HUSQVARNA Tribute 140C User Manual [fr]

HUSQVARNA Tribute 140C User Manual

Mode d’emploi

140TH ANNIVERSARY LIMITED EDITION WING MACHINE

Cette machine à coudre à usage familial est conçue pour répondre aux normes EC/EN 60335-2-28 et UL1594

IMPORTANT : INSTRUCTIONS DE SECURITE

Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours être respectées, y compris les suivantes :

Lire toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre à usage domestique.

DANGER – Pour réduire le risque d’électrocution :

Une machine à coudre sous tension ne doit jamais être laissée sans surveillance. Toujours débrancher la machine à coudre de la prise électrique immédiatement après usage et avant nettoyage.

Toujours débrancher avant de changer une ampoule.

ATTENTION – Pour réduire le risque de brûlures, d’incendie, d’électrocution ou de blessures :

Cette machine à coudre ne doit pas être utilisée par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, mentales et sensorielles réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances nécessaires à moins qu’elles n’aient reçu des instructions spéciÀques ou bénéÀcient de la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité pour utiliser la machine à coudre.

Les enfants doivent être surveillés aÀn de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine à coudre.

Utiliser cette machine à coudre uniquement pour l’usage prévu, tel que décrit dans ce manuel. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant, tels que contenus dans ce manuel.

Ne jamais faire fonctionner cette machine à coudre si la prise ou le cordon sont endommagés, si elle ne fonctionne pas correctement, ou si elle est tombée par terre ou a été endommagée ou plongée dans l’eau. S’adresser au revendeur ou centre de service agréé le plus proche pour faire contrôler, réparer, ou faire un réglage mécanique ou électrique de la machine à coudre.

Ne jamais faire fonctionner la machine à coudre avec une ouverture de ventilation bouchée. Eviter les accumulations de peluches, poussières et chutes de tissu dans les ouvertures de ventilation de la machine à coudre et dans la pédale de commande.

Ne pas approcher les doigts des parties mobiles. Une attention particulière est requise autour de l’aiguille de la machine à coudre.

Utiliser toujours la plaque à aiguille appropriée. L’aiguille risque de se casser avec une plaque non adaptée.

Porter des lunettes de sécurité.

Ne pas utiliser d’aiguille courbée.

Ne pas tirer ni pousser le tissu pendant la couture. Cela risque de faire dévier l’aiguille et de la casser.

Mettre la machine hors tension, position “0”, lors des réglages au niveau de l’aiguille, par exemple : enÀlage de l’aiguille, changement d’aiguille, enÀlage de la canette, changement de pied-de-biche, etc.

Toujours débrancher la machine à coudre pour retirer les couvercles, pour le graissage, ou pour tout autre réglage de service par l’utilisateur, mentionné dans le manuel d’utilisation.

Ne jamais faire tomber ou insérer d’objets dans les ouvertures.

Ne pas utiliser à l’extérieur.

Ne pas faire fonctionner aux endroits où sont utilisés des aérosols et des vaporisateurs et où de l’oxygène est administré.

Pour débrancher, mettre tous les boutons sur Arrêt, position “0”, puis retirer la prise électrique.

Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisir la prise, pas le cordon.

Tenez la prise lorsque vous rembobinez le cordon aÀn d’empêcher que celui-ci ne vous heurte.

Cette machine est équipée d’une double sécurité. N’utiliser que des pièces détachées d’origine. Voir les instruction relatives à la maintenance des appareil avec une double sécurité.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

140 ans

D’innovations magiques

Il y a très longtemps, en 1689, une usine royale d’armement était fondée près des chutes d’eau de la petite ville de Huskvarna en Suède. Les meilleurs mousquets et fusils y étaient fabriqués pour être utilisés par l’armée du Roi dans sa tentative de conquête de l’Europe. Avec le temps, les guerres sont devenues moins fréquentes et la société a cherché de nouveaux articles à fabriquer.

En 1872, le conseil de la société décide de fabriquer des machines à coudre et c’est alors que la machine à coudre NORDSTJERNAN™

(ÉTOILE DU NORD) a vu le jour !

Dix ans plus tard, la machine à coudre FREJA™ a connu un succès immédiat. Elle pouvait coudre des points en une ligne nette et droite, ce que les modèles précédents ne pouvaient pas faire.

