Husqvarna TA1100 User Manual

Page 1
Manuel d’utilisa tion
535FBX, TA1100
Lir e attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Please read operator´s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
FFFFRRRR ((((2222----44447777))
UUUUSSSS ((((44448888----99992222))
))
))
Page 2
2
A
ww
EXPLICA TION DES SYMBOLES

Symboles (535FBX)

VERTISSEMENT! La machine utilisée de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves voire mortelles à l’utilisateur et aux autres personnes présentes. Il est extrêmement important de lire et de comprendre le contenu de ce manuel de l’opérateur.
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Toujours utiliser:
• Portez un casque de protection
là où il y a risque de chute d’objets
• Protecteur d’oreilles
• Lunettes protectrices ou visière
L’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’aucune personne ou animal ne s’approche à moins de 15 mètres (50 ft.) pendant le travail.
Il risque de se produire un rebond si le nez du guide entre en contact avec un objet et entraîne une réaction rapide sur le côté. Ceci risque de causer de graves blessures personnelles. Veillez toujours à ce que les personnes et les animaux se trouvent à au moins 15 mètres de la machine.
Toujours utiliser des gants de protection.
Portez des bottes avec protection anti-chaîne, embout acier et semelle antidérapante.
Tirer la commande de starter.
La plaque d’identication indiquant le numéro de série.
yyyy est l’année de
production, semaine de production.
Les autres symboles/autocollants présents sur la machine concernent des exigences de certication spéciques à certains marchés.
Arrêter le moteur en déplaçant l’interrupteur d’arrêt en position d’arrêt. REMARQUE! L'interrupteur d'arrêt se remet automatiquement en position de démarrage. Toujours retirer le chapeau de bougie de la bougie lors du montage, contrôle et/ou entretien, an d'éviter tout démarrage accidentel.
Toujours porter des gants de protection homologués.
Un nettoyage régulier est indispensable.
Examen visuel.
Porter des lunettes protectrices ou une visière.
Remplissage d’huile et réglage du débit d’huile.
est la
yyyywwxxxxx
Pompe à carburant
F rench
Page 3
F
Q
Q
V

SOMMAIRE

Sommaire
EXPLICA TION DES SYMBOLES
Symboles .............................................................. 2
SOMMAIRE
Sommaire ............................................................. 3
INTR ODUCTION
Cher client, ........................................................... 4
UELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants? ................................ 5
INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Contrôler les points suiv ants avant la mise en
marche: .................................................................
Important! ............................................................. 7
Équipement de protection personnelle ................. 7
Équipement de sécurité de la machine ................ 8
MONT AGE
Mise en place du cor ps principal .......................... 17
Assemblage du réducteur de charge ................... 17
Montage et démontage d’un tube de transmission
démontable ...........................................................
Montage de la poignée en boucle ........................ 18
Montage du guide-chaîne et de la chaîne ............ 19
Réglage du harnais et de la tronçonneuse à
perche ..................................................................
Position de transport ............................................ 21
MANIPULA TION DU CARBURANT
Sécur ité carburant ................................................ 22
Carburant .............................................................. 22
Remplissage de carburant ................................... 23
DÉMARRA GE ET ARRÊT
Contrôles a vant la mise en marche ...................... 24
Démarrage et arrêt ............................................... 24
TECHNIQ UES DE TRAVAIL
Méthodes de tr avail .............................................. 26
Déblayage forestier ............................................... 27
Élagage des troncs ............................................... 28
ENTRETIEN
Carb urateur .......................................................... 29
Silencieux ............................................................. 30
Système de refroidissement ................................. 31
Bougie .................................................................. 31
Arbre d’entraînement ............................................ 31
Tube de transmission démontable ........................ 32
Filtre à air ............................................................. 32
Engrenage ............................................................ 33
Plan de recherche de pannes .............................. 34
Schéma d’entretien .............................................. 35
CARA CTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Car actéristiques techniques ................................. 36
EXPLICA TION DES SYMBOLES
Symboles .............................................................. 38
Contrôler les points suivants avant la mise en
marche: .................................................................
UELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants? ................................ 40
INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Protections et accessoires de coupe ................... 41
MONT AGE
Montage de la poignée en boucle ........................ 42
Montage de l’équipement de coupe ..................... 42
6
18
19
Pose de la protection d’équipement de coupe et la
tête de désherbage ...............................................
TECHNIQ UES DE TRAVAIL
Règles élémentaires de sécur ité .......................... 43
Techniques de travail de base .............................. 44
CARA CTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Car actéristiques techniques ................................. 45
Accessoires homologués ...................................... 45
DÉCLARA TION DE GARANTIE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ET AU NIVEAU FÉDÉRAL
OS DROITS ET OBLIGATIONS EN GARANTIE 46
39
42
rench
3
Page 4
4
INTR ODUCTION

Cher c lient,

Félicitations pour ce choix d’un produit Husqv arna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à produire de l’énergie hydraulique et constituait donc une sorte de centrale hydraulique. En plus de 300 ans d’existence, l’usine Husqvarna a fabriqué de nombreux produits, depuis les cuisinières à bois jusqu’aux équipements de cuisine modernes, sans oublier les machines à coudre, les bicyclettes, les motos, etc. La première tondeuse à moteur a été lancée en 1956, suivie en 1959 de la première tronçonneuse. C’est dans ce secteur que Husqvarna est actif aujourd’hui.
Husqvarna est aujourd’hui un des plus grands fabricants du monde de produits destinés à l’entretien des forêts et des jardins. La qualité et les performances sont nos priorités. Notre concept d’affaires est de développer, fabriquer et commercialiser des produits à moteur pour l’entretien des forêts et des jardins et pour les entreprises de construction et d’aménagement des sols. L’objectif d’Husqvarna est aussi d’être à la pointe du progrès en matière d’ergonomie, de facilité d’utilisation, de sécurité et de protection de l’environnement; un grand nombre d’innovations ont été développées pour améliorer les produits dans ces domaines.
Nous sommes persuadés que vous apprécierez la qualité et les performances de nos produits pendant de longues années. L’achat d’un de nos produits vous garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des réparations en cas de besoin. Si la machine n’a pas été achetée chez un de nos revendeurs autorisés, demandez à un revendeur l’adresse de l’atelier d’entretien le plus proche.
Nous espérons que cette machine vous donnera toute satisfaction et qu’elle vous accompagnera pendant de longues années. N’oubliez pas que ce manuel d’utilisation est important. En suivant les instructions qu’il contient (utilisation, révision, entretien, etc.), il est possible d’allonger considérablement la durée de vie de la machine et d’augmenter sa valeur sur le marché de l’occasion. En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d’utilisation au nouveau propriétaire.
Nous vous remercions d'utiliser un produit Husqvarna ! Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modier, entre
autres, la conception et l’aspect sans préavis.
F rench
Page 5
F
Q
1
UELS SONT LES COMPOSANTS?
3
3
2
2
11
7
4
4
Quels sont les composants? (535FBX)
Carter de ltre à air 2 Poignée de lanceur 3 Réducteur de charge 4 Réservoir d’essence 5 Protège-tronc 6 Capot de cylindre 7 Chapeau de bougie et bougie 8 Commande de starter 9 Harnais 10 Pompe à carburant 11 Fil 12 Commande de l’accélération 13 Accélération/Protège-main 14 Blocage de l’accélération 15 Bouton d’arrêt 16 Raccord du tube de transmission
7
8
8
6
6
10
10
3
3
5
5
9
9
31
11
11
15
15
14
14
12
13
17 Poignée anneau 18 Œillet de suspension 19 Tube de transmission 20 Vis de réglage lubrication de la chaîne 21 Ecrou du guide-chaîne 22 Guide-chaîne 23 Protection pour le transport, guide-chaîne 24 Vis de tendeur de chaîne 25 Réservoir d’huile de chaîne 26 Chaîne 27 Capot de protection de la chaîne 28 Remplissage d’huile de chaîne 29 Manuel d’utilisation 30 Clé universelle 31 Clé pour la bougie
30
29
28
27
26
25
24
22
18
17
16
21
19
20
23
rench 5
Page 6
INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

Contrôler les points suiv ants avant la mise en marche:

Lire attentiv ement le manuel d’utilisation. L’entretien, le remplacement ou la réparation des
dispositifs et des systèmes antipollution peuvent être effectués par tout établissement ou personne qui répare des produits motorisés manuels.
VERTISSEMENT! Une exposition
prolongée au bruit risque de causer des
!
lésions auditives permanentes. Toujours utiliser des protecteurs d'oreille agréés.
VERTISSEMENT! Ne jamais modier
sous aucun prétexte la machine sans
!
l’autorisation du fabricant. N’utiliser que des accessoires et des pièces d’origine. Des modications non-autorisées et l’emploi d’accessoires non-homologués peuvent provoquer des accidents graves et même mortels, à l’utilisateur ou d’autres personnes.
VERTISSEMENT! Utilisée de manière
erronée ou négligente, une
!
tronçonneuse portative peut être un outil dangereux pouvant causer des blessures personnelles graves, voire mortelles. Il importe donc de lire attentivement et de bien assimiler le contenu de ce manuel d'utilisation.
6
A
A
A
L’éiquette du moteur certie que le produit est conforme aux exigences en matière d’émissions de gaz d’échappement EPA Ph III et CARB Tier III. La piode de fonctionnement indiquée sur l’éiquette indique le nombre d’heures de fonctionnement pour lesquelles le moteur a été déclaré conforme aux exigences fales et californiennes en matière d’éissions.
F rench
Page 7
!
!
F
INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
A
A
A
A

Impor tant!

IMPORTANT! La machine est uniquement destinée au déblayage
forestier et à la taille des branches et des rameaux. La législation nationale ou locale peut réglementer
l’utilisation. Respectez la législation en vigueur. Ne jamais utiliser une machine qui a été modiée au
point de ne plus être conforme au modèle original. Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue,
d’absorption d’alcool ou de prise de médicaments susceptibles d’affecter l’acuité visuelle, le jugement ou la maîtrise du corps.
Faites des pauses lorsque vous en ressentez le besoin. Essayez aussi de varier votre position de travail.
Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre ”Équipement de protection personnelle”.
Ne jamais utiliser la machine dans des conditions climatiques extrêmes telles que la froid intense ou climat très chaud et/ou humide.
Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait état de marche. Appliquer les instructions de maintenance et d’entretien ainsi que les contrôles de sécurité indiqués dans ce manuel d’utilisation. Certaines mesures de maintenance et d’entretien doivent être conées à un spécialiste dûment formé et qualié. Voir les instructions à la section Maintenance.
Tous les carters et toutes les protections doivent être montés avant le démarrage. Vérier que le chapeau de bougie et le câble d’allumage ne sont pas endommagés an d'éviter tout risque de choc électrique.
VERTISSEMENT! Cette machine génère
un champ électromagnétique en
!
fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d’utiliser cette machine.
VERTISSEMENT! Faire tourner un
moteur dans un local fermé ou mal aéré
!
peut causer la mort par asphyxie ou empoisonnement au monoxyde de carbone.
VERTISSEMENT! Ne jamais laisser des enfants utiliser la machine ou se tenir à proximité. La machine est équipée d'un interrupteur d'arrêt à détente et peut être démarrée par une activation à faible vitesse et de faible puissance de la poignée de démarrage ; dans certaines circonstances, de jeunes enfants peuvent produire la force nécessaire au démarrage de la machine. Ceci peut entraîner un risque de blessures personnelles. Retirer donc le chapeau de bougie lorsque la machine n'est pas sous surveillance.

Équipement de protection personnelle

IMPOR TANT! Utilisée de manière erronée ou négligente, une
tronçonneuse portative peut être un outil dangereux pouvant causer des blessures personnelles graves, voire mortelles. Il importe donc de lire attentivement et de bien assimiler le contenu de ce manuel d'utilisation.
Un équipement de protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d’accident. Demander conseil au concessionnaire an de choisir un équipement adéquat.
VERTISSEMENT! Soyez toujours attentifs aux signaux d’alerte ou aux appels en portant des protège-oreilles. Enlevez-les sitôt le moteur arrêté.
CASQ UE DE PROTECTION AVEC VISIÈRE Utiliser un casque si les troncs à sectionner font plus de 2
m de haut.
PROTÈGE-OREILLES Porter des protège-oreilles ayant un effet atténuateur
sufsant.
rench
7
Page 8
INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
!
OTÈGE-YEUX
Porter des lunettes protectrices ou une visière.
GANTS Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage
de l’équipement de coupe.
8

Équipement de sécurité de la machine

Ce chapitre présente les équipements de sécur ité de la machine, leur fonction, comment les utiliser et les maintenir en bon état. Voir au chapitre Quels sont les composants? pour trouver leur emplacement sur la machine.
La durée de vie de la machine risque d'être écourtée et le risque d'accidents accru si la maintenance de la machine n'est pas effectuée correctement et si les mesures d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de manière professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations, contacter l'atelier de réparation le plus proche.
PR
A
BOTTES Portez des bottes avec protection anti-chaîne, embout
acier et semelle antidérapante.
PANTALONS Utilisez des pantalons avec protection anti-chaîne.
HABITS Porter des vêtements fabriqués dans un matériau
résistant à la déchirure, éviter les vêtements excessivement amples qui risqueraient de se prendre dans les broussailles et les branches. Ne pas porter de bijoux, de shorts ou de sandales, et ne pas marcher pieds-nus. Veiller à ce que les cheveux ne tombent pas sur les épaules.
PREMIERS SECOURS Une trousse de premiers secours doit toujours être
disponible.
IMPOR TANT! L’entretien et la réparation de la machine exigent une
formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, s’adresser à un atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos produits offre à l’acheteur la garantie d’un service et de réparations qualiés. Si le point de vente n’assure pas ce service, s’adresser à l’atelier spécialisé le plus proche.
VERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Contrôler et entretenir les équipements de sécurité de la machine conformément aux instructions données dans ce chapitre. Si les contrôles ne donnent pas de résultat positif, coner la machine à un atelier spécialisé.

Bloca ge de l’accélération

Le b locage de l’accélération a pour but d’empêcher toute accélération involontaire. Une fois le cliquet (A) enfoncé dans la poignée (= en tenant celle-ci), la commande de l’accélération (B) se trouve libérée. Quand la poignée est relâchée, la commande de l’accélération et le cliquet reviennent en position initiale, Ce retour en position initiale s’effectue grâce à deux ressorts de rappel indépendants. Cette position signie que la commande d’accélération est alors automatiquement bloquée sur le ralenti.
A
B
F rench
Page 9
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
!
Vérier d’abord que la commande de l’accélération est bloquée en position de ralenti quand le blocage de l’accélération est en position initiale.
Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérier qu’il revient de lui-même en position initiale quand il est relâché.
Vérier que le blocage de l’accélération, la commande d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent correctement.
Voir le chapitre Démarrage. Démarrer la machine et donner les pleins gaz. Relâcher l’accélérateur et s’assurer que l’équipement de coupe s’arrête et qu’il reste immobile. Si l’équipement de coupe tourne lorsque l’accélérateur est au régime de ralenti, contrôler le réglage du ralenti du carburateur. Voir le chapitre Entretien.

Bouton d’arrêt

Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.

Système anti-vibrations

La machine est équipée d’un système anti-vibrations conçu pour assurer une utilisation aussi confortable que possible.
Le dispositif anti-vibrations de la machine réduit la transmission des vibrations.
Vérier régulièrement l’état des éléments an de détecter ssures et déformations. Vérier que les éléments anti- vibrations sont entiers et solidement xés.
AVERTISSEMENT! Une exposition excessive aux vibrations peut entraîner des troubles circulatoires ou nerveux chez les personnes sujettes à des troubles cardio-vasculaires. Consulter un médecin en cas de symptômes liés à une exposition excessive aux vibrations. De tels symptômes peuvent être: engourdissement, perte de sensibilité, chatouillements, picotements, douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou modication épidermique. Ces symptômes affectent généralement les doigts, les mains ou les poignets. Les risques peuvent augmenter à basses températures.

Silencieux

Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Le silencieux équipé d’un pot catalytique est aussi conçu pour réduire la teneur des gaz d’échappement en substances toxiques.
Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête lorsque le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt.
Le risque d’incendie est important dans les pays au climat chaud et sec. C’est pourquoi nous avons équipé certains
French 9
Page 10
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
!
silencieux de grilles antiamme. Vérier si le silencieux de la machine est muni d’un tel dispositif.
En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre les instructions de contrôle, de maintenance et d’entretien.
Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est défectueux.
Vérier régulièrement la xation du silencieux dans la machine.
Si le silencieux comporte une grille antiamme, la nettoyer régulièrement. Une grille colmatée résulte en un échauffement du moteur pouvant donner lieu à de graves avaries du moteur.
AVERTISSEMENT! Un silencieux muni d’un catalyseur est très chaud aussi bien
!
à l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est également vrai pour le régime au ralenti. Tout contact peut causer des brûlures à la peau. Attention au risque d’incendie!
AVERTISSEMENT! N’oubliez pas que:
Les gaz d’échappement du moteur sont très chauds et peuvent contenir des étincelles pouvant provoquer un incendie. Par conséquent, ne jamais démarrer la machine dans un local clos ou à proximité de matériaux inammables!

Harnais

Vérier que le harnais est intact. En cas d’urgence, dégagez-vous de la machine et du
harnais en suivant la procédure suivante.

Équipement de coupe

Ce chapitre explique comment, grâce à un entretien correct et à l’utilisation d’un équipement de coupe adéquat, obtenir une capacité d’abattage maximale et une augmentation de la durée de vie de l’équipement de coupe.
N’utiliser que l’équipement de coupe
recommandé!
10 – French
AVERTISSEMENT! L’intérieur du silencieux contient des produits
!
chimiques pouvant être cancérigènes. Eviter tout contact avec ces éléments si le silencieux est endommagé.
Veiller à ce que les dents de la chaîne soient toujours bien affûtées! Suivre les instructions et utiliser le gabarit d’affûtage recommandé.
chaîne émoussée ou endommagée augmente le risque d’accidents.
Une
Page 11
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Veiller à travailler avec une profondeur de dent correcte! Suivre les instructions et utiliser la jauge de profondeur recommandée.
profondeur trop importante augmente le risque de rebond.
Veiller à ce que la chaîne soit toujours bien
tendue!
Une tension de chaîne insufsante augmente le risque de rupture de chaîne ainsi que l’usure du guide, de la chaîne et du pignon.
Une

Caractéristiques du guide-chaîne et de la chaîne

Quand l’équipement de coupe livré avec la machine est usé ou endommagé et qu’un remplacement est nécessaire, utiliser uniquement les types de guide-chaîne et chaîne que nous recommandons.
Guide-chaîne
• Longueur (pouces/cm)
• Pas de chaîne (pouces). Le pignon du nez et le pignon d’entraînement doivent correspondre à l’espace entre les maillons.
Maintenir l’équipement de coupe bien lubrié et
bien entretenu!
lubrié augmente le risque de rupture de chaîne ainsi que l’usure du guide, de la chaîne et du pignon.
!
!
Un équipement insufsamment
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Contrôler et entretenir les équipements de sécurité de la machine conformément aux instructions données dans ce chapitre. Si les contrôles ne donnent pas de résultat positif, coner la machine à un atelier spécialisé.
AVERTISSEMENT! Toujours arrêter le moteur avant d’entamer des travaux sur l’équipement de coupe. Celui-ci continue de tourner après qu’on a relâché l’accélérateur. S’assurer que l’équipement de coupe est complètement immobilisé et débrancher le câble de la bougie d’allumage avant de commencer l’intervention sur l’équipement de coupe.
• Nombre de maillons entraîneurs (pce). La longueur du guide, le pas de chaîne et le nombre de dents au pignon donnent un nombre déterminé de maillons entraîneurs.
• Jauge du guide-chaîne (mm/pouces). Celle-ci doit correspondre à la jauge des maillons entraîneurs de la chaîne.
French 11
Page 12
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
!
• Orice de graissage et trou du goujon du tendeur de chaîne.

