Hyundai H 100 Truck 2011 Owner's Manual

MANUAL DEL PROPIETARIO
A030A01O-GYT
Operación Mantenimiento Especificaciones
Toda la información que figura en este manual es la vigente en el momento de la publicación. De todas formas HYUNDAI se reserva el derecho de introducir cualquier cambio, con el fin de continuar con nuestra política de mejoras.
Este manual se aplica a todos los modelos de HYUNDAI, e incluye todas las descripciones y explicaciones de los equipos opcionales, además de los equipos standard. Como resultado de esto, usted puede encontrar alguna explicación de ciertos opcionales o equipos con los que no cuente su vehículo.
Tenga en cuenta que algunos modelos están equipados con el volante a la derecha ("Right-Hand Drive" para determinadas operaciones en modelos con RHD se oponen a las descritas en este manual.
RHD). Las explicaciones e ilustraciones
F1
F2
A020A01A-AYT
RESPONSABILIDAD DE MANTENIMIENTO
El mantenimiento requerido para su nuevo HYUNDAI se encuentra en la sección 5. Como propietario, es su responsabilidad informarse sobre todas las operaciones específicas de mantenimiento, indicadas por el proveedor, con sus respectivos intervalos. Cuando el vehículo es utilizado en condiciones de conducción severa, la frecuencia de mantenimiento debe ser más seguida. El mantenimiento requerido para condiciones severas de operación está también especificado en la sección 5.
A040A01A-AYT
ADVERTENCIA
Le damos gracias por haber escogido a HYUNDAI, estamos muy contentos de darle la bienvenida al creciente número de propietarios que han escogido conducir un automóvil HYUNDAI. La avanzada ingeniería, la alta calidad en la construcción de cada HYUNDAI que fabricamos, es algo de lo cual estamos muy orgullosos.
Su Manual del Propietario, lo introducirá en las características y operación de su nuevo HYUNDAI. Le sugerimos que lea cuidadosamente las instrucciones que éste contiene, éstas contribuirán enormemente en la satisfacción que usted recibirá de su nuevo coche.
El fabricante también le recomienda que todos los servicios y mantenimientos de su vehículo, sean realizados por un Servicio Autorizado HYUNDAI. Todos los Distribuidores y Servicios Autorizados Hyundai son entrenados en la alta calidad del Servicio, Mantenimiento, y en cualquier operación de asistencia requerida por su vehículo.
A050A04A-AYT
HYUNDAI MOTOR COMPANY
Nota:Debido a que su futuro dueño, podría requerir información sobre este vehículo, por favor
transfiera este manual junto con el vehículo cuando usted lo venda. Muchas gracias de antemano.
!
PRECAUCIÓN: En caso de utilizar carburantes y lubricantes de baja calidad que no cumplan las especificaciones indicadas por Hyundai, pueden producirse averías graves en el motor y en el eje de transmisión. Utilice siempre carburantes y lubricantes de alta calidad que cumplan las especificaciones indicadas en la sección "Especificaciones del vehículo", página 9-4 del manual del propietario.
Edición 2010 Hyundai Motor Company. Todos los derechos reservados. Queda rigurosamente prohibida la reproducción total o parcial de esta publicación, incluyendo el almacenamiento en cualquier sistema de recuperación de datos y la transmisión por cualquier medio, sin previo consentimiento por escrito de Hyundai Motor Company.
F3
F4
A070A01A-GYT
PRECAUCIÓN: CON LAS MODIFICACIONES DE SU HYUNDAI
!
Modificar los componentes de fábrica no esta cubierto por la Garantía.
Su HYUNDAI no puede ser modificado en ninguna forma. Las modificaciones pueden afectar negativamente a la seguridad, durabilidad y rendimiento de su HYUNDAI. Los componentes que fueren modificados o agregados y que consecuentemente resultaran dañados no están cubiertos por la garantía del fabricante.
A090A01A-AYT
SEGURIDAD Y POSIBLES DAÑOS DEL VEHÍCULO
En este manual usted verá avisos de ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTAS. Estas se utilizan de la siguiente manera.
!
ADVERTENCIA:
Esta es una advertencia contra algo que puede provocar lesiones a las personas si se ignora la advertencia. Se le informa lo que tiene, o lo que no tiene, que hacer para evitar o reducir el riesgo hacia su persona u otras personas.
!
PRECAUCIÓN:
Este es un aviso contra algo que pueda causar algún daño al vehículo o a sus accesorios. Esta le informa de lo que tiene, o lo que no tiene, que hacer para evitar o reducir el riesgo de provocar un daño al vehículo o a sus accesorios.
NOTA:
Este es un aviso que le proporciona cierto tipo de información para que le sirva de ayuda.
