (S. 9, 10)
• 1 Sek. drücken, um die Gruppe der USA-, der internationalen, der kanadischen oder ATIS-Kanäle* zu wählen.
(S. 9)
- Im Display wird die gewählte Gruppe angezeigt.
• Drücken, um zum Zustand vor der Kanalwahl zurückzu kehren, wenn der Prioritäts- oder der Anrufkanal gewählt wurde.
* Welche Kanalgruppen wählbar sind, hängt von der Version ab.
HINWEIS: Die Tasten [CH/WX•U/I/C] und [CH] sind in
der Bedienungsanleitung als [CH]-Taste bezeichnet.
iKANAL-UP/DOWN-TASTEN [Y]/[Z]
• Wahl des Betriebskanals. (S. 8–10)
• Wahl der Einstellung in den Set-Modus-Menüs. (S. 25)
• Wahl der Set-Modus-Menüs, wenn gleichzeitig die
[]-
Taste gedrückt gehalten wird. (S. 25)
• Überprüfung der TAG-Kanäle bzw. Wechsel der Suchlauf richtung während des Suchlaufs. (S. 15)
• Wahl der Menüs im Funktionsmodus. (S. 17)
o SENDELEISTUNGS-/VERRIEGELUNGSTASTE
[H/ L•LOCK]
• Kurz drücken, um die Sendeleistung umzuschalten.
( S . 11 )
• 1 Sek. drücken, um die Verriegelungsfunktion ein- und
auszuschalten. (S. 12)
!0VORZUGSK ANA L-/TAG-TAS TE [FAV•★]
• Kurz drücken, um die Vorzugskanäle (TAG-Kanäle) der
gewählten Kanalgruppe nacheinander durchzuschalten
(nicht markierte Kanäle werden ausgelassen). (S. 15)
• 1 Sek. lang drücken, um den angezeigten Kanal als
TAG-Kanal zu markieren oder zu demarkieren. (S. 15 )
• Bei gedrückter Taste Funkgerät einschalten, um alle Kanäle der gewählten Kanalgruppe als TAG-Ka näle zu markieren oder zu demarkieren
!1 BUCHSE FÜR LAUTSPRECHERMIKROFON [SP MIC]
Zum Anschluss eines optionalen externen Lautsprecher-
mikrofons. (S. 36)
HINWEIS: Belassen Sie die Abdeckkappe auf der [SP
MIC]-Buchse, wenn Sie kein optionales Zubehör an-
ge schlossen haben.
!2 ANTENNENBUCHSE
Zum Anschluss der mitgelieferten Antenne. (S. 2)
. (
S. 15)
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
5
Page 12
GERÄTEBESCHREIBUNG
3
■ Display
q
!7
!6
!5
!4
!3
!2
!1
!0
q ANZEIGE DER KANALNUMMER
• Anzeige der Nummer des gewählten Betriebskanals.
• Anzeige der gewählten Einstellung im Set-Modus.
wTAG-KANAL-ANZEIGE (S. 15)
Erscheint, wenn ein TAG-Kanal gewählt ist.
e AKKU-ANZEIGE
Zeigt die verbleibende Akku-Kapazität an.
Anzeige
Akku-
Zustand
blinkt, wenn der Akku-Pack überladen ist oder
bei Überspannung.
voll
geladen
halb
entladen
Laden
erforderlich
e
t
u
o
w
r
y
i
kein
Akku
r ANZEIGE FÜR ZWEI- UND DREIKANALWACHE (S. 16)
„DUAL“ blinkt während der Zweikanalwache; „TRI“ blinkt
während der Dreikanalwache.
t DUPLEX-ANZEIGE (S. 9)
Erscheint, wenn ein Duplex-Kanal gewählt ist.
y MONITOR-ANZEIGE (S. 12)
Erscheint bei eingeschalteter Monitor-Funktion.
ANZEIGE FÜR AUTOMATISCHE AUFZEICHNUNG
u
Erscheint, wenn die automatische Aufzeichnungsfunktion
aktiviert ist.
•
Funktion nur bei bestimmten Versionen verfügbar.
i AUFZEICHNUNGS-ANZEIGE
Erscheint während der Aufzeichnung. (S. 18, 19)
• Funktion nur bei bestimmten Versionen verfügbar.
o ANZEIGE FÜR KANALNAMEN
• Kanalnamen, Kommentare oder der ATIS-Code* wer-
den angezeigt oder durchgescrollt. (S. 21–23)
*
nur für Deutschland- und Holland-Versionen
• Im Set-Modus werden die gewählten Menüs angezeigt
oder durchgescrollt. (S. 25–30)
• „SCAN 16“ erscheint während des Prioritätssuchlaufs;
„SCAN“ erscheint während des normalen Suchlaufs im
Display. (S. 15)
!0 VERRIEGELUNGS-ANZEIGE (S. 12)
Erscheint bei eingeschalteter Verriegelungsfunktion.
(S. 19)
6
Page 13
!1 ATIS-ANZEIGE (S. 9, 23)
Erscheint, wenn die Gruppe mit den ATIS-Kanälen ge-
wählt ist oder während der Programmierung eines ATISCodes.
*
nur für Deutschland- und Holland-Versionen
!2 ANRUFKANAL-ANZEIGE (S. 8)
Erscheint, wenn der Anrufkanal gewählt ist.
!3 KANALGRUPPEN-ANZEIGE (S. 9)
„USA“ erscheint, wenn die Gruppe der USA-Kanäle*
wählt ist; „INT“ erscheint, wenn die Gruppe der internationalen Ka näle gewählt ist; „CAN“ erscheint, wenn die
Gruppe der kanadischen Kanäle*
erscheint, wenn die Gruppe der ATIS*
ist.
1
*
nur für USA-, UK-, EXP-, CHN- und AUS-Versionen
2
*
nur für USA-, EXP- und CHN-Versionen
*3
nur für Deutschland- und Holland-Versionen
!4
WETTERKANAL-/WETTERALARM-ANZEIGE* (S. 10)
• „“ erscheint, wenn die Gruppe der Wetterkanäle gewählt ist.
• „
* nur für USA-, EXP- und AUS-Versionen
!5 SENDELEISTUNGS-ANZEIGE ( S. 11)
• „LOW“ erscheint, wenn niedrige Leistung gewählt ist.
• „MID“ erscheint, wenn mittlere Leistung gewählt ist.
• Bei gewählter hoher Leistung ist kein Symbol sichtbar.
“ erscheint, wenn die Wetteralarmfunktion ein-
geschaltet ist.
2
gewählt ist, und „ATIS“
3
-Kanäle gewählt
1
ge-
GERÄTEBESCHREIBUNG
!6 SENDE-ANZEIGE ( S . 11)
Erscheint beim Senden.
!7 BUSY-ANZEIGE (S. 11, 12)
Erscheint, wenn ein Signal empfangen wird oder der
Squelch geöffnet ist.
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
7
Page 14
4
drücken
GRUNDLEGENDER BETRIEB
■ Kanäle einstellen
WICHTIG!: Vor der ersten Benutzung des Funkgeräts
muss der Akku-Pack vollständig geladen werden, damit
er seine optimale Lebensdauer erreicht. Um Schäden am
Funkgerät zu vermeiden, sollte es während des Ladens
ausgeschaltet sein.
D
Kanal 16
Kanal 16 (Notrufkanal) wird benutzt, um im Notfall eine erste
Funkverbindung mit einer anderen Station herzustellen. Bei
aktivierter Zwei- oder Dreikanalwache wird Kanal 16 automa tisch überwacht. Im Stand-by-Betrieb ist eine permanente Überwachung von Kanal 16 vorgeschrieben.
q [16/C] drücken, um Kanal 16 zu wählen.
w [CH] drücken, um zum Betriebszustand zu rück zu keh ren,
der vor der Wahl von Kanal 16 bestand, oder [Y]/[Z ]Tasten drücken, um einen anderen Kanal zu wäh len.
D Anrufkanal
Der Anrufkanal ist der von der Freizeitschifffahrt genutzte
Anrufkanal. Jede reguläre Kanalgruppe besitzt einen eigenen Anrufkanal, der bei der Dreikanalwache automatisch mit
überwacht wird. Die Anrufkanäle lassen sich umpro grammie ren (S. 12) und werden benutzt, um den von Ihnen meistge nutzten Kanal für einen schnel len Anruf zu speichern.
q[16/C] 1 Sek. drücken, um den Anrufkanal zu wählen.
• „CALL“ und die Kanalnummer erscheinen im Display.
• Der Anrufkanal kann umprogrammiert werden. Abschnitt „An-
rufkanal pro grammieren“ auf S. 12 beachten.
w[CH] drücken, um zum Betriebszustand zu rück zu keh ren,
der vor der Wahl des Anrufkanals bestand, oder [Y]/[Z]Tas ten drücken, um einen anderen Kanal zu wäh len.
1 Sek.
drücken
8
Page 15
GRUNDLEGENDER BETRIEB
Für Holland- und Deutschland-Versionen
Internationaler Kanal
ATIS-Kanal
1 Sek. drücken
Für Holland- und Deutschland-Versionen
4
1
D USA-, internationale, kanadische
und ATIS-Kanäle
Das Funkgerät verfügt über USA-*1, internationale, kanadi-
2
sche*
und ATIS*3-Kanäle. Diese Kanäle können dem je wei-
ligen Einsatzgebiet ange passt werden.
1
*
nur für USA-, UK-, EXP-, CHN- und AUS-Versionen
2
*
nur für USA-, EXP- und CHN-Versionen
3
*
nur für Deutschland- und Holland-Versionen
ATIS-Kanäle müssen vom Händler programmiert sein.
q [CH] drücken, um einen regulären Kanal zu wählen.
• Falls der Wetterkanal* erscheint, [CH] noch einmal drücken.
* nur für USA-, EXP- und AUS-Versionen
w Mit den [Y]/[Z]-Tasten kann der gewünschte Kanal ge-
wählt werden.
• „DUP“ erscheint bei Duplex-Kanälen.
e Um die Kanalgruppe zu wechseln, ist [CH] 1 Sek. zu drü-
cken.
