HUSQVARNA TR 650 Terra User Manual

Manuale utente_Owner’s manual_Manuel d’utilisateur_Benutzerhandbuch_Manual del usuario
HUSQVARNA MOTORCYCLES S.R.L. declina qualsiasi responsabilità per eventuali errori in cui può essere incorsa nella compilazione del presente manuale e si riserva il diritto di ap-
portare qualsiasi modica richiesta dallo sviluppo evolutivo dei propri prodotti. Le illustrazioni riportate sono indicative e potrebbero non corrispondere esattamente al particolare trattato. É vietatala riproduzione anche parziale della presente pubblicazione senza autorizzazione scritta.
MOTORCYCLES S.R.L. reserves the right to change specications, equipment, or designs at
any time without notice and without incurring obligation. Illustrations in this manual are merely for demonstration purposes and could not exactly match the detail described. No part of this manual can be reproduced without permission in writing of the copyright holder.
HUSQVARNA MOTORCYCLES S.R.L. décline toute résponsabilité pour erreurs évuntuelles commises pendant la rédaction du manuel et question et se réserve le droit d’apporter tous les
perfectionnements nécessaires sans avis préalable. Les illustrations gravées dans ce manuel ne sont qu’à titre idicatif et pourraient ne pas correspondre au détail traité. Le copiage partiel ou totale de ce manuel sans autorisation écrite est strictement interdit.
Die HUSQVARNA MOTORCYCLES S.R.L. lehnt jegliche Verantwortung für eventuelle
Fehler ab, welche bei der Zusammenstellung dieses Handbuches entstanden sein können und behält sichferner das Recht vor, alles, was sich an Änderungen durch die Weiterentwic­klung ihrer Produkte ergeben sollte, in diesem Hendbuch anzuführen. Die wiedergegebenen Darstellungen sind indikativ und Könnten nicht genau dem betreffenden Teil entsprechen. Die Reproduktion, auch teilweise, der vorliegenden Harausgabe ohne vorheriger schriftlicher
Genehmigung ist untersagt.
HUSQVARNA MOTORCYCLES S.R.L. no se responsabiliza por los errores debidos a la
compilación del presente manual y se reserva el derecho de aportar toda modicación ne­cesaria para el desarrollo evolutivo de sus productos. Las ilustraciones presentadas son indicativas y pueden no corresponderse exactamente con la pieza tratada. Se prohibe la reproducción, también parciel, de la presente publicación sin autorización por escrito.
TR 650 TERRA MY14
TR 650 STRADA MY14
IT
Ed. 05-2013 - Rev. 00 Dove non diversamente specificato, i dati e le prescrizioni si riferiscono a tutti i modelli.
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
IT - 1
SOMMARIO Pag.
PRESENTAZIONE .......................................................... 3
AVVERTENZE IMPORTANTI.............................................3
DEFINIZIONE DI IMPIEGO ............................................. 4
AVVERTENZE GENERALI ................................................4
DATI PER L’IDENTIFICAZIONE ........................................7
DATI TECNICI ...............................................................8
TABELLA DI LUBRIFICAZIONE, RIFORNIMENTI ................9
VISTA GENERALE MOTO .............................................. 10
COMANDI .................................................................. 12
STRUMENTO COMBINATO ........................................... 13
ISTRUZIONI PER L’USO DEL MOTOCICLO
........................... 20
FUSIBILI .................................................................... 42
APPENDICE ................................................................ 43
OPERAZIONI DI PRECONSEGNA ...................................45
INDICE ALFABETICO ....................................................46
MANUTENZIONE PERIODICA ...................... APPENDICE A
lLe indicazioni di destra e sinistra si riferiscono ai due
Note
lati del motociclo rispetto al senso di marcia.
lZ: n° denti
l A: Austria
AUS: Australia B: Belgio BR: Brasile
CDN: Canada CH: Svizzera
D: Germania E: Spagna F: Francia FIN: Finlandia GB: Gran Bretagna I: Italia J: Giappone
USA: Stati Uniti d’America
lDove non diversamente specificato, i dati e le prescri-
zioni si riferiscono a tutte le Nazioni.
IT - 2
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
PRESENTAZIONE
Benvenuti nella famiglia motociclistica Husqvarna! La Vostra nuova motocicletta Husqvarna é stata pro-
gettata e costruita per essere la migliore della sua
categoria. Le istruzioni di questo manuale sono state
preparate per fornire una guida semplice e chiara alla manutenzione del motociclo. Per ottenere da esso le
migliori prestazioni, si raccomanda di seguire attenta­mente quanto riportato su questo manuale. In esso sono
racchiuse le istruzioni per effettuare le necessarie opera­zioni di manutenzione. Le riparazioni o le manutenzioni
più specifiche o di maggiore entità richiedono il lavoro di meccanici esperti e l’uso di apposite attrezzature. Il Vostro Concessionario Husqvarna ha i ricambi originali, l’esperienza e tutte le attrezzature necessarie per ren­derVi un ottimo servizio.
Ricordare infine che il “Manuale di uso e manutenzione” deve considerarsi parte integrante del motociclo e come tale rimanere allegato allo stesso an­che in caso di rivendita.
Questo motociclo utilizza componenti progettati e re-
alizzati grazie a sistemi e tecnologie d’avanguardia e
sperimentati nelle competizioni.
Nelle motociclette da competizione ogni particolare é verificato dopo ogni gara al fine di garantire sempre le
migliori prestazioni.
Per il corretto funzionamento del motociclo é necessario attenersi alla tabella di controllo e manutenzione ripor­tata nell’appendice A.
AVVERTENZE IMPORTANTI
1) I modelli TR650 STRADA e TR 650 TERRA
sono motocicli per impiego STRADALE garantiti esenti da
difetti e coperti da garanzia legale, a condizione che VEN­GA MANTENUTA LA CONFIGURAZIONE DI SERIE e rispettata la tabella di manutenzione riportata nell’appendice A.
2) I motocicli partecipanti a competizio­ni di qualunque genere sono esclusi da ogni garanzia, in tutte le loro parti.
IT
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
IT - 3
IMPORTANTE
Per mantenere la “Garanzia di Funzio­namento” del veicolo, il Cliente deve seguire il programma di manutenzione indicato sul libretto di uso e manuten­zione eseguendo i tagliandi presso le officine autorizzate HUSQVARNA. Il costo per la sostituzione dei pezzi e per la manodopera necessaria per ri­spettare il piano di manutenzione è a carico del Cliente. NOTA: la garanzia DECADE in caso di no­leggio del motociclo.
ATTENZIONE*: Ricordare SEMPRE che i motocicli parte­cipanti a competizioni di qualunque ge­nere sono esclusi da OGNI GARANZIA, in
tutte le loro parti e che modiche alla congurazione di serie comportano la
NON CONFORMITÀ DEL VEICOLO AL TIPO OMOLOGATO rendendolo non idoneo alla circolazione su strade pubbliche e quin­di utilizzabile solo in “CIRCUITI CHIUSI” da parte di soggetto in possesso delle necessarie autorizzazioni/ abilitazioni di guida.
