HUSQVARNA TR 650 Terra User Manual

Page 1
Manuale utente_Owner’s manual_Manuel d’utilisateur_Benutzerhandbuch_Manual del usuario
Page 2
HUSQVARNA MOTORCYCLES S.R.L. declina qualsiasi responsabilità per eventuali errori in cui può essere incorsa nella compilazione del presente manuale e si riserva il diritto di ap-
portare qualsiasi modica richiesta dallo sviluppo evolutivo dei propri prodotti. Le illustrazioni riportate sono indicative e potrebbero non corrispondere esattamente al particolare trattato. É vietatala riproduzione anche parziale della presente pubblicazione senza autorizzazione scritta.
MOTORCYCLES S.R.L. reserves the right to change specications, equipment, or designs at
any time without notice and without incurring obligation. Illustrations in this manual are merely for demonstration purposes and could not exactly match the detail described. No part of this manual can be reproduced without permission in writing of the copyright holder.
HUSQVARNA MOTORCYCLES S.R.L. décline toute résponsabilité pour erreurs évuntuelles commises pendant la rédaction du manuel et question et se réserve le droit d’apporter tous les
perfectionnements nécessaires sans avis préalable. Les illustrations gravées dans ce manuel ne sont qu’à titre idicatif et pourraient ne pas correspondre au détail traité. Le copiage partiel ou totale de ce manuel sans autorisation écrite est strictement interdit.
Die HUSQVARNA MOTORCYCLES S.R.L. lehnt jegliche Verantwortung für eventuelle
Fehler ab, welche bei der Zusammenstellung dieses Handbuches entstanden sein können und behält sichferner das Recht vor, alles, was sich an Änderungen durch die Weiterentwic­klung ihrer Produkte ergeben sollte, in diesem Hendbuch anzuführen. Die wiedergegebenen Darstellungen sind indikativ und Könnten nicht genau dem betreffenden Teil entsprechen. Die Reproduktion, auch teilweise, der vorliegenden Harausgabe ohne vorheriger schriftlicher
Genehmigung ist untersagt.
HUSQVARNA MOTORCYCLES S.R.L. no se responsabiliza por los errores debidos a la
compilación del presente manual y se reserva el derecho de aportar toda modicación ne­cesaria para el desarrollo evolutivo de sus productos. Las ilustraciones presentadas son indicativas y pueden no corresponderse exactamente con la pieza tratada. Se prohibe la reproducción, también parciel, de la presente publicación sin autorización por escrito.
Page 3
TR 650 TERRA MY14
TR 650 STRADA MY14
IT
Ed. 05-2013 - Rev. 00 Dove non diversamente specificato, i dati e le prescrizioni si riferiscono a tutti i modelli.
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
IT - 1
Page 4
SOMMARIO Pag.
PRESENTAZIONE .......................................................... 3
AVVERTENZE IMPORTANTI.............................................3
DEFINIZIONE DI IMPIEGO ............................................. 4
AVVERTENZE GENERALI ................................................4
DATI PER L’IDENTIFICAZIONE ........................................7
DATI TECNICI ...............................................................8
TABELLA DI LUBRIFICAZIONE, RIFORNIMENTI ................9
VISTA GENERALE MOTO .............................................. 10
COMANDI .................................................................. 12
STRUMENTO COMBINATO ........................................... 13
ISTRUZIONI PER L’USO DEL MOTOCICLO
........................... 20
FUSIBILI .................................................................... 42
APPENDICE ................................................................ 43
OPERAZIONI DI PRECONSEGNA ...................................45
INDICE ALFABETICO ....................................................46
MANUTENZIONE PERIODICA ...................... APPENDICE A
lLe indicazioni di destra e sinistra si riferiscono ai due
Note
lati del motociclo rispetto al senso di marcia.
lZ: n° denti
l A: Austria
AUS: Australia B: Belgio BR: Brasile
CDN: Canada CH: Svizzera
D: Germania E: Spagna F: Francia FIN: Finlandia GB: Gran Bretagna I: Italia J: Giappone
USA: Stati Uniti d’America
lDove non diversamente specificato, i dati e le prescri-
zioni si riferiscono a tutte le Nazioni.
IT - 2
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
Page 5
PRESENTAZIONE
Benvenuti nella famiglia motociclistica Husqvarna! La Vostra nuova motocicletta Husqvarna é stata pro-
gettata e costruita per essere la migliore della sua
categoria. Le istruzioni di questo manuale sono state
preparate per fornire una guida semplice e chiara alla manutenzione del motociclo. Per ottenere da esso le
migliori prestazioni, si raccomanda di seguire attenta­mente quanto riportato su questo manuale. In esso sono
racchiuse le istruzioni per effettuare le necessarie opera­zioni di manutenzione. Le riparazioni o le manutenzioni
più specifiche o di maggiore entità richiedono il lavoro di meccanici esperti e l’uso di apposite attrezzature. Il Vostro Concessionario Husqvarna ha i ricambi originali, l’esperienza e tutte le attrezzature necessarie per ren­derVi un ottimo servizio.
Ricordare infine che il “Manuale di uso e manutenzione” deve considerarsi parte integrante del motociclo e come tale rimanere allegato allo stesso an­che in caso di rivendita.
Questo motociclo utilizza componenti progettati e re-
alizzati grazie a sistemi e tecnologie d’avanguardia e
sperimentati nelle competizioni.
Nelle motociclette da competizione ogni particolare é verificato dopo ogni gara al fine di garantire sempre le
migliori prestazioni.
Per il corretto funzionamento del motociclo é necessario attenersi alla tabella di controllo e manutenzione ripor­tata nell’appendice A.
AVVERTENZE IMPORTANTI
1) I modelli TR650 STRADA e TR 650 TERRA
sono motocicli per impiego STRADALE garantiti esenti da
difetti e coperti da garanzia legale, a condizione che VEN­GA MANTENUTA LA CONFIGURAZIONE DI SERIE e rispettata la tabella di manutenzione riportata nell’appendice A.
2) I motocicli partecipanti a competizio­ni di qualunque genere sono esclusi da ogni garanzia, in tutte le loro parti.
IT
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
IT - 3
Page 6
IMPORTANTE
Per mantenere la “Garanzia di Funzio­namento” del veicolo, il Cliente deve seguire il programma di manutenzione indicato sul libretto di uso e manuten­zione eseguendo i tagliandi presso le officine autorizzate HUSQVARNA. Il costo per la sostituzione dei pezzi e per la manodopera necessaria per ri­spettare il piano di manutenzione è a carico del Cliente. NOTA: la garanzia DECADE in caso di no­leggio del motociclo.
ATTENZIONE*: Ricordare SEMPRE che i motocicli parte­cipanti a competizioni di qualunque ge­nere sono esclusi da OGNI GARANZIA, in
tutte le loro parti e che modiche alla congurazione di serie comportano la
NON CONFORMITÀ DEL VEICOLO AL TIPO OMOLOGATO rendendolo non idoneo alla circolazione su strade pubbliche e quin­di utilizzabile solo in “CIRCUITI CHIUSI” da parte di soggetto in possesso delle necessarie autorizzazioni/ abilitazioni di guida.
Premessa importante
Leggere attentamente il presente manuale prestando particolare attenzione alle note precedute dalle seguenti
avvertenze:
IT - 4
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
ATTENZIONE*: Indica la possibilità di subire gravi le­sioni personali fino al rischio di decesso in caso di inosservanza delle istruzioni.
AVVERTENZA*: Indica la possibilità di subire lesioni personali o provocare danni al veicolo in caso di inosservanza delle istruzioni.
Nota*: Fornisce ulteriori utili informazioni.
Sostituzione dei particolari
In caso di sostituzione dei particolari, usare unicamente particolari ORIGINALI Husqvarna.
ATTENZIONE*: Dopo una caduta ispezio­nare attentamente il motociclo. Assicu­rarsi che il comando del gas, i freni, la frizione e tutti gli altri principali coman­di e componenti non siano stati danneg­giati. Guidare un motociclo danneggiato può provocare gravi incidenti.
ATTENZIONE*: Non avviare o operare sul motociclo senza aver indossato un adeguato abbigliamento protettivo. In­dossare sempre casco, stivali, guanti, occhiali protettivi ed altro abbigliamen­to appropriato.
PRECAUZIONI PER I BAMBINI
ATTENZIONE*:
l Parcheggiare il veicolo dove non pos-
sa essere facilmente urtato o danneg­giato.
Urti anche involontari possono pro-
vocare la caduta del veicolo con con­seguente pericolo per le persone, in modo particolare per i bambini.
l Per evitare cadute accidentali del vei-
colo, non parcheggiarlo mai su terre-
no molle o irregolare né sull’asfalto
reso rovente dal sole.
lPoiché il motore e l’impianto di sca-
rico possono divenire molto caldi, parcheggiare la motocicletta in luoghi dove i pedoni o i bambini non possa­no facilmente toccarli.
l Non lasciare il veicolo incustodito con
il motore acceso o la chiave inserita nel commutatore di accensione.
DEFINIZIONE DI IMPIEGO
Questa moto è stata costruita in modo da resistere alle
normali sollecitazioni dell’impiego stradale.
AVVERTENZE GENERALI
Leggere attentamente le presenti avvertenze generali prima di utilizzare il veicolo.
Borse e bauletti
ATTENZIONE*: Il sovraccarico ed il carico non unifor­me possono pregiudicare la stabilità di marcia della moto. Non superare il peso totale ammesso e prestare attenzione alle avvertenze sul carico.
- Adattare la regolazione del precarico molle, dell'am­mortizzatore e della pressione di gonfiaggio degli
Page 7
pneumatici al peso totale.
- Verificare che il peso sia ripartito uniformemente a sinistra e a destra.
- Gli oggetti più pesanti devono essere sistemati in basso e all'interno.
- Prestare attenzione al carico massimo e alla velocità massima, riportati sulla targhetta di avvertenza del­le borse.
- Prestare attenzione al carico massimo e alla velocità massima, riportati sulla targhetta di avvertenza del bauletto.
Immobilizzatore elettronico
L'elettronica della moto rileva, tramite un'antenna ad anello posizionata nell'interruttore di accensione, i dati registrati nella chiave del veicolo. Solo se la chia­ve viene riconosciuta, la centralina consente di avviare
il motore.
- Custodire la chiave di riserva sempre separatamente dalla chiave di accensione.
- Chiavi di riserva e chiavi di accensione sono repe­ribili solo presso i concessionari HUSQVARNA. Il concessionario sarà tenuto a verificare la legittimità dell'acquisto, poiché le chiavi fanno parte di un si-
stema di sicurezza.
Monossido di carbonio
Far funzionare il motore esclusivamente in un luogo aperto o in un locale ben ventilato. Se si opera in spazi chiusi utiliz­zare un'adeguato sistema di aspirazione fumi.
ATTENZIONE*: I fumi di scarico contengono monossido di carbonio che, se inalato, può provo­care la perdita di conoscenza e anche la morte.
Parti del veicolo che si riscaldano
Prima di operare sul motore e sul gruppo di scarico
attendere che si raffreddino; questi componenti, du­rante il funzionamento del veicolo si riscaldano molto
e rimangono caldi per un certo periodo dopo lo spe­gnimento del motore.
AVVERTENZA*: Pericolo di scottature, operare con cau­tela se necessario utilizzare adeguati mezzi di protezione individuale.
Combustibile
ATTENZIONE*:
Il carburante utilizzato per la propul­sione dei motori a scoppio è altamen­te infiammabile ed esplosivo. Effettuare il rifornimento con il mo­tore spento e in zone ventilate; non fumare, evitare il contatto tra il car­burante e fiamme libere, scintille ecc. potrebbero causarne l'esplosione.
Non disperdere il carburante nell'am­biente.
Tenere lontano dalla portata dei bam­bini.
AVVERTENZA*:
Non inclinare eccessivamente il veico­lo potrebbe verificarsi una fuoriuscita di carburante.
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
Liquido refrigerante
Il liquido refrigerante in alcuni casi può diventare in­fiammabile, bruciando produce una fiamma invisibile che tuttavia causa ustioni.
ATTENZIONE*: Non versare liquido refrigerante sulle parti calde come motore tubo di scarico ecc.. potrebbe incendiarsi. Durante le operazioni di manutenzione utilizzare guanti in lattice. Non lasciare mai il liquido refrigerante in contenitori aperti e in posizioni ac­cessibili sia per bambini che animali in quanto è tossico.
Con motore caldo NON rimuovere il tap­po del radiatore; il liquido è sotto pres­sione e potrebbe causare bruciature.
Olio motore
AVVERTENZA*: Non disperdere l'olio nell'ambiente è altamente inquinante. Tenere lontano dalla portata dei bam­bini. Utilizzare guanti in lattice, il contatto prolungato con la pelle può causare seri danni. Conferire l'olio usato in appositi centri di recupero autorizzati come previsto dalle norme in vigore nel paese di uti­lizzo del veicolo.
IT - 5
IT
Page 8
Liquido freni
ATTENZIONE*: Il liquido freni è altamente corrosivo e quindi può danneggiare le superfici ver­niciate del veicolo e le parti in gomma. Durante la manutenzione proteggersi gli occhi con appositi occhiali e utilizzare guanti di protezione. In caso di contatto accidentale con gli occhi risciacquare abbondantemente con acqua corrente pulita e contattare im­mediatamente un medico.
Tenere lontano dalla portata dei bam­bini.
Batteria
ATTENZIONE*: Effettuare le operazioni di ricarica della batteria in locali ben areati in quanto durante la ricarica la batteria produce gas tossici e altamente infiammabili; non fumare, usare fiamme libere o scin­tille.
Il liquido presente nella batteria è al­tamente corrosivo in caso di contatto con la pelle lavarsi abbondantemente con acqua corrente, è molto importante proteggersi gli occhi perché anche una piccola quantità di liquido potrebbe cau­sare danni irreversibili agli occhi.
In caso di contatto con gli occhi lavarsi abbondantemente con acqua corrente fresca e pulita, nel caso il liquido venga ingerito accidentalmente bere abbon­danti quantità di acqua o latte. In tutti i casi di contatto rivolgersi imme­diatamente ad un medico.
Il liquido della batteria è corrosivo non versare sulle parti verniciate o in gom­ma.
Il liquido della batteria è altamente in­quinante NON disperderlo nell'ambien­te; alla fine della vita della batteria con­ferirla presso appositi centri di recupero autorizzati come previsto dalle norme in vigore nel paese di utilizzo del vei­colo.
Tenere lontano dalla portata dei bam­bini.
IT - 6
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
Page 9
DATI PER L’IDENTIFICAZIONE
Il numero di identificazione del motore è stampigliato
sulla parte inferiore destra del carter motore, mentre
il numero di matricola del motociclo è stampigliato sul cannotto di sterzo del telaio.
Riferite sempre, annotandolo anche sul presente libretto, il numero stampigliato sul telaio quando ordinate i ricambi o chiedete informazioni sul vostro
motociclo.
NUMERO TELAIO
TERRA USA
ZKH0H12A#EV000001
STRADA USA
ZKH0H12B#EV000001
(l) ()
IT
1
(♦)
NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DEL MOTOCICLO
Il numero di serie composto da 17 caratteri si trova sul lato
destro del cannotto di sterzo. (l) = Tipo modello
(▲) = Anno modello (2014) (♦) = N° progressivo
(l) ()
(♦)
2
1. Matricola telaio
2. Matricola motore
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
IT - 7
Page 10
DATI TECNICI
MOTORE
Monocilindrico a 4 tempi e quattro valvole
Raffreddamento ......... a liquido ed elettroventola
Alesaggio ............................mm 100
Corsa ................................mm 83
Cilindrata ............................ cm3 652
Rapporto di compressione .................12,3:1
Avviamento .......................... elettrico
Tipo di combustibile ....benzina verde senza piombo
95ROZ/RON
DISTRIBUZIONE
Doppio albero a camme in testa; comandato da catena; 4 valvole
Gioco valvole (a motore freddo)
Aspirazione .....................0,23 ÷ 0,28 mm
Scarico ........................0,38 ÷ 0,43 mm
LUBRIFICAZIONE
A carter secco con serbatoio integrato nel telaio, filtro
olio a cartuccia.
ACCENSIONE
Elettronica con anticipo variabile a controllo digitale
Tipo candela .................“NGK” MAR9A-J-G06
Distanza elettrodi candela ....... 0,6 mm (± 0,1 mm)
ALIMENTAZIONE
Ad iniezione elettronica
TRASMISSIONE PRIMARIA
Ingranaggio conduttore su albero motore .......Z 37
Ingranaggio condotto su campana frizione ......Z 72
Rapporto di trasmissione ..................1,946
FRIZIONE
Multidisco in bagno d’olio con comando meccanico
CAMBIO VELOCITÁ
A innesti frontali sempre in presa Rapporti di trasmissione
1a velocità ......................2,750 (33/12)
2a velocità ......................1,750 (28/16)
3a velocità ......................1,313 (21/16)
4a velocità ......................1,045 (23/22)
5a velocità ......................0,875 (21/24)
TRASMISSIONE SECONDARIA
Pignone uscita cambio .....................Z 16
Corona sulla ruota. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Z 47
Rapporto di trasmissione ...................2,938
Dimensioni catena di trasmissione . 520KR0 112 maglie
RAPPORTI TOTALI DI TRASMISSIONE
in 1a velocità ..........................15,722
in 2a velocità ..........................10,005
in 3a velocità ...........................7,506
in 4a velocità ...........................5,974
in 5a velocità ...........................2,898
TELAIO
Monotrave, in tubi a sezione circolare, rettangolare, ellis­soidale, in acciaio; telaietto posteriore in acciaio
SOSPENSIONE ANTERIORE
Tipo forcella teleidraulica a steli rovesciati
...........................steli ø 46 mm
Escursione ruota .......................190 mm
SOSPENSIONE POSTERIORE
Monoammortizzatore idraulico (regolazione del precari­co molla e freno idraulico di estensione)
Escursione ruota .......................190 mm
FRENO ANTERIORE
A disco fisso Ø 300 mm con comando idraulico e pinza flottante
FRENO POSTERIORE
A disco flottante Ø240 mm con comando idraulico e pin­za flottante
RUOTE
TR 650 STRADA
Anteriore ................in lega leggera: 2,5”x19”
Posteriore ...............in lega leggera: 3”x17”
TR 650 TERRA Anteriore ..a raggi con cerchio in alluminio: 1,85”x21” Posteriore
. . . . .a raggi con cerchio in alluminio: 3”x18” (no ABS)
. . . . . . .a raggi con cerchio in alluminio: 3”x17” ( ABS)
IT - 8
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
Page 11
PNEUMATICI
TR 650 STRADA
Anteriore .................110/80 R19” M/C 59 V
Posteriore ................140/80 R17” M/C 59 V
Pressione di gonfiaggio a freddo (solo pilota)
Anteriore ..................2,2 kg/cm2 (31.29 psi)
Posteriore .................2,0 kg/cm2 (28.45 psi)
Pressione di gonfiaggio a freddo (pilota e passeggero)
Anteriore ..................2,2 kg/cm2 (31.29 psi)
Posteriore .................2,5 kg/cm2 (35.56 psi)
TR 650 TERRA
Anteriore ............90/90 21” M/C 54 H TL (ABS)
90/90 21” M/C 54 S (no ABS)
Posteriore ............140/80 17” M/C 59 H (ABS)
140/80 18” M/C 70 S (no ABS) Pressione di gonfiaggio a freddo (solo pilota)
Anteriore ..................2,0 kg/cm2 (28.45 psi)
Posteriore .................2,5 kg/cm2 (35.56 psi)
Pressione di gonfiaggio a freddo (pilota e passeggero)
Anteriore ..................2,0 kg/cm2 (28.45 psi)
Posteriore .................2,8 kg/cm2 (39.82 psi)
DIMENSIONI, PESO, CAPACITÀ
Interasse ...........................mm 1500
Lunghezza totale (STRADA) .............mm 2248
Lunghezza totale (TERRA) ...............mm 2267
Larghezza massima ....................mm 885
Altezza massima (STRADA) ..............mm 1205
Altezza massima (TERRA) ...............mm 1223
Altezza sella (STRADA) ..................mm 860
Altezza sella (TERRA) ........mm 875 (no ABS - 18”)
mm 865 (ABS - 17”)
Altezza minima da terra (STRADA) .........mm 250
Altezza minima da terra (TERRA) mm 266 (no ABS 18”) mm 257 (ABS 17”)
Peso, senza carburante (STRADA). ...........kg 177
Peso, senza carburante. (TERRA) ............kg 174
Capacità serbatoio carburante compresa la riserva
Riserva carburante ....................circa l 2,5
Capacità circuito di raffreddamento ..........l 1,160
Sostituzione olio e filtro ....................l 2,0
Rabbocco olio tra livello minimo e livello massimo
TABELLA DI LUBRIFICAZIONE, RIFORNIMENTI
Olio lubrificazione motore, cambio, trasmissione primaria
..............CASTROL POWER1 RACING SAE 10W-50
Liquido refrigerante motore
Liquido impianti frenanti ..
