Akun huolto ja lataus ........................................................... 24 - 29
Tekniset ominaisuudet ......................................................... 40
1
SU
MASKINENS HOPSÄTTNING
Uppackning
OBSERVERA: En felaktig hopsättning av denna eldrivna
ogräsrensare kan resultera i allvarliga kroppsskador. Se
till att noggrant följa alla instruktioner.
Den eldrivna ogräsrensaren levereras delvis hopsatt.
Du måste montera stödbenen, transporthjulet, fräsarna, styrsatsen och
fräsarnas skyddsvingar.
Det tar bara några minuter att göra det om du följer instruktionerna.
• Börja med att plocka ut detaljerna ur lådan.
• Nedanstående förteckning anger detaljerna som levererats tillsammans med den eldrivna ogräsrensaren. Försäkra dig om att allting
finns med.
ADVARSEL: Samles denne elektriske havefræser forkert,
kan det forårsage alvorlige kvæstelser. Sørg for at følge
instrukserne nøjagtigt.
Den elektriske fræser leveres delvist monteret.
Brugeren skal selv montere støttebenet, transporthjulet, knivene, styret
og beskyttelsesskærmene over knivene.
Det vil kun tage nogle få minutter, hvis instrukserne følges nøje.
• Start med at tage alle delene ud af kassen.
• Nedenstående liste anfører de dele, der følger med den elektriske
havefræser. Undersøg, om alle delene er til stede.
NO
MONTERING AV MASKINEN
Utpakking
OBS: Feil montering av denne elektriske jordfreseren kan
forårsake alvorlige skader. Pass på at du følger samtlige
instruksjoner nøy
Den elektriske jordfreseren leveres delvis montert.
Du må selv montere støtten, transporthjulet, freserne, styreenheten og
beskyttelsesskjermene.
Du trenger bare noen minutter på dette hvis du følger instruksjonene.
• Fjer
• Listen nedenfor angir delene som er levert med den elektriske jordfre-
rst alle ar
n fø
seren. Kontroller at du har fått alle delene.
tikler fr
.
e
a boksen.
K.BetegnelseAntal
APose med betjeningsvejledning + dele
+ pose med skruer osv.1
Motordel + batteri1
B
CPlader til støtteben2
DTransporthjul + støtteben1
EVenstre beskyttelsesskærm1
FHøjre beskyttelsesskærm1
GStyr1
HLader1
INederste del af højre styr1
JNederste del af venstre styr1
KYderkniv2
LInderkniv4
HUOMIO: Tämän sähkökäyttöisen puutarhajyrsimen
virheellinen kokoaminen voi aiheuttaa vakavia vammoja.
Noudata kaikkia ohjeita ehdottoman huolellisesti.
Sähkökäyttöinen puutarhajyrsin toimitetaan ostajalle osittain k
Laitteeseen on itse asennetta
ohjaustangon kokonaisuus sekä terien suojat.
Tähän kuluu vain muutama minuutti, kun noudatat ohjeita.
• Ota ensin kaikki tavarat ulos laatikosta.
aavassa on lueteltu sähkökäyttöisen puutarhajyrsimen mukana
Seur
•
toimitetut osat.
mista, että sin
ar
V
2
a tuet, kuljetusp
v
ulla on ne kaikki.
yörä, jyrsintäterät,
oottuna.
M.Osan nimiKpl
AOhjepussi + osat
+ ruuvipussi 1
BMoottori- ja akusto-osa1
CTuen tukilevyt2
1Klämma för kabelinfästning
2Frånskiljarnyckel
3Styrets reglersträcka
4Tapp M8 x 175/30
5Klämstift Ø8 x 32
6Klämstift Ø8 x 45
7Svart spännhandtag till styret
8Skruv HM 5 x 30 z
Nr.Bezeichnung
9Mellanlägg 8,2 x 14 x 17
10Skruv HM 6 x 16 z
11Skruv HM 6 x 35 z
12Skruv CHC M 6 x 40 z
13Bricka M6 x 18 x 1,2 z
14Spärrmutter M5 z
15Spärrmutter M6 z
16Mutter HM6 z
Nödvändiga verktyg vid montering av den eldrivna ogräsrensaren
DA
Indhold i pose A
K.Betegnelse
1Klips til fastgørelse af kabel
2Nøgle til afbrydelse af kredsløbet
3Styrholder til indstilling af styret
4Stift M8 x 175/30
5Split Ø8 x 32
6Split Ø8 x 45
7Sort håndtag til spænding af styret
8Skrue HM 5 x 30 z
K.Betegnelse
9Mellemstykke 8,2 x 14 x 17
10Skrue HM 6 x 16 z
11Skrue HM 6 x 35 z
12Skrue CHC M 6 x 40 z
13Skive M6 x 18 x 1,2 z
14Stopmøtrik M5 z
15Stopmøtrik M6 z
16Møtrik HM6 z
Nødvendigt værktøj til montering af den elektriske havefræser
NO
Innhold i A-posen med deler
MerkeBetegnelse
1Festeklype for kabel
2
3Justerbart segment for styreelement
4Bolt M8 x 175/30
5
6Gripebolt Ø8 x 45
7Svart hendel for tiltrekking av styreelement
8Skrue HM 5 x 30 z
Koblingsnøkkel
ipebolt Ø8 x 32
Gr
MerkeBetegnelse
9Avstandsbolt 8,2 x 14 x 17
10Skrue HM 6 x 16 z
ue HM 6 x 35 z
11
12Skrue CHC M 6 x 40 z
13
14Bremsemutter M5 z
15Bremsemutter M6 z
16
Skr
e M6 x 18 x 1,2 z
Skiv
Mutter HM6 z
Nødvendig utstyr til montering av den elektriske jordfreseren
FI
Osapussin A sisältö
Merkki
1Vaijerin kiinnitin
2Virta-avain
3Ohjaustangon säätölevy
4Vaarnaruuvi M8 x 175/30
5Kiinnitinsokka Ø8 x 32
6Kiinnitinsokka Ø8 x 45
7
8
Osan nimi
Ohjaustangon musta kiristysvipu
Ruuvi HM 5 x 30 z
Merkki
9
10Ruuvi HM 6 x 16 z
11
12Ruuvi CHC M 6 x 40 z
13Aluslaatta M6 x 18 x 1,2 z
14Lukitusmutteri M5 z
15Lukitusmutteri M6 z
16Mutteri HM6 z
Montera båda stödplattor till stödbenet (C) på drivväxeln och fäst
in dem med 2 skruvar (8) och 2 spärrmuttrar (14).
Montera mellanlägget (9) mellan båda stödplattor till stödbenet
(C) och fäst in dem med 1 skruv (11) + 2 brickor (13) och 1 spärrmutter (15).
Placera enheten bestående av transporthjul + stödben (D) mellan
båda stödplattor och montera det ledade klämstiftet (6). Säkra det
hela med ett stift (5).
DA
Montering af støtteben /
transporthjul
Montér de 2 støttebensplader (C) på transmissionen, og spænd
dem fast med 2 skruer (8) og 2 stopmøtrikker (14).
Sæt mellemstykket (9) på mellem de to støttebensplader (C), og
spænd det fast med 1 skrue (11) + 2 skiver (13) og en stopmøtrik (15).
Placér transporthjulene og støttebenet (D) mellem de 2 plader, og
sæt splitten (6) i. Gør det hele fast med en split (5).
14
C
8
15
13
NO
Montering støtte/transporthjul
Monter de to flatjernene til støtten (C) på transmisjonen, og fest
dem med 2 skruer (8) og 2 bremsemutre (14).
Monter a
og fest den med 1 skrue (11) + 2 skiver (13) og 1 bremsemutter
(15).
Plasser enheten tr
ne
Asenna kaksi tuen tukilevyä (C) voimansiirto-osaan ja kiinnitä ne
kahdella ruuvilla (8) ja kahdella lukitusmutterilla (14).
Asenna väliholkki (9) kahden tuen tukilevyn (C) väliin ja kiinnitä
se yhdellä r
lukitusmutterilla (15).
vstandsbolten (9) mellom de to flatjer
ansporthjul + støtte (D) mellom de to flatjerne-
, og monter g
FI
Tuen/kuljetuspyörien asennus
ripebolten (6). Fest enheten med en bolt (5).
uuvilla (11) + kahdella aluslaatalla (13) ja yhdellä
nene til stø
tten (C),
9
13
11
5
ien + tuen kokonaisuus (D) kahden levyn väliin
Aseta kuljetusp
ja asenna nivelen kiinnitinsokka (6) paikalleen. Kiinnitä
onaisuus paikalleen sokalla (5).
ok
k
yör
6
6
D
SU
Montering av fräsarna
Montera 4 startfräsar (L) på drivaxlarna, sätt fäst dem med 4 stift
(5).
Montera båda skivfräsar (K) vid änden och sätt fäst dem med 2
stift (5).
NOTERA: Maskinen kan köras med 4 fräsar, 2 startfräsar (L) och
2 skivfräsar (M).
OBSERVERA: beträffande stiftens inriktning (5),
montera dem i fräsarnas rotationsriktning med ringen vänd mot maskinens baksida (se ritning).
DA
Montering af knive
Montér 4 inderknive (L) på transmissionsakselen, og gør dem fast
med 4 splitter (5).
Montér de 2 yderknive (K) yderst, og gør dem fast med 2 splitter
(5).
NB: Det er muligt at benytte maskinen med 4 knive, to inderknive
(L) og 2 yderknive (M).
ADVARSEL! Sørg for at vende splitterne (5) rigtigt.
De skal monteres alt efter knivenes rotationsretning
med ringen bag ud i forhold til maskinen (se skitse).
K
L
L
K
5
5
NO
Montering av freserne
Monter de 4 startfreserne (L) på transmisjonsakslene. Fest dem
med 4 bolter (5).
Monter de 2 skivefreserne (K) på enden, og fest dem med 2 bolter (5).
Det er mulig å bruke maskinen med 4 fresere, 2 startfre-
MERK:
sere (L) og 2 skivefresere (M).
VÆR OPPMERKSOM PÅ boltenes retning (5).
Monter dem i henhold til fresernes r
dvs. med ringen mot maskinens bakside (se tegning).
Terien asennus
FI
Asenna neljä lähtöterää (L) v
neljällä sokalla (5).
Asenna kaksi lautasterää (K) päihin ja kiinnitä ne kahdella sokalla
(5).
HUOM. Koneessa voi käyttää neljää terää, kahta lähtöterää (L) ja
kahta lautasterää (M).
oimansiir
otasjonsretning,
toakseleille ja kiinnitä ne
HUOMAA sokkien (5) asento. Ne on asennettava
terien p
taaksepäin (katso piirros).
yörimissuunnan m
ukaan,
silm
ukka
7
SU
Montering av skyddsvingarna
Montera högra skyddsvingen (F) och vänstra skyddsvingen (E),
fäst in dem på maskinen med 6 skruvar (10) och 6 muttrar (16).
OBSERVERA: dra åt bultarna måttligt för att inte
skada plastdelarna.
F
Montering av nedre styret
Sätt in nedre högerstyret (i) och nedre vänsterstyret (J) i deras
respektive säte på maskinblocket (B), och fäst in dem på vardera
sida med en skruv (12).
DA
Montering af beskyttelsesskærmene
Montér den højre (F) og den venstre (E) beskyttelsesskærm, og
skru dem fast på maskinen med 6 skruer (10) og 6 møtrikker (16).
ADVARSEL! Spænd ikke skruerne for hårdt, så plastikdelene ikke beskadiges.
Montering af den nederste del af styret
Sæt den nederste del af højre (i) og venstre (J) styr i deres fordybninger på maskinens motordel (B), og spænd dem fast på
hver side med en skrue (12).
10
E
16
J
i
B
12
NO
Montering av beskyttelsesskjermene
Monter høyre (F) og venstre (E) beskyttelsesskjerm, og fest dem
til maskinen med 6 skruer (10) og 6 mutre (16).
OBS: Trekk boltene til med moderat kraft så du ikke
skader plastdelene.
Montering av nedre styreelement
Før nedre høyre (I) og venstre (J) styreelement inn i det tilsvarende rommet på maskinblokken (B), og fest dem på hver side
med en skr
FI
Asenna oikeanpuoleinen suoja (F) ja vasemmanpuoleinen suoja
(E), kiinnitä ne koneeseen kuudella ruuvilla (10) ja kuudella
mutterilla (16).
ue (12).
Suojien asennus
HUOMIO Kiristä mutterit varovasti, jotta muoviosat
eivät vahingoitu.
12
Alatangon asennus
Työnnä oikeanpuoleinen alatanko (i) ja vasemmanpuoleinen
o (J) omiin ur
alatank
kummaltakin puolelta ruuvilla (12).
8
oneen moottoriosaan (B) ja kiinnitä
iinsa k
Montering av styrsatsen
SU
Placera styrsatsen (G) med de fyra skårsektorerna (3) mellan de
båda nedre styren.
OBSERVERA: Skårsektorerna (3) ska monteras
enligt märken I och II (se ritning).
äst in styrenheten på de nedre styren med tappen (4) och med
F
båda spännhandtag (7).
OBSERVERA: vid insättning av tappen (4) i rören till
styrsatsen (G), se till att elledningarna inte kommer
till skada (se ritning).
Detaljbild på montering av de fyra skårsektorerna (3).
DA
Montering af hele styret
Placér selve styret (G) sammen med de fire takkede styrholdere
(3) mellem de to nederste dele af styret.
ADVARSEL! De takkede styrholdere (3) skal monteres ved at følge afmærkningerne I og II (se skitsen).
Spænd selve styret fast på de nederste dele med stiften (4) og de
to spændehåndtag (7).
ADVARSEL! Når stiften (4) sættes i styrets (G) rør,
skal man sørge for ikke at beskadige de elektriske
ledninger (se skitse).
