В режиме передачи Ваш трансивер ICOM генерирует электромагнитные ВЧ излучения.
Данная станция разработана только для профессионального использования, что
допускает ее эксплуатацию только определенным кругом лиц с соблюдением мер
предосторожности. Станция не рассчитана на эксплуатацию “простыми людьми” без
дополнительного контроля.
Трансивер был тщательно протестирован и соответствует ограничениям FCC на ВЧ излучения для
использования
Кроме этого, трансивер соответствует следующим стандартам по излучению ВЧ и электромагнитной
энергии и ее воздействию на человека:
• Бюллетень 65 FCC OET издание 97-01, приложение С. Определение соответствия воздействия
электромагнитных ВЧ полей на человека.
• Американский Национальный институт стандартов (С95.1-1992). Стандарт IEEE безопасного для
человека уровня электромагнитных ВЧ полей в диапазоне от 3 кГц до 300 ГГц.
• Американский Национальный институт стандартов (С95.1-1992). Рекомендуемые методы
измерения потенциально опасных электромагнитных полей ВЧ и микроволн.
• Допускается использование только оригинальных аксессуаров, перечисленных ниже.
Использование других аксессуаров или аксессуаров сторонних производителей может привести к
превышению требований FCC о допустимых уровнях ВЧ
связи. Вы можете использовать зажим для ношения на поясе (MB-86/103), блок никель-металлгидридных аккумуляторов (BP-210N) и корпус для использования щелочных батарей (BP-208N).
в “профессиональнойсвязи” принахожденииустройствав 2.5 смоттелачеловека.
излученияустройствамибеспроводной
Если вы хотите быть уверенными в том, что ваш трансивер излучает
электромагнитные ВЧ поля в пределах допустимых норм, руководствуйтесь
следующими установками:
•Неэксплуатируйте трансивер без надежноподключеннойантенны. Этоможетпривестикак к
выходу трансивера из строя, так и к превышению пределов FCC на излучение. Необходимая
антенна поставляется производителем в
перечень допустимых антенн.
к превышению допустимых уровней на ВЧ излучения. Трансивер работает на передачу, если
индикатор “TX” отображается на
нажав тангенту “PTT”.
•Всегдарасполагайте антенну трансивера в режиме передачинарасстоянии, покрайнеймере, 2.5
см от вашего тела. Используйте зажимы для ношения станции на поясе только фирмы ICOM для
соблюдения требований FCC на излучение ВЧ энергии. Для обеспечения приемлемого качества
передаваемого сигнала располагайте антенну в 5 см от вашего рта, почти в вертикальном
положении. Вам необходимо “говорить прямо в громкоговоритель”.
Информация, представленная выше, указывает пользователю, что необходимо делать для снижения
воздействия ВЧ излучения станции.
комплекте, или же производитель специально указывает
дисплее. Вы можете скоммутировать трансивер на передачу,
Электромагнитная совместимость
В режиме передачи трансивер генерирует ВЧ энергию, которая может стать причиной помех другим
устройствам или системам. Для предотвращения подобных случаев, рекомендуется отключить
трансивер, если излучение сигналов может привести к помехам. Не используйте трансивер в
помещениях, чувствительных к электромагнитным излучениям, например, больницах, самолетах и
т.д.
Профессиональное/контролируемое использование
Настоящее радио оборудование может быть использовано только персоналом и только в случае
профессиональной необходимости. При этом использующий персонал должен владеть
представлениями о возможных последствиях ВЧ излучения и способами его снижения при
необходимости.
ООО «Радиома Оборудование связи и радиокоммуникации» 2005
Page 3
Руководство по эксплуатации IC-A24/A6
Предисловие
Спасибо за приобретение продукции ICOM. УКВ трансивер авиационного диапазона IC-A24/A6
разработан с использованием последних технологических достижений ICOM. При соблюдении правил
эксплуатации устройство подарит вам годы успешной и продуктивной работы.
Важно!
ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И ПОЛНОСТЬЮ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ, преждечем
эксплуатировать трансивер.
СОХРАНИТЕДАННОЕРУКОВОДСТВОПОЭКСПЛУАТАЦИИ - оно содержит ценные указанияпо
работе и безопасному обращению с трансивером IC-A24/A6.
Необходимые определения
В данном руководстве используются приведенные ниже некоторые необходимые определения:
Определение Значение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОСТОРОЖНО
ПРИМ.
Возможность получения травмы, поражения огнем или
электрического шока.
Оборудование может быть повреждено
Пренебрежение указаниями, приведенными в примечании,
может вызвать некоторые неудобства. Это не угрожает
травмой, огневым поражением или электрическим шоком.
Блок аккумуляторов, зарядное устройство, адаптер гарнитуры, корпус для переноски могут меняться
в зависимости от версий трансивера. В некоторых версиях в поставку не включается блок
аккумуляторов, зарядное устройство, адаптер гарнитуры, корпус для переноски.