• Wiederholen, bis die gewünschte Kanalgruppe gewählt ist.
Für Deutschland- und Holland-Versionen
Internationaler Kanal
1 Sek. drücken
ATIS-Kanal
Für UK- und AUS-Versionen
1 Sek. drücken
USA-KanalInternationaler Kanal
Für USA-, Export- und China-Versionen
Internationaler Kanal
1 Sek. drücken1 Sek. drücken
1 Sek. drücken
USA-Kanal
Kanadischer Kanal
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
9
Page 16
GRUNDLEGENDER BETRIEB
4
D Wetterkanäle
Die USA-, EXP- und AUS-Versionen des Funkgeräts haben
10 vorprogrammierte Wetterkanäle. Diese werden zum Empfang der NOAA-Wettermeldungen (National Oceanographic
and Atmospheric Administration) genutzt. Unwetterwarnungen werden durch einen Warnton mitgeteilt.
Siehe auch Menüpunkte des Set-Modus S. 26 zu Details.
q [CH] drücken, um die Gruppe der Wetterkanäle zu wäh-
len.
w Mit [Y] oder [Z] einen Wetterkanal wählen.e [CH] drücken, um zu der Anzeige zurückzukehren, die vor
dem Aufrufen der Gruppe der Wetterkanäle im Display
vorhanden war.
10
Page 17
GRUNDLEGENDER BETRIEB
4
■ Empfangen und senden
WARNUNG: Senden ohne angeschlossene Antenne kann
das Funkgerät beschädigen.
q Zum Einschalten [VOL]-Knopf im Uhrzeigersinn drehen.
• Die Eröffnungsmeldung scrollt durch das Display.
• [16/C] drücken, um die Eröffnungsmeldung zu überspringen.
w Lautstärke und Squelch-Pegel einstellen.
[
➥➥ Mit [VOL] die Lautstärke einstellen.
➥
• Drücken von [FAV•★] wählt nur Vorzugskanäle.
-
- Ggf. jetzt mit [VOL] die Lautstärke korrigieren.
- „LOW“ erscheint, wenn niedrige Sendeleistung gewählt ist;
- Um die Betriebsdauer mit einer Akkuladung zu erhöhen, sollte
- Auf einigen Kanälen kann man nur mit niedriger Leistung senden.
- Das -Symbol erscheint beim Senden.
- Auf Kanal 70 kann nicht gesendet werden.
]
und [Z] drücken, um den Squelch zu öffnen.
[
]
und [Y] oder [Z] drücken, um den Squelch-Pe-
gel ein zu stellen.
e Mit [Y] oder [Z] den gewünschten Kanal wählen.
Wenn ein Signal empfangen wird, erscheint
Signal ist aus dem Lautsprecher zu hören
r
Falls erforderlich
leis tung umzuschalten
„MID“ erscheint, wenn mittlere Sendeleistung gewählt ist; keine Anzeige bei hoher Sendeleistung.
die niedrige Sendeleistung genutzt werden. Mit hoher Sen deleistung lassen sich größere Entfernungen überbrücken.
t Zum Senden [PTT] drücken und ins Mikrofon spre chen.
y [PTT] zum Empfang loslassen.
[H/L•LOCK]
.
drücken, um die Sende-
„
“ und das
.
WICHTIG:
Spra che zu erhöhen, halten Sie das Mikrofon 5 bis 10 cm
vom Mund entfernt, machen eine kurze Pause nach Be t ä tigen von [PTT] und sprechen mit normaler Lautstär ke
ins Mik rofon
HINWEIS:
sich nicht abschalten. Sie wird automatisch aktiviert, wenn
5 Sek. lang kein Signal empfangen wird
Um versehentlichem Dauersenden vorzubeugen, verfügt
das Funkgerät* über eine Time-Out-Timer-Funktion, die das
Dauersenden nach 5 Minuten automatisch beendet.
* nur für USA- und AUS-Versionen
t Zum Senden
drücken
y Zum Empfang
loslassen
w Squelch-Pegel
einstellen
w Squelch-Pegel
einstellen
e Kanal wählen
Um die Verständlichkeit der übertragenen
.
Die Akku-Sparfunktion des Funkgeräts lässt
.
q Einschalten
w Lautstärke
einstellen
r Sendeleistung
einstellen
Mikrofon
Lautsprecher
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
11
Page 18
GRUNDLEGENDER BETRIEB
4
12
12
■ Anrufkanal programmieren
Die Anrufkanaltaste dient zur Wahl des voreingestellten Anrufkanals 9 (versionsabhängig). Dieser lässt sich für jede
Kanalgruppe ent spre chend Ihres zumeist benutzten Kanals
umprogrammieren, damit auf diesen Kanal schnell zuge griffen werden kann.
q [CH] mehrfach 1 Sek. drü cken, bis die
gewünschte Kanal grup pe
CAN oder ATIS) ge wählt ist.
w [16/C] 1 Sek. drücken, um den An-
rufkanal zu wählen.
• „CALL“ und die Nummer des Anruf ka nals erscheinen im Display.
e [16/C] noch einmal 3 Sek. drücken
(bis ein langer, ge folgt von zwei kurzen Pieptönen hörbar sind), um die
Programmierung des Anruf kanals zu
ermöglichen.
• Die Kanalnummer im Display beginnt
zu blinken.
r Mit [Y] oder [Z] den ge wün sch ten
Kanal wählen.
t [16/C] drücken, um den an gezeigten
Kanal als Anruf kanal zu programmie ren.
• Die Kanalnummer hört auf zu blin ken.
(USA, INT,
■ Verriegelungsfunktion
Diese Funktion verriegelt automatisch alle Tasten des Funkgeräts
(ausgenommen [PTT],
absichtigten Kanalwechseln bzw. Zugriffen auf Funk tio nen
vorzubeugen
➥[ H /L•LOCK] 1 Sek. drücken, um die Funktion ein- bzw.
auszuschalten.
.
1 Sek.
drücken
[]
und [H/L•LOCK]),
Erscheint bei eingeschalteter
Verriegelungsfunktion.
um un be-
■ Monitor-Funktion
Die Monitor-Funktion überbrückt den Squelch, damit die
ein ge stellte Lautstärke überprüft werden kann. Details zur
Be tä tigung der Monitor-Taste s. S. 27.
[
]
➥
1 Sek. drücken, um die Monitor-Funktion einzu-
schal ten.
• „“ und „“ erscheinen und ein Signal ist aus dem Laut-
sprecher zu hören.
1 Sek.
drücken
Erscheint bei
eingeschalteter
Monitor-Funktion.
Page 19
GRUNDLEGENDER BETRIEB
4
■ Einstellung des Squelchs
Der Squelch-Pegel wird mit den [Y]/[Z-Tasten eingestellt.
Zum einwandfreien Empfang der Signale und für einen wirksamen Suchlauf muss der Squelch richtig eingestellt werden.
[
]
q
drücken und danach mit [Y] oder [Z ] den Squelch
ein stellen.
- „SQL“ und der Squelch-Pegel werden im Display angezeigt.
- 11 Squelch-Pegel sind einstellbar: Bei „OP“ ist der Squelch geöffnet; bei „10“ kann er nur von sehr starken Signalen geöffnet
werden; „1“ ist der niedrigste Squelch-Pegel.
- Wenn 5 Sek. lang keine Taste gedrückt wird, kehrt das Funkgerät zum Normalbetrieb zurück.
[
]
w
noch einmal drücken, um zum Normalbetrieb zu-
rückzukehren.
drücken
Zeigt den
Squelch-Pegel an.
Erscheint während der
Einstellung des Squelchs.
■AquaQuake-Funktion
Die AquaQuake-Funktion entfernt eingedrungenes Wasser
aus den Lautsprecheröffnungen des Funkgeräts, das andernfalls zu einem dumpfen und unverständlichen Klang führen würde. Das Funkgerät gibt dazu einen vibrierenden Ton
ab.
➥ Zum Einschalten der AquaQuake-Funktion die [F]-Taste
1 Sek. drücken.
• Ein Bestätigungston ist hörbar, dessen Lautstärke unabhängig von
der eingestellten ist.
• Die AquaQuake-Funktion ist etwa 10 Sek. aktiv, um Wasser aus
dem Lautsprecher zu entfernen.
•
Solange die AquaQuake-Funktion aktiv ist, kann keine andere
Bedienung des Funkgeräts erfolgen
•
AquaQuake arbeitet nicht, wenn ein op tionales Lautsprechermikrofon oder ein Headset angeschlossen ist
.
.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
13
Page 20
5
* Zuvor gewählter Wetterkanal, sofern die
SUCHLAUFBETRIEB(außer Holland-Version)
■ Suchlaufarten
14
Mit dem Suchlauf können Signale innerhalb eines großen
Frequenzbereiches effektiv gefunden werden. Neben dem
Prio ritätssuchlauf steht der normale Suchlauf zur Verfügung.
Zusätzlich stehen die Wetteralarm-* und die Auto-SuchlaufFunktionen zur Verfügung, die im Set-Modus eingeschaltet
werden können. (S. 26, 27)
* nur für USA-, EXP- und AUS-Versionen
NORMALER SUCHLAUF
CH 01CH 02
WX*
CH 05CH 04
Wetteralarm-Funktion eingeschaltet ist.
Der normale Suchlauf funktioniert wie der Prioritäts suchlauf; allerdings wird Kanal 16 nicht überwacht. Um Kanal
16 im normalen Suchlauf mit zu überwachen, muss er als
TAG-Kanal programmiert sein.
CH 03
Vor dem Suchlauf mehrere Kanäle als TAG-Kanäle programmieren. TAG-Kanäle, die den Suchlauf unnötigerweise stoppen (Kanäle für Digitalkommunikation), sollten gelöscht werden.
Im Set-Modus Prioritäts- oder normalen Suchlauf wählen.
(S. 26)
PRIORITÄTSSUCHLAUF
CH 01
WX*
CH 05CH 04
* Zuvor gewählter Wetterkanal, sofern die
Wetteralarm-Funktion eingeschaltet ist.