Affûtage et réglage de profondeur de la chaîne

AVERTISSEMENT! Une chaîne mal affûtée augmente le risque de rebond!
Généralités concernant l’affûtage des dents

Chaîne

• Pas de chaîne (pouce). (Distance entre trois maillons d’entraînement divisée par deux.)
• Jauge du maillon entraîneur (mm/pouces)
• Nombre de maillons entraîneurs (pce)
• Ne jamais utiliser une tronçonneuse dont les dents sont émoussées. Une chaîne est émoussée quand les dents de la chaîne doivent être forcées contre le bois et les copeaux sont très petits. Une chaîne très usée ne produit pas de copeaux du tout. Le seul résultat est de la sciure.
• Une chaîne bien affûtée entame le bois par elle-même et sans forcer, laissant de gros et longs copeaux.
• La partie coupante de la chaîne consiste en un maillon coupant qui comporte une dent (A) et un limiteur de profondeur (B). L’espace entre les deux détermine la profondeur de coupe.
A
B
• En affûtant la dent il faut tenir compte de 5 dimensions.
- Angle d’affûtage
12 – French
- Angle d’impact
- Position de la lime
Page 13
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
!
- Diamètre de la lime ronde
- Profondeur d’affûtage
1 5
Affûter une chaîne sans outils spéciaux est très difcile. Il est donc recommandé d’utiliser notre gabarit. Il assure un affûtage de coupe maximal et une réduction optimale du risque de rebond.
AVERTISSEMENT! La tendance au rebond augmente considérablement si
!
les instructions d’affûtage ne sont pas respectées.
Affûtage de la dent
du guide. Retourner le guide et limer les dents restantes de l’autre côté.
• Limer de manière à amener toutes les dents à la même hauteur. Si la hauteur de dent est inférieure à 4 mm (5/32"), la chaîne est usée et doit être remplacée.
min 4 mm
(0,16”)
Généralités sur le réglage de la profondeur
• Quand la dent est affûtée, sa profondeur de coupe diminue. Pour conserver une capacité de coupe maximale, le limiteur de profondeur doit être placé sur le niveau recommandé.
• Sur le modèle de maillon avec réduction de rebond, le bord avant du limiteur de profondeur est arrondi. Cette caractéristique doit être soigneusement conservée lors de l’affûtage.
Cette opération nécessite une lime ronde et un gabarit.
• S’assurer que la chaîne est tendue. Une tension insufsante rend la chaîne instable latéralement, gênant ainsi l’affûtage de la chaîne.
• Toujours limer de l’intérieur de la dent vers l’extérieur. Soulager la lime sur le mouvement de retour. Commencer par limer toutes les dents du même côté
• Nous recommandons l’utilisation de la jauge de profondeur qui permet à la fois un affûtage correct et préserve la forme arrondie du bord avant du limiteur de profondeur.
AVERTISSEMENT! Une profondeur excessive augmente le risque de rebond!
French 13
Page 14
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
!
Réglage de la profondeur
• Le réglage de la profondeur doit être effectué sur des dents nouvellement affûtées.
Un réglage de profondeur est recommandé tous les trois affûtages. REMARQUE! Cette recommandation suppose que la longueur des dents n’est pas anormalement réduite.
• Le réglage de la profondeur nécessite une lime plate et un gabarit de profondeur.
• Placer le gabarit sur le limiteur de profondeur.
• Placer la lime plate sur la partie dépassante du limiteur de profondeur et limer la partie superue. Quand aucune résistance ne se fait sentir, le limiteur est à la hauteur correcte.

Tension de la chaîne

AVERTISSEMENT! Une tension insufsante de la chaîne augmente le risque que la chaîne saute et donc de blessures graves, voire mortelles.
• Plus on utilise une chaîne, plus elle s’allonge. L’équipement de coupe doit être réglé après une telle altération.
• La tension de la chaîne doit être contrôlée après chaque plein d’essence. REMARQUE! Une nouvelle chaîne exige une période de rodage durant laquelle il faudra vérier la tension plus souvent.
• En règle générale, il faut tendre la chaîne au maximum, mais pas au point de ne plus pouvoir la faire tourner manuellement.
- Dévisser l’écrou du guide-chaîne.
14 – French
- Tendre la chaîne en tournant la vis du tendeur de
chaîne vers la droite à l’aide de la clé universelle. Tendre la chaîne jusqu’à ce qu’elle ne pende plus sous le guide.
- Serrer l’écrou du guide à l’aide de la clé universelle.
Contrôler que la chaîne peut tourner manuellement.
Page 15
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Lubrication de l’équipement de coupe
AVERTISSEMENT! Une lubrication insufsante de l’équipement de coupe
!
augmente le risque de rupture de chaîne et donc de blessures graves, voire mortelles.
Huile de chaîne de tronçonneuse
• L’huile de chaîne doit bien adhérer à la chaîne et posséder d’excellentes qualités de uidité par tous les temps, aussi bien en été qu’en hiver.
• En tant que constructeur de tronçonneuses, nous avons développé une huile de chaîne optimale à base d’huile végétale. Nous recommandons l’utilisation de cette huile pour une durée de vie maximale de la chaîne et pour la protection de l’environnement.
• Si notre huile de chaîne n’est pas disponible, nous recommandons l’utilisation d’une huile de chaîne ordinaire.
• Si aucune huile spécialement destinée à la lubrication des chaînes n’est disponible, on peut utiliser de l’huile de transmission EP 90.
Ne jamais utiliser de l’huile usagée! C’est dangereux pour l’utilisateur, pour la machine et pour l’environnement.
Remplissage d’huile de chaîne
marche à 3/4 de régime, l’objet clair doit nettement présenter un lm d’huile en forme de ruban.
Réglage du graissage de la chaîne
En cas de travail avec des types de bois secs et durs, il peut être nécessaire d’augmenter la lubrication. Augmenter le débit d’huile en vissant la vis de réglage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Ne pas oublier que cela fait augmenter la consommation d’huile, contrôler régulièrement la quantité d’huile dans le réservoir d’huile. Réduire le débit d’huile en vissant la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre.
Mesures à prendre si le graissage ne fonctionne pas:
La pompe à huile est préréglée à l'usine pour répondre à la plupart des exigences de lubrication. En général, un plein de réservoir d'huile dure à peu près aussi longtemps qu'un plein de carburant. Contrôler donc la quantité d'huile dans le réservoir d'huile lors du plein de carburant an d'éviter tout endommagement de la chaîne et du guide risquant de survenir en cas de lubrication insufsante.
Contrôle de la lubrication de la chaîne
• Vérier la lubrication à chaque plein d’essence. Diriger le nez du guide sur un objet xe clair à une distance de 20 cm (8 pouces). Après 1 minute de
• Vérier que les arrivées d’huile du guide ne soient pas obstruées. Nettoyer si nécessaire.
• S’assurer que le canal de graissage du carter d’engrenage est propre. Nettoyer si nécessaire.
• Vérier que le pignon d’extrémité du guide tourne librement. Si le graissage de la chaîne ne fonctionne pas après les contrôles ci-dessus, s’adresser à un atelier de réparation.
French 15
Page 16
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
!

Contrôle de l’usure de l’équipement de coupe

Chaîne

Vérier quotidiennement l’état de la chaîne et s’assurer:
• Que les rivets et les maillons ne comportent pas de ssures.
• Que la chaîne n’est pas raide.
• Que les rivets et les maillons ne sont pas anormalement usés.
Il est recommandé de comparer avec une chaîne neuve pour évaluer le degré d’usure.
Si la hauteur de dent est inférieure à 4 mm (5/32 pouce), la chaîne est usée et doit être remplacée.
• Que la gorge du guide n’est pas anormalement usée. Remplacer le guide si nécessaire.
• Que le nez n’est pas anormalement ou irrégulièrement usé. Si un creux s’est formé à l’extrémité du rayon du nez (bord inférieur), la chaîne n’était pas sufsamment tendue.
• Retourner le guide quotidiennement pour assurer une durée de vie optimale.
AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe inadéquat peut augmenter les risques d’accidents.
Pignon d’entraînement
Vérier régulièrement le degré d’usure du pignon. Le remplacer en cas d’usure excessive.
Guide-chaîne
Vérier régulièrement:
• Qu’il n’y a pas de bavures sur les côtés extérieurs de la gorge. Les limer au besoin.
16 – French
Page 17
MONTAGE

Mise en place du corps principal

• Assemblez le moteur et le cadre à l'aide du boulon comme indiqué sur la gure. Assurez-vous que le talon est placé du bon côté de l'arrêt.
• Serrez l'écrou fermement (env. 15 Nm) à l'aide de la clé mixte.

Assemblage du réducteur de charge

• Assemblez le réducteur de charge comme indiqué sur la gure, réglez-le à une hauteur adaptée et serrez les manettes.
French 17
Page 18

MONTAGE

Montage et démontage d’un tube de transmission démontable

Démontage

• Desserrer le raccord en tournant la manette (au moins 3 fois).
Montage
• Desserrer l’assemblage en tournant le bouton dans le sens antihoraire.
• Aligner la languette de la xation (A) sur la èche du raccord (B).
B
A
• Pousser la xation dans le raccord jusqu’à ce qu’un déclic indique qu’elle est bien en place.
• Serrer fortement la manette avant d’utiliser l’unité.
• Appuyez sur le bouton (C) et le maintenir enfoncé. Tout en maintenant solidement l’extrémité du moteur, tirer la xation hors du raccord.
C

Montage de la poignée en boucle

• Placez la poignée en boucle sur le tube de transmission. Notez que la poignée en boucle ne doit pas être montée devant le marquage éché sur le tube de transmission.
18 – French
• Introduire la rondelle dans la rainure de la poignée en boucle.
• Monter l’écrou, la manette et la vis. Ne pas serrer trop fort.
• Effectuez un réglage d'appoint pour obtenir une position de travail confortable. Serrez la manette.
Page 19
MONTAGE

Montage du guide-chaîne et de la chaîne

Retirer l’écrou du guide-chaîne et déposer le capot de protection.
Monter le guide-chaîne sur le boulon du guide. Placer le guide sur sa position la plus reculée. Placer la chaîne sur le pignon d’entraînement et dans la rainure du guide­chaîne. Commencer par le dessus du guide-chaîne.
S’assurer que la face tranchante des dents est vers l’avant sur le dessus du guide.
Monter le capot et localiser le goujon de tension de la chaîne (A) dans la rainure du guide. Contrôler que les maillons d’entraînement de la chaîne s’engagent dans le pignon (B) et que la chaîne est correctement placée dans la rainure du guide (C). Serrer l’écrou du guide à la main.
Tendre la chaîne en tournant la vis du tendeur de chaîne vers la droite à l’aide de la clé universelle. Tendre la chaîne jusqu’à ce qu’elle ne pende plus sous le guide.

Réglage du harnais et de la tronçonneuse à perche

Réglage de la hauteur de la platine arrière

• Desserrez les deux xations qui maintiennent la platine arrière.
• Desserrez la platine arrière du cadre d'un côté.
• La chaîne est tendue correctement quand elle ne pend pas sous le guide et peut toujours être avancée à la main sans difculté. Serrer l’écrou du guide­chaîne avec la clé universelle tout en maintenant relevé le nez du guide.
REMARQUE! La tension d’une chaîne neuve doit être vériée fréquemment pendant son rodage. Vérier régulièrement la tension. Une tension correcte est synonyme de bonne capacité de coupe et de longue durée de vie.
• Réglez la platine arrière à la hauteur désirée et xez­la. Assurez-vous que la goupille soit alignée avec l'un des trous sur le cadre, voir gure.
French 19
Page 20

Réglage du harnais

• Enler le harnais.
• Serrez la ceinture an qu’elle soit bien stable.
MONTAGE

Réglage de la hauteur de travail

• Tirez sur le l pour obtenir la longueur désirée et xez­le comme indiqué sur la gure.
1
2
• Serrez la sangle de poitrine.
• Réglez verticalement la sangle de poitrine si nécessaire, et assurez-vous qu'elle s'ajuste bien.
• Réglez les bretelles de manière à obtenir une répartition égale de la charge sur les épaules.
• Serrez le nœud sur le l dans l'œillet de suspension sur le tube de transmission. Vous pouvez également faire plus de nœuds sur le l de façon à pouvoir facilement passer d'une position de travail à une autre.
• Pour raccourcir le l, desserrez-le du réducteur de charge et relâchez-le, ce qui le fera se réenrouler automatiquement.
• Desserrez ou serrez la ceinture de façon à avoir environ 70 vos épaules.
20 – French
% de la charge sur votre taille et 30 % sur
Page 21
MONTAGE

Position de transport

• Monter la protection de transport sur l’équipement de coupe.
• Démontez le réducteur de charge.
• Positionnez le réducteur de charge comme indiqué sur la gure et attachez-le.
2
1
• Placez le tube de transmission comme indiqué sur la gure.
• Enroulez le l autour du réducteur de charge et du tube de transmission, et attachez-le comme indiqué sur la gure.
• Démontez le tube de transmission. Desserrer le raccord en tournant la manette (au moins 3 fois).
• Appuyez sur le bouton (C) et maintenez-le enfoncé. Sortez le tube de transmission de l'embrayage.
C
• Accrochez le tube exible sur la poignée d'accélération comme indiqué sur la gure.
French 21
Page 22
MANIPULATION DU CARBURANT
!

Sécurité carburant

Ne jamais démarrer la machine: 1 Si du carburant a été renversé. Essuyer
soigneusement toute trace et laisser les restes d’essence s’évaporer.
2 Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur
vos vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du corps qui ont été en contact avec le carburant. Utilisez de l’eau et du savon.
3 S’il y a fuite de carburant. Vérier régulièrement que
le bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuient pas. En cas de duite, communiquez avec un atelier spécialisé.

Transport et rangement

• Transporter et ranger la machine et le carburant de façon à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle entre en contact avec une amme vive ou une étincelle: machine électrique, moteur électrique, contact/interrupteur électrique ou chaudière.
• Lors du stockage et du transport de carburant, toujours utiliser un récipient homologué et conçu à cet effet.
• Lors des remisages de la machine, vider le réservoir de carburant. S’informer auprès d’une station-service comment se débarrasser du carburant résiduel. Vidangez le réservoir dans un contenant approprié et dans un endroit bien aéré.
• Avant de remiser la machine pour une période prolongée, veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que toutes les mesures d'entretien aient été effectuées.
• Lors du stockage et du transport de la machine, toujours utiliser la protection de transport de l’équipement de coupe.
• Sécurisez la machine pendant le transport.
•Afin d'éviter tout démarrage accidentel du moteur, toujours retirer le chapeau de bougie lors du remisage prolongé, si la machine n'est pas sous surveillance et lors de toute mesure de service.
• Laisser la machine refroidir avant de la ranger dans la remise.
AVERTISSEMENT! Manipuler le carburant avec précaution. Penser aux
!
risques d’incendie, d’explosion et d’inhalation.

Carburant

REMARQUE! La machine est équipée d’un moteur deux
temps et doit toujours être alimentée avec un mélange d'essence et d’huile deux temps. An d’obtenir un mélange approprié, il est important de mesurer avec précision la quantité d’huile à mélanger. Pour le mélange de petites quantités de carburant, la moindre erreur peut sérieusement affecter le rapport du mélange.
AVERTISSEMENT! Le carburant et les vapeurs de carburant sont très inammables et peuvent causer des blessures graves en cas d’inhalation ou de contact avec la peau. Il convient donc d’observer la plus grande prudence lors de la manipulation du carburant et de veiller à disposer d’une bonne aération.

Essence

REMARQUE! Utilisez toujours un mélange essence/huile
d'indice d'octane égal à au moins 90 (RON). Si la machine est équipée d’un pot catalytique (voir Caractéristiques techniques), utilisez toujours un mélange essence sans plomb/huile de bonne qualité. Une essence au plomb détruirait le pot catalytique.
Possibilité d’utiliser du carburant mélangé à base d’éthanol, E10 (la teneur en éthanol ne doit pas dépasser 10 %). L’utilisation de carburants mélangés contenant plus d’éthanol que l’E10 perturbe le fonctionnement de la machine et risque d’endommager le moteur.
Ce moteur est homologué pour fonctionner avec de l’essence sans plomb.
• L’indice d’octane le plus bas recommandé est de 87 ((RON+MON)/2). Si le moteur utilise une essence d’un indice d’octane inférieur à 87, des cognements risquent de se produire. Ceci résulte en une augmentation de la température du moteur et une charge élevée au niveau des paliers pouvant causer de graves avaries moteur.
• Si on travaille en permanence à des régimes élevés, il est conseillé d’utiliser un carburant d’un indice d’octane supérieur.

Essence alkylat Husqvarna

Husqvarna recommande l’utilisation d’essence alkylat Husqvarna pour des performances optimales. L’essence contient des substances moins dangereuses par rapport à l’essence normale, ce qui réduit le risque de fumées d’échappement dangereuses. L’essence offre une faible quantité de résidus lors de la combustion, ce qui permet de préserver la propreté des pièces du moteur et d’optimiser la longévité du moteur. L’essence alkylat Husqvarna n’est pas disponible dans tous les marchés.
22 – French
Page 23
MANIPULATION DU CARBURANT
!
!

Huile deux temps

• Pour obtenir un fonctionnement et des résultats optimaux, utiliser une huile moteur deux temps HUSQVARNA fabriquée spécialement pour nos moteurs deux temps à refroidissement à air.
• Ne jamais utiliser d’huile deux temps pour moteurs hors-bord refroidis par eau, appelée huile outboard (désignation TCW).
• Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs à quatre temps.
• Une huile de mauvaise qualité ou un rapport huile/ carburant trop élevé pourrait affecter le fonctionnement du pot catalytique et en réduire la durée de vie utile.
• Rapport de mélange 50:1 (2%) avec huile deux temps HUSQVARNA.
Essence, litres Huile deux temps, litres
2% (1:50) 5 0,10 10 0,20 15 0,30 20 0,40
US gallon US . oz.
1 2 1/2 2 1/2 6 1/2 5 12 7/8

Mélange

• Toujours effectuer le mélange dans un récipient propre et destiné à contenir de l’essence.
• Toujours commencer par verser la moitié de l’essence à mélanger. Verser ensuite la totalité de l’huile. Mélanger en secouant le récipient. Enn, verser le reste de l’essence.
• Mélanger (secouer) soigneusement le mélange avant de faire le plein du réservoir de la machine.
• Ne jamais préparer plus d’un mois de consommation de carburant à l’avance.
• Si la machine n’est pas utilisée pendant une longue période, vidanger et nettoyer le réservoir.
Ce moteur est homologué pour fonctionner avec de l’essence sans plomb.
AVERTISSEMENT! Le pot d’échappement à catalyseur est très chaud pendant et après le service. C’est également vrai pour le ralenti. Soyez attentif au risque d’incendie, surtout à proximité de produits inammables et/ou en présence de gaz.