G
3
3
4
7
4
7
7
7
Monteringsdetalje af de fire takkede styrholdere (3).
NO
Montering av styreenheten
Sett styreenheten (G) med de fire rillede segmentene (3) mellom
de to nedre styreelementene.
OBS: Montering av de rillede segmentene (3) må
utføres i henhold til merking
en).
Fest styreenheten på de nedre styreelementene med boltene (4)
og de to tiltrekkingshendlene (7).
OBS: Når bolten (4) føres inn i rørene på styreenheten (G), må du passe på at du ikke skader strømkablene (se tegningen).
Detaljer av monteringen av de fire rillede segmentene (3).
Ohjaustangon asennus
FI
Sijoita ohjaustanko (G) paikalleen siten, että neljä hammastettua
vyä (3) jäävät alatank
le
HUOMIO hammastetut levyt (3) on asennettava
merkkien I ja II m
ojen väliin.
ukaisesti (katso piirros).
ene I og II (se tegning
4
-
7
Kiinnitä ohjaustank
kiristysvivulla (7).
HUOMIO K
(G) putkien sisään, varo sähköjohtoja, etteivät ne
vahingoitu (katso piirros).
Yksityisk
ohta neljän hammastetun levyn asennuksesta (3).
o alatank
un viet v
uuvilla (4) ja kahdella
nar
aar
oihin v
aarnaruuvin (4) ohjaustangon
9
SU
Montering av övre styret
Ta bort spännhandtaget (20) och vänd på styrets övre del, se till
att elledningarna inte korsas.
OBSERVERA: Skårsektorns ihåliga del (21) ska vändas mot maskinens baksida (se detaljbild på ritningen).
Sätt upp övre styret igen på skårsektorn (21) och fäst in det med
spännhandtaget (20).
Detaljbild på skårsektorns monteringsriktning (21).
Vänd skårsektorns ihåliga del mot maskinens baksida.
DA
Montering af den øverste del af
styret
Tag spændehåndtaget (20) af, og vend den øverste del af styret,
idet der sørges for ikke at krydse ledningerne.
ADVARSEL! Den hule del på den takkede styrholder
(21) skal vende bag ud i forhold ti maskinen (se den
detaljerede skitse).
20
21
Sæt den øverste del af styret på den takkede styrholder (21), og
spænd den fast med spændehåndtaget (20).
Detalje af den takkede styrholders (21) monteringsretning.
Vend styrholderens hule del bag ud i forhold til maskinen.
NO
Montering av øvre styreelement
Ta av tiltrekkingshendelen (20), og snu den øvre delen av styreelementet. Pass på at du ikke krysser de elektriske ledningene.
OBS: Den hule delen av det rillede segmentet (21)
må være vendt mot maskinens bakside (se detaljtegningen).
emonter det ø
Tilbak
(21), og fest det med tiltrekkingshendelen (20).
Monteringsretning for det rillede segmentet (21).
Vend den hule delen av det rillede segmentet mot maskinens
.
bakside
FI
Ylätangon asennus
Irrota kir
etteivät sähköjohdot mene ristiin.
istysvipu (20) ja käännä ohjaustangon yläosa v
vre styreelementet på det r
illede segmentet
aroen,
21
HUOMIO Hammastetun le
osoitettava taaksepäin (katso piirroksen
yksityisk
Asenna ylätanko hammastetun levyn (21) päälle ja kiinnitä se
istysvivulla (20).
kir
Hammastetun le
Suuntaa hammastetun levyn ontto kohta taaksepäin.
ohta).
vyn asenn
ussuunnan yksityisk
vyn onton osan (21) on
ohta (21).
10
2
1
SU
Uppkoppling av anslutningarna
Linda av båda styrkablar till övre styret och anslut båda kontakter
till maskinblocket.
Vrid 1/4 varv medurs för att spärra fast varje kontakt.
1 : Kontakterna är felskyddade per sida.
2 : Vrid ringen 1/4 varv.
OBSERVERA: Kontakternas anslutning ska ske utan
för mycket kraft.
DA
Tilslutning af stikforbindelserne
Rul den øverste del af styrets to betjeningskabler ud, og tilslut de
to stik på maskinens motordel.
Drej hvert stik en 1/4 omgang med uret for at blokere dem helt.
1: Der sidder et stik på hver side.
2: Drej det en 1/4 omgang med ringen.
ADVARSEL: Stikkene skal tilsluttes uden at forcere.
NO
Tilkobling av pluggene
Rull ut de to styrekablene til det øvre styreelementet, og fest de
to pluggene på maskinblokken.
Utfør 1/4 omdreining med urviseren for å låse hver plugg.
1 : Pluggene er sikret mot feil innsetting på siden.
r 1/4 omdreining med r
Utfø
2 :
OBS: Pluggene skal kobles til uten at det brukes makt.
Liittimien kytkentä
FI
Rullaa auki ylätangon kaksi säätövaijeria ja kytke ne
iosan kahteen liittimeen.
moottor
Lukitse kumpikin liitin paikalleen kiertämällä 1/4 kierros
myötäpäivään.
ingen.
1 : Liittimet ovat erilaiset vasemmalla ja oikealla.
2 : Kierrä holkkia 1/4 kierros.
HUOMIO Liittimiä ei saa kytkeä väkisin työntämällä.
11
SU
Infästning av kablarna
Spänn fast båda kablar på styret med fästklämmorna (1).
Frånskiljarnyckel
Sätt in frånskiljarnyckeln (2) i dess säte på maskinens högersida.
OBSERVERA: Sätt in SÄKERHETSNYCKELN bara
när du är beredd att sätta ogräsrensaren i drift och
efter att ha läst genom driftinstruktionerna. Förvara
säkerhetsnyckeln utom räckhåll för barn och personer obehöriga att köra maskinen.
DA
Fastgørelse af kablerne
Sæt de to kabler fast på styret med klipsene (1).
Nøgle til afbrydelse af kredsløbet
Sæt sikkerhedsnøglen (2) i fordybningen på højre side af maskinen.
1
1
ADVARSEL : SIKKERHEDSNØGLEN må først sættes i, når brugeren er klar til at starte havefræseren,
og efter at denne har læst betjeningsvejledningen.
Sikkerhedsnøglen skal opbevares utilgængeligt for
børn og personer, som ikke har tilladelse til at
benytte maskinen.
NO
Feste av kablene
Fest de to kablene på styret med festeklypene (1).
Koblingsnøkkel
Før koblingsnøkkelen (2) inn i sitt hus på høyre side av maskinen.
OBS: SIKKERHETSNØKKELEN må ikke settes inn
uten at du er klar til å sette i gang jordfreseren og
har lest bruksinstruksjonene. Sikkerhetsnøkkelen
må oppbevares utilgjengelig for barn og personer
som ikke har tillatelse til å bruke maskinen.
Vaijerien kiinnitys
FI
2
Kiinnitä kaksi v
ia ohjaustank
aijer
oon kiinnittimillä (1).
Virta-avain
Työnnä virta-avain (2) aukkoonsa koneen oikealla sivulla.
HUOMIO : Työnnä TURVA-AVAIN paikalleen vasta,
kun olet v
olet lukenut sen käyttöohjeet. Säilytä turva-avainta
poissa lasten ja m
ulottuvilta,
12
almis käynnistämään puutarhajyr
uiden sellaisten henkilöiden
joilla ei ole lupa käyttää k
simen ja
onetta.
SU
L
WA
79
dB
KLISTERMÄRKENAS BESKRIVNING
Klistermärken och deras placering
1
OBSERVERA
Fara
OBSERVERA
Roterande verktyg
OBSERVERA
Läs instruktionsboken
2
3
Kontakt till/från
och backning
TILL
FRÅN
BACKNING
5
OBSERVERA
Slå upp i instruktionsboken
och ta ut batterierna före
varje ingrepp.
OBSERVERA
Får inte användas utan skydd
(roterande delar).
Kopplingsspak
2
Urkopplad
Återvinningsbart
batteri.
Uttjänt batter
inte slängas.
Gör ingen
k
lan ledande material.
4
Inkopplad
tslutning mel
or
i får
8
3
-
4
6
5
1
OBSERVERA
Läs instr
Släng inte utrustningen.
uktionsbok
Maskinens
identifieringsskylt
llllllllllllllllll
................................
...................
...........
.
.
KW
....
(mn)
-1
en.
..
8
7
Knapp för max
hastighet
7
.......
..
Kg
6
13
DEFINITION AF KLISTERMÆR-
L
WA
79
dB
L
WA
79
dB
DA
KERNES BILLEDER
Klistermærker og placeringer
1
ADVARSEL
Fare
ADVARSEL
Roterende knive
ADVARSEL
Læs
betjeningsvejledningen
DVARSEL
A
Se i betjeningsvejledningen,
og fjern batteriet, inden der
foretages indgreb.
ADVARSEL
Må ikke anvendes uden
beskyttelse (roterende dele).
NO
KLEBEMERKER
Klebemerker og plasseringer
1
OBS
Fare
OBS
Roterende redskaper
OBS
Les brukerhåndboken
OBS
Sjekk brukerhåndboken og
ta ut batteriet før inngrep.
OBS
Må ikke brukes uten beskyttelse
(dreiende deler)
.
Start/Stop kontakt
& Bakgear
START
STOP
BAKGEAR
5
Koblingshåndtag
3
2
Koblet fra
4
Koblet til
Genvindeligt batteri.
Det brugte batteri
e smides i
må ikk
affaldsspanden.
Der må ikke skabes
tslutning mel
or
en k
lem de ledende
materialer.
8
-
På/av-kontakt
og revers
PÅ
AV
REVERS
5
2
Frakoblet
4
Girspak
Innkoblet
Resirkulerbart
batteri.
e kast br
Ikk
batterier.
Ikke lag
tslutning
or
k
mellom ledende
materialer.
3
ukte
8
ADVARSEL
Læs betjeningsv
Udstyret må ikke smides ud.
14
ejledningen.
Maskinens typeplade
llllllllllllllllll
................................
...................
...........
..
KW
....
(mn)
-1
Knap maksimal
hastighed
7
.......
..
.
.
Kg
6
OBS
Les br
utstyret.
erhåndbok
uk
Maskinens mer
llllllllllllllllll
................................
...................
...........
..
KW
..
.
.
(mn)
en. Ikke kast
eplate
k
.
.
-1
.
.
Kg
.......
6
Knapp
maksimal hastighet
7
FI
L
WA
79
dB
TARROJEN MERKITYS
Tarrat ja sijaintikohdat
1
HUOMIO
Vaara
HUOMIO
Pyörivät terät
HUOMIO
Lue käyttöohje
2
3
DA
Käynnistys-/pysäytyskytkin
+ Peruutus
NO
HUOMIO
Lue käyttöohje ja irrota
akku aina ennen huoltoa.
HUOMIO
Älä käytä ilman suojaa
(pyöriviä osia).
KÄYNNISTYS
PYSÄYTYS
2
PERUUTUS
Kytkinvipu
Irti
Kierrätettävä akku.
Älä heitä käytettyä
akkua pois
Älä aiheuta
oikosulkua sähköä
johta
materiaalien välille.
Kytketty
vien
8
1
3
.
6
FI
HUOMIO:
Lue käyttöohje
Älä heitä laitetta pois.
5
.
oneen tunn
K
llllllllllllllllll
................................
...................
...........
..
KW
....
(mn)
-1
4
uslaatta
..
.
.
Kg
.......
nopeuspainik
6
4
5
8
7
Maksimi-
e
7
15
SU
SÄKERHETSANVISNINGAR
Tänk särskilt på följande indikationer som föregås av följande text:
Arbeta aldrig i omedelbar närhet av personer, barn i synnerhet,
eller djur.
OBSERVERA : Detta tecken påkallar försiktighet
vid vissa arbetsmoment. Det varnar för hög risk för
kroppsskador, även med dödlig utgång om instruktionerna inte följs.
Inlärning / Information
Läs noga bruksanvisningen. Gör dig förtrogen med styrkontrollerna och med rätt användning av maskinen och tillbehören. Du ska
veta hur man snabbt kan stanna verktygen och motorn.
Låt aldrig barn eller personer som inte är förtrogna med dessa
instruktioner, använda maskinen. De lokala bestämmelserna kan
sätta en minimiåldersgräns för användaren.
DA
SIKKERHEDSREGLER
Vær særlig opmærksom på afsnit, der indledes med følgen-
e påskrift:
d
! ADVARSEL :
der foretages visse handlinger. Det signalerer en høj
risiko for alvorlige kvæstelser eller livsfare, såfremt
instrukserne ikke overholdes nøje.
Uddannelse / Oplysninger
Læs betjeningsvejledningens instrukser omhyggeligt.Bliv godt bekendt
med maskinens funktioner, samt korrekt anvendelse af maskinen og
ekstra tilbehør. Lær at standse knivene og motoren hurtigt.
Lad aldrig børn eller personer, som ikke har indgående kendskab
til betjeningsvejledningen, benytte maskinen. Lokale regler kan
fastsætte en aldersgrænse for brugeren.
Dette tegn maner til forsigtighed, når
Maskinen får inte köras om användaren har tagit medicin eller
substanser som är kända för att kunna påverka reaktionsförmåga
eller vakenhet.
Använd inte maskinen utan stänkskärm eller skyddsskärmar, och
försäkra dig om att alla fästelement är ordentligt åtdragna.
Glöm inte att maskinskötaren eller användaren är ansvarig för
olyckshändelser eller för farliga företeelser som andra personer
eller deras tillhörigher kan råka ut för. Det åligger honom/henne att
uppskatta potentiella risker på arbetsplatsen samt vidta nödvändiga försiktighetsåtgärder för att säkra ens säkerhet, särskilt på sluttningar, i kuperad terräng, halkigt och luckert markunderlag.