Der Prioritätssuchlauf tastet alle TAG-Kanäle der Reihenfolge nach ab und überwacht gleichzeitig Kanal 16. Der
Suchlauf hält an, solange auf Kanal 16 ein Signal empfangen wird. Wenn auf einem anderen Kanal als Kanal 16 ein
Signal empfangen wird, schaltet sich automatisch die Zwei kanalwache ein, bis das Signal wieder verschwunden ist.
CH 16
CH 02
CH 03
Page 21
SUCHLAUFBETRIEB (außer Holland-Version)
5
■ TAG-Kanäle einstellen
Für einen effektiveren Suchlauf müssen alle in den Suchlauf
einzubeziehenden Kanäle als TAG-Kanäle markiert sein. Bei
Kanälen, die beim Such lauf übersprungen wer den sollen, muss
die TAG-Mar kierung ge löscht werden. TAG-Ka näle lassen sich
unabhängig für die einzelnen Kanalgruppen
ATI S ) markieren.
q Den als TAG-Kanal zu markierenden Kanal ein stel len.w [FAV•★] 1 Sek. drücken, um den an ge zeig ten Kanal als
TAG-Kanal zu markieren.
• „★“ erscheint im Display.
e Um die TAG-Markierung zu löschen, [FAV•★] noch ein-
mal 1 Sek. drücken.
• „★“ verlischt.
✔ Löschen aller TAG-Markierungen (oder Markieren
aller Kanäle)
Um alle TAG-Markierungen einer Gruppe zu löschen, das
Funkgerät bei gedrückter [FAV•★]-Taste einschalten.
• Obigen Schritt wiederholen, um alle Kanäle als TAG-Kanäle zu mar-
kieren.
[Beispiel]: Normalen Suchlauf starten.
drücken
(USA, INT, CAN,
Suchlauf startet
■ Suchlauf starten
Zuerst Wetterkanal*, Prioritätssuchlauf, Suchlaufwiederaufnahme-Timer bzw. Auto- Suchlauf-Funktion im Set-Modus
einstellen. (S. 26, 27)
q Durch wiederholtes 1 Sek. langes Drücken von [CH] die ge-
wünschte Kanalgruppe
• Bei eingeschalteter Wetteralarmfunktion* wählt man den ge-
wünschten Wetterkanal mit [CH] und [Y] oder [Z].
* nur für USA-, EXP- und AUS-Versionen
w[SCAN•DUAL] drücken, um den Prioritätssuchlauf oder
den normalen Suchlauf zu starten.
• „SCAN“ blinkt im Display.
• „16“ erscheint daneben während des Prioritätssuchlaufs.
•
Wenn ein Signal empfangen wird, hält der Suchlauf an, bis es
verschwunden ist, oder der Suchlauf wird nach 5 Sek. entspre chend der Einstellung im Set-Modus fortgesetzt. (Kanal
16 wird beim Prioritätssuchlauf ständig überwacht.)
• [Y] oder [Z ] drücken, um die TAG-Kanäle zu überprüfen, die
Such laufrichtung zu ändern oder die Wiederaufnahme des
Such laufs manuell auszulösen.
e Um den Suchlauf zu stoppen, [SCAN•DUAL] drücken.
• „SCAN“ verlischt.
(z. B. USA, CAN, INT, ATIS) wählen.
Wenn ein Signal
empfangen wird,
blinkt „SCAN“
und das Signal
ist hörbar.
drücken, um den
Suchlauf zu beenden.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
„SCAN“-Anzeige blinkt.
15
Page 22
6
ZWEI-/DREIKANALWACHE
16
■ Beschreibung
Die Zweikanalwache dient zur Überwachung von Kanal 16,
während ein anderer Kanal empfangen wird. Die Drei kanalwache* überwacht zusätzlich noch den Anrufkanal.
* Für Holland-Version:
Nur die Zweikanalwache kann genutzt werden.
BEISPIEL FÜR ZWEI- UND DREIKANALWACHE
Anrufkanal
Ch 16
Ch 88
Ch 88
Ch 16
Ch 88
ZweikanalwacheDreikanalwache
• Falls ein Signal auf Kanal 16 empfangen wird, stoppt die
Zwei- oder Dreikanalwache, bis es verschwunden ist.
• Falls bei aktivierter Dreikanalwache ein Signal auf dem
Anruf kanal empfangen wird, schaltet das Funkgerät auf
Zwei kanal wache um, bis das Signal auf dem Anrufkanal
verschwunden ist.
• Um bei aktivierter Zwei- oder Dreikanalwache auf dem
einge stellten Kanal zu senden, muss die [PTT] ge drückt
gehalten werden.
Ch 9
■ Betrieb
q Gewünschten Kanal einstellen.
w [SCAN•DUAL] 1 Sek. drücken, um die Zwei- bzw. Drei-
kanal wache zu starten
stellungen, S. 27).
• „DUAL“ blinkt bei Zwei-, „TRI“ blinkt bei Dreikanalwache.
• Piepton ist hörbar, wenn ein Signal auf Kanal 16 empfangen wird.
• Falls bei Dreikanalwache ein Signal auf dem Anrufkanal emp-
fan gen wird, schaltet das Funkgerät auf Zweikanalwache um.
e
[SCAN•DUAL]
Drei kanal wache zu beenden
[Beispiel]: Dreikanalwache auf internationalem Kanal 07.
1 Sek. drücken
Dreikanalwache startet.
Ein auf Kanal 16
empfangenes Signal
erhält Priorität.
noch einmal drücken, um die Zwei- bzw.
(abhängig von den Set-Modus-Ein-
.
Signal wird auf Anrufkanal empfangen.
Dreikanalwache wird wieder
aufgenommen, nachdem das
Signal verschwunden ist.
Page 23
FUNKTIONSMODUS
7
■ Über den Funktionsmodus
Der Funktionsmodus umfasst 7 verschiedene Funk tions -
‡
menüs
zeichnung
nalbenennung, Programmierung der Einschaltmeldung und
Programmierung des ATIS-Codes
†
‡
zur: Wiedergabe der Aufzeichnung‡, manuellen Auf-
‡
, automatischen Aufzeichnung‡, Beleuchtung, Ka-
†
.
nur für Deutschland- und Holland-Versionen
je nach Version
D MENÜS DES FUNKTIONSMODUS
Wiedergabe
der Aufzeichnung*
Programmieren
des ATIS-Codes
,‡
Manuelle
Aufzeichnung
: [Y] drücken : [Z] drücken * Start-Menüpunkt
†
nur für Holland- und Deutschland-Versionen
‡
Verfügbarkeit je nach Version
†
‡
Programmieren
der Einschaltmeldung
D Aufrufen des Funktionsmodus
[F]
q
drücken, um den Funktionsmodus aufzurufen.
• „PLAY“ (Wiedergabe der Aufzeichnung) erscheint im Display.
• Wenn 5 Sek. lang keine Taste gedrückt wird, kehrt das Funk-
gerät automatisch zum Normalbetrieb zurück.
w Mit [Y] oder [Z] das gewünschte Funktionsmenü wählen.
e [H/L•LOCK] drücken, um eine Einstellung im Funktions-
menü vornehmen zu können bzw. zu bestätigen.
• In einigen Funktionsmenüs wird der Funktionsmodus beim
Drücken von [H/L•LOCK] verlassen.
r Zum Verlassen des Funktionsmodus die [F]-Taste drücken.
Automatische
Aufzeichnung
‡
Benennung
der Kanäle
Beleuchtung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Page 24
FUNKTIONSMODUS
7
■Manuelle Aufzeichnung (versionsabhängig)
Mit der manuellen Aufzeichnungsfunktion lassen sich empfangene Signale aufzeichnen. Die Aufzeichnungsdauer bei
manueller Aufzeichnung beträgt max. 30 Sek.
Sendesignale können nicht aufgezeichnet werden.
Zuvor aufgezeichnete Signale werden überschrieben, sobald
man die Funktion erneut aktiviert.
• Beispiel: Manuelle Aufzeichnung
[Aufzeichnung kürzer als 30 Sek.]
Manueller Start
der Aufzeichnung
Beispiel: 20 Sek.
[Aufzeichnung wird nach 30 Sek. beendet]
Manueller Start
der Aufzeichnung
30 Sek.
Die manuell gestartete Aufzeichnung wird nach 30 Sek.
automatisch beendet.
Manuelles Beenden
der Aufzeichnung
Wenn die aufgezeichneten Signale
kürzer als 30 Sek. sind, werden sie
vollständig aufgezeichnet.
Aufzeichnung wird
automatisch beendet
Signale werden nicht
mehr aufgezeichnet.
q [F] drücken, um den Funktions-
modus aufzurufen, danach mit [Y]
oder [Z] das Funktionsmenü für
die manuelle Aufzeichnung wählen.
• „M-REC“ erscheint im Display.
w [H/L•LOCK] drücken, um die Auf-
zeichnung manuell zu starten.
• „REC“ erscheint im Display.
• Wenn das Signal verschwindet, wird
die Aufzeichnung trotzdem fortgesetzt.
e [F] drücken, um die Aufzeichnung
manuell zu beenden.
• Die Aufzeichnung wird nach 30 Sek.
automatisch beendet.
Anzeige bei manueller Aufzeichnung
„REC“ erscheint
während der
Aufzeichnung.
18
Page 25
FUNKTIONSMODUS
7
■Automatische Aufzeichnung (versionsabhängig)
Wenn die automatische Aufzeichnungsfunktion eingeschaltet ist, zeichnet das Funkgerät die empfangenen Signale bis
zu 60 Sek. Dauer automatisch auf.
• Sendesignale können nicht aufgezeichnet werden.
• Bei Aufzeichnungen, die kürzer als 60 Sek. sind, wird die nächste
Aufzeichnung angefügt.
• Im Set-Modus lässt sich einstellen, ab welcher Signalstärke die au-
tomatische Aufzeichnung aktiviert werden soll (siehe S. 30).
HINWEIS: Die automatische Aufzeichnungsfunktion bleibt beim
Aus- und Wiedereinschalten des Funkgeräts eingeschaltet.
• Beispiel: Automatische Aufzeichnung
[Aufzeichnung kürzer als 60 Sek.]
Automatischer Start
Beispiel: 40 Sek.