Au Àl des années, les machines à coudre HUSQVARNA VIKING® ont acquis une réputation de machines novatrices offrant aux couturières des fonctions leur permettant d’économiser du temps et ainsi de se concentrer sur la joie de coudre. Cela est toujours vrai aujourd’hui et la marque détient de nombreux brevets technologiques qui représentent de véritables révolutions dans le secteur de la couture.

Il y a trois cents ans, la Suède tentait de conquérir l’Europe mais à la place, les machines à coudre et à broder HUSQVARNA VIKING® ont conquis le monde !

Félicitations pour l’achat de votre machine à coudre HUSQVARNA VIKING® TRIBUTE™ édition limitée conçue pour fêter notre 140ème anniversaire !

Merci ...

...de répandre la joie de coudre !

TABLE DES MATIÈRES

 

Vue d'ensemble de la machine .............................................

5

Accessoires inclus ...................................................................

6

Préparatifs de couture

 

Déballage...................................................................................

7

Rangement de la machine après la couture ......................

7

Boîte à accessoires .................................................................

7

Surface de couture étendue .................................................

7

Utilisation du bras libre .........................................................

7

Branchement du cordon d’alimentation

 

de la pédale de commande..................................................

8

Branchement du cordon électrique et de la pédale........

8

Abaissement des griffes d’entraînement ............................

8

Changement de pied-de-biche .............................................

9

Changement d’aiguille ............................................................

9

Aiguilles .....................................................................................

9

Broches porte-bobine et porte-bobines .........................

10

EnÀlage du Àl supérieur .......................................................

11

EnÀle-aiguille...........................................................................

12

Coupe du Àl............................................................................

12

EnÀlage des aiguilles doubles ..............................................

13

Bobinage de la canette ..................................................

13-14

Installation de la canette dans la machine .......................

15

Tension du Àl..........................................................................

15

EXCLUSIVE SENSOR SYSTEM™ (ESS) ..........................

16

Pression du pied-de-biche.................................................

16

Levage du pied-de-biche Sensitif .....................................

16

Commencer à coudre .........................................................

16

Utilisation de la machine

 

Boutons de fonction.............................................................

17

Arrêt de l'aiguille en haut/en bas.....................................

17

Pied-de-biche Sensitif haut et extra-haut .......................

17

Pied-de-biche Sensitif Bas/ Position de pivotement....17

STOP....................................................................................

17

Speed (Vitesse)....................................................................

17

FIX .......................................................................................

17

Marche arrière.....................................................................

17

Boutons de fonction sur le panneau avant......................

18

Alterner l'afÀchage .............................................................

18

Longueur/Densité du point .............................................

18

Largeur de point/position de l’aiguille............................

18

Effacer..................................................................................

18

Sélection de point...............................................................

18

Boutons Áéchés de sélection facile ..................................

18

Menu de points ...................................................................

18

Menu de polices de caractères ..........................................

18

Bascule entre majuscules, minuscules ou nombres.......

18

Enregistrer dans Mes Points.............................................

18

Mode Programmation .......................................................

18

Menu RÉGLAGES............................................................

19

Inversion horizontale.........................................................

19

Guide de couture................................................................

19

Mode Couture.......................................................................

20

Sélection d’un point ...........................................................

21

Sélectionner une police......................................................

21

Programmation................................................................

22-24

Menu RÉGLAGES..................................................................

25

Pression du pied-de-biche.................................................

25

Hauteur de levage...............................................................

25

Pied Sensitif auto ...............................................................

25

FIX auto...............................................................................

25

Aiguille double ....................................................................

25

Sécurité de largeur de point ..............................................

25

Flottement en piqué libre..................................................

26

Action ressort en piqué libre ............................................

26

Équilibre de boutonnière ..................................................

26

Signal sonore .......................................................................

26

Contraste..............................................................................

26

Langue..................................................................................

26

Version du logiciel ..............................................................

26

Boîtes de messages contextuelles.....................................

27

Techniques de couture

 

SEWING ADVISOR™ exclusif ..........................................

30

Assemblage.............................................................................

31

SurÀlage...................................................................................

31

Assemblage et surÀlage .......................................................

32

Bâti............................................................................................

33

Accommodage et reprisage................................................

33

Ourlet invisible ......................................................................

34

Ourlet......................................................................................

35

Couture de boutonnières ...................................................

36

Couture de boutons.............................................................

38

Couture de fermetures à glissière.....................................

39

Quilting en piqué libre .........................................................