Внимание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НИКОГДА нерасполагайтетрансивертаким образом, что антенна в режиме
передачи находится вблизи или касается открытых частей тела, особенно лица или глаз. Трансивер
будет работать гораздо лучше, если будет находиться в вертикальном положении в 5-10 см от губ
пользователя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НИКОГДА не используйте трансивер с гарнитурой или другими аудио
аксессуарами на максимальной громкости. Не рекомендуется использовать трансивер на
максимальной громкости в течение продолжительного времени. Если вы почувствуете звон в ушах,
уменьшите громкость или прекратите работу.
НИКОГДА не подключайте трансивер к источнику питания переменного тока или источнику питания
постоянного тока
НИКОГДА не подключайте трансивер к источнику питания с напряжением постоянного тока при
наличии в нем предохранителя более 5 А. Такой предохранитель может уберечь блок питания от
выхода из строя в результате случайного короткого замыкания, но не сможет уберечь ваш трансивер
от таких инцидентов и он будет выведен из строя.
снапряжениемболее 11.5 В. Этоприведетквыводутрансивераизстроя.
1
1
1
1
1
1
1
ООО «Радиома Оборудование связи и радиокоммуникации» 2005
Page 4
Руководство по эксплуатации IC-A24/A6
НИКОГДА не закорачивайте терминалы блока аккумуляторов. Кроме того, ток может течь в
близлежащие металлические предметы, например, ожерелье и т.д. Поэтому будьте осторожны при
переносе и расположении трансивера около металлических объектов.
НЕ ПОЗВОЛЯЙТЕ детямигратьсрадиооборудованием, включающимпередатчик.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ трансивервблизинезаземленныхкапсульныхдетонаторовиво
Использование аккумуляторов/зарядных устройств других производителей может снизить рабочие
характеристики трансивера и привести к лишению гарантии.
Если питание трансивер отключено, то небольшое потребление энергии все же происходит. Удалите
блок аккумуляторов
из корпуса трансивера, если вы не собираетесь использовать его в течение
долгого времени. В противном случае аккумуляторы или батареи могут разрядиться.
Изменения или модификации трансивера, которые фирма ICOM не успела согласовать, могут
лишить вас возможности использовать трансивер по FCC лицензии. Версия США
ООО «Радиома Оборудование связи и радиокоммуникации» 2005
Page 5
д
Описание панелей
Описание панелей
Руководство по эксплуатации IC-A24/A6
(1) КНОПКАПОДСВЕТКИ [LIGHT] (стр.12)
Активизирует и отключает подсветку дисплея и кнопочной панели.
(2) ТАНГЕНТА PTT [PTT] (стр.10)
Нажмите и удерживайте для перехода на передачу, отпустите для перехода на прием.
• Индикатор “TX” будет отображаться на дисплее в режиме передачи.
(3) РЕГУЛЯТОРУРОВНЯГРОМКОСТИ [VOL] (стр.10)
Позволяет регулировать уровень громкости.
(4) РУЧКАНАСТРОЙКИ [DIAL]
(стр.9-12)
Ö Вращайте ручку настройки [DIAL] для установки желаемой частоты, канала метеослужбы или
номера банка каналов или канала памяти.
Ö Вращайте ручку [DIAL] для установки уровня порога шумаподавителя и уровня громкости
сигналов подтверждения.
(5) ГНЕЗДОАНТЕННЫ [ANT] (стр.9)
Подключите прилагаемую антенну.
(6) КНОПКИВОССТАНОВЛЕНИЯКАНАЛАВВЕРХ/ВНИЗ [
]/[ ] (стр.11)
Ö Нажмите одну из кнопок для перехода в режим восстановления частоты.
Ö Нажмите вызова ранее сохраненной частоты в режиме восстановления.
Ö Нажмите кнопку [], затем нажимайте [ ]/[ ]
вперед или назад.
ля перемещения сохраненной частоты
ООО «Радиома Оборудование связи и радиокоммуникации» 2005
Page 6
Руководство по эксплуатации IC-A24/A6
(7) КНОПКАШУМОПОДАВИТЕЛЯ [SQL•WX ALERT] (стр.9)
Ö Нажмите [SQL•WX ALERT], затем вращайте ручку [DIAL] для корректировки уровня
порога шумоподавителя.
• Существует 24 допустимых значенийуровняшумоподавителя и открытый
шумоподавитель (0).
Ö Нажмите [], затем нажмите [SQL•WX ALERT ] для активизации или отключения
функции метео предупреждения.
(8) КНОПКА POWER [PWR] (стр.9, 24)
Ö Нажмите и удерживайте в течение 2секунд для включения или выключения питания
трансивера.
Ö Удерживая кнопки [MR•MW], нажмите [PWR] для перехода в режим клонирования
настроек. (Специальный адаптер OPC-967 должен быть подключен).
Подключается адаптер гранитуры OPC-499 и гарнитура, если вам необходимо.
(10) ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ КНОПКА [F]
Нажмите для появления на дисплее функционального индикатора “F”, затем нажмите еще
одну кнопку для активизации ее вторичной функции.
• Индикатор “F” появляется на 3 секунды после нажатия кнопки [],повторное нажатие
кнопки [] приводит к отмене индикации “F”. (стр.9).