[maximal 60 Sek. sind aufgezeichnet]
Automatischer Start
Diese Signale werden
überschrieben.
Aufzeichnung wird beendet
Wenn die aufgezeichneten Signale
kürzer als 60 Sek. sind, werden sie
vollständig aufgezeichnet.
Aufzeichnung wird beendet
60 Sek.
Wenn die Aufzeichnungsdauer
60 Sek. überschreitet, werden nur
die letzten 60 Sek. der Aufzeichnung
gespeichert.
q [F] drücken, um den Funktions-
modus aufzurufen, danach mit [Y]
oder [Z] das Funktionsmenü für
die automatische Aufzeichnung
wählen.
• „A-REC“ erscheint im Display.
w [H/L•LOCK] drücken, um die Funk-
tion ein- oder auszuschalten.
• Die Anzeige für die automatische Aufzeichnungsfunktion erscheint, wenn
die Funktion eingeschaltet ist.
• Beim Drücken von [H/L•LOCK] wird
der Funktionsmodus verlassen.
e Sobald ein Signal empfangen wird,
startet das Funkgerät die automatische Aufzeichnung.
• „REC“ erscheint im Display.
• Die Aufzeichnung wird automatisch
beendet, wenn das Signal verschwindet oder seine Signalstärke den im
Set-Modus eingestellten Pegel unterschreitet (siehe S. 30).
Anzeige bei automatischer Aufzeichnung
Die Anzeige für die
automatische Aufzeichnung erscheint.
„REC“ erscheint
während der
Aufzeichnung.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
19
Page 26
FUNKTIONSMODUS
7
■ Wiedergabe der Aufzeichnung (versionsabhängig)
20
Das Funkgerät verfügt über zwei Aufzeichnungsfunktionen:
Die manuell gesteuerte kann bis zu 30 Sek. Empfangssignale
aufzeichnen und die automatisch arbeitende bis zu 60 Sek.
Zur Wiedergabe der Aufzeichnungen stehen drei verschiedene Auswahlmöglichkeiten zur Verfügung:
•
Wiedergabe der gesamten manuellen Aufzeichnung
„M-PLAY“ wählen
Wiedergabe für max. 30 Sek.
•
Wiedergabe der letzten 30 Sek. der automatischen Aufzeichnung
„LAST30S“ wählen
keine Wiedergabe
•
Wiedergabe der gesamten automatischen Aufzeichnung
„LAST60S“ wählen
Wiedergabe für max. 60 Sek.
Wiedergabe für
max. 30 Sek.
q [F] drücken, um den Funktionsmodus aufzurufen.
•„PLAY“erscheintimDisplay.
w [H/L•LOCK] drücken, um das Funktionsmenü für die
Auswahl des Wiedergabemodus aufzurufen, danach mit
[Y] oder [Z] eine der Möglichkeiten aus „M-PLAY“,
„LAST30S“oder„LAST60S“wählen.
wenn das Funkgerät eingeschaltet ist.
Andernfalls können Aufzeichnungen verloren gehen oder gelöscht werden.
Löschen einer Aufzeichnung:
Blinkt während der
Wiedergabe.
Wiedergabemodus
erscheint
„BLANK“ erscheint,
wenn keine Aufzeichnung gespeichert ist.
Auswahl vornehmen und [FAV•★] 3 Sek. drücken, bis kurze
Töne hörbar sind.
Page 27
FUNKTIONSMODUS
7
■Kanäle benennen
Beim IC-M73/M73EURO besteht die Möglichkeit, alle Kanäle mit einem bis zu 10 Zeichen langen Namen zu ver sehen.
Dadurch ist leicht erkennbar, wozu der betreffende Kanal genutzt, welche Station erreicht werden kann usw.
Im Auslieferzustand sind alle VHF-Marine-Kanäle mit voreingestellten Namen versehen. Diese können bei Bedarf geändert werden.
D Verfügbarer Zeichensatz
(=)
(4)
(D)
(N)
(X)
(h)
(r)
(✱)
(5)
(E)
(O)
(Y)
(s)
(0)
(J)
(T)
(d)
(n)
(x)
(1)
(A)
(K)
(U)
(e)
(o)
(y)
(+)
(6)
(F)
(P)
(Z)
(i)
(j)
(t)
(–)
(7)
(G)
(Q)
(a)
(k)
(u)
(8)
(H)
(R)
(b)
(v)
(,)
(/)
Leer-
(9)
zeichen
(I)
(S)
(c)
(m)
(l)
(w)
(2)
(B)
(L)
(V)
(p)
(z)
(3)
(C)
(M)
(W)
(f)
(g)
(q)
D Kanalnamen programmieren
q Mit [Y] oder [Z] Kanal wählen, des-
sen Name programmiert wer den soll.
• Falls erforderlich, [CH] 1 Sek. drü cken,
um die Gruppe zu wählen.
w [F] drücken, um den Funktionsmodus
aufzurufen, danach mit [Y] oder [Z]
die Editiermöglichkeit auswählen.
• „CH NAME“ erscheint im Display.
e [H/L•LOCK] drücken, um den Kanal-
namen zu editieren.
• Die erste Stelle des aktuell pro gram-
mierten Namens blinkt.
r Mit [Y] oder [Z] gewünschtes Zei-
chen für die erste Stelle wählen.
t Mit [CH] nach rechts gehen; danach
mit [Y] oder [Z] das gewünschte
Zeichen für diese Stelle wählen.
• [SCAN•DUAL] drücken, um nach links
zu ge hen.
y Fortfahren, bis der Name vollstän-
dig programmiert ist, ab schlie ßend
[H/L•LOCK] drücken, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
Kanalnamen löschen:
Im Editiermodus für den Kanalnamen
[FAV•★]
Namen zu löschen
drücken, um den gewählten
.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
21
Page 28
FUNKTIONSMODUS
7
■ Einschaltmeldung
Beim IC-M73/M73EURO kann man eine bis zu 16 Zeichen
lange Einschaltmeldung programmieren, die die werksvoreingestellte ersetzt.
Die Einschaltmeldung erscheint jedes Mal für kurze Zeit,
wenn das Funkgerät eingeschaltet wird.
Für die Einschaltmeldung steht der gleiche Zeichensatz wie
für das Bennenen von Kanälen zur Verfügung. (S. 21)
D Einschaltmeldung programmieren
q [F] drücken, um den Funktionsmodus aufzurufen, danach
mit [Y ] oder [Z] die Editiermöglichkeit für die Einschaltmeldung auswählen.
• „OC EDIT“ erscheint im Display.
w [H/L•LOCK] drücken, um die Ein-
schaltmeldung editieren zu können.
• Die erste Stelle der aktuell program-
mierten Ein schaltmeldung blinkt.
e Mit [Y] oder [Z] das gewünschte
Zeichen wählen.
r Mit [CH] nach rechts gehen; danach
mit [Y] oder [Z] das gewünschte
Zeichen für diese Stelle wählen.
• [SCAN•DUAL] drücken, um nach links
zu ge hen.
t Fortfahren, bis die Einschaltmel-
dung vollständig programmiert ist,
ab schlie ßend [H/L•LOCK] drücken,
um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
Löschen der Einschaltmeldung:
Im Editiermodus für die Einschaltmeldung [FAV•★]
schaltmeldung zu löschen
Die programmierte Einschaltmeldung erscheint kurz im
Dis play und wird durchgescrollt, wenn man das Funk ge rät ein schaltet.
[16/C] drücken, um die Einschaltmeldung zu übergehen.
drücken, um die Ein-
.
22
Page 29
FUNKTIONSMODUS
scrollt
7
■ ATIS-Code programmieren
Der 10-stellige ATIS-Code kann folgendermaßen programmiert und geprüft werden.
Der ATIS-Code kann nur programmiert werden, wenn die
ATIS-Kanalgruppe im Vorfeld durch den Fachhändler freigeschaltet wurde. Danach kann die Code-Programmierung nur einmal erfolgen, wenn sie nicht schon durch den
Fachhändler vorgenommen wurde.
q [F] drücken, um den Funktionsmo-
dus aufzurufen, danach mit [Y] oder
[Z] die Programmiermöglichkeit für
den ATIS-Code wählen.
• „ATIS ID“ erscheint im Display.
w [H/L•LOCK] drücken, um den ATIS-
Code programmieren zu können.
• „Id“ und „ATIS“ erscheinen und die
erste Stelle des Codes blinkt.
e Mit [Y] oder [Z] gewünschte Ziffer
wählen.
r Mit [CH] nach rechts gehen; danach
mit [Y] oder [Z] das gewünschte
Zeichen für diese Stelle wählen.
• [SCAN•DUAL] drücken, um nach links
zu ge hen.
(nur Deutschland- und Holland-Versionen)
t Nach der Eingabe des 10-stelli-
gen ATIS-Codes [H/L•LOCK]
drü cken, um den Code zu speichern und in den ATIS-CodeÜberprüfungsmodus zu gelangen.
Löschen des ATIS-Codes:
Im ATIS-Code-Programmiermodus [FAV•★]
zu löschen
.
, um den Code
D ATIS-Code überprüfen
(wenn der ATIS-Code bereits programmiert ist)
q [F] drücken, um den Funktionsmodus aufzurufen, danach
mit [Y] oder [Z] die Programmiermöglichkeit für den
ATIS-Code wählen.
• „ATIS ID“ erscheint im Display.
w [H/L•LOCK] drücken, um den
ATIS-Code anzuzeigen.
• „Id“ und „ATIS“ erscheinen.
• Der ATIS-Code wird unten im Display scrollend angezeigt.
e [H/L•LOCK] drücken, um zum Normalbetrieb zurückzu-
kehren.
scrollt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
.
23
Page 30
FUNKTIONSMODUS
7
■Beleuchtung
Diese Funktion erleichtert die Bedienung im Dunkeln. Die
Beleuchtung kann im Set-Modus ein- oder ausgeschaltet
werden. (S. 27)
➥
Eine beliebige Taste außer der [PTT] drücken, um die Beleuchtung einzuschalten.
