Hyundai WS2468 Operating Instructions

Page 1
WS 2468
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ
METEOROLOGICKÁ STANICE / METEOROLOGICKÁ STANICA
STACJA POGODOWA / WEATHER STATION
IDŐJÁRÁS ÁLLOMÁS
Page 2
Funkce času řízeného rádiem DCF (77,5 kHz)
Čas ve volitelném formátu 12/24 hodin
Funkce každodenního budíku
Funkce přispání (vypnuta nebo 1 až 60 minut)
Indikátor slabé baterie
Vlhkost: měřitelný rozsah vnitřní a venkovní vlhkosti: 20 % až 95 % RV
Teplota:
– Měřitelný rozsah vnitřní teploty: -9,9 °C (14,2 °F) až 50 °C (122 °F) – Měřitelný rozsah venkovní teploty: -25 °C (14,2 °F) až 50 °C (122 °F) – Teplota alternativně nebo . – Upozornění teploměru na venkovní námrazu.
Záznam maximální a minimální hodnoty teploty a vlhkosti
Bezdrátový venkovní senzor:
– Zavěšení na stěnu nebo postavení na stůl – 3 volitelné kanály – Vysílací frekvence 433,92 MHz, E.i.r.p. 6,43 mW – Vysílací rozsah 30 metrů v otevřeném prostoru
Funkce předpovědi počasí
Napájení:
Meteorologická stanice: Baterie: 2 x LR06 AA a napájení stejnosměrným proudem: 5,0 V, 1,2 A Bezdrátový venkovní senzor: Baterie: 2 x LR03 AAA
Bezdrátový venkovní senzor
Část C - Konstrukce
C1: Prostor pro baterie hlavní jednotky C2: Prostor pro baterie bezdrátového venkovního senzoru
CZ - 2
Page 3
Vzhled hlavní jednotky
CZ
Část A - LCD
A1: Předpověď počasí A5: Vnitřní vlhkost A2: Venkovní teplota A6: Čas A3: Venkovní vlhkost A7: Ikona řízení rádiem A4: Vnitřní teplota
Část B - Zadní tlačítka a napájení
B1: Tlačítko pro světlo/přispání „SNOOZE/LIGHT B2: Tlačítko režimu „MODE B3: Tlačítko paměti „MEM B4: Tlačítko „ B5: Tlačítko „ B6: Přepínač vyšší/nižší intenzity podsvícení „BACKLIGHT HI/LOW B7: Konektor výstupu nabíjení USB B8: Konektor pro vstup stejnosměrného napájení B9: Prostor pro baterie
CZ - 3
Page 4
Uvedení do provozu:
Otevřete prostor pro baterie meteorologické stanice
Vložte 2 baterie AA s dodržením polarity (značky „+“ a „-“)
Pokud vložíte baterie, všechny ikony na LCD displeji se na 3 vteřiny rozsvítí a uslyšíte
pípnutí. Poté dojde ke zjištění vnitřní teploty a vlhkosti.
Meteorologická stanice nyní zahájí spojení s venkovním dálkovým senzorem. Tato operace trvá asi 3 minuty a zobrazuje se jako blikající symbol antény příjmu rádiového signálu v části zobrazení displeje pro venkovní údaje.
Nyní otevřete kryt bateriového prostoru dálkového senzoru a vložte 2 baterie AAA s dodržením polarity (značky „+“ a „-“)
Poté, co přijímač uskuteční propojení s venkovním dálkovým senzorem, přepne po 3 minutách do režimu příjmu času kontrolovaného rádiem.
Příjem rádiového signálu:
Hodiny automaticky po 3 minutách po opětovném spuštění nebo výměně baterií za nové vyhledají signál DCF. Ikona rádiové věže začne blikat.
V 1:00, 2:00 a 3:00 hod. provedou hodiny automaticky synchronizační postup pomocí signálu DCF, aby opravily odchylky od přesného času. Pokud bude tento pokus o synchronizaci neúspěšný (ikona rádiové věže zmizí z displeje), systém se automaticky pokusí o další synchronizaci další celou hodinu. Tento postup se automaticky opakuje celkem až 5 krát.
Chcete-li spustit příjem signálu DCF ručně, stiskněte a po dobu 2 vteřin podržte tlačítko „“. Pokud během 7 minut nedojde k příjmu signálu, vyhledávání signálu DCF se zastaví (ikona rádiové věže zmizí) a spustí se opět v další celou hodinu.
Během příjmu rádiového signálu můžete vyhledávání rádiového signálu zastavit jedním stisknutím tlačítka „“.
Pro vaši informaci:
Blikající ikona rádiové věže znamená, že došlo k zahájení příjmu signálu DCF.
Trvale zobrazená ikona rádiové věže znamená, že signál DCF byl úspěšně přijat.
Doporučujeme minimální vzdálenost 2,5 metru ode všech zdrojů rušení, například televizorů
nebo počítačových monitorů.
Příjem rádiového signálu je slabší v místnostech s betonovými stěnami (např. ve sklepích) a v kancelářích. Za takových mimořádných okolností umístěte přístroj blízko okna.
Během příjmu rádiového signálu jsou funkční pouze tlačítka pro přispání a světlo „SNOOZE/ LIGHT“ a „“. Ostatní tlačítka nefungují. Chcete-li aktivovat jiné funkce, ukončete režim
příjmu rádiového signálu stisknutím tlačítka „“.
Manuální nastavení času:
Stiskněte a podržte tlačítko „MODE“ po dobu 2 vteřin. Jednotka teploty začne blikat. Nyní pomocí tlačítek „“ a „“ nastavte dle potřeby jednotky teploty na „C“ nebo „F“.
Stisknutím tlačítka „MODE“ nastavení potvrďte. Začne blikat 12/24 hod. Nyní pomocí tlačítek “ a „“ nastavte dle potřeby 12hodinový nebo 24hodinový režim.
Stisknutím tlačítka „MODE“ nastavení potvrďte. Začne blikat časová zóna. Nyní pomocí tlačítek „“ a „“ nastavte správnou časovou zónu (-12 až +12).
Stisknutím tlačítka „MODE“ nastavení potvrďte. Začne blikat zobrazení údaje hodin. Nyní pomocí tlačítek „“ a „“ nastavte správnou hodinu.
Stisknutím tlačítka „MODE“ nastavení potvrďte. Začne blikat zobrazení údaje minut. Nyní pomocí tlačítek „“ a „“ nastavte správnou minutu.
Stisknutím tlačítka „MODE“ nastavení potvrďte. Začne blikat způsob nastavení předpovědi počasí. Nyní pomocí tlačítek „“ a „“ nastavte správný způsob předpovědi počasí.
CZ - 4
Page 5
Stisknutím tlačítka „MODE“ nastavení potvrďte a ukončete proceduru nastavení.
Poté se přístroj vrátí do normálního režimu.
Pro vaši informaci:
Pokud během 20 vteřin nedojde k platné operaci, přístroj se automaticky přepne z režimu nastavení do normálního režimu času.
Nastavení budíku:
Stiskněte jednou tlačítko „“. Displej LCD zobrazí ikonu „ “ a aktivuje se funkce budíku. Poté stiskněte jednou tlačítko „“. Ikona „ “ zmizí z displeje a funkce budíku se vypne.
Stiskněte jednou tlačítko „“. Displej LCD zobrazí čas budíku. Stiskněte a podržte tlačítko „MODE“ po dobu 2 vteřin, dokud nezačne blikat čas budíku. Pomocí tlačítek „“ a „ nastavte požadovanou hodinu.
Stisknutím tlačítka „MODE“ potvrďte nastavení. Začne blikat údaj minut času budíku. Pomocí tlačítek „“ a „“ nastavte požadovanou minutu.
Stisknutím tlačítka „MODE“ potvrďte nastavení. Začne blikat čas doby přispání. Pomocí tlačítek „“ a „“ nastavte požadovaný počet minut přispání.
Stisknutím tlačítka „MODE“ nastavení potvrďte a ukončete proceduru nastavení.
CZ
Pro vaši informaci:
Pokud během 20 vteřin nedojde k platné operaci, přístroj se automaticky přepne z režimu nastavení času budíku do normálního režimu času.
Budík bude znít 2 minuty, pokud jej nedeaktivujete stisknutím libovolného tlačítka. V takovém případě budík znovu automaticky zazvoní za 24 hodin.
Zvuk budíku se stoupající hlasitostí (crescendo, doba trvání: 2 minuty) změní hlasitost 4krát během doby, co bude signál budíku znít.
Vypnutí signálu budíku
Když budík zvoní, stiskněte libovolné tlačítko kromě „SNOOZE/LIGHT“, čímž signál budíku vypnete. Není nutné budík deaktivovat. Zazvoní znovu ve stejný čas následujícího dne.
Funkce přispání
Když budík zvoní, stiskněte tlačítko „SNOOZE/LIGHT“. Režim budíku se přepne do režimu přispání. Signál budíku se znovu spustí po nastaveném počtu minut.
Postup přenosu rádiové frekvence:
Meteorologická stanice automaticky spustí příjem vysílání venkovní teploty a vlhkosti z venkovního teplotního senzoru poté, co do něj vložíte baterie.