ПРИМ. Обычно, индикатор “F” исчезает, если другая клавиша нажимается для активизации
вторичной функции. Тем не менее, существуют клавиши, имеющие несколько вторичных
функций (например, [DUP]). При нажатии такой клавиши индикатор “F” не исчезает. В этом
случае индикация “F” прекратится автоматически через 3 секунды.
(11) КНОПКА ОЧИСТКИ [CLR•DEL] (стр.9-17)
Ö Нажмите эту кнопку для активизации частотного режима, если ранее использовался
режим каналов памяти, канал метеослужбы, канал частоты 121.5 Мгц режим изменения
порога шумоподавителя или настройки сигналов подтверждений.
Ö Нажмите кнопку [], затем нажмите и удерживайте кнопку [CLR•DEL] для удаления
данных о сохраненной частоте.
Ö Нажмите данную кнопку для удаления наименования канала при его
программировании.
Ö Нажмите [CLR•DEL] для отмены функции сканирования и возврата к частотному
режиму, если сканирование было активно.
(12) КНОПКА ANL [ANL•SCAN]
Ö Нажмитедлявключенияиотключения ANL функции.
Ö Нажмите [], а затем нажмите [ANL•SCAN] для активизации функции сканирования.
(13) КНОПКА АВАРИЙНОЙ ЧАСТОТЫ [121.5MHz]
Ö Нажмите кнопку [121.5 MHz] на 2 секунды для установки аварийной частоты 121.5
МГц.(стр.12).
(14) РАЗЪЕМ DC ПИТАНИЯ [DC 11V]
Подключите адаптер сети переменного тока или зарядное устройство для зарядки аккумуляторов
или работы от внешнего источника питания (смотри рисунок ниже).
ООО «Радиома Оборудование связи и радиокоммуникации» 2005
Page 7
Руководство по эксплуатации IC-A24/A6
(16) КНОПКА ENTER [ENT•WX]
Ö Нажмите [ENT•WX] для перехода в
режим набора номеров. Вводите
консекутивные нулевые
цифры.(стр.9).
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ИСТОЧНИКА DC ПИТАНИЯ
ÖНажмите [], азатемнажмите
[ENT•WX] дляпереходаврежим
выбора канала метеослужбы (только
в версии США. Стр.9).
Ö Нажмите для программирования
наименования канала (стр.15).
ПРИМ. Некоторые функции могут быть
недоступны в отдельных версиях трансивера.
Проконсультируйтесь у вашего ближайшего
дилера.
(17) КНОПКИ ЦИФР
Ö Ввод определенной цифры в режиме непосредственного ввода частоты, выбора канала памяти и
т.д.
Ö Кроме этого, каждая кнопка имеет одну или несколько вторичных функций, которые
активизируются после нажатия кнопки [
] и описаны ниже:
Ö Нажмите [], а затем [0•BANK] для активизации режима выбора банка каналов,
затем регулятором [DIAL] установите необходимый номер (стр.13).
Ö Нажмите [], а затем нажмите [1•DVOR] для выбора режима отображения DVOR
при работе в навигационном (NAV) диапазоне (стр.19)*.
Ö Нажмите [], а затем нажмите [2•TO] для смены характеристик индикатора курса на
флаг “TO” врежимеотображения DVOR приработевнавигационном (NAV) диапазоне
(стр.19)*.
Ö Корректируется отклонение от курса при использовании флага “TO” *.
Ö Нажмите [], а затем нажмите [3•FROM] для смены характеристик индикатора курса
на флаг “FROM” в режиме отображения DVOR при работе в навигационном (NAV)
диапазоне (стр.19)*.
Ö Корректируется отклонение от курса при использовании флага “FROM” *.
Ö Нажмите [], а затем нажмите [4•CDI] для выбора режимаотображения CDI при
работе в навигационном (NAV) диапазоне (стр.19)*.
Ö Нажмите [], а затем нажмите [5•DUP-W] для установки частоты дуплекса при
работе в навигационном диапазоне только для версий США. (стр.21)*
Ö Нажмите [], азатемнажмите [6•DUP] дляактивизации и отключения функции
дуплексной работы в навигационном диапазоне только в версии США (стр.21)*.
Ö Нажмите [], азатемнажмите [7•] дляактивизации и отключения функции
блокировки кнопочной панели (стр.11).
Ö Нажмите [], а затем нажмите [8•BEEP] для перехода в режим регулировки
громкости сигналов подтверждения (бипов).
• Регулируемые уровни от 0 до 9 (стр.11).
Ö Нажмите [], а затем нажмите [9•TAG] для установки текущему рабочему каналу
или каналу метеослужбы значения “отмеченного” (стр.17).
* Эти функции доступны только в модели IC-A24.
ООО «Радиома Оборудование связи и радиокоммуникации» 2005
Page 8
Функциональный дисплей
Руководство по эксплуатации IC-A24/A6
(1) ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙИНДИКАТОР(стр.5)
Появляется при нажатии кнопки [
(2) ИНДИКАТОРПЕРЕДАЧИ(стр.10)
Отображается в режиме передачи.