..CASTROL MOTORCYCLE COOLANT
CASTROL RESPONSE SUPER DOT 4
Lubrificazione a grasso .........CASTROL LM GREASE 2
Lubrificazione catena trasmissione secondaria
...............CASTROL CHAIN LUBE RACING
Protettivo contatti elettrici
............. CASTROL METAL PARTS CLEANER
IT
...l 14
. l 0,25
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
IT - 9
Page 12
VISTA GENERALE MOTO
17
19
7
13
8
11
18
16
14
12
21
10
15
22
9
6
20
5
23
4
4
3
2
N
3
1
IT - 10
2
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
1
5
Page 13
LEGENDA
1. Ruota anteriore
2. Disco freno anteriore
3. Pinza freno anteriore
4. Forcella anteriore
5. Pedale comando cambio (si innesta la prima mar-
cia spingendo in basso la leva; per tutte le altre
marce spingerla in alto. La posizione di “folle” si
trova tra la prima e la seconda marcia)
6. Cavalletto laterale
7. Corona
8. Ruota posteriore
9. Portatarga
10. Indicatori di direzione posteriori
11. Fanale posteriore
12. Sella
13. Specchietti retrovisori
14. Indicatori di direzione anteriori
15. Fanale anteriore
16. Pedale comando freno posteriore
17. Pompa freno posteriore
18. Disco freno posteriore
19. Pinza freno posteriore
20. Pedane passeggero
21. Maniglie passeggero
22. Silenziatori di scarico
23. Radiatore
24. Tappo serbatoio carburante
25. Strumento digitale
26. Interruttore di accensione
27. Commutatore destro
28. Pulsante ENGINE STOP (arresto di emergenza del .
motore)
29. Pulsante avviamento motore
30. Leva comando freno anteriore
31. Manopola comando gas
32. Leva comando frizione
33. Commutatore sinistro
34. Commutatore ABS (ove previsto)
26
25
27
IT
30
28
29
31
32
24
34
33
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
IT - 11
Page 14
COMANDI
RIFORNIMENTO DI CARBURANTE Utilizzare esclusivamente benzina SENZA PIOMBO a 95
ottani o superiore.
AVVERTENZA*:
L'utilizzo di benzina con piombo causa danni irreversibili al catalizzatore che perde la sua efficacia.
ATTENZIONE*: La benzina è estremamente infiamma­bile e può diventare esplosiva in par­ticolari condizioni. Spegnere sempre il motore, non fumare o avvicinare fiam-
me o scintille nell’area dove si effettua
il rifornimento o si conserva il carburan­te.
ATTENZIONE*: Non riempire il serbatoio oltre il limite inferiore del bocchettone di carico. Dopo il rifornimento, accertarsi della corretta chiusura del tappo (3) del serbatoio.
- Sollevare la linguetta (1), introdurre la chiave (2), ruotarla in senso antiorario e rimuovere il tappo ser­batoio (3).
- Introdurre completamente l'erogatore (4) della pompa benzina nel serbatoio prima di effettuare il rifornimento (vedi figura).
- Effettuato il rifornimento rimontare il tappo (3)
agendo in senso inverso allo smontaggio.
CAVALLETTO LATERALE
2
1
3
4
Ogni motociclo è fornito di un cavalletto laterale (1). Per abbassarlo agire con il piede sull’appiglio (2).
ATTENZIONE*: Il cavalletto è progettato per supporta­re il SOLO PESO DEL MOTOCICLO. Non se­dersi sul veicolo utilizzando il cavalletto come supporto; potrebbero verificarsi delle rotture con conseguenti gravi le­sioni personali.
ATTENZIONE*: Il cavalletto non è dotato di ritorno au­tomatico. Il cavalletto è dotato di un'interruttore rotativo che spegne il motore nel caso si inserisca una marcia con il cavalletto in posizione abbassata.
Controllare periodicamente il cavalletto laterale (vedi “Scheda di manutenzione periodica”); verificare che le molle non siano danneggiate e che il cavalletto si muova liberamente. Nel caso il cavalletto fosse rumoroso, lubri-
ficare e controllare il perno (A) di fissaggio.
A
1
2
IT - 12
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
Page 15
STRUMENTO COMBINATO
IT
Il motociclo è equipaggiato con uno strumento combinato suddiviso nelle seguenti zone:
1. Spie di segnalazione (vedi “ Descrizione spie di
segnalazione”).
2. Display multifunzione (vedi “ Descrizione di-
splay multifunzione”).
3. Contagiri
Indica il numero di giri del motore.
4. Spia sistema antifurto (optional) (colore ROSSO).
5. Tasto “MODE”
6. Tasto “SET”
Permette di visualizzare le varie funzioni del
display multifunzione vedi “ Descrizione display
multifunzione”.
7. Tasto “LAMPEGGIO EMERGENZA (HAZARD)”
Premuto si illuminano lampeggiando contempo-
raneamente gli indicatori di direzione, la spia
e la spia .
Ripremere per disattivare il lampeggio di emer-
genza.
1
5
6
7
4
3
2
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
IT - 13
Page 16
DESCRIZIONE SPIE DI SEGNALAZIONE
ABS
Spia "ABS"
Portando la chiave in posizione "ON" la spia
lampeggia, e continua a lampeggiare, fino a che il veicolo inizia a muoversi in avanti. Se il
sistema funziona correttamente la spia si spe-
gne; se l'autodiagnosi del sistema verifica una anomalia, o se il sistema viene disattivato, la
spia rimane accesa.
Spia indicatori di direzione (colore VERDE)
Si illumina lampeggiando quando sono inseriti
gi indicatori di direzione o è stato premuto il
tasto “HAZARD”.
Spia abbagliante (colore BLU)
Si illumina fissa quando si inserisce la luce ab-
bagliante.
Spia folle (colore VERDE)
Si illumina fissa quando è inserita la marcia
folle.
Spia Engine Diagnosi (colore ARANCIO)
Si illumina fissa quando la centralina del moto-
re ha diagnosticato una anomalia di funziona­mento.
Esistono due stati di anomalia:
- Anomalia grave: il motore si spegne ed è
necessario rivolgersi ad un concessionario HUSQVARNA.
- Anomalia con funzionamento di emer-
genza: il motore funziona con prestazioni ridotte in modo da potersi recare presso il
più vicino concessionario HUSQVARNA per il controllo dell’anomalia.
Spia “HAZARD” (colore ROSSO)
Si illumina lampeggiando in contemporanea
con la spia e con gli indicatori di direzione
quando è stato premuto l’interruttore .
Spia riserva carburante (colore ARANCIO)
Si illumina quando il livello del carburante ha
raggiunto un livello tale, per cui nel serbatoio sono rimasti circa 3 litri di carburante.
E’ necessario effettuare il rifornimento.
Nota *:
La spia riserva carburante normalmente si spegne
qualche tempo dopo aver effettuato il rifornimen-
to.
1 2 3
4
5
6
7
DESCRIZIONE DISPLAY MULTIFUNZIONE
1. Indicatore “ICE”: Appare quando la temperatura esterna è inferio-
re a 3°C o 37,4°F
2. Indicatore “SERVICE”: Appare indicando il raggiungimento dell’inter-
vallo di manutenzione.
Rivolgersi al concessionario HUSQVARNA per le
operazioni di manutenzione periodica.
3. Indicazione scala contachilometri km/h o mp/h
(vedi “impostazione unità di misura”)
4. Indicatore di velocità
5. Parametri di visualizzazione:
In questo campo si possono impostare singolar-
mente i seguenti parametri che verranno visua-
lizzati nel campo 6.
ODO = Contachilometri / Contamiglia totale TRIP = Contachilometri / Contamiglia parziale (per impostare la funzione vedi “Impostazione
parametri”)
TEMP = Temperatura aria (AIR BOX) / Tempera-
tura liquido di raffreddamento
CON = Consumo effettivo di carburante / Consu-
mo medio.
CLOCK = Orologio ( Vedi “Regolazione orolo-
gio”).
6. Visualizza il valore del parametro impostato nel
campo (5).
7. Si illumina in sequenza da sinistra verso destra
con l’aumento della temperatura del liquido di
raffreddamento.
In caso di sovratemperatura, la spia si illu-
mina fissa e la barra (7) lampeggia.
IT - 14
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
Page 17
> 4”
REGOLAZIONE OROLOGIO
L’impostazione dell’orologio deve essere effettuata con moto ferma e chiave in posizione ON. L’impostazione dell’orologio è 24 ore.
- Premere il tasto “S” (1) fino a visualizzare la scritta “CLOCK” sul display.
oppure dopo 10 secondi l’impostazione viene memoriz-
zata automaticamente.
IMPOSTAZIONE UNITÀ DI MISURA
L’impostazione delle unità di misura deve essere effet­tuata con moto ferma e chiave in posizione ON.
- Premere il tasto “S” (1) fino a visualizzare la scritta
“ODO” o “TEMP” sul display.
> 4”
IT
1
- Premere il tasto “S” per più di 4 secondi, sul display
lampeggiano le ore.
- Il valore delle ore aumenta di una unità ad ogni pres­sione breve del tasto “S”.
- Il valore delle ore diminuisce di una unità ad ogni pres­sione breve del tasto “M”.
4”<
- Premere il tasto “S” per più di 4 secondi, si memo­rizzano le ore impostate e sul display lampeggiano i minuti.
- Il valore dei minuti aumenta di una unità ad ogni pres­sione breve del tasto “S”.
- Il valore dei minuti diminuisce di una unità ad ogni pressione breve del tasto “M”.
- Alla fine dell’impostazione dell’ora per memorizzare l’impostazione premere per più di 4 secondi il tasto “S”
1
- Premere il tasto “S” per più di 4 secondi, sul display si visualizza la scritta “SET” e sul display appare l’unità
di misura attualmente in uso.
- Premere una volta il tasto “S” per variare l’unità di misura, scelta l’unità di misura premere il tasto “S”
per più di 4 secondi per confermare il dato impostato e
passare all’impostazione della scala successiva.
Le unità di misura impostabili sono:
Km / mp = sul display apparirà:
- la velocità espressa in “km/h” o “mp/h” ;
- la quantità di strada totale percorsa in “km” o “mp”
- la quantità parziale di strada percorsa “TRIP” in “km”
o “mp”.
Temperatura = °C / °F Quantità di carburante:
L = (litri) - UG = US/GAL - IG = IM/GAL
- Alla fine dell’ultima impostazione per uscire dalla fase
“SET” premere per più di 4 secondi il tasto “S” oppure dopo 10 secondi il programma esce automaticamente.
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
> 4”
> 4”
IT - 15
Page 18
IMPOSTAZIONE PARAMETRI
Con cruscotto alimentato, premere il tasto “S” (1) per visualizzare le varie funzioni del display:
ODO ; TRIP ; TEMP ; CON ; CLOCK
1
Le funzioni “ODO”, “TEMP”, e “CLOCK” sono solo di vi­sualizzazione.
Funzione TRIP:
Con abilitata questa funzione, è possibile premendo il tasto “S” per un tempo superiore a 4 secondi, azzerare ed avviare un nuovo conteggio parziale dei chilometri / miglia successivamente percorsi.
Con questa funzione impostata dopo l’illuminazione del­la lampada della riserva carburante e premendo il tasto “S” (1) per un tempo superiore a 4 secondi è possibile visualizzare il consumo del carburante (in litri o Galloni a seconda dell’unità di misura scelta) dal momento che si è entrati in riserva in poi.
Funzione CON:
Con abilitata questa funzione è possibile premendo il
tasto “S” per un tempo superiore a 4 secondi azzerare
e avviare un nuovo conteggio dei litri / Gall che si con­sumeranno dal momento dell’azzeramento e resettare il
consumo medio (L/100 Km).
IT - 16
1
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
Page 19
COMANDO GAS
La manopola (1) del gas è situata sul lato destro del
manubrio. La posizione del comando sul manubrio può essere regolata allentando le due viti di fissaggio (2).
AVVERTENZA*: Non dimenticare di stringere le viti (2) dopo la regolazione.
COMANDO FRENO ANTERIORE La leva (1) del freno è situata sul lato destro del manu-
brio. La posizione del comando sul manubrio può essere regolata allentando le due viti di fissaggio (2).
ATTENZIONE*: A regolazione avvenuta, ruotare il ma­nubrio verso destra fino a finecorsa, e controllare che la leva non tocchi la car­rozzeria.
Un interruttore di stop, all'atto della frenata, provoca l'accensione della lampada del fanale posteriore.
AVVERTENZA*: Non dimenticare di stringere le viti (2) dopo la regolazione.
INTERRUTTORE DI ACCENSIONE
L’interruttore di accensione consta di tre posizioni:
Posizione "OFF":
Posizione di estrazione chiave e spegnimento motore
Posizione "ON":
Dalla posizione OFF ruotare in senso orario la chiave (1) in posizione ON; si avranno inseriti l’accensione, le luci di posizione e gli utilizzatori e si potrà avviare il motociclo;
Posizione “ ”:
Posizione bloccasterzo (Vedi bloccasterzo)
IT
2
1
2
2
1
1
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
ON
OFF
PUSH
IT - 17
Page 20
BLOCCASTERZO Il motociclo è fornito di un bloccasterzo posto sul bloc-
chetto di avviamento.
Per bloccare lo sterzo, operare nel modo seguente:
COMMUTATORE DESTRO SUL MANUBRIO
Il commutatore destro ha i seguenti comandi:
1) Pulsante avviamento motore
2) Interruttore di EMERGENZA arresto motore.
5) Avvisatore acustico.
- Ruotare il manubrio verso sinistra fino a finecorsa.
- Introdurre la chiave nel blocchetto (1), premere la chiave verso il basso e ruotarla dalla posizione “OFF” alla posizione “ ” quindi estrarla.
- Per sbloccare lo sterzo agire inversamente al bloc-
caggio.
ON
OFF
PUSH
1
IT - 18
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
2
1
COMMUTATORE SINISTRO SUL MANUBRIO
Il commutatore sinistro ha i seguenti comandi:
1) Flash abbagliante (ritorno automatico).
2) Comando selezione luce abbagliante.
Comando selezione luce anabbagliante.
3) Attivazione indicatori di direzione sinistri. Attivazione indicatori di direzione destri.
Per disattivare l’indicatore, premere sulla levetta di co­mando una volta che è ritornata al centro.
4) Commutatore ABS (ove previsto)
- Premendo il pulsante per più di 3 secondi si inse­risce o si disinserisce il sistema di frenata assistita “ABS”.
1
ABS
2
5
3
4
Page 21
COMANDO FRIZIONE La leva (1) di comando della frizione è situata sul lato sinistro del manubrio. La posizione del comando frizione sul manubrio può es­sere regolata allentando le viti (2) di fissaggio.
ATTENZIONE*: A regolazione avvenuta, ruotare il ma­nubrio verso sinistra fino a finecorsa, e controllare che la leva non tocchi la carrozzeria.
Sul comando frizione è presente un'interruttore di "STOP" che consente l'avviamento della moto con mar­cia inserita e leva della frizione tirata (il cavalletto deve essere in posizione sollevata)
AVVERTENZA*: Non dimenticare di stringere le viti (2) dopo la regolazione.
COMANDO FRENO POSTERIORE Il pedale (1) di comando del freno posteriore si trova sul
lato destro del motociclo.
Un interruttore di stop, all’atto della frenata, provoca l’accensione della lampada del fanale posteriore.
COMANDO CAMBIO La leva (1) è posta sul lato sinistro del motore. Il pilota, ad ogni cambio di velocità, deve lasciare libero il pedale
che tornerà nella sua posizione centrale; la posizione di
“folle” (N) si trova tra la prima e la seconda marcia. Si innesta la prima marcia spingendo in basso la leva;
per tutte le altre marce spingerla in alto.
La posizione della leva (1) sull’albero può essere varia­ta. Per effettuare questa operazione occorre allentare la vite (2), togliere la leva e porla in una nuova posizione sull’albero. Bloccare la vite ad operazione effettuata.
ATTENZIONE*: Evitare di inclinare ecces­sivamente la leva verso il basso!
AVVERTENZA*: Non cambiare le marce senza disinnestare la frizione e chiu­dere il gas. Il motore potrebbe andare “fuorigiri” e subire danni.
ATTENZIONE*: Non rallentare scalando le marce quando ci si trova ad una velocità che potrebbe portare il motore “fuori­giri” oppure far perdere aderenza alla ruota posteriore, se si selezionasse la marcia immediatamente inferiore.
IT
1
1
2
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
5
4
3
2
N
1
1
2
IT - 19
Page 22
ISTRUZIONI PER L’USO DEL MOTOCICLO
NOTA*: Se non avete condenza col
funzionamento del motociclo, prima di guidarlo, leggete attentamente le istru­zioni contenute nel paragrafo “COMAN­DI”.
CONTROLLI PRELIMINARI Ogniqualvolta si intende usare il motociclo si deve ef-
fettuare un controllo generale procedendo alle seguenti
veriche:
- controllare il livello del carburante e dell’olio motore;
- controllare il livello del fluido freni;
- controllare lo sterzo girando il manubrio a fondo corsa in entrambi i sensi;
- controllare la pressione dei pneumatici e il loro stato di usura;
- la tenuta di strada della moto può non essere ottima­le già al raggiungimento della scolpitura minima del
battistrada prescritta per legge. Sostituire i pneumatici quando si raggiunge la scolpitura minima.
- controllare la tensione della catena;
- controllare ed eventualmente registrare il comando
gas;
- ruotare la chiave dell’interruttore di accensione in po­sizione ON: verificare l’illuminazione del display dello
strumento;
- verificare l'accensione delle luci di posizione, anabba­gliante, abbagliante e l'accensione della relativa spia;
- azionare gli indicatori di direzione, e verificare l’accen-
sione della spia;
- verificare l’accensione della luce dello stop posteriore.
Il rodaggio del motore è fondamentale per garantirne la
successiva durata ed il corretto funzionamento. Percorrere, se possibile, strade con molte curve e/o col-
IT - 20
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
linose, dove il motore, le sospensioni ed i freni vengono sottoposti ad un rodaggio più efcace. Ricordare che anche i pneumatici nuovi hanno la neces-
sità di essere rodati per ottenere la massima aderenza;
guidare con cautela per i primi 100 km (62,5 mi). Variare la velocità di guida durante il rodaggio. In questo modo si consente di "caricare" il lavoro dei componenti e successivamente "scaricare", raffreddando
le parti del motore.
Sebbene sia importante sollecitare i componenti del motore durante il rodaggio, fare molta attenzione a non
eccedere.
Soltanto dopo i primi 1000 km (625 mi) di rodaggio è possibile ottenere le mi­gliori prestazioni in accelerazione del veicolo.
Attenersi alle seguenti indicazioni:
non accelerare bruscamente e completamente quando il motore sta funzionando ad un regime di giri basso, sia
durante che dopo il rodaggio.
Durante i primi 100 km (62 mi) agire con cautela sui freni, ed evitare brusche e prolungate frenate. Ciò per consentirne un corretto assestamento del mate­riale d'attrito delle pastiglie sui dischi freno. Durante i primi 1000 km (625 mi) di percorrenza, non superare mai 5000 giri/min (rpm) (vedi tabella).
Dopo i primi 1000 km (625 mi) di fun­zionamento, eseguire i controlli previsti nella scheda di manutenzione periodi-
ca, al ne di evitare danni a sé stessi,
agli altri e/o al veicolo.
Dopo i 1000 km (625 mi) si possono pretendere dal mo­tore maggiori prestazioni, senza tuttavia fare girare il
motore oltre il regime di giri massimo consentito.
Massimi numeri di giri del motore rac­comandati:
percorrenza Km (mi) giri/min (rpm)
0-1000 (0-625) .....................................................5000
Page 23
INDIVIDUAZIONE DEGLI INCONVENIENTI DI FUNZIONA­MENTO
Il seguente elenco di eventuali inconvenienti di funziona­mento serve, in linea generale, per individuarne l’origine
ed attuarne il rimedio.