40

Entretien de la machine

 

Changement des ampoules électriques ...........................

41

Nettoyage de la machine.....................................................

41

Nettoyez le compartiment de canette .............................

41

Nettoyer sous le compartiment de canette.....................

41

Remise en place de la plaque à aiguille............................

41

Dépannage ..............................................................................

42

Tableau de points - menu 1. Points utilitaires .................

44

Présentation des point.........................................................

46

Alphabets ................................................................................

46

1

 

20

 

 

21

2

 

22

 

23

3

 

24

4

 

25

5

 

 

6

 

 

 

 

26

7

 

27

 

 

 

 

9

8

 

28

9

17

 

18

 

10

 

19

 

11

 

 

 

12

 

 

13

 

 

14

 

 

15

 

 

16

 

29

 

 

VUE D'ENSEMBLE DE LA MACHINE

1.

Capot

12. Pied-de-biche

2.

Guide de pré-tension du Àl

13. Plaque à aiguille

3.

Disques de tension du Àl

14. Couvercle de la canette

4.

Releveur de Àl

15. Bras libre

5.

Bouton de tension du Àl

16. Interrupteur d'arrêt d'entraînement

6.

Tension du Àl pour le bobinage de

17. Barre à aiguille avec vis de serrage

 

canette

d'aiguille

7.

Panneau de boutons de fonction

18. Barre de pied-de-biche

8.

Coupe-Àl

19. Support de pied-de-biche

9.

Ampoules électriques

20. Tableau de points

10. Prise de pied Senseur 1 étape pour

21. Broche porte-bobine

 

boutonnières

22. Porte-bobines

 

 

11. EnÀle-aiguille

23.Broche porte-bobine repliable

24.Axe du bobineur de canette, butée de canette

25.Coupe-Àl pour le bobinage de la canette

26.Volant

27.Écran

28.Panneau frontal avec boutons de fonction

29.Interrupteur ON/OFF, branchement du câble d’alimentation et de la pédale de commande

5

ACCESSOIRES INCLUS Pieds-de-biche

Pied utilitaire A

Fixé sur la machine à la livraison. Ce pied est principalement utilisé pour la couture de points droits et de points zigzag, avec une longueur de point supérieure à 1.0.

Pied utilitaire B

Pour coudre des points décoratifs, des points de zigzag courts et d'autres points utilitaires de moins de 1,0 mm de longueur, utilisez ce pied. Le tunnel situé sous le pied est conçu pour passer en douceur au-dessus des points.

Pied pour boutonnières C

Ce pied est utilisé pour coudre les boutonnières pas à pas. Utilisez les lignes de guidage sur l'ergot du pied pour positionner le bord du vêtement. Les deux tunnels situés sous le pied permettent de passer en douceur par-dessus les colonnes de la boutonnière. Le doigt situé à l’arrière du pied tient les cordons pour les boutonnières avec cordonnet.

Pied pour ourlet invisible D

Ce pied s’utilise pour les points d’ourlet invisible. Le bord intérieur de ce pied guide le tissu. La base du pied est conçue pour suivre le bord de l’ourlet.

Pied pour fermeture à glissière E

Ce pied peut être posé à droite ou à gauche de l'aiguille, pour qu'il soit facile de coudre près du bord des dents de la fermeture. Déplacez la position de l’aiguille à droite ou à gauche pour coudre plus près des dents de la fermeture à glissière ou pour couvrir de gros cordonnets.

Pied anti-adhésif H

Ce pied est équipé d’un revêtement spécial anti-adhésif sur le dessous, et s’utilise pour coudre dans de la mousse, du vinyle, du plastique ou du cuir, pour minimiser le risque de voir ces matériaux coller au pied.

Pied bordeur J

Ce pied s'utilise pour le surÀlage et l'assemblage/surÀlage. Les points se forment au-dessus de la cheville, ce qui empêche le bord du tissu de faire des plis.

Pied pour broderie/raccommodage R

Pour le raccommodage, le quilting et la broderie en piqué libre.

Pied Senseur pour boutonnières

Quand il est posé sur la machine, la boutonnière est cousue sur une longueur adaptée à la taille du bouton ayant été introduite dans la machine.

1

 

 

7

 

 

6

 

 

 

5

2

3

4

8

 

 

 

 

 

10

9

1.Semelles anti-adhésives (2)

2.Déposeur d'ampoule électrique

3.Découvit

4.Brosse

5.Tournevis

6.Rond de feutrine (2)

7.Porte-bobines supplémentaires, un grand et un petit.