F5
A100A01L-GYT
GUÍA DE LAS PIEZAS ORIGINALES HYUNDAI
1. ¿Qué son piezas originales Hyundai?
Las piezas originales Hyundai son las mismas piezas que usa Hyundai Motor Company para la fabricación de sus vehículos. Están diseñadas y ensayadas para proporcionar a nuestros clientes la seguridad, rendimiento y fiabilidad óptimas.
satisfacer exigentes requisitos de fabricación originales. El uso de piezas imitadas, falsificadas o recuperadas no está cubierto por la Garantía Limitada de Vehículos Nuevos Hyundai, o cualquier otra garantía Hyundai. Además, los daños a, o los fallos de, las piezas originales Hyundai producidos por el montaje o fallo de una pieza imitada, falsificada o recuperada, no están cubiertos por Hyundai Motor Company.
continuación). Las especificaciones para exportación están escritas exclusivamente en inglés.
Las piezas originales Hyundai, sólo se venden en los concesionarios y talleres de servicio autorizados Hyundai.
2.¿Por qué debe usar piezas originales?
Las piezas originales Hyundai están diseñadas y construidas para
F6
3. ¿Cómo puede saber si compra piezas originales Hyundai?
Busque el logotipo piezas originales Hyundai en el envase (ver a
A100A03L
A100A01L A100A02L A100A04L
ÍNDICE
SECCIÓN
COMPONENTES DE SU HYUNDAI
CONDUCIENDO SU HYUNDAI
QUE HACER EN UNA EMERGENCIA
PREVENCION CONTRA LA CORROSIÓN Y BUEN CUIDADO
LA CLAVE PARA OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
MANTENGALO USTED MISMO
SISTEMA DE EMISIÓN DE GASES
INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR
ESPECIFICACIONES DEL VEHÍCULO
ÍNDICE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
F7
B250A02HR-GYT
INSTRUMENTOS Y CONTROLES
(CONDUCCIÓN A LA IZQUIERDA)
F8
OHR018001
1. Depósiteo del líquido frenos
2. Interruptor de alumbrado multi-función
3. Tablero de instrumentos
4. Claxon
5. Interruptor de luz antiniebla delantera (Si está instalado)
6. Interruptor del limpia y lavaparabrisas
7. Interruptor luz antiniebla trasero (Si está instalado)
8. Interruptor de luces de emergencia
9. Clip para tarjetas
10. Sistema de audio (Si está instalado)
11. Panel de control de calefacción/aire acondicionado (Si está instalado)
!
PRECAUCIÓN:
Cuando se instale el recipiente de líquido refrescante del aire en el interior del vehículo, no situarlo próximo al tablero de in strumentos ni a la cubierta protectora contra golpes del tablero delantero. Si se produce cualquier fuga del enfriador de aire en esas zonas (tablero de instrumentos, cubierta protectora o ventilador) pudiera deteriorar estos componentes. Si se vierte líquido del enfriador del aire sobre estas zonas, lavarlo con agua inmediatamente.
12. Palanca de control del capó
13. Interruptor de nivelación de la luz de carretera (Si está instalado)
14. Caja de fusible
15. Palanca de control de altura del volante (Si está instalado)
16. Encendedor de cigarrillos
17. Regulador de las revoluciones de ralentí del motor (Si está instalado)
18. Cenicero
19. Palanca de cambios
20. Soporte para bebidas del conductor
21. Guantera
F9
B250B02HR-GYT
INSTRUMENTOS Y CONTROLES (CONDUCCIÓN A LA DERECHA)
F10
OHR018001R
1. Panel de control de calefacción/aire acondicionado (Si está instalado)
2. Sistema de audio (Si está instalado)
3. Interruptor de luz antiniebla delantera (Si está instalado)
4. Interruptor luz antiniebla trasero (Si está instalado)
5. Interruptor de luces de emergencia
6. Interruptor del limpia y lavaparabrisas
7. Clip para tarjetas
8. Claxon
9. Tablero de instrumentos
10. Interruptor de alumbrado multi-función
!
PRECAUCIÓN:
Cuando se instale el recipiente de líquido refrescante del aire en el interior del vehículo, no situarlo próximo al tablero de in strumentos ni a la cubierta protectora contra golpes del tablero delantero. Si se produce cualquier fuga del enfriador de aire en esas zonas (tablero de instrumentos, cubierta protectora o ventilador) pudiera deteriorar estos componentes. Si se vierte líquido del enfriador del aire sobre estas zonas, lavarlo con agua inmediatamente.