Dálkový senzor bude automaticky vysílat signál teploty a vlhkosti do meteorologické stanice poté, co do něj vložíte baterie.
Pokud se meteorologické stanici nepodaří přijmout vysílání z venkovního senzoru (na LCD se zobrazí „--.-“), stiskněte a podržte tlačítko „“ po dobu 3 vteřin, čímž se aktivuje manuální příjem vysílání. Na LCD bude blikat ikona rádiové frekvence „ “. Meteorologická stanice přijme signál z dálkového senzoru.
CZ - 5
Page 6
Zjištění maximální/minimální číselné hodnoty
Když se na displeji zobrazí vnitřní/venkovní teplota nebo vlhkost, meteorologická stanice začne zaznamenávat maximální číselné hodnoty teploty a vlhkosti.
Pokud jednou stisknete tlačítko „MEM“, LCD displej zobrazí maximální hodnotu teploty/ vlhkosti. LCD displej zobrazí minimální hodnotu teploty/vlhkosti, pokud znovu jednou stisknete tlačítko „MEM“, když je zobrazena maximální hodnota.
Zároveň se zobrazí na LCD displeji slova „MAX“ a „MIN“.
Maximální a minimální hodnota teploty a vlhkosti se zaznamená znovu po stisknutí
a podržení tlačítka „MEM“ po dobu 3 vteřin.
Pro vaši informaci:
Pokud je hodnota teploty pod minimální hranicí, zobrazí se „LL.L“. Pokud je hodnota teploty nad minimální hranicí, zobrazí se „HH.H“.
Upozornění na námrazu
Symbol upozornění na námrazu se zobrazí a bude blikat vedle venkovní teploty, pokud bude venkovní teplota v rozmezí -1 °C až +3 °C nebo +30 °F až +37 °F.
Funkce předpovědi počasí
Berte prosím v úvahu předpověď počasí od své místní meteorologické služby i od vaší meteorologické stanice. Pokud je mezi údaji z vašeho zařízení a místní meteorologické služby rozpor, berte prosím za rozhodující informace od místní meteorologické služby.
Předpověď počasí se vypočítává z vyhodnocení změny barometrického tlaku a může se lišit od skutečného stavu počasí.
Meteorologická stanice zobrazuje následující symboly počasí:
Symboly počasí ukazují změnu počasí po dobu příštích osmi hodin a nikoliv aktuální počasí.
Osvětlení pozadí
Pokud používáte napájení bateriemi, po stisknutí tlačítka „SNOOZE/LIGHT“ se pozadí osvítí na dobu 15 vteřin.
Pokud používáte napájení ze sítě, podsvícení se nevypne.
Pokud je přepínač „BACKLIGHT“ na zadní straně přístroje v poloze „HI“, bude jas podsvícení
vyšší.
Pokud je přepínač „BACKLIGHT“ na zadní straně přístroje v poloze „LO“, bude jas podsvícení nižší.
Nabíječka USB
Konektor USB 5 V, 1 A lze použít k nabíjení pro přenosná mobilní zařízení.
CZ - 6
Page 7
Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem.
Informace o výrobku a servisní síti najdete na internetové adrese www.hyundai-electronics.cz
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM.
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ. PE SÁČEK ODKLÁDEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ. SÁČEK NENÍ NA HRANÍ. NEPOUŽÍVEJTE TENTO SÁČEK V KOLÉBKÁCH, POSTÝLKÁCH, KOČÁRCÍCH NEBO DĚTSKÝCH OHRÁDKÁCH.
LIKVIDACE NEPOTŘEBNÉHO ELEKTRICKÉHO ELEKTRONICKÉHO ZAŘÍZENÍ (PLATNÉ EVROPSKÉ UNII A V DALŠÍCH EVROPSKÝCH STÁTECH UPLATŇUJÍCÍCH ODDĚLENÝ SYSTÉM SBĚRU)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem
po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem
z domácnosti. Je nutvné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického
a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidaci výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
CZ
Tímto ETA a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení WS2468 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: http://www.hyundai-electronics.cz/declaration_of_conformity
CZ - 7
Page 8
Funkcia času riadeného rádiom DCF (77,5 kHz)
Čas vo voliteľnom formáte 12/24 hodín
Funkcia každodenného budíka
Funkcia prispania (vypnutá alebo 1 až 60 minút)
Indikátor slabej batérie
Vlhkosť: merateľný rozsah vnútornej a vonkajšej vlhkosti: 20 % až 95 % RV
Teplota:
– Merateľný rozsah vnútornej teploty: -9,9 °C (14,2 °F) až 50 °C (122 °F) – Merateľný rozsah vonkajšej teploty: -25 °C (14,2 °F) až 50 °C (122 °F) – Teplota alternatívna alebo . – Upozornenie teplomera na vonkajšiu námrazu.
Záznam maximálnej a minimálnej hodnoty teploty a vlhkosti
Bezdrôtový vonkajší senzor:
– Zavesenie na stenu alebo postavenie na stôl – 3 voliteľné kanály – Vysielacia frekvencia 433,92 MHz, E.i.r.p. 6,43 mW – Vysielací rozsah 30 metrov v otvorenom priestore
Funkcia predpoveď počasia
Napájanie:
Meteorologická stanica: Batérie: 2 x LR06 AA a napájanie jednosmerným prúdom: 5,0 V, 1,2 A Bezdrôtový vonkajší senzor: Batérie: 2 x LR03 AAA
Bezdrôtový vonkajší senzor
Časť C - Konštrukcia
C1: Priestor pre batérie hlavnej jednotky C2: Priestor pre batérie bezdrôtového vonkajšieho senzoru
SK - 8
Page 9
Vzhľad hlavnej jednotky
SK
Časť A - LCD
A1: Predpoveď počasia A5: Vnútorná vlhkosť A2: Vonkajšia teplota A6: Čas A3: Vonkajšia vlhkosť A7: Ikona riadenia rádiom A4: Vnútorná teplota
Časť B - Zadné tlačidlá a napájanie
B1: Tlačidlo pre svetlo / prispanie „SNOOZE / LIGHT B2: Tlačidlo režimu „MODE B3: Tlačidlo pamäti „MEM B4: Tlačidlo „ B5: Tlačidlo „ B6: Prepínač vyššie / nižšie intenzity podsvietenia „BACKLIGHT HI / LOW B7: Konektor výstupu nabíjanie USB B8: Konektor pre vstup jednosmerného napájania B9: Priestor pre batérie
SK - 9
Page 10
Uvedenie do prevádzky:
Otvorte priestor pre batérie meteorologickej stanice
Vložte 2 batérie AA s dodržaním polarity (značky „+“ a „-“)
Ak vložíte batérie, všetky ikony na LCD displeji sa na 3 sekundy rozsvietia a budete počuť
pípnutie. Po tomto zistí vnútornú teplotu a vlhkosť.
Meteorologická stanica teraz začne spojenie s vonkajším diaľkovým senzorom. Táto operácia
trvá asi 3 minúty a zobrazuje sa ako blikajúci symbol antény príjmu rádiového signálu v časti zobrazenia displeja pre vonkajšie údaje.
Teraz otvorte kryt batériového priestoru diaľkového senzora a vložte 2 batérie AAA
s dodržaním polarity (značky „+“ a „-“)
Potom, čo prijímač uskutoční prepojenie s vonkajším diaľkovým senzorom, prepne
sa po 3 minútach do režimu príjmu času kontrolovaného rádiom.
Príjem rádiového signálu:
Hodiny automaticky po 3 minútach po opätovnom spustení alebo výmene batérií za nové
vyhľadajú signál DCF. Ikona rádiovej veže začne blikať.
V 1:00, 2:00 a 3:00 hod. Vykonajú hodiny automaticky synchronizačný postup pomocou
signálu DCF, aby opravili odchýlky od presného času. Pokiaľ bude tento pokus o synchronizáciu neúspešný (ikona rádiovej veže zmizne z displeja), systém sa automaticky pokúsi o ďalšiu synchronizáciu v ďalšiu celú hodinu. Tento postup sa automaticky opakuje celkom až 5 krát.
Ak chcete spustiť príjem signálu DCF ručne, stlačte a po dobu 2 sekúnd podržte tlačidlo „“.
Ak počas 7 minút nedôjde k príjmu signálu, vyhľadávanie signálu DCF sa zastaví (ikona rádiovej veže zmizne) a spustí sa opäť v ďalšiu celú hodinu.
Počas príjmu rádiového signálu môžete vyhľadávanie rádiového signálu zastaviť jedným
stlačením tlačidla „“.
Pre vašu informáciu:
Blikajúca ikona rádiovej veže znamená, že došlo k začatiu príjmu signálu DCF.
Trvalo zobrazená ikona rádiovej veže znamená, že signál DCF bol úspešne prijatý.
Odporúčame minimálnu vzdialenosť 2,5 metra od všetkých zdrojov rušenia, napríklad
televízorov alebo počítačových monitorov.
Príjem rádiového signálu je slabší v miestnostiach s betónovými stenami (napr. v pivniciach)
a v kanceláriách. Za takýchto výnimočných okolností umiestnite prístroj blízko okna.