Rivolgersi comunque ad un concessionario ufciale Hu­sqvarna che ha l'esperienza e le necessarie competenze per fornirvi tutta l'assistenza di cui potreste avere biso-
gno.
Il motore non si avvia.
- Inadeguata tecnica d’avviamento: attenersi a quanto riportato al paragrafo “Avviamento del motore”.
- Cavalletto abbassato: sollevare il cavalletto.
- Mancanza carburante: effettuare il rifornimento di car­burante.
- Batteria scarica / difettosa: controllare/caricare la bat-
teria.
- Motorino d’avviamento difettoso: riparare o sostituire.
- Pulsante d’avviamento difettoso: sostituire il commuta-
tore.
Il motore stenta ad avviarsi.
- Candela sporca o in cattive condizioni: pulire o sostitui-
re.
- Batteria scarica: caricare.
Il motore si surriscalda.
- Ostruzioni al flusso d’aria sul radiatore: pulire.
- Ventola di raffreddamento non parte: controllare/sosti­tuire il termointerruttore.
- Ventola difettosa: sostituire.
- Insufficiente quantità di liquido nel radiatore: rabboc­care.
- Insufficiente quantità di olio: rabboccare.
Il motore é carente di potenza.
- Filtro aria sporco: pulire.
- Cambiare la candela.
- Gioco valvole non corretto: regolare.
- Compressione insufficiente: verificarne la causa.
- Corpo farfallato non regolato correttamente: regolare.
Il motore batte in testa.
- Forte deposito di carbonio sul cielo del pistone o nella
camera di scoppio: pulire.
- Candela difettosa o con grado termico errato: sostitui­re.
- Carburante non adeguato; utilizzare solo benzina sen­za piombo con 95 ottani o superiore.
L’alternatore non carica o carica insufficientemente.
- Cavi sul regolatore di tensione mal collegati o in corto
circuito: collegare correttamente o sostituire.
- Bobina alternatore difettosa: sostituire.
- Rotore smagnetizzato: sostituire.
- Regolatore di tensione difettoso: sostituire.
La batteria si surriscalda.
- Regolatore di tensione difettoso: sostituire.
Difficoltà ad innestare le marce.
- Frizione non regolata correttamente : regolare la frizio­ne.
La frizione slitta.
- Carico molle insufficiente: sostituire.
- Dischi frizione consumati: sostituire.
I freni non funzionano adeguatamente.
- Pastiglie consumate: sostituire.
- Presenza aria nell'impianto: spurgare l'aria.
- Livello olio basso: ripristinare il livello.
IT
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
IT - 21
Page 24
SALITA /DISCESA PILOTA E PASSEGGERO
Norme generali
Leggere attentamente le indicazioni riportate di segui-
to in quanto forniscono informazioni importanti al fine della sicurezza del pilota e del passeggero e per evitare
danni a cose al motociclo.
La salita e la discesa dal motociclo deve essere effettuata sempre dalla parte sinistra della moto, con le mani libe­re, senza impedimenti e con cavalletto abbassato.
Il pilota deve essere il primo a salire e l'ultimo a scendere dal motoveicolo e deve governare la stabilità della moto
durante la salita e la discesa del passeggero.
Non scendere dal veicolo saltando o allungando la gam­ba, scendere sempre eseguendo le operazioni descritte nel relativo paragrafo.
Salita del pilota
Con moto posizionata sul cavalletto laterale effettuare le
seguenti operazioni:
- Dalla parte sinistra impugnare correttamente con en-
trambe le mani il manubrio quindi sollevare la gamba
destra e oltrepassare la sella.
- Sedersi sulla moto e appoggiare entrambe i piedi a terra raddrizzando il veicolo senza caricare il proprio peso sul cavalletto laterale.
- Avviare la moto come descritto nel relativo paragrafo.
- Con il piede sinistro fare rientrare completamente il cavalletto.
Salita del passeggero
Salire prima il pilota come descritto nel relativo paragra­fo senza avviare la moto.
- Fare estrarre dal passeggero le pedane (1) poggia­piedi
AVVERTENZA*: Il pilota nella posizione di guida non deve assolutamente estrarre o tentare di estrarre i poggiapiedi posteriori del passeggero, potrebbe compromettere
l'equilibrio del veicolo.
AVVERTENZA*: Nel caso non si riesca ad appoggiare entrambe i piedi a terra appoggiare il piede destro tenendo il sinistro pronto all'appoggio.
IT - 22
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
1
Page 25
Appoggiare la mano sinistra sulla spalla del pilota, il piede sinistro sulla pedana appoggiapiedi quindi sali­re sulla moto sollevando la gamba destra muovendosi con cautela per non sbilanciare il veicolo e il pilota.
- Con le mani tenersi alle apposite maniglie (2).
- Avviare la moto come descritto nel relativo paragrafo
- Con il piede sinistro fare rientrare completamente il cavalletto.
Discesa dalla moto
- Arrestare il veicolo e spegnere il motore.
AVVERTENZA*: Accertarsi che la zona dove si deve par­cheggiare il veicolo sia stabile e in pia­no.
- Appoggiare entrambe i piedi a terra.
- Con il piede sinistro estrarre completamente il cavallet-
to.
- Scendere prima il passeggero dalla parte sinistra del
veicolo appoggiando il piede sulla pedana sinistra e sollevando la gamba destra.
- Inclinare la moto verso sinistra fino ad appoggiarla sul cavalletto.
- Spegnere la moto come descritto nel relativo paragra-
fo
- Con le mani ben salde sul manubrio scendere dalla moto dalla parte sinistra sollevando la gamba destra.
IT
2
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
IT - 23
Page 26
AVVIAMENTO DEL MOTORE
1) Porre la chiave (1) dell’interruttore accensione in posizione ON e attendere la fine del CHECK dello
strumento;
2) tirare la leva (2) della frizione;
3) mettere il pedale (3) del cambio in folle;
4) controllare che il comando gas (4) sia completa­mente chiuso.
Nota*: L’unità di controllo del motore è do-
tata di strategia di avviamento che entra in funzione solo se il comando gas è completamente chiuso.
5) Controllare che il pulsante (5) sia in posizione estratta, quindi premere il pulsante avviamento
(6).
6) Rilasciare la leva (2) della frizione.
Nota *:
Sul supporto della leva frizione è montato un interrutto­re di sicurezza che consente di effettuare l’avviamento SOLO con il cambio in folle o con la marcia inserita e la leva frizione tirata.
Sul cavalletto laterale è presente un interruttore che spe-
gne il motore al rilascio della frizione con marcia inserita
e cavalletto laterale abbassato.
IMPORTANTE
NON ESEGUIRE MAI L’AVVIAMENTO SE
NEL CIRCUITO NON È INSERITA LA BAT­TERIA.
ON
OFF
PUSH
1
2
NOTA IMPORTANTE IN CASO DI AVVIAMENTO A FREDDO A
BASSE TEMPERATURE
Si raccomanda di effettuare un breve riscaldamento
al minimo.
In tale modo l’olio, circolando, raggiungerà tutti i pun­ti che richiedono lubrificazione ed il liquido refrige­rante arriverà alla temperatura necessaria al corretto
funzionamento del motore. Evitare di effettuare un riscaldamento troppo prolun­gato del motore.
N
3
4
5
6
IT - 24
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
Page 27
GUIDA DELLA MOTO
ATTENZIONE*: Prima della partenza accertarsi che:
- il cavalletto laterale sia completamen­te sollevato;
- in assenza di passeggero le pedane posteriori siano chiuse;
- il passeggero sia correttamente istru­ito sulle modalità di comportamento durante il viaggio per evitare difficol­tà durante le manovre.
1) Avviare la moto come descritto nel relativo paragra­fo.
2) Regolare gli specchietti retrovisori in funzione alla
posizione di guida in modo da garantire una corret-
ta visibilità.
Nota *:
Selezionare la marcia più appropriata in funzione alla
velocità desiderata; la velocità è proporzionale alla ro­tazione della manopola del gas, quindi ruotare la mano-
pola del gas in modo graduale senza superare il numero di giri consigliato.
5) Per passare alle marce superiori agire come se­gue:
Rilasciare la manopola gas (1), tirare la leva della
frizione (2), sollevare la leva (3) del cambio e rila­sciare la leva (2) della frizione e contemporanea-
mente accelerare.
IT
1
2
ATTENZIONE*: I veicoli visualizzati negli specchietti
retrovisori sembrano più lontani di quanto siano in realtà, questo è dovu­to alla particolare forma degli specchi retrovisori; familiarizzare con l'uso degli specchietti per una guida corret­ta e sicura.
3) Con la manopola (1) del gas chiusa ed il motore al minimo, tirare la leva (2) della frizione quindi spingere verso il basso la leva (3) del cambio per
selezionare la prima marcia.
4) Rilasciare lentamente la leva (2) della frizione e
contemporaneamente accelerare ruotando mode­ratamente la manopola del gas (1);
il veicolo comincerà a muoversi.
5
4
3
2
N
1
3
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
1
IT - 25
Page 28
GUIDA SICURA
Di seguito elenchiamo alcuni principi di base per una guida sicura della vostra moto.
- RicordateVi che la Vostra sicurezza e la sicurezza
del passeggero viene prima di tutto. Arrivare sani e salvi alla fine del viaggio deve essere l'obbiettivo
principale.
- Il pilota e il passeggero devono indossare adeguati indumenti di protezione quali tute guanti scarpe ca-
sco adeguati per un uso motociclistico.
- La posizione del pilota sulla moto deve essere tale da avere la più ampia visuale possibile della strada
che si sta percorrendo.
- Guidare la moto con prudenza, impostare la velocità
in funzione al traffico e al tipo di conformazione del­la strada.
Una guida fluida permette di valutare i pericoli e di
impostare le traiettorie in curva in modo più preci-
so.
- Prestare sempre attenzione ai cartelli segnaletici
e modulate la velocità in funzione alle indicazioni
riportate.
- Rispettate sempre i limiti di velocità.
- Valutate sempre le condizione del fondo stradale e
modulate la velocità in funzione dello stesso.
- Limitare la velocità in caso di pioggia e soprattutto in caso di presenza di pozzanghere sull'asfalto.
- Quando si procede su superfici bagnate o su superfi­ci con scarsa aderenza (neve, ghiaccio, fango, ecc..) mantenere una velocità moderata evitando frenate brusche e manovre improvvise.
- Mantenere le distanze di sicurezza dai veicoli che Vi
precedono.
- Prima di effettuare un sorpasso verificare che non vi siano ostacoli davanti al veicolo che dovete sor-
passare e controllate sempre tramite gli specchietti retrovisori che non vi siano altri veicoli che soprag­giungono da dietro.
- Frenare utilizzando contemporaneamente sia il fre-
no anteriore che quello posteriore: ciò contribuisce a mantenere la stabilità del veicolo.
- Rilasciare in modo graduale la frizione quando si
scalano le marce.
- Se avvertite stanchezza o sonnolenza fermatevi a
riposare.
- Scalare le marce nei seguenti casi:
Nei tratti di discesa e nelle frenate per aumentare
l'azione frenante tramite la compressione del mo­tore; l'utilizzo dei soli freni in discesa potrebbe pro­vocare il surriscaldamento delle pastiglie dei freni limitando l'azione frenante;
Nei tratti in salita o in pianura quando la marcia non
è adeguata alla velocità della moto (marcia lunga e bassa velocità);
ATTENZIONE*: Scalare una marcia per volta; il pas-
saggio alla marcia inferiore scalando più di una marcia per volta potrebbe causare un fuorigiri del motore e/o il blocco della ruota posteriore.
- Non spegnere il motore quando si procede in disce­sa.
- Quando viaggiate con il passeggero aumentate le distanze di sicurezza dai veicoli che Vi precedono e tenete conto del suo peso quando frenate e quando dovete effettuare una curva od un sorpasso.
- Non utilizzate lacci corde ecc... per fissare il baga­glio, utilizzate solo borse omologate adatte per il
tipo di moto che utilizzate.
IT - 26
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
Page 29
ARRESTO DEL MOTOCICLO E DEL MOTORE
- Chiudere completamente la manopola (1) del gas in
modo da far decelerare il motociclo.
- Frenare sia anteriormente (2) che posteriormente (3) mentre si scalano le marce (per una forte dece-
lerazione, agire in modo deciso contemporaneamen­te sulla leva del freno anteriore e pedale del freno
posteriore).
- Tirare la leva frizione (4) e porre la leva (5) del cambio in posizione di folle, quindi arrestare com-
pletamente il motociclo.
2
- Ruotare la chiave di avviamento (6) in posizione OFF (posizione di estrazione chiave) per spegnere
IT
il motore.
ON
OFF
PUSH
3
6
ATTENZIONE*: In alcune condizioni può essere utile
l’uso indipendente del freno anteriore
o di quello posteriore. Usare il freno anteriore con prudenza, specialmente
4
su terreni sdrucciolevoli. L’uso scorretto
dei freni può causare gravi incidenti.
N
5
1
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
IT - 27
Page 30
ARRESTO DEL MOTORE IN EMERGENZA
- In caso di “EMERGENZA” premere il pulsante rosso (1) per arrestare il motore.
1
ATTENZIONE*: Utilizzare questo pulsante solo in caso di “EMERGENZA” con estrema cautela soprattutto con motociclo in velocità.
ATTENZIONE*: In caso di bloccaggio del gas in posizione aperta o di altro malfunzionamento che facesse girare il motore in modo incon­trollabile, tirare IMMEDIATAMENTE la leva della frizione e premere il pulsante arre­sto motore. Mantenere il controllo del motociclo con il normale uso dei freni e dello sterzo men­tre si preme il pulsante di arresto.
MARMITTA CATALITICA
- Questo motoveicolo è dotato di un impianto di sca­rico contenente un catalizzatore; tale dispositivo ossida i gas di scarico (monossido di carbonio e gli idrocarburi incombusti) convertendoli in anidride carbonica e vapore acqueo.
AVVERTENZA*: La marmitta catalitica raggiunge, duran­te l'uso della moto, temperature molto elevate quindi evitare di parcheggiare la moto in prossimità di sterpaglie sec­che, pericolo di incendio.
AVVERTENZA*: Non modificare e/o rimuovere la mar­mitta catalitica o componenti di essa; la rimozione di tali componenti compor­tano la NON CONFORMITÀ DEL VEICOLO AL TIPO OMOLOGATO rendendolo non idoneo alla circolazione su strade pub­bliche.
- Controllare che l'impianto di scarico non abbia segni
di ruggine o fori e che il sistema di scarico funzioni correttamente; se il rumore prodotto dal sistema di
scarico aumenta sensibilmente rivolgersi a un con­cessionario ufficiale HUSQVARNA.
CONTROLLO LIVELLO OLIO Il livello dell’olio deve essere controllato con il veicolo in
posizione verticale su terreno piano.
- Avviare la moto e riscaldare il motore fino all’avvia­mento della ventola di raffreddamento; attendere ulte­riori 3 minuti quindi spegnere il motore.
- Verificare il livello nel seguente modo:
- Svitare il tappo (1) con asta graduata (2) e rimuo-
verlo dal telaio.
- Pulire l’asta graduata (2) con un panno.
- Inserire l’asta graduata (2) nel foro (3) senza av-
vitare il tappo.
- Estrarre l’asta (2) dal foro (3) e verificare che il
livello si trovi compreso tra le due tacche MIN e
MAX.
- Per effettuare l’eventuale rabbocco, introdurre l’olio nel foro (3); per il tipo di olio vedi paragrafo “Dati
tecnici”.
AVVERTENZA*:
Non superare mai il livello massimo.
MAX
MIN
MAX
MIN
1
IT - 28
2
3
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
Page 31
CONTROLLO LIVELLO LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO
Controllare, a motore freddo, che il livello del liquido di raffreddamento si trovi compreso tra le due tacche MIN e MAX presenti sulla vaschetta di espansione (1)
posizionata sul lato sinistro della moto.
Nel caso sia necessario effettuare il rabbocco agire come
segue:
AVVERTENZA Non togliere il tappo del radiatore in quanto il liquido presente nella va­schetta di espansione (1) uscirebbe completamente.
- Rimuovere il tappo (2) e introdurre nella vaschetta di espansione (1) il liquido necessario per ripristina­re il livello.
( per il tipo di liquido da usare vedi paragrafo “Dati
tecnici”
Nota *:
Potrebbero sorgere difficoltà nell’eliminare il liquido da superfici verniciate. Se così fosse, lavare con acqua.
AVVERTENZA Non superare mai il livello massimo.
MAX
MIN
IT
2
1
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
IT - 29
Page 32
CONTROLLO FILTRO ARIA
Nota *:
Pulire la zona filtro prima di smontare il coperchio.
- Svitare le viti (1) e rimuovere il coperchio (2) com­pleto di filtro (3);
- rimuovere il filtro (3) e controllare che non sia inta­sato/sporco; se necessario sostituirlo;
3
AVVERTENZA*: Prima di rimontare il filtro controllare che superfici di contatto del filtro con la cassa filtro e il coperchio siano perfetta­mente pulite.
IT - 30
2
3
1
2
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
- al rimontaggio controllare che filtro (3) sia inserito
correttamente nell'apposita sede (4).
4
3
Page 33
CONTROLLO LIVELLO FLUIDO FRENO ANTERIORE
Il livello del fluido nel serbatoio della pompa non deve mai trovarsi al di sotto del valore minimo visibile dall’oblò (1) ricavato lateralmente sul corpo pompa (2). Un eventuale abbassamento del livello del fluido può permettere l’ingresso di aria nell’impianto con conse­guente allungamento della corsa della leva.
ATTENZIONE*: Se la leva del freno risulta troppo “mor­bida”, si è in presenza di aria nella tu-
bazione o di un difetto dell’impianto.
Essendo pericoloso guidare il motociclo in queste condizioni, fare immediata-
mente controllare l’impianto frenante
presso il Concessionario Husqvarna.
AVVERTENZA*: Non versare fluido freni su superfici ver­niciate o lenti (es. fanali). AVVERTENZA*: Non mischiare due tipi di fluido diversi. Se si sceglie di impiegare una diversa marca di fluido, eliminare completa­mente quello esistente.
AVVERTENZA*: Il fluido freni può causare irritazioni. Evitare il contatto con la pelle e gli occhi. In caso di contatto, pulire completamen­te la parte colpita e, qualora si trattas­se degli occhi, chiamare un medico.
2
MIN
REGISTRAZIONE CORSA A VUOTO FRENO POSTERIORE
IT
Il pedale (1) di comando del freno posteriore, deve avere una corsa a vuoto (B) pari a 5-10 mm (0,196 - 0,39 in) prima di iniziare l’azione frenante. Qualora ciò non si verificasse, procedere alla registrazio-
ne nel modo seguente:
- allentare il dado (2);
- agire sull’astina comando pompa (3) per aumentare o
1
diminuire la corsa a vuoto;
- a operazione effettuata serrare nuovamente il dado
(2).
ATTENZIONE *: La mancanza della corsa a vuoto pre­scritta provocherà la rapida usura delle pastiglie freno con il conseguente rischio di arrivare alla TOTALE INEFFICIENZA DEL FRENO.
3
2
1
B
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
IT - 31
Page 34
CONTROLLO LIVELLO FLUIDO FRENO POSTERIORE Il livello del fluido nel serbatoio della pompa non deve
mai trovarsi al di sotto del valore minimo (1) indicato sul serbatoio trasparente (2). Un eventuale abbassamento del livello del fluido può permettere l’ingresso di aria nell’impianto con conse-
guente allungamento della corsa del pedale.
ATTENZIONE*: Se il pedale del freno risulta troppo “morbido”, si è in presenza di aria nella
tubazione o di un difetto dell’impianto.
Essendo pericoloso guidare il motociclo in queste condizioni, fare immediata-
mente controllare l’impianto frenante
presso il Concessionario Husqvarna.
AVVERTENZA*: Non versare fluido freni su superfici ver­niciate o lenti (es. di fanali)
AVVERTENZA*: Non mischiare due tipi di fluido diversi.
MAX
Se si sceglie di impiegare una diversa marca di fluido, eliminare completa­mente quello esistente.
AVVERTENZA*: Il fluido freni può causare irritazioni. Evitare il contatto con la pelle e gli occhi. In caso di contatto, pulire completamen­te la parte colpita e, qualora si trattas­se degli occhi, chiamare un medico.
REGOLAZIONE DISTANZA LEVA COMANDO FRIZIONE La leva (1) può essere regolata su tre posizioni, a seconda
della dimensione della mano del pilota.
Per regolare la posizione della leva (1) spingerla verso l'esterno quindi selezionare la posizione desiderata tra-
mite il registro (2).