11. Depósiteo del líquido frenos
12. Guantera
13. Soporte para bebidas del conductor
14. Palanca de cambios
15. Cenicero
16. Regulador de las revoluciones de ralentí del motor (Si está instalado)
17. Encendedor de cigarrillos
18. Palanca de control de altura del volante (Si está instalado)
19. Caja de fusible
20. Palanca de control del capó
F11
SU VEHÍCULO DE UN SOLO VISTAZO
B255A01HR-GYT
SÍMBOLOS INDICADORES EN EL TABLERO DE INSTRUMENTOS
Luces intermitentes (Derecha-Izquierda)
Indicador luminose de luces largas
Indicador de alarma de presión de aceite
Luz de alarma de nivel bajo de líquido/ freno de mano
Indicador luminoso de carga de la batería
Luz de alarma de puertas abiertas
* Para más detalles, véase la página 1-28.
F12
Luz de alarma de bajo nivel de combustible
Testigo indicador de fallo de funcionamiento (Si está instalado)
Luz de advertencia del cinturón de seguridad
Luz ámbar indicadora del precalentador diesel
Luz roja de aviso del filtro de combustible
COMPONENTES DE SU VEHÍCULO
Recomendaciones sobre combustible ......................................1-2
Frenado de su nuevo vehículo ..................................................1-3
Llaves ........................................................................................ 1-4
Bloqueo de puertas ................................................................... 1-5
Ventanas de puertas (Elevador eléctrico) .................................1-8
Asientos .................................................................................... 1-9
Para accesar al motor ............................................................. 1-12
Cinturón de seguridad ............................................................. 1-15
Sistema de sujeción para niños .............................................. 1-20
Tablero de instrumentos e indicadores ................................... 1-24
Luz de indicación y advertencia ..............................................1-28
Odómetro parcial ....................................................................1-34
Control selector de luces......................................................... 1-35
Control limpia y lavaparabrisas ............................................... 1-37
Reloj digital .............................................................................. 1-41
Guantera ................................................................................. 1-46
Consola del respaldo del asiento central................................. 1-47
Espejos ................................................................................... 1-48
Apertura del cofre ....................................................................1-51
Tapa del depósito de combustible ........................................... 1-52
Compuerta trasero .................................................................. 1-53
Costado lateral ........................................................................1-54
Panel de control de calefacción/aire acondicionado................1-57
Sistema de sonido estereo ......................................................1-69
Sistema de audio .....................................................................1-73
Antena ..................................................................................... 1-92
1
1
COMPONENTES DE SU
1
RECOMENDACIONES
2
VEHÍCULO
SOBRE COMBUSTIBLE
B010A04HR-GMT
Motor diesel
Combustible diesel
Para los motores diesel se debe emplear únicamente combustible diesel a la venta que cumpla con los criterios EN 590 u otros similares (EN significa “Norma Europea”). No emplee combus­tibles diesel de origen marino, aceites caloríficos ni aditivos de combustible no homologados, pues aumentaría el desgaste y causaría daños al sistema de motor y combustible. El uso de combustibles y / o aditivos de combus­tible no homologados dará lugar a una limitación de sus derechos de garantía. En su vehículo se utiliza combustible diesel más de 52 cetano. Si dispone de dos tipos de combustible diesel, utilice
B010A01HR
el combustible de verano o invierno adecuadamente según las siguientes condiciones de temperatura:
o Por encima de -5°C (23°F) ... Com-
bustible diesel de verano.
o Por debajo de -5°C (23°F) ... Com-
bustible diesel de invierno.
Compruebe el nivel de combustible del depósito con atención: Si el motor se para por fallo en el suministro de com­bustible, se tendrá que purgar los circuitos completamente para permitir el rearranque.
!
PRECAUCIÓN:
o No permita la entrada de gasoline
o agua en el depósito. En tal caso sería necesario drenar el depósito y purgar los conductos para evitar la obstrucción de la bomba de inyección y daños al motor.
o En invierno, con el fin de reducir
los incidentes por congelación, se puede añadir aceite de parafina al combustible si la temperatura desciende por debajo de - 10°C (50°F). Nunca emplee más de 20% de aceite de parafina.
Biodiesel
En su vehículo puede usar mezclas de Diesel disponibles a la venta de no más de 7% de biodiesel, conocidas como “Diesel B7”, siempre y cuando cumplan con las especificaciones EN 14214 o equivalentes. (EN equivale a “Norma europea”). El empleo de biocombustibles más de 7% compuestos por metil -éstero de semilla de colza (RME), metil-éstero de ácido graso (FAME), metil-éstero de aceite vegetal (VME), etc., o la mezcla de diesel más de 7% con combustibles diesel causará el aumento de desgasto o daños al motor y al sistema de com­bustible. La garantía del fabricante no cubrirá los cambios o reparaciones de componentes desgastados o dañados debido al uso de combustibles no homologados.
!
