Hyundai GR 009 User Manual

GR 009
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Stojanový elektrický gril / Stojanový elektrický gril
Stojący grill elektryczny / Stand electric grill
Állványos elektromos grill
18/3/2014 HYU 01/2014
CZ
SK
PL
GB
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 11 POPIS SPOTREBIČA (OBR. 1) 14 PRÍPRAVA A POUŽITIE 14 POKYNY NA OBSLUHU 15 ÚDRŽBA 16 RIEŠENIE PROBLÉMOV 17 TECHNICKÉ ÚDAJE 17 LEGISLATIVA A EKOLOGIE 17
HU
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli
spotřebiče.
– Nepoužívejte gril venku - není určen pro venkovní použití!
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod nebo
vidlici, pokud nepracuje správně, pokud upadl na zem a poškodil se nebo termostat spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
CZ
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru. Při manipulaci s grilem postupujte tak, aby nedošlo k poranění (např.
popálení, opaření).
Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům,
rostlinám a hmyzu.
Po ukončení práce a před každou údržbou spotřebič vždy vypněte
a odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky.
Před čištěním se musí nástrčkový termostat vyjmout ze spotřebiče
a přívodka se musí před dalším použitím spotřebiče vysušit.
– Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
– Nástrčkový termostat z grilu nevyjímejte, dokud není odpojen z el.zásuvky a gril nezchladne.
Nepřipojujte jej ani k el. síti, pokud není vložen do základny grilu A7.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve vaší elektrické zásuvce. Vidlici
napájecího přívodu je nutné připojit do správně zapojené a uzemněné zásuvky dle ČSN!
– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod! – Nepoužívejte gril k vytápění místnosti! – Termostat nikdy neponořujte do vody (ani částečně) a nemyjte pod tekoucí vodou!
3
/ 43
– Gril nenechávejte v chodu bez dozoru a kontrolujte ho po celou dobu přípravy potravin!
– Gril nepoužívejte k jiným účelům (např. k sušení výrobků z textilu, obuvi atd.) než doporučuje
výrobce. – Nedotýkejte se grilu, ani větrného štítu, dokud je horký. – Pokud není gril řádně sestaven, nepoužívejte ho! – Nenechávejte v odkapním tácu zmrznout vodu nebo potraviny obsahující vodu. Mohlo by dojít
k poškození tácu (prasknutí). – Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího časového spínače, dálkového
ovládání nebo jakékoli jiné součásti, která spíná spotřebič automaticky, protože existuje
nebezpečí vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně umístěn v okamžiku
uvedené spotřebiče do činnosti
– Na spotřebič neodkládejte žádné předměty.Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí samolepicí
tapety, fólie, apod.)!
– Nepoužívejte spotřebič v prostředí nasyceném výbušnými nebo hořlavými parami. – Nepoužívejte gril, pokud je mokrý, pokud máte mokré ruce, nebo na mokrém povrchu! – Nepoužívejte gril v případě, že není v odkapním tácu voda. Pokud hladina klesne pod rysku
MIN, gril vypněte a vytáhněte vidlici napájecího přívodu z el. zásuvky. Poté vodu doplňte! – Grilovací rošt nepokrývejte hliníkovou ani žádnou jinou fólií. – Zabraňte kontaktu mezi grilovacím roštem a topným tělesem, jinak může dojít k poškození. – VAROVÁNÍ: V tomto přístroji se nesmí používat dřevěné uhlí nebo jiné hořlavé materiály. – Skříňku s termostatem nezapomeňte vložit do základny. Přístroj není možné používat bez
správně upevněné skřínky s termostatem. Skříňka s termostatem je vybavena bezpečnostním
vypínačem. Při vyjmutí skříňky s termostatem se vypne topné těleso. Nedotýkejte se povrchu
topného tělesa, jelikož je krátce po použití velmi horké. – Nástrčkový termostat dodávaný u tohoto spotřebiče je možno použít pouze pro el. gril HYUNDAI
GR 009. Použití jiného regulačního prvku pro tento gril je nepřípustné. – Neumisťujte gril na nestabilní, křehké a hořlavé podklady (např. skleněné, papírové, plastové,
dřevěné-lakované desky a různé tkaniny/ubrusy). – Gril používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí a v dostatečné
vzdálenosti od hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy, dřevo atd.), tepelných zdrojů (např.
kamna, sporák atd.) a vlhkých povrchů (dřezy, umyvadla atd.). – Nepokládejte spotřebič v blízkosti předmětů nebo pod předměty, které se mohou poškodit
párou, například stěny, kuchyňské skřínky, příborníky, obrazy, záclony unikající pára by je mohla
poškodit. – Před grilováním odstraňte z potravin případné obaly (např. papír, PE-sáček atd.). – Pro zabezpečení doplňkové ochrany doporučujeme instalovat do el. obvodu napájení proudový
chránič (RCD) se jmenovitým vybavovacím proudem nepřevyšujícím 30 mA. Požádejte o radu
revizního technika, případně elektrikáře.
Používejte kvalitní olej nebo tuk doporučený výrobcem na grilování.Při grilování tučného masa nebo uzenek dávejte pozor na vystřikující tuk.
– Při grilování je možné samovznícení připravovaných potravin. V případě náhlého vzplanutí
odpojte spotřebič od elektrické sítě a oheň uhaste. – Před každým připojením k el. síti se přesvědčte, že je regulátor teploty v poloze MIN.
Po ukončení práce a před každou údržbou vždy otočte regulátor teploty do polohy MIN
a odpojte spotřebič od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky. – Spotřebič nepřenášejte v horkém stavu, při eventuálním překlopení hrozí nebezpečí úrazu
popálením. – Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným plamenem
a nesmí se ponořit do vody. Nikdy jej nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset
přes okraj stolu nebo pracovní desky. Zavaděním, zakopnutím nebo zataháním za přívod např.
dětmi může dojít k převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění! – Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
4
/ 43
CZ
1
A
A3
A15
A14
A4
A1
A2
A5
A6
A11
A7
A8
A9
A10
A12
A13
5
/ 43
– Spotřebič je přenosný a je vybaven pohyblivým přívodem s vidlicí, jež zabezpečuje dvoupólové
odpojení od el. sítě.
– Z hlediska požární bezpečnosti gril vyhovuje ČSN 06 1008. Ve smyslu této normy se jedná
o spotřebič, který lze provozovat na stole nebo podobném povrchu s tím, že ve směru hlavního sálání, tj. nad deskou, musí být dodržena bezpečná vzdálenost od povrchu hořlavých hmot 500 mm a v ostatních směrech 100 mm.
– V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen a vyhovoval
platným normám. – Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto návodu! – Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče a příslušenství
(např. znehodnocení potravin, poranění, popálení, opaření, požár) a není odpovědný
ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
POPIS SPOTŘEBIČE (OBR. 1)
A – gril
A1 – regulátor teploty A2 – světelná kontrolka provozu A3 – topné těleso A4 – grilovací rošt (3 polohy) A5 – hliníkový tác A6 – držadla A7 – základna A8 – nožka
A9 – držák základny A10 – spodní podnos A11 – krytka sloupku vrchní A12 – stojan (sloupky) A13 – krytka sloupku spodní A14 – větrný štít A15 – napájecí kabel
* Spodní podnos A10 neslouží k odkládání potravin bez obalu, nádoby apod.
PŘÍPRAVA K POUŽITÍ
Sestavení a rozložení grilu (viz schéma v obr. 1)
Nejprve připevněte krytky A11 a A13 ke sloupkům A12. Poté tyto sloupky přišroubujte k držáku základny A9 a spodnímu podnosu A10. Tímto získáte stabilní nosnou část grilu. Poté přišroubujte nožky A8 k základně A7. Takto sestavenou základnu pak můžete nasadit na výše zmíněnou nosnou část. Do základny A7 pak na výstupky položte hliníkový tác A5 tím způsobem, aby značky MIN a MAX byly naproti části s regulačním kotoučem. Nyní můžete nasadit celou část s topným tělesem a regulačním kotoučem do připravených vykrojených částí základny A7 (viz obr.
1). Vodící drát grilovacího roštu pak musí nalehnout na připravené prohlubně hliníkového tácu (viz obr. 1). Nyní do základny A7 vložte větrný štít A14 a následně na ni můžete položit grilovací rošt.
Přístroj vždy postavte na pevnou a rovnou plochu. Před zapnutím umístěte hliníkový tác na základnu a s velkou opatrností do něj nalijte vodu. Voda nesmí přijít do styku s jinými částmi přístroje (např. A1, A2, A3, A15)! Hladina vody by neměla být níže než značka minima uvedená na tácu A5. Vypařuje-li se voda během opékání příliš rychle, doplňte ji, abyste předešli přehřátí. Vodu nestříkejte přímo na topné těleso, protože může dojít k poškození přístroje.
Upozornění: – Gril by měl být vždy používán s hliníkovým tácem a vodou, jinak může vzniknout
nebezpečí přehřátí.
–Přidoplňovánívodygrilnejprvevypněteavyjmětenapájecípřívodzel.
zásuvky.
6
/ 43
Grilovací rošt upevněte v poloze A, B nebo C podle aktuálních požadavků (viz obr. 2).
A B
C
2
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte gril s příslušenstvím. Z grilu odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Při prvním uvedení do provozu nastavte maximální teplotu a při otevřeném okně nechte gril v činnosti cca 10 minut, potom ho vypněte a nechte vychladnout. Krátké, mírné zakouření není na závadu a důvodem k reklamaci spotřebiče. Po vychladnutí umyjte části, které přijdou do styku s potravinami, v horké vodě s přídavkem saponátu, důkladně opláchněte čistou vodou a vytřete do sucha, případně nechte oschnout (viz odst. V. ÚDRŽBA). Nyní je spotřebič připraven k použití.
CZ
POKYNY K OBSLUZE
Gril umístěte na pevný, rovný a suchý povrch. Vidlici napájecího přívodu A15 zasuňte do el. zásuvky. Přesvědčte se, že napájecí přívod není poškozen a že neprochází pod spotřebičem a přes jakékoliv ostré či horké plochy. El. zásuvka musí být dobře přístupná, aby bylo možno spotřebič v případě nebezpečí, snadno odpojit od el. sítě. Regulátor A1 nastavte do polohy MAX. Rozsvítí se kontrolní světlo A2. Gril nechte předehřát cca 5 minut bez vložených potravin. Potraviny uložte na rošt A4. Několik minut před ukončením grilování spotřebič vypněte otočením regulátoru A1 do polohy MIN, protože je rošt dostatečně horký pro dogrilování potravin. Po nastavení termostatu do polohy „MIN” pro ukončení nebo zastavení opékání, se gril vypne. Po dokončení opékání odpojte přístroj ze zásuvky.
Poznámka
– Gril zapněte a ovladačem termostatu nastavte požadovanou teplotu. Ta je nastavitelná
v rozsahu “MIN/MAX” otočením ve směru chodu hodinových ručiček. Gril se automaticky
zahřeje na nastavenou teplotu a po jejím dosažení se ohřev automaticky vypne. – Jakmile je teplota nižší než nastavená, termostat automaticky zapne ohřívání a kontrolka se
rozsvítí, což zajišťuje opékání při konstantní teplotě. – Doporučujeme nastavení nejvyšší teploty v případě dlouhé doby opékání. – V průběhu zahřívání může docházet k cyklování termostatu (rozsvěcování kontrolního světla).
Tento jev nepovažujte za závadu. – Vzhledem k chladícímu účinku vody v tácu A5 je možné, že při nastavení teploty na MAX
termostat ani kontrolní světlo A2 nevypne a topné těleso A3 bude neustále v provozu.
Opékání
Přístroj je možné používat pro opékání uzenin, ryb apod. Potraviny vložte přímo na grilovací rošt. Mějte na paměti, že grilovací rošt nesmíte zakrývat plastovou nebo kovovou fólií. Neumísťujte potraviny přímo na spodní podnos ani na odkládací plochy!
Důležitáupozornění
– Během grilování se nedotýkejte kovových částí grilu nebo roštu A4, protože tyto části jsou
HORKÉ!Obzvlášťdejtepozornato,abysegrilunedotýkalydětianesvéprávnéosoby!
– Nikdy nepokládejte na rošt zmražené nebo těžké potraviny.
7
/ 43
– Nenechávejte zapnutý prázdný gril déle než 30 minut.
–Zpracovanépotravinynaroštunikdynekrájejte!
– Na vůně/pachy, páru a kouř, vznikající během přípravy potravin, mohou citlivě reagovat domácí
zvířata (např. exotičtí ptáci). Z tohoto důvodu doporučujeme přípravu potravin provádět v jiné
místnosti.
