Original Instructions in English, all others are translations.
2
CZ
Zásady bezpečné práce se sněhovou frézou
Údržba a uskladnění
Pravila postupka za siguran rad s acačem
snijega
Obuka
Pripreme
Školení
Příprava
Provoz
Zásady bezpečné práce se sněhovou frézou
Školení
1. Pečlivě si přečtěte příručku s pokyny k provozu a údržbě.
Důkladně se seznamte s ovládáním a správným používáním
stroje. Musíte vědět jak stroj zastavit a rychle vypnout ovládání.
2. Nikdy nedovolte dětem pracovat se strojem. Nikdy
nedovolte dospělým osobám pracovat se strojem, pokud
nebyly seznámeny s bezpečnostními a provozními pokyny.
3. V pracovním prostoru se nesmí pohybovat žádné osoby,
zejména malé děti, a domácí zvířata.
4. Dávejte pozor, aby jste neuklouzli nebo neupadli, zejména
když se strojem couváte.
Příprava
1. Důkladně prohlédněte prostor kde se stroj bude používat
a odstraňte všechny rohožky, sáňky, prkénka, dráty a jiné
předměty.
2. Před nastartování motoru vypněte všechny náhony a zařaďte
neutrál.
3. Neprovozujte stroj bez vhodného zimního oblečení. Obujte
si takové boty, které budou vhodné pro kluzký povrch.
4. S palivem zacházejte opatrně, je vysoce hořlavé.
a) Používejte nádobu schválenou pro palivo.
b) Nikdy nedoplňujte palivo do běžícího nebo horkého
motoru.
c) Palivovou nádržku doplňujte venku a s velkou opatrností.
Nikdy nádržku nedoplňujte uvnitř.
d) Víčko nasaďte pevně a rozlité palivo utřete.
5. U všech strojů s elektrickým pohonem motoru nebo elektrickým startováním používejte uzemněnou zástrčku se třemi
kolíky.
6. Při odklízení sněhu na štěrkové cestě nebo nerovném terénu
nastavte správně výšku krytu šneku.
7. Nikdy neprovádějte jakékoliv nastavení při běžícím motoru
(s výjimkou případů, kde je to výslovně doporučeno výrobcem).
ed zahájením úklidu sněhu nechte motor i stroj přizpůsobit
8. Př
se venkovní teplotě.
9. Provozování jakéhokoliv stroje s pohonem může způsobit
vymršťování předmětů do očí. Za provozu nebo při seřizování
či opravě si vždy nasazujte ochranné brýle nebo obličejový
štít.
Provoz
1. Nepřibližujte se rukama ani nohama k otáčejícím se částem.
Nikdy se nepohybujte před vyhazovacím otvorem.
2. Dbejte opatrnosti při provozu na štěrkových cestách, chodnících nebo silnicích, anebo když je přejíždíte. Dbejte pozornosti ohledně dalšího provozu na nich.
3. Po nárazu na cizí předmět zastavte motor, odpojte kabel
zapalovací svíčky, důkladně sněhovou frézu prohlédněte, zda
není něco poškozeného a pak teprve stroj znovu spusťte.
4. Jestliže se stroj začíná nenormálně chvět, zastavte motor a
ihned zjistěte příčinu. Vibrace jsou obvykle známkou nějakého
problému.
5. Zastavte motor kdykoli místo pro obsluhu stroje, abyste
mohli sníh z krytu šneku nebo vyhazovacího komínu a při
provádění jakýchkoliv oprav, seřízení nebo prohlídek.
6. Při čištění, opravě nebo prohlídce zkontrolujte, zda se šnek a
všechny pohybující se díly zastavily. Odpojte kabel zapalovací
svíčky a udržujte jej mimo svíčku, aby se zamezilo náhodnému
nastartování. Odpojte kabely i na elektromotorech.
7. Nenechávejte běžet motor uvnitř vyjma jeho nastartování a
při zajíždění sněhové frézy ven nebo dovnitř budovy. Vnější
e nechte otevřené, výfukové plyny jsou nebezpečné.
dveř
HR
3
8. Neodklízejte sníh napříč svahem. Buďte velmi opatrní při
změně směru ve svahu. Nikdy neodklízejte sníh ve strmých
svazích.
9. Nikdy neprovozujte sněhovou frézu bez ochranných krytů,
štítů nebo jiných bezpečnostních ochranných zařízení na svém
místě.
10. Nikdy neprovozujte sněhovou frézu poblíž skleněných výloh,
automobilů, okenních světlíků, prohlubní atd. bez řádného
nastavení úhlu vyhazování sněhu. Udržujte děti a domácí
zvířata v dostatečné vzdálenosti.
11. Nepřetěžujte stroj pokusy uklidit sníh příliš rychlým
záběrem.
12. Nikdy neprovozujte stroj vysokou přepravní rychlostí na
kluzkých površích. Při couvání buďte velmi opatrní.
13. Nikdy nevyhazujte sníh přímo u kolemstojících nebo
nenechávejte nikoho před strojem.
14. Při přesunování stroje nebo když není používán, odpojte pohon
šneku.
15. Používejte jen přídavná zařízení a příslušenství schválená
výrobcem sněhové frézy (jako např. závaží na kola, protizávaží,
kabiny atd.).
16. Nikdy neprovozujte sn
nebo osvětlení. Vždy zkontrolujte své postavení a držte se
pevně držadel. Choďte, nikdy neběhejte.
Údržba a uskladnění
1. V pravidelných intervalech kontrolujte, zda jsou kryty, střižné
šrouby, upevňovací svorníky motoru atd. dobře utažené, aby
byl zajištěn bezpečný provoz zařízení.
2. Nikdy neuskladňujte stroj s palivem v nádržce uvnitř budovy,
kde se nachází zdroj jiskření jako např. ohřívače vody, kotle
ústředního topení, sušičky na prádlo atp. Před uskladněním v
jakémkoliv uzavřeném prostoru nechte motor vychladnout.