Der må aldr
specielt børn, eller dyr i nærheden.
Maskinen må ikke benyttes, hvis brugeren har indtaget medicin
eller stoffer, som kan mindske reflekser og agtpågivenhed.
Maskinen må ikke benyttes uden skærme og beskyttelsesskær-
me, og der skal sørges for, at alle spændeanordninger er spændt
godt.
Husk at maskinoperatøren eller brugeren er ansvarlig for uheld
eller farlige fænomener, der måtte pådrages andre eller andres
ejendom. Det er dennes ansvar at vurdere eventuelle risici på det
terræn, som skal bearbejdes, samt at træffe alle nødvendige for-
holdsregler for at bevare fuld sikkerhed, specielt i forbindelse med
skråninger, ujævn, glat eller løs jord.
ig arbejdes med maskinen, når der er mennesker, og
NO
SIKKERHETSFORSKRIFTER
Vær spesielt oppmerksom på det som er angitt etter følgende:
somhet
Dette tegnet betyr at du må utvise v
OBS:
ved bestemte operasjoner. Det angir en høy sannsynlighet f
hvis instruksjonene ikke følges.
Opplæring/informasjon
Les bruksinstruksjonene nøye. Gjør deg fortrolig med betjeningene og riktig bruk av maskinen og tilbehørsdelene.Lær hvordan du
askt stanser redskapene og motoren.
r
La aldri barn eller personer som ikke er fortrolige med disse
instruksjonene, bruke maskinen. Lokale lovbestemmelser kan
pålegge en minimumsalder for brukeren.
FI
TURVAOHJEET
Kiinnitä erityistä huomiota ohjeisiin,
merkinnät:
HUOMIO :
tiettyjen toimenpiteiden yhteydessä. Se varoittaa
merkittävästä ruumiinvammasta ja jopa
hengenvaarasta, joita voi aiheutua, jollei ohjeita
noudateta.
Koulutus/tiedotus
Lue käyttöohjeet huolellisesti. Tutustu koneen ja sen lisävarusteiden
käyttölaitteisiin ja oikeaan käyttöön. Selvitä, miten terät ja moottori
ysäytetään nopeasti.
p
oskaan anna lasten tai ohjeita tuntemattomien henkilöiden
Älä k
käyttää konetta. Paikallisissa määräyksissä on voitu määritellä
käyttäjän pakollinen vähimmäisikä.
or alv
Tämä merkki kehottaa varovaisuuteen
e kroppsskader eller livsfare
orlig
joiden edellä on seuraa
ar
v
Du må aldri bruke maskinen hvis det er noen, spesielt barn eller
dyr, like i nærheten.
Personer som har tatt medisin eller stoffer som er kjent for å redu-
sere reflekser og årvåkenhet, må ikke bruke maskinen.
Ikke bruk maskinen uten skvettlapp eller beskyttelsesdeksler.
Kontroller at alle festeanordninger er godt tiltrukket.
Ikke glem at operatøren eller brukeren er ansvarlig for ulykker
eller farlige fenomener som andre personer eller deres eiendeler
utsettes for. Operatøren eller brukeren er ansvarlig for å beregne
eventuelle risikoer knyttet til terrenget som skal freses og ta alle
nødvendige forholdsregler for sin egen sikkerhet, særlig i bakker
og i hellende, glatt eller løst terreng.
at
Älä työskentele koneella silloin, kun lähistöllä on ihmisiä,
varsinkaan lapsia, tai eläimiä.
eitä tai aineita, jotka v
Älä käytä k
vaikuttaa reaktiokykyyn tai valppauteen.
Älä käytä k
että kaikki kiinnitykset ovat tiukalla.
Muista, että koneen käyttäjä tai hoitaja on vastuussa henkilöille ja
omaisuudelle aiheutuvista onnettomuuksista tai vaaratilanteista.
Hänen v
ryhtyä tarvittaviin varotoimenpiteisiin, joilla varmistetaan
turvallisuus. Tämä koskee erityisesti rinteitä, jyrkkää maastoa
sekä maan liukumista tai muuta liikkumista.
onetta, jos olet ottan
onetta ilman roisk
astuullaan on ar
ut lääkk
esuojia tai suojapeltejä ja varmistu,
vioida maa-alueen mahdolliset r
oiv
iskit ja
at
16
S
U
Använd den eldrivna ogräsrensaren ändamålsenligt, nämligen för
att odla mark. All annan användning kan visa sig farlig eller medföra skador på maskinen.
Inspektera noga maskinens arbetsområde och avlägsna alla
främmande föremål som kan utslungas av maskinen (stenar, tråd,
glas, metallföremål…)
Ogräsrensaren har konstruerats i enlighet med gällande säkerhetsnormer. För din säkerhets skull rekommenderar vi att inte
ändra maskinens tekniska data och att endast använda verktyg
eller tillbehör som rekommenderas av tillverkaren.
Före start
Under arbetet, bär alltid kraftiga skor samt långa och åtsittande
byxor. Använd inte maskinen om du är barfota eller har sandaler
på.
DA
Brug havefræseren til det, den er beregnet til, dvs. at kultivere jorden med. Al anden anvendelse kan være farlig og forårsage
beskadigelse af maskinen.
Havefræseren er udarbejdet i overensstemmelse med de gældende sikkerhedsstandarder. Af sikkerhedsmæssige hensyn
anbefales det ikke at ændre på maskinens karakteristikker, samt
udelukkende at benytte redskaber og tilbehør, som fabrikanten
anbefaler.
Forberedelse
Under arbejdet skal der altid benyttes stærke, skridsikre sko og
lange bukser med smalle bukseben. Brugeren må aldrig benytte
maskinen uden sko eller i sandaler.
Före användning, okulärbesiktiga alltid maskinen för att försäkra
dig om att verktygen inte är slitna eller skadade. Laga inte maskindelarna. Byt ut skadade delar mot originaldelar. Byt ut verktygen
mot verktygssatser för att behålla jämvikten.
Arbeta alltid vid dagsljus eller vid eljus av god kvalitet.
Arbeta inte vid regnväder.
Det område, maskinen skal benyttes på, skal først undersøges
nøje, og alle genstande, maskinen kunne kaste ud (sten, snore,
glas, metalting osv.) skal fjernes.
Inden brug skal maskinen altid undersøges nøje for at sikre, at
knivene hverken er slidte eller beskadigede. Maskindelene må
ikke repareres. De skal udskiftes med originale reservedele.
Knivene skal udskiftes med hele sæt for at bevare maskinens
balance.
Der må kun arbejdes ved dagslys eller med et kunstigt lys af god
kvalitet.
Der må ikke arbejdes i regnvejr.
NO
Bruk jordfreseren til den type arbeid den er beregnet på, dvs. kultivering. Enhver annen bruk kan vise seg å være farlig, eller medføre at maskinen skades.
Jordfreseren er utformet i samsvar med gjeldende sikkerhetsnormer. Av hensyn til din sikkerhet anbefales det å unngå å endre
maskinens karakteristikker. Bruk kun redskaper og tilbehørsdeler
som er anbefalt av produsenten.
Forberedelse
Bruk alltid motstandsdyktige sko som ikke sklir og lange, tettsittende bukser under arbeidet.
Ikke bruk maskinen hvis du er barbent eller bare har på sandaler.
FI
Käytä puutarhajyrsintä ainoastaan sen v
käyttötar
voi olla vaarallista tai aiheuttaa koneen vahingoittumisen.
Puutarhajyrsin on suunniteltu täyttämään voimassa olevat
turvallisuusnormit. Oman turvallisuutesi vuoksi ei ole
suositelta
käyttää ainoastaan valmistajan suosittelemia teriä ja
lisävarusteita.
Valmistelu
Käytä työn aikana vahvoja kenkiä, joiden pohja ei ole liukas, sekä
pitkiä, vartalonmyötäisiä housuja.
Älä käytä k
oitukseen eli maanm
k
uuttaa k
aa m
v
vojaloin tai sandaaleissa.
onetta a
uokkaukseen.
oneen ominaispiir
teitä. Koneessa saa
arsinaiseen
Muunlainen käyttö
Inspiser nøye området der maskinen skal brukes, og fjern alle
gjenstander som kan slynges ut av maskinen (stein, ledninger,
glass, metallgjenstander o.l.).
Før bruk må du alltid foreta visuell kontroll av maskinen for å sjekke at redskapene ikke er slitt eller skadet. Ikke prøv å reparere
delene. De skal erstattes med opprinnelige deler. Skift ut redskapene med komplette enheter for å beholder likevekten.
Du må kun bruke maskinen i dagslys eller i et kunstig lys av høy
kvalitet.
Du må ikke arbeide i regn.
kasta koneen aiottu käyttöalue huolellisesti ja poista kaikki
ar
T
esineet, joita k
metalliesineet ym.).
Tarkasta kone silmämääräisesti aina ennen käyttöä ja varmistu,
etteivät terät ole kuluneet eivätkä vaurioituneet. Älä korjaa koneen
aihda osat alkuperäisv
V
osia.
vaihda koko sarja, jotta koneen tasapaino säilyy.
entele ainoastaan päivällä tai r
yösk
T
keinovalaistuksessa.
Älä työskentele sateella.
oi lennättää ympär
one v
ar
iinsä (kiv
Kun vaihdat teriä uusiin,
aosiin.
et, langat, lasit,
iittävän voimakkaassa
17
S
U
Drift / Transport
Sätt in SÄKERHETSNYCKELN bara när du är beredd att sätta
ogräsrensaren i drift. Förvara säkerhetsnyckeln utom räckhåll för
barn och personer obehöriga att använda maskinen.
Var noga med var du sätter foten vid lutande terräng. Arbeta på
tvären i lutande terräng, aldrig uppförsbacken eller nedförsbacken.
Gå, spring aldrig, med maskinen och behåll säkerhetsavståndet i
förhållande till roterande verktyg, som bestäms av styrets längd.
I lutande terräng :
- Var mycket försiktig när du byter riktning.
DA
Funktion / Transport
SIKKERHEDSNØGLEN må først sættes i, når brugeren er klar til
at starte havefræseren. Sikkerhedsnøglen skal opbevares utilgængeligt for børn og personer, som ikke har tilladelse til at benytte maskinen.
På et skråt terræn skal det først undersøges, om det er muligt at
gå sikkert. Det skal fræses på tværs, aldrig lige op og ned.
Man må kun gå med maskinen, aldrig løbe. Der skal holdes en
rigtig sikkerhedsafstand mellem de roterende knive og brugeren,
som sikres af styrets længde.
- Användaren ska se till att ingen vistas inom 20 meters radie runt
maskinen. Användaren själv måste stanna kvar vid styrkontrollerna.
Maskinen får inte användas i sluttningar som överstiger 10° (17%)
Var mycket försiktig när du byter körriktning eller drar maskinen
mot dig.
Starta igång maskinen varsamt, följ tillverkarens anvisningar och
håll fötterna borta från verktyget/verktygen.
Stoppa inte händerna eller fötterna i närheten av eller under roterande detaljer.
- Brugeren skal sikre sig, at der ikke befinder sig nogen i en radius af 20 meter omkring maskinen. Brugeren skal selv blive ved
styret.
Maskinen må ikke benyttes på skråninger på mere end 10° (17
%).
Sæt maskinen i bakgear, eller træk i den med stor forsigtighed.
Start maskinen forsigtigt, idet fabrikantens instrukser overholdes,
og fødderne holdes langt væk fra de roterende knive.
På skråt terræn:
- Skift retning med stor forsigtighed.
NO
Funksjonsmåte/transport
SIKKERHETSNØKKELEN må ikke settes i uten at du er klar til å
slå på jordfreseren. Sikkerhetsnøkkelen må oppbevares utilgjengelig for barn og personer som ikke har tillatelse til å bruke maskinen.
Kontroller at du har godt feste hvis terrenget heller. Kjør på tvers i
bakkene, aldri opp- eller nedover.
Du må alltid gå og aldri løpe med maskinen. Hold sikkerhetsavstanden til dreiende redskaper
I hellende terreng:
- Vær svært varsom når du skifter retning.
Den er lik styrets lengde
.
.
FI
Toiminta/kuljetus
AIN paikalleen vasta, kun olet valmis
V
A-A
V
TUR
yönnä
T
käynnistämään puutarhajyrsimen. Säilytä turva-avainta poissa
lasten ja muiden sellaisten henkilöiden ulottuvilta, joilla ei ole lupa
käyttää k
Käv
mäkimaastoa aina poikittain, älä koskaan ylä- tai alamäkeen.
K
riittävän etäällä pyörivistä teristä. Ohjaustangon pituus osoittaa
riittävän suojaetäisyyden.
onetta.
asti mäkisessä maastossa.
v
ityisen v
ele er
oneen kanssa saa ainoastaan käv
aro
ellä, ei k
Muokkaa
oskaan juosta. Pysy
Hænder og fødder må ikke placeres under de roterende dele.
- Brukeren må sørge for at ingen oppholder seg i en radius på 20
meter rundt maskinen. Han eller hun må uavbrutt holde kontroll
er betjeningene på håndtak
v
o
Maskinen må ikke brukes i bakker på over 10° (17 %).
Når du endrer kjøreretning eller trekker maskinen mot deg, må du
utvise stor varsomhet.
Start opp maskinen forsiktig. Følg produsentens instruksjoner.
Hold føttene unna redskapene.
Ikke ha hender eller føtter nær eller under bevegelige deler.
- Käyttäjän on varmistettava, että 20 metrin säteellä koneesta ei
ole ihmisiä eikä eläimiä.
koneen ohjaustangosta kiinni.
onetta ei saa käyttää mäissä, joiden kaltevuus on yli 10° (17 %).