(3) RX ИНДИКАТОР (стр.10)
Отображается при приеме сигнала или
открытии шумоподавителя.
(4) ИНДИКАТОРДУПЛЕКСА (тольков IC-A24)
].
Ö Индикатор “DUP” появляется при
активизации функции дуплекса в
навигационном (NAV) режиме (стр.21).
Ö Индикатор “DUP” мигает при установке
частоты дуплекса.
(5) ИНДИКАТОРРАЗРЯДАБАТАРЕЙ(стр.11)
Ö Появляется в случае, если аккумулятор
находится у порога полной разрядки.
Блок аккумуляторов нуждается в
зарядке.
Ö Появляется и мигает, если блок
аккумуляторов нуждается в замене.
(6) ИНДИКАТОРБЛОКИРОВКИ(стр.12)
Ö Появляется при активизации функции
блокировки.
(7) ИНДИКАЦИЯЧАСТОТЫ (стр.9,15)
Ö Отображается рабочая частота.
Ö Отображается наименование канала
памяти, если активна функция
отображения имени канала.
(8) ИНДИКАТОРОТМЕТКИКАНАЛА (стр.17)
Ö Индикатор “TAG” появляется надисплее,
если текущий выбранный канал является
“отмеченным”.
(9) ИНДИКАТОРНОМЕРАКАНАЛА(стр.13-15)
Отображается номер выбранного канала
памяти.
(10) ИНДИКАТОР НОМЕРА БАНКА КАНАЛОВ
(стр.13)
Отображается номер текущего банка
каналов.
(11) ИНДИКАТОР ПЕРЕПОЛНЕНИЯ (IC-A24)
Появляется в случае, если отклонение
действительного курса полета от желаемого
составляет более 10 градусов. (стр.17-21)
(12) ANL ИНДИКАТОР(стр.10)
Появляется при активизации функции ANL
(автоматического
(13) ИНДИКАТОР ОТКЛОНЕНИЯ КУРСА (IC-A24)
Индицируется отклонение между желаемым
курсом и действительным курсом полета с
точностью до 2 градусов.(стр.17-21)
(14) ИНДИКАТОРЫ КУРСА (только IC-A24)
ограничителя помех).
Ö Отображает местонахождение вашего
самолета в виде направления на
радиомаяк в режиме DVOR (стр.19).
Ö Отображает месторасположение
желаемого курса в виде направления на
радиомаяк в режиме CDI.
(15) ИНДИКАТОР “TO-FROM” (только IC-A24)
Обозначает, что индицируемая
навигационная информация базируется на
курсе, ведущем к станции радиомаяка (“TO”),
или на курсе, ведущем от станции
радиомаяка (“FROM”).
ООО «Радиома Оборудование связи и радиокоммуникации» 2005
Page 9
Подключение аксессуаров
Антенна
ОСТОРОЖНО: НЕРАБОТАЙТЕ на передачу без
подключенной антенны. В противном случае это может
стать причиной выхода трансивера из строя.
Вставьте прилагаемую антенну в разъем и накрутите ее
как показано на рисунке справа.
Руководство по эксплуатации IC-A24/A6
Зажим для ношения на поясе
Позволяет удобно крепить трансивер к вашему
поясу для транспортировки.
Закрепите зажим прилагаемым крепежом как
показано на рисунке ниже.
ПРИМ. Используйте только оригинальный
крепеж.
Замена блока аккумуляторов
Перед тем, как проводить замену блока
аккумуляторов нажмите кнопку [PWR] на 2
секунды для отключения питания.
Отожмите фиксатор блока аккумуляторов и
сместите аккумуляторный блок как показано на
рисунке ниже.
Базовые операции
Установкачастоты
Используя кнопочную панель
(1) Нажмите [PWR] на время более 2 секунды для включения питания, затем нажмите [CLR•DEL]
для установки частотного режима, если ранее был использован режим каналов памяти или номер
канала метеослужбы отображается на функциональном дисплее.
(2) Нажмите 5 соответствующих клавиш для ввода частоты.
• Введите [1] вкачествепервойцифры.
• Есливпроцессевводавыошиблись, нажмите
• Нажмите [ENT] длявводаконсекутивныхнулевыхцифр.
• Только [2], [5], [7] и [0•BANK] могутбытьвведенывкачествепятойипоследнейцифры.
[ПРИМЕР]:
111.225 МГц: Нажмите [1] [1] [1] [2] [2]
117.250 МГц: Нажмите [1] [1] [7] [2] [5]
120.000 МГц: Нажмите [1] [2] [ENT•WX]
125.300 МГц: Нажмите [1] [2] [5] [3] [ENT•WX]
[CLR•DEL] и повторите ввод снова.
Используя ручкунастройки
(1) Нажмите [PWR] навремяболее 2 секунддлявключенияпитания, затемнажмите [CLR•DEL] для
установки частотного режима, если ранее был использован режим каналов памяти или номер
канала метеослужбы отображается на функциональном дисплее.