Remplissage de carburant

AVERTISSEMENT! Les mesures de sécurité ci-dessous réduisent le risque d’incendie:
Mélangez et versez le carburant à l’extérieur, en l’absence d’étincelles ou de ammes.
Ne jamais fumer ni placer d’objet chaud à proximité du carburant.
Ne jamais faire le plein, moteur en marche.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant quelques minutes avant de faire le plein. Procédez au remplissage dans un endroit bien aéré. Ne remplissez jamais la machine à l’intérieur.
Ouvrir le bouchon du réservoir lentement pour laisser baisser la surpression pouvant régner dans le réservoir.
Serrer soigneusement le bouchon du réservoir après le remplissage.
Éloignez toujours la machine de la zone et de la source du plein en carburant avant de la mettre en marche.
• Utiliser un bidon d’essence comportant un dispositif d’arrêt de remplissage automatique.
• Si du carburant a été renversé. Essuyer soigneusement toute trace et laisser les restes d’essence s’évaporer.
• Nettoyer le pourtour du bouchon de réservoir. Les impuretés dans le réservoir causent des troubles de fonctionnement.
• Bien mélanger le carburant en agitant le récipient avant de remplir le réservoir.
French 23
Page 24

DÉMARRAGE ET ARRÊT

!

Contrôles avant la mise en marche

• Vérier l’équipement de coupe. Ne jamais utiliser un équipement émoussé, ssuré ou endommagé.
• Vérier que la machine est en parfait état d’utilisation. Contrôler que tous les écrous et boulons sont correctement serrés.
• Veillez à ce que la chaîne soit sufsamment tendue. Voir les instructions à la section Tension de la chaîne.
• S’assurer que la chaîne est sufsamment lubriée.Voir les instructions au chapitre Lubrication de l’équipement de coupe.
• Contrôler que la poignée et les dispositifs de sécurité sont en bon état. Ne jamais utiliser une machine dont une pièce est manquante ou ayant été modiée contrairement aux spécications.
Démarrage et arrêt
AVERTISSEMENT! Un carter d’embrayage complet avec tube de
!
transmission doit être monté avant de démarrer la machine, sinon l’embrayage risque de lâcher et de provoquer des blessures.
Éloignez toujours la machine de la zone et de la source du plein en carburant avant de la mettre en marche.
Placer la machine sur une surface plane. S’assurer que l’équipement de coupe ne risque pas de rencontrer un obstacle. Veiller à ce qu’aucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone de travail pour éviter le risque de blessures graves. Distance de sécurité: 15 mètres (50 ft.).

Démarrage

Pompe à carburant: Appuyer sur la poche en
caoutchouc de la pompe à carburant plusieurs fois jusqu’à ce que le carburant commence à remplir la poche. Il n’est pas nécessaire de remplir la poche complètement.
Starter: Tirer la commande de starter.
AVERTISSEMENT! Lorsque le moteur est démarré avec la commande de starter en position starter, l'équipement de coupe commence à tourner immédiatement.
Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main gauche (NOTA! Pas à l’aide du pied!). Il est important d'éviter d'endommager le système anti-vibrations de la machine. Assurez-vous que l'équipement de coupe ne soit pas sur le sol ou contre des objets mobiles lors du démarrage de la machine.
Saisir ensuite la poignée de démarrage de la main droite et tirer lentement sur le lanceur jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir (les cliquets d’entraînement grippent), puis tirer énergiquement et rapidement sur le lanceur.
Ne jamais enrouler la corde du lanceur autour
de la main.
Remettre la commande de starter en position initiale dès que le moteur s’allume et continuer les essais de démarrage jusqu’à ce que le moteur démarre.
REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du
24 – French
Page 25
DÉMARRAGE ET ARRÊT
lanceur complètement sortie. Cela pourrait endommager la machine.
Lorsque le moteur est chaud, la machine peut être démarrée, même sur votre dos.

Arrêt

Pour arrêter le moteur, couper l’allumage.
REMARQUE! L'interrupteur d'arrêt se remet automatiquement en position de démarrage. Toujours retirer le chapeau de bougie de la bougie lors du montage, contrôle et/ou entretien, an d'éviter tout démarrage accidentel.
French 25
Page 26
TECHNIQUES DE TRAVAIL
!

Méthodes de travail

IMPORTANT! Ce chapitre traite des mesures élémentaires de sécurité
à respecter en travaillant avec une tronçonneuse portative.
Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite du travail incertaine, consulter un expert. S’adresser au revendeur ou à l’atelier de réparation.
Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez pas sufsamment qualié.
AVERTISSEMENT! La machine peut provoquer des blessures personnelles
!
graves. Lire attentivement les consignes de sécurité. Apprendre à bien utiliser la machine.
4 S’assurer de pouvoir se tenir et se déplacer en toute
sécurité. Repérer les éventuels obstacles en cas de déplacement imprévu: souches, pierres, branchages, fondrières, etc. Observer la plus grande prudence lors de travail sur des terrains en pente.
5 Observer la plus grande prudence lors de l’abattage
des arbres sous tension. Avant et après le sciage, les arbres sous tension risquent de brutalement retrouver leur position initiale. Un mauvais placement de l’utilisateur ou de l’entaille d’abattage peut entraîner un choc avec l’arbre pouvant résulter en une chute ou en une perte du contrôle de la machine. Ces deux cas de gure sont susceptibles de provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT! Outil coupant. Ne pas toucher l’outil sans avoir préalablement
!
coupé le moteur.
AVERTISSEMENT! Les machines peuvent être projetées violemment sur le
!
côté quand le nez du guide-chaîne heurte un objet xe. Ceci s'appelle un rebond. Un rebond peut être sufsamment violent pour projeter la machine et/ou l'opérateur dans une direction quelconque et faire perdre le contrôle de la machine à l'opérateur. Évitez de couper avec le nez du guide-chaîne.

Règles élémentaires de sécurité

1 Bien observer la zone de travail:
• S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou aucun autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de la machine.
•Afin d’éviter que des personnes, des animaux ou autre n’entrent en contact avec l’équipement de coupe ou avec des objets lancés par celui-ci.
• REMARQUE! Ne jamais utiliser une machine s’il n’est pas possible d’appeler au secours en cas d’accident.
2 Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard épais,
pluie diluvienne, vent violent, grand froid, etc. Travailler par mauvais temps est cause de fatigue et peut même être dangereux: sol glissant, direction de chute d’arbre modiée, etc.
3 Inspecter la zone de travail. Retirer tous les objets tels
que les pierres, les morceaux de verre, les clous, les ls de fer, les bouts de celle, etc. pouvant être projetés ou risquant de bloquer l’équipement de coupe.
6 Soyez bien en équilibre, les pieds d’aplomb. 7 Toujours tenir la machine avec les deux mains. Tenir
la machine du côté droit du corps.
8 Lors des déplacements, arrêter le moteur. Lors des
déplacements longs et des transports, utiliser le dispositif de protection prévu à cet effet.
9 Ne jamais placer la machine sur le sol avec le moteur
en marche sans pouvoir la surveiller.
AVERTISSEMENT! Maintenir à distance toutes les personnes non concernées par le travail. Les enfants, les animaux, les spectateurs et les collègues de travail devront se trouver en dehors de la zone de sécurité, soit à au moins 15 mètres (50 ft.). Arrêter immédiatement la machine si une personne s’approche. Ne tournez jamais sur vous-même avec la machine sans vous assurer d’abord que personne ne se trouve dans la zone de sécurité.
26 – French
Page 27
TECHNIQUES DE TRAVAIL
!

Déblayage forestier

• Avant de commencer le déblayage, vérier le terrain à déblayer, la nature du terrain, l’inclinaison du sol, la présence de cailloux, de fossés, etc.
• Commencer par le côté du terrain le plus facile à déblayer an d’obtenir une bonne ouverture de déblayage.
• Travailler systématiquement en allant et en venant sur le terrain sur une largeur de travail de 4-5 mètres. Ainsi, le rayon d’action total de la machine est utilisé, dans les deux sens, et l’utilisateur bénécie d’un domaine de travail facile et variable.
• La distance à parcourir doit être d’environ 75 m. Déplacer le stock de carburant en fonction de l’avancement du travail.
• Si le terrain est en pente, déterminer le parcours de manière qu’il soit perpendiculaire à la pente. Il est beaucoup moins fatiguant de marcher en travers d’une pente, plutôt que de la descendre et de la remonter constamment.
• Le parcours doit être déterminé de manière à éviter les fossés et autres obstacles du terrain. Adapter également le parcours en fonction du vent an que les troncs déblayés tombent dans la partie déjà déblayée.
• L'objectif du protège-tronc est d'écarter les troncs coupés qui pourraient tomber sur l'utilisateur et sur la machine.

Techniques d’abattage

AVERTISSEMENT! Ne sciez jamais une branche située au-dessus de la taille. Vous risqueriez de ne pas pouvoir contrôler le sens de chute d'une souche plus haute.
1 N'abattez jamais d'arbres dans des zones non
déblayées.
2 Lors de la coupe, travaillez dans un secteur allant de
9 à 12 heures.
3 Positionnez-vous de façon à respecter les points 1 et
2 mentionnés ci-dessus.
4 Le diamètre maximum recommandé pour les arbres
abattus est de 15
5 La coupe d'une souche au niveau de la taille ou en
dessous augmente la probabilité que l'arbre tombe dans la direction souhaitée.
6 Le travail en poussée et pression fait tomber l'arbre en
arrière par rapport au guide-chaîne.
7 Le recours à la méthode tirée fait tomber l'arbre en
avant par rapport au guide-chaîne.
8 Utilisez le guide-chaîne pour orienter l'arbre dans la
direction de chute souhaitée. Pour les arbres plus gros, utilisez l'écrou de poussée et de tirée derrière le guide-chaîne.
9 Assurez-vous que l'arbre tombe après la découpe du
tronc et avant le déplacement de la machine.
cm.
• Si les troncs sont très proches les uns des autres, ajuster la vitesse de travail.
French 27
Page 28
TECHNIQUES DE TRAVAIL
!

Élagage des troncs

AVERTISSEMENT! Ne jamais se tenir sous une branche en train d’être coupée.
!
Une telle position peut être la cause de blessures graves voire mortelles.
AVERTISSEMENT! Observer les consignes de sécurité en vigueur en cas
!
de travail à proximité de lignes électriques.
AVERTISSEMENT! Cette machine ne comporte pas d’isolation électrique. Si la
!
machine entre en contact avec ou est utilisée à proximité de lignes conductrices de tension, ceci peut résulter en des blessures personnelles graves voire mortelles. L’électricité peut être transmise d’un point à un autre par un arc de tension. Plus la tension est élevée et plus la longueur de transmission de la tension est élevée. L’électricité peut également être transmise par des branches et d’autres objets, particulièrement s’ils sont mouillés. Toujours conserver une distance d’au moins 10 mètres entre la machine et la ligne conductrice d’électricité et/ou les objets en contact avec cette ligne. S’il est nécessaire que le travail soit effectué avec des distances de sécurité plus courtes, toujours contacter la compagnie électrique an de s’assurer que la tension a bien été coupée avant de commencer les travaux.
• Observer la plus grande prudence en cas de travail à proximité de lignes électriques. Les branches peuvent entraîner des court-circuits en tombant.
• Trouver la bonne position par rapport à la branche de sorte que la coupe se fasse, si possible, à un angle de 90
° par rapport à la branche.
tombent peuvent rebondir en direction de l'utilisateur après avoir heurté le sol.
• Ne jamais scier dans un nœud dans la mesure où ceci favorise la cicatrisation et ralentit la décomposition!
• Utiliser la surface d’appui de la tête de coupe pour s’appuyer contre la branche pendant la coupe. Cette précaution empêche l’équipement de coupe de "sauter" sur la branche.
• Réaliser une entaille de décharge sur la partie inférieure de la branche avant de couper cette dernière. Cette entaille empêche l’écaillage de l’écorce de l’arbre pouvant provoquer des blessures durables et difciles à guérir sur l’arbre. Pour éviter tout blocage, la profondeur de cette entaille ne doit pas dépasser 1/3 de l’épaisseur de la branche. Toujours retirer l’équipement de coupe de la branche avec la chaîne qui tourne an d’éviter le blocage de l’équipement de coupe.
• Couper les grosses branches par sections an que leur emplacement de chute soit plus facile à contrôler. Vous devez tenir compte du fait que les branches qui
28 – French
• Veiller à se tenir fermement et à pouvoir travailler sans être gêné par les branches, les pierres et les arbres.
AVERTISSEMENT! Ne jamais accélérer si l’équipement de coupe n’est pas entièrement visible.
Page 29
ENTRETIEN
!

Carburateur

Les caractéristiques techniques de cette machine Husqvarna assurent des émissions de gaz nocifs réduites au minimum.

Fonctionnement

• Le carburateur détermine le régime du moteur via la commande de l’accélération. C’est dans le carburateur que l’air est mélangé à l’essence. Ce mélange air/essence est réglable. Pour pouvoir utiliser la puissance maximale de la machine, le réglage doit être correctement effectué.
• Le réglage du carburateur implique que celui-ci est adapté aux conditions locales, notamment le climat et l’altitude, mais aussi à l’essence et au type d’huile 2­temps.
• Le carburateur comporte trois possibilités de réglage: L = Pointeau de bas régime H = Pointeau de haut régime T = Vis de ralenti

Réglage de base

• Le réglage de base du carburateur est effectué à l’usine. Le réglage de base est plus riche que le mélange optimal et doit être maintenu pendant les premières heures de service de la machine. Ensuite, il faut effectuer un réglage n du carburateur. Le réglage n doit être effectué par une personne qualiée.
REMARQUE! Si l’équipement de coupe tourne au ralenti, tourner le pointeau de ralenti T dans le sens contraire des aiguilles jusqu’à l’arrêt de l’équipement de coupe.

Réglage du régime de ralenti

Pour tous les réglages, le ltre à air doit être propre et son couvercle posé.
Régler le régime de ralenti avec le pointeau de ralenti T si un ajustage est nécessaire. Tourner d’abord le pointeau T dans le sens des aiguilles jusqu’à ce que l’équipement de coupe commence à tourner. Tourner ensuite le pointeau dans le sens inverse jusqu’à l’arrêt de l’équipement de coupe. Un régime de ralenti correctement réglé permet au moteur de tourner régulièrement dans toutes les positions. Il doit également y avoir une bonne marge avant que l’équipement de coupe se mette à tourner.
H
• Les pointeaux L et H règlent le débit de carburant nécessaire par rapport au ux d’air permis par l’ouverture de la commande de l’accélération. S’ils sont tournés dans le sens des aiguilles d’une montre, le mélange est plus pauvre (moins d’essence); s’ils sont tournés dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, le mélange est alors plus riche (plus d’essence). Un mélange pauvre donne un régime plus haut et un mélange riche donne un régime plus bas.
• La vis T règle la position de la commande de l’accélération au ralenti. Si la vis T est tournée dans le sens des aiguilles d’une montre, on obtient un régime de ralenti plus haut; si elle est tournée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, on obtient un régime de ralenti plus bas.
L
T
T
AVERTISSEMENT! S’il est impossible de régler le régime de ralenti de manière à immobiliser l’équipement de coupe, contacter le revendeur ou l’atelier de réparation. Ne pas utiliser la machine tant qu’elle n’est pas correctement réglée ou réparée.
French 29
Page 30
ENTRETIEN
!

Contrôle et réglage du câble d’accélérateur

Le câble d'accélération doit être réajusté après 100 heures de fonctionnement ou si le moteur semble peiner.
1 Assurez-vous que le régime de ralenti est
correctement réglé. Voir les instructions à la section
Réglage du régime de ralenti. 2 Arrêter le moteur. 3 Retirez le capot de cylindre. 4 Maintenir la gâchette d’accélération sur le plein
régime. 5 Sentez avec votre doigt si l'axe d'accélération du
carburateur (A) peut être enfoncé davantage. Si oui, il
faut ajuster le câble d'accélération.

Silencieux

REMARQUE! Certains silencieux sont dotés d’un pot
catalytique. Voir le chapitre Caractéristiques techniques pour déterminer si la machine est pourvue d’un pot catalytique.
Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le ux des gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Ces gaz sont chauds et peuvent transporter des étincelles risquant de causer un incendie si elles entrent en contact avec un matériau sec et inammable.
Certains silencieux sont munis d’une grille antiamme. Cette grille doit être nettoyée une fois par semaine si la machine en est équipée. Utiliser de préférence une brosse en acier.
6 Pour procéder au réglage, tournez la vis de réglage
(B) dans le sens des aiguilles d'une montre et
effectuez à nouveau l'étape 5 jusqu'à ce que l'axe
d'accélération du carburateur atteigne le réglage
d'accélération maximum.
7 Positionnez le capot de cylindre et vériez le régime
de ralenti. L'équipement de coupe ne doit pas tourner
au ralenti. S'il tourne au ralenti, tournez la vis de
réglage dans l'autre sens (dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre) jusqu'à ce que l'équipement
de coupe ne tourne plus.
30 – French
Sur les silencieux sans pot catalytique, la grille doit être nettoyée et si nécessaire remplacée une fois par semaine. Sur les machines dont le silencieux est muni d’un pot catalytique, la grille devra être inspectée et si nécessaire nettoyée une fois par mois.
abîmée, elle devra être remplacée.
Si la grille est souvent bouchée, ceci peut être dû à un mauvais fonctionnement du pot catalytique. Contacter le revendeur pour effectuer un contrôle. Une grille antiamme bouchée provoque la surchauffe de la machine et la détérioration du cylindre et du piston. Voir également les indications au chapitre Entretien.
REMARQUE! Ne jamais utiliser la machine si le silencieux est en mauvais état.
AVERTISSEMENT! Un silencieux muni d’un catalyseur est très chaud aussi bien à l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est également vrai pour le régime au ralenti. Tout contact peut causer des brûlures à la peau. Attention au risque d’incendie!
Si la grille est
Page 31
ENTRETIEN

Système de refroidissement

La machine est équipée d’un système de refroidissement permettant d’obtenir une température de fonctionnement aussi basse que possible.
3
2
électrodes est de 0,5 mm. Remplacer la bougie une fois par mois ou plus souvent si nécessaire.
REMARQUE! Toujours utiliser le type de bougie recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager le piston/le cylindre. S’assurer que la bougie est dotée d’un antiparasites.

Arbre d’entraînement

1
Le système de refroidissement est composé des éléments suivants:
1 La prise d’air dans le lanceur. 2 Les ailettes de refroidissement sur le cylindre. 3 Le carter de cylindre (dirige l’air de refroidissement
vers le cylindre).
Nettoyer le système de refroidissement avec une brosse une fois par semaine, voire plus souvent dans des conditions difciles. Un système de refroidissement sale ou colmaté provoque la surchauffe de la machine, endommageant le cylindre et le piston.

Bougie

L’état de la bougie dépend de:
• L’exactitude du réglage du carburateur.
• Mauvais mélange de l’huile dans le carburant (trop d’huile ou huile inappropriée).
• La propreté du ltre à air.
Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition de calamine sur les électrodes, ce qui à son tour entraîne un mauvais fonctionnement du moteur et des démarrages difciles.
Si la puissance de la machine est trop faible, si la machine est difcile à mettre en marche ou si le ralenti est irrégulier, toujours commencer par contrôler l’état de la bougie avant de prendre d’autres mesures. Si la bougie est encrassée, la nettoyer et vérier que l’écartement des
L'arbre d'entraînement exible est lubrié avec de la graisse pour arbre d'entraînement Husqvarna. L'arbre doit être lubrié au moins tous les 6 mois.
1 Démontez le boulon de carrosserie qui maintient le
couvercle de l'arbre d'entraînement sur le tube de transmission.
2 Sortez le tube de transmission de l'arbre exible. 3 Extraire l’arbre d’entraînement de sa gaine, soit en
secouant la gaine pour faire sortir l’arbre, soit en utilisant une pince.
4 Appliquez de la graisse sur l'ensemble de l'arbre.
Étalez-la avec une brosse ou un chiffon.
French 31
Page 32
ENTRETIEN
5 Remettre l’arbre d’entraînement dans sa gaine. Faire
tourner l’arbre tout en l’enfonçant pour bien l’enclencher.
6 Lorsque l'arbre est correctement xé dans le
couvercle, l'extrémité de l'arbre doit être alignée avec le bord du couvercle.
7 Fixez le couvercle de l'arbre d'entraînement dans le
tube de transmission. Tournez le tube vers l'arrière et
vers l'avant tout en le poussant. 8 Serrez le boulon de carrosserie. 9 Assurez-vous que le recouvrement du l n'est pas
enroulé autour de l'arbre exible.