1
IT - 32
MIN
1
2
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
2
Page 35
REGOLAZIONE CORSA A VUOTO LEVA FRIZIONE La corsa a vuoto (A) deve essere pari a 5-10 mm (0,196
- 0,39 in).
- Spostare il soffietto (1) in gomma;
- agire sul registro (2) e il controregistro (3) per ottenere
la corsa a vuoto indicata.
- al termine dell'operazione assicurarsi che il controregi­stro (3) sia correttamente serrato quindi riposizionare
il soffietto in gomma (1).
1
3
2
1
SOSPENSIONI
Il veicolo esce dalla fabbrica con una taratura standard delle sospensioni anteriore e posteriore, in grado di sod-
disfare la maggior parte delle esigenze.
Sulla forcella anteriore non è possibile effettuare nessu­na regolazione, sull'ammortizzatore posteriore è possi­bile regolare il precarico della molla e il freno idraulico
in estensione.
A
REGISTRAZIONE PRECARICO MOLLA AMMORTIZZATORE
- Tramite la chiave in dotazione agire sulla ghiera (1); ruotando verso sinistra "A" il precarico aumenta;
ruotando verso destra "B" il precarico diminuisce.
ATTENZIONE*: Fare attenzione a non toc­care il tubo di scarico caldo quando si
registra l’ammortizzatore.
1
1
A
B
IT
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
IT - 33
Page 36
REGOLAZIONE FRENO IDRAULICO AMMORTIZZATORE IN
ESTENSIONE
L’ammortizzatore è regolabile per la corsa di estensio­ne.
B) ESTENSIONE - Taratura standard:
- 11 scatti (registro 1)
Qualora si dovesse ripristinare la taratura standard,
ruotare il registro inferiore (1) in senso orario sino alla
posizione di tutto chiuso, quindi tornare indietro degli
scatti sopracitati.
Per ottenere una frenatura più dolce, ruotare il registro in senso antiorario; agire inversamente per ottenere una
frenatura più dura.
1
REGOLAZIONE TENSIONE CATENA La catena deve essere controllata, registrata e lubrificata
in accordo con la “Tabella di manutenzione”, questo per motivi di sicurezza e per prevenire una usura eccessiva. Se la catena si consuma eccessivamente o risulta non registrata correttamente, cioè, se è allentata o eccessiva­mente tesa, può fuoriuscire dalla corona o rompersi.
- Posizionare la moto sul cavalletto laterale in modo che
la catena non sia sollecitata e caricata;
- in corrispondenza della vite (1) sollevare verso l'alto la
catena (2) e misurare la corsa della catena.
- il valore corretto deve essere 45 mm (1.77 in).
Se così non risulta agire in questo modo:
- accertarsi che la moto sia in posizione verticale su ap­posito cavalletto di sostegno posteriore (optional).
- allentare sul lato destro il dado (3) di fissaggio del perno ruota;
- allentare i controdadi (4) su entrambi i tendicatena;
- agire, sulle viti di registro (5) per ottenere il valore di tensione corretto controllando che, da ambo i lati, i
pattini (6) di centraggio ruota siano posizionati nella
stessa posizione della scala graduata ricavata nelle sedi dei pattini tendicatena sui bracci forcellone;
- effettuata la regolazione serrare i controdadi (4) ed il dado perno ruota (3).
Dopo la regolazione, controllare sempre che la distan-
za "A" sia di 45 mm (1.77 in).
1
2
A
45 mm
6
3
4
4
5
IT - 34
5
6
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
Page 37
CONTROLLO USURA CATENA, PIGNONE CORONA Controllare che la catena non presenti rulli danneggiati,
perni allentati, maglie secche e arruginite e che non sia eccessivamente usurata.
Controllare che il pignone e/o la corona non siano ecces­sivamente usurati e non abbiano denti mancanti.
In caso di sostituzione è necessario sostituire corona pi­gnone e catena contemporaneamente.
LUBRIFICAZIONE CATENA Lubrificare la catena attenendosi alle istruzioni che se-
guono.
AVVERTENZA*: Non usare mai grasso per lubrificare la catena. Il grasso causa l’accumulo di pol­vere e fango che agiscono come abrasivi
provocando l’usura rapida della catena,
del pignone e della corona.
AVVERTENZA*: Non lavare la catena con getti d'acqua ad alta pressione , non utilizzare deter­genti con solventi aggressivi o ad alto grado di infiammabilità.
- Dopo avere lavato la catena con specifici detergenti asciugarla e lubrificarla utilizzando idonei lubrificanti
spray.
AVVERTENZA*: Il lubrificante della catena NON deve venire a contatto con il pneumatico o il disco freno posteriori.
PNEUMATICI Abbiate cura di tenere i pneumatici gonfiati sempre alla
giusta pressione che deve corrispondere a quella indicata nella tabella “Dati Tecnici” presente nella parte iniziale
del manuale.
La misurazione della pressione deve essere effettuata con pneumatico freddo, se viene misurata con pneumati-
co caldo non è corretta.
ATTENZIONE*: La corretta pressione e il corretto sta­to dei pneumatici non solo aumentano il confort di guida ma evitano perdite di aderenza del veicolo sulla strada con conseguenti sbilanciamenti e possibili cadute.
Se i pneumatici sono vecchi, anche se non completamente consumati, devono essere comunque sostituiti in quanto si induriscono e possono non garantire più la corretta aderenza.
SISTEMA ABS L’ ABS è un sistema elettro-meccanico di ausilio alla fre-
nata:
impedisce il bloccaggio delle ruote in fase di frenata, con­tribuendo a mantenere la stabilità del veicolo, in presen­za di fondo stradale sdrucciolevole, bagnato, o sporco. In condizioni di scarsa aderenza, il sistema può interve-
nire allungando lo spazio di frenata (ad es. presenza di
pietrisco o fondo sdrucciolevole), ma garantisce in ogni caso lo spazio minimo per quel particolare fondo stra-
dale.
Quando, durante la frenata, entra in funzione il sistema, si avvertono delle pulsazioni sulla leva del freno: questa sensazione non deve indurre ad allentare la pressione sulla leva, in quanto si annullerebbe l’azione del siste-
ma.
Peraltro, la presenza del sistema ABS non deve indurre
a comportamenti o a condotte di guida che eccedono le consuete norme di prudenza.
IT
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
IT - 35
Page 38
FRENI I principali componenti dei due impianti sono: la pompa
freno con relativa leva (anteriormente) o pedale (poste­riormente), la tubazione, la pinza ed il disco.
2
LEGENDA
1. Leva comando freno anteriore
2. Pompa freno anteriore con serbatoio olio
3. Tubazione anteriore
4. Pinza freno anteriore
5. Disco freno anteriore
6. Serbatoio olio freno posteriore
7. Tubazione posteriore
8. Pinza freno posteriore
9. Disco freno posteriore
10. Pompa freno posteriore
11. Pedale comando freno posteriore
12. Ruota fonica anteriore (versione ABS)
13. Ruota fonica posteriore
7
11
8
13
9
10
1
12
4
5
6
3
11
5
4
IT - 36
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
Page 39
CONTROLLO USURA PASTIGLIE FRENI
Controllo pastiglie pinze anteriori.
- Posizionare la moto sul cavalletto.
- Controllare visivamente lo stato delle pastiglie freno
(1) dalla parte posteriore della pinza;
1
Controllo pastiglie pinza posteriore.
- Controllare visivamente lo stato delle pastiglie freno
(2) dalla parte posteriore della pinza;
2
USURA PASTIGLIE
Controllare l’usura delle pastiglie. Il limite di servizio”A” é: 1 mm (0.04 in) . Se detto limite é stato superato, oppure se anche uno solo degli indicatori di usura non è più visibile, sostituire
le pastiglie in coppia.
PULIZIA PASTIGLIE Accertarsi che non ci siano tracce di fluido freni o di olio
sulle pastiglie o sui dischi. Pulire le pastiglie o i dischi
da eventuali tracce di fluido o olio con alcool. Sostitui­re le pastiglie se non é stato possibile pulirle in modo
soddisfacente.
IT
A = 1 mm
A = 1 mm
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
IT - 37
Page 40
RIMOZIONE SELLA
Per rimuovere la sella agire come segue:
- Inserire la chiave nella serratura (1) posizionata nel-
la parte posteriore della moto;
- ruotare la chiave in senso orario per sganciare la sella (2), quindi sollevarla e slarla verso la parte posterio­re sganciandola dall'aggancio anteriore.
Per rimontare la sella agganciarla anteriormente quindi premere la parte posteriore fino a sentire il "Click" di
aggancio.
2
1
IT - 38
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
BATTERIA La batteria, di tipo sigillato, non necessita di manuten-
zione. Qualora si riscontrassero perdite di elettrolita o
inconvenienti all’impianto elettrico, rivolgetevi al Conces­sionario HUSQVARNA. Nel caso il veicolo debba rimanere inutilizzato per lunghi periodi, si consiglia di scollegare la batteria dall’impian­to elettrico e conservarla al riparo dall’umidità.
- Dopo un uso intensivo della batteria, è consigliabile
un ciclo di carica lenta
1A per 10 ore per batteria 12V-10Ah.
- La ricarica rapida è consigliata solo in situazioni di
estrema necessità in quanto si riduce drasticamente la vita degli elementi in piombo.
6A per 1 ora per batteria 12V-10Ah.
RICARICA BATTERIA Per accedere alla batteria, è necessario:
- Accertarsi che l'interruttore d'accensione sia in posi­zione OFF e che la chiave di avviamento sia estratta;
- togliere la sella come descritto nel relativo paragrafo;
- rimuovere per primo il cavo negativo NERO o BLU poi quello positivo ROSSO (in fase di rimontaggio, collegare per primo il cavo positivo ROSSO poi quello negativo NERO o BLU);
- sganciare l'elastico (1);
- estrarre la batteria (2) dal proprio alloggiamento.
Verificare, con l’ausilio di un voltmetro, che la tensione
della stessa non sia inferiore a 12.5V. In caso contrario, la batteria necessita di un ciclo di ri­carica.
Utilizzando un caricabatteria a tensione costante, colle­gare per primo il cavo positivo ROSSO al morsetto po­sitivo della batteria poi quello negativo NERO o BLU al morsetto negativo della stessa.
La tensione di riposo si regola su un valore costante solo dopo alcune ore, pertanto si consiglia di NON misurarla subito dopo aver caricato o scaricato la batteria.
Verificare sempre lo stato di carica della batteria prima di reinstallarla sul veicolo.
La batteria deve essere tenuta pulita ed i terminali in­grassati con grasso neutro o di vaselina.
AVVERTENZA*: La batteria in caso di inutilizzo deve comunque essere ricaricata con ciclo di carica lenta almeno ogni 3 settimane.
ATTENZIONE*: Durante la rimozione della batteria evi­tare ogni contatto tra i poli della batte­ria e parti metalliche del veicolo (es. te­laio) per evitare il rischio di cortocircuiti.
2
1
Page 41
SOSTITUZIONE LAMPADINE FANALE ANTERIORE Per accedere alle lampadine del proiettore, occorre pro-
cedere nel modo seguente:
- Svitare le viti (1) e rimuovere il cupolino (2);
- svitare le due viti (4) laterali di fissaggio fanale;
- scollegare il connettore (6);
4
IT
2
1
- svitare completamente la vite superiore (3) di regolazio­ne fanale;
3
- sfilare il fanale (5) ruotandolo verso il basso (vedi figu­ra);
5
6
7
- togliere la cuffia in gomma (7) e sganciare la molletta di
fermo (8) e rimuovere la lampadina (9);
Nota*:
La lampada (9) del proiettore anteriore è di tipo aloge­no; durante la sostituzione occorre prestare attenzione a
non toccare con le mani nude la parte in vetro.
8
9
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
IT - 39
Page 42
Per sostituire la lampada della luce di posizione agire come segue:
-
Sfilare il portalampada (10) e rimuovere la lampadina
(11).
Effettuata la sostituzione, procedere al rimontaggio agen­do inversamente quindi effettuare la regolazione del fa­scio luminoso come descritto nel relativo paragrafo.
10
11
SOSTITUZIONE LAMPADINE INDICATORI DI DIREZIONE
- Svitare, con un cacciavite a stella, la vite (1);
- rimuovere il trasparente (2) e sostituire la lampadina (3) spingendola verso l'interno e ruotandola per estrarla;
Effettuata la sostituzione, procedere al rimontaggio agendo inversamente.
1
FANALE POSTERIORE
Il fanale posteriore (1) è del tipo a LED; in caso di non
funzionamento deve essere sostituito.
IT - 40
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
2
3
1
Page 43
SOSTITUZIONE LAMPADA LUCE TARGA
- Svitare la vite (1) e staccare la luce targa (2) dal para-
fango;
- estrarre il portalampada (3) con la lampadina (4) dal suporto;
- tirare la lampadina (4) per sfilarla dal portalampada;
Effettuata la sostituzione, procedere inversamente per il
rimontaggio.
2
1
3
4
REGOLAZIONE FANALE ANTERIORE
Per controllare se il fanale è orientato nel modo corretto
mettere il motociclo, con in pneumatici gonfiati alla giu­sta pressione e con una persona seduta in sella, perfetta-
mente perpendicolare con il suo asse longitudinale.
Di fronte ad una parete o ad uno schermo, distante da esso 10 metri (32,8 ft), tracciare una linea orizzontale corrispondente all’altezza del centro del fanale ed una verticale in linea con l’asse longitudinale del veicolo.
Effettuare il controllo possibilmente nella penombra. Accendendo la luce abbagliante il limite superiore di de­marcazione tra la zona oscura e la zona illuminata deve risultare ad una altezza non superiore a 9/10 dell’altez-
za da terra del centro del proiettore.
L’eventuale rettifica dell’orientamento si può effettuare
agendo come segue:
- Agire sulla vite (1) di regolazione posta sulla parte supe­riore del gruppo faro;
avvitando il fascio luminoso si alza; svitando il fascio luminoso si abbassa.
IT
1
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
IT - 41
Page 44
FUSIBILI
In caso di cattivo funzionamento dei fusibili, si potrebbe­ro verificare inconvenienti al motociclo. Per accedere ai fusibili procedere nel modo seguente:
Fusibile generale (1) - 30A
Due fusibili posizionati nella parte posteriore della moto sul teleruttore di avviamento, di cui uno di riserva.
1= Fusibile generale. 2= Fusibile di riserva.
1
2
Fusibili ausiliari (3)
Posizionati nella parte posteriore della moto sotto la sella.
Fusibile 1 = 7,5 A
Quadro strumenti Indicatori di direzione
Controllo motore Teleruttore di avviamento
Presa diagnosi
Fusibile 2 = 15 A Avvisatore acustico
Luce targa
Luce faro (anabbagliante e abbagliante)
Luce stop Presa accessori
Fusibile 3 = 15 A
Accensione Iniettori
Pompa benzina Fusibile 4 = 7,5 A Sonda Lambda Valvola lavaggio canister Fusibile 5 = 10 A
Ventola radiatore
Fusibile 6 = 7,5 A
Quadro strumenti Antifurto Presa diagnosi
Fusibile 7 = 4 A
Luci di posizione
ABS (ove presente) Fusibile 8 = 10 A Controllo motore
Per evitare cortocircuiti, prima di operare sui fusibili, por­re l’interruttore di accensione in posizione OFF.
3
• Non utilizzare un fusibile di capacità
diversa da quella dell’originale.
IT - 42
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
Page 45
APPENDICE
INATTIVITA’ PROLUNGATA Dovendo lasciare inattivo il motociclo per un certo perio­do di tempo, effettuare la seguente preparazione:
- Pulire completamente il motociclo.
- Scaricare il carburante dal serbatoio.
- Riempire il serbatoio con carburante miscelato ad uno stabilizzatore
ATTENZIONE *: Non disperdere il carburante elimina-
to nell’ambiente e far girare il motore all’aria aperta, non in ambienti chiusi.
- Lubrificare la catena della trasmissione secondaria e tutte le trasmissioni flessibili.
- Per evitare la formazione di ruggine spruzzare olio su tutte le superfici metalliche non verniciate. Evitare
che le parti in gomma o i freni entrino a contatto con
l’olio.
- Porre il motociclo su un supporto o un cavalletto in modo che entrambe le ruote siano sollevate da terra (nel caso non si potesse procedere in questo modo, mettere delle assi sotto le ruote per evitare che i pneu­matici rimangano a contatto con l’umidità).
- Mettere una busta di plastica sopra il tubo di scarico per evitare che entri umidità.
-
Coprire il motociclo per proteggerlo da polvere e sporcizia.
PULIZIA
La pulizia del veicolo è molto importante soprattutto se il veicolo viene utilizzato in zone o in condizioni particolari quali:
- zone marine con elevata salinità;
- periodi invernali in zone dove vengono utilizzati prodotti
chimici antighiaccio e/o sale sulle strade;
- zone con presenza di piante resinose;
- zone particolarmente polverose.
Evitare che sulla carrozzeria rimangano insetti morti, macchie di catrame, escrementi di uccelli, ecc...
AVVERTENZA *: Prima del lavaggio del motociclo, è ne­cessario:
- che il motore sia freddo;
- proteggere opportunamente dall’ac­qua, chiudendo le aperture con stracci o sacchetti di plastica le seguenti parti:
1) Apertura posteriore degli scarichi;
2) Presa d’aria della scatola filtro
aria.
3) Componenti elettrici / elettronici
sensibili.
- Lavare la moto con un getto d'acqua a bassa pressione per togliere i residui di polvere e fango, le parti di car­rozzeria devono essere pulite con una spugna morbida e con una soluzione di acqua e shampoo specifico per
carrozzerie.
- Dopo il lavaggio risciacquare abbondantemente con ac­qua corrente a bassa pressione.
3
2
IT
Per rimettere in attività il motociclo, procedere come
segue:
- Riempire il serbatoio carburante.
- Controllare tutti i punti richiamati nella sezione “Con-
trolli e Registrazioni” (Appendice A).
- Lubrificare tutti i punti richiamati nella sezione “Lubri­ficazione” (Appendice A).
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
1
IT - 43
Page 46
AVVERTENZA *: EVITARE DI USARE GETTI D’ACQUA O D’A­RIA AD ALTA PRESSIONE sulle PARTI ELET­TRICHE e sull’IMPIANTO DI ALIMENTAZIO­NE AD INIEZIONE, sul cruscotto comandi (3), sul radiatore (4), sul corpo farfalla­to (5), sui commutatori (6) e (7).
- Lavare la sella con detergenti neutri non aggressivi e asciugare bene dopo il lavaggio.
Dopo il lavaggio:
- Lubrificare la catena di trasmissione, i vari comandi a leva e a pedale, il cavo frizione.
- Effettuare un breve riscaldamento del motore.
ATTENZIONE*: Non lubrificare o passare cera sui dischi freno per non provocare una perdita di
efficienza dell’impianto frenante con
conseguente rischio di incidente. Pulire il disco con solventi tipo acetone.
6
Dopo il lavaggio, a causa della presen­za di acqua sulle superfici di attrito dei dischi e delle pastiglie dell'impianto fre­nante l'efficienza della frenata potrebbe essere momentaneamente compromessa quindi, calcolare una maggior lunghezza di frenata e azionare ripetutamente i freni fino alla completa asciugatura delle superfici di attrito.