Veškeré časy přípravy pokrmů doporučované v odborné literatuře (kuchařkách) předpokládají, že maso má teplotu chladničky. Příprava zamraženého masa může trvat podstatně déle. Následující tipy zpracování považujte za příklady a za inspiraci, jejichž účelem není poskytnout návod, ale ukázat možnosti různého zpracování potravin. Časy příprav (zpracování) potravin jsou pouze přibližné a pohybují se v jednotkách minut. Čas grilování se bude měnit podle teploty grilu, okolního prostředí a typu připravované potraviny.
Jako pomůcku pro stanovení přibližné doby grilování můžete použít následující tabulku:
Potravina Čas přípravy (min) Kontrola stavu
Kuřecí prsa, plátek cca 1 cm silný 5–6 maso nesmí být růžové Vepřová krkovice, plátek cca 1 cm silný 8–9 maso nesmí být růžové
Hovězí zadní, plátek cca 1 cm silný 4–5 podle chuti
– Délku přípravy si můžete upravit dle Vaší chuti, čím déle bude příprava probíhat tím bude
potravina vypečenější, křupavější. – Potraviny při grilování pečlivě sledujte a čas přípravy upravte podle vaší potřeby. – Častějším obracením potraviny lépe propečete. – Používejte pouze čerstvé potraviny (ne mražené). Z masa odstraňte šlachy a špek. Z ryb
odstraňte kosti. Potraviny, které chcete grilovat, nakrájejte na tenké menší plátky. – Pokud budete připravovat různé druhy potravin za sebou (např. maso, ryby, ovoce),
doporučujeme mezi jednotlivými chody rošt očistit od zbytků pomocí dřevěné obracečky nebo
stěrky. – Před konzumací zkontrolujte dostatečné tepelné zpracování pokrmu. Pokud připravované
pokrmy nejsou dostatečně tepelně zpracované, v grilování pokračujte. – Používejte ochranné pracovní pomůcky (např. ochranné rukavice=chňapky, utěrku).
ÚDRŽBA
Před každou údržbou odpojte spotřebič od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky! Gril čistěte až po jeho vychladnutí! Čištění provádějte pravidelně po každém
použití otíráním měkkým vlhkým hadříkem! Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky (např. ostré předměty, chemická rozpouštědla, žíravé prostředky na čištění trub apod.). Nepoužívejte také žádné zařízení na tlakové mytí (např. myčku, wapku, parní čističe)! Po každém grilování odstraňte případné stopy tuku a zbytky potravin, které se přichytily na grilovacím roštu A4 a v odkapní misce A5. Zástrčku, napájecí kabel, topné těleso a skříňku termostatu neponořujte do žádné kapaliny. Mohou být čištěny pouze suchou látkou! Normální je, že v průběhu času se barva povrchů mění. Tato změna ale žádným způsobem nemění vlastnosti povrchu a není důvodem k reklamaci spotřebiče! Dbejte na to, aby dosedací plochy byly čisté a funkční.
Uložení
Před uložením se ujistěte, že je gril chladný. Gril skladujte na bezpečném a suchém místě, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
8
/ 43
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Příčina Řešení
Potraviny jsou nedostatečně připraveny
Nastavena příliš nízká teplota Informace o teplotě a času Krátký čas přípravy
Příliš mnoho potravin na roštu Snižte množství potravin
naleznete na etiketě potravin
CZ
Gril vydává nepříjemný zápach
Gril nefunguje Není připojeno napájení Zkontrolujte přívod, vidlici a el.
Na grilu jsou nečistoty (zbytky tuku, potravin)
Regulátor je nastaven na MIN Nastavte regulátor na MAX teplotu
Gril vyčistěte viz odst. ÚDRŽBA
zásuvku
TECHNICKÁ DATA
• Ideální pro grilování masa, ryb, zeleniny,
toastů atd.
• Velký pochromovaný grilovací rošt o rozměru
45 x 22 cm
• Odnímatelný tác na vodu/tuk
• Odnímatelný termostat
• Plynulá regulace teploty
• 3 nastavitelné polohy výšky roštu
• Větrný štít
• Světelná signalizace provozu
• Tepelně odizolovaná držadla pro bezpečnou obsluhu a snadnou manipulaci
• Rozkládací podstavec pro úsporné skladování grilu
• Jednoduché ovládání a snadná údržba
• Délka napájecího kabelu 1,3 m
• Příkon 2200 W
• Spotřebič třídy ochrany I.
• Hmotnost pohonné jednotky (kg) cca 4
• Rozměry cca (DxHxV) (mm) 600 x 1000 x 350
LEGISLATIVA A EKOLOGIE
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění: – NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení nízkého
napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění).
– NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném znění).
– NV č. 481/2012 Sb., Nařízení vlády o omezení používání některých nebezpečných látek
v elektrických a elektronických zařízeních (odpovídá Směrnici Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU v platném znění).
Na výrobek bylo vydáno prohlášení o shodě podle zákona č. 258/2000 Sb. o ochraně veřejného zdraví v platném znění. Výrobek odpovídá svými vlastnostmi požadavkům stanoveným vyhláškou MZ č. 38/2001 Sb. o hygienických požadavcích na výrobky určené pro styk s potravinami a pokrmy. Výrobek je v souladu s Nařízením Evropského parlamentu a Rady č. 1935/2004/ES o materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami.
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si výrobce vyhrazuje.
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM.
9
/ 43
Informace o ochraně životního prostředí
CZ
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětného odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete
předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovního odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho prodejce, na obecním úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním úřadě a na webu www.ecobat.cz. Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin a.s. (pro recyklaci elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
Výrobce: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
HOT – Horké DO NOT COVER – Nezakrývat CAUTION: BE CAREFUL OF STEAM – POZOR: nebezpečí opaření HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH
10
/ 43
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
– Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu, prezrite
vyobrazenia a návod si uschovajte na neskoršie použitie. Inštrukcie v návode považujte za súčasť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu používateľovi spotrebiča.
– Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke. Vidlicu
napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky podľa STN!
Nepoužívajte gril vonku - nie je určený na vonkajšie použitie!
Nikdy spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod alebo vidlicu, ak nepracuje správne, ak spadol na zem a poškodil sa alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch zaneste spotrebič do odborného servisu na preverenie jeho bezpečnosti a správnej funkcie.
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Ak je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru.
Pri manipulácii s grilom postupujte tak, aby nedošlo k poraneniu (napr. popálenie, obarenie).
Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim zvieratám, rastlinám a hmyzu.
Pred čistením sa musí nástrčkový termostat vybrať zo spotrebiča a prívodka sa musí pred ďalším použitím spotrebiča vysušiť.
– Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
– Po skončení práce a pred každou údržbou spotrebič vždy vypnite a odpojte od elektrickej
siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky.
– Nástrčkový termostat z grilu nevyberajte, kým nie je odpojený z el.zásuvky a kým gril
neschladne. Nepripájajte ho ani k el. sieti, ak nie je vložený do základne grilu A7.
– Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do el. zásuvky a nevyťahujte z el. zásuvky
mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod! – Nepoužívajte gril na vykurovanie miestnosti! – Nástrčkový termostat nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne) a neumývajte pod
tečúcou vodou!
11
/ 43
SK
Gril nenechávajte v chode bez dozoru a kontrolujte ho po celý čas prípravy potravín!
– Gril nepoužívajte na iné účely (napr. na sušenie výrobkov z textilu, obuvi atď.) než odporúča
výrobca. – Nedotýkajte sa grilu, ani veterného štítu, kým je horúci . – Ak nie je gril riadne zostavený, nepoužívajte ho! – Nepoužívajte gril, ak je mokrý, ak máte mokré ruky, alebo na mokrom povrchu! – Nepoužívajte gril v prípade, že nie je v odkvapkávajúcom priestore voda. Ak hladina klesne pod
rysku min., gril vypnite vytiahnite vidlicu napájacieho prívodu z el. zásuvky. Potom vodu doplňte! – Grilovací rošt nepokrývajte hliníkovou ani žiadnu inú fóliou. – Zabráňte kontaktu medzi grilovacím roštom a tepelným telesom, inak môže dôjsť
k poškodeniu. – Nenechávajte v hliníkovom tácku zmrznúť vodu alebo potraviny obsahujúce vodu. Mohlo by
dôjsť k poškodeniu tácku (prasknutiu). – Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s tepelne citlivým riadiacim zariadením, programátorom,
časovačom alebo akýmkoľvek iným zariadením, ktoré zapína spotrebič automaticky, pretože
v prípade, že by bol spotrebič zakrytý alebo premiestnený, hrozí nebezpečenstvo požiaru. – Na spotrebič neodkladajte žiadne predmety. – Nie je prípustné akýmkoľvek spôsobom upravovať povrch spotrebiča (napr. pomocou
samolepiacej tapety, fólie, a pod.)! – Nepoužívajte spotrebič v prostredí nasýtenom výbušnými alebo horľavými parami. – Neukladajte spotrebič v blízkosti predmetov alebo pod predmety, ktoré sa môžu poškodiť parou,
napríklad steny, kuchynské skrinky, príborníky, obrazy, záclony, unikajúca para by ich mohla
poškodiť. – VAROVANIE: V tomto prístroji sa nesmie používať drevené uhlie alebo iné horľavé materiály. – Skrinku s termostatom nezabudnite vložiť do základne. Prístroj nie je možné používať bez
správne upevnené skrinky s termostatom. Skrinka s termostatom je vybavená bezpečnostným
vypínačom. Pri vybratí skrinky s termostatom sa výhrevné teleso vypne. Nedotýkajte sa povrchu
vykurovacieho telesa, pretože je krátko po použití veľmi horúce. – Nástrčkový termostat dodávaný s týmto spotrebičom možno použiť len pre elektrický gril
HYUNDAI GR009. Nepoužívajte iný regulačný prvok. – Neumiestňujte gril na nestabilné, krehké a horľavé podklady (napr. sklenené, papierové
plastové, drevené – lakované dosky a rôzne tkaniny/obrusy). – Gril používajte iba v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho prevrhnutie a v dostatočnej
vzdialenosti od horľavých predmetov (napr. záclony, závesy, drevo atď.), tepelných zdrojov
(napr. kachle, sporák atď.) a vlhkých povrchov (drezy, umývadlá atď.). – Pred grilovaním odstráňte z potravín prípadné obaly (napr. papier, PE vrecúško atď.). – Používajte kvalitný olej alebo tuk odporúčaný výrobcom na pečenie. – Pri pečení tučného mäsa alebo údenín dávajte pozor na vystrekujúci tuk. – Pri grilovaní je možné samovznietenie pripravovaných potravín. V prípade náhleho vznietenia
odpojte spotrebič od elektrickej siete a oheň uhaste.
Pre zabezpečenie doplnkovej ochrany odporúčame inštalovať do el. obvodu napájania prúdový
chránič (RCD) s menovitým vybavovacím prúdom neprevyšujúcim 30 mA. Požiadajte o radu revízneho technika, prípadne elektrikára.
– Pred každým pripojením k el. sieti sa presvedčte, že je regulátor teploty v polohe MIN.
Po ukončení práce a pred každou údržbou vždy otočte regulátor teploty do polohy MIN
a odpojte spotrebič od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky. – Spotrebič neprenášajte v horúcom stave, pri eventuálnom preklopení hrozí nebezpečenstvo
úrazu popálením. – Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom a nesmie sa ponoriť do vody. Nikdy ho neklaďte na horúce plochy, ani ho
nenechávajte visieť cez okraj stola alebo pracovnej dosky. Zavadením, zakopnutím alebo
zaťahaním za prívod, napr. deťmi, môže dôjsť k prevrhnutiu či stiahnutiu spotrebiča a následne
k vážnemu zraneniu!
12
/ 43
SK
1
A
A3
A15
A14
A4
A1
A2
A5
A6
A11
A7
A8
A9
A10
A12
A13
13
/ 43
– Spotrebič je prenosný a je vybavený pohyblivým prívodom s vidlicou, ktorá zabezpečuje
dvojpólové odpojenie od el. siete. – Z hľadiska požiarnej bezpečnosti je možné gril prevádzkovať na stole alebo podobnom
povrchu s tým, že v smere hlavného sálania, t. j. nad doskou, musí byť dodržaná bezpečná
vzdialenosť od povrchu horľavých hmôt 500 mm a v ostatných smeroch min. 100 mm. – V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený a vyhovoval
platným normám. – Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča. – Tento spotrebič používajte iba na účel, na ktorý je určený tak, ako je popísané v tomto návode.
Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel. – Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
a príslušenstva (napr. znehodnotenie potravín, poranenie, popálenie, obarenie, požiar)
a nie je zodpovedný zo záruky za spotrebič v prípade nedodržania vyššie uvedených
bezpečnostných upozornení.
POPIS SPOTREBIČA (obr. 1)
A – gril
A1 – ovládač termostatu A2 – svetelná kontrolka prevádzky A3 – vykurovacie teleso A4 – grilovací rošt (3 polohy) A5 – hliníková tácka A6 – držadlá A7 – základňa A8 – nôžka
A9 – držiak základne A10 – spodný podnos A11 – vrchná krytka stĺpika A12 – stojan (stĺpiky) A13 – spodná krytka stĺpika A14 – veterný štít A15 – prívodný kábel
* Spodný podnos A10 neslúži na odkladanie potravín bez obalu, nádob apodobne.