Tube de transmission démontable

L’extrémité de l’arbre d’entraînement dans le tube inférieur doit être lubriée intérieurement avec de la graisse toutes les 30 heures d’utilisation. A défaut de graissage régulier, les extrémités de l’arbre d’entraînement sur les modèles démontables (raccords cannelés) risqueraient de gripper.

Filtre à air

Le ltre à air doit être maintenu propre pour éviter:
• Un mauvais fonctionnement du carburateur.
• Des problèmes de démarrage.
• Une perte de puissance.
• Une usure prématurée des éléments du moteur
• Une consommation anormalement élevée de carburant
Nettoyer le ltre après 25 heures de service, ou plus souvent si les conditions de travail sont exceptionnellement poussiéreuses.
Nettoyage du ltre à air
Déposer le capot de ltre et retirer le ltre. Nettoyer le filtre avec de l’eau chaude savonneuse. S’assurer que le filtre est sec avant de le remonter.
Un ltre ayant servi longtemps ne peut plus être complètement nettoyé. Le ltre à air doit donc être remplacé à intervalles réguliers.
doit être remplacé immédiatement.
Si la machine est utilisée dans un environnement poussiéreux, le ltre à air doit être huilé. Voir le chapitre Huilage du ltre à air.
Huilage du ltre à air
Tout filtre endommagé
32 – French
Toujours utiliser l’huile pour ltre HUSQVARNA, réf. 531 00 92-48. L’huile pour ltre contient un solvant permettant une distribution régulière de l’huile dans tout le ltre. Éviter par conséquent tout contact avec la peau.
Mettre le ltre dans un sac en plastique et verser l’huile pour ltre dessus. Pétrir le sac en plastique pour bien distribuer l’huile. Presser le ltre dans son sac et jeter le surplus d’huile avant de reposer le ltre dans la machine.
Page 33
ENTRETIEN
Ne jamais utiliser de l’huile moteur ordinaire. Celle-ci traverse le ltre assez vite et s’accumule au fond.
IMPORTANT! N’utiliser que les pièces de rechange HUSQVARNA. L’utilisation de pièces d’autres marques pourrait endommager votre machine ou encore causer des blessures à l’opérateur ou à d’autres personnes. Votre garantie ne couvre ni les dommages ni la responsabilité causés par l’utilisation d’accessoires et/ ou de pièces qui ne sont pas spécialement recommandés par HUSQVARNA.

Engrenage

Vériez qu'il y a de la graisse dans le carter et rajoutez-en de la nouvelle si nécessaire. Procédez à cette vérification tous les 6 mois environ. Procédez comme suit:
1 Desserrez les deux vis (A) et (B) et retirez l'unité de
coupe de l'arbre.
B
3 Ajoutez la graisse en insérant le tube de graisse le
plus loin possible dans le trou, et remplissez jusqu'à ce que de la graisse commence à s'écouler du trou.
4 Montez l'unité de coupe sur l'arbre et serrez les deux
vis.
A
2 Vériez qu'il y a de la graisse dans le carter en
regardant par le trou pour l'arbre d'entraînement (voir gure). Si vous ne voyez pas de graisse, vous devez remplir le carter avec de la nouvelle graisse.
French 33
Page 34
ENTRETIEN

Plan de recherche de pannes

Échec de démarrage Vérier Cause possible Solution
Bouton d’arrêt Position Stop
Cliquets de lanceur à rappel Cliquets de blocage
Réservoir d’essence Type de carburant inapproprié
Carburateur Réglage du régime de ralenti
Bougie contaminée ou humide
Allumage (aucun allumage)
Bougie Bougie desserrée. Resserrer la bougie. Filtre à carburant Filtre à carburant bouché Remplacer le ltre à carburant
Le moteur démarre, mais ne continue pas à tourner. Vérier Cause possible Action possible
Réservoir d’essence Type de carburant inapproprié
Filtre à carburant Filtre à carburant bouché Remplacer le ltre à carburant
Carburateur
Filtre à air Filtre à air colmaté Nettoyer le ltre à air.
L’écartement de la bougie est incorrect.
Le moteur ne tourne pas correctement au ralenti.
Mettre le contacteur d’arrêt en position de démarrage.
Régler ou remplacer les cliquets. Nettoyer alentour des cliquets. Contactez un atelier d’entretien
agréé. Vidanger et utiliser le carburant
approprié. Régler la vitesse de ralenti à l’aide de
la vis
T.
S’assurer que la bougie est propre et sèche.
Nettoyez la bougie. Vériez que l’écartement des électrodes est correct. Assurez-vous que la bougie est dotée d’un antiparasite.
Consulter les caractéristiques techniques pour connaitre l’écartement correct des électrodes.
Vidanger et utiliser le carburant approprié.
Régler la vitesse de ralenti à l’aide de la vis
T.
34 – French
Page 35
ENTRETIEN

Schéma d’entretien

La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé.
Entretien
Nettoyer l’extérieur de la machine. X Vérier que le harnais est intact. X Contrôler le bon fonctionnement du verrou d’accélérateur et de
l’accélérateur Contrôler le bon fonctionnement du contacteur d’arrêt. X S’assurer que l’équipement de coupe ne tourne pas lorsque le
moteur tourne au ralenti. Nettoyer le ltre à air. Le remplacer si nécessaire. X S’assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés. X Vérier qu’il n’y a pas de fuite de carburant du moteur, du
réservoir ou des conduits de carburant. Nettoyer sous le capot de protection. X Contrôler le démarreur et son lanceur. X S’assurer que les amortisseurs ne sont pas endommagés. X Nettoyer la bougie d’allumage extérieurement. Déposer la bougie
et vérier la distance entre les électrodes. Au besoin, ajuster la distance de sorte qu’elle soit de 0,5 mm (.020”), ou remplacer la bougie. S’assurer que la bougie est dotée d’un antiparasites.
Nettoyer le système de refroidissement de la machine. X Nettoyer ou remplacer la grille antiamme du silencieux (valable
uniquement pour les silencieux sans pot catalytique). Nettoyer le carburateur extérieurement, ainsi que l’espace
autour. Limer les bavures éventuelles sur les côtés du guide-chaîne. X Nettoyer le réservoir de carburant. X Contrôler que le ltre à carburant n’est pas contaminé ou que le
tuyau de carburant ne comporte pas de ssures ou d’autres avaries. Remplacer si nécessaire.
Inspecter tous les câbles et connexions. X Remplacer la bougie d’allumage. S’assurer que la bougie est
dotée d’un antiparasites. Contrôler et nettoyer la grille antiamme du silencieux (valable
uniquement pour les silencieux avec pot catalytique).
Lubriez l'arbre d'entraînement avec de la graisse pour arbre d'entraînement Husqvarna.
Vériez qu'il y a de la graisse dans le carter. Si nécessaire, ajoutez de la nouvelle graisse.
Entretien Quotidien
X
X
X
À appliquer tous les six mois.
À appliquer tous les six mois.
Entretien hebdomadaire
X
X
X
Entretien mensuel
X
X
X
French – 35
Page 36

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Caractéristiques techniques
535FBX
Moteur
Cylindrée, po3/cm Alésage, po/mm 1,50/38,0 Course, po/mm 1,20/30,5 Régime d’emballement maximal recommandé, tr/min 11700 Régime de ralenti, tr/min 2900 Puissance moteur maxi selon ISO 8893, kW/ tr/min 1,6/8400 Silencieux avec pot catalytique Oui Système d’allumage réglé en fonction du régime Oui
Système d’allumage
Bougie Champion RCJ 6Y Écartement des électrodes, po/mm 0.02/0,5
Système de graissage/de carburant
Contenance du réservoir de carburant, US pint/litres 1,27/0,6 Contenance du réservoir d’huile, litres/cm
Poids
Poids, sans carburant et équipement de coupe, kg 3.3/12,4 Niveaux sonores (voir rem. 1) Pression acoustique équivalente au niveau des oreilles de l’utilisateur, mesurée
selon ISO 22868, dB(A): Niveaux de vibrations (voir remarque 2) Niveaux de vibrations équivalents (a
ISO 22867, en m/s Poignées avant/arrière: 1,8/1,2
REMARQUE ! Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
Remarque 1: Le niveau de pression acoustique équivalent correspond à la somme d’énergie pondérée en fonction du temps pour les niveaux de pression acoustique à différents régimes pendant les durées suivantes: 1/2 ralenti et 1/2 plein régime. Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 dB(A).
Remarque 2: Remarque 3 : le niveau de vibrations équivalent correspond à la somme d’énergie pondérée en fonction du temps pour les niveaux de vibrations à différents régimes pendant les durées suivantes charge. Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 m/s

Combinaisons guide-chaîne et chaîne

Les équipements de coupe suivants sont homologués pour le modèle Husqvarna 535FBX.
Guide-chaîne Chaîne
Longueur, pouces
13 0.325 1.3 11T
15 0.325 1.3 11T
3
2
.
2
Pas, pouches
hveq
.
Largeur de rainure, mm
3
) mesurés au niveau des poignées selon
Nombre max. de dents, pignon avant
Type
Husqvarna H30 Husqvarna SP33G Husqvarna H30 Husqvarna SP33G
2,11/34,6
0,30/0,14
94
: 1/2 ralenti, 1/2 pleine
Lonngueur, maillons entraîneurs (pce)
56
64
36 – French
Page 37
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Affûtage de la chaîne et gabarits d’affûtage

SP33G

Accessoires homologués

Accessoires homologués
PA1100 Kit tronçonneuse à perche HA850 Complément taille-haie TA1100 Accessoires de coupe
EX780+PA1100
EX780+HA850
PAX730 Kit tronçonneuse à perche PAX1100 Kit tronçonneuse à perche
Accessoire de rallonge+PA1100
Accessoire de rallonge+HA850
French – 37
Page 38
EXPLICATION DES SYMBOLES

Symboles (TA1100)

AVERTISSEMENT! Les débroussailleuses et les coupe-herbes peuvent être dangereux! Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres personnes. Il est extrêmement important de lire et de comprendre le contenu de ce manuel de l’opérateur.
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Toujours utiliser:
• Portez un casque de protection là où il y a risque de chute d’objets
• Protecteurs d’oreilles homologués
• Des protège-yeux homologués
Régime maxi. recommandé de l’axe sortant, tr/min
Attention: projections et ricochets.
10000
Les autres symboles/autocollants présents sur la machine concernent des exigences de certication spéciques à certains marchés.
Arrêter le moteur en déplaçant l’interrupteur d’arrêt en position d’arrêt. REMARQUE! L'interrupteur d'arrêt se remet automatiquement en position de démarrage. Toujours retirer le chapeau de bougie de la bougie lors du montage, contrôle et/ou entretien, an d'éviter tout démarrage accidentel.
Toujours porter des gants de protection homologués.
Un nettoyage régulier est indispensable.
Examen visuel.
L’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’aucune personne ou animal ne s’approche à moins de 15 mètres (50 ft.) pendant le travail.
Flèches indiquant les limites quant à l’emplacement de la xation de la poignée.
Toujours porter des gants de protection homologués.
Utiliser des bottes antidérapantes et stables.
Destiné uniquement à des équipements de coupe exibles et non métalliques, c’est-à-dire les têtes de désherbage avec l.
38 – French
15
m
15 m
5
0
FT
50FT
Page 39
EXPLICATION DES SYMBOLES

Contrôler les points suivants avant la mise en marche:

Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modier, entre autres, la conception et l’aspect sans préavis.
Une exposition prolongée au bruit risque de causer des lésions auditives permanentes. Toujours utiliser des protecteurs d'oreille agréés.
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Ces instructions sont un complément au manuel qui accompagne la machine. Pour les autres instructions, se reporter au manuel d’utilisation de la machine.
AVERTISSEMENT! Ne jamais modier sous aucun prétexte la machine sans
!
l’autorisation du fabricant. N’utiliser que des accessoires et des pièces d’origine. Des modications non-autorisées et l’emploi d’accessoires non-homologués peuvent provoquer des accidents graves et même mortels, à l’utilisateur ou d’autres personnes.
AVERTISSEMENT! Cet accessoire ne peut être utilisé que pour les
!
débroussailleuses/coupebordures auxquels il est expressément destiné. Voir la section ”Accessoires homologués” au chapitre Caractéristiques techniques dans le manuel d’utilisation de la machine.
La machine est conçue uniquement pour le désherbage et le débroussaillage.
French 39
Page 40
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
3
1
2
4
5
1
Quels sont les composants? (TA1100)
1 Tête de désherbage 2 Ravitaillement en lubriant, renvoi d’angle 3 Renvoi d’angle 4 Protection pour l’équipement de coupe 5 Tube de transmission 6 Réglage de poignée
6
7
11
4
7 Poignée anneau 8 Manuel d’utilisation 9 Clé à six pans 10 Goupille d’arrêt 11 Toc d’entraînement
8
9
10
40 – French
Page 41
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
!

Protections et accessoires de coupe

Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct:
• Obtenir la meilleure coupe possible.
• Augmenter la durée de vie de l’équipement de coupe.
IMPORTANT! N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la protection
recommandée! Voir le chapitre Caractéristiques techniques.
Voir les instructions relatives à l’équipement de coupe pour poser correctement le l et choisir le diamètre de fil approprié.
AVERTISSEMENT! Toujours arrêter le moteur avant d’entamer des travaux sur
!
l’équipement de coupe. Celui-ci continue de tourner après qu’on a relâché l’accélérateur. S’assurer que l’équipement de coupe est complètement immobilisé et débrancher le câble de la bougie d’allumage avant de commencer l’intervention sur l’équipement de coupe.
AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe inadéquat peut augmenter les
!
risques d’accidents.

Protection pour l’équipement de coupe

Cette protection a pour but d’empêcher que des objets ne soient projetés en direction de l’utilisateur. La protection prévient aussi le contact entre l’utilisateur et l’équipement de coupe.
S’assurer que la protection est intacte et qu’elle ne présente pas de ssures. Remplacer la protection si elle a subi des coups ou si elle présente des ssures.
Inspecter l’équipement de coupe an de détecter d’éventuels dommages ou ssures. Toujours remplacer un équipement de coupe endommagé.
Toujours utiliser la protection recommandée prévue pour l’équipement de coupe en question. Voir Caractéristiques techniques.
AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe ne peut en aucun cas être utilisé si une protection homologuée n’a pas été préalablement montée. Voir le chapitre Caractéristiques techniques. La mise en place d’une protection erronée ou défectueuse peut provoquer des blessures graves.

Tête de désherbage

IMPORTANT! Veiller à ce que le l du coupe-herbe soit toujours
enroulé de manière serrée et régulière autour du tambour, autrement la machine produit des vibrations dangereuses pour la santé.
La tête de désherbage est destinée au désherbage.
• N’utiliser que les têtes de désherbage et les ls recommandés. Ils ont été testés par le fabricant pour aller de pair avec une certaine puissance de moteur. Ceci est d’autant plus important lors de l’utilisation d’une tête de désherbage entièrement automatique. N’utiliser que l’équipement de coupe recommandé. Voir le chapitre Caractéristiques techniques.
• En général, les petites machines demandent des petites têtes de désherbage, et vice versa. Cela vient du fait que lors du désherbage au moyen de ls, le moteur doit éjecter le l radialement depuis la tête de désherbage tout en affrontant la résistance de l’herbe à couper.
• La longueur du l est également importante. Un l long demande un moteur plus puissant qu’un l court, même en cas de diamètre égal de l.
• S’assurer que le couteau monté sur le carter de protection est intact. Il sert à découper le l à la bonne longueur.
• Pour améliorer la durée de vie du l, laisser le l tremper dans de l’eau pendant quelques nuits. Le l devient alors plus résistant et dure plus longtemps.
French 41
Page 42
MONTAGE

Montage de la poignée en boucle

• Placer la poignée anneau sur le tube de transmission. Noter que la poignée anneau doit être montée entre les èches indicatrices situées sur le tube de transmission.
• Introduire la rondelle dans la rainure de la poignée en boucle.
• Monter l’écrou, la manette et la vis. Ne pas serrer trop fort.
• Effectuer un réglage de précision an de tenir le coupe-herbe dans une position de travail confortable. Serrer la vis/la manette.

Montage de l’équipement de coupe

AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe ne peut en aucun cas être utilisé
!
si une protection homologuée n’a pas été préalablement montée. Voir le chapitre Caractéristiques techniques. La mise en place d’une protection erronée ou défectueuse peut provoquer des blessures graves.

Pose de la protection d’équipement de coupe et la tête de désherbage

Installer la protection d’équipement de coupe (A) approprié pour l’utilisation avec la tête de désherbage.
Attacher la protection d’équipement de coupe sur le support de l’arbre et le xer en place avec le boulon (L).
B
C
A
A
• Monter un toc d’entraînement (B) sur l’axe sortant.
• Faire tourner l’axe de la lame jusqu’à ce que l’un des trous du toc d’entraînement coïncide avec le trou correspondant du carter.
• Insérer la goupille d’arrêt (C) dans le trou an de bloquer l’axe.
Visser la tête de désherbage (H) dans le sens contraire de la rotation.
H
• Le démontage s’effectue dans l’ordre inverse.
42 – French
Page 43
TECHNIQUES DE TRAVAIL
!
!
IMPORTANT! Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base lors du travail avec un coupe-herbe.
Avant d’utiliser l’accessoire de coupe, s’assurer de lire et comprendre les consignes de sécurité relatives au 535
FBX indiquées dans le chapitre Techniques de
travail du présent manuel. Avant l’utilisation, il est essentiel de comprendre la
différence entre le déblayage forestier, le débroussaillage et le désherbage.

Règles élémentaires de sécurité

1 S’assurer de pouvoir se tenir et se déplacer en toute
sécurité. Repérer les éventuels obstacles en cas de déplacement imprévu: souches, pierres, branchages, fondrières, etc. Observer la plus grande prudence lors de travail sur des terrains en pente.
4 L’équipement de coupe doit se trouver sous la taille de
l’utilisateur.
5 Maintenez toutes les parties de votre corps à distance
de l’équipement de coupe en rotation. Maintenez toute partie du corps loin des surfaces chaudes.
AVERTISSEMENT! Ni l’utilisateur de la machine, ni qui que ce soit ne doit essayer de retirer le matériel végétal coupé tant que le moteur ou l’équipement de coupe tourne, sous peine de blessures graves.
Arrêter le moteur et l’équipement de coupe avant de retirer le matériel végétal qui s'est enroulé autour de l’axe de la lame, sous peine de blessures. Après l’utilisation, le renvoi d’angle peut être chaud pendant un moment. Risque de brûlures au contact.
AVERTISSEMENT! Attention aux objets projetés. Toujours utiliser des protections homologuées pour les yeux. Ne jamais se pencher au-dessus de la protection de l'équipement de coupe. Des cailloux, débris, etc. peuvent être projetés dans les yeux et causer des blessures très graves, voire la cécité.
2 Ne vous éloignez pas trop. Restez toujours en
équilibre et sur vos appuis.
3 Toujours tenir la machine avec les deux mains. Tenir
la machine du côté droit du corps.
French 43
Page 44
TECHNIQUES DE TRAVAIL

Techniques de travail de base

Ramener le moteur au régime de ralenti après chaque étape de travail. Laisser le moteur tourner à pleins gaz sans lui faire subir de charge peut endommager sérieusement le moteur.
AVERTISSEMENT! Il arrive que des branches ou de l’herbe se coincent entre
!
la protection et l’équipement de coupe. Toujours arrêter le moteur avant de procéder au nettoyage.