K
Ole erityisen varovainen, kun vaihdat ajosuuntaa tai vedät konetta
itseesi päin.
Käynnistä kone aina varovasti ja valmistajan ohjeita noudattaen.
Pidä jalat kaukana terästä/ter
ene.
Käyttäjän on itse pidettävä jatkuv
istä.
asti
entelet mäkimaalla:
un työsk
K
- Vaihda suuntaa aina erittäin varovasti.
18
Älä vie käsiä tai jalkoja pyörivien osien lähelle tai alle.
S
U
Ta ut säkerhetsnyckeln varje gång maskinen ska stå utan uppsikt.
I hård eller stenig terräng, bör användaren vara särskilt vaksam
för då kan maskinen vara ostadigare än i odlad terräng. Använda
låg plöjningshastighet då.
Maskinen får aldrig lyftas eller transporteras om den är spänningssatt. Använd transporthjulet eller en ramp för att köra upp
maskinen på en bil eller släpvagn.
Underhåll / Förvaring / Tillbehör
Innan maskinen ställs av på ett trångt eller instängt ställe, låt
motorn svalna av under minst 5 minuter.
DA
T
ag sikkerhedsnøglen ud, hver gang maskinen efterlades uden
opsyn.
På hård jord med mange sten skal brugeren passe specielt på, for
maskinen vil ha
veret jord, og der skal fræses med lav hastighed.
ft eller transportér aldrig en maskine, når den er strømførende.
Lø
Brug transporthjulet og en rampe til at få havefræseren op i en bil
eller trailer.
Vedligeholdelse / Opbevaring / Ekstra udstyr
Inden havefræseren stilles til opbevaring i et lille eller lukket rum,
skal motoren først køle af i mindst 5 minutter.
ve tendens til at være mindre stabil end på kulti-
Håll alla muttrar, bultar och skruva åtdragna för att vara säker på
att utrustningen är i driftdugligt skick under betryggande omständigheter. Regelbunden skötsel är oumbärlig för att trygga säkerheten och behålla prestandenivån.
För att reducera brandrisker, håll motorn, batteriutrymmet och förvaringsområdet borta from växter och för mycket fett.
För att göra maskinen spänningslös, ta ut säkerhetsnyckeln i följande fall:
- Före varje ingrepp i verktygen.
- Före varje rengöring, kontroll eller lagning av maskinen.
- Efter att ha kört på ett främmande föremål, inspektera maskinen
för att kontrollera om den är skadad. Utför alla nödvändiga reparationer innan maskinen åter tas i bruk.
Sørg for, at møtrikker, bolte og skruer holdes godt spændte, så
materiellet er i god funktions- og sikkerhedstilstand. Jævnlig vedligeholdelse er af største vigtighed for sikkerhed og opretholdelse
af ydelsesniveauet.
For at mindske risiko for brand, skal motoren, batterirummet og
opbevaringsstedet være fri for planter og overskydende fedt.
Sluk for strømmen ved at tage sikkerhedsnøglen ud i følgende
tilfælde:
- Inden ethvert indgreb på knivene.
- Inden rengøring, eftersyn eller reparation af maskinen.
- Hvis havefræseren er kørt i et fremmedlegeme, skal der foretages et eftersyn for at kontrollere, om den har lidt skade.Udfør de
nødvendige reparationer, inden havefræseren anvendes igen.
NO
Fjern sikkerhetsnøkkelen hver gang maskinen skal stå uten tilsyn.
I hardt eller steinet terreng må det utvises spesiell årvåkenhet, da
maskinen har tendens til å være mye mindre stabil enn i dyrket
terreng.
Bruk lav arbeidshastighet.
Maskinen må aldri løftes eller transporteres hvis den er på. Bruk
thjulet og en r
anspor
tr
en bil eller tilhenger.
edlikehold/lagring/tilbehør
V
Motoren må kjøles ned i minst 5 minutter før jordfreseren settes
bort på et trangt eller lukket sted.
ampe hvis du skal transportere maskinen i
FI
Irrota tur
Jos maa on k
huolellinen, sillä kone on todennäköisesti huomattavasti
epävakaampi tällaisella maalla kuin jo työstetyssä maassa.
Jyrsinnän aikana on käytettävä hidasta nopeutta.
Älä koskaan nosta tai siirrä konetta, kun sen virta on kytkettynä.
K
ja luiskaa.
Huolto/säil
Anna moottorin jäähtyä ainakin 5 minuuttia, ennen kuin viet
puutarhajyrsimen säilytettäväksi ahtaaseen tai suljettuun tilaan.
va-avain aina, kun laite jää ilman valvontaa.
un nostat k
aa tai kivistä, käyttäjän on oltava erityisen
v
o
onetta autoon tai peräv
ytys/lisäv
arusteet
uun, käytä kuljetusp
aun
yörää
Sørg for at alle mutre, bolter og skruer er godt tiltrukket for å
garantere at utstyret fungerer i full sikkerhet. Regelmessig vedlikehold er avgjørende for sikkerheten og ytelsene.
For å redusere brannfare må du unngå planter og oljesøl i motoren, batterihuset og oppbevaringssonen.
Slå av maskinen ved å trekke ut sikkerhetsnøkkelen i følgende tilfeller:
r inngrep på redskapene
- Fø
- Før enhver operasjon for rengjøring, kontroll og reparasjon av
maskinen.
- Hvis maskinen støter på harde gjenstander, må du inspisere den
og se om den er skadet. Utfør de nødvendige reparasjonene før
maskinen brukes på nytt.
Pidä kaikki m
masti täysin tur
ar
v
tärkeää laitteen turvallisuuden ja suorituskyvyn säilymisen
kannalta.
Pidä moottor
liiasta rasvasta tulipalovaaran välttämiseksi.
Katkaise laitteesta virta ottamalla turva-avain pois paikaltaan
seuraavissa tapauksissa:
- Ennen ter
- Ennen laitteen puhdistus-, tarkastus- ja korjaustoimenpiteitä.
- Jos osut johonkin esineeseen, tarkasta kone ja siihen
mahdollisesti tulleet vauriot. Tee tarvittavat korjaukset ennen
kuin r
utterit, pultit ja ruuvit kireällä, jotta laitteisto toimii
vallisesti. Säännöllinen huolto on ehdottoman
i, akkutila sekä säilytysalue puhtaana kasv
ille tehtäviä toimenpiteitä.
yhdyt taas käyttämään k
onetta.
eista ja
19
S
U
- Om ogräsrensaren börjar vibrera onomalt, sök omedelbart efter
orsaken till vibrationen och utför eller låt utföra den reparation
som behövs.
gräsrensaren går att använda med vissa tillbehör. Det åligger
O
ägaren att se till att dessa verktyg är certifierade i enlighet med
gällande säkerhetsbestämmelser. Användning av ocertifierade
tillbehör kan vara till men för din säkerhet.Denna ogräsrensare får
inte ta på släp någon släpvagn.
DA
- Hvis havefræseren begynder at vibrere på en unormal måde,
skal årsagen til dette straks findes, og de nødvendige reparationer udføres.
Havefræseren kan benyttes med et vist ekstra udstyr. Det er ejerens ansvar at sikre sig, at redskaberne eller det ekstra udstyr er
attesteret i overensstemmelse med de gældende sikkerhedsregler. Anvendelse af ikke attesteret ekstra udstyr kan skabe sikkerhedsmæssige risici. Der må ikke spændes en vogn på denne
havefræser.
Rengöring
Ta alltid ut säkerhetsnyckeln före varje rengöring.
Håll ogräsrensaren ren och torr. Använd en fuktig trasa till rengöring och skötsel.
Använd inga lösningsmedel eller bensinbaserade medel.
Använd inte högtryckstvätt för att tvätta maskinen.
Rengøring.
Sikkerhedsnøglen skal altid tages ud, inden der foretages
rengøring.
Havefræseren skal holdes ren og tør. Benyt en fugtig klud til
rengøring og vedligeholdelse.
Der må ikke benyttes opløsningsmidler eller produkter på basis af
benzin.
Der må ikke benyttes vandslange til rengøring af maskinen.
NO
- Hvis jordfreseren begynner å vibrere unormalt, må du øyeblikkelig søke årsaken og utføre de nødvendige reparasjoner.
Jordfreseren kan brukes med bestemte tilbehørsdeler. Det er
eierens ansvar å sørge for at disse redskapene eller tilbehørsdelene er sertifiser
ikke-sertifiserte tilbehørsdeler kan medføre risiko for operatørens
sikkerhet. Ikke trekk en tilhenger med denne jordfreseren.
t i henhold til gjeldende sikkerhetsregler. Bruk av
FI
anomaisesta poikk
v
Jos puutarhajyrsin alkaa tär
tavalla, selvitä tärinän syy välittömästi ja tee tai teetä tarvittavat
korjaukset.
Puutarhajyrsintä voidaan käyttää tiettyjen lisävarusteiden kanssa.
Omistajan v
on sertifioitu voimassa olevien turvallisuusmääräysten mukaisesti
ja täyttävät niiden v
Muiden kuin v
aar
v
perävaunua.
astuulla on v
aatim
antaa oman tur
aatimukset.
ustenmukaisten lisävarusteiden käyttö voi
allisuutesi.
v
istä ta
mistaa, että työkalut tai lisäv
ar
Älä vedä tällä puutarhajyrsimellä
eavalla
usteet
ar
Rengjøring
a alltid ut sikkerhetsnøkkelen før du håndterer jordfreseren for
T
rengjøring.
Hold jordfreseren ren og tørr. Bruk en fuktig klut for rengjøring og
ehold.
edlik
v
Ikke bruk løsemidler eller bensinbaserte produkter.
Maskinen må ikke spyles.
Puhdistus
Poista turva-avain aina ennen puhdistustoimenpiteitä.
Pidä puutarhajyrsin puhtaana ja kuiv
huoltoon kosteaa riepua.
Älä käytä liuottimia tai bensiinipohjaisia puhdistusaineita.
Älä pese konetta vesisuihkulla.
Käytä puhdistukseen ja
ana.
20
S
U
Säkerhetsanvisning för batteriet
Ladda inte upp batteriet på ett fuktigt ställe.
Hantera batteriet med varsamhet för att inte ge upphov till kortslutning mellan ledande material, sådana som halsband, ringar,
armband eller nycklar, Vid kortslutning, kan batteriet eller ledande
material överhettas och vålla brännskador.
Försök inte ersätta batterierna individuellt inom batterisatsen. Att
blanda nya och uttjänta batterier resulterar i ökat internt tryck i
battericellen, vilket medför driftstörning på uttjänt batteri. Fel
anslutning av batterisatsen kan leda till läckage och/eller till explosion.
DA
Sikkerhedsregler for batteriet
Batteriet må ikke stilles til opladning et fugtigt sted.
Batteriet skal håndteres forsigtigt for ikke at skabe kortslutning
mellem ledende materialer som f.eks. halskæder, ringe, armbånd
eller nøgler. I tilfælde af kortslutning kan batteriet eller det ledende materiale blive overophedet og forårsage forbrændinger.
Forsøg ikke at udskifte batterierne separat inde i batteriblokken.
Hvis nye og gamle batterier blandes, øges trykket i det indre element, og det kan skabe fejl på det afladede batteri. En forkert tilslutning til batteriblokken kan skabe utæthed og/eller eksplosion.
Batteriet får inte brännas vid bortskaffning, då kan battericellarna
explodera. Batteriet får inte öppnas. Elektrolyten dvs. syran den
innehåller, är frätande och kan skada ögonen, huden eller kläderna. Syran den innehåller är giftig vid förtäring eller om de ångor
om den avger inandas.
s
Skaffa bort batterierna i enlighet med gällande lokala bestämmelser i fråga om specialavfall eller hos återförsäljaren.
Batteriet må ikke bortskaffes ved at brænde det, for elementerne
kunne eksplodere ved det. Batteriet må ikke åbnes, for elektrolytten og den syre, den indeholder, er ætsende og kan skade øjne,
hud eller tøj. Syren er giftig, hvis den indtages, eller hvis dampene fra den indåndes.
Batterierne skal bortskaffes i overensstemmelse med de lokale
regler for specialaffald eller ved indlevering til forhandleren.
NO
Sikkerhetsregler for batteri
Ikke lad opp batteriet på et fuktig sted.
Håndter batteriet varsomt så du ikke lager en kortslutning med
ledende materialer, som for eksempel halsbånd, ringer, armbånd
kler
eller nø
rialet overhetes og forårsake brannskader.
Ikke prøv å skifte ut enkeltbatteriene i batteriblokken. Blanding av
nye og utladede batterier øker det interne trykket i elementet, og
rer til f
dette fø
riblokken kan føre til lekkasje og/eller eksplosjon.
ortslutning kan batteriet eller det ledende mate-
ed k
V
.
obling med batte-
eilk
F
eil på det utladede batter
iet.
FI
Akkua koskevat turvallisuusmääräykset
Älä lataa akkua kosteassa.
osulkua
Käsittele akkua v
erilaisten sähköä johtavien aineiden kautta, esimerkkeinä
kaulakorut, sormukset, rannerenkaat tai avaimet. Oikosulkuun
joutuessaan akku ja sähköä johta
aiheuttaa palo
aroen, jottei sen napojen välille synn
ammoja.
v
va aine voivat kuumeta ja
y oik
Ikke brenn batteriet for å eliminere det. Batterielementene kan
eksplodere. Ikke åpne batteriet, da elektrolytten og syren som det
inneholder er etsende og kan føre til skade på øynene, huden og
klærne. Syren som batteriet inneholder, er giftig ved svelging og
innånding av damp.
Kast batter
lavfall eller hos din forhandler.