8.Canettes (5)

9.Outil multiusage/Plaque élévatrice de bouton

10.Filets de protection pour bobine de Àl. Glissez-les

sur la bobine quand vous utilisez des Àls synthétiques qui se déroulent facilement (2).

Aiguilles – ne Àgurant pas sur l’image

6

DÉBALLAGE

1.Placez la machine sur une surface solide et plate, retirez l'emballage et enlevez la housse.

2.Retirez le matériau d'emballage et la pédale.

3.La machine est fournie avec un sachet d'accessoires, un câble électrique et un cordon de pédale de commande.

4.Essuyez la machine, en particulier autour de l’aiguille et de la plaque à aiguille, aÀn d’ôter d’éventuelles poussières avant de coudre.

RANGEMENT DE LA

MACHINE APRÈS LA COUTURE

1.Appuyez sur l’interrupteur ON/OFF pour le mettre en position OFF.

2.Débranchez le câble de la prise murale, puis de la machine.

3.Débranchez le cordon de pédale de la machine. Enroulez le cordon de pédale dans l'espace prévu à cet effet sous la pédale.

4.VériÀez que tous les accessoires sont bien dans la boîte à accessoires. Faites glisser la boîte sur la machine derrière le bras libre.

5.Placez la pédale dans l'espace situé au-dessus du bras libre.

6.Mettez la housse.

BOÎTE À ACCESSOIRES

La boîte à accessoires comprend des compartiments spéciaux pour le pied-de-biche et les canettes ainsi que pour les aiguilles et d'autres accessoires. Rangez les accessoires dans la boîte de façon à ce qu’ils soient facilement accessibles.

SURFACE DE COUTURE ÉTENDUE

L'espace se trouvant à droite de l'aiguille, entre l'aiguille et le bras, vous donne un espace supplémentaire appréciable. Grâce à lui, la couture de grands ouvrages et de quilts est beaucoup plus facile qu'avec d'autres machines à coudre.

Laissez la boîte à accessoires sur la machine pour avoir une grande surface de travail plane.

UTILISATION DU BRAS LIBRE

Glissez la boîte à accessoires sur la gauche quand vous voulez l'enlever et utiliser le bras libre.

Utilisez le bras libre pour coudre plus facilement les jambes de pantalons et les ourlets de manches.

Pour remettre la boîte à accessoires en place, glissez-la sur la machine jusqu'à ce qu'elle soit bien en place.

Préparatifs de couture – 7

BRANCHEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION DE LA PÉDALE DE COMMANDE

Parmi les accessoires fournis, vous trouverez le cordon de la pédale de commande et le câble électrique. Le branchement du cordon de pédale à la pédale n'est nécessaire que la première fois où vous utilisez la machine.

1. Sortez le cordon de pédale. Retournez la pédale. Branchez le cordon dans la prise, à l'intérieur de l'espace prévu à cet effet dans la pédale.

2. Enfoncez-le fermement pour vous assurer qu'il est bien connecté.

3. Faites passer le cordon dans la fente sous la pédale.

BRANCHEMENT DU CORDON

ÉLECTRIQUE ET DE LA PÉDALE

Sur la face inférieure de la machine, vous pouvez lire des informations concernant l’alimentation électrique (V) et la fréquence (Hz).

Avant de brancher la pédale de commande, vériÀez qu'elle est bien du type “FR5” (voir sous la pédale).

1.Branchez le cordon de la pédale de commande dans la prise en bas à droite de la machine.

2.Branchez le cordon d’alimentation dans la prise arrière en bas à droite de la machine.

3.Appuyez sur l’interrupteur ON/OFF pour allumer

l’alimentation et l’éclairage.

Pour les États-Unis et le Canada

Cette machine à coudre est équipée d’une prise polarisée (une Àche est plus large que l’autre). AÀn de réduire

le risque d’électrocution, cette prise est destinée à être adaptée dans une prise polarisée à sens unique. Si la Àche ne s’adapte pas totalement dans la prise, retournez la Àche. Si elle ne s’adapte toujours pas, contactez un électricien qualiÀé pour qu'il installe une prise correcte. N’essayez en aucun cas de modiÀer la Àche.