3. Má-li být sněhová fréza uskladněna po delší dobu, postupujte
vždy dle instrukcí v návodu k používání, kde jsou uvedeny
důležité podrobnosti.
4. Podle potřeby udržujte nebo vyměňte bezpečnostní štítky a
štítky s pokyny.
5. Po dokončení úklidu sněhu nechte ještě stroj běžet několik
minut, aby se zamezilo zamrznutí šneku.
Pravila postupka za siguran rad s acačem
snijega
Obuka
1. Pažljivo pročitajte priručnik s naputcima o načinu rada i
servisiranju stroja. Do tančina se upoznajte sa upravljačkim
funkcijama i sa pravilnom uporabom opreme. Budite sposobni da u svakom trenutku zaustavite stroj i brzo iskopčate
upravljačke funkcije.
2. Nikada ne smijete dozvoliti djeci uporabu opreme. Nikada ne
smijete dozvoliti odraslim uporabu opreme, prije nego što se
upoznaju sa svim potrebnim naputcima.
3. Područje koje želite čistiti morate isprazniti od ljudi, a posebno
male djece i domaćih životinja.
4. Uvijek budite krajnje pozorni da izbjegnete klizanje ili prevrtanje, a naročito kada vozite unatrag.
Pripreme
1. Detaljno pregledajte područje na kojem će te uporabiti opremu
i uklonite sve otirače za obuću, saonice, daske, žice i druge
predmete koji su se slučajno našli na putu.
2. Prije paljenja motora, iskopčajte sve spojke i postavite ručicu
u neutralan položaj.
3. Ne upotrebljavajte opremu, ako niste obučeni u odgovarajuću
zimsku odjeću. Nosite obuću koja je posebno izrađena za
hodanje po klizavom terenu.
ěhovou frézu bez dobré viditelnosti
Održavanje i skladištenje
Navodila za varno delo s snežnim odmetalom
Priprave
4. Pažljivo rukujte gorivom; ono je visoko zapaljivo.
Upravljanje strojem
a) Upotrebljavajte kontejnere koji su odobreni za skladištenje
benzina.
b) Nikada ne smijete dolijevati gorivo, dok je motor u radu
ili je još vruć.
c) Rezervoar za benzin punite na otvorenom prostoru, krajnje
pažljivo. Nikada ne smijete puniti rezervoar benzinom u
zatvorenom prostoru.
d) Po završenom točenju vratite pokrove na njihovo mjesto
i čvrsto ih zategnite. Proliveni benzin pobrišite i posušite
s krpom.
5. Upotrebljavajte zaštićene, tropolne utikače za sve uređaje koji
koriste električne pogonske motore ili motore s električnim
startanjem.
6. Kada čistite površine posute šljunkom ili tucanikom, morate
podesiti visinu kućišta sabirača prema trenutnom stanju na
putu.
7. Dok je motor u radu, ne smijete obavljati nikakva
podešavanja (izuzetak su podešavanja za koja proizvođač
tako preporuč
8. Prije početka čišćenja snijega, pričekajte par trenutaka da se
stroj prilagodi vanjskoj temperaturi.
9. Svaki stroj sa vlastitom energijom, sposoban je povući i baciti
veće predmete, koji su se slučajno našli na putu. Takvi predmeti mogu pogoditi operatera opreme u oči i zato je, pri radu,
podešavanju i popravcima, potrebno nositi zaštitne naočale
ili štitnike za oči.
uje).
14. Isključite napajanje sabirača / rotacijskog pogona kada je
bacač snijega u transportu ili nije u uporabi.
15. Upotrebljavajte samo priključke i opremu koje je odobrio
proizvođač bacača snijega (takva oprema su utezi za kotač,
kontrautezi, kabina i slično).
16. Nikada ne upotrebljavajte bacač snijega, ako nije dobra vidljivost ili ako je premalo svjetla. Ako vučete stroj ručno, uvijek
pazite da koračate sigurno i da stojite stabilno, a ručice uvijek
držite čvrsto. Hodajte; nikad ne trčite.
Održavanje i skladištenje
1. Redovito provjeravajte ispravnu pritegnutost zaštitnih elemenata, posmičnih svornjaka, vijaka za montažu motora itd.
kako biste osigurali sigurno radno stanje opreme.
2. Nikada ne skladištite stroj sa gorivom u rezervoaru, ako se
nalazi u zatvorenom prostoru u kojem postoji mogućnost
nastajanja iskre odnosno paljenja, a takvu opasnost nose grijači
vode i prostorija, strojevi za sušenje rublja i sl. Prije skladištenja
opreme u bilo kojem zatvorenom prostoru, počekajte da se
motor ohladi.
3. Ako bacač snijega želite uskladištiti za duže vrijeme, uvijek
pročitajte naputke i važne detalje u priručniku za korisnika.
4. Održavajte vidljivim naljepnice sa sigurnosnim informacijama
i naputcima, a po potrebi ih zamijenite.
5. Po završenom čišćenju snijega pustite motor da radi još neko-
liko minuta da spriječite smrzavanje sabirača / rotacijskog
pogona.
Upravljanje strojem
1. Ne postavljajte ruke ili noge u blizinu rotacionih dijelova.
Otvor za pražnjenje morate redovno čistiti.
2. Budite krajnje pažljivi kada radite na površinama posutim
šljunkom. Isto važi i kada ste u transportu pa naiđete na
šljunkovite ceste, putove ili šetališta. Kada se uključujete u
saobraćaj, budite uvijek spremni na razne opasnosti.
3. Ako udarite u nepoznati predmet, ugasite motor, odvojite
priključni kabel svjećice i pažljivo pregledajte bacač snijega.
Ako opazite bilo kakvo oštećenje, popravite ga prije ponovnog
paljenja motora.