Если регулятор [SQL] установлен слишком “глубоко”, то сигналы со слабым уровнем, возможно, не
смогут открыть шумоподавитель, и следовательно, не могут быть прослушаны. Для прослушивания
таких сигналов, необходимо установить порог шумоподавителя на более “мелкое” положение.
• Не располагайте трансивер слишком близко от ваших губ и не говорите слишком громко. Это
может вызвать искажения вашего сигнала.
(4) Отпустите [PTT] для перехода на прием.
Функция ANL
Функция ANL (автоматического снижения уровня помех) позволяет снизить уровень помех
импульсного типа, например, от системы зажигания двигателя.
• Нажмите кнопку [ANL•SCAN] для активизации или отключения функции ANL.
Индикатор “ANL” будет отображен на дисплее при включении функции.
ООО «Радиома Оборудование связи и радиокоммуникации» 2005
Page 11
Руководство по эксплуатации IC-A24/A6
Индикаторразрядкиаккумуляторов
Индикатор разрядки аккумуляторов появляется в случае, если уровень
разрядки батарей трансивера достигает определенного значения. В этом
случае рекомендуется зарядить аккумуляторы.
Функциявосстановления
Функция восстановления позволяет хранить до 10 используемых частот. Сохранение частоты
происходит в случае ее программирования и последующей работы на передачу (за исключением
каналов памяти, аварийного канала и каналов метеослужбы).
• Перемещениесодержимого “r0” (121.375 МГц) в “r1”.
ПРИМ. Удаление самого старого значения сохраненной частоты происходит автоматически при
сохранении 11 значения.
], затемкнопку [].
], затемкнопку [CLR•DEL]
], затемкнопки [] или
Установкафункцииметеопредупреждения
Вещательная станция NOAA передает специальный тон метео предупреждения перед важным
сообщением о погоде. Если функция метео предупреждения активна, трансивер определяет сигнал
предупреждения, то индикатор “ALT” мигает на дисплее и генерируется тональный сигнал до тех пор,
пока трансивер включен. Если функция метео предупреждения активна, то канал метеослужбы,
использованный ранее, будет автоматически проверяться в режиме
• Нажмите кнопку [
отключения (индикация “ALT-OF”) функции метеопредупреждения.
], а затем [SQL•WX ALERT] длявключения (индикация “ALT-ON”) или
ожиданияилисканирования.
ООО «Радиома Оборудование связи и радиокоммуникации» 2005
Page 12
Руководство по эксплуатации IC-A24/A6
Установкааварийнойчастоты 121.5 МГц
Трансиверы IC-A24 и IC-A6 снабжены возможностью быстрой установки аварийной частоты 121.5
Мгц. Эта функция может быть активизирована, даже если кнопочная панель блокирована функцией
блокировки.
(1) Нажмите [121.5] на 2 секундыдляустановкиаварийнойчастоты.
(2) Нажмите [CLR•DEL] длясменыаварийнойчастоты.
Функцияблокировки
Функция блокировки предотвращает случайное изменение частоты или активизацию какой-либо
функции.
При использовании специальной гарнитуры через специальный адаптер OPC-499, трансивер может
подавать излучаемый голосовой сигнал на гарнитуру для самоконтроля.
Установка уровнясигналасамоконтроля
(1) Нажмите [PTT] дляпереходанапередачу.
(2) В режиме передачи вращайте [DIAL] длярегулировкиуровнясигналасамоконтроля.
• Индикатор “ST--0” означает, что самоконтроль отключен, “ST-15” – установлен максимальный
уровень сигнала самоконтроля.
НЕРЕКОМЕНДУЕТСЯ использовать трансивер с гарнитурой примаксимальном уровне сигнала
самоконтроля в течение продолжительного времени. Это может привести к звону в ушах. Если это
случилось
, снизьте уровень самоконтроля или прекратите работу.
• Если в выбранный банк каналов не запрограммирован ни один канал, то выбор канала памяти
не возможен.
Используя кнопочную панель:
(2) Нажмите кнопку [0•BANK], затем нажмите
выбора необходимого банка каналов, затем нажмите кнопку [0•BANK] еще раз (или кнопку
[CLR•DEL]) длявыходаизрежимавыборабанкаканалов
• Индикатор “BANK” появляется.
(3) Нажмитедвесоответствующиеномерунеобходимогоканалацифры (от 0 до 19).
• Если в выбранный банк каналов не запрограммирован ни один
не возможен.
ПРИМ. Изначально трансивер в режиме каналов памяти должен индицировать наименования
каналов, однако ваш дилер может запрограммировать его на отображение рабочей частоты канала. В
этом случае нажмите кнопку [MR•MW] для индикации наименования канала.
Пересылкасодержимогоканалапамяти
Эта функция позволяет пересылать данные из канала памяти в частотный режим. Это может
оказаться полезным при поиске сигналов в близи какой-либо частоты.