Premessa importante
Leggere attentamente il presente manuale prestando particolare attenzione alle note precedute dalle seguenti
avvertenze:
IT - 4
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
ATTENZIONE*: Indica la possibilità di subire gravi le­sioni personali fino al rischio di decesso in caso di inosservanza delle istruzioni.
AVVERTENZA*: Indica la possibilità di subire lesioni personali o provocare danni al veicolo in caso di inosservanza delle istruzioni.
Nota*: Fornisce ulteriori utili informazioni.
Sostituzione dei particolari
In caso di sostituzione dei particolari, usare unicamente particolari ORIGINALI Husqvarna.
ATTENZIONE*: Dopo una caduta ispezio­nare attentamente il motociclo. Assicu­rarsi che il comando del gas, i freni, la frizione e tutti gli altri principali coman­di e componenti non siano stati danneg­giati. Guidare un motociclo danneggiato può provocare gravi incidenti.
ATTENZIONE*: Non avviare o operare sul motociclo senza aver indossato un adeguato abbigliamento protettivo. In­dossare sempre casco, stivali, guanti, occhiali protettivi ed altro abbigliamen­to appropriato.
PRECAUZIONI PER I BAMBINI
ATTENZIONE*:
l Parcheggiare il veicolo dove non pos-
sa essere facilmente urtato o danneg­giato.
Urti anche involontari possono pro-
vocare la caduta del veicolo con con­seguente pericolo per le persone, in modo particolare per i bambini.
l Per evitare cadute accidentali del vei-
colo, non parcheggiarlo mai su terre-
no molle o irregolare né sull’asfalto
reso rovente dal sole.
lPoiché il motore e l’impianto di sca-
rico possono divenire molto caldi, parcheggiare la motocicletta in luoghi dove i pedoni o i bambini non possa­no facilmente toccarli.
l Non lasciare il veicolo incustodito con
il motore acceso o la chiave inserita nel commutatore di accensione.
DEFINIZIONE DI IMPIEGO
Questa moto è stata costruita in modo da resistere alle
normali sollecitazioni dell’impiego stradale.
AVVERTENZE GENERALI
Leggere attentamente le presenti avvertenze generali prima di utilizzare il veicolo.
Borse e bauletti
ATTENZIONE*: Il sovraccarico ed il carico non unifor­me possono pregiudicare la stabilità di marcia della moto. Non superare il peso totale ammesso e prestare attenzione alle avvertenze sul carico.
- Adattare la regolazione del precarico molle, dell'am­mortizzatore e della pressione di gonfiaggio degli
pneumatici al peso totale.
- Verificare che il peso sia ripartito uniformemente a sinistra e a destra.
- Gli oggetti più pesanti devono essere sistemati in basso e all'interno.
- Prestare attenzione al carico massimo e alla velocità massima, riportati sulla targhetta di avvertenza del­le borse.
- Prestare attenzione al carico massimo e alla velocità massima, riportati sulla targhetta di avvertenza del bauletto.
Immobilizzatore elettronico
L'elettronica della moto rileva, tramite un'antenna ad anello posizionata nell'interruttore di accensione, i dati registrati nella chiave del veicolo. Solo se la chia­ve viene riconosciuta, la centralina consente di avviare
il motore.
- Custodire la chiave di riserva sempre separatamente dalla chiave di accensione.
- Chiavi di riserva e chiavi di accensione sono repe­ribili solo presso i concessionari HUSQVARNA. Il concessionario sarà tenuto a verificare la legittimità dell'acquisto, poiché le chiavi fanno parte di un si-
stema di sicurezza.
Monossido di carbonio
Far funzionare il motore esclusivamente in un luogo aperto o in un locale ben ventilato. Se si opera in spazi chiusi utiliz­zare un'adeguato sistema di aspirazione fumi.
ATTENZIONE*: I fumi di scarico contengono monossido di carbonio che, se inalato, può provo­care la perdita di conoscenza e anche la morte.
Parti del veicolo che si riscaldano
Prima di operare sul motore e sul gruppo di scarico
attendere che si raffreddino; questi componenti, du­rante il funzionamento del veicolo si riscaldano molto
e rimangono caldi per un certo periodo dopo lo spe­gnimento del motore.
AVVERTENZA*: Pericolo di scottature, operare con cau­tela se necessario utilizzare adeguati mezzi di protezione individuale.
Combustibile
ATTENZIONE*:
Il carburante utilizzato per la propul­sione dei motori a scoppio è altamen­te infiammabile ed esplosivo. Effettuare il rifornimento con il mo­tore spento e in zone ventilate; non fumare, evitare il contatto tra il car­burante e fiamme libere, scintille ecc. potrebbero causarne l'esplosione.
Non disperdere il carburante nell'am­biente.
Tenere lontano dalla portata dei bam­bini.
AVVERTENZA*:
Non inclinare eccessivamente il veico­lo potrebbe verificarsi una fuoriuscita di carburante.
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
Liquido refrigerante
Il liquido refrigerante in alcuni casi può diventare in­fiammabile, bruciando produce una fiamma invisibile che tuttavia causa ustioni.
ATTENZIONE*: Non versare liquido refrigerante sulle parti calde come motore tubo di scarico ecc.. potrebbe incendiarsi. Durante le operazioni di manutenzione utilizzare guanti in lattice. Non lasciare mai il liquido refrigerante in contenitori aperti e in posizioni ac­cessibili sia per bambini che animali in quanto è tossico.
Con motore caldo NON rimuovere il tap­po del radiatore; il liquido è sotto pres­sione e potrebbe causare bruciature.
Olio motore
AVVERTENZA*: Non disperdere l'olio nell'ambiente è altamente inquinante. Tenere lontano dalla portata dei bam­bini. Utilizzare guanti in lattice, il contatto prolungato con la pelle può causare seri danni. Conferire l'olio usato in appositi centri di recupero autorizzati come previsto dalle norme in vigore nel paese di uti­lizzo del veicolo.
IT - 5
IT
Liquido freni
ATTENZIONE*: Il liquido freni è altamente corrosivo e quindi può danneggiare le superfici ver­niciate del veicolo e le parti in gomma. Durante la manutenzione proteggersi gli occhi con appositi occhiali e utilizzare guanti di protezione. In caso di contatto accidentale con gli occhi risciacquare abbondantemente con acqua corrente pulita e contattare im­mediatamente un medico.
Tenere lontano dalla portata dei bam­bini.
Batteria
ATTENZIONE*: Effettuare le operazioni di ricarica della batteria in locali ben areati in quanto durante la ricarica la batteria produce gas tossici e altamente infiammabili; non fumare, usare fiamme libere o scin­tille.
Il liquido presente nella batteria è al­tamente corrosivo in caso di contatto con la pelle lavarsi abbondantemente con acqua corrente, è molto importante proteggersi gli occhi perché anche una piccola quantità di liquido potrebbe cau­sare danni irreversibili agli occhi.
In caso di contatto con gli occhi lavarsi abbondantemente con acqua corrente fresca e pulita, nel caso il liquido venga ingerito accidentalmente bere abbon­danti quantità di acqua o latte. In tutti i casi di contatto rivolgersi imme­diatamente ad un medico.
Il liquido della batteria è corrosivo non versare sulle parti verniciate o in gom­ma.