PRECAUCIÓN:
o Nunca utilice combustibles, die-
sel o biodiesel B7 o por otra parte, que no cumplan con las especificaciones industriales sobre petróleo más recientes.
o Nunca utilice aditivos o
tratamientos de combustible que no estén recomendados ni homologados por el fabricante del vehículo.
B010F01A-AMT
Operación en países extranjeros
Si usted va a conducir su automóvil en otro país, esté seguro de:
o Observar todas las regulaciones
relacionadas con registro y seguro.
o Determine que haya disponibilidad
de diesel aceptable.
FRENADO DE SU NUEVO VEHÍCULO
B020B01HR-GMT
Durante los primeros 1.000 km. (600 millas) (Motores diesel)
No se requiere ningún periodo formal de "rodaje" con su nuevo automóvil. No obstante, usted contribuirá al funcionamiento económico y duración de su nuevo vehículo observando las siguientes recomendaciones durante los primeros 1.000 km. (600 millas).
o Mientras conduce, mantenga el
régimen de revoluciones del motor entre 2.000 y 3.000 rpm.
o Mientras conduce, mantenga la
velocidad por debajo de tres cuartos de la velocidad máxima.
o Utilice una aceleración moderada.
No presione el pedal de acelerador a fondo.
o Durante los primeros 300 km. (200
millas) trate de evitar detener el motor inmediatamente después de circular, déjelo un rato al ralentí.
COMPONENTES DE SU VEHÍCULO
o No "sobrecargue" el motor, es decir,
no conduzca a baja velocidad con la caja de cambios en marchas cortas, con el motor en régimen alto. Cambie a una marcha superi­or.
o No "ahogue" el motor, es decir, no
conduzca a baja velocidad con marchas excesivamente largas, con el motor a un régimen excesivamente bajo (por debajo de
1.500 rpm). Reduzca a una marcha inferior.
o Tanto si conduce a una velocidad
rápida o lenta, varíe su régimen de marcha de tiempo en tiempo.
o No permita que su vehículo
permanezca al "ralentí" por un tiempo superior a 3 minutos si está provisto de catalizador.
o No arrastre ningún tipo de remolque
durante los primeros 1.000 km. (600 millas).
o No sobrepasar los límites de cargas
máximas.
1
3
COMPONENTES DE SU
1
4
VEHÍCULO
LLAVES
B030A01P-GMT
ANTES DE LA CONDUCCIÓN PRECAUCIONES CON SU NUEVO VEHÍCULO
La duración y rendimiento de un vehículo dependen en gran medida del cuidado con que se ha conducido este vehículo cuando está nuevo. Para asentar suavemente las superfi­cies en rozamiento y lograr unas condiciones óptimas asegúrese de cumplir los siguientes requisitos:
Asegúrese de llevar su vehículo a inspeccionar después de los primeros 5000 km.
Después de circular los primeros 5000 km, lleve su vehículo a su distribuidor autorizado más cercano para realizar una inspección de mantenimiento.
B055A02P-GYT
CARGA DEL VEHÍCULO
No cargue equipaje ni pasajeros de modo que exceda los valores GVWR(MLW) y GAWR de su vehículo. Los datos de GVWR(MLW) y GAWR
-capacidades máximas de carga- se encuentran en la placa VIN. GVWR("Gross Vehicle Weight Rating") y MLW("Maximum Loaded Weight") incluyen el peso total del vehículo, con todos los ocupantes, el depósito de combustible lleno y la capacidad máxima de carga. GAWR es el peso máximo que pueden soportar los ejes delantero y trasero, incluyendo el peso del vehículo.
!
ADVERTENCIA:
En caso de cargar su vehículo sin tener en cuenta estos datos, ello afectará seriamente la dirección y el frenado del mismo, pudiendo causar accidentes en los que podría resultar gravemento herido o incluso producirle la muerte.
B030A01A-AMT
OUN026060
Para mejor conveniencia, la misma llave asegura todo su vehículo. Como las puertas pueden cerrarse sin utilizar las llaves, es recomendable que mantenga una llave de repuesto fuera de su llavero.
NOTA:
La garantía no cubre los daños ni averías producidos por sobrecarga.
COMPONENTES DE SU VEHÍCULO
BLOQUEO DE PUERTAS
1
5
B030B01A-AMT
Recuerde su codigo de acceso
Tipo A
OUN046100L
Tipo B
B030B01HR
El código de acceso viene grabado en una placa junto a las llaves de su vehículo. Esta placa es conveniente guardarla en un lugar seguro, no en el vehículo.
Manténgalo lo suficientemente accesible como para encontrarlo con rapidez en una emergencia. Si usted desea una llave adicional, o si usted pierde sus llaves, puede presentar esta placa en su distribuidor autorizado y este podrá proveerle de un nuevo juego de llaves.