ООО «Радиома Оборудование связи и радиокоммуникации» 2005
Page 15
Руководство по эксплуатации IC-A24/A6
Кнопка Символ Кнопка Символ Кнопка Символ
1 1, Q, Z 2 2, A, B, C 3 3, D, E, F
4 4, G, H, I 5 5, J, K, L 6 6, M, N, O
7 7, P, R, S 8 8, T, U, V 9 9, W, X, Y
ENT Программирование 0 0, пробел, -
Удалениесодержимогоканалапамяти
Если данные о частоте в канале памяти потеряли свою актуальность, они могут быть удалены.
Программирование новой частоты в один и тот же канал перезаписывает ранее сохраненное
значение. Канал памяти номер 1 не может быть очищен.
• Индикаторы “-- -- -- -- -- --” будут кратковременно отображены, азатембудетустановлен
следующий доступный канал.
ПРИМЕР: программирование частоты 125.000 МГц в канал памяти 17 банка каналов 1 и установка
комментария “AIR-23”.
], затем нажмите и удерживайте кнопку [CLR•DEL] в течение 1 секунды.
ПРИМ. Нажмите [0•BANK], затем вращайте [DIAL] длявыбораномера банка канала, если
необходимо. Нажмите [CLR•DEL] для продолжения программирования наименования канала.
ООО «Радиома Оборудование связи и радиокоммуникации» 2005
Page 16
Руководство по эксплуатации IC-A24/A6
Сканирование
Виды сканирования
Версия для США снабжена тремя видами сканирования. Другие версии располагают двумя видами
сканирования.
Сканирование общего диапазона
Непрерывно сканирует все частоты в
диапазоне общего назначения.
Сканирование каналов памяти
Сканирование каналов метеослужбы
Непрерывно сканируются все “отмеченные” каналы метеослужбы. Каналы
метеослужбы доступны только в версии для США.
Непрерывно сканируются все
отмеченные каналы памяти. Не
отмеченные каналы будут пропущены
при сканировании.
Для отображения направления движения вашего самолета к (или от) радиомаяка, нажмите [
затем [1•DVOR].
Рабочая частота может быть изменена.
Индикаторы отклонения курса не отображаются
Индикатор курса отображает направление движения самолета к (или от)
радиомаяка.
],
Установка индикаторафлага “FROM-TO”
Индикатор флага “FROM-TO” указывает на, что вся отображаемая навигационная информация
базируется на курсе, ведущем к радиомаяку (“TO”) или на курсе, ведущем от радиомаяка.
Для смены флага с “TO” на “FROM” или наоборот, нажмите [
], затем [3•FROM] или [2•TO]
соответственно.
ПРИМ.
• Если установлен флаг “TO” и самолет пролетает непосредственно над маяком, то флаг “TO”
автоматически меняется на “FROM”.
• При включении питания флаг “FROM” устанавливается автоматически.
Выбор следующегорадиомаякаврежиме CDI
(1) Нажмитекнопку [], азатемнажмите [1•DVOR].
(2) Установитерабочуючастотуследующегорадиомаяка c кнопочнойпанелииручкой [DIAL].
(3) Нажмите [
], а затем кнопку [4•CDI].
• Установитефлаг “TO” или “FROM” принеобходимости.
ООО «Радиома Оборудование связи и радиокоммуникации» 2005
Однако, никакой дополнительной информации о сигнале посадочного маяка не выводится.
ПРИМ. Для версии США
Опции VOR и CDI навигации в трансивере IC-A24 являются дополнительными и не могут заменить
основные устройства VOR/CDI навигации и посадки.
Самолет двигается по курсу
ООО «Радиома Оборудование связи и радиокоммуникации» 2005
Page 20
Самолет отклонился от курса
Руководство по эксплуатации IC-A24/A6
Индикатор отклонения курса указывает на то, что самолет отклонился от курса. В этом примере
самолет отклонился от курса на 6 градусов влево. Пилот должен повернуть самолет на 6 градусов
вправо, чтобы вернуться на прежний курс.
Вводнеобходимогокурса
Трансивер IC-A24 может отображать не только отклонение от направления на станцию радиомаяка,
но и отклонение от необходимого курса.
(2) Нажмите [
(3) Установите необходимый курс на радиомаяк с помощью ручки настройки или кнопочной панели.
• Индикаторы “
курса.
• Если ваше направление корректно, то, возможно, функция ABSS может быть гораздо полезней
указания курса.
(4) Индикаторы отклонения курса появляются справа от центра, если курс смещается влево от
заданного.
• Для восстановления курса следует развернуть самолет
на определенное количество градусов, указанное CDI
стрелками
• Если индикатор переполнения появится с правой
стороны, выберите направление на 10 градусов
больше желаемого курса. Если индикатор
переполнения появляется справой стороны, выберите
направление на 10 градусов меньше, чем направление
на желаемый курс.
], затем [4•CDI] дляустановкирежима CDI.
” или “ ” появятсянадисплее, есливашсамолетотклонитсяотуказанного
• Индикатор курса укажет на положение вашего самолета относительно станции маяка.
Запомните это направление.
(3) Установите рабочую частоту другого радиомаяка в режиме DVOR.
• Запомнитенаправлениенавторойрадиомаяк.