4. Ako uređaj počne nenormalno vibrirati, ugasite motor i odmah
potražite razlog. Vibracije u većini slučajeva upozoravaju na
ozbiljne teškoće.
5. Kad god napuštate vozačko mjesto ugasite motor. Motor
morate također ugasiti kada želite očistiti začepljeno kućište
sabirača / rotacijskog pogona ili otvor za pražnjenje i kada
vršite bilo kakve popravke, podešavanja ili pregledavanje.
6. Kada čistite, popravljate ili pregledavate, prije početka akcije
provjerite da li su sabirač / rotacijski pogon i svi drugi pomični
dijelovi, u potpunom mirovanju. Odvojite priključni kabel
svjećice i odložite ga tako da spriječite slučajno pokretanje
motora. Odvojite napojni kabel za električne motore.
7. Ne pokrečite motor u zatvorenom prostoru, osim kad ga palite
ili pomičete bacač snijega u ili iz zgrade. U takvim slučajevima
držite vanjska vrata otvorena; ispušni plinovi su opasni.
8. Nikada ne čistite snijeg poprijeko na kosinu. Kada mijenjate
smjer na kosinama, budite krajnje pozorni. Ne čistite snijeg
na prekomjerno strmim kosinama.
9. Nikada ne čistite snijeg i ne pokrećite baca
ima oštećene štitnike, odbojnike ili nema namještene druge
sigurnosne naprave.
10. Ne upotrebljavajte bacač snijega pored staklenih površina,
automobila, prozora i slično, ako niste podesili kut i daljinu
bacanja snijega.
11. Ne smijete čistiti snijeg sa prevelikom brzinom, jer ćete time
preopteretiti motor.
12. Na klizavom terenu, niti prilikom transporta ne smijete voziti
većom brzinom. Posebno budite pažljivi pri vožnji unatrag.
13. Nikada ne usmjeravajte pražnjenje snijega prema promatračima
i ne dozvolite da prilaze ili stoje ispred stroja.
č snijega, ako
Navodila za varno delo s snežnim odmetalom
SI
Urjenje
1. Pazljivo preberite priročnik z navodili za delo in popravila.
Natančno se seznanite z upravljalnimi funkcijami in pravilno
uporabo opreme. Morate znati, kako naj hitro ustavite in
izklopite upravljalne funkcije.
2. Nikoli ne dovolite otrokom, da uporabljajo opremo. Nikoli ne
dovolite odraslim, ki niso seznanjeni s potrebnimi navodili,
da uporabljajo opremo.
3. Vedno poskrbite, da na območju, ki ga čistite ni ljudi, še
posebej pa majhnih otrok in domačih živali.
4. Pri vožnji ravnajte previdno, da se izognete drsenju ali prevrnitvi.
Priprave
1. Natančno preglejte območje, kjer bo oprema uporabljena in
odstranite vse predpražnike, sani, deske, žice in druge predmete.
2. Pred vžigom motorja izklopite vse sklopke, tako da postavite
prestavno ročico v prosti tek.
3. Stroja ne uporabljajte, če niste oblečeni v primerno zimsko
obleko. Obutev naj bo taka, da omogoča varen korak, če bi
tudi stopili na spolzka tla.
4. Pazljivo ravnajte z gorivom; gorivo je hitro vnetljiva
tekočina.
a) Uporabljajte odobrene posode za gorivo.
b) Nikoli ne smete dolivati goriva, ko motor deluje ali je še
vroč.
c) Gorivo dolivajte pazljivo. Med točenjem goriva v rezervoar
stroj ne sme biti v zaprtem prostoru. Nikoli ne smete točiti
goriva, ko je stroj v zaprtem prostoru.
d) Vrnite nazaj in trdno privijte pokrove posod za gorivo ter
pobrišite polito gorivo.
5. Za priključitev vseh strojev na elektromotor ali na motor
z električnim zaganjačem, uporabite ustrezno zavarovane
tripolne vtiče.
6. Pri čiščenju gramoznih in kamnitih tal, nastavite ustrezno
višino ohišja zbiralnika.
4
7. Med delovanjem stroja, ne smete izvajati nobenih nastavitev,
Upravljanje s strojem
Vzdrževanje in shranjevanje
razen če ni tako priporočilo izdelovalca.
8. Preden začnete odmetavati sneg, počakajte, da se motor
prilagodi zunanji temperaturi
9. Pri delovanju vseh strojev na motorni pogon se lahko zgodi,
da vam stroj kamne in druge predmete zaluča v oči. Med
delovanjem stroja in med izvajanjem nastavitev oziroma
popravljanjem vedno imejte varnostna očala ali ščitnike za
oči.
Upravljanje s strojem
1. Rok ali nog ne postavljajte v bližino ali pod dele, ki se vrtijo.
Odprtina za praznjenje mora vedno biti čista.
2. Ko čistite ali prečkate z gramozom posuta tla, sprehajališča
ali ceste, bodite skrajnje previdni. Vedno pazite na promet in
bodite pripravljeni na morebitne skrite nevarnosti.
3. Če udarite v neznan predmet ugasnite motor, odklopite
vodnik električnega toka svečke, natančno preglejte snežno
odmetalo in popravite vse nastale poškodbe preden nanovo
prižgete motor in zaženete snežno odmetalo.
4. Če stroj začne nenavadno vibrirati, ugasnite motor in nemudoma poiščite vzrok vibracije. Vibracija je na splošno svarilo,
da lahko nastopijo težave.
5. Ugasnite motor vsakič, ko zapustite stroj, preden izklopite
ohišje zbiralnika / pogonskega kola ali jašek za praznjenje,
ko izvajate popravila in nastavitve ali pregledujete stroj.
6. Preverite ali so zbiralnik / pogonsko kolo in vsi premični
deli izklopljeni, preden začnete s čiščenjem, popravili ali
pregledovanjem. Odklopite vodnik električnega toka svečke i n
odmaknite el. priključek, da ne pride slučajno v stik s svečko
in povzroči naključni vžig motorja.