Počas príjmu rádiového signálu sú funkčné len tlačidlá pre prispatie a svetlo „SNOOZE /
LIGHT“ a „“. Ostatné tlačidlá nefungujú. Ak chcete aktivovať iné funkcie, ukončite režim
príjmu rádiového signálu stlačením tlačidla „“.
Manuálne nastavenie času:
Stlačte a podržte tlačidlo „MODE“ po dobu 2 sekúnd. Jednotka teploty začne blikať.
Teraz pomocou tlačidiel „“ a „“ nastavte podľa potreby jednotky teploty na „C“ alebo „F“.
Stlačením tlačidla „MODE“ nastavenie potvrďte. Začne blikať 12/24 hod. Teraz pomocou
tlačidiel „“ a „“ nastavte podľa potreby 12 hodinový alebo 24 režim.
Stlačením tlačidla „MODE“ nastavenie potvrďte. Začne blikať časová zóna.
Teraz pomocou tlačidiel „“ a „“ nastavte správnu časovú zónu (-12 až +12).
Stlačením tlačidla „MODE“ nastavenie potvrďte. Začne blikať zobrazenie údaj hodín.
Teraz pomocou tlačidiel „“ a „“ nastavte správnu hodinu.
Stlačením tlačidla „MODE“ nastavenie potvrďte. Začne blikať zobrazenie údaje minút.
Teraz pomocou tlačidiel „“ a „“ nastavte správnu minútu.
Stlačením tlačidla „MODE“ nastavenie potvrďte. Začne blikať spôsob nastavenia predpovede
počasia. Teraz pomocou tlačidiel „“ a „“ nastavte správny spôsob predpovede počasia.
SK - 10
Page 11
Stlačením tlačidla „MODE“ nastavenie potvrďte a ukončite procedúru nastavenia.
Potom sa prístroj vráti do normálneho režimu.
Pre vašu informáciu:
Ak počas 20 sekúnd nedôjde k platnej operáciu, prístroj sa automaticky prepne z režimu
nastavenia do normálneho režimu času.
Nastavenie budíka:
Stlačte raz tlačidlo „“. Displej LCD zobrazí ikonu „ “ a aktivuje sa funkcia budíka.
Potom raz stlačte tlačidlo „“. Ikona „ “ zmizne z displeja a funkcie budíka sa vypne.
Stlačte raz tlačidlo „“. Displej LCD zobrazí čas budíka. Stlačte a podržte tlačidlo „MODE
po dobu 2 sekúnd, kým nezačne blikať čas budíka. Pomocou tlačidiel „“ a „“ nastavte požadovanú hodinu.
Stlačením tlačidla „MODE“ potvrďte nastavenie. Začne blikať údaj minút času budíka.
Pomocou tlačidiel „“ a „“ nastavte požadovanú minútu.
Stlačením tlačidla „MODE“ potvrďte nastavenie. Začne blikať čas doby prispania.
Pomocou tlačidiel „“ a „“ nastavte požadovaný počet minút prispania.
Stlačením tlačidla „MODE“ nastavenie potvrďte a ukončite procedúru nastavenia.
SK
Pre vašu informáciu:
Ak počas 20 sekúnd nedôjde k platnej operácii, prístroj sa automaticky prepne z režimu
nastavenia času budíka do normálneho režimu času.
Budík bude znieť 2 minúty, ak ho nedeaktivujete stlačením ľubovoľného tlačidla. V takom
prípade budík znovu automaticky zazvoní za 24 hodín.
Zvuk budíka sa stúpajúcou hlasitosťou (crescendo, doba trvania: 2 minúty) zmení hlasitosť
4krát počas doby, čo bude signál budíka znieť.
Vypnutie signálu budíka
Keď budík zvoní, stlačte ľubovoľné tlačidlo okrem „SNOOZE / LIGHT“, čím signál budíka
vypnete. Nie je nutné budík deaktivovať. Zazvoní znovu v rovnaký čas nasledujúceho dňa.
Funkcia prispania
Keď budík zvoní, stlačte tlačidlo „SNOOZE / LIGHT“. Režim budíka sa prepne do režimu
prispania. Signál budíka sa znovu spustí po nastavenom počte minút.
Postup prenosu rádiovej frekvencie:
Meteorologická stanica automaticky spustí príjem vysielania vonkajšej teploty a vlhkosti
z vonkajšieho teplotného senzoru po tom, čo do neho vložíte batérie.
Diaľkový senzor bude automaticky vysielať signál teploty a vlhkosti do meteorologickej
stanice po tom, čo do neho vložíte batérie.
Ak sa meteorologickej stanici nepodarí prijať vysielanie z vonkajšieho senzora (na LCD sa
zobrazí „--.-“), stlačte a podržte tlačidlo „“ po dobu 3 sekúnd, čím sa aktivuje manuálny príjem vysielania. Na LCD bude blikať ikona rádiovej frekvencie „ “. Meteorologická stanica prijme signál z diaľkového senzora.
SK - 11
Page 12
Zistenie maximálnej / minimálnej číselnej hodnoty
Keď sa na displeji zobrazí vnútorná / vonkajšia teplota alebo vlhkosť, meteorologická stanica
začne zaznamenávať maximálne číselné hodnoty teploty a vlhkosti.
Ak raz stlačíte tlačidlo „MEM“, LCD displej zobrazí maximálnu hodnotu teploty / vlhkosti. LCD
displej zobrazí minimálnu hodnotu teploty / vlhkosti, ak znova raz stlačíte tlačidlo „MEM“, keď je zobrazená maximálna hodnota.
Zároveň sa zobrazí na LCD displeji slová „MAX“ a „MIN“.
Maximálna a minimálna hodnota teploty a vlhkosti sa zaznamená znovu po stlačení
a podržaní tlačidla „MEM“ po dobu 3 sekúnd.
Pre vašu informáciu:
Ak je hodnota teploty pod minimálnou hranicou, zobrazí sa „LL.L“. Ak je hodnota teploty nad
minimálnou hranicou, zobrazí sa „HH.H“.
Upozornenie na námrazu
Symbol upozornenie na námrazu sa zobrazí a bude blikať vedľa vonkajšej teploty, pokiaľ
bude vonkajšia teplota v rozmedzí -1 °C do +3 °C alebo +30 °F až +37 °F.
Funkcia predpoveď počasia
Berte prosím do úvahy predpoveď počasia od svojej miestnej meteorologickej služby
aj od vašej meteorologickej stanice. Ak je medzi údajmi z vášho zariadenia a miestnej meteorologickej služby rozpor, berte prosím za rozhodujúce informácie od miestnej meteorologickej služby.
Predpoveď počasia sa vypočítava z vyhodnotenia zmeny barometrického tlaku
a môže sa líšiť od skutočného stavu počasia.
Meteorologická stanica zobrazuje toto počasie:
Symboly počasia ukazujú zmenu počasia po dobu nasledujúcich ôsmich hodín a nie aktuálne
počasie.
Osvetlenie pozadia
Ak používate napájanie batériami, po stlačení tlačidla „SNOOZE / LIGHT“ sa pozadie osvieti
na dobu 15 sekúnd.
Ak používate napájanie zo siete, podsvietenie sa nevypne.
Keď je prepínač „BACKLIGHT“ na zadnej strane prístroja v polohe „HI“, bude jas
podsvietenia vyšší.
Keď je prepínač „BACKLIGHT“ na zadnej strane prístroja v polohe „LO“, bude jas
podsvietenia nižší.
Nabíjačka USB
Konektor USB 5 V, 1 A možno použiť na nabíjanie pre prenosné mobilné zariadenia.
SK - 12
Page 13
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku.
Informácie o výrobku a servisnej sieti nájdete na internetovej adrese www.hyundai-electronics.sk
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY. V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA. PE VRECKO ODKLADAJTE MIMO DOSAHU DETÍ. VRECKO NIE JE NA HRANIE. NEPOUŽÍVAJTE TOTO VRECÚŠKO V KOLÍSKACH, POSTIEĽKACH, KOČÍKOCH ALEBO DETSKÝCH OHRÁDKACH.
LIKVIDÁCIA STARÝCH ELEKTRICKÝCH A PRÍSTROJOV (VŤAHUJE SA NA EURÓPSKU ÚNIU A EURÓPSKE KRAJINY SO SYSTÉMAMI ODDELENÉHO ZBERU)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom po ukončení jeho životnosti
nemôže byť nakladané ako s bežným odpadom z domácnosti. Musí sa odovzdať do
príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaručením správnej
likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na
životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať‘ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
SK
Týmto ETA a.s. prehlasuje, že typ rádiového zariadenia WS2468 je v súlade so smernicou 2014/53/EU. Úplné znenie prehlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.hyundai-electronics.cz/declaration_of_conformity
SK - 13
Page 14
Właściwości:
Funkcja czasu sterowanego drogą radiową DCF (77,5 kHz).
Wybór prezentacji czasu w formacie 12/24 godzinnym.
Funkcja codziennego alarmu.
Funkcja drzemki (wyłączona lub z możliwością ustawienia czasu w zakresie 1 -60 minut).
Wskaźnik wyczerpania baterii.