B030D01HR-GMT
El Uso de Llaves
3
1
4
2
B030D01HR
1. Llave de Ignición
2. Puerta Delantera (Lado del Conductor)
3. Puerta Delantera (Lado del Acompañante) (Si está instalado)
4. Tapa de Tanque de Combustible
B040A01A-AMT
!
ADVERTENCIA:
o Puertas sin cerrar debidamente
pueden ser peligrosas. Durante viajes largos o, más especialmente, si hay niños dentro del vehículo asegúrese de que todas las puertas están cerradas y aseguradas y no puedan abrirse desde el interior. Esto asegurará que las puertas no se abran accidentalmente y, combinado con el uso de los cinturones de seguridad, el bloqueo de puertas asegura que los ocupantes no sean proyectados hacia el exterior en caso de accidente.
o Antes de abrir las puertas,
asegúrese de que no se aproxima ningún otro vehículo por detrás.
COMPONENTES DE SU
1
6
VEHÍCULO
B040B01HR-GMT
Cierre y apertura de las puertas delanteras utilizando la llave
Cerrado
Abierto
HHR2023
o Cada puerta puede ser abierta o
cerrada utilizando la llave disponible para ello.
o Cierre la puerta girando la llave
hacia la parte trasera del vehículo y ábrala girando la llave hacia la parte delantera del mismo.
B040C01S-AMT
Bloqueo desde el exterior
Abierto
Cerrado
B040C01HR
Las puertas pueden ser cerradas desde el exterior sin necesidad de utilizar una llave. Para cerrar las puertas desde el exterior, sitúe el interruptor interior de bloqueo en la posición "LOCK" (cierre), de manera que la marca roja del interruptor no sea visible, y seguidamente cierre la puerta.
NOTA:
o Cuando realice el cierre de las
puertas de esta manera, asegúrese de que no deja olvidadas las llaves en el inte­rior del automóvil.
o Al abandonar el vehículo retire
siempre la llave de encendido, cierre todas las ventanillas y bloquee todas las puertas para protegerlo de posibles robos.
COMPONENTES DE SU VEHÍCULO
1
7
B040D01FC-GMT
Cierre desde el interior
Cerrado
Abierto
HHR2023A
Para cerrar las puertas desde el inte­rior simplemente cierre las puertas y accione el interruptor a la posición "LOCK" (cierre). Cuando se realiza esta operación, las manijas de cierre tanto del interior como del exterior quedan inutilizadas.
NOTA:
Cuando el seguro este abierto puede verse la marca roja y la palabra "LOCK" en el interruptor.
B040G01HR-GMT
Cierre centralizado de puertas (Si está instalado)
Abierto
Cerrado
B040C01HR
El cierre central de puertas delanteras y traseras es accionando pulsando el interruptor del conductor. Si la puerta del acompañante o las traseras están abiertas cuando sea accionado el interruptor las puertas permanecerán cerradas.
NOTA:
o Cuando se tire del seguro de
cada una de las puertas hacia atrás, esta puerta quedará abierta. Si se empuja hacia adelante se realizará su bloqueo.
o Al abrir las puertas, la marca
roja del interruptor es visible, y la palabra "LOCK" en el mismo deja de verse.
o El cierre centralizado de las
puertas se acciona girando la llave hacia la parte delantera o trasera del vehículo (sólo en la puerta del conductor).
!
PRECAUCIÓN:
Si la puerta es asegurada o desasegurada muchas veces de manera rápida ya sea con el interruptor de seguros de puerta o con la llave de vehículo, el sistema puede dejar de operar temporalmente para proteger el circuito y prevenir de daños a los componentes del sistema.
COMPONENTES DE SU
1
VENTANAS DE PUERTAS
8
VEHÍCULO
B050A01A-AMT
Elevadores manuales
Abrir
Cerrar
B050A01HR
Las ventanas pueden subir o bajarse mediante giro de la manija manual de regulación de apertura.
!
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que, cuando las ventanas son cerradas, ningún objeto quede atrapado entre el cristal y la moldura de la puerta.
B060A01HR-GMT
Elevador eléctrico (Si está instalado)
(1)
Cerrar
B060A01HR
Abrir
Los elevadores eléctricos funcionan cuando la llave de ignición se encuentra en la posición "ON". Los interruptores principales se encuentran en el apoyabrazos del conductor y controlan las ventanas delanteras a ambos lados del vehículo. Las ventanas se abren pulsando el interruptor correspondiente y se cierran levantando el mismo. Para abrir la ventana del conductor, pulse el interruptor (1) hacia abajo. La ventana se abre mientras el interruptor se mantiene pulsado.