Désherbage avec tête de désherbage

Désherbage
• Maintenir la tête de désherbage juste au-dessus du sol, l’incliner. Le travail est effectué par l’extrémité du l. Laisser le l travailler à son propre rythme. Ne jamais forcer le l dans le matériau à couper.
• Le l facilite l’enlèvement d’herbe et de mauvaises herbes au pied des murs, clôtures, arbres et massifs euris, mais il peut aussi endommager l’écorce des arbres et des broussailles ainsi que les poteaux des clôtures.
• Réduire les risques d’endommager la végétation en limitant la longueur du l à 10-12 cm et en réduisant le régime moteur.
Nettoyage par grattage
• La technique du grattage permet d’enlever toute végétation indésirable. Maintenir la tête de désherbage juste au-dessus du sol, puis l’incliner. Laisser l’extrémité du l battre le sol autour des arbres, poteaux, statues et similaires. NOTA! Cette technique accélère l’usure du l.
Sciage
• Le coupe-herbe est idéal pour atteindre l’herbe aux endroits difcilement accessibles avec une tondeuse ordinaire. Maintenir le l parallèlement au sol lors du désherbage. Éviter de presser la tête de désherbage contre le sol, puisque cela risque d’endommager la pelouse et le matériel.
• Éviter de maintenir la tête de désherbage constamment au contact avec le sol en utilisation normale. Un contact permanent peut endommager la tête de désherbage et accélérer son usure.
Balayage
• L’effet soufant du l rotatif peut être utilisé pour un nettoyage simple et rapide. Maintenir le l parallèle et au-dessus des surfaces à balayer, puis balader l’outil suivant un mouvement de balancier.
• Lors de la coupe et du balayage, faire tourner à plein régime an d’obtenir un bon résultat.
IMPORTANT! Pour éviter tout déséquilibre et toute vibration dans la gâchette, le bouchon de la tête de désherbage doit être lavé à chaque fois qu’un l est réutilisé. Vérifiez en outre si d’autres parties de la tête ont besoin d’être nettoyées.
• Le l s’use plus vite et doit être déroulé plus souvent au contact de cailloux, briques, béton, clôtures métalliques, etc. qu’au contact d’arbres et de clôtures en bois.
• Lors du désherbage et du grattage, ne pas faire tourner le moteur tout à fait à plein régime (80%), ceci an que le l dure plus longtemps et la tête de désherbage s’use moins.
44 – French
Page 45

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Poids
Poids avec accessoire de coupe et protections, en kg 1,4
Niveaux sonores
(voir rem. 1) Pression acoustique équivalente au niveau des oreilles de l’utilisateur,
mesurée selon EN ISO 11806 et ISO 22868, dB(A): Équipé avec accessoires approuvés (origine) 98
Niveaux de vibrations
(voir remarque 2) Niveau de vibrations au niveau des poignées mesuré selon EN ISO
22867, m/s Équipé avec accessoires approuvés (origine), gauche/droite 3,1/2,5
Remarque 1 Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 dB(A). Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 m/s
Remarque 2: Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 m/s2.
2
Accessoire de coupe-herbe avec arbre TA1100
2
.

Accessoires homologués

Accessoires homologués
T35 + protection d’équipement de coupe
588 54 37-01
Tête de désherbage avec protection d’équipement de coupe.
French – 45
Page 46
DÉCLARATION DE GARANTIE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE

Instructions d’origine

IMPORTANT: Ce produit est conforme à la
réglementation de la Phase 3 de l’Agence de Protection de l’Environnement des États-Unis (EPA) en ce qui touche les emissions d’échappement et d’évaporation. Pour assurer la conformité à la Phase 3 de l’EPA, nous recommandons le recours à des pièces de remplacement d’origin Husqvarna uniquement. L’utilisation de pièces de remplacement non conformes est une infraction à la législation fédérale.

VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN GARANTIE

EPA (U.S. Environmental Protection Agency), CARB (California Air Resources Board), Environment Canada et Husqvarna Forest & Garden ont le plaisir d’expliquer la garantie relative au système de contrôle des émissions des petits moteurs fabriqués en 2017-2018*. Aux États­Unis et au Canada, les nouveaux équipements utilisant de petits moteurs doivent être conçus, fabriqués et équipés conformément aux normes d’anti-pollution atmosphérique applicables en Californie ou au niveau fédéral. Husqvarna Forest & Garden doit garantir les systèmes de contrôle antipollution de votre petit moteur hors route pendant la période gurant sur la liste ci­dessous à condition que votre petit moteur hors route ne présente aucun signe d’abus, de négligence ou d’entretien inapproprié. Votre système de contrôle antipollution peut comprendre des pièces telles qu’un carburateur, un système d’injection de carburant, un système d’allumage, un pot catalytique, des réservoirs de carburant, des canalisations d’essence, des bouchons de réservoir de carburant, des clapets, des absorbeurs, des ltres, des durites de vapeur, des pinces, des connecteurs et d’autres composants associés reliés aux émissions. Des tuyaux, courroies, connecteurs, capteurs et d’autres équipements relatifs à la protection contre les émissions sont inclus. Si la garantie est applicable, Husqvarna Forest & Garden s’engage à réparer votre petit moteur à ses frais, diagnostic, pièces et main d’oeuvre compris.

GARANTIE DU FABRICANT

Le système antipollution est garanti deux ans. Si une pièce de votre moteur liée aux émissions est défectueuse, elle doit alors être réparée ou remplacée par Husqvarna Forest & Garden.

CHARGES DE LA GARANTIE DE L’UTILISATEUR

• En tant que propriétaire d’un petit moteur, vous êtes responsable d’effectuer la maintenance décrite dans le manuel de l’utilisateur de la machine. Husqvarna Forest & Garden vous recommande de conserver toutes les factures prouvant que des mesures de maintenance ont été effectuées ; Cependant, Husqvarna Forest & Garden ne peut en aucun cas refuser une demande de prise en charge selon les
termes de la garantie si les factures ne peuvent pas être produites ou si toutes les mesures de maintenance prescrites n’ont pas été effectuées.
• En tant que propriétaire d’un petit moteur, vous devez néanmoins savoir que Husqvarna Forest & Garden peut refuser votre demande en garantie si la panne du moteur ou d’un de ses composants est due à une utilisation abusive, à des négligences, à une maintenance inappropriée ou des modications non approuvées.
• Il vous imcombe d’apporter votre moteur à un centre de distribution ou d’entretien Husqvarna Forest & Garden dès que le problème est détecté. Les réparations couvertes par la garantie doivent être effectuées dans des délais raisonnables inférieurs à 30 jours. Si vous avez des questions concernant la garantie, veuillez contacter Husqvarna Forest & Garden au numéro suivant: 1-800-487-5951 ou visitez www.husqvarna.com.

DATE D’ENTRÉE EN VIGUEUR DE LA GARANTIE

La période de garantie commence à la date à laquelle le moteur ou l’équipement est livré à l’acheteur nal.

DURÉE DE LA GARANTIE

Husqvarna Forest & Garden garantit à l’acheteur nal et à tout propriétaire ultérieur que le moteur ou l’équipement est conçu, construit et équipé conformément à toutes les réglementations applicables adoptées par EPA et CARB et qu’il ne comporte pas de défauts de matériel ou de fabrication pouvant causer la panne d’une pièce sous garantie durant une période de deux (2) ans.

CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE

RÉPARATION OU REMPLACEMENT DE PIÈCES: La
réparation ou le remplacement de toute pièce sous garantie, dans le cadre de la garantie, doit être effectué sans frais pour le propriétaire dans un atelier agréé. Les révisions ou réparations couvertes par la garantie seront disponibles dans tous les centres de distribution Husqvarna Forest & Garden agréés pour l’entretien de ce type de moteur. Durant la période de garantie de deux ans des systèmes de contrôle des émissions, Husqvarna Forest & Garden s’engage à maintenir un stock adéquat des pièces sous garantie an de répondre à la demande pour ce type de pièces.
PÉRIODE DE GARANTIE: Toute pièce sous garantie devant être remplacée conformément au calendrier de maintenance est garantie pour la période de temps précédant le premier remplacement planié pour cette pièce. Si la pièce tombe en panne avant le premier remplacement planié, elle sera réparée ou remplacée gratuitement par Husqvarna Forest & Garden. Toute pièce réparée ou remplacée durant la période de garantie est garantie pour le reste de la période précédant le premier remplacement planié pour cette pièce. Toute pièce qui n’est pas supposée être remplacée comme requis dans le
46 – French
Page 47
DÉCLARATION DE GARANTIE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE
calendrier de maintenance est garantie deux (2) ans. Si la pièce tombe en panne durant la période de garantie, elle sera réparée ou remplacée gratuitement par Husqvarna Forest & Garden. Toute pièce réparée ou remplacée durant la période de garantie est garantie pour la période de garantie restante. Toute pièce couverte par la garantie et devant être inspectée régulièrement conformément au calendrier de maintenance, sera garantie pour une période de deux (2) ans. L’indication ”réparer ou remplacer selon les besoins” dans les instructions ne limite pas la période de garantie. Toute pièce réparée ou remplacée durant la période de garantie est garantie pour la période de garantie restante.
DIAGNOSTIC: Les mesures de diagnostic permettant de déterminer le dysfonctionnement d’une pièce sous garantie ne sont pas à la charge du propriétaire à condition que ces mesures soient effectuées dans un alelier agréé selon la garantie.
DOMMAGES INDIRECTS: Husqvarna Forest & Garden est responsable des dommages aux autres composants du moteur causés par une panne de toute pièce sous garantie survenant durant la période de garantie.

LISTE DES PIÈCES GARANTIE ÉMISSIONS

1 Carburateur et pièces internes 2 Conduit d’entrée, porte-ltre du ltre à air et boulons
du carburateur
3 Filtre à air et ltre à carburant garantis selon l’entretien
prévu 4 Bougie garantie selon l’entretien prévu 5 Module d’allumage 6 Réservoir de carburant, conduite et bouchon

CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE

Aucune défaillance résultant de l’abus, de la négligence et de l’entretien contraire aux instructions n’est couverte par la garantie.
AJOUT OU MODIFICATION DE PIÈCES
Des pièces supplémentaires ou modiées qui ne sont pas acceptées par CARB ou EPA ne doivent pas être utilisées. L’utilisation de pièces supplémentaires ou modiées non acceptées annule la garantie. Husqvarna Forest & Garden n’est pas responsable des pannes des pièces sous garantie si ces pannes sont causées par l’utilisation de pièces supplémentaires ou modiées non acceptées.

DEMANDE D’INDEMNITÉ

Si vous avez des questions concernant vos droits et charges en garantie, contactez votre revendeur autorisé le plus proche ou téléphonez à Husqvarna Forest & Garden, au numéro suivant: +1-800-487-5951 ou visitez www.husqvarna.com.

SERVICE APRÈS-VENTE

Les révisions ou réparations sous garantie sont disponibles auprès de tous les revendeurs agréés Husqvarna Forest & Garden.

ENTRETIEN, REMPLACEMENT ET RÉPARATION DES PIÈCES DU SYSTÈME DE LUTTE CONTRE LES ÉMISSIONS

Les pièces de rechange utilisées pour des travaux de maintenance ou de réparation couverts par la garantie ne doivent pas être débitées au propriétaire. Une telle utilisation ne réduit pas les obligations du fabricant en matière de garantie.

DÉCLARATION D’ENTRETIEN

L’utilisateur est chargé d’effectuer l’entretien prévu tel qu’il est déni dans le Manuel de l’utilisation.
French – 47
Page 48

Symbols (535FBX)

WARNING! The machine can be a dangerous tool if used incorrectly or carelessly, which can cause serious or fatal injury to the operator or others. It is extremely important that you read and understand the contents of the operator’s manual.
Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
Always wear:
• Wear a protective helmet where there is a risk of falling objects
• Hearing protection
• Protective goggles or a visor
The operator of the machine must ensure, while working, that no persons or animals come closer than 15 meters (50 ft.).
KEY TO SYMBOLS
The rating plate showing serial number. production year, productionweek.
Other symbols/decals on the machine refer to special certication requirements for certain markets.
The engine is switched off by moving the stop switch to the stop position. CAUTION! The stop switch automatically returns to the start position. In order to prevent unintentional starting, the spark plug cap must be removed from the spark plug when assembling, checking and/or performing maintenance.
Always wear approved protective gloves.
Regular cleaning is required.
yyyy is the
ww is the
yyyywwxxxxx
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, and cause a lightning fast reverse reaction to the side. May cause serious personal injury. Always keep people and animals at least 15 metres from the machine.
Always wear protective gloves.
Wear boots with saw protection, steel toe-cap and non-slip sole.
Primer bulb
Set the choke control in the choke position.
Visual check.
Protective goggles or a visor must be worn.
Filling with chain oil and adjusting oil ow
48 – English
Page 49

CONTENTS

Contents
KEY TO SYMBOLS
Symbols ................................................................ 48
CONTENTS
Contents ............................................................... 49
INTRODUCTION
Dear customer! ..................................................... 50
WHAT IS WHAT?
What is what? ....................................................... 51
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Note the following before starting: ........................ 52
Important .............................................................. 53
Personal protective equipment ............................. 53
Machines safety equipment ................................. 54
ASSEMBLY
Fitting the main body ............................................ 63
Assembling the load reducer ................................ 63
Assembling and dismantling the two-piece shaft . 64
Fitting the loop handle .......................................... 64
Fitting the bar and chain ....................................... 65
Adjusting the harness and pole saw ..................... 65
Transport position ................................................. 67
FUEL HANDLING
Fuel safety ............................................................ 68
Fuel ...................................................................... 68
Fueling .................................................................. 69
STARTING AND STOPPING
Check before starting ........................................... 70
Starting and stopping ........................................... 70
WORKING TECHNIQUES
General working instructions ................................ 72
Forestry clearing ................................................... 73
Stem limbing ......................................................... 74
MAINTENANCE
Carburetor ............................................................ 75
Mufer .................................................................. 76
Cooling system ..................................................... 77
Spark plug ............................................................ 77
Drive shaft ............................................................ 77
Two-piece shaft ................................................... 78
Air lter ................................................................. 78
Gear ..................................................................... 79
Troubleshooting schedule ..................................... 80
Maintenance schedule ......................................... 81
TECHNICAL DATA
Technical data ...................................................... 82
KEY TO SYMBOLS
Symbols ................................................................ 84
Note the following before starting: ........................ 85
WHAT IS WHAT?
What is what? ....................................................... 86
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Guards and cutting attachment ........................... 87
ASSEMBLY
Fitting the loop handle .......................................... 88
Assembling the cutting equipment ........................ 88
Fitting the cutting attachment guard and trimmer
head ......................................................................
WORKING TECHNIQUES
Basic safety rules ................................................. 89
Basic working techniques ..................................... 90
TECHNICAL DATA
Technical data ....................................................... 91
Approved accessories .......................................... 91
FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS 92
88
English 49
Page 50
INTRODUCTION

Dear customer!

Congratulations on your choice to buy a Husqvarna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689, when the Swedish King Karl XI ordered the construction of a factory on the banks of the Huskvarna River, for production of muskets. The location was logical, since water power was harnessed from the Huskvarna River to create the water­powered plant. During over 300 years of continuous operation, the Husqvarna factory has produced a lot of different products, from wood stoves to modern kitchen appliances, sewing machines, bicycles, motorcycles etc. In 1956, the first motor driven lawn mowers appeared, followed by chainsaws in 1959, and it is within this area Husqvarna is working today.
Today Husqvarna is one of the leading manufacturers in the world of forest and garden products, with quality as our highest priority. We develop, manufacture and market high quality motor driven products for forestry and gardening as well as for building and construction industry.
Your purchase gives you access to professional help with repairs and service whenever this may be necessary. If the retailer who sells your machine is not one of our authorized dealers, ask for the address of your nearest servicing dealer.
It is our wish that you will be satised with your product and that it will be your companion for a long time. Think of this operator
s manual as a valuable document. By following its content (using, service, maintenance etc) the life span and the second-hand value of the machine can be extended. If you ever lend or sell this machine, make sure that the borrower or buyer gets the operator
Thank you for using a Husqvarna product. Husqvarna AB has a policy of continuous product development and therefore reserves the right to modify the design and
appearance of products without prior notice.
s manual, so they will also know how to properly maintain and use it.
50 – English
Page 51
WHAT IS WHAT?
3
3
2
2
11
7
4
4
What is what? (535FBX)
1 Air lter cover 2 Starter handle 3 Load reducer 4 Fuel tank 5 Stem guard 6 Cylinder cover 7 Spark plug cap and spark plug 8 Choke control 9 Harness 10 Air purge 11 Cord 12 Throttle trigger 13 Throttle/hand guard 14 Throttle trigger lockout 15 Stop switch 16 Shaft coupling
7
8
8
6
6
10
10
3
3
5
5
9
9
31
11
11
15
15
14
14
12
13
17 Loop handle 18 Suspension ring 19 Shaft 20 Chain lubrication adjustment screw 21 Bar nut 22 Guide bar 23 Transport guard, bar 24 Chain tensioning screw 25 Chain oil tank 26 Saw chain 27 Protective guard for saw chain 28 Filling with chain oil 29 Operator’s manual 30 Combination spanner 31 Spark plug spanner
30
29
28
27
26
25
24
22
18
17
16
21
19
20
23
English – 51
Page 52
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS

Note the following before starting:

Please read the operator’s manual carefully. Maintenance, replacement, or repair of the emission
control devices and system may be performed by any nonroad engine repair establishment or individual.
WARNING! Long-term exposure to noise can result in permanent hearing
!
impairment. So always use approved hearing protection.
WARNING! Under no circumstances may the design of the machine be modied
!
without the permission of the manufacturer. Always use genuine accessories. Non-authorized modications and/or accessories can result in serious personal injury or the death of the operator or others.
Your warranty does not cover damage or liability caused by the use of non­authorized accessories or replacement parts.
WARNING! A backpack type chain saw is a dangerous tool if used carelessly or
!
incorrectly and can cause serious, even fatal injuries. It is extremely important that you read and understand the contents of this Operator’s manual.
This decal certies that the product has been approved in accordance with American exhaust emissions requirements EPA Ph III and CARB Tier III. The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the numbers of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal and California emission requirements.
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
52 – English
Page 53
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
!
!

Important

IMPORTANT! The machine is only designed for forestry clearing and
cutting branches and twigs. National or local regulations may regulate the use.
Comply to given regulations. Never use a machine that has been modied in any way
from its original specication. Never use the machine if you are tired, if you have drunk
alcohol, or if you are taking medication that could affect your vision, your judgement or your co-ordination.
Take breaks when you need to. Try also to vary your working position.
Wear personal protective equipment. See instructions under the heading ”Personal protective equipment”.
Never use the machine in extreme weather conditions such as severe cold, very hot and/or humid climates.
Never use a machine that is faulty. Carry out the safety checks, maintenance and service instructions described in this manual. Some maintenance and service measures must be carried out by trained and qualied specialists. See instructions under the heading Maintenance.
All covers and guards must be tted before starting. Ensure that the spark plug cap and ignition lead are undamaged to avoid the risk of electric shock.
WARNING! This machine produces an electromagnetic eld during operation.
!
This eld may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this machine.
WARNING! Running an engine in a conned or badly ventilated area can
!
result in death due to asphyxiation or carbon monoxide poisoning.
WARNING! Never allow children to use or be in the vicinity of the machine. As the machine is equipped with a spring­loaded stop switch and can be started by low speed and force on the starter handle, even small children under some circumstances can produce the force necessary to start the machine. This can mean a risk of serious personal injury. Therefore remove the spark plug cap when the machine is not under close supervision.