3

1

2

ABAISSEMENT DES GRIFFES D’ENTRAÎNEMENT

Les griffes d’entraînement s’abaissent quand vous placez l’interrupteur, situé sur l’avant du bras libre, à droite. Placez l’interrupteur sur la gauche si vous voulez relever les griffes d’entraînement. Les griffes d’entraînement se relèvent quand vous commencez à coudre. Elles doivent

être abaissées pour coudre les boutons et pour la couture en piqué libre.

8 – Préparatifs de couture

CHANGEMENT DE PIED-DE-BICHE

Appuyez sur l’interrupteur ON/OFF pour le mettre en position OFF.

1. Assurez-vous que l’aiguille est sur sa position la plus haute et que le pied-de-biche est relevé. Tirez le pied-de-biche vers vous.

2. Alignez le croisillon sur le pied avec le creux dans le support du pied-de-biche. Appuyez vers l’arrière jusqu’à ce que le pied s’enclenche.

CHANGEMENT D’AIGUILLE

Appuyez sur l’interrupteur ON/OFF pour le mettre en position OFF.

1. Utilisez le trou de l’outil multiusage pour tenir l’aiguille. 2. Desserrez la vis de la pince d’aiguille à l’aide du tournevis. 3. Retirez l’aiguille.

4. Insérez la nouvelle aiguille à l’aide de l’outil multiusage. Poussez la nouvelle aiguille vers le haut, avec le côté plat vers l’arrière, jusqu’à ce qu’elle ne puisse pas aller plus haut.

5. Utilisez le tournevis pour resserrer la vis.

AIGUILLES

L’aiguille de la machine à coudre joue un rôle important

 

 

 

 

dans une couture réussie. Pour être sûrs d’avoir une aiguille

 

 

 

 

de qualité, nous recommandons les aiguilles du système

A

B

C

D

130/705H. Le paquet d’aiguilles inclus avec votre machine

contient des aiguilles des tailles les plus courantes pour la

 

 

 

 

couture de tissus tissés et extensibles.

 

 

 

 

Aiguille universelle (A)

Les aiguilles universelles ont une pointe légèrement arrondie et existent en plusieurs grosseurs. Pour la couture en général dans différents types et épaisseurs de tissus.

Aiguille pour tissu extensible (B)

Les aiguilles pour tissu extensible ont un biseau spécial pour supprimer les points sautés lorsqu’il y a une ondulation dans le tissu. Pour le jersey, les tenues de bain, le molleton, les daims et cuirs synthétiques. Marquées par une bande jaune.

Aiguille à denim (C)

Les aiguilles à denim ont une pointe efÀlée pour pénéter dans les tissés serrés sans tordre l’aiguille. Pour le canevas, le denim, les microÀbres. Marquées par une bande bleue.

Aiguilles lancéolées (D)

L’aiguille lancéolée comporte des « ailes » larges sur les côtés pour percer des trous dans le tissu lorsque vous cousez un entredeux ou d’autres points d’ourlet dans des tissus en Àbres naturelles. Diminuez la largeur du point pour obtenir les meilleurs résultats.

1

2

Note: Changez souvent d’aiguille. Utilisez toujours une aiguille droite avec une bonne pointe (1). Une aiguille endommagée (2) peut provoquer des points sautés, et une cassure de l’aiguille ou du Àl. Une aiguille défectueuse peut également endommager la plaque à aiguille.

Préparatifs de couture – 9

BROCHES PORTE-BOBINE ET PORTE-BOBINES

Votre machine à coudre est équipée de deux broches porte-bobine, une broche principale et une broche repliable. Les broches porte-bobine sont conçues pour tous les types de Àls. La broche porte-bobine principale est réglable et peut être utilisée en position horizontale (le Àl se déroule de la bobine qui reste immobile) ou en position verticale (la bobine de Àl tourne). Utilisez la position horizontale pour tous les Àls à coudre normaux et la position verticale pour les grandes bobines ou les Àls spéciaux.

Position horizontale

Relevez légèrement la broche porte-bobine par rapport à la position horizontale pour y placer facilement la bobine de Àl. Le Àl doit se dérouler par le dessus, dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, comme indiqué sur la Àgure. Insérez un porte-bobine (voir ci-dessous) puis repliez la broche portebobine en position horizontale.

Il y a deux porte-bobines sur la broche porte-bobine à la livraison. Pour les bobines de Àl de taille moyenne, le portebobine de taille moyenne (A) est placé devant la bobine. Pour les grosses bobines de Àl, on place le grand porte-bobine (B) devant la bobine.