Il liquido della batteria è altamente in­quinante NON disperderlo nell'ambien­te; alla fine della vita della batteria con­ferirla presso appositi centri di recupero autorizzati come previsto dalle norme in vigore nel paese di utilizzo del vei­colo.
Tenere lontano dalla portata dei bam­bini.
IT - 6
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
DATI PER L’IDENTIFICAZIONE
Il numero di identificazione del motore è stampigliato
sulla parte inferiore destra del carter motore, mentre
il numero di matricola del motociclo è stampigliato sul cannotto di sterzo del telaio.
Riferite sempre, annotandolo anche sul presente libretto, il numero stampigliato sul telaio quando ordinate i ricambi o chiedete informazioni sul vostro
motociclo.
NUMERO TELAIO
TERRA USA
ZKH0H12A#EV000001
STRADA USA
ZKH0H12B#EV000001
(l) ()
IT
1
(♦)
NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DEL MOTOCICLO
Il numero di serie composto da 17 caratteri si trova sul lato
destro del cannotto di sterzo. (l) = Tipo modello
(▲) = Anno modello (2014) (♦) = N° progressivo
(l) ()
(♦)
2
1. Matricola telaio
2. Matricola motore
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
IT - 7
DATI TECNICI
MOTORE
Monocilindrico a 4 tempi e quattro valvole
Raffreddamento ......... a liquido ed elettroventola
Alesaggio ............................mm 100
Corsa ................................mm 83
Cilindrata ............................ cm3 652
Rapporto di compressione .................12,3:1
Avviamento .......................... elettrico
Tipo di combustibile ....benzina verde senza piombo
95ROZ/RON
DISTRIBUZIONE
Doppio albero a camme in testa; comandato da catena; 4 valvole
Gioco valvole (a motore freddo)
Aspirazione .....................0,23 ÷ 0,28 mm
Scarico ........................0,38 ÷ 0,43 mm
LUBRIFICAZIONE
A carter secco con serbatoio integrato nel telaio, filtro
olio a cartuccia.
ACCENSIONE
Elettronica con anticipo variabile a controllo digitale
Tipo candela .................“NGK” MAR9A-J-G06
Distanza elettrodi candela ....... 0,6 mm (± 0,1 mm)
ALIMENTAZIONE
Ad iniezione elettronica
TRASMISSIONE PRIMARIA
Ingranaggio conduttore su albero motore .......Z 37
Ingranaggio condotto su campana frizione ......Z 72
Rapporto di trasmissione ..................1,946
FRIZIONE
Multidisco in bagno d’olio con comando meccanico
CAMBIO VELOCITÁ
A innesti frontali sempre in presa Rapporti di trasmissione
1a velocità ......................2,750 (33/12)
2a velocità ......................1,750 (28/16)
3a velocità ......................1,313 (21/16)
4a velocità ......................1,045 (23/22)
5a velocità ......................0,875 (21/24)
TRASMISSIONE SECONDARIA
Pignone uscita cambio .....................Z 16
Corona sulla ruota. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Z 47
Rapporto di trasmissione ...................2,938
Dimensioni catena di trasmissione . 520KR0 112 maglie
RAPPORTI TOTALI DI TRASMISSIONE
in 1a velocità ..........................15,722
in 2a velocità ..........................10,005
in 3a velocità ...........................7,506
in 4a velocità ...........................5,974
in 5a velocità ...........................2,898
TELAIO
Monotrave, in tubi a sezione circolare, rettangolare, ellis­soidale, in acciaio; telaietto posteriore in acciaio
SOSPENSIONE ANTERIORE
Tipo forcella teleidraulica a steli rovesciati
...........................steli ø 46 mm
Escursione ruota .......................190 mm
SOSPENSIONE POSTERIORE
Monoammortizzatore idraulico (regolazione del precari­co molla e freno idraulico di estensione)
Escursione ruota .......................190 mm
FRENO ANTERIORE
A disco fisso Ø 300 mm con comando idraulico e pinza flottante
FRENO POSTERIORE
A disco flottante Ø240 mm con comando idraulico e pin­za flottante
RUOTE
TR 650 STRADA
Anteriore ................in lega leggera: 2,5”x19”
Posteriore ...............in lega leggera: 3”x17”
TR 650 TERRA Anteriore ..a raggi con cerchio in alluminio: 1,85”x21” Posteriore
. . . . .a raggi con cerchio in alluminio: 3”x18” (no ABS)
. . . . . . .a raggi con cerchio in alluminio: 3”x17” ( ABS)
IT - 8
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
PNEUMATICI
TR 650 STRADA
Anteriore .................110/80 R19” M/C 59 V
Posteriore ................140/80 R17” M/C 59 V
Pressione di gonfiaggio a freddo (solo pilota)
Anteriore ..................2,2 kg/cm2 (31.29 psi)
Posteriore .................2,0 kg/cm2 (28.45 psi)
Pressione di gonfiaggio a freddo (pilota e passeggero)
Anteriore ..................2,2 kg/cm2 (31.29 psi)
Posteriore .................2,5 kg/cm2 (35.56 psi)
TR 650 TERRA
Anteriore ............90/90 21” M/C 54 H TL (ABS)
90/90 21” M/C 54 S (no ABS)
Posteriore ............140/80 17” M/C 59 H (ABS)
140/80 18” M/C 70 S (no ABS) Pressione di gonfiaggio a freddo (solo pilota)
Anteriore ..................2,0 kg/cm2 (28.45 psi)
Posteriore .................2,5 kg/cm2 (35.56 psi)
Pressione di gonfiaggio a freddo (pilota e passeggero)
Anteriore ..................2,0 kg/cm2 (28.45 psi)
Posteriore .................2,8 kg/cm2 (39.82 psi)
DIMENSIONI, PESO, CAPACITÀ
Interasse ...........................mm 1500
Lunghezza totale (STRADA) .............mm 2248
Lunghezza totale (TERRA) ...............mm 2267
Larghezza massima ....................mm 885
Altezza massima (STRADA) ..............mm 1205
Altezza massima (TERRA) ...............mm 1223
Altezza sella (STRADA) ..................mm 860
Altezza sella (TERRA) ........mm 875 (no ABS - 18”)
mm 865 (ABS - 17”)
Altezza minima da terra (STRADA) .........mm 250
Altezza minima da terra (TERRA) mm 266 (no ABS 18”) mm 257 (ABS 17”)
Peso, senza carburante (STRADA). ...........kg 177
Peso, senza carburante. (TERRA) ............kg 174
Capacità serbatoio carburante compresa la riserva
Riserva carburante ....................circa l 2,5
Capacità circuito di raffreddamento ..........l 1,160
Sostituzione olio e filtro ....................l 2,0
Rabbocco olio tra livello minimo e livello massimo
TABELLA DI LUBRIFICAZIONE, RIFORNIMENTI
Olio lubrificazione motore, cambio, trasmissione primaria
..............CASTROL POWER1 RACING SAE 10W-50
Liquido refrigerante motore
Liquido impianti frenanti ..