• Nach 5 Sek. ohne Bedienung schaltet sich die Beleuchtung
auto matisch ab.
q [F] drücken, um den Funktionsmo-
dus aufzurufen, danach mit [Y] oder
[Z] die Möglichkeit zur Einstellung
der Beleuchtung wählen.
• „LIGHT“ erscheint im Display.
w [H/L•LOCK] drücken, um die Funk-
tion ein- oder auszuschalten.
• Beim Drücken von [H/L•LOCK] wird
gleichzeitig der Funktionsmodus beendet.
Beleuchtungsmodus
erscheint.
24
Page 31
SET-MODUS
8
■ Set-Modus programmieren
Im Set-Modus lassen sich 17 Funktionen† des Funkgeräts
einstellen: Quittungston, Wetteralarm
Suchlauf wieder auf nahme-Timer, automatischer Suchlauf,
Zwei- oder Drei kanal wache, Wirkung der Monitor-Taste, Beleuchtung, Ein stel lung des Display-Kontrasts, Batterie sparfunk tion, Kanalnamen-Scrolltyp, Scroll-Geschwindigkeit,
RX-Noise-Canceller
†
bung
, TX-Bass-Anhebung† und der Pegel für die automati-
sche Aufzeichnungsfunktion
D MENÜPUNKTE DES SET-MODUS
Quittungston*Wetteralarm
†
, TX-Noise-Canceller†, RX-Bass-Anhe-
†
.
Pegel für die automatische
Aufzeichnungsfunktion
TX-BassAnhebung
RX-BassAnhebung
†
, Prioritätssuchlauf,
†
†
: [ ] drücken oder bei gedrückter
[ ]-Taste die [Y]-Taste drücken
†
†
: bei gedrückt gehaltener [ ]-Taste
die [Z]-Taste drücken
* Start-Menüpunkt
†
Prioritätssuchlauf
Verfügbarkeit differiert je nach Version
D Bedienung des Set-Modus
q Funkgerät ausschalten.
[
w Bei gedrückter
den Set-Modus aufzurufen.
• „BEEP“ erscheint im Display.
[
]
e
der ein zustellende Menü punkt aus gewählt ist.
r Mit [Y] oder [Z] die gewünschte Einstellung vor neh men.t [16/C] drücken, um den Set-Modus zu verlassen.
Wahl zwischen ON und „AJ“ bzw. Ausschalten des Quittungs tons (OFF) zur Bestätigung einer Tastenbetätigung.
• ON: Ton mit fester Tonhöhe (voreingestellt)
• AJ: Vorprogrammierter Ton (z.B. do, re, mi)
• OFF: kein Quittungston beim Betätigen von Tasten
drücken
Quittungston ON
(voreingestellt)
D
Wetteralarm „“
Die USA-, EXP- und AUS-Versionen des Funkgeräts haben
10 vorprogrammierte Wetterkanäle. Diese werden zum Empfang der NOAA-Wettermeldungen (National Oceanographic
and Atmospheric Administration) genutzt. Unwetterwarnungen werden durch einen Warnton mitgeteilt. Wenn die Wetteralarmfunktion eingeschaltet ist und ein Alarm empfangen
wird, blinkt „
Das Blinken und die Töne werden beendet, sobald man das
Funkgerät bedient.
• „ “ erscheint bei eingeschalteter Wetteralarmfunktion.
Wetteralarm OFF
(voreingestellt)
“ im Display und ein Warnton ist hörbar.
drücken
Quittungston OFF
Wetteralarm ON
D Prioritätssuchlauf „“
Außer bei der Holland-Version hat das Funkgerät zwei Suchlaufarten: den normalen (OFF) und den Prioritätssuchlauf
(ON). Beim normalen Suchlauf werden alle TAG-Kanäle
überprüft; beim Prioritätssuchlauf er folgt zu sätz lich zum
Suchlauf der TAG-Kanäle die Über prü fung von Ka nal 16.
• Werksvoreinstellung versionsabhängig.
drücken
Normaler Suchlauf
(voreingestellt)
Prioritätssuchlauf
D Suchlaufwiederaufnahme-Timer
„
Außer bei der Holland-Version lässt sich der Suchlaufwiederaufnahme-Timer aus- (OFF) oder einschalten (ON). Ausgeschaltet wird der Suchlauf gestoppt, bis das empfangene
Signal verschwindet; eingeschaltet be wirkt er ein Stoppen
des Suchlaufs für 5 Sek. Der Suchlauf wird nach dieser Zeit
fortgesetzt, auch wenn das Signal noch zu empfangen ist.
drücken
Suchlaufwieder-
aufnahme-Timer
OFF (voreingestellt)
Suchlaufwiederaufnahme-Timer
ON
“
Page 33
SET-MODUS
8
1
D Automatischer Suchlauf „“
Außer bei der Holland-Version startet diese Funktion den
gewünschten (normaler oder Prio ritätssuchlauf) Suchlauf,
wenn kein Signal empfangen wird, oder 30 Sek. nach der
letzten Bedienung.
drücken
Automatischer
Suchlauf OFF
(voreingestellt)
Automatischer
Suchlauf ON
D Zwei-/Dreikanalwache „“
Außer bei der Holland-Version wird in diesem Menüpunkt die
Zwei- oder Dreikanalwache ge wählt. Siehe S. 16 für Details.
drücken
Zweikanalwache
(voreingestellt)
Dreikanalwache
D Monitor-Taste „“
Mit der Monitor-Taste lässt sich die Funktion des Squelchs
vorübergehend aufheben. Dabei kann die Taste auf zwei
ver schiedene Arten wirken:
• Pu (PUSH): Nach 1 Sek. langem Drücken von
• Ho (HOLD): Nach 1 Sek. langem Drücken von
geöffnet und ein Signal ist hörbar, bis
losgelassen wird. (voreingestellt)
geöffnet und ein Signal ist hörbar, auch wenn
wieder losgelassen wird. Um den Squelch zu schließen, muss eine beliebige Taste gedrückt werden.
drücken
Wirkung der Taste
PUSH (voreingestellt)
Wirkung der Taste
]
[
ist der Squelch
[]
ist der Squelch
HOLD
[]
wieder
[]
D Beleuchtung „“
Diese Funktion erleichtert die Bedienung im Dunkeln. Die
Hel ligkeit kann ein- und ausgeschaltet werden.
• Die Beleuchtung wird durch Drücken irgendeiner Tas te (außer der
[PTT]) eingeschaltet.
• Nach 5 Sek. ohne Bedienung schaltet sich die Beleuchtung automatisch ab.
drücken
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Beleuchtung ON
(voreingestellt)
Beleuchtung OFF
27
Page 34
SET-MODUS
8
28
D Display-Kontrast „
“
Der Display-Kontrast lässt sich in 2 Stufen (hoch und niedrig) einstellen.
drücken
Hoher Kontrast
(voreingestellt)
Niedriger Kontrast
D Batteriesparfunktion „“
Die Batteriesparfunktion reduziert die Stromaufnahme des
Funkgeräts durch Deaktivierung der Empfängerschaltung in
voreingestellten Intervallen.
• ON: Die Batteriesparfunktion ist eingeschaltet. Sie wird auto matisch aktiviert, wenn kein Signal empfangen wird und 5 Sek.
keine Bedienung am Funkgerät erfolgte.
• OFF: Die Batteriesparfunktion ist ausgeschaltet.
drücken
Batteriesparfunktion
ON (voreingestellt)
Batteriesparfunktion
OFF
D Kanalnamen-Scrolltyp „“
Wahl der Art und Weise des Scrollens von Kanalnamen/
Kommentaren im Display aus Typ 1 und Typ 2.
• 1: Die ersten 7 Zeichen werden etwa 1 Sek. lang angezeigt, danach wird gescrollt. Wenn der Kanalname/Kommentar 7 oder
weniger Zeichen lang ist, wird nicht gescrollt (vor ein gestellt).
• 2: Der Kanalname/Kommentar wird unabhängig von der An zahl
der Zeichen gescrollt, wobei zunächst 1 Sek. lang nichts angezeigt wird.
drücken
Scrolltyp 1
(voreingestellt)
Scrolltyp 2
D Scroll-Geschwindigkeit „“
Wahl der Scroll-Geschwindigkeit angezeigter Kanalnamen/
Kommentare.
• 1: Scrollt 3,33 Zeichen pro Sekunde.
• 2: Scrollt 2,5 Zeichen pro Sekunde.
• 3: Scrollt 2 Zeichen pro Sekunde.
drücken
Scroll-
Geschwindigkeit 2
(voreingestellt)
Scroll-
Geschwindigkeit 3
Page 35
SET-MODUS
8
1
D RX-Noise-Canceller „“
Rauschminderungsfunktion für den Empfang; diese ist bei einigen Versionen nicht vorhanden.
• OFF: Die Funktion ist ausgeschaltet.
• 1: Die Rauschminderungsfunktion senkt die Rauschanteile des
Empfangssignals auf etwa die Hälfte ab.
• 2: Die Rauschminderungsfunktion senkt die Rauschanteile des
Empfangssignals auf etwa ein Drittel ab.
• 3: Die Rauschminderungsfunktion senkt die Rauschanteile des
Empfangssignals auf etwa ein Zehntel ab.
drücken
RX-Noise-Canceller
OFF (voreingestellt)
RX-Noise-Canceller
Stufe 3
D TX-Noise-Canceller „“
Rauschminderungsfunktion zum Senden; diese ist bei einigen Versionen nicht vorhanden.
• OFF: Die Funktion ist ausgeschaltet.
• ON: Die Rauschminderungsfunktion senkt die Rauschanteile des
Sendesignals auf etwa ein Drittel ab.
drücken
TX-Noise-Canceller
OFF (voreingestellt)
TX-Noise-Canceller
ON
D RX-Bass-Anhebung „“
Bass-Anhebung für die Empfangssignale; diese Funktion ist
bei einigen Versionen nicht vorhanden.
• OFF: Die Funktion ist ausgeschaltet.
• ON: Die RX-Bass-Anhebung verändert den Klang der empfange-
nen Signale.
drücken
RX-Bass-Anhebung
OFF (voreingestellt)
RX-Bass-Anhebung
ON
D TX-Bass-Anhebung „“
Bass-Anhebung für die Sendesignale; diese Funktion ist bei
einigen Versionen nicht vorhanden.