Apertura Automática de Ventana (Sólo en el lado del conductor) (Si está instalado)
La bajada automática de ventana se activa presionando a fondo el interruptor, y para parar en la posición deseada deberá accionarse el interruptor otra vez.
!
ADVERTENCIA:
1) Asegúrese de que las manos, o la cabeza, de alguien no estén en la ventana mientras la esté cerrando.
2) No intente hacer funcionar el interruptor principal situado en la puerta del conductor y el interruptor de la ventana situado en la puerta del pasajero de forma opuesta simultáneamente. De lo contrario, la ventana se parará y no podrá abrirse ni cerrarse.
3) Nunca deje a niños solos en el vehículo. Para su mayor seguridad, saque siempre la llave de ignición.
ASIENTOS AJUSTABLES
COMPONENTES DE SU VEHÍCULO
1
9
B080A01FC-GMT
!
ADVERTENCIA:
Nunca trate de ajustar su asiento con el vehículo en movimiento. Esto puede ocasionar una pérdida de control.
B080B02FC-GYT
ASIENTOS DELANTEROS Ajustes del asiento hacia atrás y hacia adelante (Sólo en el lado del conductor)
Para mover el asiento hacia atrás o hacia adelante, tire del seguro hacia arriba. Esto soltará el asiento y le permitirá desplazarlo hacia atrás o adelante según desee. Cuando encuentre la posición deseada, suelte la palanca y desplace el asiento suavemente hasta que se asegure y no se mueva más.
!
ADVERTENCIA:
Para confirmar que el asiento está firmemente asegurado intente moverlo hacia delante y hacia atrás sin ayuda de la palanca.
B080C01A-AMT
Ajuste del ángulo del respaldo (Sólo en el lado del conductor) (Si está instalado)
HHR2044
Para poder ajustar la inclinación del respaldo, usted debe inclinar su cuerpo ligeramente, de manera que el peso de la espalda no este contra el respaldo, en ese momento usted levanta la manija que esta en la esquina del asiento, con la otra mano mueve el respaldo al ángulo deseado, luego para fijarlo, no tiene más que soltar la manija.
HHR2043
COMPONENTES DE SU
1
10
!
ADVERTENCIA:
Para reducir al mínimo el riesgo de lesiones graves en caso de colisión o de parada brusca, los respaldos del asiento del conduc­tor y del acompañante deben estar en posición vertical cuando el vehículo se desplace. La protección proporcionada por los cinturones de seguridad en caso de colisión frontal disminuye significativamente si los respaldos están reclinados. En caso de accidente, si los respaldos están reclinados existe un mayor riesgo de que el conductor y el acompañante se deslicen por debajo del cinturón de seguridad y sufran lesiones graves. El cinturón de seguridad no puede proteger completamente al ocupante del vehículo si el respaldo está reclinado.
VEHÍCULO
B080D02JM-GMT
Reposacabezas regulable
Seguro
B080D01HR
El diseño de los reposacabezas ayuda a reducir el riesgo de lesiones de cuello. Para elevar el reposacabezas, tire de él hacia arriba. Para bajarlo, empuje hacia abajo mientras presiona el seguro. Para retirar el reposacabezas, levántelo hasta el tope, pulse el mando de bloqueo y tire del reposacabezas hacia arriba.
!
ADVERTENCIA:
B080D01JM
o Para conseguir la máxima
efectividad en caso de accidente, ajuste el reposacabezas de modo que la parte central del mismo se encuentre a la altura de los ojos del ocupante. Por ello no se recomienda el uso de un cojín que aparte el cuerpo del respaldo.
COMPONENTES DE SU VEHÍCULO
1
11
o No conduzca el vehículo con los
reposacabezas desmontados ya que pueden producirse lesiones en caso de accidente. Los reposacabezas proporcionarán protección contra lesiones en el cuello si están adecuadamente ajustados.
o No regule la altura del
reposacabezas mientras el vehículo circule.
B080E02O-AMT
Ajuste del soporte lumbar (Sólo asiento del conductor) (Si está instalado)
1
2
HHR2045
Para ajustar el soporte lumbar, gire la manija hacia la parte interior del asiento. Para aumentar el soporte
lumbar, empuje la palanca hacia adelante. Para reducirlo, empuje la palanca hacia atrás.
1. Soporte mínimo
2. Soporte máximo
B080G01HR-GMT
Asiento central (Con consola en el respaldo) (Si está instalado)
Palanca
HHR2048
o Para utilizar la consola, baje la
palanca e incline el respaldo hacia delante.
o Para utilizar el asiento central,
levante el respaldo hasta que asegure en su posición.
!
PRECAUCIÓN:
Al levantar el respaldo, no coloque ningún objeto en la consola.