Wilgotność: zewnętrzna i wewnętrzna mierzona w zakresie: 20%RH ~ 95%RH.
Temperatura:
– Zakres temperatury wewnętrznej: -9,9°C (14,2°F) ~ 50°C (122°F). – Zakres temperatury zewnętrznej: -25°C (-13°F) ~ 50°C (122°F). – Zmiana jednostki temperatury lub . – Alarm oblodzeniowy w czujniku zewnętrznym.
Wyświetlanie minimalnej i maksymalnej temperatury i wilgotności.
Czujnik zewnętrzny:
– Możliwość montażu na ścianie lub postawienia. – Wybór jednego z 3 kanałów. – Częstotliwość transmisji 433 MHz RF, E.i.r.p. 6,43 mW. – Zasięg 30 metrów w otwartym terenie. – Funkcja prognozy pogody.
Zasilanie: o Stacja bazowa: 2 baterie typu LRO6 AA (paluszki) oraz zasilanie z sieci elektrycznej
DC 5.0 V 1.2 A
o Czujnik zewnętrzny: 2 baterie typu LRO3 AAA (małe paluszki)
Część C - obudowa
C1: Komora baterii
Czujnik zewnętrzny
PL - 14
Page 15
Schemat stacji bazowej
PL
Część A - LCD
A1: Prognoza pogody A2: Temperatura zewnętrzna A3: Wilgotność zewnętrzna A4: Temperatura wewnętrzna A5: Wilgotność wewnętrzna A6: Zegar A7: Ikona sterowania radiowego RCC
Część B – Przyciski i zasilanie
B1: Przycisk dotykowy „SNOOZE/LIGHT B2: Przycisk „MODE B3: Przycisk „MEM B4: Przycisk „ B5: Przycisk „ B6: Przełącznik intensywności podświetlenia „BACKLIGHT HI/LO B7: Wyjście ładowarki USB B8: Złącze kabla zasilania DC B9: Komora baterii
PL - 15
Page 16
Czynności wstępne:
Otworzyć pokrywę komory baterii stacji bazowej.
Włożyć w baterie AA (paluszki), przestrzegając oznaczeń biegunowości [symbole „+“ i „-“].
Po włożeniu baterii wszystkie ikony na wyświetlaczu LCD podświetlą się na około 3 sekundy,
a urządzenie wyemituje sygnał dźwiękowy, a następnie zacznie mierzyć temperaturę i wilgotność wewnętrzną.
Urządzenie rozpocznie proces łączenia się z czujnikiem zewnętrznym. Zajmie on około
3 minut, w jego trakcie na wyświetlaczu LCD będzie migać symbol anteny RF w obszarze danych zewnętrznych.
Należy otworzyć komorę baterii w czujniku, włożyć do niej 2 baterie AAA (małe paluszki)
przestrzegając oznaczeń biegunowości [symbole „+“ i „-“].
Po skomunikowaniu się z czujnikiem zewnętrznym urządzenie wejdzie w tryb pobierania
ustawień czasu przesyłanych drogą radiową.
Odbieranie sygnału radiowego:
Urządzenie rozpocznie automatyczne pobieranie sygnału DCF po upływie 3 minut od
włączenia lub wymiany baterii. Ikona masztu radiowego zacznie migać.
Każdego dnia w godzinach 1:00 /2:00 / 3:00 w nocy urządzenie automatycznie synchronizuje
ustawienia czasu zgodnie z odebranym sygnałem DCF, korygując w ten sposób wszelkie odchylenia od prawidłowego wskazania czasu. Jeśli próby synchronizacji nie powiodą się (symbol masztu antenowego zniknie z wyświetlacza), urządzenie podejmuje kolejne próby o pełnych godzinach. Procedura synchronizacji jest wówczas powtarzana do 5 razy łącznie.
Aby ręcznie uruchomić synchronizację z czasem DCF nacisnąć i przytrzymać przez dwie
sekundy przycisk „“. Jeśli urządzenie nie uzyska w ciągu 7 minut sygnału radiowego, wyszukiwanie zakończy się (symbol masztu antenowego zniknie z wyświetlacza) i ponownie rozpocznie o pełnej godzinie.
Aby zatrzymać wyszukiwanie sygnału radiowego, nacisnąć raz przycisk „“.
Informacje dodatkowe
Migająca ikona masztu radiowego oznacza, że rozpoczęło się wyszukiwanie sygnału DCF.
Jeśli na wyświetlaczu znajduje się ikona masztu radiowego (i nie miga), oznacza to, że
urządzenie pobrało sygnał DCF.
Zaleca się utrzymywanie przynajmniej 2,5 metrowej odległości od wszelkich źródeł
potencjalnych zakłóceń takich jak telewizory czy monitory komputerowe.
Sygnał radiowy jest słabszy w pomieszczeniach o betonowych ścianach (np. w piwnicach)
oraz w pomieszczeniach biurowych. W takim wypadku najlepiej będzie umieścić urządzenie w pobliżu okna.
W trybie pobierania sygnału DCF aktywne są wyłącznie przyciski „SNOOZE/LIGHT“ oraz
“. pozostałe przyciski są nieaktywne. Jeśli chcemy wykonać w tym czasie inną funkcję, należy najpierw nacisnąć przycisk „“, żeby wyjść z trybu pobierania sygnału DCF.
Ręczne ustawianie czasu:
Nacisnąć i przytrzymać przycisk „MODE“ przez 2 sekundy, zacznie migać obszar
temperatury. Przy pomocy przycisków „“ i „“ wybrać żądaną jednostkę temperatury °C lub °F.
Nacisnąć przycisk „MODE”, żeby zatwierdzić ustawienie, symbol 12/24HR zacznie migać.
Naciskać przyciski „“ i „“, żeby ustawić tryb 12 lub 24 godzinny wyświetlania czasu.
Nacisnąć przycisk „MODE”, żeby zatwierdzić ustawienie, symbol strefy czasowej zacznie
migać, Naciskać przyciski „“ i „“, żeby ustawić właściwą strefę czasową (-12 to +12).
Nacisnąć przycisk „MODE”, żeby zatwierdzić ustawienie, cyfry godziny zaczną migać.
Naciskać przyciski „“ i „“, żeby ustawić prawidłową godzinę.
PL - 16
Page 17
Nacisnąć przycisk „MODE”, żeby zatwierdzić ustawienie, cyfry minut zaczną migać.
Naciskać przyciski „“ i „“, żeby prawidłowo ustawić minuty.
Nacisnąć przycisk „MODE”, żeby zatwierdzić ustawienie, symbol prognozy pogody display
zacznie migać. Naciskać przyciski „“ i „“ wybrać aktualny symbol prognozy pogody.
Nacisnąć przycisk „MODE”, żeby zatwierdzić ustawienie i zakończyć proces ustawiania
ręcznego. Urządzenie wróci do trybu zwykłego wyświetlania.
Informacje dodatkowe
Jeśli przez 20 sekund nie zostaną dokonane żadne operacje ustawień, urządzenie
automatycznie wróci do trybu zwykłego wyświetlania.
Ustawianie alarmów:
Nacisnąć jeden raz przycisk „“, na wyświetlaczu pojawi się ikona „ “, oznaczająca
że funkcja alarmu jest włączona. Następnie jeszcze raz nacisnąć przycisk „“, ikona „ zniknie z wyświetlacza, a funkcja alarmu zostanie wyłączona.
Nacisnąć przycisk „MODE“, na wyświetlaczu pojawi się czas alarmu, następnie nacisnąć
i przytrzymać przycisk „MODE“ przez 2 sekundy aż cyfry godziny zaczną migać. Naciskać przyciski „“ i „“, żeby ustawić żądaną godzinę.
Nacisnąć przycisk „MODE”, żeby zatwierdzić ustawienie, cyfry minut zaczną migać.
Naciskać przyciski „“ i „“, żeby prawidłowo ustawić minuty.
Nacisnąć przycisk „MODE”, żeby zatwierdzić ustawienie, zacznie migać czas drzemki.
Naciskać przyciski „“ i „“, żeby ustawić żądany czas drzemki.
Nacisnąć przycisk „MODE”, żeby zatwierdzić i wyjść z trybu ustawień.
PL
Informacje dodatkowe
Jeśli przez 20 sekund nie zostaną dokonane żadne operacje ustawień, urządzenie
automatycznie wróci do trybu zwykłego wyświetlania.
Jeśli nie zostanie zdezaktywowany przez naciśnięcie dowolnego przycisku, alarm będzie
odzywać się przez 2 minuty. W takiej sytuacji zostanie też automatycznie powtórzony po upływie 24 godzin.
Zwiększanie natężenia dźwięku alarmu (crescendo, czas: 2 minuty) czterokrotnie zmienia
głośność sygnału alarmu podczas jego trwania.
Wyłączanie alarmu
Kiedy włącza się sygnał alarmu, nacisnąć dowolny przycisk oprócz przycisku „SNOOZE/
LIGHT“ , żeby go wyłączyć. Nie ma potrzeby ponownej aktywacji alarmu, automatycznie
uruchomi się o tej samej porze następnego dnia.