Älä hävitä akkuja polttamalla, ne voivat räjähtää. Älä avaa akkua,
sillä sen sisältämä elektrolyytti on syövyttävää ja vahingoittaa
silmiä, ihoa ja vaatteita. Akun sisältämä happo on myrkyllistä
nieltynä. Myös siitä tulevat kaasut ovat myrkyllisiä hengitettyinä.
Hävitä akut paikallisten ongelmajätemääräysten mukaisesti tai
palauta ne jälleenmyyjällesi.
iene i samsv
ar med lokale bestemmelser for spesia-
Älä yritä vaihtaa akuston sisältämiä yksittäisiä akkuja. Uusien
akkujen sekoittaminen jo purkautuneisiin akkuihin lisää akuston
sisäistä kuormitusta, jolloin purkautunut akku voi vahingoittua.
Akuston väärä kytk
oi aiheuttaa vuodon ja/tai räjähdyksen.
entä v
21
S
U
TEKNISK BESKRIVNING
Detaljernas beskrivning
1 - Säkerhetsspak
2 - Spärrhake för frässtyrning
3 - Omkopplare till/från och backning
4 - Knapp för max hastighet
5 - Övre styre
6 - Höger mellanstyre
7 - Vänster mellanstyre
8 - Nedre vänsterstyre
9 - Nedre högerstyre
DA
BESKRIVELSE
Beskrivelse af de forskellige elementer
1 - Sikkerhedshåndtag
2 - Betjeningshåndtag til knivene
3 - Start/Stop kontakt & Bakgear
4 - Knap maksimal hastighed
5 - Øverste del af styret
6 - Mellemste højre del af styret
7 - Mellemste venstre del af styret
8 - Nederste venstre del af styret
9 - Nederste højre del af styret
10 - Akusto
11 - Suoja
12 - Vasemmanpuoleiset terät
13 - Ohjaustangon kir
14 - LED (merkkivalo)
15 - K
16 - Tuki
17 - Turva-avain
18 - Oik
thjul
anspor
r
yre fresere
yörät
uljetusp
eanpuoleiset terät
istysvipu
22
S
U
Maskinens identifieringsskylt
A - Märkeffekt
B - Vikt i kilo
C - Serienummer
D - Tillverkningsår
E - Maskintyp
F - Tillverkarens namn och adress
G - CE-identifiering
H - Motorns max hastighet
I - Uppmätt ljudtrycksnivå
DA
Maskinens typeplade
A - Nominel ydelse
B - Vægt i kilo
C - Serienummer
D - Fremstillingsår
E - Maskintype
F - Fabrikantens navn og adresse
G - CE identifikation
H - Maksimal motoromdrejningshastighed
I - Målt akustisk niveau
10
1
2
6
5
3
4
7
9
8
11
12
13
NO
Maskinens merkeplate
A - Nominell effekt
B - Vekt i kg
C - Serienummer
D - Fabrikasjonsår
E - Maskintype
F - Produsentens navn og adresse
G - CE-identifikasjon
H - Maksimalt motor
I - Målt støynivå
tur
tall
FI
Koneen tunnuslaatta
A - Nimellisteho
aino kilog
B - P
C - Sarjanumero
Valmistusvuosi
D -
oneen tyyppi
E - K
almistajan nimi ja osoite
V
F G - CE-merkintä
H - Moottorin maksimikierrosluku
I - Mitattu äänitehotaso
ammoina
r
14
13
13
15
16
17
F
E
C
A
lllllllllllllllll
................................
...................
...........
..
KW
....
(mn)
-1
HB
.
D
.......
.
.
.
Kg
18
I
G
23
SU
11
2
SKÖTSEL OCH LADDNING AV
BATTERIET
Batterisats
10
Borttagning:
För att ta ut batterisatsen (10), tryck på låset inuti handtaget och dra
satsen uppåt.
Isättning:
Vid isättning, ska batter
tas med klämma vid handtaget.
DA
VEDLIGEHOLDELSE OG
isatsen (10) skjutas in i maskinblocket och fäs-
OPLADNING AF BATTERIET
Batteridel
Afmontering:
Batteridelen (10) aftages ved at trykke på låsen inde i håndtaget og
trække batteridelen op ad.
Montering:
Batteridelen (10) monteres ved at sætte den i maskindelen og klipse
den fast ved håndtaget.
NO
VEDLIKEHOLD OG
LADING AV BATTERIET
Batterienhet
Innan du laddar upp batteriet, läs instruktionerna och säkerhetsanvisningarna som står i denna instruktionsbok och på
ogräsrensaren. Sätt inte ogräsrensaren i drift förrän du har
läst och förstått dessa instruktioner och batteriet är fulladdat.
Inden batteriet lades op, skal alle sikkerhedsanvisninger og
regler i denne betjeningsvejledning for havefræseren læses.
Tænd ikke for havefræseren, så længe du ikke har læst og forstået alle instrukserne, og såfremt batteriet ikke er ladet helt
op.
Fjerne batterienheten:
For å fjerne batterienheten (10) trykker du på låsen inne i håndtaket
er enheten oppo
og trekk
Sette inn batterienheten:
Batterienheten (10) skyves inn i maskinblokken og smekker på plass
ved håndtaket.
FI
AKUN HUOLTO JA LATAUS
Akusto
Irrotus:
Irrota akusto (10) painamalla sen kädensijan sisällä olevaa salpaa ja
v
Asennus:
Akusto (10) työnnetään paikalleen koneosaan ja kädensijan kohdalla
ole
edä akustoa ylöspäin.
va salpa napsahtaa lukkoon.
.
er
v
24
Før du lader opp batteriet må du lese samtlige instruksjoner
og sikkerhetsf
ren. Du må ikke bruke jordfreseren hvis du ikke har lest og forstått alle instruksjonene og hvis batteriet er helt ladet.
Ennen kuin lataat akkua, lue kaikki ohjeet ja
allisuusmääräykset tästä käyttöohjeesta sekä itse
v
tur
puutarhajyrsimestä. Älä käytä puutarhajyrsintä, ennen kuin
olet lukenut ja ymmärtänyt kaikki ohjeet ja akku on täysin
latautunut.
skrifter i denne håndboken og på jor
or
dfrese
-
S
U
Batteri: Batterisatsen till den eldrivna, trådlösa ogräsrensaren
består av syra/blybatterier som är seriemonterade i denna sats.
Av säkerhetsskäl får ingen farlig kemikalie släppas ut ur denna sats,
oavsett batteriets ställning.
Batteriet kräver inget underhåll (ingen vattentillsats). Emellertid, som
för alla återuppladningsbara batterier, efter några års användning,
kommer de eventuellet att behöva bytas ut för att behålla optimal prestanda.
DA
arning! Fördärva aldrig batterisatsen och försök inte heller skil-
V
ja åt batterierna som ingår i den.
Försumma inte säkerhetsanvisningarna angående batteriet. Om
du följer dem, så ger dem dig möjlighet att helt enkelt förlänga
batterisatsens livslängd och reducera utgifterna för underhållsingrepp.
Batteri: Batteridelen på den elektriske trådløse havefræser består
af tætte batterier med syre / bly, seriemonteret i delen.
Af sikkerhedsmæssige hensyn kan ingen af de farlige kemikalier slippe ud af batteridelen, uanset hvilken stilling, den befinder sig i.
Batteridelen har ikke behov for vedligeholdelse (der skal ikke tilsættes
vand). Men som alle andre opladelige batterier, kan det blive nødvendigt at skifte dem ud efter nogle års brug for at opretholde en optimal
ydelse.
NO
Batteri: Batteriblokken til din elektriske, trådløse jordfreser består
iemonterte syre/blybatterier.
, ser
av tette
Av sikkerhetsgrunner kan ingen farlige kjemiske stoffer sive ut av blok-
en uansett hv
k
ib
Batter
likhet med alle oppladbare batterier må batteriene eventuelt skiftes ut
etter flere års bruk av ytelsesgrunner.
ordan batter
en trenger ikke noe vedlikehold (vann tilføyes ikke). Men i
lokk
iet er plassert.
Advarsel! Foretag aldrig forringende indgreb på batteridelen, og
forsøg ikke at skille batterierne ad.
Batteriets sikkerhedsregler må ikke omgås lemfældigt. Når de
overholdes, vil deres levetid ganske enkelt forlænges og udgifterne til vedligeholdelse mindskes.
Advarsel! Du må aldri skade batteriblokken eller prøve å skille
batteriene i blokken.
Du må ikke overse sikkerhetsforskriftene som gjelder batteriet.
Ved å følge dem forlenger du batteriblokkens levetid og reduserer
koostuu akustoksi tiiviisti asennetuista happo- ja lyijyakuista.
allisuuden vuoksi akustosta ei pääse missään asennossa ulos
v
ur
T
vaarallisia nesteitä.
Akusto ei tar
ladatta
vuosin käytön jälkeen, jotta laite toimii optimaalisesti.
vitse huoltoa (v
vien akkujen tavoin akusto voidaan joutua vaihtamaan uuteen
että ei tar
vitse lisätä).
Silti kaikkien
Varoitus! Älä koskaan vahingoita akustoa äläkä yritä erottaa
akustoon kuuluvia akkuja toisistaan.
allisuusmääräyksiä. Niiden
v
via tur
e
Noudata aina akkua k
noudattaminen on helppo tapa pidentää akuston käyttöikää ja
vähentää huoltokustannuksia.
osk
25
S
U
Laddningsanvisningar :
Före laddning
1. Ladda upp batterierna inuti ett garage eller på ett torrt ställe skyd-
dat för dåligt väder.
2. Omgivningstemperaturen vid laddning ska ligga inom intervallen
mellan 0°C och 40°C. Om så inte är fallet, så kan batteriet skadas.
3. Förvara alltid ogräsrensaren och batterisatsen borta från all vär-
mekälla (kylare, lågor, osv.) och från farliga kemikalier.
DA
Anvisninger om opladning:
Inden batteriet oplades
1. Foretag opladningen indendørs i en garage eller et tørt lokale i ly
for vejrlig.
2. Omgivelsestemperaturen skal være mellem 0 – 40 °C under oplad-
ningen. Er det ikke tilfældet, kan batteriet blive beskadiget.
4. Ladda aldrig batterisatsen med en annan laddare än den trådlösa, eldrivna ogräsrensarens laddare. Laddaren är specialkonstruerad för att säkra batterisatsens bästa möjliga prestanda,
den får inte användas med någon annan produkt. Om laddaren
eller dess sladd blir skadad, så får den inte användas, byt ut
den eller reparera den.
Första laddningstillfälle
VIKTIGT!
Ogräsrensarens batteri har fabriksladdats.
4. Batteridelen må aldrig oplades med en anden oplader end den,
der følger med den elektriske trådløse havefræser. Opladeren
er specielt fremstillet til at give batteridelen optimal ydelse og
må ikke anvendes til andre produkter. Hvis opladeren eller ledningen er beskadiget, må der ikke tændes for den. I så fald skal
den udskiftes eller repareres.
Første opladning
3. Havefræseren og batteridelen skal altid befinde sig langt fra enhver
form for varmekilde (radiatorer, flammer osv.) og farlige kemikalier.
NO
Regler for opplading:
Før opplading
Utfør oppladingen i en garasje eller på et tørt sted beskyttet mot
1.
regn og uvær
Omgiv
2.
40°C. Er ikke dette tilfelle, risikerer du å skade batteriet.
Jordfreseren og batter
3.
varmekilde (radiatorer, flammer osv.) og farlige kjemiske stoffer.
.
elsestemper
ed opplading må være mellom 0
aturen v
lokken må alltid holdes unna enhver
ib
C og
°
FI
Latausohjeet:
Ennen latausta
Lataa akku aina sisällä autotallissa tai kuiv
1.
tilassa.
assa, säiltä suojatussa
VIGTIGT!
Havefræserens batteri er opladet fra fabrikken.
4. Du må aldri lade opp batteriblokken med en annen lader enn
laderen som hører til din trådløse jordfreser.Laderen er spesielt
utformet for å gi batteriblokken optimale ytelser, og må ikke brukes med andre produkter. Hvis laderen eller dens kabel er skadet, må du ikke bruke den. Skift den ut eller sørg for å reparere
den.
ste opplading
Før
VIKTIG!
Jordfreserens batteri er ladet når den leveres fra fabrikken.
4. Älä koskaan lataa akkua muulla kuin sähkökäyttöisen
johdottoman puutarhajyrsimen mukana toimitetulla laturilla.
Laturi on suunniteltu varmistamaan akuston parhaan
mahdollisen toimintakyvyn. Älä käytä sitä muiden tuotteiden
ydessä.
yhte
käytä laturia. Vaihda tai korjauta se.
Jos latur
i tai sen kaapeli on v
ahingoittun
ut, älä
2. Latausympäristön lämpötilan on oltava 0–40 °C. Muussa
tapauksessa akku v
3. Pidä puutarhajyrsin ja akusto aina kaukana lämmönlähteistä
(lämpöpattereista, tulesta jne
ahingoittua.
oi v
.) sekä vaarallisista kemikaaleista.
26
Ensimmäinen lataus
TÄRKEÄÄ!
Puutarhajyr
simen akku on ladattu sen lähtiessä tehtaalta.
S
U
Du bör dock ladda upp batteriet och försäkra dig om att der är
fulladdat före första användningstillfället. Att försumma detta
steg kan leda till irreparabla skador på batteriet.
Varningar:
tillgänglig (220 volt 50Hz eller 110 volt 60 Hz beroende på maskinversion)
Anslut laddaren till ett eluttag.
Bär aldrig laddaren genom att hålla i sladden.
Koppla alltid ur laddaren genom att dra i stickproppen och inte i sladden.
Försäkra dig om att normal elström för hushållsbruk finns
DA
Dog skal det genoplades. Sørg for, at det er helt opladet, inden
maskinen tages i brug første gang. Overholdes denne etape ikke,
kan det forårsage uoprettelige skader på batteriet.