Le côté plat du porte-bobine doit être fermement appuyé contre la bobine. Il ne doit pas y avoir d’espace entre le portebobine et la bobine de Àl.

Deux porte-bobines supplémentaires, un petit et un grand, sont également inclus dans les accessoires de votre machine. Le petit porte-bobine peut être utilisé pour les petites bobines de Àl. Le deuxième grand porte-bobine peut être utilisé pour bobiner une canette à partir d’une seconde bobine de Àl ou pour coudre avec une aiguille double.

Position verticale

Relevez la broche porte-bobine complètement à la verticale. Bloquez-la sur cette position en appuyant légèrement dessus. Glissez le grand porte-bobine. Pour les bobines de tailles inférieures au porte-bobine moyen ou quand vous utilisez des Àls spéciaux, placez un rond de feutrine sous la bobine de Àl pour éviter que le Àl se déroule trop vite. Pour les bobines plus grosses, le rond de feutrine n’est pas nécessaire.

Note : Ne placez pas de porte-bobine au-dessus de la bobine étant donné que cela empêche la bobine de tourner.

Broche porte-bobine repliable

La broche porte-bobine repliable s’emploie pour bobiner une canette à partir d’une seconde bobine de Àl ou pour une deuxième bobine quand vous cousez avec une aiguille double.

Relevez la broche porte-bobine vers la gauche. Placez le grand porte-bobine. Pour les bobines plus petites que le portebobine moyen, placez un rond de feutrine sous la bobine de Àl pour empêcher le Àl de se dérouler trop vite. Pour les bobines plus grandes, le rond de feutrine ne doit pas être utilisé.

A

B

10 – Préparatifs de couture

A B

D C

E

ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEUR

Assurez-vous que le pied-de-biche et l’aiguille sont en position haute.

Appuyez sur l’interrupteur ON/OFF pour le mettre en position OFF.

1.Placez la bobine de Àl sur la broche porte-bobine, puis le porte-bobine sur la broche comme sur la Àgure.

2.Broche porte-bobine en position horizontale:

Passez le Àl au-dessus et derrière le guide-Àl de prétension (A) puis sous le guide-Àl (B).

Broche porte-bobine en position verticale:

Au lieu de passer le Àl dans le guide-Àl de pré-tension (A), passez-le directement sous le guide-Àl (B).

3.Passez le Àl vers le bas entre les disques de tension de Àl

(C).

4.Continuez d’enÀler dans le sens indiqué par les Áèches. Passez le Àl à partir de la droite dans la fente située sur le releveur de Àl (D).

5.Tirez le Àl vers le bas et derrière le dernier guide juste au-dessus de l’aiguille (E).

Préparatifs de couture – 11

ENFILE-AIGUILLE

L’aiguille doit être en position haute pour pouvoir utiliser l’enÀle-aiguille intégré. Nous vous recommandons également d’abaisser le pied-de-biche.

1.Utilisez la poignée pour abaisser l’enÀle-aiguille complètement vers le bas, en attrapant le Àl sous le guide

(A).

2.Poussez pour amener l’enÀle-aiguille vers l’avant jusqu’à ce que les brides métalliques touchent l’aiguille. Un petit crochet passe dans le chas de l’aiguille (B).

3.Placez le Àl sous les brides devant l’aiguille, de façon à ce que le Àl s’engage dans le petit crochet (C).

4.Laissez l’enÀle-aiguille basculer doucement vers l’arrière. Le crochet tire le Àl à travers le chas de l’aiguille et forme une boucle derrière l’aiguille. Tirez la boucle de Àl vers l’extérieur derrière l’aiguille.

5.Placez le Àl sous le pied-de-biche.

Note : L'enÀle-aiguille est conçu pour être utilisé avec des aiguilles de taille 70-120. Vous ne pouvez pas utiliser l'enÀle-aiguille avec des aiguilles de 60 ou moins, ni avec l'aiguille lancéolée, l'aiguille double ou l'aiguille triple, ni quand le pied Senseur pour boutonnières est installé. Certains autres accessoires en option exigent un enÀlage manuel de l’aiguille.

Lorsque vous enÀlez l’aiguille manuellement, assurez-vous que l’aiguille est enÀlée de l’avant vers l’arrière. La partie blanche sur le support du pied-de-biche facilite le repérage du chas de l’aiguille. Le couvercle du boîtier de canette peut être utilisé comme loupe.