PRÍPRAVA A POUŽITIE
Zostavenie rozloženie grilu (viď schéma v obr 1) Najprv pripevnite kryt A11 A13 k stĺpikom A12. Potom stĺpiky priskrutkujte k držiaku základne A9 spodnému podnosu A10. Týmto získate stabilnú nosnú časť grilu. Potom priskrutkujte nôžky A8 k základni A7. Takto zostavenú základňu potom môžete nasadiť na vyššie spomínanú nosnú
časť. Do základne A7 potom na výstupky položte hliníkovů tácku A5 tým spôsobom, aby značky min a max boli oproti časti s regulačným kotúčom. Teraz môžete nasadiť celú časť s vykurovacím telesom s regulačným kotúčom do pripravených vykrojených časti základne A7 (pozri obrázok
1). Vodiaci drôt grilovacieho roštu potom musí naľahnúť na pripravené priehlbiny hliníkovej časti (pozri obrázok 1). Teraz do základne A7 vložte veterný štít A14 a následne na ňu môžete položiť grilovací rošt.
Prístroj vždy postavte na pevnú a rovnú plochu. Pred zapnutím umiestite hliníkovú tácku na základňu a s veľkou opatrnosťou do nej nalejte vodu. Voda nesmie prísť do styku s inými časťami prístroja (např. A1, A2, A3, A15)! Hladina vody by nemala byť nižšie ako značka minima uvedená na tácy A5. Hliníková tácka je dôležitá pre jednoduché čistenie v budúcnosti. Ak sa vyparuje voda v priebehu opekania príliš rýchlo, dolejte ju, aby ste predišli prehriatiu. Vodu nestriekajte priamo na vykurovacie teleso, pretože môže dôjsť k poškodeniu prístroja.
Upozornenie: – Gril by mal byť vždy používaný s hliníkovou táckou a vodou, inak môže vzniknúť
nebezpečenstvo prehriatia.
– Pri doplňovaní vody gril najprv vypnite a vyberte napájací prívod z el. siete!
14
/ 43
Grilovací rošt upevnite v polohe A ,B alebo C podľa aktuálnych požiadaviek (viz obr. 2).
SK
A B
C
2
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte gril s príslušenstvom. Z grilu odstráňte všetky prípadné adhézne fólie, samolepky alebo papier.
Pri prvom uvedení do činnosti nastavte maximálnu teplotu a pri otvorenom okne nechajte gril v činnosti asi 10 minút, potom ho vypnite a nechajte vychladnúť.
Krátke, mierne zadymenie nie je poruchou a dôvodom na reklamáciu spotrebiča. Po vychladnutí umyte časti, ktoré prídu do styku s potravinami, v horúcej vode s prídavkom saponátu, dôkladne opláchnite čistou vodou a vytrite dosucha, prípadne nechajte oschnúť (pozrite ods. V. ÚDRŽBA).
Teraz je spotrebič pripravený na použitie.
POKYNY NA OBSLUHU
Gril umiestnite na pevný rovný a suchý povrch, mimo dosahu detí. Vidlicu napájacieho prívodu A15 zasuňte do el. zásuvky. Presvedčte sa, že nie je napájací prívod poškodený a že neprechádza cez akékoľvek ostré či horúce plochy. Elektrická zásuvka musí byť prístupná, aby sa v prípade nebezpečenstva spotrebič dal ľahko odpojiť od elektrickej siete. Regulátor A1 nastavte do polohy MAX. Rozsvieti sa kontrolné svetlo A2. Gril nechajte predhriať cca 5 minút bez vložených potravín. Potraviny uložte na rošt A4. Niekoľko minút pred ukončením grilovania spotrebič vypnite otočením regulátora A1 do polohy MIN, pretože rošt je dostatočne horúci na dogrilovanie potravín. Pri nastavení termostatu do polohy „MIN” pre ukončenie, alebo zastavení opekania sa gril vypne. Po dokončení opekania odpojte prístroj zo zásuvky.
Poznámka
– Zapnite ho a ovládačom termostatu nastavte očakávanú teplotu. Teplota je nastaviteľná
v rozsahu “MIN/MAX” otočením v smere chodu hodinových ručičiek. Gril sa automaticky zahreje na nastavenú teplotu a po jej dosiahnutí sa ohrev automaticky vypne.
– Akonáhle je teplota nižšia než nastavená, termostat automaticky zapne ohrievanie a rozsvieti
sa kontrolka, čo zaisťuje opekanie pri konštantnej teplote. – Doporučujeme nastavenie najvyššej teploty v prípade dlhej doby opekania. – V priebehu zahrievania môže dochádzať k cyklovaniu termostatu (rozsvecovanie kontrolného
svetla). Tento jav nepovažujte za poruchu. – Vzhľadom k chladiacemu účinku vody v tácke A5 je možné, že pri nastavení teploty na MAX
termostat ani kontrolné svetlo A2 nevypne a vykurovacie teleso A3 bude neustále v prevádzke.
Opekanie
Prístroj je možné používať pre opekanie údenín, rýb apod. Nie je dovolené opekanie potravín s horľavými materiálmi, napríklad dreveným uhlím alebo drevom. Potraviny vložte priamo na grilovací rošt. Majte na pamäti, že grilovací rošt nesmiete zakrývať plastovou alebo kovovou fóliou. Neumisťujte potraviny priamo na spodný podnos ani na odkladacie plochy!
15
/ 43
Dôležitéupozornenia
– Počas grilovania sa nedotýkajte kovových častí grilu alebo roštu A4, pretože tieto časti sú
HORÚCE! Obzvlášťdajtepozornato,abysagrilunedotýkalidetianesvojprávnéosoby!
– Nikdy neklaďte na rošt zmrazené alebo ťažké potraviny. – Nenechávajte zapnutý prázdny gril dlhšie než 30 minút.
Spracovanépotravinynaroštenikdynekrájajte!
– Na vône/pachy, paru a dym, vznikajúce počas prípravy potravín, môžu citlivo reagovať domáce
zvieratá (napr. exotické vtáky). Z tohto dôvodu odporúčame pripravovať potraviny
v inej miestnosti.
Všetky časy prípravy pokrmov odporúčané v odbornej literatúre (kuchárskych knihách) predpokladajú, že mäso má teplotu chladničky. Príprava zamrazeného mäsa môže trvať podstatne dlhšie. Nasledujúce tipy spracovania považujte za príklady a za inšpiráciu, ktorej účelom nie je poskytnúť návod, ale ukázať možnosti rôzneho spracovania potravín. Časy príprav (spracovanie) potravín sú iba približné a pohybujú sa v jednotkách minút. Čas grilovania sa bude meniť podľa teploty grilu, okolitého prostredia a typu pripravovanej potraviny.
Ako pomôcku na stanovenie približného času grilovania môžete použiť nasledujúcu tabuľku:
Potravina
Čas prípravy
(min.)
Kontrola stavu
Kuracie prsia, plátok cca 1 cm hrubý 5 – 6 mäso nesmie byť ružové
Bravčová krkovička, plátok cca 1 cm hrubý 8 – 9 mäso nesmie byť ružové Hovädzie zadné, plátok cca 1 cm hrubý 4 – 5 podľa chuti
– Dĺžku prípravy si môžete upraviť podľa vašej chuti, čím dlhšie bude príprava prebiehať, tým
bude potravina vypečenejšia, chrumkavejšia.
Potraviny pri grilovaní starostlivo sledujte a čas prípravy upravte podľa vašej potreby.
Častejším obracaním potraviny lepšie prepečiete.
Používajte iba čerstvé potraviny (nie mrazené). Z mäsa odstráňte šľachy a tuk. Z rýb odstráňte
kosti. Potraviny, ktoré chcete grilovať, nakrájajte na tenké menšie plátky. – Ak budete pripravovať rôzne druhy potravín za sebou (napr. mäso, ryby, ovocie), odporúčame
medzi jednotlivými chodmi rošt očistiť od zvyškov pomocou drevenej obracačky alebo stierky. – Pred konzumáciou skontrolujte dostatočné tepelné spracovanie pokrmu. Ak pripravované
pokrmy nie sú dostatočne uvarené, vo varení pokračujte. – Odporúčame pri manipulácii používať ochranné pracovné pomôcky (napr. utierku, ochranné
rukavice).
ÚDRŽBA
Pred každou údržbou odpojte spotrebič od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky! Gril čistite až po jeho vychladnutí! Čistite pravidelne po každom
použití pretieraním mäkkou vlhkou handričkou! Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky (napr. ostré predmety, chemické rozpúšťadlá, žieravé prostriedky na čistenie rúr a pod.). Nepoužívajte tiež žiadne zariadenia na tlakové umývanie (napr. umývačku, wapku, parné čističe)! Po každom grilovaní odstráňte prípadné stopy tuku a zvyšky potravín, ktoré sa prichytili na roštu A4 a v odkvapkávacej nádobe A5. Zástrčku, napájací kábel, tepelné teleso a skrinku termostatu neponárajte do žiadnej kvapaliny. Môžu byť čistené iba suchou látkou. Normálne je, že v priebehu času sa farba povrchov mení. Táto zmena ale žiadnym spôsobom nemení vlastnosti povrchu a nie je dôvodom na reklamáciu spotrebiča! Dbajte na to, aby dosadacie plochy boli čisté a funkčné.
16
/ 43
Uloženie
Pred uložením sa uistite, že je gril chladný. Gril skladujte na bezpečnom a suchom mieste, mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Príčina Riešenie
Potraviny sú nedostatočne pripravené
Nastavená príliš nízka teplota Informácie o teplote a čase nájdete na Krátky čas prípravy Príliš mnoho potravín na roštu Znížte množstvo potravín
etikete potravín
SK
Gril vydáva nepríjemný zápach Gril nefunguje Nie je pripojené napájanie Skontrolujte prívod, vidlicu a el. zásuvku
Na grile sú nečistoty (zvyšky tuku, potravín)
Regulátor je nastavený na MIN Nastavte regulátor na MAX teplotu
Gril vyčistite, pozrite ods. Údržba
TECHNICKÉ ÚDAJE
• Ideálne pre grilovanie mäsa, rýb, zeleniny,
toastov atď.
• Veľký pochromovaný grilovací rošt s
rozmerom 45 x 22 cm
• Odnímateľná tácka na vodu/tuk
• Odnímateľný termostat
• Plynulá regulácia teploty
• 3 nastaviteľné polohy výšky roštu
• Štít proti vetru
• Svetelná signalizácia prevádzky
• Tepelne odizolované držadlá pre bezpečnú obsluhu a jednoduchú manipuláciu
• Rozkladací podstavec pre úsporné skladovanie grilu
• Jednoduché ovládanie a ľahká údržba
• Dĺžka prívodného kábla 1,3 m
• Príkon 2200 W
• Spotrebič ochrannej triedy I.
• Hmotnosť pohonné jednotky (kg) cca 4
• Rozmery (dxhxv), (mm) 600 x 1000 x 350
LEGISLATIVA A EKOLOGIE
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom znení. Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení: — NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú v určitom rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení)
— NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky z hľadiska
elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES v platnom znení).
Na výrobok bolo vydané vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 272/1994 Z.z. o ochrane zdravia ľudí v platnom znení. Výrobok je v súlade s Nariadením Európskeho parlamentu a Rady č. 1935/2004/ES o materiáloch a predmetoch určených pre styk s potravinami.
Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku.
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
17
/ 43
CZ
UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH
SK
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením.
Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, žes výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení životnostiodovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu
likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie / akumulátory do domového odpadu. Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.envidom.sk. Informácie o tom, kde môžete bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu, na obecnom úrade a na webe www. sewa.sk. Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu elektrozariadení) au kolektívneho systému SEWA, a.s. (pre recykláciu batérií a akumulátorov).
Výrobca: Hyundai Corporation, Seoul, Korea Výhradný dovozca: ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3
HOT – Horúce. DO NOT COVER – Nezakrývať. CAUTION: BE CAREFUL OF STEAM – POZOR: nebezpečenstvo oparenia. HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
UPOZORNENIE
UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH
18
/ 43
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
– Przed pierwszym uruchomieniem dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi, przejrzyj rysunki
i zachowaj instrukcję do wglądu. Zalecenia podane w instrukcji należy traktować jako element urządzenia i przekazać je jego kolejnym użytkownikom.
– Sprawdź, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu w używanym
przez Ciebie gniazdku. Wtyczkę przewodu zasilającego należy podłączyć do gniazdka zainstalowanego i uziemionego zgodnie.
– Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych miejscach
(sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego!
Nie używaj grillu na dworze - nie jest przeznaczony do stosowania na
zewnątrz!