..CASTROL MOTORCYCLE COOLANT
CASTROL RESPONSE SUPER DOT 4
Lubrificazione a grasso .........CASTROL LM GREASE 2
Lubrificazione catena trasmissione secondaria
...............CASTROL CHAIN LUBE RACING
Protettivo contatti elettrici
............. CASTROL METAL PARTS CLEANER
IT
...l 14
. l 0,25
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
IT - 9
VISTA GENERALE MOTO
17
19
7
13
8
11
18
16
14
12
21
10
15
22
9
6
20
5
23
4
4
3
2
N
3
1
IT - 10
2
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
1
5
LEGENDA
1. Ruota anteriore
2. Disco freno anteriore
3. Pinza freno anteriore
4. Forcella anteriore
5. Pedale comando cambio (si innesta la prima mar-
cia spingendo in basso la leva; per tutte le altre
marce spingerla in alto. La posizione di “folle” si
trova tra la prima e la seconda marcia)
6. Cavalletto laterale
7. Corona
8. Ruota posteriore
9. Portatarga
10. Indicatori di direzione posteriori
11. Fanale posteriore
12. Sella
13. Specchietti retrovisori
14. Indicatori di direzione anteriori
15. Fanale anteriore
16. Pedale comando freno posteriore
17. Pompa freno posteriore
18. Disco freno posteriore
19. Pinza freno posteriore
20. Pedane passeggero
21. Maniglie passeggero
22. Silenziatori di scarico
23. Radiatore
24. Tappo serbatoio carburante
25. Strumento digitale
26. Interruttore di accensione
27. Commutatore destro
28. Pulsante ENGINE STOP (arresto di emergenza del .
motore)
29. Pulsante avviamento motore
30. Leva comando freno anteriore
31. Manopola comando gas
32. Leva comando frizione
33. Commutatore sinistro
34. Commutatore ABS (ove previsto)
26
25
27
IT
30
28
29
31
32
24
34
33
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
IT - 11
COMANDI
RIFORNIMENTO DI CARBURANTE Utilizzare esclusivamente benzina SENZA PIOMBO a 95
ottani o superiore.
AVVERTENZA*:
L'utilizzo di benzina con piombo causa danni irreversibili al catalizzatore che perde la sua efficacia.
ATTENZIONE*: La benzina è estremamente infiamma­bile e può diventare esplosiva in par­ticolari condizioni. Spegnere sempre il motore, non fumare o avvicinare fiam-
me o scintille nell’area dove si effettua
il rifornimento o si conserva il carburan­te.
ATTENZIONE*: Non riempire il serbatoio oltre il limite inferiore del bocchettone di carico. Dopo il rifornimento, accertarsi della corretta chiusura del tappo (3) del serbatoio.
- Sollevare la linguetta (1), introdurre la chiave (2), ruotarla in senso antiorario e rimuovere il tappo ser­batoio (3).
- Introdurre completamente l'erogatore (4) della pompa benzina nel serbatoio prima di effettuare il rifornimento (vedi figura).
- Effettuato il rifornimento rimontare il tappo (3)
agendo in senso inverso allo smontaggio.
CAVALLETTO LATERALE
2
1
3
4
Ogni motociclo è fornito di un cavalletto laterale (1). Per abbassarlo agire con il piede sull’appiglio (2).
ATTENZIONE*: Il cavalletto è progettato per supporta­re il SOLO PESO DEL MOTOCICLO. Non se­dersi sul veicolo utilizzando il cavalletto come supporto; potrebbero verificarsi delle rotture con conseguenti gravi le­sioni personali.
ATTENZIONE*: Il cavalletto non è dotato di ritorno au­tomatico. Il cavalletto è dotato di un'interruttore rotativo che spegne il motore nel caso si inserisca una marcia con il cavalletto in posizione abbassata.
Controllare periodicamente il cavalletto laterale (vedi “Scheda di manutenzione periodica”); verificare che le molle non siano danneggiate e che il cavalletto si muova liberamente. Nel caso il cavalletto fosse rumoroso, lubri-
ficare e controllare il perno (A) di fissaggio.
A
1
2
IT - 12
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
STRUMENTO COMBINATO
IT
Il motociclo è equipaggiato con uno strumento combinato suddiviso nelle seguenti zone:
1. Spie di segnalazione (vedi “ Descrizione spie di
segnalazione”).
2. Display multifunzione (vedi “ Descrizione di-
splay multifunzione”).
3. Contagiri
Indica il numero di giri del motore.
4. Spia sistema antifurto (optional) (colore ROSSO).
5. Tasto “MODE”
6. Tasto “SET”
Permette di visualizzare le varie funzioni del
display multifunzione vedi “ Descrizione display
multifunzione”.
7. Tasto “LAMPEGGIO EMERGENZA (HAZARD)”
Premuto si illuminano lampeggiando contempo-
raneamente gli indicatori di direzione, la spia
e la spia .
Ripremere per disattivare il lampeggio di emer-
genza.
1
5
6
7
4
3
2
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
IT - 13
DESCRIZIONE SPIE DI SEGNALAZIONE
ABS
Spia "ABS"
Portando la chiave in posizione "ON" la spia
lampeggia, e continua a lampeggiare, fino a che il veicolo inizia a muoversi in avanti. Se il
sistema funziona correttamente la spia si spe-
gne; se l'autodiagnosi del sistema verifica una anomalia, o se il sistema viene disattivato, la
spia rimane accesa.
Spia indicatori di direzione (colore VERDE)
Si illumina lampeggiando quando sono inseriti
gi indicatori di direzione o è stato premuto il
tasto “HAZARD”.
Spia abbagliante (colore BLU)
Si illumina fissa quando si inserisce la luce ab-
bagliante.
Spia folle (colore VERDE)
Si illumina fissa quando è inserita la marcia
folle.
Spia Engine Diagnosi (colore ARANCIO)
Si illumina fissa quando la centralina del moto-
re ha diagnosticato una anomalia di funziona­mento.
Esistono due stati di anomalia:
- Anomalia grave: il motore si spegne ed è
necessario rivolgersi ad un concessionario HUSQVARNA.
- Anomalia con funzionamento di emer-
genza: il motore funziona con prestazioni ridotte in modo da potersi recare presso il
più vicino concessionario HUSQVARNA per il controllo dell’anomalia.
Spia “HAZARD” (colore ROSSO)
Si illumina lampeggiando in contemporanea
con la spia e con gli indicatori di direzione
quando è stato premuto l’interruttore .
Spia riserva carburante (colore ARANCIO)
Si illumina quando il livello del carburante ha
raggiunto un livello tale, per cui nel serbatoio sono rimasti circa 3 litri di carburante.
E’ necessario effettuare il rifornimento.
Nota *:
La spia riserva carburante normalmente si spegne
qualche tempo dopo aver effettuato il rifornimen-
to.
1 2 3
4
5
6
7
DESCRIZIONE DISPLAY MULTIFUNZIONE
1. Indicatore “ICE”: Appare quando la temperatura esterna è inferio-
re a 3°C o 37,4°F
2. Indicatore “SERVICE”: Appare indicando il raggiungimento dell’inter-
vallo di manutenzione.
Rivolgersi al concessionario HUSQVARNA per le
operazioni di manutenzione periodica.