3
7
IT - 44
4
5
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
Page 47
OPERAZIONI DI PRECONSEGNA
DESCRIZIONE OPERAZIONE PRECONSEGNA
Olio motore Controllo livello
Liquido di raffreddamento Controllo Impianto di raffreddamento Controllo perdite Elettroventola Controllo funzionamento
Fluido freni Controllo livello Freni Controllo funzionalità
Comando acceleratore Controllo funzionalità / Gioco Trasmissioni e com. fless. Controllo / Regolazione Catena di trasmissione Controllo / Regolazione Pneumatici Controllo pressione Cavalletto laterale Controllo funzionalità Interruttore cavalletto laterale Controllo funzionalità Strumentazione Controllo funzionalità Luci / segnali visivi Controllo funzionalità Avvisatore acustico Controllo funzionalità
Fanale anteriore Controllo funzionalità / Regolazione Interruttore accensione Controllo funzionalità Interruttori di sicurezza Controllo funzionalità Batteria Effettuare una completa carica
Cavalletto laterale Controllo libertà di movimento Collaudo generale
IT
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
IT - 45
Page 48
INDICE ALFABETICO
Pagina
A
APPENDICE .....................................................................................43
ARRESTO DEL MOTOCICLO E DEL MOTORE ........................................27
ARRESTO DEL MOTORE IN EMERGENZA ............................................28
AVVERTENZE IMPORTANTI..................................................................3
AVVIAMENTO DEL MOTORE ..............................................................24
B
BLOCCASTERZO ...............................................................................18
BATTERIA ........................................................................................38
C
CAVALLETTO LATERALE ....................................................................12
COMANDI .......................................................................................12
COMANDO CAMBIO .........................................................................19
COMANDO FRENO ANTERIORE .........................................................17
COMANDO FRENO POSTERIORE .......................................................19
COMANDO FRIZIONE .......................................................................19
COMANDO GAS ...............................................................................17
COMMUTATORE DESTRO SUL MANUBRIO ........................................18
COMMUTATORE SINISTRO SUL MANUBRIO ......................................18
CONTROLLI PRELIMINARI.................................................................20
CONTROLLO FILTRO ARIA ................................................................30
CONTROLLO LIVELLO FLUIDO FRENO ANTERIORE .............................31
CONTROLLO LIVELLO FLUIDO FRENO POSTERIORE ............................32
CONTROLLO LIVELLO LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO ........................29
CONTROLLO LIVELLO OLIO ...............................................................28
CONTROLLO USURA CATENA, PIGNONE CORONA...............................35
CONTROLLO USURA PASTIGLIE FRENI ...............................................37
D
DATI PER L’IDENTIFICAZIONE .............................................................7
DATI TECNICI ....................................................................................8
DESCRIZIONE DISPLAY MULTIFUNZIONE ...........................................14
DESCRIZIONE SPIE DI SEGNALAZIONE ..............................................14
F
FANALE POSTERIORE .......................................................................40
FRENI .............................................................................................36
FUSIBILI .........................................................................................42
IT - 46
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
G
GUIDA DELLA MOTO ........................................................................25
GUIDA SICURA ................................................................................26
I
INATTIVITA’ PROLUNGATA ..............................................................43
INDIVIDUAZIONE DEGLI INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO ...........21
IMPOSTAZIONE PARAMETRI .............................................................16
IMPOSTAZIONE UNITÀ DI MISURA ....................................................15
INTERRUTTORE DI ACCENSIONE .......................................................17
ISTRUZIONI PER L’USO DEL MOTOCICLO ..........................................20
L
LUBRIFICAZIONE CATENA.................................................................35
M
MARMITTA CATALITICA ....................................................................28
O
OPERAZIONI DI PRECONSEGNA ........................................................45
P
PNEUMATICI ...................................................................................35
PRESENTAZIONE ...............................................................................3
PULIZIA ..........................................................................................43
PULIZIA PASTIGLIE ..........................................................................37
R
REGISTRAZIONE CORSA A VUOTO FRENO POSTERIORE ......................31
REGISTRAZIONE PRECARICO MOLLA AMMORTIZZATORE ....................33
REGOLAZIONE CORSA A VUOTO LEVA FRIZIONE ................................33
REGOLAZIONE DISTANZA LEVA COMANDO FRIZIONE .........................32
REGOLAZIONE FANALE ANTERIORE ..................................................41
REGOLAZIONE FRENO IDRAULICO AMMORTIZZATORE IN ESTENSIONE ....
REGOLAZIONE OROLOGIO ...............................................................15
REGOLAZIONE TENSIONE CATENA ...................................................34
RICARICA BATTERIA .........................................................................38
RIFORNIMENTO CARBURANTE ..........................................................12
RIMOZIONE SELLA ..........................................................................38
S
SALITA /DISCESA PILOTA E PASSEGGERO .........................................22
SISTEMA ABS ..................................................................................35
SOMMARIO .......................................................................................2
SOSPENSIONI ................................................................................33
SOSTITUZIONE LAMPADA LUCE TARGA .............................................41
SOSTITUZIONE LAMPADINE FANALE ANTERIORE ...............................39
SOSTITUZIONE LAMPADINE INDICATORI DI DIREZIONE......................40
STRUMENTO COMBINATO ................................................................13
U
USURA PASTIGLIE ...........................................................................37
V
VISTA GENERALE MOTO ...................................................................10
34
Page 49
TR 650 TERRA MY14
TR 650 STRADA MY14
EN
Ed. 05-2013 - Rev. 00 Unless specified, data and prescription are referred to all the models.
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
EN - 1
Page 50
SUMMARY Page
PRESENTATION ............................................................ 3
IMPORTANT NOTICES....................................................3
INTENDED USE .............................................................4
GENERAL RECOMMENDATIONS ..................................... 4
IDENTIFICATION DATA .................................................. 7
TECHNICAL DATA ..........................................................8
TABLE FOR LUBRICATION, SUPPLIES .............................. 9
MOTORCYCLE OVERALL VIEW ..................................... 10
CONTROLS ................................................................. 12
COMBINED DASHBOARD.............................................13
RIDING
....................................................................... 20
FUSES
........................................................................ 42
APPENDIX ..................................................................43
PRE-DELIVERY INSPECTION ......................................... 45
ALPHABETICAL INDEX ................................................. 46
SCHEDULED MAINTENANCE .......................... APPENDIX A
lReferences to the “left” or “right” of the motorcycle
Note
are considered from the point of view of a person fac­ing forward.
lZ: number of teeth
l A: Austria
AUS: Australia B: Belgium BR: Brazil CDN: Canada CH: Switzerland D: Germany E: Spain F: France FIN: Finland GB: Great Britain I: Italy J: Japan
USA: United States of America
lUnless otherwise specified, all the data and the in-
structions refer to all Countries.
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
EN - 2
Page 51
PRESENTATION
Welcome to the Husqvarna motorcycling family! Your new Husqvarna motorcycle is designed and manu­factured to be the best in its field. The instructions in this book have been prepared to provide a simple and
understandable guide for your motorcycle’s operation
and care. Follow the instructions carefully to obtain maximum performance and your personal motorcycling
pleasure. Your owner’s manual contains instructions
for owner care and maintenance. The main repair or maintenance work requires the attention of a skilled mechanic and the use of special tools and equipment. Your Husqvarna Dealer has the facilities, experience and original parts necessary to properly render this valuable service.
This “Owner’s Manual” is part and parcel of the motorcycle, hence, it shall remain with the motorcycle even when sold to another user.
This motorcycle uses components designed thanks to systems and state-of-the-art technologies which are thereafter tested in competitions. In racing motorcycles, every detail is verified after each race in order to guarantee better performance at all times. To ensure trouble-free operation of the motorcycle, the maintenance and inspection table found under Appen­dix A must be complied with.
IMPORTANT NOTICES
1) TR650 STRADA and TR 650 TERRA
models are designed for ROAD use, guaranteed free from faults, and covered by legal warranty provided that NO CHANGE IS MADE TO THE STANDARD SETTING and that the intervals specified in maintenance table of Appendix A are complied with.
2) All the motorcycles and any of their parts used in competitions of any type are excluded from the warranty.
EN
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
EN - 3
Page 52
IMPORTANT
In order to maintain the vehicle’s “Guar­antee of Functionality”, the client must follow the maintenance programme in­dicated in the user’s manual by carrying out maintenance inspections at author­ised HUSQVARNA dealers. The cost for replacing parts and the la­bour required to comply with the main­tenance plan is charged to the Client. NOTE: the warranty is NULL AND VOID if the motorcycle is rented.
WARNING*:
ALWAYS remember that all the motor­cycles and their parts used in competi­tions of any type are excluded from the warranty and that all modications to standard conguration cause THE VE-
HICLE NON COMPLIANCE WITH TYPE-AP-
PROVAL REQUIREMENTS and it is hence unsuitable for circulating on public roads: consequently it may be used only in “CLOSED CIRCUITS” by authorised subjects holding the relevant driving li­cence or authorisation.
Important Notice
Read this manual carefully and pay special attention to statements preceded by the following words:
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
EN - 4
WARNING*:
Indicates the possibility of severe per­sonal injury or death if instructions are not followed.
CAUTION*:
Indicates the possibility of personal in­jury or vehicle damage if instructions are not followed.
Note*:
Gives helpful information.
Parts Replacement
When parts replacement is required, use only Husqvarna ORIGINAL parts.
WARNING*: After a crash, inspect the motorcycle carefully. Make sure that the throttle control, brake, clutch and all other systems are undamaged. Riding with a damaged motorcycle can lead to a serious accident.
WARNING*: Never attempt to start or operate your motorcycle unless you are wearing appropriate protective cloth­ing. Always wear a motorcycle helmet, boots, gloves, goggles and other appro­priate protective clothing.
PRECAUTIONS FOR CHILDREN
WARNING*:
l Park the vehicle where it is unlikely
to be bumped into or damaged.
Even slight or involuntary bumps can
cause the vehicle to tip over, with sub-
sequent risk of serious harm to peo­ple or children.
l To prevent the vehicle from tipping
over, never park it on soft or uneven ground, nor on asphalt strongly heat­ed by the sun.
l Engine and exhaust pipes become
very hot during riding. Always park your motorcycle where people or chil­dren can not easily reach these parts, in order to avoid serious scalds.
l Do not leave the vehicle unattended
with the engine running or the key in the ignition.
INTENDED USE
This motorcycle has been manufactured so as to with­stand standard road stresses.
GENERAL RECOMMENDATIONS
Read these general recommendations carefully before using the vehicle.
Pannier and top boxes
WARNING*:
Overloading and lack of loading uni­formity can jeopardise the running sta­bility of the motorcycle. Do not exceed indicated total weight and keep to the load warnings.
- Adapt the adjustment of the spring preload, of the shock absorber and of the tyre pressure to total weight.
- Make sure the weight is uniformly shared out to the left and right.
Page 53
- The heavier objects must be positioned at the bottom and internally.
- Keep to the max. load and top speed shown on the pannier warning plate.
- Keep to the max. load and top speed shown on the top box warning plate.
Electronic immobiliser
By means of a loop antenna on the ignition switch, the motorcycle electronics read the data recorded in the vehicle key. The control unit only allows starting the engine if the key has been recognised.
- Always keep the spare key separate from the igni­tion key.
- The spare key and the ignition key are available only from HUSQVARNA dealers. The dealer must de­termine the legitimacy of the purchase because the keys are part of a security system.
Carbon monoxide
Only run the engine in an open or very well ventilated area. If you do work in an enclosed area, make sure you use a fume extraction system.
WARNING*:
Exhaust emissions contain carbon mon­oxide, a poisonous gas which can cause loss of consciousness and even death if inhaled.
Parts of the vehicle that become hot
Before working on the engine and the exhaust unit, wait for them to cool down; while the vehicle is run­ning, these parts become very hot and remain hot for some time after turning off the engine.
CAUTION*:
Risk of burns - work with caution and wear suitable PPE if necessary.
Fuel
WARNING*:
The fuel used to power internal com­bustion engines is highly flammable and explosive. Refuel in ventilated areas with the engine switched off; do not smoke and avoid contact between the fuel and naked flames, sparks, etc. that may cause an explosion.
Do not dispose of fuel in the environ­ment.
Keep out of reach of children.
CAUTION*:
Do not tilt the vehicle excessively since this may cause fuel to leak.
Engine
In some cases, coolant may become inflammable and if burnt, produce invisible flames which cause burns.
WARNING*:
Do not spill coolant onto hot compo­nents like the engine or exhaust pipe, etc. since it may ignite. During maintenance work, wear latex gloves. Never leave the coolant in open contain­ers in areas accessible to children and animals since it is toxic.
DO NOT remove the radiator cap when the engine is hot; the coolant is pres­surised and may cause scalding.
Engine oil
CAUTION*:
Do not dispose of oil in the environment since it is highly polluting. Keep out of reach of children. Wear latex gloves since prolonged con­tact with the skin can cause serious damage. Send used oil to special authorised recyclers in accordance with the legal requirements in force in the country where the vehicle will be used.
EN
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
EN - 5
Page 54
Brake fluid
WARNING*:
Brake fluid is highly corrosive and may damage the rubber and painted parts of the vehicle. While performing maintenance work, protect your eyes by wearing special goggles and wear protective gloves. In the event of accidental contact with the eyes, rinse them with plenty of clean, running water and seek medical advice immediately.
Keep out of reach of children.
Battery
WARNING*:
Recharge the battery in well ventilated areas since the battery produces toxic, highly inflammable gases when being recharged; do not smoke or use naked flames or sparks.
The liquid in the battery is highly cor­rosive. If it comes into contact with the skin, rinse thoroughly with running wa­ter. It is extremely important to protect your eyes because even a small amount of liquid can cause irreversible damage to the eyes.
If it comes into contact with the eyes, rinse thoroughly with clean, running water and if swallowed accidentally, drink plenty of water or milk. In all cases, seek medical advice imme­diately.
The battery liquid is corrosive and should not be poured onto the painted or rubber parts.
The battery liquid is highly polluting. DO NOT dispose in the environment; at the end of its service life, take the battery to the special authorised recy­cling centres in accordance with the le­gal requirements in force in the country where the vehicle will be used.
Keep out of reach of children.
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
EN - 6
Page 55
IDENTIFICATION DATA
The engine identification number is stamped on the bot­tom RH side of the crankcase whereas the motorcycle se­rial number is stamped on the steering tube. Always quote the number stamped on the frame when ordering spare parts or requesting further details about your vehicle and note it on this booklet.
TERRA USA
ZKH0H12A#EV000001
STRADA USA
(l) ()
1
EN
(♦)
CHASSIS NUMBER
VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER (V.I.N.)
The full 17-digit serial, or Vehicle Identification Number, is stamped on the steering tube (R.H. side).
(l) = Model designation (▲) = Model Year (2014) (♦) = Progressive no.
ZKH0H12B#EV000001
(l) ()
(♦)
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
2
1. Chassis serial number
2. Engine serial number
EN - 7
Page 56
TECHNICAL DATA
ENGINE
Single cylinder, 4 stroke engine with four valves
Cooling ....................liquid and electric fan
Bore ........................3,937 in (100 mm)
Stroke ........................3,268 in (83 mm)
Displacement ................39,787 in3 (652 cm
Compression ratio .......................12,3:1
Starting ..............................electric
Type of fuel ............unleaded fuel 95ROZ/RON
TIMING SYSTEM
Double overhead camshaft chain operated; 4 valves Valve clearance (with engine cold)
Intake .......... 0,009 ÷ 0,011 in (0,23 ÷ 0,28 mm)
Exhaust ......... 0,015 ÷ 0,017 in (0,38 ÷ 0,43 mm)
LUBRICATION
Dry sump with tank integrated in the chassis and cart­ridge oil filter.
IGNITION
Electronic with adjustable advance (digital control)
Spark plug type ..............“NGK” MAR9A-J-G06
Spark plug electrode gap ......0,024 in (± 0,004 in)
0,6 mm (± 0,1 mm)
FUEL SYSTEM
Electronic injection feed
PRIMARY DRIVE
Drive gear on crankshaft ....................Z 37
Driven gear on clutch housing ................Z 72
Transmission ratio .......................1.946
CLUTCH
Multidisc in oil bath with mechanical control
TRANSMISSION
3)
With front couplings always engaged
Transmission ratio
1st gear ........................2.750 (33/12)
2nd gear ........................1.750 (28/16)
3rd gear ........................1.313 (21/16)
4th gear ........................1.045 (23/22)
5th gear ........................0.875 (21/24)
SECONDARY DRIVE
Transmission sprocket .....................Z 16
Rear wheel sprocket .......................Z 47
Transmission ratio .......................2.938
Drive chain dimensions ...........520KR0 112 links
FINAL RATIOS
1st gear ..............................15.722
2nd gear ..............................10.005
3rd gear ..............................7.506
4th gear ...............................5.974
5th gear ...............................2.898
CHASSIS
Single frame, in round, rectangular and ellipsoidal steel pipes; rear steel chassis
FRONT SUSPENSION
Upside down type hydraulic fork .................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ø 1.81 in (46 mm) fork legs
Wheel travel ...................7.48 in (190 mm)
REAR SUSPENSION
Hydraulic monoshock (adjustment of spring preload and rebound hydraulic damping)
Wheel travel ...................7.48 in (190 mm)
FRONT BRAKE
Ø 11,811 in (300 mm) fixed disc with hydraulic control and floating calliper
REAR BRAKE
Ø 9,449 in (240 mm) floating wave disc with hydraulic control and floating calliper
WHEELS
TR 650 STRADA
Front .....................in light alloy: 2.5”x19”
Rear ......................in light alloy: 3”x17”
TR 650 TERRA
Front ..... with spokes and aluminium rim: 1.85”x21”
Rear
. . . . .with spokes and aluminium rim: 3”x18” (no ABS)
. . . . . . with spokes and aluminium rim: 3”x17” ( ABS)
TYRES
TR 650 STRADA
Front ....................110/80 R19” M/C 59 V
Rear ....................140/80 R17” M/C 59 V
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
EN - 8
Page 57
Cold tyre pressure (Rider only)
Front .....................2.2 kg/cm2 (31.29 psi)
Rear .....................2.0 kg/cm2 (28.45 psi)
Cold tyre pressure (Rider and passenger)
Front .....................2.2 kg/cm2 (31.29 psi)
Rear .....................2,5 kg/cm2 (35.56 psi)
TR 650 TERRA
Front ...............90/90 21” M/C 54 H TL (ABS)
90/90 21” M/C 54 S (no ABS)
Rear ................140/80 17” M/C 59 H (ABS)
140/80 18” M/C 70 S (no ABS) Cold tyre pressure (Rider only)
Front .....................2.0 kg/cm2 (28.45 psi)
Rear .....................2.5 kg/cm2 (35.56 psi)
Cold tyre pressure (Rider and passenger)
Front .....................2,0 kg/cm2 (28.45 psi)
Rear .....................2,8 kg/cm2 (39.82 psi)
DIMENSIONS, WEIGHT, CAPACITY
Wheelbase .................55,055 in (1500 mm)
Total length (STRADA) ....... 88,504 in (2248 mm)
Total length (TERRA) ......... 89,252 in (2267 mm)
Overall width ................34,843 in (885 mm)
Max. height (STRADA) ........ 47,441 in (1205 mm)
Max. height (TERRA) .......... 48,15 in (1223 mm)
Saddle height (STRADA) ........33,858 in (860 mm)
Saddle height (TERRA) .........................
34,449 in (875 mm) (no ABS - 18”) 34,055 in (865 mm) (ABS - 17”)
Minimum height off ground (STRADA) .............
9,843 in (250 mm)
Minimum height off ground (TERRA) ...............
10,472 in (mm 266) (no ABS 18”) 10,118 in (257 mm) (ABS 17”)
Weight, without fuel (STRADA). ...390,218 lb (177 kg)
Weight without fuel. (TERRA) .......383,604 (174 kg)
Fuel tank capacity including reserve ...3,08 Imp. Gall. 3,698 U.S. Gall. l 14
Fuel reserve ...............approx. 0,55 Imp. Gall.
0,66 U.S. Gall.
2.5 l
Coolant tank capacity .............0,255 Imp. Gall.
0,306 U.S. Gall.
1.16 l
Oil and oil filter replacement ......... 0,44 Imp. Gall.
0,528 U.S. Gall.
2.0 l
Topping up oil between minimum and max. level .....
0,055 Imp. Gall. 0,066 U.S. Gall. l 0.25
TABLE FOR LUBRICATION, SUPPLIES
Engine, gearbox and primary drive lubricating oil
............CASTROL POWER1 RACING SAE 10W-50
Engine coolant .........CASTROL MOTORCYCLE COOLANT
Brake fluid ..........CASTROL RESPONSE SUPER DOT 4
Grease lubrication ............. CASTROL LM GREASE 2
Secondary drive chain lubrication
....................
CASTROL CHAIN LUBE RACING
Electric contact protection
............. CASTROL METAL PARTS CLEANER
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
EN
EN - 9
Page 58
MOTORCYCLE OVERALL VIEW
17
19
7
13
8
11
18
16
14
12
21
10
15
22
9
6
20
5
23
4
4
3
2
N
3
1
2
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
EN - 10
1
5
Page 59
LEGEND
1. Front wheel
2. Left-hand front brake disc
3. Right-hand front brake calliper
4. Front fork
5. Gear shift pedal (the first gear is engaged by
pushing lever downwards; for other gears push it upwards. The neutral gear is between the first and second gear)
6. Side stand
7. Rear sprocket
8. Rear wheel
9. Number plate holder
10. Rear turning indicators
11. Tail light
12. Saddle
13. Rear-view mirrors
14. Front turning indicators
15. Headlight
16. Rear brake control pedal
17. Rear brake master cylinder
18. Rear brake disc
19. Rear brake calliper
20. Passenger footrests
21. Passenger grab handles
22. Exhaust silencers
23. Radiator
24. Fuel tank filler cap
25. Digital dashboard
26. Ignition switch
27. Right-hand switch
28. ENGINE STOP button (emergency stop)
29. Engine start button
30. Front brake control lever
31. Throttle twistgrip
32. Clutch control lever
33. Left-hand switch
34. ABS switch (where fitted)
26
25
24
28
29
32
31
27
33
30
EN
34
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
EN - 11
Page 60
CONTROLS
REFUELLING Use UNLEADED petrol with octane rating of 95 or higher only.