Funkcja drzemki
Kiedy włącza się sygnał alarmu, nacisnąć przycisk „SNOOZE/LIGHT“, żeby przejść do trybu
drzemki. Sygnał alarmu rozlegnie się ponownie po upływie wybranego w ustawieniach czasu drzemki.
Proces przekazywania danych RF:
Po włożeniu baterii, stacja pogodowa automatycznie zaczyna odbierać z czujnika
zewnętrznego dane dotyczące temperatury i wilgotności.
Czujnik zewnętrzny po włożeniu baterii automatycznie zaczyna przekazywanie do stacji
pogodowej danych dotyczących temperatury i wilgotności.
PL - 17
Page 18
Jeśli odebranie danych z czujnika nie udało się, (na wyświetlaczu pojawi się ikona „--.-“),
nacisnąć przycisk „“ i przytrzymać przez 3 sekundy, żeby ręcznie odebrać dane. Na wyświetlaczu będzie migać ikona „ “, a stacja pogodowa zacznie odbierać dane z czujnika.
Maksymalne / minimalne wartości pogodowe
Kiedy wewnętrzne i zewnętrzne dane dotyczące temperatury / wilgotności są pobierane
i prezentowane na wyświetlaczu LCD, urządzenie zapisuje odczyty maksymalnych oraz minimalnych wartości danych.
Nacisnąć jednokrotnie przycisk „MEM”, na wyświetlaczu pojawią się maksymalne odczyty
temperatury i wilgotności. Po jednokrotnym naciśnięciu przycisku „MEM” podczas wyświetlania wartości maksymalnych, na wyświetlaczu pojawią się minimalne odczyty temperatury i wilgotności.
Podczas wyświetlania maksymalnych i minimalnych wartości temperatury i wilgotności
na wyświetlaczu pojawią się też odpowiednio symbole „MAX“ lub „MIN“.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk „MEM” przez 3 sekundy, żeby skasować zapisane dotychczas
dane o temperaturze i wilgotności.
Informacje dodatkowe
Jeśli temperatura jest niższa od zakresu stacji pogodowej, na wyświetlaczu pojawi się
komunikat „LL.L”. Jeśli temperatura jest wyższa od zakresu stacji pogodowej, na wyświetlaczu pojawi się komunikat „HH.H”.
Alarm oblodzeniowy
Symbol alarmu oblodzeniowego pojawia się i miga, gdy na zewnątrz temperatura wynosi
od -1 °C do + 3 °C lub od +30 °F do + 37 °F.
Funkcja prognozy pogody
Przy stosowaniu się do prognozy pogody, należy brać pod uwagę zarówno prognozy
z lokalnych stacji meteorologicznych, jak i z niniejszego urządzenia. Jeśli między prognozami z tych źródeł występują różnice, należy raczej kierować się wskazaniami prognozy z lokalnej stacji meteorologicznej.
Prognoza pogody jest kalkulowana na podstawie zmian zachodzących w ciśnieniu
atmosferycznym i może być inna niż aktualnie panujące warunki pogodowe.
Stacja pogodowa wyświetla następujące symbole.
Symbole pokazują zmiany pogody w ciągu najbliższych godzin, nie zaś aktualne warunki
pogodowe.
PL - 18
Page 19
Podświetlenie wyświetlacza
Przy zasilaniu bateryjnym, nacisnąć przycisk „SNOOZE/LIGHT“, wyświetlacz podświetli się
na 15 sekund.
Przy zasilaniu z sieci elektrycznej, podświetlenie nie wyłącza się.
Przestawić przełącznik intensywności podświetlenia „BACKLIGHT“ w pozycję „HI“, żeby
uzyskać mocniejsze podświetlenie wyświetlacza LCD.
Przestawić przełącznik intensywności podświetlenia „BACKLIGHT“ w pozycję „LO“ żeby
uzyskać słabsze podświetlenie wyświetlacza LCD.
Ładowarka USB
Z tyłu urządzenia znajduje się złącze USB o parametrach DC 5V -1 A, przy pomocy którego
można ładować urządzenia takie jak telefony komórkowe, etc.
Zmiana specyfikacji technicznej produktu zastrzeżona przez producenta.
Więcej informacji dotyczących urządzenia oraz serwisu znajduje się na naszej stronie internetowej www.hyundai-electronics.pl
PL
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA. TOREBKĘ Z PE POŁOŻYĆ W MIEJSCU BĘDĄCYM POZA ZASIĘGIEM DZIECI. TOREBKA NIE SŁUŻY DO ZABAWY! TEGO WORKA NIE NALEŻY UŻYWAĆ W KOŁYSKACH, ŁÓŻECZKACH, WÓZKACH LUB KOJCACH DZIECIĘCYCH.
UTYLIZACJA ZUŻYTEGO SPRZĘTU(STOSOWANE W KRAJACH UNII EUROPEJSKIEJ I W POZOSTAŁYCH KRAJACH EUROPEJSKICH STOSUJĄCYCH SYSTEMY ZBIÓRKI)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany
jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chroni środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Niniejszym ETA a.s. oświadcza, że sprzęt radiowy typu WS2468 spełnia wymagania dyrektywy 2014/53/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności jest dostępny pod poniższym adresem internetowym: http://www.hyundai-electronics.cz/declaration_of_conformity
PL - 19
Page 20
Features:
DCF Radio control time function (77,5 kHz)
Time in optional 12/24 hour format.
Daily Alarm Function
Snooze function(OFF or 1-60min)
Low battery indicate
Humidity: Indoor & Outdoor measurable range: 20 %RH - 95 %RH
Temperature:
– Indoor temperature measurement ranges: -9.9°C (14.2°F}- 50°C (122°F) – Outdoor temperature measurement ranges: -2s0c (-13°F) - 50°C (122°F) – Temperature alternatively in or . – Outdoor thermometer ice alert
Maximum /minimum value record of temperature and humidity
Wireless Outdoor Sensor:
– Wall Mount or Table Stand – 3 Channel selectable – 433.92 MHz RF transmitting frequency, E.i.r.p. 6,43 mW – 30 meter transmission range in an open area
Weather forecasting function
Power Supply:
Weather Station: Battery: 2 x LR06 AA and DC-POWER: DCS.OV 1.2 A Wireless Outdoor Sensor: Battery: 2 x LR03 AAA
Wireless Outdoor Sensor
Part C -Struture
C1: Main unit battery compartment C2: Wireless Outdoor Sensor battery compartment
EN - 20
Page 21
Main Unit Appearance
EN
Part A-LCD
A1: Weather Forecasting A5: Indoor Humidity A2: Outdoor Temperature A6: Time A3: Outdoor Humidity A7: RCC Icon A4: Indoor Temperature
Part B - Back button and power
B1: „SNOOZE/LIGHT“ touch key B2: „MODE“ button B3: „MEM“ button B4: „“ button B5: „“ button B6: „BACKLIGHT HI/LO“ shift switch B7: USB charger output socket B8: DC power input socket B9: Battery compartment
EN - 21
Page 22
Initial operation:
Open the Weather Station battery compartment cover
Insert 2 x AA batteries observing polarity[„+• and“-“ marks]
When you insert the batteries, all the icon on the LCD will light up for 3 seconds, and you will
hear a beep tone, then detect indoor temperature & humidity.
The Weather Station will now start to make a connection to the outdoor remote sensor.
This operation takes about 3 minutes and is displayed by a flashing reception RF antenna symbol in the OUTDOOR“ display area on the receiver.
This now, Open the remote Sensor battery compartment cover, Insert 2 x AAA batteries
observing polarity [„+“ and „-“ marks]
After receiver has created a connection to the outdoor remote sensor, After 3 minutes
it will enter the Radio control time receive mode.
Reception of the Radio signal:
The clock will automatically search the DCF signal after 3 minutes of any restart or changing
of new fresh batteries. The radio mast icon starts to flash.
At 1 :00 /2:00 I 3:00 AM, the clock automatically carries out the synchronization procedure
with the DCF signal to correct any deviations to the exact time. If this synchronization attempt is unsuccessful (the radio mast icon disappears from the display), the system will automatically attempt another synchronization at the next full one hour. This procedure is repeated automatically up to total 5 times.
To start manual DCF signal reception, press and hold the „“ button for two seconds.
If no signals received within 7 minutes, then the DCF signal search stops (the radio mast icon disappears) and start again at the next full one hour.
During RC reception, To stop searching radio signal, press the „“ button once.
F.Y.I.:
A flashing radio mast icon indicates that the DCF signal reception has started
A continuously displayed radio mast icon indicates that the DCF signal was received
successfully
We recommend a minimum distance of 2.5 meters to all sources of interference, such
as televisions or computer monitors
Radio reception is weaker in rooms with concrete walls (e.g.: in cellars) and in offices.
In such extreme circumstances, place the system close to the window.
During the RC receive mode, only the ,,SNOOZE/LIGHT“ and „“ buttons have a function,
other buttons are not functional, If you want to carry out other functions of operation, please press „“ button to exit the RC receiving mode.
Manual time setting:
Press and hold the“MODE“ button for 2 seconds, the temperature unit starts to flash.
Now use „“ and „“ buttons to set the temperature unit in °C or °F you need.
Press “MODE“ button to confirm your setting, the 12/24HR start to flash.