3. Indicazione scala contachilometri km/h o mp/h
(vedi “impostazione unità di misura”)
4. Indicatore di velocità
5. Parametri di visualizzazione:
In questo campo si possono impostare singolar-
mente i seguenti parametri che verranno visua-
lizzati nel campo 6.
ODO = Contachilometri / Contamiglia totale TRIP = Contachilometri / Contamiglia parziale (per impostare la funzione vedi “Impostazione
parametri”)
TEMP = Temperatura aria (AIR BOX) / Tempera-
tura liquido di raffreddamento
CON = Consumo effettivo di carburante / Consu-
mo medio.
CLOCK = Orologio ( Vedi “Regolazione orolo-
gio”).
6. Visualizza il valore del parametro impostato nel
campo (5).
7. Si illumina in sequenza da sinistra verso destra
con l’aumento della temperatura del liquido di
raffreddamento.
In caso di sovratemperatura, la spia si illu-
mina fissa e la barra (7) lampeggia.
IT - 14
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
> 4”
REGOLAZIONE OROLOGIO
L’impostazione dell’orologio deve essere effettuata con moto ferma e chiave in posizione ON. L’impostazione dell’orologio è 24 ore.
- Premere il tasto “S” (1) fino a visualizzare la scritta “CLOCK” sul display.
oppure dopo 10 secondi l’impostazione viene memoriz-
zata automaticamente.
IMPOSTAZIONE UNITÀ DI MISURA
L’impostazione delle unità di misura deve essere effet­tuata con moto ferma e chiave in posizione ON.
- Premere il tasto “S” (1) fino a visualizzare la scritta
“ODO” o “TEMP” sul display.
> 4”
IT
1
- Premere il tasto “S” per più di 4 secondi, sul display
lampeggiano le ore.
- Il valore delle ore aumenta di una unità ad ogni pres­sione breve del tasto “S”.
- Il valore delle ore diminuisce di una unità ad ogni pres­sione breve del tasto “M”.
4”<
- Premere il tasto “S” per più di 4 secondi, si memo­rizzano le ore impostate e sul display lampeggiano i minuti.
- Il valore dei minuti aumenta di una unità ad ogni pres­sione breve del tasto “S”.
- Il valore dei minuti diminuisce di una unità ad ogni pressione breve del tasto “M”.
- Alla fine dell’impostazione dell’ora per memorizzare l’impostazione premere per più di 4 secondi il tasto “S”
1
- Premere il tasto “S” per più di 4 secondi, sul display si visualizza la scritta “SET” e sul display appare l’unità
di misura attualmente in uso.
- Premere una volta il tasto “S” per variare l’unità di misura, scelta l’unità di misura premere il tasto “S”
per più di 4 secondi per confermare il dato impostato e
passare all’impostazione della scala successiva.
Le unità di misura impostabili sono:
Km / mp = sul display apparirà:
- la velocità espressa in “km/h” o “mp/h” ;
- la quantità di strada totale percorsa in “km” o “mp”
- la quantità parziale di strada percorsa “TRIP” in “km”
o “mp”.
Temperatura = °C / °F Quantità di carburante:
L = (litri) - UG = US/GAL - IG = IM/GAL
- Alla fine dell’ultima impostazione per uscire dalla fase
“SET” premere per più di 4 secondi il tasto “S” oppure dopo 10 secondi il programma esce automaticamente.
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
> 4”
> 4”
IT - 15
IMPOSTAZIONE PARAMETRI
Con cruscotto alimentato, premere il tasto “S” (1) per visualizzare le varie funzioni del display:
ODO ; TRIP ; TEMP ; CON ; CLOCK
1
Le funzioni “ODO”, “TEMP”, e “CLOCK” sono solo di vi­sualizzazione.
Funzione TRIP:
Con abilitata questa funzione, è possibile premendo il tasto “S” per un tempo superiore a 4 secondi, azzerare ed avviare un nuovo conteggio parziale dei chilometri / miglia successivamente percorsi.
Con questa funzione impostata dopo l’illuminazione del­la lampada della riserva carburante e premendo il tasto “S” (1) per un tempo superiore a 4 secondi è possibile visualizzare il consumo del carburante (in litri o Galloni a seconda dell’unità di misura scelta) dal momento che si è entrati in riserva in poi.
Funzione CON:
Con abilitata questa funzione è possibile premendo il
tasto “S” per un tempo superiore a 4 secondi azzerare
e avviare un nuovo conteggio dei litri / Gall che si con­sumeranno dal momento dell’azzeramento e resettare il
consumo medio (L/100 Km).
IT - 16
1
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
COMANDO GAS
La manopola (1) del gas è situata sul lato destro del
manubrio. La posizione del comando sul manubrio può essere regolata allentando le due viti di fissaggio (2).
AVVERTENZA*: Non dimenticare di stringere le viti (2) dopo la regolazione.
COMANDO FRENO ANTERIORE La leva (1) del freno è situata sul lato destro del manu-
brio. La posizione del comando sul manubrio può essere regolata allentando le due viti di fissaggio (2).
ATTENZIONE*: A regolazione avvenuta, ruotare il ma­nubrio verso destra fino a finecorsa, e controllare che la leva non tocchi la car­rozzeria.
Un interruttore di stop, all'atto della frenata, provoca l'accensione della lampada del fanale posteriore.
AVVERTENZA*: Non dimenticare di stringere le viti (2) dopo la regolazione.
INTERRUTTORE DI ACCENSIONE
L’interruttore di accensione consta di tre posizioni:
Posizione "OFF":
Posizione di estrazione chiave e spegnimento motore
Posizione "ON":
Dalla posizione OFF ruotare in senso orario la chiave (1) in posizione ON; si avranno inseriti l’accensione, le luci di posizione e gli utilizzatori e si potrà avviare il motociclo;
Posizione “ ”:
Posizione bloccasterzo (Vedi bloccasterzo)
IT
2
1
2
2
1
1
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
ON
OFF
PUSH
IT - 17
BLOCCASTERZO Il motociclo è fornito di un bloccasterzo posto sul bloc-
chetto di avviamento.
Per bloccare lo sterzo, operare nel modo seguente:
COMMUTATORE DESTRO SUL MANUBRIO
Il commutatore destro ha i seguenti comandi:
1) Pulsante avviamento motore
2) Interruttore di EMERGENZA arresto motore.
5) Avvisatore acustico.
- Ruotare il manubrio verso sinistra fino a finecorsa.
- Introdurre la chiave nel blocchetto (1), premere la chiave verso il basso e ruotarla dalla posizione “OFF” alla posizione “ ” quindi estrarla.
- Per sbloccare lo sterzo agire inversamente al bloc-
caggio.
ON
OFF
PUSH
1
IT - 18
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
2
1
COMMUTATORE SINISTRO SUL MANUBRIO
Il commutatore sinistro ha i seguenti comandi:
1) Flash abbagliante (ritorno automatico).
2) Comando selezione luce abbagliante.
Comando selezione luce anabbagliante.
3) Attivazione indicatori di direzione sinistri. Attivazione indicatori di direzione destri.
Per disattivare l’indicatore, premere sulla levetta di co­mando una volta che è ritornata al centro.
4) Commutatore ABS (ove previsto)
- Premendo il pulsante per più di 3 secondi si inse­risce o si disinserisce il sistema di frenata assistita “ABS”.