Nigdy nie używaj urządzenia z uszkodzonym kablem lub wtyczką,
jeśli nie działa prawidłowo, o ile spadło na ziemię i uszkodziło się lub wpadło do wody. W takich wypadkach urządzenie należy oddać do specjalistycznego serwisu w celu sprawdzenia jego bezpieczeństwa i funkcjonalności.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz osoby
z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem. Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona.
Przed wymianą wyposażenia lub dostępnych części, które ruszają się
podczas pracy, przed montażem i demontażem, przed cszyczeniem należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci elektrycznej poprzez wyciągnięcie wtyczki przewodu zasilającego z gniazdka elektrycznego!
Zawsze należy odłączyć urządzenie od zasilania, jeśli jest pozostawione
bez opieki.
Jeśli przewód zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, musi zostać
wymieniony przez producenta, jego technika serwisowego lub podobną wykwalifikowaną osobę tak, aby nie doszło do powstania niebezpiecznej sytuacji.
Podczas przenoszenia grilla postępuj tak, aby nie doszło do obrażeń (np. oparzenia).
Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy z zewnętrznym zegarem lub
oddzielnym układem sterowania zdalnego.
– Po pracy i przed każdą konserwację, należy urządzenie wyłączyć i odłączyć od sieci,
wyciągając wtyczkę z gniazdka.
– Podczas pracy urządzenia należy zapobiegać, aby zwierzęta i owady nie miały dostępu
do urządzenia.
PL
19
/ 43
– Nie wsuwaj wtyczki przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego i nie wyciągaj jej
mokrymi rękami ciągnąc za przewód zasilający! – Nie używaj grillu do ogrzewania pomieszczeń! – Nigdy nie zanurzaj termostat nasadowy z czasomierzem do wody (nawet częściowo) i nie myj
go pod bieżącą wodą! – Nie pozostawiaj grilla bez nadzoru i przez cały czas grillowania kontroluj go.
Na urządzenie nie należy umieszczać żadnych przedmiotów.W żaden sposób nie wolno modyfikować powierzchni urządzenia (np. za pomocą tapety, folii itp.)!Używać dobrej jakości oleju lub tłuszczu do pieczenia zalecanych przez producenta.Podczas pieczenia tłustych mięs i kiełbas uważać na wystrzykujący tłuszcz.
– Nie należy używać w środowisku nasyconych par wybuchowych lub łatwopalnym. – Nie zamrażać wody w naczyniu lub potraw zawierających wodę. Może to spowodować
uszkodzenie naczynia (pęknięcia). – Nie należy umieszczać urządzenia w pobliżu przedmiotów lub pod obiektami, które mogą
zostać uszkodzone przez parę np. ściany, szafki kuchenne, kredensy, obrazy, zasłony, para
może je uszkodzić. – Grilla lub osłony przed wiatrem nie należy dotykać, dopóki są gorące. – Jeśli grill nie jest prawidłowo zmontowany, nie używaj go! – Nie należy używać grilla, jeśli jest mokry, mokrymi rękami lub na mokrej powierzchni! – Nie należy korzystać z grilla, jeśli na tacce ociekowej nie ma wody. Jeśli poziom spadnie poniżej
znaku MIN, grill potrzeba wyłączyć i odłączyć przewód zasilający z gniazdka elektrycznego.
Następnie dodać wodę! – Rusztu grillującego nie należy przykrywać folią aluminiową lub inną folią. – Należy pilnować, żeby nie dochodziło do kontaktu między rusztem i spiralą grzejną, w innym
przypadku może dojść do uszkodzenia. – OSTRZEŻENIE: Nie należy używać węgla drzewnego lub innych materiałów palnych. – Skrzynkę z termostatem należy włożyć do obudowy. Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli
skrzynka z termostatem nie została stabilnie zamocowana. Skrzynka z termostatem jest
wyposażona w wyłącznik. Przy wyjmowaniu skrzynki z termostatem automatycznie wyłączy
się element grzejny. Nie dotykać powierzni elementu grzejnego - przez pewien czas po użyciu
pozostaje gorący. – Z urządzeniem jest dostarczany termostat nasadowy, który można użyć wyłącznie
z elektrycznym grilem HYUNDAI GR 009. Użycie innego regulatora jest niedopuszczalne.
– Termostat nasadowy musi zostać przed czyszczeniem usunięty z urządzenia
a podłączenie musi być wysuszone przed ponownym użyciem urządzenia.
– Nie używaj grilla do innych celów (np. do suszenia produktów tekstylnych, obuwia itd.) niż
te, które zaleca producent. – Nie umieszczaj grilla nie niestabilnym, delikatnym i łatwopalnym podłożu (np. na szklanych,
papierowych, plastikowych, lakierowanych drewnianych płytach i różnego rodzaju
tkaninach/obrusach).
– Używaj grilla wyłącznie w pozycji roboczej w miejscach, gdzie nie zagraża jego przewrócenie
i w dostatecznej odległości od przedmiotów łatwopalnych (np. zasłon, firanek, drewna itd.),
źródeł ciepła (np. piecyków, kuchenek itd.) i wilgotnych powierzchni (zlewozmywaków,
umywalek itd.). – Przed rozpoczęciem smażenia usuń z potraw ewentualne opakowania (np. papier, plastikowe
torebki itd.). – Podczas grillowania może dojść do samozapalenia przygotowywanych potraw. W razie nagłego
zapalenia należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej i zgasić ogień. – Aby zapewnić dodatkową ochronę, zaleca się zainstalowanie do instalacji zasilania wyłącznika
różnicowo prądowego (RCD) ze znamionowym prądem wyzwalającym, który nie przekracza
30 mA. Poproś o radę technika rewizyjnego lub elektryka. – Nie należy przenosić gorącego urządzenia, przy ewentualnym przewróceniu grozi
niebezpieczeństwo obrażeń w postaci oparzenia.
20
/ 43
– Przed każdym podłączeniem do sieci elektrycznej sprawdź, czy regulator temperatury znajduje
się na pozycji MIN. Po zakończeniu pracy i przed każdą konserwacją należy zawsze przekręcić
regulator temperatury na pozycję MIN i odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej poprzez
wyciągnięcie wtyczki przewodu zasilającego z gniazdka elektrycznego. – Przewodu zasilającego nie wolno uszkodzić ostrymi lub gorącymi przedmiotami, otwartym
płomieniem, nie wolno go również zanurzać w wodzie. Nigdy nie kładź go na gorącej
powierzchni ani nie pozwól, by zwisał poza krawędź stołu lub blatu kuchennego. Na skutek
zawadzenia o przewód lub pociągnięcia go np. przez dzieci może dojść do przewrócenia lub
ściągnięcia urządzenia, a następnie do poważnych obrażeń! – Urządzenie jest przenośne i jest wyposażone w ruchomy przewód z wtyczką, zapewniający
dwupolowe odłączenie od sieci elektrycznej. – Z punktu widzenia bezpieczeństwa przeciwpożarowego grill spełnia normę EN 60-335-2-3.
W rozumieniu tej normy chodzi o urządzenie, z którego można korzystać na stole lub podobnego
rodzaju powierzchni, z tym że w kierunku zgodnym z główną emisją ciepła, tj. nad płytą, należy
przestrzegać bezpiecznej odległości od powierzchni materiałów łatwopalnych 500 mm,
a w pozostałych kierunkach min. 100 mm. – W razie potrzeby użycia przedłużacza należy zapewnić, aby nie był on uszkodzony i spełniał
obowiązujące normy. – Należy regularnie sprawdzać stan przewodu zasilającego urządzenia. – Urządzenia nigdy nie używaj do żadnego innego celu, tylko do tego, do jakiego jest
przeznaczone i opisane w niniejszej instrukcji obsługi! – Producent nie odpowiada za szkody spowodowane na skutek niewłaściwego używania
urządzenia i wyposażenia (np. zepsucie potraw, obrażenia, oparzenia, pożar) i nie jest
odpowiedzialny za urządzenie z tytułu gwarancji w przypadku nieprzestrzegania wyżej
wymienionych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
PL
OPIS URZĄDZENIA (rys. 1)
A – grill
A1 – ruszt grzejny A9 – uchwyt podstawy A2 – lampka sygnalizacyjna działania A10 – dolna tacka A3 – elelement grzejny A11 – kołpak słupka górny A4 – ruszt do grillowania (3 wysokości) A12 – słupek A5 – aluminiowa taca A13 – kołpak słupka dolny A6 – uchwyty odporny A14 – osłona przed wiatrem A7 – podstawa A15 – przewód zasilający A8 – nóżka
* Nie wkładać jadło na dolnej tacy A10 bez opakowania.
PRZYGOTOWANIE I UŻYCIE
Złożenie i rozłożenie grilla (patrz schemat rys. 1)
Najpierw potrzeba przymocować kołpaki A11 i A13 do słupków A12. Następnie słupki przyśrubować do uchwytu podstawy A9 i dolnej tacki A10. W ten sposób złożymy stabilną część nośną grilla. Potem przyśrubować nóżki A8 do podstawy A7. W ten sposób złożoną podstawę można włożyć na wyżej wymienioną część nośną. Do podstawy A7 na występki położyć tackę aluminiową A5 w taki sposób, aby znaki MIN i MAX były naprzeciw elementu z tarczą regulacyjną. Teraz całą część z elementem grzejnym i tarczą regulacyjną można włożyć do przygotowanych wyciętych części podstawy A7 (patrz rys.1). Drut prowadzący rusztu grillującego musi być położony na przygotowane wycięcia tacki aluminiowej (patrz rys. 1). Do podstawy A7 włożyć osłonę przed wiatrem A14 a następnie na nią można położyć ruszt grillujący. stabilną, równą powierzchnię. Przed włączeniem tacę aluminiową należy umieścić na podstawę i nalać do niej wodę.
Urządzenie stawiać zawsze na
21
/ 43
1
A14
A4
A3
A1
A
A15
A2
A5
A6
A7
A8
A9
A11
A12
A13
A10
22
/ 43
Nie może dojść do kontaktu wody z innymi częściami urządzenia (np., A1, A2, A3, A15)!
Poziom wody powinien być niższy niż znak minimum znajdujący się na talerze A5. Jeżeli podczas grillowania woda paruje zbyt szybko, należy ją dopełnić, aby nie doszło do przegrzania. Wodę nie strzykać prosto na spiralę, ponieważ może dojść do uszkodzenia urządzenia.
Ostrzeżenie: – Grill powinien być używany z tacą aluminiową i wodą w innym przypadku może
powstać niebezpieczeństwo przegrzania.
– Podczas uzupełniania wody potrzeba najpierw grill wyłączyć i wyjąć przewód
zasilający z gniazdka elektrycznego!
Ruszt grillujący umocować w pozycji A, B lub C według aktualnych wymagań (rys 2).
PL
A B
C
2
Usuń wszelki materiał opakowaniowy i wyjmij grill wraz z wyposażeniem. Usuń z grillu wszelkie folie, naklejki czy papier. Podczas pierwszego uruchomienia, należy ustawić maksymalną temperaturę i przy otwartym oknie, pozostawić grill działający około 10 minut, a następnie go wyłączyć i ostudzić. Krótkie, delikatne dymienie nie stanowi usterki i nie jest powodem do reklamacji urządzenia. Po ostygnięciu umyj części, które będą dotykać potraw, w gorącej wodzie z dodatkiem środka myjącego, dokładnie je opłucz czystą wodą i wytrzyj do sucha, ewentualnie pozostaw do wyschnięcia (por. ust. V. KONSERWACJA). Teraz urządzenie jest gotowe do użycia.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Umieść grill na stabilnej, równej i suchej powierzchni z dala od dzieci. Wsuń wtyczkę przewodu zasilającego A15 do gniazdka elektrycznego. Upewnij się, że kabel zasilający nie jest uszkodzony i że nie przechodzi pod urządzeniem i przez jakiekolwiek ostre lub gorące powierzchnie. Gniazdko elektryczne musi być łatwo dostępne, aby urządzenie w razie niebezpieczeństwa można było łatwo odłączyć od zasilania. Nastaw regulator A1 na pozycję MAX. Zacznie świecić kontrolka A2. Pozostaw rozgrzany grill przez ok. 5 minut bez włożonych potraw. Połóż potrawy na ruszcie A4. Na kilka minut przed zakończeniem grillowania wyłącz urządzenie poprzez przekręcenie regulatora A1 na pozycję MIN, ponieważ ruszt jest dostatecznie gorący, aby można było dokończyć grillowanie potraw. Podczas nastawienia termostatu do pozycji „MIN” w celu ukończenia lub zatrzy mania grillowania grill wyłączy się. Po ukończeniu grillowania wyciągnąć urządzenie z gniazdka.