• OFF: Die Funktion ist ausgeschaltet.
• ON: Die RX-Bass-Anhebung verändert den Klang der gesendeten
Signale.
drücken
TX-Bass-Anhebung
OFF (voreingestellt)
TX-Bass-Anhebung
ON
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
29
Page 36
SET-MODUS
8
D Pegel für die automatische Aufzeichnung
„
Einstellung des Schaltpegels für das Starten der automatischen Aufzeichnung; diese Funktion ist bei einigen Versionen nicht vorhanden.
• 1: Niedriger Schaltpegel: Auch schwache Signale werden automatisch aufgezeichnet.
• 2: Mittlerer Schaltpegel.
• 3: Hoher Schaltpegel: Schwache Signale werden nicht automa-
tisch aufgezeichnet.
drücken
“
30
Stufe 2
(voreingestellt)
Stufe 3
Page 37
LADEN DES AKKU-PACKS
9
■Wichtige Warnhinweise
Durch unsachgemäße Behandlung von Lithium-IonenAkkus kann der Akku-Pack unbrauchbar wer den oder
seine Kapazität verlieren. Unter Umständen kann dies zu
Rauch, Feuer oder Zerplatzen führen.
• R GEFAHR! Benutzen Sie in Icom-Funkgeräten aus-
schließ lich von Icom spezifizierte Akku-Packs. Nur IcomAkku-Packs sind für diese Zwecke getestet und zugelassen. Die Benutzung von Akku-Packs anderer Hersteller
oder ge fälschter Akku-Packs kann zu Rauchentwicklung,
Feuer oder Zerplatzen führen.
D Hinweise zum Umgang mit Akku-Packs
• R GEFAHR! NIEMALS auf Akku-Packs schlagen oder
anderweitig die äußere Hülle deformieren. Verwenden Sie
Akku-Packs, die heruntergefallen und/oder deformiert sind,
nicht weiter. Mechanische Schäden sind nicht zwangsläufig von außen sichtbar, sodass auch äußerlich intakte
Akku-Packs unbrauchbar sein können und eine Gefahrenquelle beim Laden bzw. Gebrauch darstellen.
• R GEFAHR! Akku-Packs NIEMALS bei Temperaturen von
über +60˚C benutzen oder lagern. Derartige Temperaturen
sind möglich, wenn Akku-Packs in der Nähe von Wär mequellen, in Fahrzeugen oder in der Sonne gelagert werden.
Hohe Temperaturen können zum Auseinanderplatzen oder
zu Bränden führen. Zumindest werden ihre Kapazität und
ihre Lebensdauer vermindert.
• R GEFAHR! Akku-Packs sind nicht wasserdicht. Setzen
Sie daher Akku-Packs NIEMALS Regen, Schnee, See was-
ser oder anderen Flüssigkeiten aus. Benutzen oder laden
Sie Akku-Packs nicht, wenn sie feucht sind. Sollte ein Akku-Pack feucht sein, muss er vorher getrocknet werden.
• R GEFAHR! Werfen Sie gebrauchte Akku-Packs NIEMALS
ins Feuer. Die entstehenden Gase können zu Ex plo sionen
oder gesundheitlichen Schäden führen.
• R GEFAHR! Versuchen Sie NIEMALS, an den An schlüs-
sen der Akku-Packs zu löten. Die dabei auf den Akku-Pack
einwirkende Hitze kann zu Rauchentwicklung, Feuer oder
Explosionen führen.
• R GEFAHR! Verwenden Sie den Akku-Pack grundsätzlich
nur in dem Funkgerät, für das er spezifiziert ist, oder für
andere Zwecke, die laut Bedienungsanleitung nicht vorge sehen sind.
• R GEFAHR! Falls aus einem Akku-Pack eine Flüssig-
keit austritt und in Ihre Augen gelangt, kann dies zu Gesund heitsschäden führen. Suchen Sie in solchen Fällen
schnellst möglich einen Arzt auf. Wenn Körperteile mit derartigen Flüssigkeiten in Kontakt kommen, sollte man sie
unver züg lich mit klarem Wasser abwaschen.
• R WARNUNG! Sollten Sie Ungewöhnliches bemerken,
wenn Sie den Akku-Pack verwenden (starke Erwärmung,
Rauch entwicklung o.Ä.), beenden Sie sofort die Nutzung.
Infor mieren Sie in solchen Fällen Ihren Händler.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
31
Page 38
LADEN DES AKKU-PACKS
9
• R WARNUNG! Falls aus dem Akku-Pack Flüssigkeit aus-
tritt, muss diese sofort mit klarem Wasser von den Händen
oder anderen Körperteilen abge waschen werden.
• R WARNUNG! Der Akku-Pack darf NIEMALS in einer
Mikro welle erwärmt, hohen Drücken ausgesetzt oder in
der Nähe von Induktionsöfen gelagert werden. Erhitzung,
Brände oder Explosionen sind dadurch möglich.
• ACHTUNG: Sichern Sie, dass die Temperatur des Akku-
Packs immer innerhalb des Temperaturbereichs des Funkgeräts*
oder des Akku-Packs (–20 ˚C bis +60 ˚C) bleibt.
* EXP/USA: –20 ˚C bis +60˚C; CHN/EUR/FRG/HOL/UK: –15 ˚C bis
+55 ˚C; AUS: –10 ˚C bis +55˚C
Bei Temperaturen außerhalb die ser Grenzen sinkt die Ka-
pazität und/oder die Lebensdauer. Beachten Sie auch,
dass der zulässige Temperaturbereich des Akku-Packs
größer sein kann als der des Funkgeräts. Unter diesen Umständen ist immer nur die Verwendung innerhalb des engeren Temperaturbereichs zulässig.
• ACHTUNG: Die Lebensdauer des Akkus kann ver kürzt sein,
wenn man den Akku über längere Zeit voll ge- oder entladen oder bei Temperaturen über +50 ˚C la gert. Falls der Akku längere Zeit nicht genutzt wird, muss er nach dem Entladen aus dem Funkgerät he raus ge nommen werden. Dazu
sollte man den Akku so lange be nutzen, bis die Akku-Anzeige halbe Kapazität anzeigt. Danach kann man ihn an einem
kühlen, trockenen Platz bei folgenden Tempe ra tu ren lagern:
–20°C bis +50 °C (etwa einen Monat)
–20°C bis +35 °C (etwa drei Monate)
–20°C bis +20 °C (etwa 1 Jahr)
D Hinweise zum Laden von Akku-Packs
• R GEFAHR! Laden Sie den Akku-Pack NIEMALS an Plät-
zen mit extrem hohen Temperaturen wie in der Nähe eines
Feuers oder Ofens, in von der Sonne beschienenen Fahrzeugen oder im direkten Sonnenlicht. Unter solchen Umständen wird die interne Schutzschaltung des Akku-Packs
ak tiviert und der Ladevorgang abgebrochen.
• R WARNUNG! Laden Sie den Akku-Pack NICHT LÄNGER
als die dafür vorgesehene Zeit und lassen Sie ihn auch
nicht länger im Ladegerät. Falls der Akku-Pack innerhalb
der spezifizierten Zeit nicht vollständig geladen ist, sollte
man den Ladevorgang beenden und den Akku-Pack aus
dem Ladegerät nehmen. Eine Überschreitung der spezi fizierten Ladezeit kann zu Überhitzung und Bränden oder
zum Aufplatzen des Akku-Packs führen.
• R WARNUNG! NIEMALS das Funkgerät mit Akku-Pack
in das Ladegerät einsetzen, wenn das Ladegerät oder das
Funkgerät feucht sind. Dies führt zu Korrosion bzw. Beschädigung der Kontakte und kann das Ladegerät zerstören. Das Ladegerät ist nicht wasserdicht.
• ACHTUNG: Laden Sie den Akku-Pack NICHT bei Tem-
pe raturen außerhalb des spezifizierten Lade tempe ra turbereichs von 10 ˚C bis +40 ˚C. Icom empfiehlt das Laden
bei +20˚C. Wenn der Akku-Pack bei höheren oder nied ri geren Temperaturen gelagert wird, kann das zu Über hit zung und Bränden oder zu einer Verkürzung der Lebensdauer bzw. Minderung der Kapazität führen.
32
Page 39
LADEN DES AKKU-PACKS
9
■ Mitgeliefertes Ladegerät
D BC-210-Installation
• Auf einem Tisch oder
auf flacher Unterlage
Mitgelieferte Schrauben
• Für besseren Halt
• An einer Wand
Mitgelieferte
Schrauben
q
e
Öffnung:
Falls erforderlich, ein
Gummiband nutzen,
um das Funkgerät
zu sichern.
w
D Laden des Akku-Packs
q Netzadapter an das Ladegerät anschließen.w Akku-Pack mit oder ohne Funkgerät in das Ladegerät
ein setzen.
•Die Lade-LED leuchtet orange.
e Der Ladevorgang dauert, je nach vorhandener Rest la-
dung, etwa 2,5 Stunden.
•Die Lade-LED leuchtet grün, wenn der Akku-Pack vollständig
geladen ist.
Funkgerät
Funkgerät während
des Ladevorgangs
ausschalten.
Akku-Pack
Lade-LED
OPC-515L* (für 13,8-VStromversorgung) oder
CP-25H (für 12-VZigarettenanzünder)
können anstelle eines
Netzadapters verwendet
werden.
Netzadapter
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
*
ACHTUNG: Bei Benutzung eines OPC-515L NIE die Polarität
des Kabels verwechseln. Dies würde das Ladegerät zerstören.
weiß: schwarz
:
33
Page 40
LADEN DES AKKU-PACKS
9
■Optionale Ladegeräte
34
D AD-129-Installation
q Den 8-poligen Anschluss des Ladegeräts an den Tisch-
ladeadapter AD-129 stecken.
w Tischladeadapter in Pfeilrichtung in das Ladegerät ein-
set zen, wie in der Abbildung gezeigt, und mit den zwei
mit ge lie fer ten Schrauben befestigen.