COUPE DU FIL

Une fois que vous avez Àni de coudre, coupez les Àls en levant le pied-de-biche et en tirant sur les Àls vers vous, dans le coupe-Àl à gauche de la machine.

A

B

1 2

C

3

4

12 – Préparatifs de couture

ENFILAGE DES AIGUILLES DOUBLES

Appuyez sur l’interrupteur ON/OFF pour le mettre en position OFF.

1.Insérez une aiguille double.

2.Utilisez une deuxième bobine de Àl ou bobinez une canette avec le Àl que vous allez utiliser comme second Àl supérieur.

3.Relevez la broche porte-bobine complètement à la verticale. Bloquez-la sur cette position en appuyant légèrement dessus. Placez le grand porte-bobine. Pour les bobines plus petites que le porte-bobine moyen, placez un rond de feutrine sous la bobine de Àl.

4.Placez la première bobine de Àl sur la broche porte-bobine. La bobine doit tourner dans le sens des aiguilles d’une montre quand le Àl se déroule.

5.AIGUILLE GAUCHE : EnÀlez la machine comme décrit à la page 12. Assurez-vous que le Àl se trouve entre les disques de tension de Àl gauche (A). EnÀlez l’aiguille gauche à la main.

6.Dépliez la broche porte-bobine repliable et placez le grand porte-bobine. Pour les bobines plus petites que le porte-bobine moyen, placez un rond de feutrine sous la bobine de Àl.

A

B

7. Placez la deuxième bobine de Àl sur la broche porte-bobine. La bobine doit tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre quand le Àl se déroule.

8. AIGUILLE DROITE : EnÀlez la machine comme précédemment,

 

 

Note : N’utilisez que des aiguilles doubles

mais cette fois-ci le Àl doit se trouver entre les disques de

 

 

tension du Àl droits, et à l’extérieur du guide-Àl de l’aiguille (B).

 

 

symétriques (C). N’utilisez pas ce type

EnÀlez l’aiguille droite à la main.

C

D

d’aiguilles doubles (D), elles pourraient

 

 

 

endommager votre machine à coudre.

BOBINAGE DE LA CANETTE

AVEC LA MACHINE ENFILÉE

Assurez-vous que le pied-de-biche et l’aiguille sont sur la position la

C

plus haute.

 

Note : N'utilisez pas un pied-de-biche en plastique quand vous bobinez une canette.

1. Placez une canette vide sur l’axe du bobineur en haut de la machine. La canette ne peut être posée que dans un sens, avec le logo dirigé vers le haut. N’utilisez que des canettes d’origine HUSQVARNA VIKING®.

2. Tirez le Àl d'aiguille sous le pied-de-biche et vers la droite, en le passant dans le guide-Àl (C).

3. Guidez le Àl dans le trou de la canette (D), de l’intérieur vers l’extérieur.

Note : si vous utilisez des canettes HUSQVARNA VIKING® plus

 

anciennes qui n’ont pas de trou, faites plusieurs tours avec le Àl autour de la

 

canette pour commencer.

D

4. Poussez l’axe du bobineur sur la droite. Un message contextuel apparaît à l’écran. Appuyez sur la pédale de commande pour commencer à bobiner. Tenez fermement le bout du Àl quand vous commencez à bobiner. Une fois le bobinage commencé, coupez le surplus de Àl. Quand la canette est pleine, il s’arrête automatiquement. Ramenez l’axe du bobineur de canette à gauche, retirez la canette et coupez le Àl sur le coupe-Àl.

Préparatifs de couture – 13

BOBINAGE DE LA CANETTE AVEC

LA BROCHE PORTE-BOBINE VERTICALE

1.Placez une canette vide sur l’axe du bobineur en haut de la machine. La canette ne peut être posée que dans un sens, avec le logo dirigé vers le haut. N’utilisez que des canettes d’origine HUSQVARNA VIKING®.

2.Placez le grand porte-bobine et un rond de feutrine sous la bobine sur la broche porte-bobine principale placée en position verticale.

3.Amenez le Àl vers le haut et au-dessus du guide de prétension du Àl (A) et vers le bas autour du disque de tension du Àl (B) et au travers du guide-Àl (C) comme illustré.

4.Guidez le Àl dans le trou de la canette (D), de l’intérieur vers l’extérieur.