COMPONENTES DE SU
1
12
VEHÍCULO
PARA ACCESAR AL MOTOR
B110B02HR-GYT
ASIENTO TRASERO (Si está instalado) Caja debajo del cojín del asiento trasero
B110B01HR
Debajo del cojín del asiento trasero se encuentra un receptáculo multiuso.
HHR2052
Para usar esta caja debajo del asiento, tire de las palancas situadas a am­bos lados del cojín y desenganche la brida. Tire de la cinta del cojín del asiento.
!
ADVERTENCIA:
Al volver a colocar el cojín del asiento en posición normal, compruebe que los cinturones de seguridad estén correctamente colocados para poderlos utilizar con seguridad.
B300A01H-GMT
El acceso al compartimento del mo­tor para revisión se efectúa moviendo el asiento del conductor y de su acompañante.
B300B01HR-GMT
Comprobación del compartimiento motor debajo del asiento del conductor
B300B01HR
1. Deslice el asiento completamente hacia adelante levantando la palanca.
COMPONENTES DE SU VEHÍCULO
B300C05HR-GYT
Comprobación del compartimiento motor debajo del asiento del acompañante (De respaldo fijo)
1
13
B300B02HR
2. Tire de la palanca de control de inclinación e incline el respaldo hacia adelante.
B300B03HR
3. Levante la alfombrilla y abra la tapa del orificio de acceso retirando la tuerca con una llave.
HHR2047A
1. Tire de la palanca del bloqueo hacia arriba y desasegure el bloqueo del gancho de la bandeja del asiento.
COMPONENTES DE SU
1
14
VEHÍCULO
Cinta
OHR2048
2. Levante el cojín del asiento y fije la cinta en el gancho de la bandeja del asiento a la izquierda del mismo para sujetarlo. Compruebe el compartimiento motor debajo del asiento del acompañante.
NOTA:
Para volver a colocar el cojín del asiento a su posición normal, siga el procedimiento arriba indicado en sentido inverso.
B300D05HR-GYT
Comprobación del compartimiento motor debajo del asiento del acompañante (De respaldo abatible)
(2)
(1)
HHR2047
1. Tire de la palanca de inclinación del respaldo (1) y reclínelo hacia delante.
2. Tire de la palanca del bloqueo (2) hacia arriba y desasegure el bloqueo del gancho de la bandeja del asiento.
COMPONENTES DE SU VEHÍCULO
CINTURONES DE SEGURIDAD
1
15
Cinta
HHR2132
3. Levante el cojín del asiento y fije la cinta en el gancho de la bandeja del asiento a la izquierda del mismo para sujetarlo. Compruebe el compartimiento motor debajo del asiento del acompañante.
NOTA:
Para volver a colocar el cojín del asiento a su posición normal, siga el procedimiento arriba indicado en sentido inverso.
B150A01A-GYT
Todos los ocupantes del vehículo deben usar permanentemente los cinturones de seguridad. Independiente de si las regulaciones del tráfico de su país no lo hacen obligatorio. Esto contribuye enormemente a disminuir la magnitud de las lesiones recibidas en caso accidente. Además podemos efectuar las siguientes recomenda­ciones:
B150B01Y-GYT
Niños pequeños y sillas para niños
En algunos países se exigen algunos sistemas de aseguramiento para sillas y niños de corta edad. Independiente de los requerimientos de la ley, es muy recomendable el uso de sillas porta niños, especiales para los au­tos, si éstas tienen un peso inferior a 18kg.
NOTA:
Para proteger a los niños en caso de accidente, utilice un sistema de retención para niños.
COMPONENTES DE SU
1
16
VEHÍCULO
B150C02A-AYT
Niños mayores
Los niños con una estatura excesiva para utilizar un sistema de retención para niños deberán ocupar el asiento trasero y utilizar el cinturón de seguridad con banda para el hombro y banda abdominal. La banda abdominal deberá colocarse ceñida sobre la pel­vis en la posición más baja posible. Compruebe periódicamente que el cinturón esté colocado correctamente. El movimiento del niño puede sacar el cinturón de su posición correcta. Los niños están protegidos al máximo en caso de accidente si están sujetados mediante un sistema de retención adecuado en el asiento trasero. Si es necesario que un niño mayor de 13 años se siente en el asiento delantero, éste deberá utilizar debidamente el cinturón de seguridad con banda para el hombro y banda abdominal, y el asiento deberá retrocederse al máximo. Los niños menores de 13 años deberán ocupar el asiento trasero y utilizar los elementos de retención adecuados. No coloque nunca un asiento para niños de espaldas a la dirección de la marcha en el asiento delantero del vehículo.