(4) Продолжителиниинаправленийнаобарадиомаякана
точке, гдеэтилиниипересекутся.
ФУНКЦИЯ ABSS
В режиме CDI, система автоматической установки пеленга (ABSS) добавляет или отнимает значение
отображаемого стрелками CDI отклонения курса от показаний датчика пеленга на радиомаяк (OBS).
Для использования функции ABSS нажмите [
нажмите [
], затем [3• FROM] прииспользованиифлага “FROM”.
], затем [2•TO] прииспользованиифлага “TO” или
вашейкарте. Вашсамолетнаходитсяв
ООО «Радиома Оборудование связи и радиокоммуникации» 2005
Функция дуплекса позволяет вам вызывать диспетчера полета в момент приема радиомаяка.
Функция дуплекса требует предварительного программирования частоты вызова диспетчера.
], затем [6•DUP] ещераздляотменыдуплексногорежима.
ПРИМ. Частота дуплекса может быть запрограммирована независимо в отдельный канал памяти.
Если необходимо установите частоту дуплекса, прежде чем программировать канал памяти.
Активизация и отмена функции дуплекса также могут быть сохранены в канале памяти
ООО «Радиома Оборудование связи и радиокоммуникации» 2005
Перед первым использованием трансивера необходимо провести полный цикл заряда блока батарей.
ВНИМАНИЕ! Для предотвращения повреждения трансивера рекомендуется выключить питание на
время зарядки.
• Рекомендуемыйдиапазонтемпературот +10°C до +40°C.
• Литиум-ионныеаккумуляторы (опции) могутфункционироватьвдиапазонетемператур -20°C до
+60°C
• Используйтеприлагаемыйадаптерсетипеременного
сети переменного тока других производителей.
• Используйте только определенные зарядные устройства (BC-119N, BC-121N и BC-144N). НИКОГДА
не используйте зарядные устройства других производителей.
НИКОГДА не подключайте напряжение постоянного тока к блоку со щелочными батареями. Это
может привести к выходу трансивера из строя.
тока. НИКОГДА не используйте адаптеры
Информация о переработке
Оборудование, которое вы приобрели, содержит заряжаемые аккумуляторы. По окончании срока
службы аккумуляторов, согласно множества законов и положений, действующих на территории США,
они не могут быть выброшены как обычный мусор. Позвоните 1-800-822-8837 для получения
информации о способе переработке использованных аккумуляторов и свяжитесь с вашим дилером.
Меры предосторожности при зарядке
ОСТОРОЖНО! НИКОГДА неустанавливайтеблокаккумуляторов (илитрансиверсблоком
аккумуляторов) в зарядное устройство, если он намок или в масле. Это может привести к явлению
коррозии терминалов зарядного устройства и выходу его из строя. Зарядное устройство не является
водонепроницаемым и попадание внутрь устройства воды может вывести его из строя.
НИКОГДА
газов батарей.
НИКОГДА не допускайте попадание аккумуляторов в воду. Если аккумуляторы намокли, то
немедленно протрите их насухо (особенно контакты) перед тем как подключите их к трансиверу.
НИКОГДА не закорачивайте контакты блока аккумуляторов. Кроме этого, некоторый ток может
протекать вблизи металлических
соблюдать осторожность при обращении с трансивером вблизи металлических объектов, при
транспортировке в кейсах и т.д.
Если вы обнаружите, что батарея потеряла свою емкость даже после полного цикла заряда,
рекомендуется полностью ее разрядить, оставив трансивер включенным на всю ночь. Затем
необходимо повторить
аккумуляторов не восстановится, необходимо приобрести новый блок батарей.
При зарядке блока аккумуляторов, подключенного к трансиверу, рекомендуется отключить питание
трансивера. В противном случае блок аккумуляторов может полностью не зарядиться и зарядиться
не корректно.
не сжигайте использованные аккумуляторы. Это может привести к взрыву внутренних
объектов, например, ожерельяит.д. Поэтомурекомендуется
Продолжительность зарядки BP-210N 8-12 часов.
В противном случае продолжительная зарядка
может привести к выходу блока аккумуляторов из
строя.
Корпусблокабатарей
При использовании специального аккумуляторного корпуса, вы можете питать трансивер от шести
штук щелочных батарей типа АА (R6) как показано на рисунке ниже.
(1) Отсоединитекорпусбатарейоттрансивера.
(2) Установите 6 щелочныхбатарейтипа AA как
показаносправа.
• Соблюдайтеполярность.
ОСТОРОЖНО
• Убедитесь, что все батареи одного
производителя, одного типа и емкости.
Никогда не смешивайте старые и новые
батареи.
• Держите контакты батарей в чистоте.
Рекомендуется протирать контакты батарей
один раз в неделю.
Быстрая зарядка аккумуляторов с помощью BC-119N+AD-101
Опциональное зарядное устройство BC-119N
обеспечивает быструю зарядку блока
аккумуляторов. Дополнительно для этого
требуется.