Uwaga
– Włączyć i sterownikiem termostatu nastawić oczekiwaną temperaturę. Temperaturę można
nastawić w zakresie “MIN/MAX” otoczeniem w kierunku wskazówek zegara. Grill automatycznie
ogr zeje się na nastawioną temperaturę a potem ogrzewanie automatycznie się wyłączy. – Jak tylko temperatura jest niższa niż nastawiona, termostat automatycznie włączy ogrzewanie
i zaświeci się kontrolka, co zapewnia stałą temperaturą grillowania. – Zalecamy nastawienie najwyższej temperatury w przypadku grillowania przez dłuższy czas. – W trakcie podgrzewania może dojść do zmiany cykli termostatu (zacznie się świecić kontrolka).
Nie jest to wada.
23
/ 43
– Ze względu na efekt chłodzący wody w zasobniku A5 jest możliwe, że nastawa temperatury
na pozycję MAX termostat nie wyłączy, lampka kontrolna A2 nie zgaśnie a podgrzewacz A3 będzie dalej pracować.
Grillowanie
Urządzenie można używać do grillowania wędlin, ryb itp. Surowce należy włożyć na ruszt. Należy pamiętać, że rusztu grillującego nie można zakrywać plastikową lub metalową folią. Nie należy umieszczać jedzenia bezpośrednio na dolnej półce ani na półkach bocznych!
Ważneuwagi
– Podczas grillowania nie dotykaj metalowych części grilla (ruszt A4), ponieważ części te są
GORĄCE! Zwróćszczególnąuwagęnato,abyniedotykałydzieciiinnenieuprawnione osoby!
– Nigdy nie kładź na ciepłej ruszt zamrożonych lub ciężkich potraw. – Nie pozostawiaj włączonego pustego grilla na dłużej niż 30 minut.
Opracowanychpotrawnienależynigdykroićnaruszcie!
– Zwierzęta domowe (np. egzotyczne ptaki) mogą wrażliwie reagować na zapachy, parę i dym
powstające podczas opracowywania potraw. Z tego powodu zalecamy przygotowywanie potraw w innym pomieszczeniu.
Wszelki czas przygotowywania potraw, zalecany w specjalistycznej literaturze (książkach kucharskich) zakłada, że mięso ma temperaturę chłodniczą. Przygotowywanie zamrożonego mięsa może trwać o wiele dłużej. Poniższe rady dotyczące opracowania należy traktować jako przykładowe, służące jako inspiracja. Ich celem nie jest udzielenie instrukcji, ale wskazanie możliwości różnych sposobów opracowania potraw. Czas przygotowania (opracowania) potraw ma charakter orientacyjny i waha się w jednostkach minut. Czas grillowania zmienia się w zależności od temperatury grillu, otoczenia i typu opracowywanej potrawy.
Możesz skorzystać z poniższej tabeli jako pomocy do określenia czasu grillowania:
Potrawa
Piersi kurczaka, plaster o grubości ok.
1 cm
Karkówka wieprzowa plaster o
grubości ok. 1 cm
Czas przygotowania
(min.)
5 - 6 mięso nie może być różowe
8 - 9 mięso nie może być różowe
Kontrola stanu
Rumsztyk, plaster o grubości ok. 1 cm 4 - 5 według smaku
– Długość opracowania można zmieniać w zależności od upodobań smakowych. Im dłużej
będzie trwać przygotowanie, tym potrawa będzie mocniej przypieczona i chrupiąca.
– Potrawy należy podczas grillowania dokładnie obserwować i zmienić czas opracowywania
w zależności od potrzeb. – Dzięki częstszemu obracaniu potrawy dojdzie do ich lepszego upieczenia. – Używaj wyłącznie świeżych potraw (nie mrożonek). Usuń z mięsa ścięgna i słoninę. Usuń
z ryb ości. Pokrój potrawy, które chcesz grillować, na małe cienkie plastry. – Jeśli chcesz przygotowywać różne rodzaje potraw jedna za drugą (np. mięso, ryby, owoce),
zalecamy oczyszczenie ruszt pomiędzy poszczególnymi typami potraw z resztek jedzenia za
pomocą drewnianej łopatki lub szpachelki. – Przed spożyciem sprawdzić czy danie jest obrobione termicznie. Jeśli przygotowanepotrawy
nie są odpowiednio ugotowane należy kontynuować gotowanie. – Zalecamy stosować pomoce ochronne (np. rękawice kuchenne, ścierki).
24
/ 43
KONSERWACJA
Przed każdą konserwacją należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej poprzez wyciągnięcie wtyczki przewodu zasilającego z gniazdka elektrycznego! Grill należy wyczyścić dopiero po jego wystygnięciu! Czyszczenia należy dokonywać regularnie po
każdym użyciu, wycierając urządzenie za pomocą miękkiej wilgotnej ściereczki! Nie używaj szorstkich i agresywnych środków czyszczących (np. ostre przedmioty, rozpuszczalniki chemiczne i żrące płyny do czyszczenia rur lub inne rozcieńczalniki itd.). Nie używaj również żadnych urządzeń do mycia pod ciśnieniem (np. zmywarki, wysokociśnieniowych urządzeń czy urządzeń czyszczących za pomocą pary)! Po każdym grillowaniu należy usunąć wszelkie ślady tłuszczu i zbytki żywności, które przykleiły się na ruszcie A4 i w pojemniku do okapania A5. Wtyczkę, kabel zasilający, spiralę grzejną ze skrzynką termostatu nie zanurzać do żadnej cieczy. Mogą być czyszczone tylko suchą tkaniną! Zmiana koloru powierzchni po pewnym czasie jest zjawiskiem normalnym. Ta zmiana nie ma żadnego wpływu na właściwości powierzchni i nie stanowi podstaw do reklamacji urządzenia! Upewnij się, że powierzchnie przylegające są czyste i funkcjonalne.
Przechowywanie
Przed magazynowaniem sprawdź, czy grill jest chłodne. Urządzenie należy przechowywać w bezpiecznym i suchym miejscu z dala od dzieci i osób upośledzonych.
PL
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Potrawy są niedostatecznie przygotowane.
Grill brzydko pachnie. Na grillu znajdują się
Grill nie działa. Nie jest włączone zasilanie. Sprawdź przewód, wtyczkę
Została ustawiona zbyt niska
temperatura.
Krótki czas przygotowania. Zbyt dużo potraw na ruszcie
grilla.
zanieczyszczenia (resztki tłuszczu, potraw).
Regulator jest nastawiony na
MIN.
Informacje dotyczące temperatury i czasu znajdują się na etykiecie potrawy.
Zmniejsz ilość potraw.
Wyczyść grill zgodnie z instrukcją w ust. Konserwacja.
i gniazdko elektryczne.
Ustaw regulator na MAX.
DANE TECHNICZNE
• Idealne do grillowania mięsa, ryb, warzyw, tostów, itp.
• Duży chromowany ruszt grilla o rozmiarze 45 x 22 cm
• Wyjmowany pojemnik na wodę / tłuszcz
• Termostat wymienny
• Płynna regulacja temperatury
• 3 regulowane pozycje wysokości rusztu
• Ochrona przed wiatrem
• Sygnalizacja świetlna
• Izolowane uchwyty dla bezpiecznego użytkowania i łatwego przenoszenia
• Podstawa rozkładana sprawia, iż grill jest łatwy do przechowywania
• Prosta obsługa i łatwa konserwacja
• Długość kabla 1,3 m
• Pobór mocy 2200 W
• Waga części napędowej (kg) ok. 4
• Klasa izolacyjna I.
• Wymiary produktu (mm) 600 x 1000 x 350
25
/ 43
PRAWODAWSTWO I EKOLOGIA
Produkt spełnia wymogi Dyrektywy 2004/108/ES włącznie z dodatkami w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej oraz wymogi Dyrektywy 2006/95/ES włącznie z dodatkami w zakresie bezpieczeństwa elektrycznego. Jest zgodny z rozporządzeniem 1935/2004/ES Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie materiałów i wyrobów przeznaczonych do z żywnością.
Producent zastrzega sobie prawo do wykonania drobnych odchyleń od wykonania standardowego, które nie mają wpływu na działanie produktu.
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Materiały służące do zapakowania tego urządzenia zostały wykonane z materiałów łatwo rozdzielających się na 3 elementy: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Materiały te po demontażu mogą zostać zutylizowane przez wyspecjalizowaną spółkę. Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.
Likwidacja zużytego sprzętu elektrycznego/elektronicznego oraz utylizacja baterii i akumulatorów
Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Kiedy urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie przeprowadzona jego utylizacja Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują się miejsca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii i akumulatorów. Dzięki zapewnieniu właściwej
utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić w wypadku nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub zużytymi bateriami i akumulatorami. Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami domowymi.
26
/ 43
Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się
CZ
UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH
SK
UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH
GB
WARNING: HOT SURFACE
H
FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET
PL
z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w którym został produkt kupiony
Producent: Hyundai Corporation, Seoul, Korea Importer: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland.
HOT – Gorące. DO NOT COVER – Nie zakrywać. CAUTION: BE CAREFUL OF STEAM – UWAGA: Bądź ostrożny z parą. HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT IMMERSE IN WATER – Nie zanurzać do wody lub innych cieczy. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Niebezpieczeństwo uduszenia. Torebkę z PE należy położyć w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci. Torebkę z PE położyć w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy!
PL
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA
27
/ 43
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
SAFETY NOTICE
– Carefully read the user’s manual before putting the appliance into operation, see the illustrations
and save the manual for future use. Consider the instructions in the user’s manual as a part of the appliance and provide it to other users of the appliance.
Do not use the grill outdoors!
Never use the appliance if the power cord or power plug are damaged, if it is not functioning correctly or if it has fallen on the floor and been damaged or if it has fallen into water. In such cases take the appliance to a professional service centre to verify its safety and correct function.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Pay careful attention when handling the grill to avoid injury, (e.g. burns,
scalding).
If the power cord of this appliance is damaged, the cord must be
replaced by the manufacturer, their service technician or by a similarly qualified person, this will prevent the creation of a dangerous situation.
Before replacing accessories or accessible parts, which move during
operation, before assembly and disassembly, before cleaning, turn off the appliance and disconnect it from the mains by pulling the power cord from the power socket!
Always unplug the appliance from power supply if you leave it
unattended.
When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get
in contact with it.
Before each cleaning remove the thermostat from the socket. Before
next use have to be the thermostat and its power cord dry!
The appliance is not intended for operation with an exterior time switch
or separate remote control system.
– The product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar
workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use!
– After finishing work and before cleaning, always switch off the appliance and disconnect it from
power supply by taking the power cord connector out of the electric socket.
– Check that the voltage on the type label corresponds to the voltage in your electric power socket.
The power plug must be connected to a properly installed and grounded power socket.
– Do not remove socket thermostat until it is disconnected from the el.outlet. Do not plug it
to the socket if it is not in the grill base A7.
– Do not insert the power plug into the electric power socket and do not pull it out of the
electric power socket with wet hands or by pulling on the power cord!
28
/ 43
ENG
– Do not use the grill to heat a room! – Never submerge the socket thermostat under water (even partially) and do not wash
under running water!
– Do not leave the grill on without supervision and supervise it for the entire time that food
is being prepared.
– It is not permissible to adjust the surface of the appliance in any way (e.g. by means
of self-adhesive wall-paper, foil, etc.)!
– Do not place any objects on the appliance. – Do not use the appliance in an environment saturated with explosive or flammable steams. – Do not place the appliance near objects or under objects which could get damaged by steam, e.g.
walls, kitchen cupboards, sideboards, paintings, or curtains. Leaking steam could damage them. – Use quality oil or fat recommended for roasting by the manufacturer. – When roasting fatty meat or sausages, beware of splashes of fat. – Do not allow water, or food containing water, to freeze in the pot. It could damage the pot (crack it).
Do not touch the grill, nor the wind shield, while still hot.Do not use the grill unless correctly assembled.Do not use the grill if it is wet, your hands are wet or on a wet surface!Do not use the grill unless there is water in the dripping tray. If the water level drops unter the
MIN mark, turn off the grill and pull the fork of the supply cord from the socket. Then ll in water! – Do not cover the grate with a aluminium or any other kind of foil. – Avoid contact between the grill rack and spiral lament, otherwise it may cause damages. – WARNING: charcoal or similar combustible fuels must not be used with this appliance. – Remember to place the thermostatic cabinet into the base. The appliance can’t be used without the
thermostatic cabinet correctly tted. The thermostatic cabinet is equipped with safety switch. The
safety switch will automatically turn off the heating elements when thermostatic cabinet is removed.