CAUTION*:
Using leaded fuel causes permanent damage to the catalytic converter which loses its effectiveness.
WARNING*:
Fuel is extremely flammable and can be explosive under certain conditions. Al­ways stop the engine and do not smoke or allow flames or sparks in the area where the motorcycle is refuelled or fuel is stored.
WARNING*:
Do not overfill the tank. Refer to the lower mark on filler. After refuelling, make sure the tank cap (3) is closed se­curely.
- Lift the flap (1), insert the key (2), turn it counter­clockwise and remove the tank cap (3).
- Fully insert the fuel pump nozzle (4) in the tank before refuelling (see figure).
- After refuelling, replace the cap (3) turning it the opposite way from when it was removed.
SIDE STAND
2
1
3
4
A side stand (1) is supplied with every motorcycle. To lower it, operate on the grip with your foot (2).
WARNING*:
The stand is designed to support the WEIGHT of the MOTORCYCLE ONLY. Do not sit astride the motorcycle using the stand for support as this could cause structural failure to the stand resulting in serious injury.
WARNING*:
The stand does NOT have automatic re­traction. The stand has a rotary type switch that turns off the engine if a gear is engaged when the stand is lowered.
Periodically check the side stand (see “Scheduled Main­tenance Chart”); make sure that the springs are not damaged and the side stand freely moves. If the stand is noisy, lubricate and check the retention pin (A).
A
1
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
EN - 12
2
Page 61
COMBINED DASHBOARD
The motorcycle has a combined dashboard divided into the following areas:
1. Warning lights (see “ Description of warning
lights”).
2. Multifunction display (see “ Description of multi-
function display”).
3. Rev meter Indicates the engine rpm.
4. Alarm system warning light (optional) (RED).
5. “MODE” button
6. “SET” button
This displays the various functions of the multi-
function display (see “Description of multifunc­tion display”).
7. “HAZARD” button When this is pressed, the turning indicators,
warning light and warning light flash at the same time.
Press it again to deactivate the hazard warning
lights.
1
5
6
7
4
3
2
EN
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
EN - 13
Page 62
DESCRIPTION OF WARNING LIGHTS
ABS
“ABS” warning light.
When turning the key to the “ON” position, the
warning light starts blinking and keeps on blin­king until the vehicle starts moving forward. If the system works properly, the warning light turns off; if the self-diagnosis finds a failure in the system, or if the system is deactivated, the warning light stays on.
Turning indicator warning light (GREEN)
This flashes when the turning indicators have
been turned on or the “HAZARD” button has been pressed.
High beam warning light (BLUE)
This lights up permanently when the high beam
is on.
Neutral warning light (GREEN)
This lights up permanently when the motorcy-
cle is in neutral.
Engine diagnosis warning light (ORANGE)
This lights up permanently when the engine
ECU has diagnosed malfunctioning.
There are two types of fault:
- Critical fault: the engine switches off and
you must contact your HUSQVARNA dealer.
- Fault with emergency operating: the engine
operates with reduced performance to allow you to reach the nearest HUSQVARNA dealer to have the fault checked.
and the turning indicators when switch
has been pressed.
Fuel reserve warning light (ORANGE)
This comes on when there are approximately 3
litres of fuel left in the tank.
You need to refuel.
Note *:
the fuel light normally switch off a few time after
the fuel refilling operation.
1 2 3
4
5
6
DESCRIPTION OF MULTIFUNCTION DISPLAY
1. “ICE” indicator: This appears when the external temperature is
lower than 3°C or 37.4°F
2. “SERVICE” indicator: This indicates that it is time for a service. Contact your HUSQVARNA dealer to have sched-
uled maintenance work carried out.
3. km/h or mp/h odometer scale indicator (see
“setting units of measurement”)
4. Speed indicator
5. Display parameters:
This field is used to individually set the param-
eters below that will be displayed in (6). ODO = Odometer / Total mileage TRIP = Odometer / Partial mileage (to set the functions, see “Setting parameters”) TEMP = Air temperature (AIR BOX) / Coolant
temperature CON = Actual fuel consumption / Average con-
sumption. CLOCK = Clock ( see “Clock adjustment”).
6. This displays the parameter set in (5).
7. This lights up in sequence from left to right as the
coolant temperature increases. In case of overheating, the indicator lights
up steady and the bar (7) flashes.
“HAZARD” warning light (RED)
This flashes together with the warning light
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
EN - 14
7
Page 63
> 4”
CLOCK ADJUSTMENT The clock must be set when the motorcycle is stationary and the key is set to ON. The clock is set to 24 hours.
- Press the “S” button (1) until the word “CLOCK” ap­pears on the display.
is automatically memorised after 10 seconds.
SETTING UNITS OF MEASUREMENT The units of measurement must be set when the motorcy­cle is stationary and the key is set to ON.
- Press the “S” button (1) until the word “ODO” or “TEMP” appears on the display.
> 4”
EN
1
- Press the “S” button for more than 4 seconds and the hours will flash on the display.
- The value of the hours increases by one unit each time you press the “S” button.
- The value of the hours decreases by one unit each time you press the “M” button.
4”<
- Press the “S” button for more than 4 seconds to memo­rise the hours set and the minutes will flash on the display.
- The value of the minutes increases by one unit each time you press the “S” button.
- The value of the minutes decreases by one unit each time you press the “M” button.
- To memorise the time once you have set it, press the “S” button for more than 4 seconds. If not, the setting
1
- Press the “S” button for more than 4 seconds. The word “SET” appears on the display and the unit of measure­ment currently in use.
- Press the “S” button once to change the unit of meas­urement. Once you have selected the unit of measure­ment, press the “S” button” for more than 4 seconds to confirm the set data and go onto the next scale.
The following units of measurement can be set: Km / mp = the display will show:
- the speed in “km/h” or “mp/h” ;
- the total distance covered in “km” or “mp”
- the partial “TRIP” distance covered in “km” or “mp”.
Temperature = °C / °F Quantity of fuel: L = (litres) - UG = US/GAL - IG = IM/GAL
- To quit the “SET” stage once you have made your last setting, press the “S” button for more than 4 seconds. If not, the program automatically quits after 10 seconds.
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
> 4”
> 4”
EN - 15
Page 64
SETTING PARAMETERS With the dashboard on, press the “S” button (1) to dis­play the various display functions:
ODO ; TRIP ; TEMP ; CON ; CLOCK
1
The “ODO”, “TEMP” and “CLOCK” functions are for dis­play purposes only.
TRIP function:
When this function is activated, press the “S” button for more than 4 seconds to reset and start a new partial count of the kilometres /miles subsequently travelled.
When this function is set after the fuel reserve light has come on, press the “S” button “S” (1) for more than 4 seconds to display fuel consumption (in litres or gallons depending on the unit of measurement you have select­ed) from when you go onto fuel reserve.
CON function:
When this function is activated, press the “S” button for more than 4 seconds to reset and start a new count of the litres/ gallons consumed from when average consump­tion (L/100 km) has been reset.
1
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
EN - 16
Page 65
THROTTLE CONTROL The throttle twistgrip (1) is located on the right-hand side of the handlebar. The position of the control on the han­dlebar can be adjusted by loosening the two retaining screws (2).
CAUTION*:
Do not forget to tighten the screws (2) after adjusting.
FRONT BRAKE CONTROL The brake control lever (1) is located on the right-hand
side of the handlebar. The position of the control on the handlebar can be adjusted by loosening the two retain­ing screws (2).
WARNING*:
After adjustment, turn the handlebar as far as possible to the right and make sure that the lever does not touch the bodywork.
A stop switch, during the braking action, causes the stop light on the tail light to come on.
CAUTION*:
Do not forget to tighten the screws (2) after adjusting.
IGNITION SWITCH
The ignition switch has three positions:
EN
"OFF" position:
Key removal and engine stop positions
"ON" position:
From the OFF position, turn the key (1) clockwise to the ON position; the ignition, parking lights and utilities are activated and the engine can be started;
” position:
Steering lock position (see steering lock)
2
1
2
2
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
1
ON
OFF
PUSH
1
EN - 17
Page 66
STEERING LOCK The motorcycle has a steering lock on the ignition.
To lock it, proceed as follows:
- Turn the handlebar as far as possible to the left .
- Insert the key in the ignition (1), press the key down, turn it from the “OFF” position to the “ ” position and then remove it.
- To unlock the steering, follow the steps for locking in reverse order.
RIGHT-HAND HANDLEBAR SWITCH
The right-hand switch features the following controls:
1) Engine start button
2) Engine KILL SWITCH.
2
1
L.H. HANDLEBAR SWITCH The left-hand handlebar switch contains the following
commands:
1) High beam flasher (self-cancelling).
5) Horn.
1
ON
OFF
PUSH
Low beam switch.
3) Left-hand turning indicators. Right-hand turning indicators . To deactivate the turning indicators, press the control lever after it is returned to the centre.
2) High beam switch.
1
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
EN - 18
4) ABS switch (where fitted) By pressing the button for over 3 seconds, the
“ABS” antilock braking system is engaged or dis­engaged.
ABS
2
5
3
4
Page 67
CLUTCH CONTROL The clutch control lever (1) is located on the left-hand side of the handlebar. The position of the clutch control on the handlebar can be adjusted by loosening the retaining screws (2).
WARNING*:
After adjustment, turn the handlebar as far as possible to the left and make sure that the lever does not touch the bodywork.
A "STOP" switch on the clutch lever support allows you to start the engine when the motorcycle is in gear or the clutch lever is pulled (the stand must be off the ground).
CAUTION*:
Do not forget to tighten the screws (2) after adjusting.
REAR BRAKE CONTROL The rear brake control (1) is placed on the right-hand
side of the motorcycle.
A stop switch, during the braking action, causes the stop light on the tail light to come on.
GEAR SHIFT CONTROL The lever (1) is placed on the left-hand side of the en-
gine. The operator must release the lever after each gear change to allow it to return to its central position. Neutral position (N) is between the first and second gears. First gear is engaged by pushing the lever downwards; for other gears push it upwards. The position of the gear shift lever (1) on the shaft can be varied. To do this, loosen the screw (2), pull the lever out and place the lever in a new position on the shaft. Tighten the screw once operation is completed.
WARNING*: Do not push the lever too far down!
CAUTION*: Do not shift gears without disengaging the clutch and closing the throttle. The engine could be damaged by overspeed.
WARNING*: Do not downshift when travelling at a speed that would force the engine to overrev in the next lower gear, or cause the rear wheel to lose grip.
EN
1
1
2
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
5
4
3
2
N
1
1
2
EN - 19
Page 68
INSTRUCTIONS FOR USING THE MO­TORCYCLE
NOTE*: If you are not familiar with op­erating a motorcycle, read the instruc­tions in the “CONTROLS” section before riding this motorcycle.
PRE-RIDE CHECKS Any time you ride your motorcycle, make a general in-
spection rst and proceed to check the following:
- check fuel level and engine oil level;
- check brake fluid level;
- check the steering by turning the handlebar both ways, fully home;
- check the pressure of the tyres and their state of wear;
- motorcycle road holding may already not be perfect once the minimum tread thickness required by the law is reached. Replace the tyres once the minimum tread thickness is reached.
- check the chain tension;
- check the throttle control and adjust it, if necessary;
- turn the ignition switch to ON position: check dash­board display lighting;
- check that parking lights, low beam and high beam come on, as well as the relevant warning light;
- operate the turning indicators and check that the warn­ing light comes on;
- check if the rear stop light is functioning.
Running the engine in correctly is essential for ensuring engine longevity and functionality. Bendy roads and gradients are ideal for running in the engine, brakes and suspension effectively. Remember that new tyres need running in as well in order to ensure best road-holding characteristics; drive
cautiously for the rst 100 km (62.5 mi).
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
EN - 20
Vary your riding speed during the running in period. This ensures that components operate in "loaded" con­ditions and then "unloaded" conditions, allowing the engine components to cool. Although it is important to stretch engine components during run-in, make sure you do not overdo it.
Optimum performance during accel­eration is only obtained after the rst 1000 km (625 mi) of running in.
Follow these guidelines: do not fully open the throttle grip abruptly at low engine speeds, either during or after the running in period.
During the rst 100 Km (62 miles) use the brakes gently,
avoiding sudden or prolonged braking. This allows the brake pad friction material to bed in cor­rectly with the brake discs.
During the rst 1000 km (625 miles), never exceed 5000
rpm (see table).
After the rst 1000 km (625 mi), have the checks indicated in the Scheduled Maintenance Chart performed to avoid causing injury to yourself or others and /or damage to the vehicle.
After 1000 km (625 miles) you can expect better engine performance but without exceeding the maximum rpm allowed.
Recommended maximum engine rpm: km (mi) covered rpm
0-1000 (0-625) .....................................................5000
Page 69
TROUBLESHOOTING
The following list is used for troubleshooting and to nd
the necessary remedies.
In any case, contact your authorised Husqvarna dealer who has the experience and expertise required to provide you with all the assistance you need.
The engine does not start.
- the starting procedures are not correctly followed: fol­low the instructions given in the section “Starting the engine”.
- Stand down: raise the stand.
- No fuel: refuel.
- Flat / faulty battery: check/charge the battery.
- Faulty starter motor: repair or replace.
- Faulty start button: replace the switch.
The engine has starting problems.
- Dirty or worn out spark plug: clean or replace.
- Flat battery: charge.
The engine overheats.
- Obstructions to air flow on radiator: clean.
- Cooling fan does not start up: check/replace thermal switch.
- Faulty fan: replace.
- Insufficient amount of fluid in radiator: top up.
- insufficient quantity of oil: top up.
The engine knocks.
- Excessive carbon deposit on the piston crown, or in the combustion chamber: clean.
- Faulty spark plug or wrong heat rating: replace.
- Unsuitable fuel; only use unleaded 95-octane+ petrol.
The alternator fails to charge or its charge is insufficient.
- The cables on the voltage regulator are badly con­nected, or in short-circuit: connect correctly or replace.
- Faulty alternator coil: replace.
- Demagnetised alternator rotor: replace.
- Faulty voltage regulator: replace.
The battery overheats.
- Faulty voltage regulator: replace.
Difficulty in shifting gears.
- Clutch not regulated correctly: regulate clutch.
The clutch slips.
- Insufficient spring load: replace.
- Worn-out clutch plates: replace.
Faulty brakes.
- Worn-out pads: replace.
- Air in the system: bleed.
- Low oil level: top up.
EN
The engine lacks power.
- Dirty air filter: clean.
- Change the spark plug.
- Incorrect valve clearance: adjust.
- Insufficient compression: identify cause.
- Throttle body not regulated correctly: adjust.
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
EN - 21
Page 70
MOUNTING/DISMOUNTING OF RIDER AND PASSENGER
General
Read the following section carefully since it provides im­portant information on the rider's and passenger's safety and avoids causing damage to the motorcycle.
The motorcycle must always be mounted or dismounted from the left-hand side with your hands free, no obstacles in the way and with the stand down.
The rider must be the first to get on and the last to get off the motorcycle and must control the stability of the motorcycle while the passengers mounts and dismounts.
Do not get off the vehicle by jumping or extending your legs and always dismount by following the instructions given in the relevant section.
Mounting of rider
With the motorcycle on the side stand, do the following:
- From the left side, hold the handlebar correctly with both hands and extend your right leg over the saddle.
- Sit on the motorcycle and place both feet on the ground. Balance the vehicle without putting all your weight on the side stand.
CAUTION*:
If you are unable to place both feet on the ground, put your right leg down with your left leg poised.
- Start the motorcycle as described in the relevant sec­tion.
- Using your left leg, fully retract the stand.
Mounting of passenger
Get the rider to mount first as described in the relevant section without starting the engine.
- Get the passenger to put the passenger footrests (1) down
CAUTION*:
When in a riding position, the rider must not pull out or attempt to pull out the rear passenger footrests since this may unbalance the vehicle.
1
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
EN - 22
Page 71
Place your left hand on the rider's shoulder, your left foot on the footrest and then mount the motorcycle by lifting your right leg and moving carefully to avoid unbalancing the vehicle and the rider.
- Hold onto the special handles (2).
- Start the motorcycle as described in the relevant section
- Using your left leg, fully retract the stand.
Dismounting the motorcycle
- Stop the vehicle and switch off the engine.
CAUTION*:
Make sure that the area where you want to park the vehicle is stable and level.
- Place both feet on the ground.
- Using your left leg, fully extend the stand.
- Get the passenger to dismount first from the left-hand side of the vehicle by placing their foot on the left-hand footrest and raising their right leg.
- Tilt the motorcycle to the left until it rests on the stand.
- Switch off the motorcycle as described in the relevant section
- Firmly grasp the handlebar and dismount on the left­hand side by lifting your right leg.
EN
2
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
EN - 23
Page 72
STARTING THE ENGINE
1) Turn key (1) in the ignition switch to ON and wait until the dashboard CHECK has finished;
2) pull clutch lever (2);
3) shift gear pedal (3) to neutral;
4) check that the throttle control (4) is fully closed.
Note*: The engine control unit has a start-
up strategy that only works if the throttle control is fully closed.
5) Check that button (5) is in the out position and then press the start button (6).
6) Release the clutch lever (2).
Note*:
A safety switch is mounted on the clutch lever support that allows you to start the engine ONLY when the gear­box is in neutral or when the gear is engaged and the clutch lever pulled.
ON
OFF
PUSH
N
1
3
There is a switch on the side stand that turns off the en­gine when the clutch is released with the gear engaged and the side stand lowered.
IMPORTANT
NEVER START ENGINE WITH BATTERY DIS­CONNECTED FROM CIRCUIT.
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
EN - 24
2
IMPORTANT NOTE IN CASE OF COLD START AT LOW TEM­PERATURES
We recommend idling for a short time to warm up the engine. This allows oil to reach all points that need lubricating and coolant to warm up to regular operating tempera­ture. Avoid warming up the engine for too long.
4
5
6
Page 73
RIDING YOUR MOTORCYCLE
WARNING*:
Before setting off make sure that:
- the side stand is fully up;
- the rear footrests are closed if there is no passenger;
- the passenger knows what to do while riding to avoid problems when manoeuvring.
1) Start the motorcycle as described in the relevant section.
2) Adjust the rear-view mirrors to the riding position to ensure correct visibility.
5) To go to the higher gears, do the following: Release the throttle (1), pull the clutch lever (2),
lift the gear lever (3), release the clutch lever (2) and accelerate at the same time.
1
EN
WARNING*:
Vehicles seen in the rear-view mirrors
appear to be further away than they really are due to the special shape of the rear-view mirrors; get familiar with using your mirrors to ensure cor­rect and safe riding.
3) With the throttle (1) closed and the engine idling, pull the clutch lever (2) and push the gear lever (3) down to select the first gear.
4) Slowly release the clutch lever (2) and, at the same time, slightly accelerate by turning the throttle twistgrip (1);
the vehicle will start to move.
Note*:
Select the best gear for the desired speed; speed changes in proportion with turning the throttle. Therefore, turn the throttle gradually without exceeding the recommend­ed number of revs.
2
5
4
3
2
N
1
3
1
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
EN - 25
Page 74
SAFE RIDING
Here are some basic principles for riding your motor­cycle safely.
- Remember that your safety and the safety of your passenger come first. Reaching your destination safely must be your main aim.
- The rider and passenger must wear suitable protec­tive clothing including overalls, gloves, shoes and a helmet suitable for motorcyling.
- The rider must be seated on the motorcycle in a posi­tion that gives the best possible visibility of the road ahead.
- Ride the motorcycle carefully and set the speed ac­cording to traffic and the type of road.
Smooth riding helps you to assess danger and enter
bends more precisely.
- Always observe road signs and adjust your speed ac­cordingly.
- Always observe speed limits.
- Always assess the road conditions and adjust your speed accordingly.
- Reduce speed if it is raining and especially if there are puddles of water on the road.
- When riding on wet or low grip surfaces (snow, ice, mud, etc.) keep a moderate speed and avoid sudden braking and manoeuvres.