Advarsler:
(220 volt, 50 Hz, eller 110 volt, 60 Hz afhængigt af maskinmodellen).
Sæt opladerens stik i en stikkontakt.
Bær aldrig opladeren ved at holde den i ledningen.
Tag altid stikket ud af stikkontakten ved at trække i stikket, og ikke i
ledningen.
Sørg for, at el-forsyningen fungerer med en normal strøm
VIKTIGT!
Anslut ALLTID laddaren först till batterisatsen och sedan till vägguttaget.
Koppla alltid ur laddaren först från vägguttaget och koppla den
sedan loss från batterisatsen.
VIGTIGT!
Tilslut ALTID først opladeren til batteridelen på maskinen og derefter til stikkontakten.
Træk altid først stikket ud af stikkontakten i væggen og derefter ud
af batteridelen på maskinen.
NO
Men du må lade det opp igjen slik at det er helt oppladet før første gangs bruk. Å overse dette kan føre til uopprettelig skade på
batteriet.
sler:
ar
v
Ad
50 Hz eller 110 volt 60 Hz alt etter maskinens versjon).
oble laderen til et strømuttak.
K
Du må aldri holde laderen i ledningen når du bærer den.
Du må alltid k
gen.
ontroller at strø
K
a laderen v
le fr
ob
rselen er vanlig husstrøm (220 volt
mtilfø
ed å trekk
e i pluggen og ikk
e i lednin
FI
Joudut kuitenkin lataamaan sen ja v
täyteen latautun
käyttöä. Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen voi
vahingoittaa akkua pysyvästi.
oituksia:
ar
V
kotitaloussähköä (220 Volttia 50 Hz tai – koneen version mukaan –
V 60 Hz).
110
ut ennen ensimmäistä
mista, että käyttämäsi sähkövirta on normaalia
ar
V
armistamaan, että se on
VIKTIG!
Du må ALLTID koble laderen til batteriblokken FØR du kobler den
til vegguttaket.
Du må alltid koble laderen fra vegguttaket FØR du kobler den fra
batter
-
TÄRKEÄÄ!
ytk
K
pistorasiaan.
Irrota laturi aina ensin pistorasiasta ja vasta sen jälkeen
akustosta.
en.
lokk
ib
i AINA ensin akustoon ja vasta sen jälkeen
e latur
Kytke laturi pistorasiaan.
oskaan kanna latur
Älä k
Kytke laturi irti sähköverkosta vetämällä aina pistokkeesta, ei koskaan
johdosta.
ia johdosta.
27
SU
Det finns två laddningsmetoder:
1
2
1. Ladda battteriet kopplat till maskinen.
Ta ut säkerhetsnyckeln, anslut laddarens stickpropp till maskinuttaget
(1) som sitter bak
Anslut sedan laddaren till vägguttaget. Ogräsrensarens motor kan
inte fungera under laddningen.
om säkerhetsnyckeln.
DA
Der findes to metoder til opladning:
1. Opladning af batteriet på maskinen.
Tag sikkerhedsnøglen ud, og tilslut opladerens stik til batteridelens
stik (1), som sidder bag ved sikkerhedsnøglen. Sæt derefter opladerens stik i stikkontakten. Havefræserens motor kan ikke fungere under
opladningen.
NO
Det finnes to oppladingsmetoder:
2. Ladda batteriet bortkopplat från ogräsrensaren
Koppla batteriet loss från ogräsrensaren. Anslut laddarens sladd
till batteriuttaget (2) och anslut laddaren till ett väguttag.
2. Opladning af batteriet væk fra havefræseren
Tag batteriet af havefræseren.Tilslut opladeren til stikket (2), som
sidder på batteriet, og sæt stikket i stikkontakten i væggen.
Opplading i maskinen
1.
Koble fra sikkerhetsnøkkelen, koble laderens plugg til rommet (1) bak
sikkerhetsnøkkelen.
le deretter laderen til strømuttaket. Jordfreserens motor må ikke
ob
K
gå under ladingen.
FI
Lataustapoja on kaksi:
1. Akun lataus sen ollessa koneessa kiinni
a-avain, kytke laturin johto turva-avaimen takana
e latur
v
i sen jälk
een pistor
Puutarhajyrsimen moottori ei voi
asiaan.
Irrota tur
sijaitsevaan liitinyksikköön (1).
ytk
K
käydä latauksen aikana.
28
2. Opplading av batteriet utenfor jordfreseren
Ta batteriet ut av jordfreseren. Koble laderens ledning til kontakten
(2) på batteriet og koble laderen til et vegguttak.
Akun lataus puutarhajyr
2.
Irrota puutarhajyrsimen akku. Kytke laturin johto akussa
aan liittimeen (2) ja kytk
v
sijaitse
simestä irrallaan.
i pistorasiaan.
e latur
S
U
Anmärkning: En grön lysdiod på laddaren lyser upp när laddaren är
ansluten till elnätet.
Kontrollera ALLTID två gånger att du har anslutit laddaren till ett vägguttag. Lysdioden skiftar till rött för att ange att laddaren strömmatar
batterisatsen. Den skiftar åter till grönt när batteriet är laddat.
Att ladda batteriet tar minst 8 timmar.
Laddaren känns alltid varm under ungefär de första 5 timmarna av
laddningscykeln.
Maskinen blir inte överhettad och kommer inte att skadas om laddaren förblir inkopplad utöver rekommenderad laddningstid.
Allt är normalt.
DA
NB: Den grønne kontrollampe på opladeren tænder, når den tilsluttes
nettet.
Undersøg ALTID to gange, om opladeren er tilsluttet stikkontakten i
væggen. Kontrollampen lyser rødt for at vise, at opladeren lader batteridelen. Den lyser grønt igen, når batteriet er ladet helt op.
Opladningen varer mindst 8 timer.
Opladeren er altid varm at røre ved i ca. de første 5 timer af opladningen.
Det er helt normalt.
För att optimera batteriets livslängd, är det dock tillrådligt att koppla loss laddaren så snart laddningen är avslutad. Vi rekommenderar även att med jämna mellanrum ladda upp batterierna om du
inte använder ogräsrensaren.
For at optimere batteriets levetid er det dog bedst at fjerne opladeren, så snart batteriet er ladet helt op. Det anbefales ligeledes
at oplade batterierne med jævne mellemrum, selv om havefræseren ikke er i brug.
Maskinen vil ikke overophede eller blive beskadiget, hvis opladeren
forbliver tilsluttet i længere tid end anbefalet.
NO
Merk: En grønn lampe på laderen lyser når denne kobles til strøm-
nettet.
Du må ALLTID sjekke to ganger at du har koblet laderen til et vegguttak. Lampen lyser rødt for å angi at laderen gir strøm til batteriblokken.
Den blir grønn igjen når batteriet lades.
Ladeoperasjonen v
Laderen er alltid v
Alt er normalt.
sen.
Maskinen opphetes ikk
er tilkoblet utover den anbefalte oppladingstiden.
arer minst 8 timer
arm ved berøring i de første 5 timene i ladesyklu-
, og får ingen skade selv om laderen f
e
.
tsatt
or
FI
alo syttyy, kun laturi kytketään
Huomaa: Latur
verkkovirtaan.
Tarkista AINA kaksi kertaa, että olet kytkenyt laturin pistorasiaan.
Merkkivalon muuttuminen punaiseksi tarkoittaa, että laturi syöttää
taa akustoon.
vir
in vihreä mer
Kun akku on ladattu, valo muuttuu takaisin vihreäksi.
kkiv
Men for å optimalisere batteriets levetid anbefales det å frakoble
laderen så snart oppladingen er avsluttet. Det anbefales også å
lade opp batteriene regelmessig på nytt hvis du ikke bruker jordfreseren.
Akun käyttöiän optimoimiseksi on kuitenkin suositeltavaa irrottaa
laturi heti latauksen päätyttyä. Suosittelemme niin ikään
lataamaan akut säännöllisesti, jos puutarhajyrsintä ei käytetä
säännöllisesti.
Lataus kestää vähintään 8 tuntia.
Laturi tuntuu kosketettaessa kuumalta noin 5 ensimmäisen
lataustunnin ajan.
Laite ei v
kytkettynä siihen suositeltua latausaikaa pitempäänkin.
Tämä on normaalia.
oi ylikuumentua eikä kärsi v
aur
ioita, v
aikka latur
i on
29
INFORMATION OM
S
U
BATTERISATSEN
Förvaring
VIKTIGT! Förvara alltid batterisatsen på torrt ställe.
Om du inte använder ogräsrensaren under en viss tid, så rekommenderar vi att ladda upp batteriet under 8 timmar en gång var
3:e månad för att öka batteriets livslängd.
Rekommendationer för uttjänta batterier:
uttjänta batterier i enlighet med lokala bestämmelser om specialavfall.
Var god och skaffa bort
VAR ska batterisatsen förvaras
- Förvara inte batterisatsen i närheten av en källa som alstrar
värme, gnistor eller lågor.
- Omgivningstemperaturen ska ligga mellan + 0°C och + 40°C.
- Förvara inte batterisatsen i närheten av lösningsmedel.
- Hantera batteriet med varsamhet.
- Håll batteriet utom räckhåll för barn.
- Ändra inte batterisatsen.
- Förvara batterisatsen i en omgivning som är så TORR som möjligt. Ställ inte det på blött underlag som i en källare, till exempel.
- Inspektera med jämna mellanrum batterisatsen på utsidan, den
ska vara ren och torr.
- Använd inte en batterisats som visar tecken på sprickor, formförändringar, läckor eller all annan synlig skada.
- Vid långtidsförvaring, installera om batterisatsen för att ladda
upp den som det står under LADDNINGSANVISNINGAR för batteriet.
DA
OPLYSNINGER OM
BATTERIDELEN
Opbevaring
VIGTIGT! Batteridelen skal altid opbevares et tørt sted.
Hvis havefræseren ikke skal benyttes i længere tid i træk, anbefales det at lade batterierne op i 8 timer hver 3. måned. Det vil forlænge batteriernes levetid.
Anbefalinger vedrørende brugte batterier:
skaffes ved at overholde de lokale bestemmelser om specialaffald.
NO
INFORMASJON OM
Batterierne skal bort-
BATTERIENHETEN
Lagring
en må alltid lag
lokk
VIKTIG! Batter
Hvis du ikke bruker jordfreseren i lengre tid, anbefales det å lade
opp batteriet 8 timer hver 3. måned. Dermed økes levetiden.
Anbefalinger for brukte batterier: Kast brukte batterier i henhold til
lokale ordninger f
ib
or spesiala
res på et tørt sted.
all.
vf
HVOR skal batteridelen opbevares?
- Batteridelen må ikke opbevares i nærheden af en varmekilde,
gnister eller flammer.
- Omgivelsestemperaturen skal være mellem 0 og 40°C .
- Batteridelen må ikke opbevares i nærheden af opløsningsmidler.
- Batteriet skal håndteres forsigtigt.
- Batteridelen skal opbevares utilgængeligt for børn.
- Der må ikke foretages ændringer på batteridelen.
- Batteridelen skal opbevares i et så TØRT miljø som muligt. Den
må ikke anbringes i kontakt med et fugtigt gulv f.eks.i en kælder.
- Undersøg batteridelens udseende med jævne mellemrum, og
hold den ren og tør.
- Brug ikke en batteridel, som har små revner, deformeringer og
utætheder, eller som viser tegn på andre synlige skader.
- Hvis batteridelen har været opbevaret i længere tid, skal den
installeres til genopladning som anvist i afsnittet ANVISNINGER
OM OPLADNING.
HVOR skal batteriblokken lagres?
- Batteriblokken må ikke lagres i nærheten av en varmekilde, gnister eller flammer.
- Omgivelsestemperaturen skal være mellom + 0°C og + 40°C.
- Batteriblokken må ikke oppbevares i nærheten av løsemidler.
- Batteriet må håndteres varsomt.
- Batteriblokken må oppbevares utilgjengelig for barn.
- Batteriblokken må ikke modifiseres.
- Oppbevar batteriblokken i et så TØRT miljø som mulig. Den må
e være i k
ikk
- Inspiser regelmessig batteriblokkens ytre, og hold den ren og
tørr.
Du må ikke bruke en batteriblokk med deformering, sprekker,
lekkasjer eller andre synlige skader.
ed lag
V
å lade den opp som angitt i avsnittet om REGLER FOR OPPLADING AV BATTERIET.
ontakt med vått gulv, for eksempel i en kjeller.
ing i leng
r
re tid må du installere batteriblokken på nytt for
FI
AKUSTOA KOSKEVAT TIEDOT
Säilytys
TÄRKEÄÄ! Säilytä akusto aina kuivassa paikassa.
Jollet käytä puutarhajyrsintä vähään aikaan, suosittelemme
lataamaan akkua 8 tunnin ajan joka kolmas kuukausi. Näin sen
käyttöikä pitenee
Käytettyjä akkuja k
jätteenkeräykseen paikallisten ongelmajätemääräysten mukaisesti.
30
.
at suositukset
v
oske
vuta käytetyt akut
luo
:
Akuston säilytyspaikka
Älä säilytä akkua lämmön- tai kipinälähteen tai liekkien
läheisyydessä.
- Ympäristön lämpötilan on oltava +0 – +40°C.
- Älä säilytä akustoa liuottimien läheisyydessä.
- Käsittele akkua varoen.
- Pidä akku lasten ulottumattomissa.
- Älä tee m
- Säilytä akustoa mahdollisimman KUIVASSA ympäristössä. Älä
päästä sitä kosketukseen kostean lattian tai maapohjan kanssa
esimer
- Tarkasta akuston ulkonäkö säännöllisesti ja pidä akusto
puhtaana ja kuivana.