Now use „“ and „“ buttons to set the 12/24 hour mode you need.
Press „MODE“ to confirm your setting, the Time zones starts to flash.
Now use „“ and „“ buttons set a correct ti me zone (-12 to + 12).
Press „MODE“ to confirm your setting, the Hour display starts to flash.
Now use „“ and „“ buttons to set the correct hour.
Press “MODE“ to confirm your setting, the Minute display starts to flash.
Now use „“ and „“ buttons to set the correct minute.
Press „MODE“ button to confirm your setting, the weather forecast pattern display starts
to flash. Now use „“ and „“ buttons to select the current weather pattern.
EN - 22
Page 23
Press „MODE“ to confirm your setting and to end the setting procedures.
Then it will return to the normal mode.
F.Y.I.:
If there is no valid operation within 20 seconds, it will automatically return to normal time
mode from the set mode.
Setting the daily alarms:
Press once „“ button, LCD display the „ “ icon, the alarm function is ON, Then press
once „“ button, the „ “ icon will disappears from the display, the alarm function is OFF.
Press once “MODE“ button, LCD display alarm time, then Press and hold „MODE“ button for
2 seconds until hour of the Alarm time starts to flash. Use the „“ and „“ buttons to set the required hour.
Press „MODE“ button to confirm your setting. The Minute of the Alarm time starts to flash.
Use the „“ and „“ buttons to set the required minute.
Press „MODE“ button to confirm your setting, the snooze time of the Alarm starts to flash.
Use the „“ and „“ buttons to set the minute of snooze you need.
Press „MODE“ button to confirm your setting and to end the setting procedure.
EN
F.Y.I.:
If there is no valid operation within 20 seconds, it will automatically return to normal
time mode from the alarm time set mode.
The alarm will sound for 2 minutes if you do not deactivate it by pressing any button.
In this case the alarm will be repeated automatically after 24 hours.
Rising alarm sound (crescendo, duration: 2 minutes) changes the volume 4 times whilst
the alarm signal is heard.
Switching off the alarm signal
When the alarm is ringing, press any button except the “SNOOZE/LIGHT“ button to stop the
alarm signal. It is not necessary to reactivate the alarm. It will ring again this time next day.
Snooze function
When the alarm is ringing, touch the “SNOOZE/LIGHT“ button the alarm mode will to
get to SNOOZE mode. The alarm signal sounds again after already been set.
RF Transmission Procedure:
The weather station automatically starts receiving transmission from outdoor thermo sensor
for outdoor temperature & humidity after batteries inserted.
The remote sensor will automatically transmit temperature and humidity signal to the Weather
Station after batteries inserted.
If the Weather Station failed to receive transmission from outdoor sensor („- -.-“display on the
LCD), press and hold „“ button for 3 seconds to receive transmission manually. RF icon „ “ flashes on the LCD. The Weather Station to receive the remote sensor.
EN - 23
Page 24
Query Maximum/minimum numerical value
When the indoor / outdoor temperature / humidity are shown in the LCD. The weather station
began to record temperature/humidity maximum and minimum numerical value.
Press once “MEM“ button, the LCD will display maximum value of temperature/ humidity.
The LCD will display the minimum value of temperature/humidity if press once „MEM“ button again when the maximum value is displayed.
At the same time, there are „MAX“ or “MIN“ displayed on the LCD.
The temperature/humidity maximum/minimum value will RE records after press and hold
MEM“ button 3 seconds.
F.Y.I.:
If the temperature reading is below ranges, the LL.L will be displayed. If the temperature
reading is above ranges, the HH.H will be displayed.
Ice alert
The ice alert symbol appears and flashing next to the outdoor temperature when the outdoor
temperature at - 1 °C to+ 3 °C or +30 °F to+ 37 °F.
Weather forecasting function
Please take the weather forecast from your local weather forecasting service into account
as well as the forecast from your weather station. If there are discrepancies between the information from your device and from the local weather forecasting service, please take the advice of the latter as authoritative.
The weather forecast is calculated from evaluation of fluctuations in the barometric pressure
and may deviate from the actual weather conditions.
The weather station displays the following weather symbols:
The weather symbols indicate the weather fluctuation over the next eight hours and not the
current weather.
Background lighting
When using the battery power supply, Press the „SNOOZE/LIGHT“ button, the backlight
illuminates for 15 seconds.
When using the DC-POWER power supply, The backlight will not be extinguished.
Product back of the „BACKLIGHT“ shift switch is pushed in the „HI“ position, the brightness
of the backlight brightness high brightness
Product back of the „BACKLIGHT“shift switch is pushed in the “LO“ position, the brightness
of the backlight brightness low brightness
USB charger
Products behind the USB socket, as a DC 5 V, 1 A charging power supply, to provide hand
held mobile devices charging.
EN - 24
Page 25
We reserve the right to change technical specifications.
WARNING: DO NOT USE THIS PRODUCT NEAR WATER, IN WET AREAS TO AVOID
FIRE OR INJURY OF ELECTRIC CURRENT. ALWAYS TURN OFF THE PRODUCT
WHEN YOU DON’T USE IT OR BEFORE A REVISION. THERE AREN’T ANY PARTS IN
THIS APPLIANCE WHICH ARE REPARABLE BY CONSUMER. ALWAYS APPEAL TO A QUALIFIED AUTHORIZED SERVICE. THE PRODUCT IS UNDER A DANGEROUS TENTION.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THE PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY
DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL & ELECTRONIC EQUIPMENT (APPLICABLE IN THE EUROPEAN UNION AND OTHER EUROPEAN COUNTRIES WITH SEPARATE COLLECTION SYSTEMS)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Ofce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
EN
Hereby, ETA a.s. declares that the radio equipment type WS2468 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.hyundai-electronics.cz/declaration_of_conformity
EN - 25
Page 26
Jellemzők:
DCF jel által vezérelt idő (77,5 kHz)
12/24 órás formátum választható
Mindennapi riasztás funkció
Szundi funkció (1- 60 perces)
Gyenge elem indikátor
Páratartalom: beltéri és kültéri páratartalom mérése: 20 % - 95 % RV
Hőmérséklet:
– Beltéri hőmérséklet tartomány: -9,9 °C (14,2 °F) - 50 °C (122 °F) – Kültéri hőmérséklet tartomány: -25 °C (14,2 °F) - 50 °C (122 °F) – Hőmérséklet alternatív mutatói: vagy . – Fagyveszély jelzése
Hőmérséklet és páratartalom maximális és minimális értékének a mentése
Vezeték nélküli kültéri szenzor:
– Falra akasztható, vagy asztalra helyezhető – 3 választható csatorna – Frekvencia 433,92 MHz, E.i.r.p. 6,43 mW – Frekvencia tartomány 30 méter nyílt területen
Időjárás előrejelzés funkció
Tápellátás:
Időjárás állomás: Elemek: 2 x LR06 AA, illetve tápkábeles ellátás: 5,0 V, 1,2 A Vezeték nélküli kültéri szenzor: Elemek: 2 x LR03 AAA
Vezeték nélküli kültéri szenzor
C rész - Konstrukció
C1: Főegység elemtartója C2: Vezeték nélküli kültéri szenzor elemtartója
HU - 26
Page 27
Főegység leírása
HU
A rész- LCD
A1: Időjárás előrejelzés A5: Beltéri páratartalom A2: Kültéri hőmérséklet A6: Idő A3: Kültéri páratartalom A7: Rádió jel ikonja A4: Beltéri hőmérséklet
B rész – Hátsó gombok és tápellátás
B1: „SNOOZE/LIGHT“ – világítás/szundi B2: „MODE“ – mód gomb B3: „MEM“ – memória gomb B4: „“ gomb B5: „“ gomb B6: „BACKLIGHT HI/LOW“ – erősebb/gyengébb háttérvilágítás választója B7: USB kimeneti aljzat B8: Tápellátás konnektora B9: Elemtartó
HU - 27
Page 28
Használat előtt:
Nyissa ki a főegység elemtartóját!
Helyezzen be 2 db AA elemet, figyeljen a polaritásra („+“ és „-“)!
Az elemek behelyezése után az összes LCD kijelzőn lévő ikon felvilágít 3 másodpercre és
egy sípolás hangzik el. Utána megtörténik a beltéri hőmérséklet és páratartalom mérése.
Ezután a főegység elkezdi a kültéri szenzor jelét keresni. Ez a folyamat körülbelül 3 percig
tart és az antenna szimbólum villogni fog.
Nyissa ki a kültéri szenzor elemtartóját és helyezze be a 2 db AAA elemet, figyeljen a
polaritásra („+“ és „-“)!
A kültéri szenzorral történő sikeres csatlakozás után a készülék átkapcsol rádiós idő jelvételi
módba.
Rádió jelvétele:
A készülék bekapcsolása, vagy az elemek cseréje után a DCF jel keresése elkezdődik.
A rádió ikon elkezd villogni.
1:00, 2:00 és 3:00 órakor automatikus szinkronizálás történik annak érdekében, hogy az
esetleges hibák ki legyenek javítva. Ha a szinkronizálási kísérlet nem sikeres (rádió ikon eltűnik), akkor a készülék automatikusan próbál szinkronizálni egy óra múlva. Ez a folyamat automatikusan akár 5-ször megismétlődik.