- Keep a safe distance from the vehicles in front of you.
- Before overtaking, check there are no obstacles in front of the vehicle you want to overtake and always check in the rear-view mirrors that there are no vehi­cles coming up from behind.
- Brake using both the front and the rear brake at the same time: this helps to maintain the stability of the vehicle.
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
EN - 26
- Release the clutch gradually when downshifting.
- If you feel tired or sleepy, take a break.
- Downshift in the following instances: When going downhill and when braking to increase
the braking action through engine compression; us­ing only brakes when going downhill could cause the brake pads to overheat and reduce the braking action;
When going uphill or on the flat when the gear does
not match the speed of the motorcycle (high gear and low speed);
WARNING*:
Downshift one gear at a time; down-
shifting more than one gear at a time may cause the engine to over­rev and/or block the rear wheel.
- Do not switch off the engine when going downhill.
- When you ride with a passenger, increase the dis­tance from the vehicles in front of you and bar in mind your weight when you brake and when you have to round a bend or overtake.
- Do not use straps, cords, etc. to fasten luggage. Only use approved panniers suitable for the type of mo­torcycle you are using.
Page 75
STOPPING THE MOTORCYCLE AND THE ENGINE
- Close the throttle (1) completely so that the engine will help slow down the motorcycle.
- Apply both front (2) and rear (3) brakes while down­shifting (for fast deceleration, press firmly on the front brake lever and the rear brake pedal simulta­neously).
- Pull the clutch lever (4), put the gear lever (5) into neutral and then stop the motorcycle completely.
2
- To stop the engine, turn key (6) to OFF (key removal position).
EN
ON
OFF
PUSH
3
6
WARNING*:
Independent use of the front or rear brake may be advantageous under cer­tain conditions. Be careful when using the front brake, especially on slippery
4
surfaces. Improper use of the brakes can lead to a serious crash.
N
5
1
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
EN - 27
Page 76
STOPPING THE ENGINE IN AN EMERGENCY
- In an “EMERGENCY” press the red button (1) to stop the engine.
1
WARNING*:
Only use this button in an “EMERGEN­CY” and use it with extreme caution es­pecially if the motorcycle is moving at speed.
WARNING*:
In the event of a stuck throttle or other malfunction that causes the engine to run uncontrollably, pull the clutch lever IMME­DIATELY and press the engine stop switch. Control the motorcycle by normal use of the brakes and steering while holding the engine stop button down.
CATALYTIC CONVERTER
- This motorcycle has an exhaust system with a cata­lytic converter; this oxidises the exhaust fumes (car­bon monoxide and unburned hydrocarbons) and converts them into carbon dioxide and water vapour.
CAUTION*:
The catalytic converter reaches very high temperatures while the motorcycle is in use. You should therefore avoid park­ing the motorcycle on dry grass because there is a risk it will catch fire.
CAUTION*:
Do not tamper with and/or remove the catalytic converter or its components; removal of these components leads to VEHICLE NON COMPLIANCE WITH TYPE­APPROVAL REQUIREMENTS making it un­suitable for use on public roads.
- Make sure there are no signs of rust or holes in the exhaust system and that the exhaust system works correctly; if the noise generated by the exhaust sys­tem increases significantly, contact an authorised HUSQVARNA Dealer.
OIL LEVEL CHECK
The oil level must be checked with the vehicle in vertical position on a flat surface.
- Start the motorcycle and heat the engine until the cooling fan starts; wait for another 3 minutes and switch off the engine.
- Check the level as follows:
- Undo the cap (1) with the dipstick (2) and remove
it from the frame.
- Clean the dipstick (2) with a cloth.
- Place the dipstick (2) in the hole (3) without
screwing the cap on.
- Remove the dipstick (2) from the hole (3) and
check that the level is between the two MIN and MAX marks.
- To top up, pour oil into the hole (3); for the type of oil, see the section “Technical data”.
CAUTION*:
Never exceed max. level.
MAX
MIN
MAX
MIN
1
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
EN - 28
2
3
Page 77
COOLANT LEVEL
When the engine is cold, check that the coolant level is between the two MIN and MAX marks on the expan­sion tank (1) on the left side of the vehicle.
If topping up is necessary, do the following:
WARNING
Do not remove the radiator cap since all the liquid in the expansion tank (1) will flow out.
- Remove the cap (2) and add the fluid needed to re­store the level to the expansion tank (1).
( for the type of liquid to use, see the section “Tech-
nical data”.
Note*:
Difficulties may arise in eliminating coolant from painted surfaces. If this occurs, wash off with water.
CAUTION*:
Never exceed max. level.
MAX
MIN
EN
2
1
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
EN - 29
Page 78
AIR FILTER CHECK
Note*:
Clean the filter area before removing the cov­er.
- Loosen the screws (1) and remove the cover (2) com­plete with filter (3);
- remove the filter (3) and make sure it is not blocked/dirty; if necessary, change it;
3
CAUTION*:
Before refitting the filter, check that the contact surfaces between the filter, the filter box and the cover are completely clean.
2
1
- when fitting back on, make sure the filter (3) is
2
3
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
EN - 30
properly fitted in its housing (4).
4
3
Page 79
CHECK THE FRONT BRAKE FLUID LEVEL
The level of the fluid in the master cylinder reservoir must never be below the minimum level visible through the inspection sight glass (1) on the side of the master cylinder (2) body. A decrease of the fuel level will let air into the sustem, hence an extension of the level stroke.
WARNING*:
If the brake lever feels mushy when pulled, there may be air in the brake lines or the brake may be defective. Since it is dangerous to operate the mo­torcycle under such conditions, have the brake system immediately checked by the Husqvarna Dealer.
CAUTION*:
Do not spill brake fluid onto any paint­ed surface or lenses (for example lights lenses).
CAUTION*:
Do not mix two brands of fluid. Com­pletely change the brake fluid in the brake system if you wish to switch to another fluid brand.
2
MIN
REAR BRAKE PEDAL FREE PLAY ADJUSTMENT Before starting braking action, the rear brake control
pedal (1) must have free play (B) of 5-10 mm (0.196
- 0.39 in).
EN
Should this not happen, operate as follows:
- Loosen the nut (2);
- Operate the master cylinder linkage (3) to increase or decrease free play;
1
- tighten nut (2) at the end of the operation.
WARNING*:
When the free play requirement is not met, the brake pads will be subjected to an early wear that may lead to TOTAL BRAKE INEFFECTIVENESS.
3
1
CAUTION*:
Brake fluid may cause irritation. Avoid contact with skin or eyes. In case of con­tact, flush thoroughly with water and call a doctor if your eyes were exposed.
2
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
B
EN - 31
Page 80
REAR BRAKE FLUID LEVEL CHECK The fluid level in the master cylinder tank shall never be
below the minimum level (1) shown on the transparent reservoir (2). A decrease in the fluid level will let air into the system and increase the lever stroke.
WARNING*:
If the brake pedal feels mushy when pulled, there may be air in the brake lines or the brake may be defective. Since it is dangerous to operate the mo­torcycle under such conditions, have the brake system immediately checked by the Husqvarna Dealer.
CAUTION*:
Do not spill brake fluid onto any paint­ed surface or light lens.
CAUTION*:
Do not mix two brands of fluid. Com­pletely change the brake fluid in the brake system if you wish to switch to
MAX
another fluid brand.
CAUTION*:
Brake fluid may cause irritation. Avoid contact with skin or eyes. In case of con­tact, flush thoroughly with water and call a doctor if your eyes were exposed.
CLUTCH CONTROL LEVER DISTANCE ADJUSTMENT The lever (1) can be adjusted (3 settings available) to
suit the rider's hand size To regulate the position of the lever (1) push it outwards and then select the required position by means of the adjuster screw (2).
1
MIN
1
2
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
EN - 32
2
Page 81
CLUTCH LEVER FREE PLAY ADJUSTMENT Free play (A) must be 5 -10 mm (0.196 - 0.39 in).
- Move the rubber gaiter (1);
- regulate the adjuster screws (2) and the counter ad­juster screw (3) to obtain the indicated free play.
- after completing the operation, make sure the counter adjuster screw (3) is properly tightened and then re­place the rubber gaiter (1).
1
3
2
1
SUSPENSION
The vehicle leaves the factory with standard settings for the front and rear suspension that meet most require­ments.
The front fork cannot be regulated in any way. On the rear shock absorber, the spring preload and the rebound hydraulic damping can be regulated.
A
SHOCK ABSORBER SPRING PRELOAD ADJUSTMENT
- Adjust the ring nut (1) using the spanner provided; by turning left “A”, the preload increases;
by turning right “B” the preload decreases.
WARNING*: Be careful not to touch hot exhaust pipe while adjusting the shock absorber.
1
1
A
B
EN
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
EN - 33
Page 82
REBOUND SHOCK ABSORBER HYDRAULIC DAMPING ADJUSTMENT
It is possible to adjust the rebound travel of the shock absorber.
B) REBOUND - Standard setting:
- 11 clicks (adjuster 1)
To reset the standard setting, turn lower adjuster (1) clockwise until reaching fully closed position. Then turn it back the number of clicks specified above. In order to obtain a smooth braking action, turn the ad­juster counter clockwise. Vice versa to obtain a harder braking action.
1
CHAIN TENSION ADJUSTMENT Chain should be checked, adjusted and lubricated as per
the Maintenance Chart to ensure safety and prevent ex­cessive wear. If the chain becomes badly worn or is adjusted incorrectly (i.e., it is too loose or too tight), it could jump out of the sprocket or break.
- Position the motorcycle on the side stand so the chain is not stressed and loaded;
- where the screw (1) is located, lift the chain (2) up­wards and measure the chain travel.
- the correct setting must be 45 mm (1.77 in).
If this is not the case, proceed as follows:
- make sure that the motorcycle is fully upright on the special rear support stand (optional).
- on the right side, loosen the locking nut (3) of the wheel axle;
- loosen the check nuts (4) on both chain tensioners;
- turn the adjuster screws (5) to obtain the correct ten­sion and check on both sides that the wheel centring sliders (6) are in the same position as the markings in the chain tensioner slider seats on the swinging arms;
- once adjusted, tighten the check nuts (4) and the wheel axle nut (3).
After adjusting, always check that distance "A" is 45
mm (1.77 in).
1
2
A
45 mm
6
3
4
4
5
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
EN - 34
5
6
Page 83
CHECKING CHAIN AND SPROCKETS FOR WEAR Check that the chain does not have damaged rollers,
loose pins or dry, rusty links and is not excessively worn.
Check that the front and/or rear sprocket are not exces­sively worn and do not have missing teeth.
If replaced, the sprockets and chain must be replaced at the same time.
LUBRICATING THE CHAIN Lubricate the chain following these instructions.
CAUTION*:
Never use grease to lubricate the chain. Grease helps to accumulate dust and mud, which act as abrasive and help to rapidly wear out the chain, the front and rear sprockets.
CAUTION*:
Do not wash the chain with high-pres­sure water jets and do not use harsh or highly flammable solvents.
- After washing the chain using special detergent, dry it and lubricate with suitable spray grease.
CAUTION*:
The chain lubricant must NOT come into contact with the tyres or the rear brake disc.
TYRES Care should be taken to keep the tyres properly inflated.
See "Technical data" chart at the beginning of the manu­al for correct tyre inflation pressure.
Tyre pressure must be measured when the tyres are cold. Warm tyres will give an incorrect reading.
WARNING*:
The correct pressure and correct state of the tyres not only enhances riding com­fort but also avoids loss of grip on the road with loss of balance and possible falls.
If tyres are old but not completely worn, they must be replaced because they harden and do not guarantee the cor­rect grip.
ABS SYSTEM
The ABS is an electromechanical braking-aid system: it prevents the wheels from locking during braking and helps keep the vehicle stable whenever the road surface is slippery, wet or dirty. When road-holding conditions are bad, the system can operate to extend the braking distance (e.g., whenever there is gravel on the road or the road surface is slip­pery). In any case, it provides the minimum distance required for that particular road surface.
When the system operates during braking, pulsations are felt on the brake lever: this feeling should not cause the rider to reduce pressure on the lever, as this would cancel out the action of the system.
Nor should the fact that an ABS system is fitted provoke careless riding. The rider should always take every care on the road.
EN
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
EN - 35
Page 84
BRAKES The key components of the braking systems are: brake
master cylinder with its lever (front) or pedal (rear), brake lines, calliper assembly and disc.
2
LEGEND
1. Front brake control lever
2. Front brake master cylinder with fluid reservoir
3. Front brake line
4. Right-hand front brake calliper
5. Right-hand front brake disc
6. Rear brake fluid reservoir
7. Rear brake line
8. Rear brake calliper
9. Rear brake disc
10. Rear brake master cylinder
11. Rear brake control pedal
12. Front phonic wheel (ABS version)
13. Rear phonic wheel
7
11
8
13
9
10
1
12
4
5
6
3
11
5
4
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
EN - 36
Page 85
CHECKING BRAKE PADS FOR WEAR
Checking front brake calliper pads.
- Place the motorcycle on the stand.
- Visually inspect the state of the brake pads (1) from the rear of the calliper;
1
Checking rear brake calliper pads.
- Visually inspect the state of the brake pads (2) from the rear of the calliper;
2
PAD WEAR Check brake pad wear. Service limit “ A” is: 1 mm (0.04 in). If this limit has been exceeded or even if one of the wear indicators is no longer visible, replace both brake pads.
PAD CLEANING Be careful that no brake fluid or any oil gets on brake
pads or discs. Clean off with alcohol any fluid or oil that inadvertently gets on the pads or disc. Replace the pads with new ones if they cannot be cleaned satisfactorily.
EN
A = 1 mm
A = 1 mm
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
EN - 37
Page 86
REMOVING THE SADDLE To remove the saddle proceed as follows:
- Insert the key in the lock (1) positioned in the rear part of the motorcycle;
- turn the key clockwise to release the saddle (2), and then lift it and pull it out towards the rear, releasing it from the front fastener.
To fit the saddle back on, fasten it at the front and then press the rear until the fastening "Click" is heard.
2
1
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
EN - 38
BATTERY The sealed battery does not require any maintenance.
When electrolyte leaks, or other failure of the electrical system is detected, apply to the HUSQVARNA Dealer. If the vehicle remains unused for long periods, it is rec­ommended to disconnect the battery from the electrical system and store it in a dry place.
- After extensive use, battery should be allowed to run a slow charging cycle
1A for 10 hours for 12V-10Ah battery.
- Battery quick charging is only recommended under extremely urgent conditions, as lead elements life will be greatly reduced.
6A for 1 hour for 12V-10Ah battery.
BATTERY CHARGER To gain access to the battery:
- Make sure that the ignition switch has been turned to OFF and that the key has been removed;
- remove the saddle as described in the specic para­graph;
- rst remove the BLACK or BLUE negative cable, then the RED positive cable (when reassembling, rst con-
nect the RED positive cable, then the BLACK or BLUE negative cable);
- release the elastic (1);
- remove the battery (2) from its housing.
Check, using a voltmeter, that battery voltage is not less than 12.5 V. If it is not so, the battery needs to be charged.
Using a battery charger with a constant voltage, first con­nect the RED positive cable to the battery positive termi­nal then the BLACK or BLUE negative cable to the battery negative terminal.
The voltage reaches a constant value only after a few hours, therefore it is suggested NOT to measure it imme­diately after having charged or discharged the battery.
Always check the battery charge before reinstalling it on the vehicle.
The battery should be kept clean and the terminals coated with neutral grease or petroleum jelly.
CAUTION*:
Even if not used, the battery shall be recharged with a slow charging cycle at least every 3 weeks.
WARNING*:
When removing the battery, avoid all contact between the battery terminals and the metal parts of the vehicle (e.g. chassis) to prevent short-circuiting.
2
1
Page 87
FRONT HEADLAMP BULB REPLACEMENT Proceed as follows to reach the headlamp bulbs:
- Loosen the screws (1) and remove the front fairing (2);
- loosen the two side headlight retention screws (4);
- disconnect the connector (6);
EN
4
2
1
- completely loosen the top headlight adjustment screw (3);
3
- remove the headlight (5) by turning it downwards (see illustration);
5
6
7
- remove the rubber hood(7), release the retainer clip (8) and remove the light bulb (9);
Note*:
Headlamp bulb (9) is of the halogen type; be care­ful when replacing it since the glass part shall not be touched with bare hands.
8
9
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
EN - 39
Page 88
To replace the parking light bulb:
-
Detach the bulb holder (10) and remove the light bulb (11).
After making replacement, proceed to fit back on in the reverse sequence and then regulate the light beam as described in the specific paragraph.
10
11
TURNING INDICATOR BULB REPLACEMENT
- Loosen screw (1) using a Phillips screwdriver;
- remove lens (2) and replace bulb (3) pushing it inside, and turning it to remove it;
Once the bulb has been replaced, reverse the above pro­cedure to reassemble.
1
TAIL LIGHT
The tail light (1) is a LED light; if it does not work prop­erly, it must be replaced.
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
EN - 40
2
3
1
Page 89
REPLACING THE NUMBER PLATE BULB
HEADLIGHT ADJUSTMENT
Beam height can be adjusted as follows:
- loosen screw (1) and remove the number plate bulb (2) from the mudguard;
- take bulb holder (3) and bulb (4) out of the support;
- pull the bulb (4) to detach it from bulb holder.
Once the bulb has been replaced, reverse the above pro­cedure to reassemble.
2
1
3
4
When checking the proper aiming of the headlight beam: inflate tyres at the right pressure, have a person sit astride the motorcycle and set the motorcycle perpen­dicular to its longitudinal axis In front of a wall or a screen positioned at a distance of 10 metres (32.8 ft), draw a horizontal line correspond­ing to headlight centre height, and a vertical line aligned with vehicle longitudinal axis.
If possible, execute this operation in a shaded place. When the low beam is on, the upper edge between dark and lit zone should be at 9/10th of headlight centre from ground.
- Regulate the setscrew (1) on the upper part of the light unit;
by tightening, the light beam is raised; by loosening, the light beam is lowered.
EN
1
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
EN - 41
Page 90
FUSES
Please note that a fuse malfunction can adversely affect motorcycle operation. To gain access to fuses, proceed as follows:
General fuse (1) - 30A
Two fuses positioned in the rear part of the motorcycle on the solenoid starter, one of which is spare.
1= General fuse. 2= Spare fuse.
1
2
Auxiliary fuses (3)
Located at the rear of the motorcycle under the saddle.
Fuse 1 = 7.5 A Instrument panel Turning indicators Engine control Solenoid starter Diagnosis socket Fuse 2 = 15 A Horn Number plate light Headlight (high beam and low beam) Stop light Accessories socket Fuse 3 = 15 A Ignition Injectors Fuel pump Fuse 4 = 7.5 A Lambda sensor Canister washing valve Fuse 5 = 10 A Radiator fan Fuse 6 = 7.5 A Instrument panel Antitheft Diagnosis socket Fuse 7 = 4 A Parking lights ABS (where fitted) Fuse 8 = 10 A Engine control
3
• Never replace a fuse with another fuse with a different rating.
To avoid possible short circuits, set the ignition switch to OFF before servicing the fuses.
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
EN - 42
Page 91
APPENDIX
LONG PERIOD OF INACTIVITY When the motorcycle is to be stored for a certain period, it should be prepared for storage as follows:
- clean the entire motorcycle thoroughly.
- Drain all fuel from the tank.
- Fill the tank with fuel added with a stabiliser
WARNING*:
Never release fuel into the environment or let the engine run indoors.
- Lubricate the final drive chain and all the cables.
- Spray oil on all unpainted metal surfaces to prevent rusting. Avoid getting oil on rubber parts or brakes.
- Set the motorcycle on a support or stand so that both wheels are raised off the ground (if this cannot be done, put boards under the wheels to keep moisture away from the tyres).
- Tie a plastic bag over the exhaust pipe to prevent mois­ture from entering.
- Put a cover over the motorcycle to keep dust and dirt from collecting on it.
To set the motorcycle back ready for use after storage:
- Fill the fuel tank.
- Check all the points listed under the inspection and Adjustment Section (Appendix A).
- Lubricate all the points listed under the "Lubrication" Section (Appendix A).
CLEANING Cleaning the vehicle is very important especially if it is
used in special areas or conditions such as:
- coastal areas with a high salt level;
- winter periods in areas where de-icing chemicals and/or salt are used on the roads;
- areas where resinous plants grow;
- especially dusty areas.
Make sure that all dead insects, tar spots, bird droppings, etc. are removed from the bodywork.