1
ABS
2
5
3
4
COMANDO FRIZIONE La leva (1) di comando della frizione è situata sul lato sinistro del manubrio. La posizione del comando frizione sul manubrio può es­sere regolata allentando le viti (2) di fissaggio.
ATTENZIONE*: A regolazione avvenuta, ruotare il ma­nubrio verso sinistra fino a finecorsa, e controllare che la leva non tocchi la carrozzeria.
Sul comando frizione è presente un'interruttore di "STOP" che consente l'avviamento della moto con mar­cia inserita e leva della frizione tirata (il cavalletto deve essere in posizione sollevata)
AVVERTENZA*: Non dimenticare di stringere le viti (2) dopo la regolazione.
COMANDO FRENO POSTERIORE Il pedale (1) di comando del freno posteriore si trova sul
lato destro del motociclo.
Un interruttore di stop, all’atto della frenata, provoca l’accensione della lampada del fanale posteriore.
COMANDO CAMBIO La leva (1) è posta sul lato sinistro del motore. Il pilota, ad ogni cambio di velocità, deve lasciare libero il pedale
che tornerà nella sua posizione centrale; la posizione di
“folle” (N) si trova tra la prima e la seconda marcia. Si innesta la prima marcia spingendo in basso la leva;
per tutte le altre marce spingerla in alto.
La posizione della leva (1) sull’albero può essere varia­ta. Per effettuare questa operazione occorre allentare la vite (2), togliere la leva e porla in una nuova posizione sull’albero. Bloccare la vite ad operazione effettuata.
ATTENZIONE*: Evitare di inclinare ecces­sivamente la leva verso il basso!
AVVERTENZA*: Non cambiare le marce senza disinnestare la frizione e chiu­dere il gas. Il motore potrebbe andare “fuorigiri” e subire danni.
ATTENZIONE*: Non rallentare scalando le marce quando ci si trova ad una velocità che potrebbe portare il motore “fuori­giri” oppure far perdere aderenza alla ruota posteriore, se si selezionasse la marcia immediatamente inferiore.
IT
1
1
2
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
5
4
3
2
N
1
1
2
IT - 19
ISTRUZIONI PER L’USO DEL MOTOCICLO
NOTA*: Se non avete condenza col
funzionamento del motociclo, prima di guidarlo, leggete attentamente le istru­zioni contenute nel paragrafo “COMAN­DI”.
CONTROLLI PRELIMINARI Ogniqualvolta si intende usare il motociclo si deve ef-
fettuare un controllo generale procedendo alle seguenti
veriche:
- controllare il livello del carburante e dell’olio motore;
- controllare il livello del fluido freni;
- controllare lo sterzo girando il manubrio a fondo corsa in entrambi i sensi;
- controllare la pressione dei pneumatici e il loro stato di usura;
- la tenuta di strada della moto può non essere ottima­le già al raggiungimento della scolpitura minima del
battistrada prescritta per legge. Sostituire i pneumatici quando si raggiunge la scolpitura minima.
- controllare la tensione della catena;
- controllare ed eventualmente registrare il comando
gas;
- ruotare la chiave dell’interruttore di accensione in po­sizione ON: verificare l’illuminazione del display dello
strumento;
- verificare l'accensione delle luci di posizione, anabba­gliante, abbagliante e l'accensione della relativa spia;
- azionare gli indicatori di direzione, e verificare l’accen-
sione della spia;
- verificare l’accensione della luce dello stop posteriore.
Il rodaggio del motore è fondamentale per garantirne la
successiva durata ed il corretto funzionamento. Percorrere, se possibile, strade con molte curve e/o col-
IT - 20
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
linose, dove il motore, le sospensioni ed i freni vengono sottoposti ad un rodaggio più efcace. Ricordare che anche i pneumatici nuovi hanno la neces-
sità di essere rodati per ottenere la massima aderenza;
guidare con cautela per i primi 100 km (62,5 mi). Variare la velocità di guida durante il rodaggio. In questo modo si consente di "caricare" il lavoro dei componenti e successivamente "scaricare", raffreddando
le parti del motore.
Sebbene sia importante sollecitare i componenti del motore durante il rodaggio, fare molta attenzione a non
eccedere.
Soltanto dopo i primi 1000 km (625 mi) di rodaggio è possibile ottenere le mi­gliori prestazioni in accelerazione del veicolo.
Attenersi alle seguenti indicazioni:
non accelerare bruscamente e completamente quando il motore sta funzionando ad un regime di giri basso, sia
durante che dopo il rodaggio.
Durante i primi 100 km (62 mi) agire con cautela sui freni, ed evitare brusche e prolungate frenate. Ciò per consentirne un corretto assestamento del mate­riale d'attrito delle pastiglie sui dischi freno. Durante i primi 1000 km (625 mi) di percorrenza, non superare mai 5000 giri/min (rpm) (vedi tabella).
Dopo i primi 1000 km (625 mi) di fun­zionamento, eseguire i controlli previsti nella scheda di manutenzione periodi-
ca, al ne di evitare danni a sé stessi,
agli altri e/o al veicolo.
Dopo i 1000 km (625 mi) si possono pretendere dal mo­tore maggiori prestazioni, senza tuttavia fare girare il
motore oltre il regime di giri massimo consentito.
Massimi numeri di giri del motore rac­comandati:
percorrenza Km (mi) giri/min (rpm)
0-1000 (0-625) .....................................................5000
INDIVIDUAZIONE DEGLI INCONVENIENTI DI FUNZIONA­MENTO
Il seguente elenco di eventuali inconvenienti di funziona­mento serve, in linea generale, per individuarne l’origine
ed attuarne il rimedio.
Rivolgersi comunque ad un concessionario ufciale Hu­sqvarna che ha l'esperienza e le necessarie competenze per fornirvi tutta l'assistenza di cui potreste avere biso-
gno.
Il motore non si avvia.
- Inadeguata tecnica d’avviamento: attenersi a quanto riportato al paragrafo “Avviamento del motore”.
- Cavalletto abbassato: sollevare il cavalletto.
- Mancanza carburante: effettuare il rifornimento di car­burante.
- Batteria scarica / difettosa: controllare/caricare la bat-
teria.
- Motorino d’avviamento difettoso: riparare o sostituire.
- Pulsante d’avviamento difettoso: sostituire il commuta-
tore.
Il motore stenta ad avviarsi.
- Candela sporca o in cattive condizioni: pulire o sostitui-
re.
- Batteria scarica: caricare.
Il motore si surriscalda.
- Ostruzioni al flusso d’aria sul radiatore: pulire.
- Ventola di raffreddamento non parte: controllare/sosti­tuire il termointerruttore.
- Ventola difettosa: sostituire.
- Insufficiente quantità di liquido nel radiatore: rabboc­care.
- Insufficiente quantità di olio: rabboccare.
Il motore é carente di potenza.
- Filtro aria sporco: pulire.
- Cambiare la candela.
- Gioco valvole non corretto: regolare.
- Compressione insufficiente: verificarne la causa.
- Corpo farfallato non regolato correttamente: regolare.
Il motore batte in testa.