Personal protective equipment

IMPORTANT! A backpack type chain saw is a dangerous tool if used
carelessly or incorrectly and can cause serious, even fatal injuries. It is extremely important that you read and understand the contents of this Operator’s manual.
You must use approved personal protective equipment whenever you use the machine. Personal protective equipment cannot eliminate the risk of injury but it will reduce the degree of injury if an accident does happen. Ask your dealer for help in choosing the right equipment.
WARNING! Listen out for warning signals or shouts when you are wearing hearing protection. Always remove your hearing protection as soon as the engine stops.
PROTECTIVE HELMET AND VISOR A helmet should be worn if the trees being cleared are
taller than 2 m.
HEARING PROTECTION Wear hearing protection that provides adequate noise
reduction.
EYE PROTECTION Protective goggles or a visor must be worn.
English 53
Page 54
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
!
GLOVES Gloves should be worn when necessary, e.g., when fitting
cutting attachments.
BOOTS Wear boots with saw protection, steel toe-cap and non-
slip sole.
TROUSERS Use trousers with saw protection.
CLOTHING Wear clothes made of a strong fabric and avoid loose
clothing that can catch on twigs and branches. Do not wear jewellery, shorts sandals or go barefoot. Secure hair so it is above shoulder level.
FIRST AID KIT Always have a rst aid kit nearby.
Machine′′′′s safety equipment
This section describes the machines safety equipment, its purpose, and how checks and maintenance should be carried out to ensure that it operates correctly. See the ”What is what?” section to locate where this equipment is positioned on your machine.
The life span of the machine can be reduced and the risk of accidents can increase if machine maintenance is not carried out correctly and if service and/or repairs are not carried out professionally. If you need further information please contact your nearest servicing dealer.
IMPORTANT! All servicing and repair work on the machine requires
special training. This is especially true of the machine safety equipment. If your machine fails any of the checks described below you must contact your service agent. When you buy any of our products we guarantee the availability of professional repairs and service. If the retailer who sells your machine is not a servicing dealer, ask him for the address of your nearest service agent.
WARNING! Never use a machine with faulty safety equipment. The machine’s safety equipment must be checked and maintained as described in this section. If your machine fails any of these checks contact your service agent to get it repaired.

Throttle trigger lockout

The throttle lockout is designed to prevent accidental operation of the throttle control. When you press the lock (A) (i.e. when you grasp the handle) it releases the throttle control (B). When you release the handle the throttle control and the throttle lockout both move back to their original positions. This movement is controlled by two independent return springs. This arrangement means that the throttle control is automatically locked at the idle setting.
s
54 – English
A
B
Make sure that the throttle trigger is locked at idle setting when the throttle trigger lockout is released.
Page 55
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
!
Press the throttle lockout and make sure it returns to its original position when you release it.
Check that the throttle trigger and throttle lockout move freely and that the return springs work properly.
See instructions under the heading Start. Start the machine and apply full throttle. Release the throttle and check that the cutting attachment stops and remains at a standstill. If the cutting attachment rotates with the throttle in the idle position then the carburettor idle setting must be checked. See instructions under the heading Maintenance.

Stop switch

Use the stop switch to switch off the engine.
The machine’s vibration damping system reduces the transfer of vibrations.
Regularly check the vibration damping units for cracks or deformation. Check that the vibration damping element is undamaged and securely attached.
WARNING! Overexposure to vibration can lead to circulatory damage or nerve damage in people who have impaired circulation. Contact your doctor if you experience symptoms of overexposure to vibration. Such symptoms include numbness, loss of feeling, tingling, pricking, pain, loss of strength, changes in skin colour or condition. These symptoms normally appear in the ngers, hands or wrists. The risk increases at low temperatures.
Mufer
The mufer is designed to keep noise levels to a minimum and to direct exhaust fumes away from the user. A muffler tted with a catalytic converter is also designed to reduce harmful exhaust gases.
Start the engine and make sure the engine stops when you move the stop switch to the stop setting.

Vibration damping system

Your machine is equipped with a vibration damping system that is designed to reduce vibration and make operation easier.
In countries that have a warm and dry climate there is a signicant risk of re. We therefore t certain mufers with a spark arrestor screen. Check whether the mufer on your machine is tted with this kind of screen.
For mufers it is very important that you follow the instructions on checking, maintaining and servicing your machine.
Never use a machine that has a faulty mufer.
English 55
Page 56
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Regularly check that the mufer is securely attached to the machine.
If the mufer on your machine is tted with a spark arrestor screen this must be cleaned regularly. A blocked screen will cause the engine to overheat and may lead to serious damage.
WARNING! Mufers tted with catalytic converters get very hot during use and
!
remain so for some time after stopping. This also applies at idle speed. Contact can result in burns to the skin. Remember the risk of re!
WARNING! The inside of the mufer contain chemicals that may be
!
carcinogenic. Avoid contact with these elements in the event of a damaged muffler.

Cutting equipment

This section describes how you can achieve maximum clearing capacity and extend the life of the cutting attachment through correct maintenance and using the right type of cutting attachment.
Only use cutting equipment recommended by us!
Keep the chain’s cutting teeth properly
sharpened! Follow our instructions and use the recommended le gauge.
sharpened chain increases the risk of accidents.
A damaged or badly
WARNING! Bear in mind that:
!
The exhaust fumes from the engine are hot and may contain sparks which can start a re. Never start the machine indoors or near combustible material!

Harness

Check that the harness is not damaged. In an emergency situation, release yourself from machine
and harness according to the following method.
Maintain the correct raker clearance! Follow our
instructions and use the recommended raker gauge.
Too large a clearance increases the risk of
kickback.
Keep the chain properly tensioned! If the chain is
slack it is more likely to jump off and lead to increased wear on the bar, chain and drive sprocket.
Keep cutting equipment well lubricated and
properly maintained!
A poorly lubricated chain is
56 – English
Page 57
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
more likely to break and lead to increased wear on the bar, chain and drive sprocket.
WARNING! Never use a machine with faulty safety equipment. The machine’s
!
safety equipment must be checked and maintained as described in this section. If your machine fails any of these checks contact your service agent to get it repaired.
WARNING! Always stop the engine before doing any work on the cutting
!
attachment. This continues to rotate even after the throttle has been released. Ensure that the cutting attachment has stopped completely and disconnect the spark plug cap before you start to work on it.
Specication of bar and saw chain
When the cutting attachment supplied with your machine has to be replaced, because it is worn out or damaged, you must only t the types of bar and saw chain recommended by us.
Guide bar
• Length (inches/cm)
• Number of drive links. The number of drive links is determined by the length of the bar, the chain pitch and the number of teeth on the bar tip sprocket.
• Bar groove width (inches/mm). The groove in the bar must match the width of the chain drive links.
• Lubrication hole and hole for the chain tensioner.

Saw chain

• Saw chain pitch (inches). (The distance between three drive links, divided by two.)
• Chain pitch (inches). The spacing between the drive links of the chain must match the spacing of the teeth on the bar tip sprocket and drive sprocket.
• Drive link width (mm/inches)
English 57
Page 58
• Number of drive links.
!
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
- Filing angle
Level of kickback reduction. The only thing that describes the level of kickback reduction offered by a saw chain is its model number.

Sharpening your chain and adjusting raker clearance

WARNING! The risk of kickback is increased with a badly sharpened chain!
!
General information on sharpening cutting teeth
• Never use a blunt chain. When the chain is blunt you have to exert more pressure to force the bar through the wood and the cuttings will be very small. If the chain is very blunt it will not produce any cuttings at all. Wood powder would be the only result.
• A sharp chain eats its way through the wood and produces long, thick cuttings.
• The cutting part of the chain is called the cutting link and this consists of a cutting tooth (A) and the raker lip (B). The cutting depth is determined by the difference in height between the two.
A
B
- Cutting angle
- File position
- Round le diameter
- File depth
1 5
It is very difcult to sharpen a chain correctly without the right equipment. We recommend that you use our le gauge. This will help you obtain the maximum kickback reduction and cutting performance from your chain.
• When you sharpen a cutting tooth there are ve important factors to remember.
58 – English
WARNING! Departure from the sharpening instructions considerably increases the risk of kickback.
Page 59
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
!
Sharpening cutting teeth
To sharpen cutting teeth you will need a round le and a le gauge.
• Check that the chain is correctly tensioned. A slack chain will move sideways, making it more difcult to sharpen correctly.
• Always file cutting teeth from the inside face outwards. Reduce the pressure on the return stroke. File all the teeth on one side of the bar rst. Then turn the saw over and le the remaining teeth from the other side.
• File all the teeth to the same length. When the length of the cutting teeth is reduced to 5/32 inch (4 mm) the chain is worn out and should be replaced.
min 4 mm
(0,16”)
maintain this radius or bevel when you adjust the raker clearance.
• We recommend that you use our raker gauge to achieve the correct clearance and bevel on the raker lip.
WARNING! The risk of kickback is increased if the raker clearance is too large!
Setting the raker clearance
• Before setting the raker clearance the cutting teeth should be newly sharpened.
We recommend that you adjust the raker clearance every third time you sharpen the chain. NOTE! This recommendation assumes that the length of the cutting teeth is not reduced excessively.
• To adjust the raker clearance you will need a at le and a raker gauge.
General advice on setting raker clearance
• When you sharpen the cutting teeth you reduce the raker clearance (=cutting depth). To maintain optimal cutting performance you must le back the raker lip to the recommended height.
• On a low-kickback cutting link the front edge of the raker lip is rounded. It is very important that you
• Place the gauge over the raker lip.
• Place the le over the part of the lip that protrudes through the gauge and le off the excess. The clearance is correct when you no longer feel any resistance as you draw the le over the gauge.
English 59
Page 60
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
!

Tensioning the saw chain

WARNING! A slack chain may jump off the bar and cause serious or even fatal
!
injury.
• The more you use a chain the longer it becomes. It is therefore important to adjust the chain regularly to take up the slack.
• Check the chain tension every time you refuel. NOTE! A new chain has a running-in period during which you should check the tension more frequently.
• Tension the chain as tightly as possible, but not so tight that you cannot pull it round freely by hand.

Lubricating cutting equipment

WARNING! Poor lubrication of cutting equipment may cause the chain to snap, which could lead to serious, even fatal injuries.
Chain oil
• Chain oil must demonstrate good adhesion to the chain and also maintain its ow characteristics regardless of whether it is warm summer or cold winter weather.
• As a chainsaw manufacturer we have developed an optimal chain oil which has a vegetable oil base. We recommend the use of our own oil for both maximum chain life and to minimise environmental damage.
• If our own chain oil is not available, standard chain oil is recommended.
• In areas where oil specically for lubrication of saw chains is unavailable, ordinary EP 90 transmission oil may be used.
Never use waste oil! This is dangerous for yourself, the machine and the environment.
Filling with chain oil
- Undo the bar nut.
- Tension the chain by turning the chain tensioning screw clockwise using the combination spanner. The chain should be tensioned until it does not sag from the underside of the bar.
- Tighten the bar nut using the combination spanner. Check that the chain can be pulled round easily by hand.
The oil pump is preset at the factory to satisfy most lubrication requirements. A full oil tank normally lasts about the same time as a full fuel tank. Therefore check the amount of oil in the oil tank when lling the fuel to prevent damage to the saw chain and bar that may arise due to a lack of lubrication.
Checking chain lubrication
• Check the chain lubrication each time you refuel. Aim the tip of the bar at a light coloured surface about 20 cm (8 inches) away. After 1 minute running at 3/4 throttle you should see a distinct line of oil on the light surface.
60 – English
Page 61
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Adjusting chain lubrication
When cutting dry or hard species of wood it may be necessary to increase lubrication. Turn the adjuster screw anticlockwise to increase the oil ow. Remember that this will increase oil consumption, check the level in the oil tank regularly. Turn the adjuster screw clockwise to decrease the oil ow.
What to do if lubrication does not work:
• Check that the oil channels in the bar are not obstructed. Clean if necessary.
• Check that the oil channel in the gear housing is clean. Clean if necessary.
• Check that the bar tip sprocket turns freely. If the chain lubrication system is still not working after carrying out the above checks you should contact your service workshop.
Checking wear on cutting equipment Saw chain
Check the chain daily for:
• Visible cracks in rivets and links.
• Whether the chain is stiff.
• Whether rivets and links are badly worn.
We recommend you compare the existing chain with a new chain to decide how badly the existing chain is worn.
When the length of the cutting teeth has worn down to only 5/32 inch (4 mm) the chain must be replaced.
Chain drive sprocket
Regularly check the degree of wear on the drive sprocket. Replace if wear is excessive.
Guide bar
Check regularly:
• Whether there are burrs on the edges of the bar. Remove these with a le if necessary.
• Whether the groove in the bar has become badly worn. Replace the bar if necessary.
English 61
Page 62
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
• Whether the tip of the bar is uneven or badly worn. If a hollow forms on the underside of the bar tip this is due to running with a slack chain.
• To prolong the life of the bar you should turn it over daily.
WARNING! A faulty cutting attachment may increase the risk of accidents.
!
62 – English
Page 63
ASSEMBLY

Fitting the main body

• Assemble the engine and the frame using the bolt as shown. Make sure the heel is placed on the correct side of the stop.
• Tighten the nut rmly (approx. 15 Nm) using the combination spanner.

Assembling the load reducer

• Assemble the load reducer as shown, adjust to an appropriate height and tighten the knobs.
English 63
Page 64

ASSEMBLY

Assembling and dismantling the two-piece shaft

Dismantling

• Loosen the coupling by turning the knob (at least 3 times).
Assembly
• Loosen the coupling by turning the knob counter­clockwise.
• Align the tab of the attachment (A) with the arrow on the coupling (B).
B
A
• Push the attachment into the coupling until the attachment snaps into place.
• Before using the unit, tighten the knob securely.
• Push and hold the button (C). While securely holding the engine end, pull the attachment straight out of the coupling.
C

Fitting the loop handle

• Clip the loop handle onto the shaft. Note that the loop handle must not be tted in front of the arrow marked on the shaft.
• Slide the spacer into the slot in the loop handle.
• Fit the nut, knob and screw. Do not overtighten.
• Now make a nal adjustment to give yourself a comfortable working position. Tighten the knob.
64 – English
Page 65
ASSEMBLY

Fitting the bar and chain

Unscrew the bar nut and remove the protective cover. Fit the bar over the bar bolt. Place the bar in its rearmost
position. Place the chain over the drive sprocket and in the groove on the bar. Begin on the top side of the bar.
Make sure that the edges of the cutting links are facing forward on the top edge of the bar.
Fit the cover and locate the chain adjuster pin (A) in the hole in the bar. Check that the drive links of the chain t correctly on the drive sprocket (B) and that the chain is in the groove in the bar (C). Tighten the bar nut nger-tight.
Tension the chain by turning the chain tensioning screw clockwise using the combination spanner. The chain should be tensioned until it does not sag from the underside of the bar.

Adjusting the harness and pole saw

Adjusting the backplate height

• Loosen the two fasteners holding the backplate.
• Loosen the backplate from the frame on one side.
• The chain is correctly tensioned when there is no slack on the underside of the bar, and it can still be turned easily by hand. Tighten the bar nut with the combination spanner while holding up the tip of the bar.
CAUTION! When tting a new chain, the chain tension has to be checked frequently until the chain is run-in. Check the chain tension regularly. A correctly tensioned chain ensures good cutting performance and long life.
• Move the backplate to the desired height and fasten it. Make sure the pin aligns with one of the holes on the frame, see picture.
English 65
Page 66

Adjusting the harness

• Put on the harness.
• Tighten the waist strap so that it sits securely.
ASSEMBLY

Setting the working height

• Pull out the cord to the desired length and fasten as shown.
1
2
• Tighten the chest strap.
• Adjust the chest strap vertically if needed and make sure it ts well.
• Adjust the shoulder straps to distribute the load evenly across your shoulders.
• Fasten the knot on the cord in the suspension ring on the shaft. You can also make more knots on the cord so that you are able to easily change between different working positions.
• To shorten the cord, loosen it from the load reducer and slacken it, which will make the cord spring back automatically.
• Loosen or tighten the waist strap so that approx. 70% of the load is on your waist and 30% on your shoulders.
66 – English
Page 67
ASSEMBLY

Transport position

• Fit the transport guard to the cutting attachment.
• Dismantle the load reducer.
• Position the load reducer as shown and fasten it.
2
1
• Position the shaft as shown.
• Wind the cord around the load reducer and the shaft, then fasten it as shown.
• Dismantle the shaft. Loosen the coupling by turning the knob (at least 3 times).
• Push and hold the button (C). Pull the shaft straight out of the clutch.
C
• Hang the ex shaft onto the throttle handle as shown.
English 67
Page 68
FUEL HANDLING
!

Fuel safety

Never start the machine: 1 If you have spilled fuel on it. Wipe off the spillage and
allow remaining fuel to evaporate.
2 If you have spilled fuel on yourself or your clothes,
change your clothes. Wash any part of your body that has come in contact with fuel. Use soap and water.
3 If the machine is leaking fuel. Check regularly for leaks
from the fuel cap and fuel lines. In the event of leakage, contact your service agent.

Transport and storage

• Store and transport the machine and fuel so that there is no risk of any leakage or fumes coming into contact with sparks or open ames, for example, from electrical machinery, electric motors, electrical relays/ switches or boilers.
• When storing and transporting fuel always use approved containers intended for this purpose.
• When storing the machine for long periods the fuel tank must be emptied. Contact your local gas station to nd out where to dispose of excess fuel. Drain the tank into the appropriate containers and in a well ventilated area.
• Ensure the machine is cleaned and that a complete service is carried out before long-term storage.
• The transport guard must always be tted to the cutting attachment when the machine is being transported or in storage.
• Secure the machine during transport.
• In order to prevent unintentional starting of the engine, the spark plug cap must always be removed during long-term storage, if the machine is not under close supervision and when performing all service measures.
• Allow the machine to cool before putting it in storage.
WARNING! Take care when handling fuel. Bear in mind the risk of re, explosion
!
and inhaling fumes.

Fuel

CAUTION! The machine is equipped with a two-stroke
engine and must always be run using a mixture of gasoline and two-stroke engine oil. It is important to accurately measure the amount of oil to be mixed to ensure that the correct mixture is obtained. When mixing small amounts of fuel, even small inaccuracies can drastically affect the ratio of the mixture.
WARNING! Fuel and fuel fumes are highly ammable and can cause serious injury when inhaled or allowed to come in contact with the skin. For this reason observe caution when handling fuel and make sure there is adequate ventilation.

Gasoline

CAUTION! Always use a quality gasoline/oil mixture with
an octane rating of at least 87 octane ((RON+MON)/2). If your machine is equipped with a catalytic converter (see chapter on Technical data) always use a good quality unleaded gasoline/oil mixture. Leaded gasoline will destroy the catalytic converter.
Ethanol blended fuel, E10 may be used (max 10% ethanol blend). Using ethanol blends higher than E10 will create lean running condition which can cause engine damage.
This engine is certied to operate on unleaded gasoline.
• The lowest recommended octane grade is 87 ((RON+MON)/2). If you run the engine on a lower octane grade than 87 so-called knocking can occur. This gives rise to a high engine temperature and increased bearing load, which can result in serious engine damage.
• When working at continuous high revs a higher octane rating is recommended.