CAUTION*:
Before washing the motorcycle:
- the engine must be cold;
- you must carefully protect the following parts from water by covering the open­ings with cloths or plastic bags:
1) Rear exhaust opening;
2) Air box air intake.
3) Sensitive electrical/electronic com-
ponents.
- Wash the motorcycle with a low-pressure water jet to re­move any dust and mud. The bodywork must be cleaned with a soft sponge and a water and bodywork shampoo solution.
- After cleaning, rinse thoroughly with low pressure run­ning water.
3
2
1
EN
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
EN - 43
Page 92
CAUTION*:
AVOID USING HIGH-PRESSURE WATER OR
AIR JETS on the ELECTRICAL COMPONENTS
and on the FUEL INJECTION SYSTEM, the dashboard (3), the radiator (4), the throttle body (5) and switches (6) and (7).
- Wash the saddle with mild, non-aggressive detergent and dry thoroughly after washing.
After washing:
- Lubricate the drive chain, the lever and pedal controls and the clutch cable.
- Briefly warm up the engine.
WARNING*:
Never wax or lubricate the brake discs since this could lead to a loss of braking efficiency and could cause an accident. Clean the disc with a solvent such as ac­etone.
6
After washing, braking efficiency could be temporarily reduced due to the pres­ence of water on the friction surfaces of the brake discs and pads. You should therefore calculate a longer braking dis­tance and repeatedly use the brakes un­til the friction surfaces have completely dried.
3
7
4
5
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
EN - 44
Page 93
PRE - DELIVERY INSPECTION
DESCRIPTION OPERATION PRE-DELIVERY
Engine oil Check level Coolant Check Cooling system Check for leakage Electric fans Check operation Brakes fluid Check level Brakes Check operation Throttle control Check operation / Clearance Flexible controls and transm. Check / Adjust Drive chain Check / Adjust Tyres Check pressure Side stand Check operation Side stand switch Check operation Instrument panel Check operation Lights / Visual signals Check operation Horn Check operation Headlight Check operation / Adjust Ignition switch Check operation Safety switches Check operation Battery Fully charge Side stand Check freedom of movement General test
EN
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
EN - 45
Page 94
ALPHABETIC INDEX
Page
A
ABS SYSTEM ...................................................................................35
AIR FILTER CHECK ...........................................................................30
APPENDIX .......................................................................................43
B
BATTERY .........................................................................................38
BATTERY CHARGER ..........................................................................38
BRAKES ..........................................................................................36
C
CATALYTIC CONVERTER ...................................................................28
CHAIN TENSION ADJUSTMENT ..........................................................34
CHECKING BRAKE PADS FOR WEAR ..................................................37
CHECKING CHAIN AND SPROCKETS FOR WEAR ..................................35
CHECK THE FRONT BRAKE FLUID LEVEL ...........................................31
CLEANING .......................................................................................43
CLOCK ADJUSTMENT .......................................................................15
CLUTCH CONTROL ...........................................................................19
CLUTCH CONTROL LEVER DISTANCE ADJUSTMENT .............................32
CLUTCH LEVER FREE PLAY ADJUSTMENT ...........................................33
COMBINED DASHBOARD..................................................................13
CONTROLS ......................................................................................12
COOLANT LEVEL ..............................................................................29
D
DESCRIPTION OF MULTIFUNCTION DISPLAY ......................................14
DESCRIPTION OF WARNING LIGHTS .................................................14
F
FRONT BRAKE CONTROL ..................................................................17
FRONT HEADLAMP BULB REPLACEMENT ...........................................39
FUSES ............................................................................................42
G
GEAR SHIFT CONTROL .....................................................................19
H
HEADLIGHT ADJUSTMENT ...............................................................41
SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE
EN - 46
I
IDENTIFICATION DATA .......................................................................7
IGNITION SWITCH ...........................................................................17
IMPORTANT NOTICES.........................................................................3
INSTRUCTIONS FOR USING THE MOTORCYCLE ...................................20
L
LONG PERIOD OF INACTIVITY ..........................................................43
L.H. HANDLEBAR SWITCH ................................................................18
LUBRICATING THE CHAIN .................................................................35
M
MOTORCYCLE OVERALL VIEW ...........................................................10
MOUNTING/DISMOUNTING OF RIDER AND PASSENGER ...................22
O
OIL LEVEL CHECK ............................................................................28
P
PAD CLEANING ...............................................................................37
PAD WEAR ......................................................................................37
PRE - DELIVERY INSPECTION ............................................................45
PRE-RIDE CHECKS ...........................................................................20
PRESENTATION .................................................................................3
R
REAR BRAKE CONTROL ....................................................................19
REAR BRAKE FLUID LEVEL CHECK .....................................................32
REAR BRAKE PEDAL FREE PLAY ADJUSTMENT ...................................31
REBOUND SHOCK ABSORBER HYDRAULIC DAMPING ADJUSTMENT ....34
REFUELLING ...................................................................................12
REMOVING THE SADDLE ..................................................................38
REPLACING THE NUMBER PLATE BULB ..............................................41
RIDING YOUR MOTORCYCLE ............................................................25
RIGHT-HAND HANDLEBAR SWITCH ..................................................18
S
SAFE RIDING ..................................................................................26
SETTING PARAMETERS .....................................................................16
SETTING UNITS OF MEASUREMENT ...................................................15
SHOCK ABSORBER SPRING PRELOAD ADJUSTMENT ...........................33
SIDE STAND ....................................................................................12
STARTING THE ENGINE ....................................................................24
STEERING LOCK ..............................................................................18
STOPPING THE ENGINE IN AN EMERGENCY .......................................28
STOPPING THE MOTORCYCLE AND THE ENGINE .................................27
SUMMARY ........................................................................................2
SUSPENSION .................................................................................33
T
TAIL LIGHT ......................................................................................40
TECHNICAL DATA ...............................................................................8
THROTTLE CONTROL ........................................................................17
TROUBLESHOOTING ........................................................................21
TURNING INDICATOR BULB REPLACEMENT........................................40
TYRES.............................................................................................35
Page 95
TR 650 TERRA MY14
TR 650 STRADA MY14
DE
Ed. 05-2013 - Rev. 00 Wo nicht anders ausdrücklich angegeben, beziehen sich die Daten und die Vorschriften auf alle Modelle.
MERKMALE - GEBRAUCH - WARTUNG
DE - 1
Page 96
INHALTSVERZEICHNIS Seite.
EINFÜHRUNG...............................................................3
WICHTIGE HINWEISE .................................................... 3
DEFINITION DES EINSATZES .......................................... 4
ALLGEMEINE HINWEISE ................................................ 4
RAHMEN UND MOTORNUMMER .................................... 7
TECHNISCHE DATEN .....................................................8
TABELLE SCHMIERMITTEL, BETRIEBSFLÜSSIGKEITEN ....... 9
ALLGEMEINE ANSICHT DES MOTORRADS ..................... 10
SCHALTER UND BEDIENELEMENTE ............................... 12
KOMBIINSTRUMENT ................................................... 13
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DAS MOTORRAD SICHERUNGEN
............................................................. 42
.................. 20
ZUSAMMENFASSENDE TABELLEN ZU DEN
ANHANG ....................................................................43
KONTROLLEN VOR AUSLIEFERUNG .............................. 45
ALPHABETISCHES INHALTSVERZEICHNIS ...................... 46
WARTUNGSPLAN ............................................ ANHANG A
lDie Angaben rechts und links beziehen sich auf die
Anmerkungen
beiden Seiten des Motorrads in Bezug auf die Fahrt­richtung.
lZ: Anzahl Zähne
l A: Österreich
AUS: Australien B: Belgien BR: Brasilien CDN: Kanada CH: Schweiz D: Deutschland E: Spanien F: Frankreich FIN: Finnland GB: Großbritannien I: Italien J: Japan
USA: Vereinigte Staaten von Amerika
lWo nicht anders angegeben, beziehen sich die Anga-
ben und Vorschriften auf alle Nationen.
DE - 2
MERKMALE - GEBRAUCH - WARTUNG
Page 97
EINFÜHRUNG
Willkommen in der Familie der Husqvarna-Motorradfah­rer! Ihr neues Husqvarna-Motorrad ist entworfen und herge­stellt worden, um das beste aus seiner Klasse zu sein. Die Anleitungen in dieser Bedienungs- und Wartungs­anleitung sind vorbereitet worden, um eine einfache und klare Anleitung für die Wartung des Motorrads zu geben. Um vom Motorrad die besten Leistungswerte zu erhalten, wird empfohlen die Angaben aus der Bedie­nungs- und Wartungsanleitung genau einzuhalten. Die Angaben umfassen die Anleitungen für die Ausführung der benötigten Wartungsarbeiten. Speziellere oder um­fangreichere Reparatur- oder Wartungsarbeiten müssen von Fachmechanikern und mit geeignetem Werkzeug vorgenommen werden. Ihr Husqvarna-Vertragshändler hat Original-Ersatzteile, die nötigen Fachkenntnisse sowie das erforderliche Werkzeug, um Sie bestens be­dienen zu können.
Bitte beachten Sie, dass die "Bedie­nungs- und Wartungsanleitung" Be­standteil des Motorrads ist, und daher auch bei einer Weiterveräußerung zu­sammen mit dem Motorrad übergeben werden muss.
Für dieses Motorrad werden Bauteile verwendet, die mit fortschrittlicher Technologie hergestellt und bei Wettren­nen getestet worden sind. Bei den Rennmotorrädern werden alle Bauteile nach jedem Rennen überprüft, um stets beste Leistungswerte zu garantieren. Für einen richtigen Betrieb des Motorrads muss die Kontroll- und Wartungstabelle aus dem Anhang A ein­gehalten werden.
WICHTIGE HINWEISE
1) Die Modelle TR650 STRADA - TR 650 TER­RA sind Motorräder für den Einsatz auf der STRASSE,
die garantiert keinerlei Mängel aufweisen und über die gesetzliche Garantie verfügen, vorausgesetzt, DIE SERI­ENMÄSSIGE KONFIGURATION WIRD BEIBEHALTEN und der Wartungsplan in Anhang A wird eingehalten.
2) Die Motorräder, die an jeglicher Art von Rennen teilnehmen, sind in allen Teilen von allen Garantieleistungen ausgeschlossen.
DE
MERKMALE - GEBRAUCH - WARTUNG
DE - 3
Page 98
WICHTIG
Um die "Betriebsgarantie" für das Fahr­zeug zu erhalten, muss der Kunde das in der Bedienungs- und Wartungsanlei­tung angegebene Wartungsprogramm einhalten und die entsprechenden Wartungscoupons in den autorisierten HUSQVARNA-Werkstätten durchführen lassen. Die Kosten für den Austausch der Teile und die im Hinblick auf die Einhaltung des Wartungsplans erforderliche Ar­beitszeit hat der Kunde zu tragen. ANMERKUNG: Die Garantieansprüche VERFALLEN, wenn das Motorrad vermie­tet wird.
ACHTUNG*: Bitte STETS beachten, dass die Motor­räder, die an jeglicher Art von Wett­rennen teilnehmen, für alle Teile von JEDER GARANTIE ausgeschlossen sind. Änderungen an der serienmäßigen
Konguration führen dazu, dass DAS
FAHRZEUG NICHT MEHR KONFORM MIT DEM ZUGELASSENEN FAHRZEUGTYP IST und daher nicht mehr für das Fahren auf öffentlichen Straßen geeignet ist. Es darf dann nur noch auf "GESCHLOSSENEN RENNSTRECKEN" von Personen gefahren werden, die die nötigen Fahr-Genehmi­gungen/ Befähigungen haben.
DE - 4
MERKMALE - GEBRAUCH - WARTUNG
Die vorliegende Bedienungs- und Wartungsanleitung auf-
Wichtige Vorbemerkung
merksam lesen und speziell auf die Anmerkungen mit folgenden Hinweisen achten:
ACHTUNG*: Zeigt an, dass bei Nichtbeachtung der Anleitungen eine schwere Verletzungs­oder Lebensgefahr besteht.
HINWEIS*: Zeigt an, dass bei Nichtbeachtung der Anleitungen eine Verletzungsgefahr oder die Gefahr von Sachschäden am Fahrzeug besteht.
Anmerkung*: Gibt zusätzliche, nützliche Informationen.
Wechseln von Bauteilen
Bei einem Wechseln von Bauteilen ausschließlich ORIGI­NAL-Bauteile Husqvarna benutzen.
ACHTUNG*: Nach einen Sturz muss das Motorrad sorgfältig überprüft werden. Sicherstellen, dass der Gasgriff, die Bremsen, die Kupplung und alle ande­ren wichtigen Bedienelemente und Bau­teile nicht beschädigt sind. Das Fahren eines beschädigten Motorrads kann schwere Unfälle verursachen.
ACHTUNG*: Ohne Schutzkleidung zu tra­gen, das Motorrad nicht starten oder Ar­beiten am Motorrad vornehmen. Immer einen Sturzhelm, Stiefel, Handschuhe, Schutzbrille und andere geeignete Klei­dung tragen.
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR KINDER
ACHTUNG*:
l Das Fahrzeug so parken, dass es nicht
leicht angestoßen oder beschädigt werden kann.
Auch unbeabsichtigte Stöße können
ein Umkippen des Fahrzeugs verur­sachen und eine Gefahr für Personen, speziell für Kinder, darstellen.
l Um ein unbeabsichtigtes Umkippen
des Fahrzeugs zu vermeiden, niemals auf weichem oder unebenem Unter­grund bzw. auf durch Sonneneinstrah­lung aufgeheiztem Asphalt parken.
lDa der Motor und die Auspuffanlage
sehr heiß werden können, das Mo­torrad an Orten parken, wo es von Fußgängern oder Kindern nicht leicht berührt werden kann.
l Das Fahrzeug nicht bei laufendem Mo-
tor oder bei im Zündschloss stecken­dem Zündschlüssel unbeaufsichtigt lassen.
DEFINITION DES EINSATZES
Dieses Motorrad wurde so gebaut, dass es den nor­malen Beanspruchungen bei Einsatz auf der Strasse standhält.
ALLGEMEINE HINWEISE
Lesen Sie aufmerksam diese allgemeinen Hinweise vor dem Gebrauch des Fahrzeugs durch.
Page 99
Taschen und Topcases
ACHTUNG*: Zuviel oder ungleichmäßig verteiltes Gewicht kann die Fahrstabilität beein­trächtigen. Das zulässige Gesamtgewicht nicht überschreiten und die Hinweise zur Be­ladung beachten.
- Die Feder- und Stoßdämpfervorspannung sowie der Reifendruck sind dem Gesamtgewicht anzupassen.
- Kontrollieren, ob das Gewicht gleichmäßig auf der linken und der rechten Seite verteilt ist.
- Schwerere Gegenstände müssen im unteren Bereich an der Innenseite verstaut werden.
- Die auf dem Warnhinweisetikett der Taschen ange­gebene Maximalbeladung und Höchstgeschwindig­keit beachten.
- Die auf dem Warnhinweisetikett des Topcases ange­gebene Maximalbeladung und Höchstgeschwindig­keit beachten.
Elektronische Wegfahrsperre
Die Motorradelektronik erfasst die im Fahrzeugschlüs­sel gespeicherten Daten durch eine Ringantenne im Zündschloss. Nur wenn der Schlüssel erkannt wird, erlaubt das Steuergerät, den Motor anzulassen.
- Reserve- und Zündschlüssel immer separat aufbe­wahren.
- Reserve- und Zündschlüssel sind ausschließlich bei HUSQVARNA-Vertragshändlern erhältlich. Da die Schlüssel Teil eines Sicherheitssystems sind, hat der Händler den rechtmäßig erfolgten Fahrzeugkauf zu überprüfen.
Kohlenmonoxid
Den Motor nur im Freien oder in einem gut belüfteten Raum laufen lassen. Wenn in geschlossenen Räumen gearbeitet wird, muss eine entsprechende Abgasab­sauganlage verwendet werden.
ACHTUNG*: Die Abgase enthalten Kohlenmonoxid, das bei Einatmung zu Bewußtlosigkeit und auch zum Tod führen kann.
Fahrzeugteile, die sehr heiß werden
Vor dem Arbeiten am Motor und an der Auspuffanla­ge warten, bis diese abgekühlt sind, denn diese Teile werden während des Fahrzeugbetriebs sehr heiß und bleiben nach dem Ausschalten des Motors noch für einen gewissen Zeitraum heiß.
HINWEIS*: Es besteht die Gefahr von Verbrennun­gen. Gehen Sie daher vorsichtig vor, und verwenden gegebenefalls eine ent­sprechende persönliche Schutzkleidung.
Kraftstoff
ACHTUNG*:
Der für den Antrieb der Verbren­nungsmotoren verwendete Kraftstoff ist hoch brennbar und explosiv. Den Tank nur bei ausgeschaltetem Motor und in gut belüfteter Umge­bung befüllen. Nicht rauchen und den Kontakt zwischen Kraftstoff und offe­nen Flammen, Funken etc. vermeiden, die eine Explosion verursachen könn-
MERKMALE - GEBRAUCH - WARTUNG
ten. Darauf achten, dass kein Kraftstoff verschüttet wird und ins Erdreich ge­langt. Von Kindern fernhalten.
HINWEIS*:
Das Fahrzeug nicht zu stark neigen. Dadurch könnte Kraftstoff austreten.
Kühlflüssigkeit
Die Kühlflüssigkeit kann in einigen Fällen brennbar werden und erzeugt beim Brennen eine unsichtbare Flamme, die jedoch auch Verbrennungen verursacht.
ACHTUNG*: Es darf keine Kühlflüssigkeit auf die heißen Fahrzeugteile, wie Motor, Aus­puffrohr etc. gelangen, denn es könnte sich entzünden. Während den Wartungsarbeiten Latex­handschuhe verwenden. Die Kühlflüssigkeit niemals in offenen Behältern und an Orten aufbewahren, die für Kinder oder Tiere zugänglich sind, da sie giftig ist.
Bei warmem Motor NIEMALS den Küh­lerdeckel abnehmen. Die Flüssigkeit steht unter Druck und könnte Verbren­nungen verursachen.
DE - 5
DE
Page 100
Motoröl
HINWEIS*: Darauf achten, dass kein Öl verschüttet wird und ins Erdreich gelangt, denn es ist sehr umweltschädigend. Von Kindern fernhalten. Latexhandschuhe verwenden, denn ein längerer Hautkontakt kann zu ernsten Hautschäden führen. Das Altöl zu den entsprechenden auto­risierten Sammelstellen bringen, wie von den geltenden Normen des Landes vorgeschrieben, in dem das Fahrzeug verwendet wird.
Bremsflüssigkeit
ACHTUNG*: Die Bremsflüssigkeit ist stark korrosiv und kann daher die lackierten Flächen des Fahrzeugs und die Teile aus Gummi beschädigen. Während der Wartung die Augen mit einer entsprechenden Schutzbrille schüt­zen und Schutzhandschuhe verwenden. Bei zufälligem Kontakt mit den Augen, diese gründlich unter fließendem Was­ser ausspülen und sofort einen Arzt hin­zuziehen.
Von Kindern fernhalten.
Batterie
ACHTUNG*: Die Vorgänge zum Wiederaufladen der Bat­terie in gut belüfteten Räumen durchführen,
da die Batterie während dem Wiederauf­laden giftige und hoch brennbare Gase er­zeugt. Nicht rauchen, keine offenen Flam­men verwenden oder Funken erzeugen.
Die in der Batterie enthaltene Flüssig­keit ist stark korrosiv. Bei Hautkontakt mit reichlich Wasser abspülen, und be­sonders die Augen schützen, da schon eine kleine Menge der Flüssigkeit zu irreversiblen Schäden am Auge führen kann.
Bei Augenkontakt mit reichlich Wasser ausspülen, am besten unter fließendem sauberen Wasser, und wenn die Flüssig­keit zufälligerweise verschluckt wird, reichlich Wasser oder Milch trinken. In allen Fällen ist sofort ein Arzt aufzu­suchen.
Die Batterieflüssigkeit ist korrosiv, da­her nicht auf die lackierten Teile oder Gummiteile des Fahrzeugs verschütten.
Die Batterieflüssigkeit ist sehr umwelt­schädigend und darf NICHT ins Erdreich gelangen. Am Ende der Lebensdauer der Batterie muss sie zu den entspre- chenden autorisierten Sammelstellen gebracht werden, wie von den im Land der Verwendung des Fahrzeugs gelten­den Normen vorgeschrieben.
Von Kindern fernhalten.
DE - 6
MERKMALE - GEBRAUCH - WARTUNG
Loading...