7. Motor naj ne deluje v zaprtem prostoru, razen pri zagonu in
v primeru, ko je treba snežno odmetavalo pripeljati v ali iz
stavbe.
8. Ne smete čistiti snega prečno na strmino. Spremembe smeri
na strmini, opravljajte skrajnje previdno. Ne čistite strmin s
čezmernimi nagibi.
9. S snežnim odmetalom ne smete delati brez nameščenih ustreznih vodil, plošč ali drugih varnostnih zaščitnih naprav.
10. S snežnim odmetalom ne smete delati v bližini steklenih sten,
avtomobilov, oken itn., če nimate nastavljenega kota praznjenja
snega.
11. Ne smete čistiti s čezmernimi obrati motorja, ker to preobre-
menjuje motor čez meje njegove zmogljivosti.
12. S strojem ne smete delati pri najvišji hitrosti, če so tla spolzka.
Bodite zelo previdni pri vožnji v nazaj.
13. Ne smete odmetavati sneg v mimoido
kdorkoli stoji pred strojem.
14. Izklopite pogon zbiralnika / pogonskega kola pred transportom
oz. po končanem delu.
15. Uporabljajte samo priključke in pribor, ki jih je proizvajalec
snežnega odmetala odobril.
16. S snežnim odmetalom ne smete delati med časom zmanjšane
vidljivosti ali svetlobe. Vedno pazite kam stopite in trdo se
oprijemajte držal. Korakajte, nikoli pa ne tecite.
če niti dovoliti, da
5. Po končanem odmetavanju snega pustite motor delovati še
nekaj minut, da preprečite zmrzovanje zbiralnika/vijaka.
Zasady bezpiecznej pracy
odśnieżarkami
Szkolenie
1. Przed rozpoczęciem obsługi i serwisowania dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Zapoznać się dokładnie z elementami sterującymi i właściwym stosowaniem wyposażenia.
Nauczyć się, jak szybko zatrzymać maszynę i wyłączyć
sterowanie.
2. Nie zezwalać dzieciom na obsługę urządzenia. Nigdy nie
pozwalać dorosłym na obsługiwanie urządzenia bez odpowiedniego przeszkolenia.
3. W miejscu pracy nie mogą przebywać żadne osoby, szczególnie
małe dzieci i zwierzęta domowe.
4. Zachować uwagę, aby unikać poślizgu lub wywrócenia,
szczególnie w czasie jazdy wstecz.
Przygotowanie
1. Dokładnie sprawdzić miejsce, w którym używane będzie
urządzenie i usunąć wszystkie wycieraczki, sanki, deski,
przewody i inne przedmioty.
2. Przed uruchomieniem silnika rozłącz wszystkie sprzęgła i
ustaw bieg położeniu neutralnym.
3. Nie obsługiwać urządzenia bez odpowiedniego ubrania zimowego. Nosić obuwie, które poprawi chodzenie po śliskich
powierzchniach.
4. Ostrożnie obchodzić się z paliwem; jest ono silnie
łatwopalne.
a) Stosować zatwierdzone pojemniki na paliwo.
b) Nigdy nie dolewać paliwa przy pracującym lub gorącym
silniku.
c) Paliwo w zbiorniku uzupełniać na dworze, zachowując
maksymalną ostrożność. Nigdy nie napełniać zbiornika
paliwa w pomieszczeniu zamkniętym.
d) Dokładnie zakręcić korek wlewu benzyny i wytrzeć
rozlane paliwo.
5. Do wszystkich urządzeń z elektrycznymi silnikami
napędowymi lub rozrusznikami elektrycznymi stosować
trójprzewodowe wtyczki z uziemieniem.
6. Wyregulować wysokość obudowy kolektora, aby usunąć żwir
lub pokruszone kamienie.
7. Nigdy nie próbować wykonać żadnych regulacji w czasie pracy
silnika (za wyjątkiem szczególnych zaleceń producenta).
8. Przed rozpoczęciem usuwania śniegu odczekać, aż silnik i
maszyna dostosują się do temperatury otoczenia.
9. Obsługa każdej maszyny z napędem może spowodować
wyrzucenie przedmiotu do oka. Zawsze w czasie obsługi
lub wykonywania regulacji lub napraw stosować okulary
ochronne lub przyłbicę.
Vzdrževanje in shranjevanje
1. Pogosto preglejte ščitnike, vijake škarij, vijake za pritrditev
motorja, ipd. in se prepričajte, da so dobro pritrjeni in da je
oprema ustrezna za varno delo.
2. Stroja z bencinom v rezervoarju ne smete shranjevati v zaprtih
prostorih, kjer obstaja možnost, da hlapi bencina pridejo v stik
z viri, ki lahko vnamejo bencin. Taki viri so ogrevalne naprave
za vodo in prostore, sušilni stroji za perilo in podobno.
3. Ko shranjujete snežno odmetalo za dlje časa, obvezno preberite
navodila v uporabniškem priročniku.
4. Vzdržujte varnostne in svarilne nalepke ter jih po potrebi
zamenjajte z novimi.
Obsługa
1. Nie kłaść rąk lub stóp obok lub pod części obrotowe. Przez
cały czas pracy nie stawać na osi wylotu.
2. W trakcie pracy na drogach żwirowych, chodnikach lub
drogach zachować szczególną uwagę. Pozostawać czujnym
na niespodziewane zagrożenia lub ruch.
3. Po uderzeniu w ciało obce wyłączyć silnik, zdjąć przewód ze
świecy zapłonowej, dokładnie skontrolować odśnieżarkę pod
kątem uszkodzeń, naprawić uszkodzenie przed ponownym
uruchomieniem i uruchomić odśnieżarkę.
4. Jeżeli urządzenie wpadnie w nienormalne drgania, wyłączyć
silnik i sprawdzić natychmiast przyczynę. Drgania zwykle są
ostrzeżeniem o nadchodzącym problemie.