Husqvarna alkylate fuel

Husqvarna recommends the use of Husqvarna alkylate fuel for best performance. The fuel contains less harmful substances compared to regular fuel, which reduces harmful exhaust fumes. The fuel provides low amount of residues when combusted which keeps the engine parts cleaner and optimizes the engine life. Husqvarna alkylate fuel is not available in all markets.

Two-stroke oil

• For best results and performance use HUSQVARNA two-stroke engine oil, which is specially formulated for our air-cooled two stroke-engines.
• Never use two-stroke oil intended for water-cooled engines, sometimes referred to as outboard oil (rated TCW).
• Never use oil intended for four-stroke engines.
• A poor oil quality and/or too high oil/fuel ratio may jeopardise function and decrease the life time of the catalytic converters.
• Mixing ratio 50:1 (2%) with HUSQVARNA two-stroke oil.
68 – English
Page 69
FUEL HANDLING
!
Gasoline, litre Two-stroke oil, litre
2% (50:1) 5 0,10 10 0,20 15 0,30 20 0,40
US gallon US . oz.
1 2 1/2 2 1/2 6 1/2 5 12 7/8

Mixing

• Always mix the gasoline and oil in a clean container intended for fuel.
• Always start by lling half the amount of the gasoline to be used. Then add the entire amount of oil. Mix (shake) the fuel mixture. Add the remaining amount of gasoline.
• Mix (shake) the fuel mixture thoroughly before lling the machine’s fuel tank.
• Do not mix more than one month’s supply of fuel at a time.
• If the machine is not used for some time the fuel tank should be emptied and cleaned.
WARNING! The catalytic converter muffler gets very hot during and after
!
use. This also applies during idling. Be aware of the re hazard, especially when working near ammable substances and/ or vapors.

Fueling

WARNING! Taking the following precautions, will lessen the risk of re:
Mix and pour fuel outdoors, where there are no sparks or ames.
Do not smoke or place hot objects near fuel.
Always shut off the engine before refueling.
Always stop the engine and let it cool for a few minutes before refueling. Refuel in a well ventilated area. Never fuel the machine indoors.
When refuelling, open the fuel cap slowly so that any excess pressure is released gently.
Tighten the fuel cap carefully after refueling.
Always move the machine away from the refueling area and source before starting.
• Always use a fuel container with an anti-spill valve.
• If you have spilled fuel on it. Wipe off the spillage and allow remaining fuel to evaporate.
• Clean the area around the fuel cap. Contamination in the tank can cause operating problems.
• Ensure that the fuel is well mixed by shaking the container before lling the tank.
English 69
Page 70

STARTING AND STOPPING

!
!

Check before starting

• Check the cutting attachment. Never use blunt, cracked or damaged equipment.
• Check that the machine is in perfect working order. Check that all nuts and screws are tight.
• Make sure the chain is sufciently tensioned. See instructions under the heading Tensioning the chain.
• Make sure the chain is adequately lubricated. See instructions under the heading Lubricating the cutting attachment.
• Make sure that the handle and safety features are in good working order. Never use a machine that lacks a part or has been modied outside its specications.
Starting and stopping
WARNING! The complete clutch cover and shaft must be tted before the machine is started, otherwise the clutch can come loose and cause personal injury.
Always move the machine away from the refueling area and source before starting.
Place the machine on a at surface. Ensure the cutting attachment cannot come into contact with any object. Make sure no unauthorised persons are in the working area, otherwise there is a risk of serious personal injury. The safety distance is 15 meters (50 ft.).

Starting

Primer bulb: Press the air purge repeatedly until fuel
begins to ll the bulb. The bulb need not be completely lled.
70 – English
Choke: Set the choke control in the choke position.
WARNING! When the engine is started with the choke in choke position the cutting attachment will start to rotate immediately.
Hold the body of the machine on the ground using your left hand (CAUTION! Not with your foot!). This is important to avoid damaging the machine's vibration damping
Page 71
STARTING AND STOPPING
system. Make sure the cutting attachment is not lying on the ground or against any loose objects when the machine is started.
Grip the starter handle, slowly pull out the cord with your right hand until you feel some resistance (the starter pawls grip), now quickly and powerfully pull the cord.
Never wrap the starter cord around your hand
Reset the choke when the engine res, repeat pulling the cord until the engine starts.
CAUTION! Do not pull the starter cord all the way out and do not let go of the starter handle when the cord is fully extended. This can damage the machine.
When the engine has warmed up the machine can be started, even while carried on your back.

Stopping

Stop the engine by switching off the ignition.
CAUTION! The stop switch automatically returns to the start position. In order to prevent unintentional starting, the spark plug cap must be removed from the spark plug when assembling, checking and/or performing maintenance.
English 71
Page 72
WORKING TECHNIQUES
!

General working instructions

IMPORTANT! This section describes basic safety rules for using a
backpack type chain saw. If you encounter a situation where you are uncertain
how to proceed you should ask an expert. Contact your dealer or your service workshop.
Avoid all usage which you consider to be beyond your capability.
5 Take great care when cutting a tree that is under
tension. A tree that is under tension may spring back to its normal position before or after being cut. If you position yourself incorrectly or make the cut in the wrong place the tree may hit you or the machine and cause you to lose control. Both situations can cause serious personal injury.
WARNING! The machine can cause serious personal injury. Read the safety
!
instructions carefully. Learn how to use the machine.
WARNING! Cutting tool. Do not touch the tool without rst switching off the
!
engine.
WARNING! The machines can be thrown violently to the side when the tip of the
!
guide bar comes into contact with a fixed object. This is called kickback. A kickback can be violent enough to cause the machine and/or operator to be propelled in any direction, and possibly lose control of the machine. Avoid cutting with the guide bar tip.

Basic safety rules

1 Look around you:
• To ensure that people, animals or other things cannot affect your control of the machine.
• To ensure that people, animals, etc., do not come into contact with the cutting attachment or loose objects that are thrown out by the cutting attachment.
• CAUTION! Do not use the machine unless you are able to call for help in the event of an accident.
2 Do not use the machine in bad weather, such as
dense fog, heavy rain, strong wind, intense cold, etc. Working in bad weather is tiring and often brings added risks, such as icy ground, unpredictable felling direction, etc.
3 Inspect the working area. Remove all loose objects,
such as stones, broken glass, nails, steel wire, string, etc. that could be thrown out or become wrapped around the cutting attachment.
4 Make sure you can move and stand safely. Check the
area around you for possible obstacles (roots, rocks, branches, ditches, etc.) in case you have to move suddenly. Take great care when working on sloping ground.
6 Keep a good balance and a rm foothold. 7 Always hold the machine with both hands. Hold the
machine on the right side of your body.
8 Switch off the engine before moving to another area.
Fit the transport guard before carrying or transporting the equipment any distance.
9 Never put the machine down with the engine running
unless you have it in clear sight.
WARNING! Keep unauthorized persons at a distance. Children, animals, onlookers and helpers should be kept outside the safety zone of 15 m. (50 ft.) Stop the machine immediately if anyone approaches. Never swing the machine around without rst checking behind you to make sure no-one is within the safety zone.
72 – English
Page 73
WORKING TECHNIQUES
!

Forestry clearing

• Before you start clearing, check the clearing area, the type of terrain, the slope of the ground, whether there are stones, hollows etc.
• Start at whichever end of the area is easiest, and clear an open space from which to work.
• Work systematically to and fro across the area, clearing a width of around 4-5 m on each pass. This exploits the full reach of the machine in both directions and gives the operator a convenient and varied working area to work in.
• Clear a strip around 75 m long. Move your fuel can as work progresses.
• On sloping ground you should work along the slope. It is much easier to work along a slope than it is to work up and down it.
• You should plan the strip so that you avoid going over ditches or other obstacles on the ground. You should also orient the strip to take advantage of wind conditions, so that cleared stems fall in the cleared area of the stand.
• The purpose of the stem guard is to avert cleared stems that could fall over the user and the machine.

Tree felling technique

WARNING! Never saw off a branch above waist height. A higher stump may cause uncontrolled felling direction.
1 Never fell trees into uncleared areas. 2 When cutting, work in the 9 to 12 o' clock sector.
3 Position your body to comply with point 1 and 2 above. 4 Recommended max. diameter on trees to be cut is 15
cm.
5 A higher stump up to waist height increases the
possibility to make the tree fall in the desired direction.
6 Cutting on the push stroke and pressure makes the
tree fall backwards in relation the bar.
7 Cutting on the pull stroke makes the tree fall forwards
in relation to the bar.
8 Use the bar to steer the tree into the desired direction
of fall. For bigger trees, use the push- and pull hook positioned behind the bar.
9 Make sure that the tree falls after the trunk has been
cut through and before moving the machine.
• If the stems are tightly packed, adapt your walking pace to suit.
English 73
Page 74

Stem limbing

!
WARNING! Never stand directly underneath a branch that is being cut.
!
This could lead to serious or even fatal personal injury.
WARNING! Observe the applicable safety regulations for work in the vicinity of
!
overhead power lines.
WORKING TECHNIQUES
• Never cut through the swelling at the root of the branch as this will slow down healing and increase the risk of fungal attack!
WARNING! This machine is not electrically insulated. If the machine
!
touches or comes close to high-voltage power lines it could lead to death or serious bodily injury. Electricity can jump from one point to another by arcing. The higher the voltage, the greater the distance electricity can jump. Electricity can also travel through branches and other objects, especially if they are wet. Always keep a distance of at least 10 m between the machine and high-voltage power lines and/or any objects that are touching them. If have to work within this safe distance you should always contact the relevant power company to make sure the power is switched off before you start work.
• Observe great care when working close to overhead power lines. Falling branches can result in short­circuiting.
• Whenever possible position yourself so that you can make the cut at right angles to the branch.
• Cut large branches in sections so that you have better control over where they fall. You should also pay attention to the fact that falling branches can bounce in the direction of the user after hitting the ground.
• Use the stop at the base of the cutting head to provide support during cutting. This will help prevent the cutting attachment from ”jumping” on the branch.
• Make an initial cut on the underside of the branch before cutting through the branch. This will prevent tearing of the bark, which could lead to slow healing and cause permanent damage to the tree. The cut should not be deeper than 1/3 of the branch thickness to prevent jamming. Keep the chain running while you withdraw the cutting attachment from the branch to prevent it jamming.
• Make sure you have a rm footing and that you can work without being hampered by branches, stones and trees.
WARNING! Never activate the throttle without having the cutting attachment in full view.
74 – English
Page 75
MAINTENANCE
!

Carburetor

Your Husqvarna product has been designed and manufactured to specications that reduce harmful emissions.

Function

• The carburetor governs the engine’s speed via the throttle control. Air and fuel are mixed in the carburetor. The air/fuel mixture is adjustable. Correct adjustment is essential to get the best performance from the machine.
• The setting of the carburetor means that the engine is adapted to local conditions, for example, the climate, altitude, fuel and the type of 2-stroke oil.
• The carburetor has three adjustment controls: L = Low speed jet H = High speed jet T = Idle adjustment screw
L
H
T
• The L and H-jets are used to adjust the supply of fuel to match the rate that air is admitted, which is controlled with the throttle. If they are screwed clockwise the air/fuel ratio becomes leaner (less fuel) and if they are turned anti-clockwise the ratio becomes richer (more fuel). A lean mixture gives a higher engine speed and a rich mixture gives a lower engine speed.
• The T-screw regulates the throttle setting at idle speed. If the T-screw is turned clockwise this gives a higher idle speed; turning it anti-clockwise gives a lower idle speed.

Basic setting

• The basic carburetor settings are adjusted during testing at the factory. The basic setting is richer than the optimal setting and should be maintained for the rst few hours the machine is in use. The carburettor should then be nely adjusted. Fine adjustment should be carried out by a skilled technician.
CAUTION! If the cutting attachment rotates when the engine is idling the idle adjustment screw T should be turned anti-clockwise until the cutting attachment stops.

Adjustment of the idle speed

Before any adjustments are made, make sure that the air lter is clean and the air lter cover is tted.
Adjust the idle speed using the idle adjustment screw T, if it is necessary to readjust. First turn the idle adjustment screw T clockwise until the cutting attachment starts to rotate. Then turn the screw counter clockwise until the cutting attachment stops. The idle speed is correctly adjusted when the engine will run smoothly in every position. The idle speed should also be well below the speed at which the cutting attachment starts to rotate.
T
WARNING! If the idle speed cannot be adjusted so that the cutting attachment stops, contact your dealer/service workshop. Do not use the machine until it has been correctly adjusted or repaired.

Checking and adjusting of throttle wire

The throttle wire should be adjusted after 100 hours of operation or if the engine seems to run poorly.
1 Make sure that the idle speed is correctly adjusted.
See instructions under the heading Adjustment of the
idle speed. 2 Turn off the motor. 3 Remove the cylinder cover. 4 Hold the throttle trigger at the maximum throttle
setting.
English 75
Page 76
MAINTENANCE
!
5 Känn med ngret om förgasarens gashävarm (A) kan
tryckas upp ytterligare. Kan den det bör gaswiren justeras.
6 To adjust, turn the adjustment screw (B) clockwise
and try point 5 again until the carburettor throttle cam bottoms at maximum throttle setting.
Mufer
CAUTION! Some mufers are tted with a catalytic
converter. See chapter on Technical data to see whether your machine is tted with a catalytic converter.
The mufer is designed to reduce the noise level and to direct the exhaust gases away from the operator. The exhaust gases are hot and can contain sparks, which may cause re if directed against dry and combustible material.
Some mufers are equipped with a special spark arrestor screen. If your machine has this type of mufer, you should clean the screen at least once a week. This is best done with a wire brush.
7 Fit the cylinder cover and check the idle speed. The
cutting attachment must not rotate att idle. If it does, turn back the the adjustment screw (anti-clockwise) until the cutting attachment does not rotate.
76 – English
On mufers without a catalytic converter the screen should be cleaned weekly, or replaced if necessary. On mufflers fitted with a catalytic converter the screen should be checked, and if necessary cleaned, monthly.
screen is damaged it should be replaced.
If the screen is frequently blocked, this can be a sign that the performance of the catalytic converter is impaired. Contact your dealer to inspect the mufer. A blocked screen will cause the machine to overheat and result in damage to the cylinder and piston. See instructions under the heading Maintenance.
CAUTION! Never use a machine with a defective mufer.
WARNING! Mufers tted with catalytic converters get very hot during use and remain so for some time after stopping. This also applies at idle speed. Contact can result in burns to the skin. Remember the risk of re!
If the
Page 77
MAINTENANCE

Cooling system

To keep the working temperature as low as possible the machine is equipped with a cooling system.
3
2
1
The cooling system consists of: 1 Air intake on the starter. 2 Cooling ns on the cylinder. 3 Cylinder cover (directs cold air over the cylinder). Clean the cooling system with a brush once a week, more
often in demanding conditions. A dirty or blocked cooling system results in the machine overheating which causes damage to the piston and cylinder.

Spark plug

The spark plug condition is inuenced by:
• Incorrect carburetor adjustment.
• An incorrect fuel mixture (too much or incorrect type of
oil).
• A dirty air lter. These factors cause deposits on the spark plug
electrodes, which may result in operating problems and starting difculties.
If the machine is low on power, difcult to start or runs poorly at idle speed: always check the spark plug rst before taking any further action. If the spark plug is dirty, clean it and check that the electrode gap is 0.020 inch (0,5 mm). The spark plug should be replaced after about a month in operation or earlier if necessary.
CAUTION! Always use the recommended spark plug type! Use of the wrong spark plug can damage the piston/ cylinder. Check that the spark plug is tted with a suppressor.

Drive shaft

The exible drive axle is lubricated with Husqvarna drive axle grease. The axle must be lubricated at least every 6 months.
1 Dismantle the carriage bolt fastening the drive axle
cover to the shaft.
2 Pull the shaft out of the exible axle.
English 77
Page 78
MAINTENANCE
3 Remove the drive shaft from the sleeve either by
shaking it out or pulling it out using pliers.
4 Apply the grease from the tube along the whole axle.
Spread with a brush or cloth.
5 Slide the drive shaft back into the sleeve. Make sure
the shaft engages correctly by turning it and pushing at the same time.

Two-piece shaft

The drive shaft end in the lower shaft should be lubricated with grease every 30 hours. There is a risk that the drive shaft ends (splined coupling) on models with two-piece shafts will seize if they are not lubricated regularly.
Air lter
The air lter must be regularly cleaned to remove dust and dirt in order to avoid:
• Carburettor malfunctions.
• Starting problems.
• Loss of engine power.
• Unnecessary wear to engine parts
• Excessive fuel consumption. Clean the lter every 25 hours, or more regularly if
conditions are exceptionally dusty.
6 When the axle is correctly tted in the cover, the end
of the axle should align with the edge of the cover.
7 Fit the drive axle cover in the shaft. Twist the shaft
back and forwards while pushing it in. 8 Tighten the carriage bolt. 9 Make sure the wire cover is not twisted around the
exible axle.
78 – English
Cleaning the air lter
Remove the air lter cover and take out the lter. Wash it clean in warm, soapy water. Ensure that the lter is dry before retting it.
An air lter that has been in use for a long time cannot be cleaned completely. The lter must therefore be replaced with a new one at regular intervals.
must always be replaced.
If the machine is used in dusty conditions the air lter should be soaked in oil. See instructions under the heading Oiling the air lter.
A damaged air filter
Page 79
Oiling the air lter
MAINTENANCE

Gear

Always use HUSQVARNA lter oil, art. no. 531 00 92-48. The lter oil contains a solvent to make it spread evenly through the lter. You should therefore avoid skin contact.
Put the lter in a plastic bag and pour the lter oil over it. Knead the plastic bag to distribute the oil. Squeeze the excess oil out of the lter inside the plastic bag and pour off the excess before tting the lter to the machine. Never use common engine oil. This would drain through the filter quite quickly and collect in the bottom.
IMPORTANT! Use only HUSQVARNA replacement parts. Use of other brands of replacement parts can cause damage to your unit or injury to the operator or others. Your warranty does not cover damage or liability caused by the use of accessories and/or attachments not specically recommended by HUSQVARNA.
Check that there is grease in the gear housing, and ll with new grease if necessary. This should be done approximately every 6 months. Do as follows:
1 Loosen the two screws (A) and (B), and remove the
cutting head from the shaft.
B
A
2 Check that there is grease in the gear housing by
looking in the hole for the drive shaft (se picture). If no grease can be seen, the gear housing should be filled with new grease.
3 Fill with grease by putting the tube of grease as far into
the hole as possible, and ll until grease starts to trickle out of the hole.
4 Fit the cutting head on the shaft and tighten the two
screws.
English 79
Page 80
MAINTENANCE