Tischladeadapter
8-poliger Anschluss
Mitgelieferte
Schrauben
D Schnellladen mit BC-197 und BC-157S
oder OPC-656
Das optionale BC-197 und der BC-157S erlauben das gleichzeitige Laden von 6 Li-Ionen-Akku-Packs
des erforderlich ist: (
• 6 AD-129-Ladeadapter
• Netzadapter BC-157S oder Gleichspannungskabel OPC-656
Akku-Pack
Lade-LEDs
(jede Anzeige funktioniert unabhängig)
Gleichspannungskabel OPC-656
*
(zum Anschluss an eine Stromversorgung; 12 bis 16 V, mind. 7 A)
Beim Anschluss an die Stromversorgung NIEMALS die Polarität
vertauschen. Dies würde das Ladegerät zerstören.
rot: + schwarz: _
Ladezeit etwa 2,5 Stunden)
Funkgerät
ausschalten
AD-129-Ladeadapter
in jedes Fach eingesetzt
, wofür Nachfolgen-
NIEMALS während des
Ladens in der Nähe des
BC-197 oder des Netzadapters senden.
Netzadapter
(bei einigen Versionen
nicht im Liefer umfang)
Gleichspannungskabel OPC-656*
Page 41
OPTIONALER DREHBARER GÜRTELCLIP
10
■Anbringen
q Bringen Sie den Stopper
auf der Rückseite des
Funkgeräts an wie rechts
gezeigt.
w Befestigen Sie den Clip an einer Stelle Ihres Gürtels und
führen Sie den Stopper in die Aufnahme des Clips ein.
e Nachdem das Funkgerät eingerastet ist, kann es um 360°
gedreht werden.
Mitgelieferte
Schrauben
■ Abnehmen
➥ Drehen Sie das Funkgerät auf den Kopf und ziehen Sie es
nach oben, um es vom Clip zu lösen.
R ACHTUNG: HALTEN SIE DAS FUNKGERÄT FEST,
WENN SIE ES AM GÜRTELCLIP BEFESTIGEN ODER
ABNEHMEN.
Falls das Funkgerät versehentlich zu Boden fällt und dabei
der Stopper beschädigt wird, ist die sichere Funktion des
Gürtelclips nicht mehr gewährleistet.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
35
Page 42
11
Befestigungsklemme
OPTIONALES LAUTSPRECHERMIKROFON
■HM-167-Beschreibung
Das HM-202 ist ein weiteres optionales Lautsprechermikrofon, s. S. 43.
Zum Anbringen des Lautsprechermikrofons an der Kleidung usw.
PTT-Taste
Zum Senden drücken und
zum Empfang wieder loslassen.
Mikrofon
Lautsprecher
Handfunkgerät ausschalten, wenn
das HM-167 angeschlossen wird.
NIEMALS den Anschluss in Wasser tauchen. Falls der Anschluss feucht geworden sein sollte, muss er vor dem Anbrin gen sorgfältig getrocknet werden.
HINWEIS: Das Mikrofon befindet sich hinter der Öffnung
im oberen Teil des Lautsprechermikrofons. Um die Verständ lichkeit des gesendeten Sprachsignals zu gewährleisten, sollte man aus einer Entfernung von etwa 5 bis
10 cm mit normaler Lautstärke ins Mikrofon sprechen.
36
■Anschließen
Vor dem Anschließen des Lautsprechermikrofons das Funk gerät ausschalten. Danach den Anschluss des Laut spre cher mikrofons in die
festziehen. Dabei das Gewinde nicht überdrehen
K-Markierung muss auf
der Frontseite sein.
WICHTIG:BELASSEN SIE d
Buchse am Funkgerät, wenn kein Lautsprechermikrofon
benutzt wird. Durch die Abdeckung wird vermieden, dass
Wasser in das Funkgerät eindringt und die Anschlüsse der
Buchse schmutzig werden oder die Funktion des Funkgeräts durch Feuchtigkeit in der Buch se beeinträchtigt wird
[SP MIC]
-Buchse stecken und die Schraube
.
ACHTUNG: Anschluss des Lautsprechermikrofons sorgfältig befestigen, um versehentliches Herabfallen oder Eindringen von Wasser
zu vermeiden.
Abnehmen:
Abdeckung in
Pfeilrichtung
anheben und
abnehmen.
Anbringen:
Abdeckung
aufsetzen und
in Pfeilrichtung
andrücken.
ie Abdeckung der
[SP MIC]
-
.
Page 43
STÖRUNGSSUCHE
12
PROBLEMMÖGLICHE URSACHEABHILFESEITE
Funkgerät lässt sich nicht
einschalten.
Lautsprecher bleibt
stumm.
Senden unmöglich bzw.
hohe Sendeleistung kann
nicht gewählt werden.
Angezeigter Kanal lässt
sich nicht wechseln.
Suchlauf startet nicht.• Keine TAG-Kanäle programmiert.• TAG-Kanäle programmieren.15
Keine Quittungstöne
hörbar.
Keine oder keine korrekte
Aufzeichnung.
Automatische Aufzeichnungsfunktion zeichnet
schwache Signale nicht
auf.
Ladesymbol blinkt im
Display.
• Akku-Pack ist entladen.
• Schlechter Kontakt zum Akku.
• Squelch-Pegel ist zu hoch eingestellt.
• Lautstärkeeinstellung ist zu niedrig.
• Wasser in Lautsprecher eingedrungen.
• Wasser in [SP MIC]-Buchse eingedrungen.
• Einige Kanäle sind nur für niedrige
Leistung oder Empfang vorgesehen.
• Akku-Pack ist entladen.
• Akku-Pack ist Überladen.
• Niedrige Sendeleistung ist eingestellt.
• Das Funkgerät ist überhitzt.
• Verriegelungsfunktion ist eingeschaltet.• [H/L•LOCK]1 Sek. drücken, um die Verriegelungs-
• Quittungstöne sind abgeschaltet. • Quittungstöne im Set-Modus ein schalten.26
• Speicherkapazität erschöpft, der Recor-
ding-Counter zeigt einen Wert von 100
oder mehr an (S. 4) oder der Speicher ist
defekt.
• Pegel für die automatische Aufzeichnung
falsch eingestellt.
• Akku-Pack ist entladen.• Akku-Pack laden.33, 34
• Akku laden.
• Anschlüsse am Funkgerät prüfen.
• Squelch-Pegel korrigieren.
• Lautstärke entsprechend einstellen.
• [F] gedrückt halten, um Wasser aus dem Lautsprecher
zu entfernen.
• [SP MIC]-Buchse trocknen.
• Kanäle wechseln.
• Akku-Pack laden.
• Batteriespannung überprüfen.
• Mit [H/L•LOCK] hohe Sendeleistung wählen.
• Funkgerät ausschalten und warten, bis es sich ab-
gekühlt hat.
funktion auszuschalten.
• Speicher-IC muss vom Service ersetzt werden. —
• Einstellung des Pegels für die automatische Auf-
zeichnung korrigieren.
33, 34
11, 12,
40–42
33, 34
30
13
11
13
—
—
11
—
12
1
3
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
37
Page 44
13
TECHNISCHE DATEN
• IC-M73
D Allgemein
• Frequenzbereich: Tx 156,025 bis 157,425 MHz
Rx 156,050 bis 163,275 MHz
• Modulation: FM (16K0G3E)
• Betriebstemperaturbereich: –20°C bis +60 °C
• Stromaufnahme (bei 7,4 V): TX high 1,5 A
(etwa) max. Lautstärke 0,45 A
Die Nutzung der Kanäle 75 und 76 sollte auf navigationsbezogene Kommu-
*
nikation beschränkt werden, und es sind alle Vorkehrungen zutreffen, dass
keine störenden Beeinflussungen von Kanal 16 auftreten; z.B. durch Begrenzung der Sendeleistung auf 1 W oder durch ausreichende Entfernungen.
Frequenz (MHz)
K
3
156,825 156,82586 157,325 161,925
Frequenz (MHz)
K
88 157,425 157,425
2
161,425 161,425
P4*
40
Page 47
VHF-MARINE-KANALLISTEN
• USA-Kanäle
14
01A
03A
05A
07A
*
*
HINWEIS: Die Simplex-Kanäle 3, 21, 23, 61, 64, 81, 82 und 83 können in den USA-Gewässern nicht von jedermann genutzt werden.
HINWEIS: Die Simplex-Kanäle 3, 21, 23, 61, 64, 81, 82 und 83 können in
den USA-Gewässern nicht von jedermann genutzt werden.
USA
86A
INT
CAN
Senden Empfang
157,325 157,325
8787 157,375 161,97587
156,52570
87A157,375 157,375
8888 157,425 162,02588
88A157,425 157,425
Wetterkanal
161,775
2
161,975 161,975A1*
2
162,025 162,025A2*
Frequenz (MHz)
SendenEmpfang
1
nur Empf. 162,550
2
nur Empf. 162,400
3
nur Empf. 162,475
4
nur Empf. 162,425
5
nur Empf. 162,450
6
nur Empf. 162,500
7
nur Empf. 162,525
8
nur Empf. 161,650
9
10
nur Empf. 161,775
nur Empf. 163,275
Page 49
ZUBEHÖR
15
D AKKU-PACK
• BP-245H lit hium-io nen-akku -pack
Wie im Lieferumfang des Funkgeräts.
Spannung: 7,2 V
Kapazität: 2150 mAh (Minimum), 2200 mAh (typisch)
D LADEGERÄTE
• BC-210 tischl ader und BC-123SA/SE/SV netz adapter
Zum Schnellladen des Akku-Packs. Wie im Lieferumfang des
Funkgeräts. Der Netzadapter wird bei einigen Versionen mit dem
Tischlader geliefert. Ladezeit: etwa 2,5 Stunden
• B C-197
Zum gleichzeitigen Schnellladen von bis zu 6 Akku-Packs (6 AD-
129 werden benötigt). Ein Netzadapter muss gesondert beschafft
werden. Ladezeit: etwa 2,5 Stunden
mehrfachlader und AD-129 ladeadapt er (6 Stück)
und BC-157S netzadapter
D STROMVERSORGUNGSKABEL
• CP-25H zigarett enanzünd erkabel
Bei einigen Versionen im Lieferumfang des Funkgeräts.