5
5. Wyłączyć silnik zawsze w razie opuszczania miejsca operatora, przed przepchaniem obudowy kolektora/wirnika lub
prowadnicy wylotowej oraz w czasie wykonywania wszelkich
napraw, regulacji i kontroli.
6. W czasie czyszczenia, naprawiania lub przeglądów upewnić
się, że kolektor/wirnik i wszystkie części ruchome zatrzymały
się. Odłączyć przewód świecy zapłonowej i trzymać przewód
z dala od świecy w celu zapobieżenia przypadkowemu uruchomieniu. Odłączyć przewody od silników elektrycznych.
7. Nie pracować silnikami w pomieszczeniach, za wyjątkiem
ich uruchamiania – wjeżdżania lub wyjeżdżania z budynku.
Otworzyć drzwi na zewnątrz; gazy spalinowe są niebezpieczne.
8. Nie usuwać śniegu frontu pochyłości. W trakcie zmiany
kierunku na pochyłości zachować szczególna uwagę. Nie
próbować odśnieżać bardzo stromych pochyłości.
9. Nigdy nie stosować odśnieżarki bez zamontowanych na
sowim miejscu odpowiednich osłon, płyt lub innych urządzeń
zabezpieczających.
10. Nigdy nie stosować odśnież
samochodów, ścian szklanych itp., bez odpowiedniej regulacji
kąta wyrzucania śniegu. Trzymać dzieci i zwierzęta domowe
z daleka.
11. Nie przeciążać maszyny poprzez próbowanie zbyt szybkiego
usuwania śniegu.
12. Nigdy nie obsługiwać maszyny przy dużych szybkościach
jazdy na śliskich powierzchniach. Zachować ostrożność w
czasie cofania.
13. Nigdy nie kierować wyrzucanego śniegu na stojących w pobliżu
i nie pozwalać nikomu na stanie z przodu urządzenia.
14. Kiedy odśnieżarka jest transportowana lub nie używana
odłączyć zasilanie kolektora/wirnika.
15. Stosować jedynie wyposażenie i akcesoria dopuszczone przez
producenta odśnieżarki (takie jak obciążniki kół, przeciwwagi,
kabiny itp.)
16. Nigdy nie stosować odśnieżarki bez dobrej widoczności lub
oświetlenia. Zawsze upewnić się, co do oparcia stóp, i pewnie
trzymać uchwyty. Chodzić, a nie biegać.
arki obok szklanych ogrodzeń,
Konserwacja i magazynowanie
1. W celu zapewnienia bezpiecznej eksploatacji sprzętu należy
często sprawdzać, czy osłony, śruby bezpiecznikowe ścinane, śruby montażowe silnika, itp. są prawidłowo dokręcone.
2. Nigdy nie magazynować urządzenia z paliwem w zbiorniku
wewnątrz budynku, w którym obecne sąźródła zapłonu
takie, jak nagrzewnice wody i przestrzeni, suszarki do ubrania
itp. Przed magazynowaniem w pomieszczeniu zamkniętym,
odczekać na wystygnięcie silnika.
3. Jeżeli odśnieżarka ma być przechowywana przez dłuższy
okres czasu, zawsze sprawdzić szczegółowe informacje w
instrukcji obsługi.
4. Konserwować i jeżeli konieczne wymieniać naklejki informacyjne i ostrzegawcze.
5. Po zakończeniu wyrzucania śniegu pracować maszyną przez
kilka minut w celu zapobieżenia zamarznięciu kolektora/
wirnika.
Bezpečná obsluha snehových fréz
SK
Zácvik
1. Pozorne si prečítajte návod na obsluhu a údržbu.
Dôkladne sa zoznámte s ovládacími prvkami a správnym
používaním techniky. Naučte sa, ako rýchlo stroj zastaviť
a vypnúť ovládacie prvky.
2. Nikdy nedovoľte deťom používať stroj. Bez vhodného
zácviku nedovoľte ani dospelým osobám používať
stroj.
3. V pracovnom priestore sa nesmú zdržiavať osoby,
predovšetkým malé deti a domáce zvieratá.
4. Dávajte pozor, aby ste sa nepokĺzli a nespadli,
predovšetkým pri spätnom pohybe stroja.
Prípravy
1. Dôkladne prezrite priestor, kde sa bude stroj používať
a odstráňte z neho rohožky, sánky, dosky, drôty a iné
cudzie predmety.
2. Pred naštartovaním motora vypnite všetky spojky
a prevodovku presuňte na neutrál.
3. Stroj nepoužívajte bez vhodného zimného výstroja.
Používajte obuv, ktorá znižuje riziko pošmyknutia na
klzkých povrchoch.
4. S palivom narábajte opatrne; je veľmi horľavé.
a) Používajte vhodnú nádobu na palivo.
b) Nikdy nedopĺňajte palivo, ak je motor horúci alebo
beží.
c) Palivo dopĺňajte mimo uzavretých priestorov a
s maximálnou opatrnosťou. Nikdy nedopĺňajte
palivo v uzavretých priestoroch.
d) Veko nádrže dobre utiahnite a vytrite rozliate
palivo.
5. Pre všetky zariadenia s elektrickým motorom, alebo
elektrickým štartérom používajte trojkolíkovú zástrčku
so zemniacim vedením.
6. Schránku zbernej nádobu nastavte do takej výšky, aby
nezachytávala štrk a kamene na rozbitej vozovke.
7. S bežiacim motorom nikdy nič nenastavujte (iba ak to
výrobca výslovne odporúča).
8. Pred odpratávaním snehu nechajte motor a stroj
prispôsobiť sa vonkajšej teplote.
9. Prevádzka akéhokoľvek motorom poháňaného stroja
môže spôsobiť odhodenie cudzích predmetov do
očí. Pri nastavovaní alebo opravách vždy používajte
bezpečnostné okuliare alebo ochranný štít.