- Forte deposito di carbonio sul cielo del pistone o nella
camera di scoppio: pulire.
- Candela difettosa o con grado termico errato: sostitui­re.
- Carburante non adeguato; utilizzare solo benzina sen­za piombo con 95 ottani o superiore.
L’alternatore non carica o carica insufficientemente.
- Cavi sul regolatore di tensione mal collegati o in corto
circuito: collegare correttamente o sostituire.
- Bobina alternatore difettosa: sostituire.
- Rotore smagnetizzato: sostituire.
- Regolatore di tensione difettoso: sostituire.
La batteria si surriscalda.
- Regolatore di tensione difettoso: sostituire.
Difficoltà ad innestare le marce.
- Frizione non regolata correttamente : regolare la frizio­ne.
La frizione slitta.
- Carico molle insufficiente: sostituire.
- Dischi frizione consumati: sostituire.
I freni non funzionano adeguatamente.
- Pastiglie consumate: sostituire.
- Presenza aria nell'impianto: spurgare l'aria.
- Livello olio basso: ripristinare il livello.
IT
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
IT - 21
SALITA /DISCESA PILOTA E PASSEGGERO
Norme generali
Leggere attentamente le indicazioni riportate di segui-
to in quanto forniscono informazioni importanti al fine della sicurezza del pilota e del passeggero e per evitare
danni a cose al motociclo.
La salita e la discesa dal motociclo deve essere effettuata sempre dalla parte sinistra della moto, con le mani libe­re, senza impedimenti e con cavalletto abbassato.
Il pilota deve essere il primo a salire e l'ultimo a scendere dal motoveicolo e deve governare la stabilità della moto
durante la salita e la discesa del passeggero.
Non scendere dal veicolo saltando o allungando la gam­ba, scendere sempre eseguendo le operazioni descritte nel relativo paragrafo.
Salita del pilota
Con moto posizionata sul cavalletto laterale effettuare le
seguenti operazioni:
- Dalla parte sinistra impugnare correttamente con en-
trambe le mani il manubrio quindi sollevare la gamba
destra e oltrepassare la sella.
- Sedersi sulla moto e appoggiare entrambe i piedi a terra raddrizzando il veicolo senza caricare il proprio peso sul cavalletto laterale.
- Avviare la moto come descritto nel relativo paragrafo.
- Con il piede sinistro fare rientrare completamente il cavalletto.
Salita del passeggero
Salire prima il pilota come descritto nel relativo paragra­fo senza avviare la moto.
- Fare estrarre dal passeggero le pedane (1) poggia­piedi
AVVERTENZA*: Il pilota nella posizione di guida non deve assolutamente estrarre o tentare di estrarre i poggiapiedi posteriori del passeggero, potrebbe compromettere
l'equilibrio del veicolo.
AVVERTENZA*: Nel caso non si riesca ad appoggiare entrambe i piedi a terra appoggiare il piede destro tenendo il sinistro pronto all'appoggio.
IT - 22
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
1
Appoggiare la mano sinistra sulla spalla del pilota, il piede sinistro sulla pedana appoggiapiedi quindi sali­re sulla moto sollevando la gamba destra muovendosi con cautela per non sbilanciare il veicolo e il pilota.
- Con le mani tenersi alle apposite maniglie (2).
- Avviare la moto come descritto nel relativo paragrafo
- Con il piede sinistro fare rientrare completamente il cavalletto.
Discesa dalla moto
- Arrestare il veicolo e spegnere il motore.
AVVERTENZA*: Accertarsi che la zona dove si deve par­cheggiare il veicolo sia stabile e in pia­no.
- Appoggiare entrambe i piedi a terra.
- Con il piede sinistro estrarre completamente il cavallet-
to.
- Scendere prima il passeggero dalla parte sinistra del
veicolo appoggiando il piede sulla pedana sinistra e sollevando la gamba destra.
- Inclinare la moto verso sinistra fino ad appoggiarla sul cavalletto.
- Spegnere la moto come descritto nel relativo paragra-
fo
- Con le mani ben salde sul manubrio scendere dalla moto dalla parte sinistra sollevando la gamba destra.
IT
2
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
IT - 23
AVVIAMENTO DEL MOTORE
1) Porre la chiave (1) dell’interruttore accensione in posizione ON e attendere la fine del CHECK dello
strumento;
2) tirare la leva (2) della frizione;
3) mettere il pedale (3) del cambio in folle;
4) controllare che il comando gas (4) sia completa­mente chiuso.
Nota*: L’unità di controllo del motore è do-
tata di strategia di avviamento che entra in funzione solo se il comando gas è completamente chiuso.
5) Controllare che il pulsante (5) sia in posizione estratta, quindi premere il pulsante avviamento
(6).
6) Rilasciare la leva (2) della frizione.
Nota *:
Sul supporto della leva frizione è montato un interrutto­re di sicurezza che consente di effettuare l’avviamento SOLO con il cambio in folle o con la marcia inserita e la leva frizione tirata.
Sul cavalletto laterale è presente un interruttore che spe-
gne il motore al rilascio della frizione con marcia inserita
e cavalletto laterale abbassato.
IMPORTANTE
NON ESEGUIRE MAI L’AVVIAMENTO SE
NEL CIRCUITO NON È INSERITA LA BAT­TERIA.
ON
OFF
PUSH
1
2
NOTA IMPORTANTE IN CASO DI AVVIAMENTO A FREDDO A
BASSE TEMPERATURE
Si raccomanda di effettuare un breve riscaldamento
al minimo.
In tale modo l’olio, circolando, raggiungerà tutti i pun­ti che richiedono lubrificazione ed il liquido refrige­rante arriverà alla temperatura necessaria al corretto
funzionamento del motore. Evitare di effettuare un riscaldamento troppo prolun­gato del motore.
N
3
4
5
6
IT - 24
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
GUIDA DELLA MOTO
ATTENZIONE*: Prima della partenza accertarsi che:
- il cavalletto laterale sia completamen­te sollevato;
- in assenza di passeggero le pedane posteriori siano chiuse;
- il passeggero sia correttamente istru­ito sulle modalità di comportamento durante il viaggio per evitare difficol­tà durante le manovre.
1) Avviare la moto come descritto nel relativo paragra­fo.
2) Regolare gli specchietti retrovisori in funzione alla
posizione di guida in modo da garantire una corret-
ta visibilità.
Nota *:
Selezionare la marcia più appropriata in funzione alla
velocità desiderata; la velocità è proporzionale alla ro­tazione della manopola del gas, quindi ruotare la mano-
pola del gas in modo graduale senza superare il numero di giri consigliato.
5) Per passare alle marce superiori agire come se­gue:
Rilasciare la manopola gas (1), tirare la leva della
frizione (2), sollevare la leva (3) del cambio e rila­sciare la leva (2) della frizione e contemporanea-
mente accelerare.
IT
1
2
ATTENZIONE*: I veicoli visualizzati negli specchietti
retrovisori sembrano più lontani di quanto siano in realtà, questo è dovu­to alla particolare forma degli specchi retrovisori; familiarizzare con l'uso degli specchietti per una guida corret­ta e sicura.
3) Con la manopola (1) del gas chiusa ed il motore al minimo, tirare la leva (2) della frizione quindi spingere verso il basso la leva (3) del cambio per
selezionare la prima marcia.