Nennwerte: 12 V DC/1 A
HINWEIS: Das CP-25H
ist mit einer 2-A-Sicherung ausgestattet. Falls
eine Sicherung durchgebrannt ist, muss sie
durch eine neue des
gleichen Nennwerts ersetzt werden.
NIEMALS Sicherungen
mit höheren Werten verwenden.
Sicherung
CP-25H: 2 A / 250 V
• OPC-515L/OPC-656
Zum Laden des Akku-Packs mit 13,8 V aus einem Gleichstromnetz-
teil anstelle des Netzadapters.
OPC-515L: für BC-210; OPC-656: für BC-197
gleichspannungsk abel
D GüRTELCLIPS
• MB -103 gürt elclip
Wie im Lieferumfang des Funkgeräts.
• MB-86 d rehbarergürtelclip
Gürtelclip in drehbarer Ausführung.
• MB-96N/F ledergür teleinhä nger
D WEITERES ZUBEHÖR
• HM -167 lautsprechermi krofon
Vollständig wasserdichtes Lautsprecher mik rofon mit Krokodil-
klemmen zu Befestigung an der Kleidung usw.
• HM-202 l autsprechermikrofon
Das HM-202 entspricht hinsichtlich Wasserdichtheit der Norm
IP67. Falls das Mikrofon zu Boden gefallen ist oder die Dichtungen anderweitig beschädigt wurden, kann die Einhaltung der IP67
nicht mehr garantiert werden.
• FA-S59V*/ FA-S64V flexibleantennen
* nur für Deutschland-, EUR-, UK- und Holland-Versionen
Optionales Icom-Zubehör ist speziell für den Gebrauch an diesem
Funkgerät konstruiert. Icom lehnt jede Verantwortung für Störungen oder Schäden ab, die infolge der Benutzung von Zubehör auftreten, das von anderen Herstellern stammt.
Unterschiedliche Versionen dieses Funkgeräts benötigen
teilweise unterschiedliches Zubehör. Fragen Sie bitte Ihren
autorisierten Icom-Händler.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
43
Page 50
Mit „CE“ gekennzeichnete Versionen erfüllen die grund-legenden Anforderungen der Richtlinie 1999/5/EG.
Dieses Warnsymbol be deu tet, dass die Anlage in
einem nicht harmonisierten Frequenzbereich be trie -ben wirdund/oder eine Zulassung durch die jeweilige Tele kommuni -kationsbehörde des Verwendungslandes erforderlich ist. Bitte achtenSie darauf, dass Sie eine für das Ver wendungsland zugelassene Ver -sion erworben haben oder das die jeweiligen nationalen Fre quenz-zuweisungen beachtet werden.
Ve
rsions which display the “CE”
symbol on the serialnumber seal, comply with the essential requirementsof the European Radio and Telecommunication Ter-minal Di rective 1999/5/EC.
This warning symbol indicates that this equipment operates innon-harmonised frequency bands and/or may be subject to licens-ing conditions in the country of use. Be sure to check that you havethe correct version of this radio or the correct programming of this ra-dio, to comply with national licensing requirement.
Les versions qui affichent le symbole „CE“ sur laplaque du numéro de série respectent les exigencesessen tielles de la Direc ti ve Européenne des Termi-naux de Radio et de Télé com mu nication 1999/5/EC.
Ce symbole d’avertissement indique que l’équipement fonc tion-ne dans des fréquences non harmonisées et/ou peut être soumis àlicence dans le pays où il est utilisé. Vérifiez que vous avez la bonneversion d’appareil ou la bonne programmation de façon à respecterles conditions de licence nationales.
D
UK
Questo simbolo (CE), aggiunto al numero di serie, in-dica che l’apparato risponde pienamente ai requisitidella Direttiva Europea delle Radio e Tele com -
municazioni 1999/5/EC, per quanto concerne i ter-minali radio. Il simbolo avverte l’operatore che l’apparato opera sudi una banda di frequenza che, in base al paese di de sti nazione edutilizzo, può essere soggetta a restrizioni oppure al rilascio di una li-cenza d’esercizio. Assicurarsi pertanto che la versione di ricetrasmit-tente acquistata operi su di una banda di frequenza autorizzata e re-golamentata dalle normative nazionali vigenti.
I
F
16
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
We Icom Inc. Japan
1-1-32, Kamiminami, Hirano-ku,
Osaka 547-0003, Japan
Kind of equipment:
Type-designation:
Declare on our sole responsibility that this equipment complies with
the essential requirements of the Radio and Telecommunications
Terminal Equipment Directive, 1999/5/EC, and that any applicable
Essential Test Suite measurements have been performed.
Version (where applicable):
This compliance is based on conformity with the following
harmonised standards, specifications or documents:
EN 301 178-2 V1.2.2(2007-02)
i)
EN 301 843-2 V1.2.1(2004-06)
ii)
EN 60950-1:2006/A1:2010
iii)
EN 62311:2008
iv)
EN 300 698-2 V1.2.1(2009-12)
v)
EN 300 698-3 V1.2.1(2009-12)
vi)
VHF MARINE TRANSCEIVER
iM73EURO
R&TTE Directive
DECLARATION
OF CONFORMITY
Declare on our sole responsibility that this
equipment complies with the restriction of
the use of certain hazardous substances
in electrical and electronic equipment
Directive, 2011/65/EU.
Place and date of issue
Icom (Europe) GmbH
Communication Equipment
Auf der Krautweide 24, 65812
Bad Soden am Taunus, Germany
Authorized representative name
Y. Furukawa
General Manager
Signature
RoHS Directive
31st Jan. 2013Bad Soden
44
Jun. 2012
Page 51
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
16
Mit „CE“ gekennzeichnete Versionen erfüllen die grund-
D
ben wird und/oder eine Zulassung durch die jeweilige Tele kommu ni ka tionsbehörde des Verwendungslandes erforderlich ist. Bitte achten
Sie darauf, dass Sie eine für das Ver wen dungsland zugelassene Ver sion erworben haben oder das die jeweiligen nationalen Fre quenz zuweisungen beachtet werden.
UK
This warning symbol indicates that this equipment operates in
non-harmonised frequency bands and/or may be subject to licens ing conditions in the country of use. Be sure to check that you have
the correct version of this radio or the correct programming of this radio, to comply with national licensing requirement.
F
Ce symbole d’avertis sement indique que l’équipement fonc tionne dans des fréquences non harmonisées et/ou peut être soumis à
licence dans le pays où il est utilisé. Vérifiez que vous avez la bonne
version d’appareil ou la bonne programmation de façon à respecter
les conditions de licence nationales.
legenden Anforderungen der Richtlinie 1999/5/EG.
Dieses Warnsymbol be deu tet, dass die Anlage in
einem nicht harmonisierten Frequenzbereich be trie -
Ve
rsions which display the “CE”
number seal, comply with the essential requirements
of the European Radio and Telecommunication Terminal Di rective 1999/5/EC.
Les versions qui affichent le symbole „CE“ sur la
plaque du numéro de série re spectent les exigences
essen tielles de la Direc ti ve Euro pé enne des Te rmi naux de Radio et de Télé com mu nication 1999/5/EC.
symbol on the serial
Questo simbolo (CE), aggiunto al numero di serie, in-
I
minali radio. Il simbolo avverte l’operatore che l’apparato opera su
di una banda di frequenza che, in base al paese di de sti nazione ed
utilizzo, può essere soggetta a restrizioni oppure al rilas cio di una licenza d’esercizio. Assicurarsi pertanto che la versione di ricetrasmittente acquistata operi su di una banda di frequenza autorizzata e regolamentata dalle normative nazionali vigenti.
dica che l’apparato risponde pienamente ai re quisiti
della Direttiva Euro pea delle Radio e Tele com municazioni 1999/5/EC, per quanto concerne i ter-
Icom-Produkte sind technisch sowie qualitativ hochwertige Artikel. Die Icom (Europe) GmbH garan tiert innerhalb eines Zeitraums von 24 Monaten nach dem Erstkauf für ori ginal durch die Icom
(Europe) GmbH importierte Geräte.
Die Garantie umfasst alle Ersatzteile und Arbeitsleistungen zur Behebung nachgewiesener Fabrika-
tions- und Materialfehler. Autorisierte Icom-Fachhändler sind verpflichtet, die notwendigen Garantie -
paraturen durchzuführen und schadhafte Teile an die Icom (Europe) GmbH zurückzusenden. Die
re
Kosten des Transports zum Icom-Fachhändler trägt der Kunde, die Rücksendung erfolgt zulasten
des Händlers.
Die Garantieleistung entfällt
❍ bei allen Schäden, die nachweislich durch unsachgemäße Bedienung entstanden sind,
ach Reparaturen oder Änderungen durch Unbefugte,
❍ n
❍ nach Verwendung ungeeigneter Zusatzgeräte,
❍ durch Öffnen der versiegelten Bauteile,
❍ nach Änderungen an der Firmware bzw. am werksseitigen Abgleich,
❍ bei Schäden durch Stoß oder Fall,
❍ nach Einwirkung von Feuer, Wasser, Chemikalien, Rauch usw.,
❍ nach Manipulation oder Nichtvorlage dieser Garantieerklärung,
❍ für NiCd-Akkus, NiMH-Akkus, Lithium-Ionen-Akk
Durch die Inanspruchnahme der Garantie verlängert sich die Garantiezeit weder für das Gerät noch
f
ür die ausgewechselten Teile.
Diese Garantieerklärung ist zusammen mit dem Erstkauf-Beleg (Rechnung) sorgfältig aufzubewahren.
us und Speichermedien.
Urheberrechtlich geschützt
Hier schneiden
Page 55
49
Page 56
< Intended Country of Use >
AT
BE
CY
CZ
DK
FI
FR
DE
GR
HU
IT
LV
LT
LU
MT
PL
PT
SK
SI
ES
GB
IS
LI
NO
CH
RO
TR
HR
Bitte beachten Sie die gesetzlichen Nutzungsbedingungen Ihres Landes!
Please note and follow the legal conditions of
use of your country.