5.Poussez l’axe du bobineur sur la droite. Un message contextuel apparaît à l’écran. Appuyez sur la pédale de commande pour commencer à bobiner. Tenez fermement le bout du Àl quand vous commencez à bobiner. Une fois le bobinage commencé, coupez le surplus de Àl. Quand la canette est pleine, il s’arrête automatiquement. Ramenez l’axe du bobineur de canette à gauche, retirez la canette et coupez le Àl sur le coupe-Àl.

BOBINAGE DE LA CANETTE AVEC

LA BROCHE PORTE-BOBINE REPLIABLE

1.Placez une canette vide sur l’axe du bobineur en haut de la machine. La canette ne peut être posée que dans un sens, avec le logo dirigé vers le haut. N’utilisez que des canettes d’origine HUSQVARNA VIKING®.

2.Dépliez la broche porte-bobine repliable et placez un grand porte-bobine et un rond de feutrine sous la bobine.

3.Amenez le Àl vers le haut et au-dessus du guide de prétension du Àl (A) et vers le bas autour du disque de tension du Àl (B) et au travers du guide-Àl (C) comme illustré.

4.Guidez le Àl dans le trou de la canette (D), de l’intérieur vers l’extérieur.

5.Poussez l’axe du bobineur sur la droite. Un message contextuel apparaît à l’écran. Appuyez sur la pédale de commande pour commencer à bobiner. Tenez fermement le bout du Àl quand vous commencez à bobiner. Une fois le bobinage commencé, coupez le surplus de Àl. Quand la canette est pleine, il s’arrête automatiquement. Ramenez l’axe du bobineur de canette à gauche, retirez la canette et coupez le Àl sur le coupe-Àl.

A

C

B

D

Note : si vous utilisez des canettes HUSQVARNA VIKING® plus anciennes qui n’ont pas de trou, faites plusieurs tours avec le Àl autour de la canette pour commencer.

A

C B

Note : Selon le type de Àl, passez le Àl une ou deux fois autour du disque de tension du Àl de canette (B) pour plus tendre le Àl.

14 – Préparatifs de couture

INSTALLATION DE LA CANETTE DANS LA MACHINE

Appuyez sur l’interrupteur ON/OFF pour le mettre en position OFF.

1.Retirez le couvercle de la canette en le faisant glisser vers vous.

2.Placez la canette dans la machine. Elle ne peut y tomber que dans un sens avec le logo dirigé vers le haut. Le Àl se dévide par la gauche de la canette. La canette tourne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre quand vous tirez sur le Àl.

3.Placez votre doigt sur la canette pour l’empêcher de tourner et tirez le Àl fermement vers la droite, puis vers la gauche dans le ressort de tension (E), jusqu’à ce qu’il « clique » en place.

4.Continuez d’enÀler autour de (F) et à droite du coupe-Àl

(G). Installez le couvercle du compartiment de la canette

(H). Tirez le Àl vers la gauche pour le couper (I).

TENSION DU FIL

Utilisez le réglage de tension de Àl supérieur recommandé à l'écran. Vous devrez peut-être régler la tension du Àl supérieur pour certains Àls, tissus et/ou techniques spéciaux. Pour régler la tension, tournez le bouton de tension numéroté. Plus le nombre est élevé, plus le Àl est tendu.

Normalement, la tension du Àl supérieur est réglée sur 4 environ. Quand vous cousez des boutonnières et des points décoratifs, réglez-la sur 3 environ. Quand vous faites une surpiqûre avec un gros Àl sur un tissu épais, augmentez la tension à 7-9.

Faites quelques essais sur une chute du tissu que vous allez coudre et vériÀez la tension.

TENSION CORRECTE ET INCORRECTE DU FIL

Pour mieux comprendre la tension du Àl, cousez quelques points droits avec différents réglages.

1.Commencez avec une tension trop faible, par exemple réglée sur le nombre le plus bas. Le Àl de canette est droit et le Àl supérieur est tiré sur l'envers du tissu.

2.Si vous réglez la tension sur le nombre le plus élevé, le Àl de canette est visible sur le dessus du tissus. La couture peut froncer et le Àl supérieur casser.

3.La tension est correctement réglée quand les Àls s'entrelacent entre les épaisseurs de tissu ou, dans le cas des points décoratifs, sur l'envers.

1

 

2

F

 

 

 

 

I

G

E

H

 

 

3

 

4

1

2

3

Préparatifs de couture – 15

Loading...
+ 33 hidden pages