Prevádzka
1. K rotujúcim častiam nepribližujte ruky ani nohy. Vždy
sa držte bokom od ejektora.
2. Pri práci na alebo prechádzaní s frézou cez štrkové cesty,
chodníky buďte mimoriadne opatrní. Buďte pripravení
na prípadné skryté nebezpečenstvo alebo dopravný
ruch.
3. Ak narazíte na cudzí predmet, zastavte motor, vyberte
kábel zo sviečky, starostlivo skontrolujte frézu, či nie
je poškodená a pred opätovným naštartovaním a prevádzkou poškodenie opravte.
4. Ak stroj začne neprirodzene vibrovať, zastavte motor
ihneď začnite hľadať príčinu. Vibrácie obvykle signalizujú
poruchu.
5. Vždy keď opustíte stroj, pred uvoľnením zberača/ejek-
tora, alebo vodiacej lišty ejektora, ako aj pri opravách
kontrolách a nastavenia zastavte motor.
6. Pri čistení, opravovaní alebo kontrole stroja sa uistite,
že sa zastavil zberač/ejektor a všetky pohyblivé časti.
Odpojte kábel od sviečky motora a odložte ho bokom
tak, aby nedošlo k náhodnému naštartovaniu. Odpojte
káble od elektrických motorov.
7. Motor neprevádzkujte v uzavretých priestoroch okrem
štartovania – ani na presun snehovej frézy von z budovy
ani do budovy. Otvorte vonkajšie dvere; výfukové plyny
sú nebezpečné.
8. Neodhadzujte sneh po vrstevnici svahu. Pri zmene smeru
jazdy na svahu buďte veľmi opatrní. Nadhadzujte sneh
na strmých svahoch.
9. Frézu neprevádzkujte bez nasadených príslušných
ochranných krytov, platní a iných ochranných zariadení.
10. Snehovú frézu nepoužívajte v blízkosti sklenených
plotov, aut, svetlíkov na úrovni terénu, terénnych hrán
a pod. a vždy nastavte správny uhol ejektora. Pri frézo-
6
vaní nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť
sa do blízkosti stroja.
11. Nepreťažujte stroj príliš rýchlym pohybom cez sneh.
12. Na klzkých povrchoch nepoužívajte príliš vysokú rýchlosť
presunu. Pri prepnutí na spätný chod buďte opatrní.
13. Otvor ejektora nikdy nesmerujte na okolostojacich ani
nikomu nedovoľte pohybovať sa pred strojom.
14. Ak stroj prevážate alebo nepoužívate, odpojte pohon
od zberača/ejektora.
15. Používajte iba prídavné zariadenia a príslušenstvo schválené výrobcom (napr. kolesové závažia, protizávažia,
kabíny a pod.)
16. Snehovú frézu používajte iba pri dobrej viditeľnosti a osvetlení. Kontrolujte svoje kroky a pevne držte rukoväte.
Choďte krokom; nikde nebežte.
5. Földeléses, háromvezetékes dugaszolókat használjon
minden elektromos meghajtású vagy elektromos gyújtású motornál.
6. Állítsa be a gyűjtőtartály házának magasságát, hogy
elkerülje a kavicsos vagy a zúzott sziklás felületeket.
7. Soha ne próbálja a beállításokat járó motorral elvégezni
(csak ha ezt a gyártó külön javasolja).
8. A hó eltakarítása előtt hagyja, hogy a motor és a gép
hőmérséklete felvegye a kinti hőmérsékletet.
9. A gépi hajtású berendezések használatánál mindig
számolnia kell azzal a veszéllyel, hogy idegen tárgyak
a szem sérülését okozhatják. Ezért ha ilyen készüléket
használ, vagy ilyen készüléket javít, vagy állít be, viseljen
védőszemüveget vagy szemvédőt.
Údržba a skladovanie
1. Často kontrolujte, či sú riadne utiahnuté kryty, strižné
skrutky, montážne skrutky motora, atď., čím sa uistíte,
že prevádzka zariadenia je bezpečná.
2. Stroj neskladujte s palivom v nádrži v budovách, kde
sa nachádzajú zdroje zážihu ako vyhrievacie telesá
na vodu alebo kúrenia, sušiče bielizne a pod. Pred
uložením v uzavretom priestore nechajte vychladnúť
motor.
3. Ak treba snehovú frézu uložiť na dlhšie obdobie,
o podrobnostiach uloženia sa informujte v príručke
používateľa.
4. V prípade potreby udržiavajte alebo vymeňte
bezpečnostné štítky a štítky s pokynmi.
5. Po skončení odhadzovania snehu nechajte stroj niekoľko
minút bežať, aby nezamrzol zberač/ejektor.
Gyakorlatok a hókotró biztonsá-
HU
gos üzemeltetéséhez
Oktatás
1. Olvassa el a felhasználás és szervizelés kezelési útmutatóját. Ismerje meg alaposan a berendezés vezérlését
és helyes használatát. Tanulja meg, hogyan kell a gépet
gyorsan leállítani, és a vezérlőket kikapcsolni.
2. Ne engedje, hogy a berendezést gyerekek működtessék.
A berendezést felnőttek is csak a megfelelő utasítások
ismeretében használhatják.
3. A berendezés használatakor győződjön meg róla, hogy
a közelben nem tartózkodnak személyek, különösképpen gyerekek vagy háziállatok.
4. Az elcsúszás vagy elesés elkerülése érdekében mindig legyen fi gyelmes, különösen, ha a berendezést
hátramenetben használja.
Előkészületek
1. Alaposan vizsgálja át a helyet, ahol a berendezést
üzembe kívánja helyezni és távolítsa el a lábtörlőket,
szántalpakat, hódeszkákat, huzalokat és egyéb tárgyakat.
2. Mielőtt a motort elindítaná, vegye ki sebességből a
tengelykapcsolót és váltson üres állásba.