ООО «Радиома Оборудование связи и радиокоммуникации» 2005
Page 24
Руководство по эксплуатации IC-A24/A6
Быстрая зарядка с BC-121N+AD-101
Опциональное зарядное устройство BC-121N обеспечивает быструю одновременную зарядку до
шести блоков аккумуляторов. Для этого требуется дополнительное оборудование.
• Шестьадаптеровзарядногоустройства AD-101
• Адаптерсетипеременноготока (BC-124) иликабельпитания DC OPC-656.
Клонирование позволяет вам быстро и легко передать запрограммированные данные из одного
трансивера в другой или данные из персонального компьютера в трансивер через специальное
программное обеспечение CS-A24.
• Индикатор “CL-IN” появится на клонируемом трансивере
автоматически.
(4) По окончании клонирования выключите питание трансиверов и
включите его снова для выхода из режима клонирования.
ПРИМ. Не рекомендуется пересылать данные из IC-A24 в IC-A6, если
в настройках первого трансивера содержатся данные о навигационном
диапазоне. Это может повлечь за собой ошибку клонирования.
к старту клонирования.
Стрелки отклонения от курса
индицируют выполнение процесса
клонирования
ООО «Радиома Оборудование связи и радиокоммуникации» 2005
Page 25
Руководство по эксплуатации IC-A24/A6
Клонирование настроек с помощью компьютера
Данные о настройках могут быть, как считаны из трансивера, так и записаны в него с помощью
персонального компьютера (Microsoft Windows 98/98SE/ME/2000/XP) и специализированного
программного обеспечения CS-A24 и специального кабеля клонирования OPC-478 (типа RS-232) или
OPC-478U (USB типа). Обратитесь к справочной системе программного обеспечения CS-A24 для
получения дополнительной информации.
Ошибка клонирования
ПРИМ. Не нажимайте кнопку [ENT•WX] на клонируемом трансивере. Это приведет к ошибке
клонирования.
Если на дисплее появляется индикатор, указанный справа, то
произошла ошибка клонирования.
В этом случае, оба трансивера переходят в режим ожидания старта
клонирования и его необходимо повторить.
В случае проблем
Если вы обнаружили, что ваш трансивер работает не корректно, попытайтесь отыскать причину в
этой таблице, прежде чем отправлять трансивер в сервис-центр.
ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ СТР.
Не подается
питание
Нет звука в
громкоговорителе
Работа на
передачу не
возможна
Не удается
установить
другой канал.
Сканирование
не
активизируется
Нет сигналов
подтверждения
16K0G3E(161.650-163.275) СоотношениешумаиБолее 35 dB
Количество каналов 200 (10 банков х 20 шт.) помех
Допустимое 11 В DC (отриц. земля) Внеполосные излучения Более 46 dB
напряжение Микрофонный импеданс 150 Ом
Диапазон допустимых
температур
Стабильность
С до +60°С
-10°
±17 ppm (-10°С до +60°С)
Приемник
Система приема Супергетеродин с
частоты двойным
Потребляемый ток преобразованием
TX 1.5 A макс. частоты Промежуточныечастоты 1-я 30.05 МГц
RX 70 mA обычно (ожидание) 2-я 450 кГц 300 mA (макс. громкость) Чувствительность
Волновое VOR (AM 6dB S/N)
сопротивление 50 Ом COM (AM 6dB S/N)
Габариты 54 Х 129.3 Х 35.5 мм FM 12 dB SINAD
Вес 340 г Чувствительность шумоподавителя
AM
FM
Избирательность 7.5 Кгц при 6 dB 25 кГц при 60 dB ПодавлениезеркальногоканалаFM Более 60 dB AM Более 30 dB Выходнаяаудио
мощностьПомехиигулБолее 40 dB при 30%
Внешнийразъем SP 3.5 мм/ 8 Ом.
Менее –3dBµ
Менее –6dBµ
Менее -13dBµ
Менее 0dBµ
Менее –7dBµ
500 мВт
мод
ООО «Радиома Оборудование связи и радиокоммуникации» 2005
Page 27
Руководство по эксплуатации IC-A24/A6
Опции
Блоки аккумуляторов и корпусдлябатарей
• BP-208N Корпус для батарей
Корпус для шести щелочных батарей типа АА.
• BP-209NБлокникель-кадмиевыхаккумуляторов
7.2 В/1100 mAч блок никель-кадмиевых аккумуляторов.
• BP-210NБлокникель-металл-гидридныхаккумуляторов
7.2 В/1650 mAч блок никель-металл-гидридных аккумуляторов.
• BP-211NБлоклитиум-ионныхаккумуляторов
7.2 В/1800 mAч блок литиум-ионных
Зарядные устройства
• BC-110AR/DR Стеновое зарядное устройство
Используется для зарядки блока аккумуляторов.
• ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО BC-119N +АДАПТЕР ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА AD-101 +BC-145
АДАПТЕР СЕТИ ПЕРЕМЕННОГО ТИПА
Для быстрой зарядки аккумуляторов. Адаптер сети переменного тока прилагается с зарядным
устройством в зависимости от версий. Время зарядки от 1.5 до 2 часов.