- Älä käytä akustoa, jossa on halkeamia, vääntymiä, vuotoja tai
m
Jos akustoa v
varten, kuten kohdassa AKUN LATAUSOHJEITA on neuvottu.
uutoksia akustoon.
ellarissa.
kiksi k
uita näkyviä vaurioita.
astoidaan pitkään, asenna se uudelleen latausta
ar
S
U
Säkringens placering
En 40 amp säkring (1) skyddar satsens element vid elstörning.
OBSERVERA
Byt alltid säkringen mot en säkring med samma ström-
styrka.
Sätt aldrig i något annat i stället för säkringen, inte ens
tillfälligt, detta skulle kunna orsaka en kortslutning som
kunde leda till maskinbrand.
DA
Sikringens placering
En 40 ampere sikring (1) beskytter batteridelens elementer i tilfælde
af elektriske funktionsforstyrrelser.
ADVARSEL
Sikringen skal altid udskiftes med en sikring med
samme ampere tal.
Der må aldrig anbringes noget andet til at erstatte sikringen, selv i meget kort tid, for det kan skabe kortslutning, der i værste fald kan sætte ild til maskinen.
1
NO
Sikringens plassering
En sikring på 40 ampere (1) beskytter batterienhetens elementer mot
male strø
unor
orhold.
mf
OBS
Du må alltid skifte ut sikringen med en sikring med
samme strømstyrke
Du må aldri sette noe i stedet for sikringen, selv kortvarig. Dette kan medføre kortslutning og sette fyr på maskinen.
.
FI
Sulakkeen sijainti
40 ampeerin sulake (1) suojaa akustoa sähköhäiriöiltä.
HUOMIO
Vaihda sulake aina samansuuruiseen uuteen
sulakkeeseen.
Älä sijoita sulakkeen paikalle k
edes väliaikaisesti, koska tämä voi aiheuttaa oikosulun
ja jopa laitteen syttymisen tuleen.
oskaan m
uita virityksiä,
31
S
U
DRIFTSÄTTNING
Spänningssättning
Sätt frånskiljarnyckeln (1) i dess säta på maskinens högersida.
Spänningssättning sker med samtidig dubbelverkan.
• Tryck på säkerhetsspaken (2) för att frikoppla spärrhaken (3) på
högerhandtaget.
• Tryck spärrhaken (3) i botten på högerhandtaget.
• Tryck på knappens (4) framsida på vänsterhandtaget och vänta i 3
sekunder på spänningssättning.
DA
IBRUGTAGNING
Sådan gøres maskinen strømførende
Sæt sikkerhedsnøglen (1) i på højre side af maskinen.
Maskinen gøres strømførende ved at trykke to steder samtidig.
• Tryk på sikkerhedshåndtaget (2) for at befri betjeningshåndtaget (3)
på højre styr.
• Tryk betjeningshåndtaget (3) i bund på højre styr.
• Tryk på den forreste del af knappen (4) på venstre håndtag, og vent
3 sekunder, til maskinen er blevet strømførende.
• Lysdioden (5) på högerhandtaget lyser upp.
• Släpp upp båda kontroller för att avsluta maskinens spänningssättning.
• LED (5) på højre håndtag giver sig til at lyse.
• Slip de to betjeninger for at afslutte strømføringsoperationen.
NO
SETTE I GANG MASKINEN
Slå på maskinen
Før koblingsnøkkelen (1) inn i sitt hus på høyre side av maskinen.
Maskinen slås på ved å utføre to operasjoner samtidig.
• Trykk på sikkerhetsspaken (2) for å frigjøre avtrekkeren (3) på høyre
håndtak.
• Trykk avtrekkeren (3) på høyre håndtak helt inn.
Trykk på den fremre delen av knappen (4) på venstre håndtak, og
•
vent i 3 sekunder på at maskinen får strøm.
FI
KÄYNNISTYS
Virran kytkeminen
Työnnä virta-avain (1) aukkoonsa koneen oikealla sivulla.
Virta kytketään suorittamalla seuraavat toiminnot yhtä aikaa.
aina oikeanpuoleisen ohjaimen turvakahvasta (2), jolloin
P
•
ohjausvipu vapautuu.
• Vie oikeanpuoleisen ohjaimen ohjausvipu (3) ääriasentoonsa.
• Indikatorlampen (5) på høyre håndtak lyser.
• Slipp de to betjeningene for å avslutte prosedyren med å slå på
maskinen.
eanpuoleisessa kahvassa oleva LED (5) syttyy.
• Oik
ta on nyt kytketty.
Vir
apauta kumpikin käyttölaite
V
•
.
asemmanpuoleisen ohjaimen painikkeen etuosasta (4) ja
aina v
P
•
odota virran kytkeytymistä 3 sekuntia.
32
S
U
DA
OBSERVERA
Av säkerhetsskäl och i energibesparande syfte
stängs maskinens automatiskt av efter 40 sekunder och den gröna lysdioden slocknar.
Det räcker med att ta om proceduren för spänningssättning för att få maskinen i gång igen.
ADVARSEL
Af sikkerhedsmæssige og energibesparende
hensyn afbrydes strømføringen automatisk efter
40 sekunder, og det grønne LED slukkes.
Maskinen tændes ganske enkelt igen ved at gentage ovenstående operation.
NO
FI
OBS
Av sikkerhetsgrunner og av hensyn til energisparing k
sekunder, og den grønne lampen slukkes.
Du kan da ganske enkelt slå på maskinen igjen.
HUOMIO :
Turvallisuus- ja energiansäästösyistä laitteen
virta katkeaa automaattisesti 40 sekunnin
kuluttua ja vihreä LED samm
uudelleen käyttöön kytkemällä virta edellä
kuvatulla tavalla.
les maskinen automatisk ut etter 40
ob
Laite otetaan
uu.
33
S
U
DRIFT
Gång fram
OBSERVERA
Knappen för max effekt (6) får bara användas en
kort stund för att spara på batterierna.
Efter att ha tryckt på säkerhetsspaken (2), för att få fräsarna att rotera, trycker man på spärrhaken (3) på högerhandtaget.
Det finns två hastigheter: en förflyttningshastighet som aktiveras med
hjälp av spärrhaken (3) intryckt till halva slaglängden och en
arbetshastighet som aktiveras med spärrhaken (3) helt intryckt.
Under vänsterhandtaget finns det en extra knapp för max effekt (6),
den ger en vinstmöjlighet på 20% av effekten och hastigheten.
DA
FUNKTION
Fremkørsel
Efter at have trykket på sikkerhedshåndtaget (2) sættes knivenes
rotation i gang med betjeningshåndtaget (3) på højre styr.
Der er to hastigheder, en til fremkørsel, som aktiveres ved at trykke
betjeningshåndtaget (3) halvvejs ned, og en til fræsearbejde, som
eres ved at trykke betjeningshåndtaget helt i bund.
aktiv
Under venstre håndtag sidder der en ekstra knap til maksimal hastighed (6), der kan give 20 % yderligere kraft og hastighed.
Backning
Maskinen är försedd med backningsfunktion, det gäller att samtidigt trycka på baksidan av knappen (4) som sitter på vänsterhandtaget och aktivera spärrhaken (3) på högerhandtaget.
Backning är en förflyttningshastighet varvid fräsarna roterar sakta.
ADVARSEL
Maksimal hastighedsknappen (6) må kun benyttes
kort for ikke at bruge for meget af batteriets strøm.
Tilbagekørsel
Maskinen er forsynet med et bakgear. For at aktivere det skal der
trykkes på den bageste del af knappen (4) på venstre håndtag og
betjeningshåndtaget (3) på højre styr samtidig.
Bakgearet er et kørselsgear. Derfor drejer knivene langsomt i
denne funktion.
NO
FUNKSJONSMÅTE
Foroverkjøring
Når du har trykt på sikkerhetsspaken (2), settes freserne i rotasjon
med avtrekkeren (3) på høyre håndtak.
eren (3) på mid
Det finnes to hastigheter
ten, og en for arbeid med avtrekkeren (3) helt inn.
enstre håndtak finnes en ekstr
Under v
Den gir en økning på 20 % av effekten og hastigheten.
FI
TOIMINTA
, en f
a knapp f
ing med a
r
or kjø
vtrekk
or maksimal eff
ekt (6).
Ajo eteen
vavivun (2) painamisen jälkeen terät alkavat pyöriä
ur
T
oikeanpuoleisen kahvan ohjausvivusta (3).
Nopeuksia on kaksi: siirtonopeus toimii ohjausvivun (3) ollessa
puolessa
ääriasennossaan.
välissä ja työskentelynopeus ohjausvivun (3) ollessa
OBS
For å spare på batteristrømmen må du bare bruke
knappen for maksimal effekt (6) ganske kort.
Revers
-
Maskinen har en reversfunksjon som aktiveres ved å trykke samtidig på bakre del av knappen (4) på venstre håndtak og aktivere
avtrekkeren (3) på høyre håndtak.
ed re
V
ers dreier freser
v
HUOMIO :
Maksiminopeuspainiketta (6) saa käyttää ainoastaan
hetkellisesti, muuten akut kuluvat nopeasti.
ne langsomt.
Peruutus
Koneella voi myös peruuttaa: paina samanaikaisesti
asemmanpuoleisen kahv
v
ja käytä oikeanpuoleisen kahvan ohjausvipua (3).
an alla ole
an painikk
v
een takaosaa (4)
Vasemmanpuoleisen kahvan alla on erillinen maksiminopeuspainike
(6), joka lisää tehoa ja nopeutta 20 %.
34
eruutus toimii ainoastaan siirtonopeudella, joten terät pyörivät
P
hitaasti.
S
6
U
Stödbensläge och transportläge
Maskinen har två arbetslägen och ett transportläge.
Båda arbetslägen motsvarar hål (A) och (B).
Transportläge motsvarar hål (C).
DA
Position med støtteben og
transportposition
Maskinen har to mulige arbejdspositioner og en transportposition.
De to arbejdspositioner sv
ransportpositionen svarer til hullet (C).
T
arer til hullerne (A) og (B).
NO
Posisjon for støtte og transport
Maskinen har to arbeidsposisjoner og én transportposisjon.
De to arbeidsposisjonene er hullene (A) og (B).
Transportposisjonen er hull (C).
FI
Tuen asento ja kuljetus
Koneessa on kaksi työskentelyasentoa ja yksi kuljetusasento.
Kaksi työskentelyasentoa vastaavat reikiä (A) ja (B).
uljetusasento v
K
astaa reikää (C).
A
B
C
35
S
U
Information
Maskinen förfogar över en “intelligens”, dvs. att den kan avbryta arbetet om den upptäcker ett problem:
• Om en sten, en rot eller något annat främmande föremål plötsligt
blockerar fräsarna, så stannar maskinen upp och lysdioden lyser
växelvis grönt / orange.För att återuppta arbetet, räcker det med att:
- Stänga av maskinen
- Ta ut säkerhetsnyckeln
- Plocka ut det främmande föremålet
- Koppla in säkerhetsnyckeln
- Göra en spänningssättning
DA
Oplysninger
Maskinen er udstyret med en “intelligens” – dvs. at den stopper automatisk, hvis den opdager et problem:
• Hvis en sten, en rod eller et andet fremmedlegeme pludselig bloke-
ene, standser maskinen, og kontrollampen blinker skiftevis
rer kniv
rønt / orange. For at kunne genoptage arbejdet er det nok at:
g
- Slukke for maskinen
- Tage sikkerhedsnøglen ud
- Fjerne det pågældende fremmedlegeme
- Sætte sikkerhedsnøglen i igen.
- Gøre maskinen strømførende.
• När batterisatsen börjar bli urladdat, skiftar maskinen över från
arbetsläget till förflyttningsläge, och lysdioden lyser orange. Då
gäller det att ladda upp batterisatsen utan dröjsmål. Om maskinen ligger kvar i förflyttningsläget för länge, så stängs den automatiskt av för att skydda batteriet.
• Om maskinens interna temperatur stiger för högt, så kommer
maskinen att själv begränsa effekten och stängas automatiskt av
därefter.
• Hur länge batteriet håller beror på olika parametrar, som markens beskaffenhet och fuktighet, skärdjup, som kan påskynda
batteriets urladdning och därigenom reducera bearbetningsytan.
• Når batteridelen næsten er afladet, stiller maskinen automatisk
fra arbejdsfunktion over på fremkørselsfunktion, og LED kontrollampen bliver orange. Det er nu nødvendigt at oplade batterierne igen ret hurtigt. Hvis man bliver for længe i fremkørselsfunktion, vil maskinen automatisk slukke for at beskytte batteriet.
• Hvis temperaturen inde i maskinen bliver for høj, vil den automatisk begrænse ydelsen og slukke.
• Hvor længe batteriet bevarer sin ladning afhænger af forskellige
parametre som f.eks. jordens grad af fugtighed, og hvor dybt der
fræses. Det kan fremskynde afladningen af batteriet og dermed
mindske det bearbejdede areal.
NO
Informasjon
Maskinen er ”intelligent” i den forstand at den stopper arbeidet hvis
den detekterer et problem.
• Hvis en stein eller rot eller et fremmedlegeme brutalt sperrer freserne, stanser maskinen, og indikatorlampen lyser grønt/oransje. For å
gjenoppta arbeidet kan du gansk
- Slå a
v maskinen
a ut sikkerhetsnøkkelen
T
-
- Fjerne fremmedlegemet
le til sikk
ob
- K
- Slå på strømmen
erhetsnø
kk
elen
e enk
elt:
FI
Tietoja
Kone on “älykäs” eli se lopettaa työskentelyn, jos se havaitsee
ongelman:
• Jos kivi, juuri tai muu vieras kappale pysäyttää terät äkkiä, kone
pysähtyy ja LED vilkkuu vihreänä/oranssina. Voit jatkaa
työskentelyä, kun toimit seuraavasti:
uta k
- Samm
- Irrota turva-avain.