B150D01S-AYT
Mujeres embarazadas
El uso de los cinturones de seguridad es recomendable también para las mujeres embarazadas de modo de evitar la posibilidad de recibir alguna lesión en caso de accidente. Al utilizar el cinturón en este estado, debe tenerse la precaución de que la banda del cinturón que cruza en la parte de la pelvis, lo haga lo mas abajo posible, quedando sobre las piernas y bajo el abdomen, nunca sobre este. Para recomendaciones específicas consulte a un médico.
B150E01A-AMT
Personas discapacitadas
El uso del cinturón en estos casos también es aconsejable. Cuando sea necesario consulte con un médico.
B150F01A-AYT
Una persona por cinturón
Nunca dos personas deben usar un mismo cinturón, esto incluye a los niños. No observar ésto puede ocasionar serias lesiones en caso de un accidente.
B150G01A-AMT
No se recueste
Para una máxima efectividad, todos los pasajeros deben estar bien sentados, el asiento delantero del acompañante debe estar en la posición vertical. El cinturón de seguridad no puede operar convenientemente si la persona se encuentra recostada sobre el asiento trasero, o en el delantero.
COMPONENTES DE SU VEHÍCULO
1
17
!
ADVERTENCIA:
Sentarse en posición reclinada o recostarse en el asiento cuando el vehículo se desplaza es peligroso. Aunque se abroche el cinturón de seguridad, éste no podrá protegerle en posición reclinada. La banda del hombro perderá su función, ya que no estará en contacto con el mismo, sino que quedará adelante de usted. En caso de accidente podría salir despedido hacia la misma y sufrir lesiones graves en el cuello u otras partes del cuerpo. La banda abdominal tampoco podrá realizar su función. En caso de accidente, ésta podría colocarse sobre el abdomen. La fuerza del cinturón se aplicaría en ese punto, en lugar de sobre la pelvis, produciendo lesiones internas graves. Para estar debidamente protegido cuando el vehículo se desplace, coloque el respaldo en posición vertical. Siéntese lo más atrás posible en el asiento y abróchese correctamente el cinturón de seguridad. Véase la pág. 1-18.
B160A02A-AMT
CUIDADO DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD
Los cinturones de seguridad nunca deben ser desarmados o modificados. Además debe asegurarse de que cuando cierre las puertas, no atrapé parte del cinturón.
B160B01A-AYT
Inspecciones periódicas
Es recomendable con todos los cinturones de seguridad revisarlos periódicamente, en busca de cualquier tipo de daño. Si éste existiese, debe reemplazarse el cinturón dañado.
B160C01A-AYT
Mantenga los cinturones limpios y secos
Los cinturones deben mantenerse secos y limpios, si hubiese la necesidad de limpiarlos, esto se puede realizar con una solución de jabón suave con agua caliente. No deben utilizarse blanqueadores ni jabones fuertes o abrasivos que puedan dañar o fragilizar los cinturones.
B160D01A-AMT
Reemplazo de los cinturones de seguridad
Después de un accidente es indis­pensable reemplazar los cinturones de seguridad, inclusive si estos no mostrasen daño aparente. Cualquier consulta adicional sobre los cinturones de seguridad puede efectuarla su distribuidor autorizado.
COMPONENTES DE SU
1
18
VEHÍCULO
B180A03A-GMT
Cinturón de seguridad con sistema a tres puntos y retractor de bloqueo de emergencia Abrochando su cinturón
B180A01L
Para abrochar su cinturón, tiré de él para que éste salga del sistema de retracción e inserte la parte metálica en el cierre de fijación. Sentirá un "click" cuando el mecanismo se haya asegurado. El cinturón automática­mente se ajustará al largo adecuado. Si usted desplaza su torso suavemente hacia adelante, el cinturón
se extenderá junto con su desplazamiento, pero si usted hace un movimiento brusco éste se bloqueara. Si el vehículo frena bruscamente o hay algún accidente, el cinturón no permitirá que usted salga proyectado. Asegúrese de que el cinturón está debidamente abrochado y no está retorcido.
NOTA:
Si no es capaz de tirar del cinturón desde el retenedor, tire firmemente del cinturón y después suéltelo. Después será capaz de tirar del cinturón suavemente.
B200A01S-GMT
Ajuste de su cinturón de seguridad
B200A01L
Deberá situarse el cinturón tanto como sea posible por debajo de la zona abdominal. Si está colocado demasiado alto se corre alto riesgo de deslizamiento por debajo de él, en caso de una frenada brusca, con posible riesgo de lesiones, incluso fatales. Ambos brazos no deberán estar situados ni sobre ni por debajo del cinturón. La posición correcta deberá ser de un brazo por arriba y el otro por debajo, según se muestra en la ilustración. No lleve nunca el cinturón de seguridad debajo del brazo más cercano a la puerta.
Loading...
+ 310 hidden pages