Do not touch the surface for the lament has extremely high temperature shortly after using. – Use only original thermostat intended for HYUGR009 – Do not use the grill for other purposes (e.g. for drying textile products, shoes, etc.) than those
recommended by the manufacturer. – Do not place the grill on unstable, fragile or flammable surfaces (e.g. glass, paper, plastic,
wooden-varnished boards and various fabrics/tablecloths). – Use the grill only in the working position in places, where there is no risk of it being knocked over and
at a sufficient distance from flammable objects (e.g. curtains, drapes, wood, etc.), sources of heat
(e.g. fire stoves, stoves, etc etc.) and wet surfaces (kitchen sinks, wash basins etc.). – Before frying remove any food packaging (e.g. paper, PE-bag, etc.). – When grilling spontaneous combustion of foods is possible. If sudden combustion (fire) occurs,
disconnect the appliance from the power grid and put the fire out. – For additional protection we recommend installation of current protection (RCD) with the nominal
release current not exceeding 30 mA. Ask a control technician or an electrician for advice. – Before every connection to the power grid make sure that the temperature control dial is in the
position MIN. After finishing work and before any maintenance always turn the temperature
control dial to the position MIN and disconnect the appliance from the electrical grid by pulling
the power cord plug from the power socket. – Do not carry the appliance when it is hot, if by chance it is tipped over there is a danger of
a burn injury. – The power cord must not be damaged by sharp or hot objects, by an open flame and it must not be
submerged under water. Never place it on hot surfaces and do not leave it hanging over the edge
of a table or a work bench. If the cord is brushed against or tripped over or pulled by for example
children the appliance may tip over or be pulled down and lead to serious injuries! – The appliance is portable and is equipped with a flexible power cord with a plug, which ensures
a bipolar disconnection from the electricity grid. – If the use of an extension cord is necessary, then it must not be damaged and must meet the
valid norms in force.
29
/ 43
1
A14
A4
A3
A1
A
A15
A2
A5
A6
A7
A8
A9
A11
A12
A13
A10
30
/ 43
– In terms of fire safety the grill conforms to the norm EN 60 335-2-6. According to this norm this is
an appliance that may be operated on a table or a similar surface under the condition that in the
direction of the main heat radiation, i.e. above the hotplate, a safe distance of 500 mm must be
maintained from flammable materials and at least 100 mm in the other directions. – Regularly check the condition of the appliance’s power cord. – Use the appliance only for the purpose it is intended for, pursuant to these instructions for use.
Never use the appliance for any other purpose. – The manufacturer takes no responsibility for damages caused by the incorrect use of this
appliance and accessories (e.g. ruining of foods, injury, burns, scalding, fire) and takes
no responsibility arising from the warranty on the appliance in the case that the above safety
notices were not followed.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (pic. 1)
A – gril
A1 – thermostat knob A2 – operating light indicator A3 – heating elements A4 – grill rack (3 positions) A5 – aluminum tray A6 – handles A7 – grill base A8 – feets
A9 – base holder A10 – bottom tray A11 – upper column cover A12 – column A13 – lower column cover A14 – wind rack A15 – power cord
ENG
* Do not put food on bottom tray A10 without packaging.
PREPARATION AND USE
Assembling and disassembling the grill (see scheme in pic. 1)
First attach the covers A11 and A13 to the posts A12. Using screws, attach the posts to the base holder A9 and the lower tray. You will get a stable bearing part of the grill. Then screw on the feet A8 to the base A7. You may then put thus assembled base on the above-mentioned bearing part. Put the aluminium tray A5 onto the protrusions in the base A7 in a way that the MIN and MAX marks are opposite the regulation knob. Now you can attach the whole part with the heating body and regulation knob into the prepared cut out parts of the base A7 (see pic. 1). The guiding wire of the grilling grate must t onto the prepared hollows of the aluminium tray (see pic. 1). Now put the wind shield A14 in the base A7 and then you may put the grilling grate on it.
Place the appliance on a hard and level surface. Place the aluminium reflector into the base and dip water carefully in before power on. Water must not come into contact with other parts of the grill (eg, A1, A2, A3, A15) ! The water shall not be lower than the minimum level marked on the A5 tray. If water evaporates fast during baking, please add water into for avoiding over heat. Do not directly spray water onto the thermostat, for it may possibly damage the appliance.
Cautions!
– The barbecue grill shall be covered with aluminium reflector or similar materials, otherwise
it may cause the danger of overheat. – NEVER use the unit without water in the base tray. The water level must be between the
MIN & MAX marks. When filling in water, turn the grill off frist and unplug the supply cord!
31
/ 43
Fix the grill rack in position A, B or C according to actual requirement (see pic. 2).
A B
C
2
Remove all packaging materials and take out the grill with its accessories. Remove all adhesive foils, stickers or paper from the grill. After the rst putting into operation, set the maximum temperature of and let an grill in operation with a window open for about 10 minutes, then turn it off and let it cool down. Short mild emission of smoke is not a defect and is no reason for complaint. After it has cooled down clean the parts that will come in contact with food using hot water with detergent, thoroughly rinse with clean water and wipe dry, if necessary allow to dry (see paragraph MAINTENANCE). The appliance is now ready for use.
OPERATING INSTRUCTIONS
Place the grill on a dry and even surface out of the reach of children. Insert the power plug A15 into the power socket. Make sure that the power supply cord is not damaged and that it is not led underneath the appliance or over any sharp or hot surfaces. The socket must be readily accessible so that the appliance could be easily disconnected from the mains in case of danger.
Set the control
dial A1 to the MAX position. The indicator light A2 will turn on. Allow the grill to heat up for approximately 5 minutes without placing any food on it. Place the food on grill rack A4. Turn off the grill by turning the temperature control dial A1 to position MIN a few minutes before finishing grilling because the grill rack is sufficiently hot to complete the grilling of the food. Please adjust the thermostat to “MIN” position for terminating or stopping baking, then the appliance will be turned off. Please unplug the appliance from the socket after stopping baking.
Note
– Power on and adjust it to the expected temperature by the knob of thermostat. The user can
adjust it by turning “MIN/MAX” clockwise. The barbecue grill will automatically heat to the
setting temperature, and automatically stop when reaching the temperature. – Once the temperature of the appliance is lower than the setting temperature, the thermostat
automatically heats, and the control indicator lights, thus assuring heating under constant
temperature. – It is suggested to adjust it to highest in case of long baking. – While heating the thermostat may cycle (the indicator light turns on and off). This is not
considered to be a defect. – If you set the temperature on the MAX position, the A2 light indicator and thermostat may not
turn off (due to colling effect of the water in the A5 tray).
Grilling
This unit can be used to grill sausages, meat, fish etc. Materials like charcoal and wood may not be used for this. Put the food directly onto the grill rack. Do not cover the grill rack with film (aluminium foil or transparent film, for example). Do not place foods directly on the sundries plate or on the shelves!
32
/ 43
Importantnotice
– Do not touch the metal parts of the grill or the grill rack A4 during grilling, because these parts
are HOT! Payspecialcaretoensurethatchildrenandincapablepersonsdonottouchthe
grill!
– Never place frozen or heavy foods on a grill rack. – Do not leave an empty grill turned on for longer than 30 minutes.
Nevercutfoodthatisbeingpreparedonthegrillrack!
– Household pets (e.g. exotic birds) may have sensitive reactions to smells/odours, steam and
smoke created while food is being cooked. For this reason we recommend that food
is cooked in a different room.
All recommended cooking times for foods recommended in expert literature (cookbooks) assume that meat has the temperature as when taken from the refrigerator. Cooking frozen meat may take significantly longer. Consider the following cooking tips as examples and inspiration, the purpose of which is not to provide instructions but to show various ways of cooking food. Cooking (processing) times for foods are only approximations and are in the range of minutes. The cooking time will change depending on the temperature of the grill, the surrounding area and the type of food being cooked.
ENG
You may use the following table as a guide for determining the approximate grilling time:
Food Cooking time (min.) Status check
Chicken breasts, slice about 1 cm thick 5 – 6 the meat must not be pink
Neck of pork, slice about 1cm thick 8 – 9 the meat must not be pink Beef rump, slice about 1cm thick 4 – 5 to taste
– You may adjust the cooking time depending on your preference, the longer the food is cooked
the more well done it will be, crunchier. – Carefully monitor the food while cooking on the grill and adjust the cooking time as you see
necessary. – Turning the food over more regularly will achieve more even cooking. – Use only fresh foods (not frozen). Remove sinew and fat from the meat. Remove bones from
fish. Cut the food you wish to grill into small thin slices. – If you will be cooking various types of food after each other (e.g. meat, fish, fruit), we recommend
that you clean the remains from the grill rack between the individual stages using wooden tongs
or spatula. – If you wish to cook another portion of food in the pot which is heated up, shorten the cooking time. – Use protective work equipment (e.g. protective gloves = oven gloves, dish towel).
MAINTENANCE
Before carrying out any maintenance disconnect the appliance from the power grid by pulling out the plug on the power cord from the el. socket! Only clean the grill once it has cooled down! Clean regularly after every use by wiping with a soft damp cloth! Do not use abrasive or aggressive cleaning agents (e.g. sharp objects, peelers, chemical solvents, thinning agents, caustic agents for cleaning ovens or other solvents etc.). Also do not use any pressure
cleaning equipment (e.g. dishwasher, pressure or steam cleaner)! Remove all traces of fat and food residues which have stuck on the grill rack A4 and in the draining utensil A5 after each grilling. NEVER immerse the plug, the power cable, the heating element or the thermostat in liquids. These parts must only be wiped over with a dry cloth. It is normal for the colour of surfaces to change over time. This change in no way changes the properties of the surface and is not a reason for complaint about the appliance! Make sure that the bearing surfaces are clean and functional.
33
/ 43
Storage
Before storing make sure that the grill is cool. Store the grill in a safe and dry location that is out of reach of children and incapacitated persons.
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Solution
Foods are not
cooked enough
The set temperature is too low Short cooking time Too much food on the grill rack Reduce the amount of food
Information about temperature and
time can be found on the food label
The grill is emitting
an unpleasant odour
The grill doesn't work The power is not connected Check the power cord, plug and el.
The grill is soiled (food and fat
remains)
The control dial is se to MIN Set the control dial to MAX
Clean the grill according to paragraph
V. Maintenance
socket
temperature
TECHNICAL DATA
• Ideal for grilling meat, fish, vegetables, toast, etc.
• Large chrome-plated grill grid with size: 45 x 22 cm
• Removable water / fat tray
• Removable thermostat
• Variable temperature control
• 3 height-adjustable positions of the grill grid
• Wind rack
• Light operating signalization
• Insulated handles for safe operation and easy handling
• Folding stand, the whole grill economy­storable
• Power cord length 1,3 m
• Input 2200 W; Weight (kg) about 4
• Protection class of the appliance I.
• Size of the product (mm) 600 x 1000 x 350
LEGISLATIVE & ECOLOGY
The product has received ES declaration of conformity according to Act as amended. The product matches the requirements of the below statutory order as amended.
– Committee Regulation No. 2006/95/ES as amended, setting the technical requirements of the
electrical appliance as low.
– Committee Regulation No. 2004/108/ES as amended, setting the technical requirements
of products in terms of their electromagnetic compatibility.
The product is in conformity with the European Parliament and European Committee Regulation No. 1935/2004/ES re. Materials and objects designed for contact with food.
The manufacturer reserves the right to make insignicant changes to the standard design that do not affect the function.
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid re or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualied authorized service. The product is under a dangerous tention.
34
/ 43
Old electrical appliances, used batteries and accumulators disposal
CZ
UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH
SK
UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH
GB
This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the product packing means that the product must not be disposed as household waste. When the product/ battery durability is over, please, deliver the product or battery (if it is enclosed) to the respective collection point, where the electrical appliances or batteries will be recycled. The places, where the used electrical appliances are collected, exist in the European Union and in other European countries as well. By
proper disposal of the product you can prevent possible negative impact on environment and human health, which might otherwise occur as a consequence of improper manipulation with the product or battery/ accumulator. Recycling of materials contributes to protection of natural resources. Therefore, please, do not throw the old electrical appliances and batteries/ accumulators in the household waste. Information, where it is possible to leave the old electrical appliances for free, is provided at your local authority, at the store where you have bought the product. Information, where you can leave the batteries and accumulators for free, is provided to you at the store, at your local authority.
HOT. DO NOT COVER. HOUSEHOLD USE ONLY. CAUTION: BE CAREFUL OF STEAM. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
ENG
WARNING: HOT SURFACE
35
/ 43
Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
– A készülék első üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, nézze
át az ábrákat, és őrizze meg az útmutatót. Az útmutatóban szereplő utasításokat tekintse a készülék tartozékának és adja tovább az esetleges későbbi felhasználóknak.
Ne használja a grillsütőt a szabadban! A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. A gyermek ne játszon a készülékkel! Felügyelet nélkül a gyermek nem végezheti el a készülék tisztítását, karbantartását!.
Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó cég,
annak szervíz szakembere vagy hasonló minősítéssel rendelkező más személy cserélje ki, hogy elkerüljük ezzel veszélyes helyzet kialakulását.
Soha ne használja a készüléket, ha sérült a tápkábel vagy
a csatlakozó, ha nem működik megfelelően, vagy ha a földre esett és megsérült. Ilyen esetben vigye a készüléket szakszervizbe és ellenőriztesse, biztonságos-e.
A tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, amelyek
működés közben mozognak, beszerelés és szétszerelés előtt, tisztítás előtt, a készüléket kapcsolja ki és húzza ki a tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból!
Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha
a készülék felügyelet nélkül marad, továbbá annak beszerelése, leszerelése vagy tisztítása előtt.
A grillsütő használata során kerülje a sérüléseket (pl. égési vagy
egyéb sérülés).
A készülék működése közben kerülje a készülék és az otthoni állatok,
virágok, vagy rovarok közötti kontaktust!
A készülék működéséhez tilos külső időzítő kapcsolót, vagy távvezérlő
rendszert használni.
– A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,
szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra!
– A munka befejezése után és karbantartás előtt mindig válassza le a készüléket az el.hálózatról
a csatlakozó vezeték villásdugója el.dugaszolóaljzatból történő kihúzásával.
– Ellenőrizze, hogy a címkén szereplő adat megegyezik-e az Ön elektromos hálózatában levő
feszültséggel.
– A bedugható termosztátot ne vegye ki addig, amíg nem húzta ki a tápkábelt az elektromos
konnektorból és a grill ki nem hűlt.
– A tápellátás csatlakozóját szabványnak megfelelően bekötött és földelt aljzatba kell
csatlakoztatni!
36
/ 43
– Az elektromos kábelt ne dugja be vagy húzza ki az aljzatból nedves kézzel, és ne
a kábelnél fogva húzza! – Ne használja a grillsütőt helyiségek fűtésére! – A bedugható termosztát időzítővel soha ne merítse vízbe (részlegesen sem) és ne mossa
folyó víz alatt!
– Ne érjen se a grillhez, se a szél elleni védőhöz, amíg azok ki nem hűlnek. – Ne használja a grillt, ha az nincs megfelelően összeszerelve! – Ne használja a grillt, ha az nedves,vagy nedves a felület ahol használná, illetve ha nedves az
Ön keze! – Ne használja a készüléket robbanás- vagy tűzveszélyes gőzökkel telt helyiségben. – Ne tegyen a készülékre semmilyen tárgyakat! – Nem szabad semmilyen módon módosítani a felületet (pl. fóliával, tapétával befedni, stb.)! – Ne kapcsolja be a készüléket ha az üres! – Használat előtt távolítsa el az élelmiszerekről az esetleges csomagolásokat (pl. papír, PE
zacskó, stb.)! – Használjon minőségi, gyártó által ajánlott olajat, vagy zsírt! – Zsíros hús sütésénél gyeljen a fröcsögésre! – Ne fagyasszon le az edényben vizet, vagy vizet tartalmazó élelmiszereket! Ellenkező esetben
az edény megsérülhet (megrepedhet). – Ne tegye a készüléket olyan tárgyak közelébe, vagy alá, amelyek gőz hatására
megsérülhetnek, például a falak, konyhai szekrények, képek, függönyök közelébe! – Ne használja a grillt abban az esetben, ha a csepegtető tálon nem található víz. Ha a vízszint
a MIN jel alá megy, akkor kapcsolja ki a grillt és húzza ki a tápkábelt. Ezután öntsön bele vizet! – A grillrácsot ne takarja le alufóliával, illetve semmilyen más fóliával. – A készülékben nem szabad faszenet vagy egyéb gyúlékony anyagot használni. – A termosztát dobozt ne felejtse el a grillsütő alaptestébe helyezni. Helyesen rögzített termosztát
doboz nélkül a készülék nem használható. A termosztát doboz biztonsági kapcsolóval van
ellátva. Ha a termosztátot kiveszi a készülékből, a fűtőtest kikapcsol. A fűtőtestet ne érintse
meg, mivel röviddel a bekapcsolás után is nagyon felforrósodik. – A csomagolásban lévő bedugható termosztát csak az elektromos grillhez HYUNDAI GR 009
használható. Más szabályozó használata tilos. – Tisztítás előtt a bedugható termosztátot ki kell venni a készülékből és a következő használat
előtt annak kábelét meg kell szárítani. – A grillsütőt ne hagyja felügyelet nélkül működni és figyeljen rá a sütés teljes időtartama alatt! – A grillsütőt ne használja más célokra (pl. textíliák, cipők szárítására, stb.), mint a gyártó által
ajánlata. – Ne tegye a grillsütőt nem kellően stabil, törékeny vagy gyúlékony alapra (pl. üveg, papír,
műanyag, fa-lakkozott lemez és különböző szövetek/terítők). – Kiegészítő védelemként javasoljuk a elektromos áramkörébe áramvédőt (RCD) beépíteni,
30 mA-t nem meghaladó értékű névleges kioldóáram értékkel. Forduljon tanácsért revíziós,
illetve elektromos szakemberhez. – A grillsütőt csak olyan helyen használja, ahol nem tud felborulni és biztonságos távolságban
van gyúlékony anyagoktól (pl. függönyök, drapériák, fa, stb.), hőforrásoktól (pl. kályha,
tűzhely, stb.) és nedves felületektől (mosogató, mosdó, stb.). – Grillezés előtt távolítsa el az élelmiszerek csomagolását (pl. papír, műanyag zacskó, stb.). – Grillezés közben a készített élelmiszerek maguktól lángra lobbanhatnak. Ilyen esetben húzza
ki a készüléket a hálózatból és oltsa el a tüzet. – Az elektromos hálózathoz történő csatlakoztatás előtt mindig ellenőrizze, hogy
a hőfokszabályozó MIN. A munka befejezése és minden karbantartás előtt állítsa a hőfokszabályozót MIN állásba és húzza ki a tápkábel csatlakozóját az elektromos hálózatból.
– A készüléket ne mozgassa forró állapotban, felborulás esetén égési sérülés veszélye áll fenn. – A készülék hordozható és mozgó villás csatlakozóval van ellátva, ami kétpólusú
lecsatlakoztatást tesz lehetővé.
HU
37
/ 43
1
A14
A4
A3
A1
A
A15
A2
A5
A6
A7
A8
A9
A11
A12
A13
A10
38
/ 43
– A tápkábelt ne sértse fel éles vagy forró tárggyal, nyílt lánggal, és ne merítse vízbe. Soha
ne tegye forró felületre, ne hagyja az asztal vagy munkalap széléről lógni.
Ha a vezetékbe pl. gyerekek belebotlanak vagy meghúzzák, a készülék felborulhat vagy leeshet
és súlyos sérülést okozhat! – Tűzveszélyességi szempontból a grillsütő megfelel a EN 60 335-2-3 szabványnak. E szabvány
értelmében olyan készülékről van szó, melyet asztalon vagy más hasonló felületen lehet
üzemeltetni azzal a feltétellel, hogy be kell tartani a biztonságos távolságot gyúlékony anyagoktól,
ami a fő sugárzási irányban, azaz a lemez felett 500 mm, egyéb irányokban min. 100 mm. – Ha hosszabbító kábelre van szükség, annak sértetlennek és az érvényes szabványoknak
megfelelőnek kell lennie. – Rendszeresen ellenőrizze a készülék tábkábelének állapotát. – A készüléket sohase használja semmilyen más célra, mint amilyen a rendeltetésének megfelel,
és amely jelen használati utasításban fel van tüntetve! – A gyártó nem vállalja a felelősséget a készülék és a tartozékok nem megfelelő használatából
eredő károkért (pl. élelmiszerek elértéktelenedése, égési vagy egyéb sérülés, tűz) és nem
vállal garanciát a fenti biztonsági figyelmeztetések be nem tartása esetén.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. kép)
HU
A – grill
A1 – a termosztát vezérlője A2 – működési fényjelző A3 – fűtőtest A4 – grillező rács (3 pozíciós) A5 – alumínium tálca A6 – fogantyúk A7 – bázis
A9 – bázis állványa A10 – alsó tál A11 – oszlop felső kupakja A12 – állvány A13 – oszlop alsó kupakja A14 – szélvédő A15 – tápkábel
A8 – láb
* Ne tegyen ételt alsó tálca A10 csomagolás nélkül.
ELŐKÉSZÍTÉS ÉS HASZNÁLAT
Grill összeszerelése és szétszerelése (lássa az 1.ábrát) Először tegye az A11 és A13 kupakokat az A12 oszlopokra. Utána csavarja az oszlopokat az A9 bázis állványára az A9 és A10-es alsó tálhoz. Ezzel összerakta a grill alsó tartó részét.
Utána csavarja hozzá az A8 és A7 lábakat. Így összeszerelte a bázist, amit tegyen rá az elején összerakott tartó részre. Az A7 bázisra tegye rá az alumínium tálat A5 úgy, hogy a MIN és MAX jelek legyenek a szabályozóval szemben. Most tegye rá a fűtőelemes részt a szabályozóval (lássa 1.ábrát). Figyeljen arra, hogy a vezető drót megfelelően legyen elhelyezve az alumínium tálba (lássa 1.ábrát). Utána tegye be az A7 bázisba a szél elleni védőt A14, majd tegye rá a grillrácsot.
A készüléket mindig stabil, egyenes felületre állítsa. Bekapcsolás előtt az alumínium tálcát helyezze az alaptestre (A5), majd a tálcába és az alaptestbe töltsön vizet. A víz nem érintkezhet a készülék más részivel (Pl. az A1, A2, A3, A15)! A víz szintje ne legyen alacsonyabban a A5 tálca kijelölt minimális vízszintnél. Ha sütés közben a víz túl gyorsan párolog el, a túlmelegedés elkerülése érdekében a vizet töltse után. A vz ne jusson közvetlenül a fűtőtestre, mert ez a készülék meghibásodásához vezethet.
Figyelmeztetés: – A grillsütőt minden esetben az alumínium tálcával és vízzel együtt használja,
ellenkező esetben a készülék túlmelegedhet.
– A víz beöntésénél először kapcsolja ki a grillt és húzza ki a tápkábelt
az elektromos hálózatból!
39
/ 43
A grillező rácsot tetszés szerint rögzítse az A, B vagy C pozícióban (2. ábra).
A B
C
2
Távolítson el minden csomagolóanyagot, és vegye ki a grillsütőt minden tartozékkal együtt. A grillsütőből távolítson el minden tapadós fóliát, matricát vagy papírt. Első üzembehelyezéskor állítsa be értékű maximális hőmérsékletet és hagyja a grillt kb.10 percig bekapcsolt állapotban, majd kapcsolja azt ki és hagyja kihűlni. Rövid ideig tartó, enyhe füst nem jelent hibát és nem ok a reklamációra. Kihűlés után mossa el az öszes olyan részt, amely érintkezésbe kerül az élelmiszerrel, forró, tisztítószeres vízben, gondosan öblítse le tiszta vízzel, majd törölje szárazra, esetleg hagyja megszáradni (ld. V. fejezet - KARBANTARTÁS). A készülék készen áll a használatra.
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
A grillsütőt helyezze szilárd, egyenes és száraz felületre gyerekektől távol. A tápellátás csatlakozóját (A15) csatlakoztassa az elektromos hálózathoz és ellenőrizze, hogy nem került-e a vezeték a grillsütő alá. Hagyjon megfelelő helyet a szellőzésre! Ellenőrizze, hogy a tápkábel nem sérült-e, hogy nem fekszik-e a készülék alatt, vagy éles, valamint forró tárgyak közelében. Az elektromos konnektor könnyen elérhető kell, hogy legyen annak érdekében, ha bármilyen veszély lép fel könnyen ki lehessen húzni. A szabályozót (A1) állítsa MAX állásba. Kigyullad az ellenőrző lámpa (A2). A grillsütőt melegítse elő kb. 5 percig, élelmiszerek nélkül. Elyezze az élelmiszereket a rács (A4). A grillezés befejezése előtt néhány perccel kapcsolja ki a készüléket, azaz állítsa a szabályozót (A1) a MIN állásba, mivel a rács elég forró ahhoz, hogy az élelmiszerek megfelelően megsüljenek. Ha a grillezés befejezésekor vagy félbeszakításakor a termosztátot „MIN” értékre állítja, a grillsütő kikapcsol. Ha a grillezést befejezte, húzza ki a készüléket a hálózati csatlakozóból.
Megjegyzés
– Kapcsolja be készüléket és a termosztát vezérlőjével állítsa be a kívánt hőmérsékletet.
A hőmérsékletet a “MIN/MAX“ tartományon belül a vezérlő óra járásával megegyező irányban
történő elfordításával állíthatja be. Miután a grillsütő eléri a beállított hőmérsékletet, a fűtőtest
automatikusan kikapcsol. – Amint a hőmérséklet a beállított érték alá csökken, a termosztát automatikusan bekacsolja
a melegítést és a jelzőlámpa kigyullad. Így a készülék biztosítja az állandó hőmérsékleten való
sütést. – Hosszabb ideig tartó sütéshez javasoljuk, hogy a hőmérsékletet állítsa a legmagasabb értékre. – A melegítés során sor kerülhet a termosztát ki-bekapcsolódására (az ellenőrző lámpa
kigyulladására). Ez a jelenség nem jelent meghibásodást. – Az A5-ös tálcában lévő víz hűtő hatásának köszönhetően előfordulhat, hogy a hőmérséklet
MAX szintre történő beállításánál sem a termosztát, sem az A2-es jelzőfény nem kapcsolódik
ki, így az A3-as fűtőelem működni fog folyamatosan.