- Poista vieras esine.
e turva-avain.
ytk
- K
- Kytke virta.
one
.
• Når batterienheten er nesten helt utladet, går maskinen over fra
arbeids- til kjøremodus, og indikatorlampen lyser oransje.Da må
batterienheten lades opp igjen øyeblikkelig. Hvis du holder maskinen for lenge i kjøremodus, slår den seg automatisk av for å
beskytte batter
• Hvis maskinens innvendige temperatur blir for høy, begrenser
den eff
• Batteritiden varierer ut fra forskjellige parametere, for eksempel
terrengets tilstand og fuktighet og fresedybden, som kan akselerere batter
• Kun akuston varaus on loppu, kone siirtyy työskentelytilasta
totilaan.
siir
ymättä.
viip
sammuu akun säästämiseksi.
• Jos koneen sisälämpötila nousee liiaksi, tehoa rajoitetaan ja
lopuksi kone sammuu itsestään.
• Akun kestoaika vaihtelee eri tekijöiden mukaan: maaperän tila ja
kosteus, työskentelysyvyys voivat nopeuttaa akun
kautumista ja pienentää työskentelypinta-alaa.
pur
iet.
.
ekten selv og slår seg så automatisk a
iutladingen og dermed redusere arbeidsområdet.
LED muuttuu oranssiksi. Akusto on ladattava tällöin
Jos käytät laitetta liian pitkään siir
v
totilassa, se
36
S
U
Lysdiodens färgkoder
Färger
Grön
Orange
Röd
Grön
Orange
Maskinens status
Maskinen är
körduglig.
Maskinens prestanda
är nedsatt.
Allvarligt problem
som kräver ingrepp
från en proffs.
Maskinen är körduglig men bör återstar-
tas eller vänta tills
ortet har svalnat av.
k
Lysdiodens sken
Fast
Blinkar
Fast
Blinkar
Fast
Blinkar växelvis
grönt / orange
Problem / driftstörningsfall
Inget att anmärka
Batterispänningen är för låg, det är bara 5 till
10 minuter kvar av arbetstiden
Batterispänningen är för låg i förflyttningsläge
Det är bara 1 minut kvar i förflyttningsläge
Problem med kortet, motorn urkopplad eller
kortsluten
Fräsar blockerade av ett främmande föremål
Maskinens interna temperatur är för högh
Användarens åtgärd
Dra nytta av maskinens
prestanda
Se till att batterisatsen
laddas upp
Avbryt arbetet och ladda
upp batteriet
Avbryt arbetet och ladda
upp batteriet
Lämna maskinen hos en
godkänd reparatör
- Stäng av maskinen
- Ta ut säkerhetsnyckeln
- Plocka ut det främmande
föremålet.
- Koppla in säkerhetsnyckeln
- Gör en spänningssättning
Vänta i några minuter med
att återuppta arbetet
DA
LED kontrollampernes betydning
Farver
Grøn
Orange
Rødt
Grøn
Orange
Maskinens tilstand
Maskinen er
i funktion.
Maskinens ydelse
er nedsat.
Alvorligt problem
der nødvendiggør
essionel
of
pr
assistance.
Maskinen er i
funktionstilstand,
men skal genstartes,
eller der skal ventes
tet er kølet af
or
til k
LED funktion
Uafbrudt
Blinker
Uafbrudt
Blinker
Uafbrudt
Blinker skiftevis
grøn/orange
.
Problem / Funktionsforstyrrelser
Alt i orden
or
k
tsluttet
or lav, der er kun
ispændingen er f
Batter
mulighed for 5-10 minutters arbejde mere
Batterispændingen er for lav i kørselsfunktion
Der er kun 1 minuts kørselsfunktion tilbage
Problem på kortet, motoren af koblet fra eller
Knivene er blokeret af et fremmedlegeme
Brugerens indgreb
Brug maskinens ydelse
idelen skal oplades
Batter
og genoplad batter
og genoplad batter
Send maskinen til en auto-
- Sluk for maskinen
- Tag sikkerhedsnøglen ud
- Fjer
- Sæt sikkerhedsnøglen i
igen
- Gør maskinen strømførende
igen
Stands arbejdet,
Stands arbejdet,
iseret repar
r
n fremmedlegemet
atør
iet
iet
Temperaturen inde i maskinen er for høj
Vent et par minutter, inden
arbejdet genoptages
37
NO
Indikatorlampenes fargekoder
Farge
Grønn
Oransje
Rød
Grønn
Oransje
Maskinens tilstand
Maskinen fungerer.
Senkning av
maskinens ytelser
Alvorlig problem som
forutsetter inngrep
fra fagfolk.
Maskinen er i orden,
men må startes om
eller vente på at
kortet kjøles ned.
Indikatorlampens
oppførsel
Lyser vedvarende
Blinker
Lyser vedvarende
Blinker
Lyser vedvarende
Blinker, veksler
mellom grønt og
oransje
Problem/defekt
Alt i orden
For lav batteristrøm. Det gjenstår bare 5-10
minutter med arbeid
For lav batteristrøm i kjøremodus
Det gjenstår bare ett minutt i kjøremodus
Problem på kortet, motoren er koblet fra
eller i kortslutning
Freserne er sperret av
en utvendig gjenstand
For høy innvendig temperatur i maskinen
Brukerhandling
Utnytt maskinens ytelser
Tenk på å lade opp
batterienheten igjen
Stans arbeidet,
og last batteriet på nytt
Stans arbeidet,
og last batteriet på nytt
Ta maskinen med til en
godkjent reparatør
- Slå av maskinen
- Ta ut sikkerhetsnøkkelen
- Fjern fremmedlegemet.
- Ta ut sikkerhetsnøkkelen.
- Slå på strømmen.
Vent et par minutter
før du gjenopptar
arbeidet
FI
LED-värikoodit
Värit
Vihreä
Oranssi
Punainen
Vihreä
Oranssi
Koneen tila
toimintakunnossa
Koneen suorituskyky
heikkenee
a ong
v
aka
V
edellyttää
ammattilaisen apua
toimintakunnossa
mutta se on
käynnistettävä
uudelleen tai
on odotettava
piirik
Kone on
elma,
Koe on
tin jäähty
or
mistä
joka
-
LEDin toiminta
Palaa jatkuvasti
Vilkkuu
alaa jatkuvasti
P
Vilkkuu
Palaa jatkuvasti
Vilkkuu
vuorotellen
vihreänä/
oranssina
Ongelma/vika
Ei erityistä
Akun varaus on vähissä,
työaikaa on jäljellä 5–10 minuuttia
Akun varaus on liian pieni siirtotilassa
Varausta on käytettävissä enää 1 minuutti
Ongelma piirikortissa, moottori kytkeytynyt irti
erät jumiutuneet vier
T
oneen sisäinen lämpötila liian k
K
totilassa
siir
tai oikosulku
aasta esineestä
ea
k
or
Käyttäjän toimenpide
Käytä konetta sen koko
suorituskyvyllä.
Varaudu lataamaan
akusto
Keskeytä työ
ja lataa akku
Keskeytä työ
ja lataa akku
Vie kone valtuutettuun
korjaamoon
- Sammuta kone.
- Irrota turva-avain.
oista vier
- P
- Kytke turva-avain.
- Kytke virta.
Odota m
as esine
uutama min
ennen
kuin jatkat työtä
.
uutti,
38
SU
MÖJLIGA STÖRNINGAR
Anvisningar vid fel/driftstörningar
PROBLEM
Maskinen vägrar att starta.
Maskinen backar inte.
Max hastighet fungerar inte.
Fräsarna roterar inte längre, men
maskinen är på.
Laddaren tänds inte.
Kontrollera startprocessen.
Kontrollera att säkerhetsnyckeln finns med.
Kontrollera kontakternas anslutning till maskinstommen.
Kontrollera att ingen maskinkabel är skadad.
Kontrollera att säkringen på batterisatsens framsida är i gott skick.
Kontrollera batteriets laddningsstatus (genom att åter starta igång
laddningen).
Kontrollera att ingen maskinkabel är skadad.
Kontrollera att ingen laddarkabel är skadad.
Kontrollera att säkringen på batterisatsens framsida är i gott skick.
ÅTGÄRD
TEKNISKA DATA
Tekniska specifikationer TB1000
Vikt: 31,5 Kg (varav batterierna 12 kg)
Arbetsbredd: 470mm (6 fräsar) - 300mm (4 fräsar) - 220mm (2 fräsar)
Fräsdiameter: 240 mm
Motor: 36V 800W (ca 2800 varv/min under belastning)
Batterier: 36V 12Ah
Laddare: Ingång: 110v till 250v och frekvens 50 till 60 Hz (Utgång: 36v 1,5Ah)
Ljudtryck vid maskinskötarens öron: 69 dBA
ANMÄRKNING
Om ingen av dessa
tgärder hjälper till att
å
lösa problemet, var god
och ta kontakt med en
godkänd reparatör.
DA
MULIGE PROBLEMER
Forholdsregler i tilfælde af fejl/driftsforstyrrelser
PROBLEM
Maskinen går ikke i gang.
Maskinen kan ikke bakke.
Knappen maksimal hastighed virker
ikke.
Knivene roterer ikke mere, men maskinen er strømførende.
Opladeren tænder ikke.
Undersøg, om alle startetaper er udført.
Undersøg, om sikkerhedsnøglen er sat i.
Undersø
Undersø
Undersøg, om sikringen for på batteridelen er i god stand.
Undersø
ning).
Undersø
Undersø
Undersø
g, om alle stik er tilsluttet k
g, om alle ledninger er intakte
g, om batter
g, om en af maskinens ledninger er beskadiget.
g, om en af opladerens ledninger er beskadiget.
g, om sikr
TEKNISKE KARAKTERISTIKKER
Tekniske karakteristikker for TB1000
LØSNING
iet er ladet helt op (v
or på batter
ingen f
orrekt på maskinen.
.
ed at genstarte en oplad-
idelen er i god stand.
BEMÆRKNING
Hvis ingen af disse
indgreb løser
problemet, bedes
du kontakte en
autoriseret forhandler.
Vægt: 31,5 kg (hvoraf batterier 12 kg)
Arbejdsbred
Ø knive: 240 mm
Motor: 36 V, 800 W (ca. 2800 omdr./min fuldt opladet)
Batterier: 36 V, 12 At
Oplader: Tilførsel: 110 – 250 V og 50 – 60 Hz frekvens (Udgang: 36 V, 1,5 At)
Akustisk tr
de:
470 mm (6 kniv
or brug
yk f
erens ører
e) - 300 mm (4 knive) - 220 mm (2 knive)
69 dBA
:
39
NO
MULIGE FEIL
Instruksjoner ved feil
PROBLEM
Maskinen starter ikke.
Ingen revers.
Ingen maks. hastighet-funksjon
Freserne roterer ikke lenger selv om
maskinen er på.
Laderen slås ikke på.
Sjekk startprosessen.
Sjekk at sikkerhetsnøkkelen er satt inn.
jekk at pluggene er koblet til maskinkroppen.
S
Sjekk at ingen maskinledning er skadet.
Sjekk sikringen foran på batterienheten.
Sjekk at batteriet er oppladet (start en oppladingsprosessen).
Sjekk at ingen maskinledning er skadet.
Sjekk at ingen av laderens ledninger er skadet.
Sjekk sikringen foran på batterienheten.
LØSNING
KARAKTERISTIKKER
Tekniske spesifikasjoner TB1000
Vekt: 31,5 kg (hvorav batterier 12 kg)
Arbeidsbredde: 470 mm (6 fresere) - 300 mm (4 fresere) - 220 mm (2 fresere)
Ø fresere: 240 mm
Motor: 36V 800W (ca. 2800 omdr./min. under arbeid)
Batterier: 36V 12Ah
Lader: Inngang: 110V - 250V, frekvens 50-60 Hz (utgang: 36V 1,5Ah)
Støynivå i operatørens ører: 69 dBA
KOMMENTAR
Hvis problemet
vedvarer, vennligst
ta kontakt med en
godkjent reparatør.
FI
MAHDOLLISIA ONGELMIA
Ohjeet häiriön/vian ilmetessä
ONGELMA
Kone ei käynnisty.
one ei peruuta.
K
Maksiminopeus ei toimi.
Terät eivät pyöri mutta virta on
kytkettynä.
Laturi ei käynnisty.
OMINAISUUDET
Tekniset tiedot TB1000
KORJAUSTOIMENPIDE
kasta käynnistysmenettely
ar
T
Tarkasta turva-avaimen paikallaanolo.
Tarkasta rungon liittimien kytkentä.
Tarkasta, ettei mikään koneen johtimista ole vahingoittunut.
Tarkasta sulakkeen kunto akuston etupuolella.
Tarkasta akun varaus
(käynnistämällä lataus).
Tarkasta, ettei mikään koneen johtimista ole vahingoittunut.
Tarkasta, ettei mikään laturin johtimista ole vahingoittunut.
Tarkasta sulakkeen kunto akuston etupuolella.
.
HUOMAUTUS
Jos ongelma ei ratkea
millään näistä ohjeista,
ota yhteys valtuutettuun
orjaamoon.
k
aino:
P
31,5 kg (josta akuston paino 12 kg)
veys:
yöskentel
T
Terien Ø: 240 mm
Moottori: 36 V 800 W (noin 2 800 r/min kuormitettuna)
Akut: 36 V 12 Ah
Laturi: Tulo: 110–250 V, taajuus 50–60 Hz (lähtö: 36 V 1,5 Ah)
Äänenpaine käyttäjän k
yle
470 mm (6 terää) - 300 mm (4 terää) - 220 mm (2 terää)
ohdalla:
an k
v
or
69 dBA
40
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.