Ha manuálisan szeretné a DCF jel vételét elindítani, nyomja meg és tartsa megnyomva a „
gombot 2 másodpercig. Ha 7 percen belül a jel vétele nem történik meg, a DCF jel keresése megáll (rádió ikon eltűnik) és a következő teljes órában újra elindul.
A rádió jel keresését a „“ gomb megnyomásával lehet megállítani.
Megjegyzés:
A rádió ikon villogása a DCF jel keresését jelzi.
A rádió ikon világítása a DCF jel sikeres fogadását jelzi.
Javasoljuk, hogy tartson legalább 2,5 m távolságot minden zavaró forrástól, mint pl. TV, vagy
monitorok.
A betonfalakkal felszerelt szobákban (pl. pincékben) és irodákban a jel vétele gyengébb.
Az ilyen helyeken telepítse a készüléket ablakok közelébe.
Rádió jel keresése közben csak a „SNOOZE/LIGHT“ és „“ gombok működnek. Ha szeretne
más funkciókat bekapcsolni, állítsa meg a rádió jel keresését a „“ gomb megnyomásával!
Idő manuális beállítása:
Nyomja meg és tartsa megnyomva a „MODE“ gombot 2 másodpercig! A hőmérséklet
egysége elkezd villogni. A „“ és „“ gombokkal állítsa be a kívánt egységet - „C“ vagy „F“!
A „MODE“ gomb megnyomásával erősítse meg! 12/24 óra felirat elkezd villogni.
A „“ és „“ gombokkal állítsa be a 12, vagy 24 órás módot!
A „MODE“ gomb megnyomásával erősítse meg! Az időzóna elkezd villogni.
A „“ és „“ gombokkal állítsa be a megfelelő időzónát (-12 - +12 óra)!
A „MODE“ gomb megnyomásával erősítse meg! Az óra elkezd villogni.
A „“ és „“ gombokkal állítsa be a megfelelő órát!
A „MODE“ gomb megnyomásával erősítse meg! A perc elkezd villogni.
A „“ és „“ gombokkal állítsa be a megfelelő percet!
A „MODE“ gomb megnyomásával erősítse meg! Az időjárás előrejelzés beállítási módja
elkezd villogni. A „“ és „“ gombokkal állítsa be a megfelelő módot!
A „MODE“ gomb megnyomásával erősítse meg és fejezze be a beállítási folyamatot!
A készülék vissza fog lépni normális módba.
HU - 28
Page 29
Megjegyzés:
Ha 20 másodpercen belül semmilyen akció nem történik, a készülék automatikusan visszalép
beállítási módból normál módba.
Riasztás beállítása:
Nyomja meg egyszer a „“ gombot! Az LCD kijelzőn a „ “ ikon jelenik meg és a riasztás
funkció bekapcsolódik. Nyomja meg a „“ gombot újra, majd a riasztás funkció kikapcsol és a „ “ ikon eltűnik a kijelzőről!
Nyomja meg egyszer a „“ gombot! A riasztás ideje jelenik meg a kijelzőn. Nyomja meg és
tartsa megnyomva a „MODE“ gombot 2 másodpercig, amíg a riasztási idő villogni nem kezd! A „“ és „“gombokkal állítsa be a megfelelő órát!
A „MODE“ gomb megnyomásával erősítse meg! A perc elkezd villogni.
A „“ és „“gombokkal állítsa be a megfelelő percet!
A „MODE“ gomb megnyomásával erősítse meg! A szundi ideje elkezd villogni.
A „“ és „“gombokkal állítsa be a megfelelő percet!
A „MODE“ gomb megnyomásával erősítse meg és fejezze be a beállítási folyamatot!
HU
Megjegyzés:
Ha 20 másodpercen belül semmilyen akció nem történik, a készülék automatikusan visszalép
beállítási módból normál módba.
A riasztás 2 percig szólni fog, ha nem nyom meg semmilyen gombot. Ebben az esetben
a riasztás 24 óra múlva újra szólni fog.
A riasztás hangereje folyamatosan nő (időtartam: 2 perc), összesen 4x változik.
Riasztás kikapcsolása
Miközben szól a riasztás, nyomjon meg bármilyen gombot („SNOOZE/LIGHT“ gombon kívül),
ha kiszeretné kapcsolni a riasztást! A riasztás azonos órában fog szólni a következő nap.
Szundi funkció
Miközben szól a riasztás, nyomja meg a „SNOOZE/LIGHT“ gombot! A szundi funkció
bekapcsol. Ebben az esetben a riasztás újra szólni fog a beállított szundi idő lejárata után.
Rádió frekvencia átvitele:
Az időjárás állomás automatikusan elkezdi a kültéri szenzorból való adatokat (kültéri
hőmérséklet és páratartalom) keresni, miután behelyezte a kültéri szenzorba az elemeket.
A szenzorba való elemek behelyezése után a szenzor automatikusan elkezdi a hőmérséklet
és páratartalom adatait küldeni.
Ha az adatok fogadása sikertelen (LCD kijelzőn „--.-“ felirat jelenik meg), nyomja meg és
tartsa megnyomva a „“ 3 másodpercig, amivel a manuális keresési módot aktiválja! Az LCD kijelzőn a rádió ikon „ “ villogni fog. Az időjárás állomás fogadja a kültéri szenzorból származó jelet.
HU - 29
Page 30
Minimális/maximális érték
Miután a minimális/maximális hőmérséklet, vagy páratartalom megjelent a kijelzőn, az
időjárás állomás elkezdi a maximális és minimális értékeket menteni a memóriába.
A „MEM“ gomb megnyomása után a kijelzőn a maximális hőmérséklet/páratartalom jelenik
meg. A maximális érték megjelenése közben nyomja meg a „MEM“ gombot újra, ha szeretné a minimális értékeket megjeleníteni.
Eközben az LCD kijelzőn a „MAX“ és „MIN“ feliratok jelennek meg.
Ha újra szeretné menteni a maximális és minimális értékeket, nyomja meg és tartsa
megnyomva a „MEM“ gombot 3 másodpercig!
Megjegyzés:
Ha a hőmérséklet alacsonyabb, mint a minimális érték, a „LL.L“ felirat jelenik meg.
Ha a hőmérséklet magasabb, mint a maximális érték a „HH.H“ felirat jelenik meg.
Fagy riasztás
Fagy szimbólum jelenik meg és a kültéri hőmérséklet mellett villogni fog abban az esetben,
ha a kültéri hőmérséklet -1 °C - +3 °C, vagy +30 °F - +37 °F között mérhető.
Időjárás előrejelzés
Kérjük, vegye figyelembe a helyi időjárás előrejelzést és az időjárás állomástól származó
időjárás előrejelzést is! Ha a két adat különbözik, a helyi időjárás előrejelzés adatai szerint járjon el!
Az időjárás előrejelzés a barometrikus nyomás alapján van kiszámolva és a tényleges
időjárástól különbözhet!
A készülék a következő szimbólumokat jeleníti meg:
A szimbólumok a következő 8 órán belüli időjárás változásait mutatják, nem az aktuális
időjárást.
Háttérvilágítás
Ha elemes tápellátást használ, a „SNOOZE/LIGHT“ gomb megnyomása után a háttérvilágítás
15 másodpercre felvilágít.
Ha hálózati tápellátást használ, a háttérvilágítás nem fog kikapcsolni.
Ha a készülék hátsó oldalán lévő „BACKLIGHT“ kapcsoló „HI“ pozícióban van,
a háttérvilágítás erősebb lesz.
Ha a készülék hátsó oldalán lévő „BACKLIGHT“ kapcsoló „LO“ pozícióban van,
a háttérvilágítás gyengébb lesz.
USB töltő
USB 5 V, 1 A konnektort lehet a mobil eszközök töltésére használni.
HU - 30
Page 31
A gyártó fenntartja a termék műszaki specifikációinak módosítását.
FIGYELEM: TŰZ VAGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI
A KÉSZÜLÉKET ESŐ VAGY NEDVESSÉG HATÁSÁNAK. HASZNÁLATON KÍVÜL
VAGY JAVÍTÁS ELŐTT MINDIG HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS
HÁLÓZATBÓL. A KÉSZÜLÉK NEM TARTALMAZ A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL
JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEKET. MINDIG FORDULJON SZAKSZERVIZHEZ.
A KÉSZÜLÉK VESZÉLYES FESZÜLTSÉG ALATT VAN.
FULLADÁSVESZÉLY. TARTSA A PE ZACSKÓT GYERMEKEKTŐL ELZÁRT HELYEN. A ZACSKÓ NEM JÁTÉKSZER. NE HASZNÁLJA EZT A ZACSKÓT BÖLCSŐKBEN, KISÁGYAKBAN, BABAKOCSIKBAN, VAGY GYEREK JÁRÓKÁKBAN.