40
/ 43
Fontosfigyelmeztetések
– Grillezés közben ne érjen a grillsütő fém részeihez vagy a grillező rács (A4), mivel ezek
az alkatrészek FORRÓK!Különösenügyeljenrá,hogygyerekekneérjenekagrill!
– Soha ne tegyen a meleg rács fagyasztott vagy nehéz élelmiszert. – Ne hagyja az üres grillsütőt 30 percnél hosszabb ideig bekapcsolva.
Azélelmiszereketsohaneszeleteljeagrillezőrács!
– A grillezés közben keletkező illatokra/szagokra, gőzre és füstre egyes háziállatok (pl. egzotikus
madarak) érzékenyen reagálhatnak. Ezért javasoljuk, hogy a grillezést másik helyiségben
végezze.
A szakirodalomban (szakácskönyvekben) szereplő valamennyi elkészítési idő abból indul ki, hogy a hús hűtőszekrény-hőmérsékletű. Fagyasztott hús elkészítése lényegesen hosszabb időt vesz igénybe. Az alábbi elkészítési ötleteket tekintse példának vagy inspirációnak, ezek célja nem útmutatás, hanem az, hogy megmutassa az élelmiszerek különböző elkészítési lehetőségeit. Az élelmiszerek elkészítési (feldolgozási) ideje megközelítőleg azonos és percekben értendő. A grillezési idő a grillsütő ill. a környezet hőmérséklete, valamint az élelmiszer fajtája szerint változhat.
A hozzávetőleges grillezési idő megállapításához az alábbi táblázat nyújthat segítséget:
HU
Élelmiszer Elkészítési idő (perc) Az állapot ellenőrzése
Csirkemell, kb. 1 cm vastag szelet 5 - 6 a hús nem lehet rózsaszín Sertés tarja, kb. 1 cm vastag szelet 8 - 9 a hús nem lehet rózsaszín
Marha fartő, kb. 1 cm vastag szelet 4 - 5 ízlés szerint
– Az elkészítési időt ízlése szerint módosíthatja, minél tovább tart a sütés, annál inkább átsült,
ropogós lesz az étel.
A grillezés közben figyelje az ételt és az elkészítési időt alalkítsa saját igénye szerint.Az élelmiszert gyakrabban megforgatva jobban átsütheti. Csak friss élelmiszert használjon (ne fagyasztottat). A húsról távolítsa el az inakat és
a szalonnát. A halból távolítsa el a csontokat. A grillezésre szánt élelmiszert vágja vékony, kisebb szeletekre.
– Amennyiben egymás után különböző élelmiszerféléket (pl. húst, halat, gyümölcsöt) készít,
javasoljuk, hogy az egyes fogások között a lemezt tisztítsa meg a maradékoktól egy fa fordítólapát vagy spatula segítségével.
– Fogyasztás előtt ellenőrizze az élelmiszer feldolgozását. Ha az étel nem készült el, folytassa
a főzést.
– Tanácsosnak tartjuk a kezelés során megfelelő munkavédelmi eszközöket (pl. hő ellen védő
kesztyűt) alkalmazni.
KARBANTARTÁS
Karbantartás előtt minden alkalommal húzza ki a tápkábel csatlakozóját a konnektorból! A grillsütőt csak kihűlés után tisztítsa! Rendszeresen, minden használat után törölje le a készüléket puha nedves ronggyal! Ne használjon durva és agresszív tisztítószert (pl. éles tárgyakat, maró hatású sütőtisztítót, stb.). Ne használjon nagynyomású mosóberendezést (pl. mosogatógépet, tisztítógépet, gőztiszíttót)! Minden grillezés után távolítsa el a zsiradék- és
ételmaradékot az a A4 grillezőlapról, vagy a A5 csöpögtető tálcáról. A villásdugót, a tápkábelt, a fűtőtestet és a termosztát dobozt ne merítse semmilyen folyadékba. Tisztítás során kizárólag száraz eszközöket használjon! Normális jelenség, ha idővel a felületek színe megváltozik. Ez a változás azonban semmilyen módon nem módosítja a felület tulajdonságait, és nem ok a reklamációra! Figyeljen arra, hogy minden felület tiszta és működőképes legyen.
41
/ 43
Tárolás
Tárolás előtt győződjön meg róla, hogy a készülék hidegek. A grillsütőt biztonságos, száraz helyen tárolja, gyerekektől és korlátozott döntésképességű emberektől távol.
MŰSZAKI ADATOK
• Ideális a hús, hal, zöldség, toast, stb.
grillezésére
• Nagy krómozott grill rács 45 x 22 cm
• Levehető tál vízhez/zsírhoz
• Cserélhető termosztát
• Folyamatos hőmérséklet szabályozás
• A rács magassága állítható 3 pozícióba
• Szélvédő
• Működési fényjelző
• Hőszigetelt fogantyúk a biztonságos karbantartáshoz és a könnyű hordozáshoz
• Összecsukható állvány a takarékos grill tárolásához
• Egyszerű vezérlés és könnyű karbantartás
• Tápkábel hossza 1,3 m
• Teljesítmény felvétel 2200 W
• A meghajtó egység tömege (kg) kb. 4
• A készülék érintésvédelmi osztálya I.
• Termék méretei (mm) 600 x 1000 x 350
JOGALKOTÁS ÉS ÖKOLÓGIA
Elektromágneses kompatibilitás szempontjából a termék megfelel a termékekkel szemben támasztott műszaki követelményekről szóló 2004/108/ES sz. európai tanácsi irányelvnek, elektromos biztonság szempontjából pedig a 2006/95/ES sz. európai tanácsi irányelvének.
A termék összhangban van az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő anyagokról és tárgyakról szóló 1935/2004/EK sz. európai parlamenti és tanácsi rendelettel.
A gyártó fenntartja magának a jogot a standard kivitellel szembeni lényegtelen, a termék működését nem befolyásoló eltérések alkalmazására.
FIGYELEM: TŰZ VAGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI A KÉSZÜLÉKET ESŐ VAGY NEDVESSÉG HATÁSÁNAK. HASZNÁLATON KÍVÜL VAGY JAVÍTÁS ELŐTT MINDIG HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATBÓL. A KÉSZÜLÉK NEM TARTALMAZ A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEKET. MINDIG FORDULJON SZAKSZERVIZHEZ. A KÉSZÜLÉK VESZÉLYES FESZÜLTSÉG ALATT VAN.
Környezetvédelmi információk
Megtettünk lehető legjobbat a csomagolóanyagok mennyiségének csökkentése érdekében: lehetővé tettük azok egyszerű szétválasztását 3 anyagra: kartonpapír, papírzúzalék és olvasztott polipropilén. A készülék olyan anyagokat tartalmaz, amelyek szétszerelés után speciális üzemekben újrahasznosíthatók. Kérjük, tartsa be a csomagolóanyagok, kimerült elemek és régi berendezések kezelésére vonatkozó helyi előírásokat.
Használt elektromos berendezések, elemek és akkumulátorok megsemmisítése
Ez a jel a készüléken, annak tartozékain vagy csomagolásán azt jelöli, hogy ezt a terméket nem szabad a többi háztartási hulladékkal azonos módon kezelni. Élettartamának letelte után a terméket vagy az elemet (amennyiben tartalmaz) adja le az illetékes hulladékgyűjtő helyen, ahol az elektromos berendezést és elemet újrahasznosítják. Az Európai Unióban és a többi európai államban vannak gyűjtőhelyek a kiszolgált elektromos berendezések számára. A termék megfelelő
módon történő megsemmisítésével nagyban hozzájárul a nem megfelelő hulladékkezelés által a környezetet és az emberi egészséget veszélyeztető kockázatok megelőzéséhez. Az anyagok újrafeldolgozásával megőrizhetők természeti erőforrásaink. Ezért kérjük, ne dobja a kiszolgált elektromos berendezést és elemet/akkumulátort a háztartási hulladék közé.
42
/ 43
A kiszolgált elektromos berendezések ingyenes elhelyezésére vonatkozó információkért forduljon
CZ
UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH
SK
UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH
GB
WARNING: HOT SURFACE
H
eladójához, a községi hivatalhoz. A használt elemek és akkumulátorok ingyenes elhelyezésére vonatkozó információkat szintén az eladójától, a községi hivataltól.
HOT – Forró. DO NOT COVER – Nem szabad letakarni. CAUTION: BE CAREFUL OF STEAM – VIGYÁZAT: Legyen óvatos a gőz. HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más folyadékba. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Fulladásveszély. Ne használja ezt a zacskót bölcsőkben, kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban. Tartsa a PE zacskót gyermekek részére nem hozzáférhető helyen. A zacskó nem játékszer.
Gyártja: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
HU
FIGYELMEZTETÉS
FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET
43
/ 43
CZ
Z Á R U Č N Í L I S T
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet čtyři měsíců od data prodeje spotřebiteli. Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou použitých materiálů. Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo v autorizovaném servisu. Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné síťové napětí. Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
• zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
• nesprávné nebo neodborné montáže výrobku.
• poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
• používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
• používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
• používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím.
• nesprávné údržby výrobku.
• nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
• vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
• mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo jeho pádem.
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku přepravou.
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz Případné další dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz
Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
Typ výrobku: GR 009
Datum prodeje: Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:
SK
ZÁRUČNÝ LIST
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsať štyri mesiacov od dátumu predaja spotrebiteľovi. Záruka sa vzťahuje na poruchy a chyby, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou použitých materiálov. Výrobok je možné reklamovať u predajcu, ktorý výrobok predal spotrebiteľovi alebo v autorizovanom servise. Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originálny nákupný doklad, v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi pripadne tento riadne vyplnený záručný list. Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu na obsluhu a pripojený na správne sieťové napätie. Spotrebiteľ stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis najmä v prípade:
• zásahu do prístroja neoprávnenou osobou.
• nesprávnej alebo neodbornej montáže výrobku.
• poškodenia prístroja vplyvom živelnej pohromy.
• používania výrobku pre účely pre ktoré nie je určený.
• používania výrobku na profesionálne či iné zárobkové činnosti.
• používania výrobku s iným než doporučeným príslušenstvom.
• nesprávnej údržby výrobku.
• nepravidelného čistenia výrobku najmä v prípade, kedy je porucha spôsobená zvyškami potravín, vlasov, domového prachu alebo iných nečistôt.
• vystavenia výrobku nepriaznivému vonkajšiemu vplyvu, najmä vniknutím cudzích predmetov alebo tekutín (vrátane elektrolytu z batérií) dovnútra.
• mechanického poškodenia výrobku spôsobeného nesprávnym používaním výrobku alebo jeho pádom.
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou.
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte info@hyundai-electronics.cz
Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
Typ prístroja: GR 009
Dátum predaja: Výrobné číslo:
Pečiatka a podpis predajca:
PL
KARTA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI
1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych
w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu.
3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta
Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami
produkcyjnymi.
5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu
Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.).
6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta
Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej.
7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład
Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy .
8) Gwarancją nie są objęte:
wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np. znac-
zące zabrudzenie urządzenia, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami itp.) lub użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa
zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbior-
cę końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności zarobkowej)
uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami
atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami termicznymi) i działaniem osób trzecich
uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji
współpracującej z produktem
uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii
(np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami)
produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej
produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez osoby
trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w jego imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi)
kable przyłączeniowe, piloty zdalnego sterowania, słuchawki, baterie
uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia
uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywiołowe,
wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności)
czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii)
zapisane na urządzeniu dane w formie elektronicznej (w szczególności Gwarant zastrzega
sobie prawo do sformatowania nośników danych zawartych w urządzeniu, co może skutko­wać utratą danych na nich zapisanych)
uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie włączanie się)
powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania.
9) Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są
przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz całkowite koszty transportu urządzenia pokrywa nabywca.
PL
10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwi­sowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji.
11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta.
12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić Kli­entowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie niedostar­czenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone części urząd­zenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii, słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem.
13) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu.
15) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp).
16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających z niezgodności towaru z umową sprzedaży.
17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub inne akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem w celu uzgodnienia sposobu przeprowadzenia procedury reklamacyjnej bez konieczności prze­syłania całego kompletu do serwisu.
Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552, internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl
Nazwa: GR 009
Pieczęć i podpis sprzedawcy:
Data sprzedaży:
Numer serii:
1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
3. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
4. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
Licensed by Hyundai Corporation, Korea.
Loading...