3. A gép kezelése közben viseljen megfelelő téli ruházatot.
Viseljen olyan lábbelit, amely csúszós felületen nem
csúszik el.
4. Az üzemanyagot a megfelelő óvatossággal kezelje;
nagyon gyúlékony.
a) Használjon egy kipróbált üzemanyagtartályt.
b) Soha ne adagoljon üzemanyagot járó vagy
felforrósodott motorhoz.
c) Az üzemanyagtartályt a szabadban, fokozott
körültekintéssel kezelje. Soha ne töltse fel az
üzemanyagtartályt zárt helyiségben.
d) A benzinsapkákat óvatosan cserélje ki és törölje le
a kifröccsent üzemanyagot.
Működés
1. Ne tegye kezeit vagy lábait a forgó részek alá. A kiürítő
nyílást mindig hagyja szabadon.
2. Legyen fokozottan óvatos, amikor kavicsos úton, járdán
vagy autóúton használja a gépet. Legyen felkészülve
a váratlan veszélyekre, vagy az autóforgalomra.
3. Ha a gép valamilyen idegen tárgyat ütközik, állítsa
le a motort, távolítsa el a zsinórt a gyújtógyertyából,
majd alaposan nézze át a berendezést, és javítson ki
bármilyen esetleges meghibásodást, mielőtt a hókotrót
ismét használná.
4. Ha a berendezés rendellenes vibráló mozgást végez,
állítsa le a motort, és azonnal ellenőrizze a vibrálás
okát. A vibrálás általában meghibásodásra utal.
5. Állítsa le a motort, valahányszor elhagyja a gépkezelési
pozíciót, továbbá mielőtt a gyűjtőtartály/munkakerék
házat vagy a kiürítő vezetőhüvelyét az eltömítődéstől
kívánja megtisztítani, illetve amikor bármilyen javítást,
beállítást vagy ellenőrzést végez a készüléken.
6. Tisztítás, javítás vagy ellenőrzés előtt győződjön meg
róla, hogy a gyűjtőtartály/munkakerék és az összes többi
mozgó alkatrész le van állítva. Kapcsolja szét a gyújtógyertya zsinórját, hogy a készülék nehogy véletlenül
elinduljon, tartsa távol a zsinórt a csatlakozótól. Kösse
ki az elektromos motorok kábeleit.
7. Ne járassa a motort zárt helyiségben, kivéve, amikor
azt beindítja, illetve ha a hókotrót a helységből kiviszi
a szabadba. Nyissa ki a bejárati ajtókat; a kibocsátott
gázok veszélyesek.
8. Ne takarítsa a havat lejtős terület felszínén keresztben.
Legyen nagyon óvatos, amikor lejtős területen irányt változtat. Ne próbáljon meredek lejtőket megtakarítani.
9. Soha ne használja a berendezést úgy, hogy a
védőberendezések, védőlapok vagy egyéb védelmi
eszközök nincsenek a helyükön.
10. Ne használja a hókotrót üvegből készült tárgyak, tovább
gépjárművek, ablakok, illetve szakadékok mellett úgy,
hogy a hó-kiürítő megfelelő szögbeállítását el ne végezte
volna. Tartsa távol gyerekektől és háziállatoktól.
11. Ne próbáljon nagy mennyiségű havat túl nagy sebességfokozatban eltakarítani, mert ezzel túlterheli a gépet.
12. Síkos felületeken ne használja a berendezést gyors
haladási sebességen. Legyen nagyon fi gyelmes, amikor
hátramenetben működteti a berendezést.
13. Ne irányítsa a kiürítőt a közelben lévő
senkit ne engedjen a berendezés elé.
14. Amikor a hókotrót szállítja, vagy ha használaton kívül
helyezi azt, szüntesse meg a gyűjtőtartály vagy munkakerék áramellátását.
15. Kizárólag a hókotró gyártója által előírt vagy javasolt
tartozékokat használjon (keréksúlyok, kiegyenlítő súlyok, vezetőülések, stb.).
16. Ne működtesse a hókotrót rossz látási körülmények
között. Mindig keressen biztos támaszt lábainak és
tartsa erősen a működtető karokat. Lépésben haladjon,
7
ne szaladjon!
emberek felé, és
Karbantartás és tárolás
1. Ellenőrizze a védőelemek, pengecsavarok, motorrögzítő csavarok stb. megfelelő szorosságát gyakori időközönként, hogy megbizonyosodjon arról, hogy a berendezés biztonságos üzemelési állapotban van.
2. Soha ne tárolja az üzemanyaggal feltöltött gépet olyan zárt helyiségben, ahol gyúlásveszélyes anyagokat tárolnak, pl. forró vizes
térmelegítők, ruhaszárítók, stb.. Mielőtt a gépet tárolná, hagyja lehűlni a motort.
3. Mindig olvassa el a felhasználói kézikönyv megfelelő fejezeteit, ha a hókotró gépet hosszabb időre kívánja tárolni.
4. Tartsa tisztán és szükség esetén cserélje le a berendezés utasítási címkéit.
5. A gyűjtőtartály/munkakerék lefagyásának elkerülése érdekében, a hó eltakarítása után hagyja a motort rövid időre járni.
Tyto symboly se mohou objevit na stroji nebo v literatuře dodávané s výrobkem. Naučte se jejich významu.
CZ
Ovi simboli pojavljivati će se na samom stroju ili u literaturi poslanoj uz proizvod.
Naučite ih i razložite si njihovo značenje.
HR
Te simbole lahko srečate na stroju ali v dokumentaciji, ki je priložena k izdelku.
SI
Naučite se jih in si zapomnite njihov pomen.
Symbole te mogą być umieszczone na maszynie lub w dokumentacji dostarczanej wraz z produktem.
Poznać i zrozumieć ich znaczenie.
Tieto symboly sa môžu objaviť na vašom stroji, alebo v literatúre s ním dodanej. Naučte sa ich význam.