FELESLEGESSÉ VÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK HULLADÉKKÉNT VALÓ ELTÁVOLÍTÁSA (HASZNÁLHATÓ AZ EURÓPAI UNIÓ ÉS EGYÉB EURÓPAI ORSZÁGOK SZELEKTÍV HULLADÉKGYŰJTÉSI RENDSZEREIBEN)
Ez a szimbólum a készüléken, vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne
kezelje háztartási hulladékként! Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék
gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le! A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít
megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha
nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében, valamint további információért forduljon a hozzátartozó hivatalhoz, vagy a lakhelyén lévő hulladékokkal foglalkozó szolgáltatóhoz, illetve ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta!
HU
Ezáltal az ETA a.s. kijelenti, hogy a WS2468 típusú rádióberendezések megfelelnek a 2014/53/ EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő internetes címen érhető el: http://www.hyundai-electronics.cz/declaration_of_conformity
HU - 31
Page 32
Page 33
CZ
Vážený zákazníku,
Zakoupil jste si produkt na který se vztahuje možnost získat prodlouženou 40 ti měsíční záruku (HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců).
Věnujte prosím pozornost níže uvedeným pokynům:
Službu HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců ETA a. s. Se sídlem: Praha 4 – Braník, Zelený pruh 95/97, PSČ 147 00 IČ: 275 44 001 (dále jen ETA), nad rámec zákonné záruky, v období od 25. do 40. měsíce od zakoupení zboží u pro­dejce. HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců končí bez dalšího uplynutím lhůty, tedy posledním dnem 40. měsíce následu­jícího po uzavření kupní smlouvy.
- Nárok na tuto službu nevzniká automaticky po zakoupení zboží, ale je podmíněno aktivací této služby zákazníkem na webových stránkách www.hyundai-electronics.cz, v sekci ZÁRUKA.
- Aktivaci služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců provede zákazník na webových stránkách www.hyundai-
-electronics.cz tím, že pravdivě vyplní elektronický formulář. Data zapsaná do tohoto formuláře se uloží do
Certifikátu HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců, který si zákazník vytiskne. Předložení Certifikátu spolu s prodejním dokladem jsou podmínkou při uplatnění a řešení reklamace HYUNDAI ZÁRUKY 40 měsíců.
- Aktivace služby musí být na webových stránkách www.hyundai-electronics.cz provedena nejpozději v termínu do 60 dnů od zakoupení zboží. Rozhodné datum nákupu je uvedeno na prodejním dokladu.
UPLATNĚNÍ HYUNDAI ZÁRUKY 40 MĚSÍCŮ – ŘEŠENÍ REKLAMACE
- uplatnění HYUNDAI ZÁRUKY 40 měsíců je možno v prodejně, kde zákazník výrobek kupoval nebo v autorizovaném servisu.
- Při reklamaci je nutno přiložit:
Tištěnou verzi certifikátu, který zákazník získal při registraci HYUNDAI ZÁRUKY 40 měsíců
Řádný prodejní doklad k výrobku
Reklamovaný výrobek
- Lhůta pro vyřízení reklamace HYUNDAI ZÁRUKY 40 měsíců je maximálně 60 dnů.
Pokud nedojde do této doby k vyřízení reklamace, považuje se výrobek za neopravitelný.
- Jde-li o vadu, kterou lze odstranit, má zákazník právo, aby byla vada odstraněna. Není-li tento postup možný, má zákazník právo na výměnu věci.
- ETA neodpovídá a HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců je neplatná na závady výrobku způsobené zejména:
Nevhodnými provozními podmínkami
Použitím výrobku v rozporu s návodem k obsluze a v rozporu s charakterem výrobku
Neodborným nebo neoprávněným zásahem do výrobku
Vlivem neodvratné události (např. živelné pohromy)
Mechanickým poškozením
Připojením výrobku na jiné než předepsané napájecí napětí
Neodborným uvedením do provozu
Spojením nebo použitím výrobku s nestandardním příslušenstvím
Nebo v jiných případech, na které se nevztahuje záruční doba dle Občanského zákoníku.
DALŠÍ PODMÍNKY A UJEDNÁNÍ
- Další náležitosti spojené s uplatněním reklamace výrobku v rámci HYUNDAI ZÁRUKY 40 měsíců se řídí Ob- chodními podmínkami služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců, které jsou k dispozici na webových stránkách www.hyundai-electronics.cz v sekci záruka.
- Aktivací služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců zákazník souhlasí s Obchodními podmínkami služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců.
- Dále zákazník souhlasí a se zpracováním všech údajů, které uvedl při registraci. Tyto údaje budou využity spo- lečností ETA při uplatnění služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců a pro účely marketingu (zasílání obchodních nabídek). Souhlas lze vypovědět písemnou formou, prokazatelně doručenou do sídla společnosti ETA.
- HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců se neuplatní, jeli kupujícím právnická osoba nebo fyzická osoba podnikající.
Page 34
SK
Vážený zákazník,
Zakúpil ste si produkt, na ktorý sa vzťahuje možnosť získať predĺženú 40 mesačnú záruku (HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov).
Venujte prosím pozornosť nižšie uvedeným pokynom:
Službu HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov poskytuje spoločnosť ETA – Slovakia, spol. s r. o., Stará Vajnorská 8, 831 04 Bratislava, IČO: 313 50 798, DIČ: 2020299259 (ďalej len ETA – Slovakia), nad rámec zákonnej záruky, v období od 25. do 40. mesiaca od zakúpenia výrobku u predajcu. HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov končí bez ďalšieho uplynutia lehoty, teda posledným dňom 40. mesiaca nasledujúceho po uzavretí kúpnej zmluvy.
- Nárok na túto službu nevzniká automaticky po zakúpení výrobku, ale je podmienené aktiváciou tejto služby zákazníkom na webových stránkach www.hyundai-electronics.sk, v sekcii ZÁRUKA.
- Službu HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov zákazník aktivuje na webových stránkach www.hyundai-electronics.sk tak, že pravdivo vyplní elektronický formulár. Dáta zapísané do tohto formuláru sa uložia do Certifikátu HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov, ktorý si zákazník vytlačí. Predloženie Certifikátu spolu s predajným dokla­dom sú podmienkou pri uplatnení a riešení reklamácie HYUNDAI ZÁRUKY 40 mesiacov.
- Aktivácia služby musí byť na webových stránkach www.hyundai-electronics.sk najneskôr v termíne do 60 dní od zakúpenia výrobku. Rozhodujúci dátum nákupu je uvedený na predajnom doklade.
UPLATNENIE HYUNDAI ZÁRUKY 40 MESIACOV – RIEŠENIE REKLAMÁCIE
- uplatnenie HYUNDAI ZÁRUKY 40 mesiacov je možné v predajni, kde zákazník výrobok kupoval, alebo v autorizovanom servise.
- Pri reklamácii je nutné priložiť:
Vytlačenú verziu certifikátu, ktorý zákazník získal pri registrácii HYUNDAI ZÁRUKY 40 mesiacov
Riadny predajný doklad k výrobku
Reklamovaný výrobok
- Doba pre vybavenie reklamácie HYUNDAI ZÁRUKY 40 mesiacov je maximálne 60 dní.
Po-kiaľ nedôjde do tejto doby k vybaveniu reklamácie, považuje sa výrobok za neopraviteľný.
- Ak ide o poruchu, ktorú je možné odstrániť, má zákazník právo, aby bola porucha odstrnená. Ak tento postup nie je možný, má zákazník právo na výmenu veci.
- ETA – Slovakia neodpovedá a HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov je neplatná na poruchy výrobku spôsobené hlavne:
Nevhodnými prevádzkovými podmienkami
Použitím výrobku v rozpore s návodom na obsluhu a v rozpore s charakterom výrobku
Neodborným alebo neoprávneným zásahom do výrobku
Vplyvom neodvratné udalosti (napr. živelnej pohromy)
Mechanickým poškodením
Pripojením výrobku na iné než predpísané napájacie napätie
Neodborným uvedením do prevádzky
Spojením alebo použitím výrobku s neštandardným príslušenstvom
Alebo v iných prípadoch, na ktoré sa nevzťahuje záručná doba podľa Občianskeho zákonníku
ĎALŠIE PODMIENKY A ZJEDNANIA
- Ďalšie náležitosti spojené s uplatnením reklamácie výrobku v rámci HYUNDAI ZÁRUKY 40 mesiacov sa riadia Obchodnými podmienkami služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov, ktoré sú k dispozícii na webových stránkach www.hyundai-electronics.sk v sekcii záruka.
- Aktiváciou služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov zákazník súhlasí s Obchodnými pod-mienkami služby HY- UNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov.
- Ďalej zákazník súhlasí so spracovaním všetkých údajov, ktoré uviedol pri registrácii. Tieto údaje budú využité spoločnosťou ETA – Slovakia pri uplatnení služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov a pre účely marketingu (za­sielanie obchodních ponúk). Súhlas je možné vypovedať písomnou formou, preukázateľne doručenou do sídla spoločnosti ETA – Slovakia.
- HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov sa neuplatní, ak je kupujúcim právnická osoba alebo fyzická osoba podnikajúca.
Page 35
Page 36
Licensed by Hyundai Corporation, Korea.
www.hyundai-electronics.cz
Loading...