4) Rilasciare lentamente la leva (2) della frizione e
contemporaneamente accelerare ruotando mode­ratamente la manopola del gas (1);
il veicolo comincerà a muoversi.
5
4
3
2
N
1
3
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
1
IT - 25
GUIDA SICURA
Di seguito elenchiamo alcuni principi di base per una guida sicura della vostra moto.
- RicordateVi che la Vostra sicurezza e la sicurezza
del passeggero viene prima di tutto. Arrivare sani e salvi alla fine del viaggio deve essere l'obbiettivo
principale.
- Il pilota e il passeggero devono indossare adeguati indumenti di protezione quali tute guanti scarpe ca-
sco adeguati per un uso motociclistico.
- La posizione del pilota sulla moto deve essere tale da avere la più ampia visuale possibile della strada
che si sta percorrendo.
- Guidare la moto con prudenza, impostare la velocità
in funzione al traffico e al tipo di conformazione del­la strada.
Una guida fluida permette di valutare i pericoli e di
impostare le traiettorie in curva in modo più preci-
so.
- Prestare sempre attenzione ai cartelli segnaletici
e modulate la velocità in funzione alle indicazioni
riportate.
- Rispettate sempre i limiti di velocità.
- Valutate sempre le condizione del fondo stradale e
modulate la velocità in funzione dello stesso.
- Limitare la velocità in caso di pioggia e soprattutto in caso di presenza di pozzanghere sull'asfalto.
- Quando si procede su superfici bagnate o su superfi­ci con scarsa aderenza (neve, ghiaccio, fango, ecc..) mantenere una velocità moderata evitando frenate brusche e manovre improvvise.
- Mantenere le distanze di sicurezza dai veicoli che Vi
precedono.
- Prima di effettuare un sorpasso verificare che non vi siano ostacoli davanti al veicolo che dovete sor-
passare e controllate sempre tramite gli specchietti retrovisori che non vi siano altri veicoli che soprag­giungono da dietro.
- Frenare utilizzando contemporaneamente sia il fre-
no anteriore che quello posteriore: ciò contribuisce a mantenere la stabilità del veicolo.
- Rilasciare in modo graduale la frizione quando si
scalano le marce.
- Se avvertite stanchezza o sonnolenza fermatevi a
riposare.
- Scalare le marce nei seguenti casi:
Nei tratti di discesa e nelle frenate per aumentare
l'azione frenante tramite la compressione del mo­tore; l'utilizzo dei soli freni in discesa potrebbe pro­vocare il surriscaldamento delle pastiglie dei freni limitando l'azione frenante;
Nei tratti in salita o in pianura quando la marcia non
è adeguata alla velocità della moto (marcia lunga e bassa velocità);
ATTENZIONE*: Scalare una marcia per volta; il pas-
saggio alla marcia inferiore scalando più di una marcia per volta potrebbe causare un fuorigiri del motore e/o il blocco della ruota posteriore.
- Non spegnere il motore quando si procede in disce­sa.
- Quando viaggiate con il passeggero aumentate le distanze di sicurezza dai veicoli che Vi precedono e tenete conto del suo peso quando frenate e quando dovete effettuare una curva od un sorpasso.
- Non utilizzate lacci corde ecc... per fissare il baga­glio, utilizzate solo borse omologate adatte per il
tipo di moto che utilizzate.
IT - 26
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
ARRESTO DEL MOTOCICLO E DEL MOTORE
- Chiudere completamente la manopola (1) del gas in
modo da far decelerare il motociclo.
- Frenare sia anteriormente (2) che posteriormente (3) mentre si scalano le marce (per una forte dece-
lerazione, agire in modo deciso contemporaneamen­te sulla leva del freno anteriore e pedale del freno
posteriore).
- Tirare la leva frizione (4) e porre la leva (5) del cambio in posizione di folle, quindi arrestare com-
pletamente il motociclo.
2
- Ruotare la chiave di avviamento (6) in posizione OFF (posizione di estrazione chiave) per spegnere
IT
il motore.
ON
OFF
PUSH
3
6
ATTENZIONE*: In alcune condizioni può essere utile
l’uso indipendente del freno anteriore
o di quello posteriore. Usare il freno anteriore con prudenza, specialmente
4
su terreni sdrucciolevoli. L’uso scorretto
dei freni può causare gravi incidenti.
N
5
1
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
IT - 27
ARRESTO DEL MOTORE IN EMERGENZA
- In caso di “EMERGENZA” premere il pulsante rosso (1) per arrestare il motore.
1
ATTENZIONE*: Utilizzare questo pulsante solo in caso di “EMERGENZA” con estrema cautela soprattutto con motociclo in velocità.
ATTENZIONE*: In caso di bloccaggio del gas in posizione aperta o di altro malfunzionamento che facesse girare il motore in modo incon­trollabile, tirare IMMEDIATAMENTE la leva della frizione e premere il pulsante arre­sto motore. Mantenere il controllo del motociclo con il normale uso dei freni e dello sterzo men­tre si preme il pulsante di arresto.
MARMITTA CATALITICA
- Questo motoveicolo è dotato di un impianto di sca­rico contenente un catalizzatore; tale dispositivo ossida i gas di scarico (monossido di carbonio e gli idrocarburi incombusti) convertendoli in anidride carbonica e vapore acqueo.
AVVERTENZA*: La marmitta catalitica raggiunge, duran­te l'uso della moto, temperature molto elevate quindi evitare di parcheggiare la moto in prossimità di sterpaglie sec­che, pericolo di incendio.
AVVERTENZA*: Non modificare e/o rimuovere la mar­mitta catalitica o componenti di essa; la rimozione di tali componenti compor­tano la NON CONFORMITÀ DEL VEICOLO AL TIPO OMOLOGATO rendendolo non idoneo alla circolazione su strade pub­bliche.
- Controllare che l'impianto di scarico non abbia segni
di ruggine o fori e che il sistema di scarico funzioni correttamente; se il rumore prodotto dal sistema di
scarico aumenta sensibilmente rivolgersi a un con­cessionario ufficiale HUSQVARNA.
CONTROLLO LIVELLO OLIO Il livello dell’olio deve essere controllato con il veicolo in
posizione verticale su terreno piano.
- Avviare la moto e riscaldare il motore fino all’avvia­mento della ventola di raffreddamento; attendere ulte­riori 3 minuti quindi spegnere il motore.
- Verificare il livello nel seguente modo:
- Svitare il tappo (1) con asta graduata (2) e rimuo-
verlo dal telaio.
- Pulire l’asta graduata (2) con un panno.
- Inserire l’asta graduata (2) nel foro (3) senza av-
vitare il tappo.
- Estrarre l’asta (2) dal foro (3) e verificare che il
livello si trovi compreso tra le due tacche MIN e
MAX.
- Per effettuare l’eventuale rabbocco, introdurre l’olio nel foro (3); per il tipo di olio vedi paragrafo “Dati
tecnici”.
AVVERTENZA*:
Non superare mai il livello massimo.
MAX
MIN
MAX
MIN
1
IT - 28
2
3
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
Loading...
+ 215 hidden pages