Troubleshooting schedule

Starting failure Check Possible Cause Action
Stop button Stop position
Starter pawls Binding pawls
Fuel tank Incorrect fuel type Drain it and use correct fuel.
Carburetor Adjustment of the idle speed
Spark plug contaminated or wet
Sparking (no spark)
Spark plug gap incorrect.
Spark plug Spark plug loose. Retighten the spark plug Fuel lter Clogged fuel lter Replace the fuel lter.
Engine starts but does not keep running. Check Possible Cause Possible action
Fuel tank Incorrect fuel type Drain it and use correct fuel. Fuel lter Clogged fuel lter Replace the fuel lter.
Carburetor Engine will not idle properly.
Air lter Air lter clogged Clean the air lter.
Set the stop switch to the start position.
Adjust or replace the pawls. Clean around the pawls. Contact a servicing dealer.
Adjust the idling speed with the T­screw.
Make sure that the spark plug is dry and clean.
Clean the spark plug. Check that the electrode gap is correct. Make sure that the spark plug is tted with a suppressor.
Refer to technical data for correct electrode gap.
Adjust the idling speed with the T­screw.
80 – English
Page 81
MAINTENANCE

Maintenance schedule

The following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. The user must only carry out the maintenance and service work described in this manual. More extensive work must be carried out by an authorized service workshop.
Maintenance
Clean the outside of the machine. X Check that the harness is not damaged. X Make sure the throttle trigger lock and the throttle function
correctly from a safety point of view. Check that the stop switch works correctly. X Check that the cutting attachment does not rotate at idle. X Clean the air lter. Replace if necessary. X Check that nuts and screws are tight. X Check that there are no fuel leaks from the engine, tank or fuel
lines. Clean the area under the protective cover. X Check the starter and starter cord. X Check that the vibration damping elements are not damaged. X Clean the outside of the spark plug. Remove it and check the
electrode gap. Adjust the gap to 0.5 mm (.020”), or replace the spark plug. Check that the spark plug is tted with a suppressor.
Clean the machine’s cooling system. X Clean or replace the spark arrestor screen on the mufer (only
applies to mufers without a catalytic converter). Clean the outside of the carburettor and the space around it. X File off any burrs from the edges of the bar. X Clean the fuel tank. X Check the fuel lter for contamination and the fuel hose for cracks
or other defects. Replace if necessary. Check all cables and connections. X Replace the spark plug. Check that the spark plug is tted with a
suppressor. Check and clean the spark arrestor screen on the mufer (only
applies to mufers tted with a catalytic converter).
Lubricate the drive axle with Husqvarna drive axle grease.
Check that there is grease in the gear housing. If necessary, ll with new grease.
Daily Maintenance
X
X
Do this every six months.
Do this every six months.
Weekly maintenance
X
X
Monthly maintenance
X
X
X
English – 81
Page 82

TECHNICAL DATA

Technical data
535FBX
Engine
Cylinder displacement, cu.in/cm Cylinder bore, inch/mm 1,50/38,0 Stroke, inch/mm 1,20/30,5 Recommended max. speed, rpm 11700 Idle speed, rpm 2900 Max. engine output, acc. to ISO 8893, kW/ rpm 1,6/8400 Catalytic converter mufer Ye s Speed-regulated ignition system Ye s
Ignition system
Spark plug Champion RCJ 6Y Electrode gap, inch/mm 0.02/0,5
Fuel and lubrication system
Fuel tank capacity, US pint/litre 1,27/0,6 Oil tank capacity, US pint/cm
Weight
Weight without fuel and cutting attachment, kg 3.3/12,4
Sound levels
(see note 1) Equivalent sound pressure level at the operator’s ear, measured according to ISO
22868, dB(A):
Vibration levels
(see note 2) Equivalent vibration levels (a
2
m/s Front/rear handles: 1,8/1,2
NOTE! This spark ignition system complies with the Canadian ICES-002 standard.
Note 1: Equivalent sound pressure level is calculated as the time-weighted energy total for sound pressure levels under various working conditions with the following time distribution: 1/2 idling and 1/2 max speed. Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 dB(A).
Note 2: Note 3: Equivalent vibration level is calculated as the time-weighted energy total for vibration levels under various working conditions with the following time distribution: 1/2 idling, 1/2 max. load. Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 m/s

Guide bar and saw chain combinations

The following cutting attachments are approved for the model Husqvarna 535FBX.
Guide bar Saw chain Length, inch Pitch, inch Gauge, mm Max. nose radius Type Drive link count
13 0.325 1.3 11T
15 0.325 1.3 11T
3
3
) at handles, measured according to ISO 22867,
hv,eq
2
.
2,11/34,6
0,30/0,14
94
Husqvarna H30 Husqvarna SP33G Husqvarna H30 Husqvarna SP33G
56
64
82 – English
Page 83
TECHNICAL DATA
Saw chain ling and le gauges
SP33G

Approved accessories

Approved accessories
PA1100 Pole saw attachment HA850 Hedge trimmer attachment TA1100 Trimmer attachment EX780+PA1100 Extension attachment+PA1100 EX780+HA850 Extension attachment+HA850 PAX730 Pole saw attachment PAX1100 Pole saw attachment
English – 83
Page 84
KEY TO SYMBOLS

Symbols (TA1100)

WARNING! Clearing saws, brushcutters and trimmers can be dangerous! Careless or incorrect use can result in serious or fatal injury to the operator or others. It is extremely important that you read and understand the contents of the operator’s manual.
Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
Always wear:
• Wear a protective helmet where
there is a risk of falling objects
• Approved hearing protection
• Approved eye protection
Max. speed of output shaft, rpm
Watch out for thrown objects and ricochets.
10000
Other symbols/decals on the machine refer to special certication requirements for certain markets.
The engine is switched off by moving the stop switch to the stop position. CAUTION! The stop switch automatically returns to the start position. In order to prevent unintentional starting, the spark plug cap must be removed from the spark plug when assembling, checking and/or performing maintenance.
Always wear approved protective gloves.
Regular cleaning is required.
Visual check.
The operator of the machine must ensure, while working, that no persons or animals come closer than 15 meters (50 ft.).
Arrows which show limits for handle positioning.
Always wear approved protective gloves.
Wear sturdy, non-slip boots.
Only use non-metallic, exible cutting attachments, i.e. trimmer heads with trimmer cord.
84 – English
15
m
15 m
5
0
FT
50FT
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
Page 85
KEY TO SYMBOLS

Note the following before starting:

Husqvarna AB has a policy of continuous product development and therefore reserves the right to modify the design and appearance of products without prior notice.
Long-term exposure to noise can result in permanent hearing impairment. So always use approved hearing protection.
Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
These instructions supplement the instructions that were included with the machine. For other procedures, please refer to the operating instructions for the machine.
WARNING! Under no circumstances may the design of the machine be modied
!
without the permission of the manufacturer. Always use genuine accessories. Non-authorized modications and/or accessories can result in serious personal injury or the death of the operator or others.
WARNING! This accessory may only be used together with the intended brush
!
cutter/trimmer, see under heading ”Approved accessories” in chapter Technical data in the machine’s Operator’s Manual.
The machine is only designed for grass trimming and grass clearing.
English 85
Page 86
WHAT IS WHAT?
3
1
2
1
What is what? (TA1100)
1 Trimmer head 2 Grease ller cap, bevel gear 3 Bevel gear 4 Cutting attachment guard 5 Shaft 6 Handle adjustment
8
6
7
4
5
11
9
4
10
7 Loop handle 8 Operator’s manual 9 Allen key 10 Locking pin 11 Drive disc
86 – English
Page 87
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS

Guards and cutting attachment

This section describes how to choose and maintain your cutting equipment in order to:
• Obtain maximum cutting performance.
• Extend the life of cutting equipment.

Trimmer head

IMPORTANT! Always ensure the trimmer cord is wound tightly and
evenly around the drum, otherwise the machine will generate harmful vibration.
IMPORTANT! Only use cutting attachments with the guards we
recommend! See the chapter on Technical data. Refer to the instructions for the cutting attachment to
check the correct way to load the cord and the correct cord diameter.
WARNING! Always stop the engine before doing any work on the cutting
!
attachment. This continues to rotate even after the throttle has been released. Ensure that the cutting attachment has stopped completely and disconnect the spark plug cap before you start to work on it.
WARNING! A faulty cutting attachment may increase the risk of accidents.
!

Cutting attachment guard

This guard is intended to prevent loose objects from being thrown towards the operator. The guard also protects the operator from accidental contact with the cutting attachment.
A trimmer head is intended for trimming grass.
• Only use the recommended trimmer heads and trimmer cords. These have been tested by the manufacturer to suit a particular engine size. This is especially important when a fully automatic trimmer head is used. Only use the recommended cutting attachment. See the chapter on Technical data.
• Smaller machines generally require small trimmer heads and vice versa. This is because when clearing using a cord the engine must throw out the cord radially from the trimmer head and overcome the resistance of the grass being cleared.
• The length of the cord is also important. A longer cord requires greater engine power than a shorter cord of the same diameter.
• Make sure that the cutter on the trimmer guard is intact. This is used to cut the cord to the correct length.
• To increase the life of the cord it can be soaked in water for a couple of days before use. This will make the cord tougher so that it lasts longer.
Check that the guard is undamaged and not cracked. Replace the guard if it has been exposed to impact or is cracked.
Check the cutting attachment for damage or cracks. A damaged cutting attachment should always be replaced.
Always use the recommended guard for the cutting attachment you are using. See chapter on Technical data.
WARNING! Never use a cutting attachment without an approved guard.
!
See the chapter on Technical data. If an incorrect or faulty guard is tted this can cause serious personal injury.
English 87
Page 88
ASSEMBLY

Fitting the loop handle

• Clip the loop handle onto the shaft. Note that the loop handle must be tted between the arrows on the shaft.
• Slide the spacer into the slot in the loop handle.
• Fit the nut, knob and screw. Do not overtighten.
• Now adjust the trimmer to give a comfortable working position. Tighten the bolt/knob.

Assembling the cutting equipment

WARNING! Never use a cutting attachment without an approved guard.
!
See the chapter on Technical data. If an incorrect or faulty guard is tted this can cause serious personal injury.

Fitting the cutting attachment guard and trimmer head

Fit the correct cutting attachment guard (A) for use with the trimmer head.
Hook the cutting attachment guard onto the tting on the shaft and secure with the bolt (L).
B
C
A
A
• Fit the drive disc (B) on the output shaft.
• Turn the output shaft until one of the holes in the drive disc aligns with the corresponding hole in the gear housing.
• Insert the locking pin (C) in the hole to lock the shaft.
Screw on the trimmer head (H) counter clockwise.
H
88 – English
• To dismantle, follow the instructions in the reverse order.
Page 89
WORKING TECHNIQUES
!
!
IMPORTANT! This section takes up the basic safety precautions for working with a trimmer.
Before you use this trimmer attachment, also read and understand the safety precautions presented in the chapter Working technique regarding working with 535 FBX in this manual.
You must understand the difference between forestry clearing, grass clearing and grass trimming before use.

Basic safety rules

1 Make sure you can move and stand safely. Check the
area around you for possible obstacles (roots, rocks, branches, ditches, etc.) in case you have to move suddenly. Take great care when working on sloping ground.
5 Keep all parts of your body away from the rotating
cutting attachment. Keep all parts of your body away from hot surfaces.
WARNING! Neither the operator of the machine nor anyone else may attempt to remove the cut material while the engine is running or the cutting equipment is rotating, as this can result in serious injury.
Stop the engine and cutting equipment before you remove material that has wound around the blade shaft as otherwise there is a risk of injury. The bevel gear can get hot during use and may remain so for a while afterwards. You could get burnt if you touch it.
WARNING! Watch out for thrown objects. Always wear approved eye protection. Never lean over the cutting attachment guard. Stones, rubbish, etc. can be thrown up into the eyes causing blindness or serious injury.
2 Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times.
3 Always hold the machine with both hands. Hold the
machine on the right side of your body.
4 Keep the cutting attachment below waist level.
English 89
Page 90
WORKING TECHNIQUES

Basic working techniques

Always slow the engine to idle speed after each working operation. Long periods at full throttle without any load on the engine can lead to serious engine damage.
trimmer head against the ground as this can ruin the lawn and damage the tool.
WARNING! Sometimes branches or grass get caught between the guard and
!
cutting attachment. Always stop the engine before cleaning.

Grass trimming with a trimmer head

Trimming
• Hold the trimmer head just above the ground at an angle. It is the end of the cord that does the work. Let the cord work at its own pace. Never press the cord into the area to be cut.
• The cord can easily remove grass and weeds up against walls, fences, trees and borders, however it can also damage sensitive bark on trees and bushes, and damage fence posts.
• Reduce the risk of damaging plants by shortening the cord to 10-12 cm and reducing the engine speed.
Clearing
• The clearing technique removes all unwanted vegetation. Keep the trimmer head just above the ground and tilt it. Let the end of the cord strike the ground around trees, posts, statues and the like. CAUTION! This technique increases the wear on the cord.
• Do not allow the trimmer head to constantly come into contact with the ground during normal cutting. Constant contact of this type can cause damage and wear to the trimmer head.
Sweeping
• The fan effect of the rotating cord can be used for quick and easy clearing up. Hold the cord parallel to and above the area to be swept and move the tool side to side.
• When cutting and sweeping you should use full throttle to obtain the best results.
IMPORTANT! To avoid unbalance and vibrations in handles trimmer head cover need to be cleaned every time cord is relled. In addition, check other part of the head if needed to be cleaned.
• The cord wears quicker and must be fed forward more often when working against stones, brick, concrete, metal fences, etc., than when coming into contact with trees and wooden fences.
• When trimming and clearing you should use less than full throttle (80%) so that the cord lasts longer and to reduce the wear on the trimmer head.
Cutting
• The trimmer is ideal for cutting grass that is difcult to reach using a normal lawn mower. Keep the cord parallel to the ground when cutting. Avoid pressing the
90 – English
Page 91

Technical data

TECHNICAL DATA
Technical data
Weight
Weight withcutting attachment and guard, Lbs/kg 1,4
Sound levels
(see note 1) Equivalent sound pressure level at the operator’s ear, measured
according to EN ISO 11806 and ISO 22868, dB(A): Equipped with approved accessory (original) 98
Vibration levels
(see note 2) Vibration levels at handles, measured according to EN ISO 22867, m/s Equipped with approved accessory (original), left/right 3,1/2,5
Note 1 Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 dB(A). Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation)
2
.
of 1 m/s Note 2: Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 m/s2.
Trimmer attachment with shaft TA1100
2

Approved accessories

Approved accessories
T35 + cutting attachment guard 588 54 37-01 Trimmer head with cutting attachment guard.
English – 91
Page 92
FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENT

Original instructions

IMPORTANT: This product is compliant with U.S. EPA
Phase 3 regulations for exhaust and evaporative emissions. To ensure EPA Phase 3 compliance, we recommend using only genuine Husqvarna brand replacement parts. Use of non-compliant replacement parts is a violation of federal law.

YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS

The EPA (U.S. Environmental Protection Agency), CARB (California Air Resources Board), Environment Canada and Husqvarna Forest & Garden are pleased to explain the emissions control system’s warranty on your 2017­2018* small off-road engine. In U.S. and Canada, new equipment that use small off-road engines must be designed, built, and equipped to meet the applicable Federal or Californian stringent anti-smog standards. Husqvarna Forest & Garden must warrant the emissions control system on your small off-road engine for the period of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off­road engine. Your emission control system may include parts such as the carburetor, fuel-injection system, the ignition system, catalytic convertor, fuel tanks, fuel lines, fuel caps, valves, canisters, lters, vapor hoses, clamps, connectors, and other associated emission-related components. Also, included may be hoses, belts, connectors, sensors, and other emission-related assemblies. Where a warrantable condition exists, Husqvarna Forest & Garden will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor.
MANUFACTURER′′′′S WARRANTY COVERAGE
The emissions control system is warranted for two years. If any emissions-related part on your small off-road engine is defective, the part will be repaired or replaced by Husqvarna Forest & Garden.
OWNER′′′′S WARRANTY RESPONSIBILITIES
• As the small off-road engine owner, you are responsible for performance of the required maintenance listed in your operator’s manual. Husqvarna Forest & Garden recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off-road engine, but Husqvarna Forest & Garden cannot deny warranty solely for the lack of receipts or your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
• As the small off-road engine owner, you should however be aware that Husqvarna Forest & Garden may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, or improper maintenance or unapproved modications.
• You are responsible for presenting your small off-road engine to a Husqvarna Forest & Garden distribution center or service center as soon as the problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty coverage, you should contact Husqvarna Forest & Garden at 1-800-487-5951 or visit www.husqvarna.com.

WARRANTY COMMENCEMENT DATE

The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to an ultimate purchaser.

LENGTH OF COVERAGE

Husqvarna Forest & Garden warrants to the ultimate purchaser and each subsequent owner that the engine or equipment is designed, built, and equipped so as to conform with all applicable regulations adopted by EPA and CARB, and is free from defects in materials and workmanship that causes the failure of a warranted part for a period of two years.

WHAT IS COVERED

REPAIR OR REPLACEMENT OF PARTS Repair or
replacement of any warranted part under the warranty must be performed at no charge to the owner at a warranty station. Warranty services or repairs will be provided at all Husqvarna Forest & Garden distribution centers that are franchised to service the subject engines. Throughout the emissions warranty period of two years, Husqvarna Forest & Garden must maintain a supply of warranted parts sufcient to meet the expected demand for such parts.
WARRANTY PERIOD Any warranted part that is scheduled for replacement as required in the maintenance schedule, is warranted for the period of time prior to the rst scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the rst scheduled replacement, the part will be repaired or replaced by Husqvarna Forest & Garden at no cost. Any such part repaired or replaced under warranty is warranted for the remainder of the period prior to the rst scheduled replacement point for the part. Any warranted part that is not scheduled for replacement as required in the maintenance schedule, is warranted for two years. If any such part fails during the period of warranty coverage, it will be repaired and replaced by Husqvarna Forest & Garden at no cost. Any such part repaired or replaced under the warranty is warranted for the remaining warranty period. Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the maintenance schedule will be warranted for a period of two years. A statement in such written instructions to the effect of ”repair or replace as necessary” will not reduce the period of warranty coverage. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining warranty period.
DIAGNOSIS The owner must not be charged for diagnostic labor that leads to the determination that a
92 – English
Page 93
FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENT
warranted part is in fact defective, provided that such diagnostic work is performed at a warranty station.
CONSEQUENTIAL DAMAGES Husqvarna Forest & Garden is liable for damages to other engine components proximately caused by a failure under warranty of any warranted part.

EMISSION WARRANTY PARTS LIST

1 Carburetor and internal parts 2 Intake pipe, airlter holder and carburetor bolts. 3 Airlter and fuellter covered up to maintenance
schedule. 4 Spark Plug, covered up to maintenance schedule 5 Ignition Module 6 Fuel tank, line and cap

WHAT IS NOT COVERED

All failures caused by abuse, neglect or improper maintenance are not covered.
ADD -ON OR MODIFIED PARTS
Add-on or modied parts that are not exempted by CARB or EPA may not be used. The use of any non-exempted add-on or modied parts will be grounds for disallowing a warranty claim. Husqvarna Forest & Garden will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non-exempted add-on or modied part.

HOW TO FILE A CLAIM

If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact your nearest authorized servicing dealer or call Husqvarna Forest & Garden at 1-800-487-5951 or visit www.husqvarna.com.

WHERE TO GET WARRANTY SERVICE

Warranty services or repairs are provided through all Husqvarna Forest & Garden authorized servicing dealers.

MAINTENANCE, REPLACEMENT AND REPAIR OF EMISSION-RELATED PARTS

Any replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repairs and must be provided without charge to the owner. Such use will not reduce the warranty obligations of the manufacturer.

MAINTENANCE STATEMENT

The owner is responsible for the performance of all required maintenance, as dened in the operator’s manual.
English – 93
Page 94
Page 95
Page 96
Instructions d’origine
Original instructions
1158824-32
´®z+ZrK¶2!¨ ´®z+ZrK¶2!¨
2018-03-21
Loading...