SK
Berendezésén vagy a berendezésével szállított dokumentációban az alábbi szimbólumok szerepelhetnek.
HU
Tanulja meg a szimbólumok jelentéseit.
8
ST 268EP
305
2006/42/EC
69
Notified Body
SNCH
11, Route de Luxembourg
L-5230 Sandweiler
TUV Rheinland
No. 0499
0-4,2
106
9
Před použitím sněhové frézy se musí namontovat určité díly, které jsou z přepravních důvodů přiloženy v balení. Obrázek ukazuje které díly
Vyjmutí sněhové frézy z krabice
Raspakivanje bacača snijega
Kako vzeti snežno odmetalo iz kartonske
embalaže
CZ
se musí namontovat.
HR
SI
SK
HU
Prije početka rabe bacača snijega potrebno je sklopiti određene dijelove. Ti dijelovi su zbog sigurnijeg transporta priloženi zapakovani. Na
slici je prikazano koje dijelove morate sklopiti.
Pred uporabo snežnega odmetala je potrebno nekatere dele sestaviti. Zaradi zaščite pri transportu se ti deli dobavijo ločeno. Dele sestavite v
skladu s sliko v priloženi dokumentaciji.
Zanim odśnieżarka będzie mogła zostać użyta, pewne części, które ze względów transportowych zostały dołączone do opakowania,
muszą zostać zmontowane. Na rysunku pokazano, które części należy zamontować.
Pred použitím snehovej frézy musia byť namontované niektoré časti, ktoré boli z prepravných dôvodov priložené k baleniu.
Obrázok ukazuje, ktoré často treba namontovať.
A hókotró használata előtt bizonyos, szállítási okokból külön csomagolt alkatrészeket össze kell rakni. Az ábrán azokat az
alkatrészeket tüntettük fel, melyeket össze kell raknia.
(6)
(6)
Vyjmutí sněhové frézy z krabice
CZ
1. Vyjměte z krabice všechny volné díly a krabičky.
2. Rozřízněte všechny čtyři rohy kartonové krabice a stěny
položte na zem.
3. Vyjměte všechny balicí materiály vyjma plastového
stahovadla držícího tyč ovládání rychlosti ke spodnímu
držadlu.
4. Vyjměte z krabice sněhovou frézu a krabici prohlédněte,
zda v ní nezůstaly nějaké volné díly.
Raspakivanje bacača snijega
HR
1. Raspakujte sve dostupne sastavne dijelove i kutije s
dijelovima.
2. Razrežite sva četiri kuta kartona i odvojite stranice.
3. Odstranite sav pakirni materijal osim plastične veze za
povezivanje ručice za upravljanje brzinom sa donjim
rukohvatom.
4. Skinite pakirni karton s bacača snijega i dobro provjerite,
da li je u njemu ostao još neki od sastavnih dijelova.
Kako vzeti snežno odmetalo iz kartonske
SI
embalaže
1. Vzemite vse dostopne nepritrjene dele in škatle z deli iz
kartonske embalaže.
2. Odrežite vsa štiri kota embalaže in odstranite kartonske
stranice.
3. Odstranite vse dele embalaže, razen plastične povezave,
ki drži ročico za upravljanje hitrosti pritrjeno na spodnji
ročaj.
4. Vzemite še snežno odmetalo in odstranite embalažo.
pazljivo preglejte ali je ostal še kakšen del v embalaži.
Wyjmowanie odśnieżarki z opakowania
kartonowego
1. Wyjąć z kartonu wszystkie dostępne części oraz pudełka
z częściami.
2. Przeciąć cztery narożniki od góry do dołu i ułożyć ścianki
poziomo na podłożu.
3. Usunąć cały materiał opakowaniowy za wyjątkiem opaski
plastikowej mocującej pręt sterowania prędkością do
dźwigni dolnej.
4. Wyjąć odśnieżarkę z opakowania kartonowego i sprawdzić
dokładnie karton, czy nie ma w nim luźnych części.
Snehovú frézu vyberte z prepravného
SK
kartónu
1. Z obalu vyberte všetky samostatne zabalené časti.
2. Zrežte všetky štyri rohy kartónu a položte panely na
plocho.
3. Vyberte všetok zabalený materiál okrem plastovej spojky,
držiacej spolu rýchlostnú páčku a spodnú rukoväť.
4. Frézu vyberte z obalu a kartón skontrolujte, či neobsahuje ďalšie súčasti stroja.
Vegye ki a hókotrót a kartondobozból
HU
1. Vegyen ki minden tartozékot és kisebb dobozokat a
kartondobozból.
2. Vágja el a kartondoboz négy sarkát, és terítse el azt
egy síkfelületen.
3. Távolítson el minden csomagolóanyagot, kivéve az
alacsonyabb kézikarhoz tartozó kormányrudazat átkötő
műanyag kötelét.
4. Vegye ki a hókotrót a kartonból és figyelmesen
ellenőrizze, hogy maradt-e más kiegészítő a dobozban.
10
JAK SNĚHOVOU FRÉZU SESTAVIT
JAK SNĚHOVOU FRÉZU SESTAVIT
Skříňka na nářadí
POZNÁMKA:
POSTAVITE VAŠ BACAČ SNIJEGA
Kutija s alatom
UPUTA:
ZAGON SNEŽNEGA ODMETALA
Škatla za orodje
OPOMBA:
Rozložení horního držadla
Namontování tyče ovládání rychlosti
Postavljanje gornjeg rukohvata
Ugradnja ručice za upravljanje brzinom
Nastavitev zgornjega ročaja
CZ
Skříňka na nářadí
Na sněhové fréze je k dispozici skříňka na nářadí. Je umístěna na
horní straně krytu řemene. Uložte do ní náhradní střižné šrouby,
matice a univerzální klíč, dodány v sáčku ve skříňce na nářadí.
POZNÁMKA: Univerzální klíč lze použít k nasazení otočného
deflektoru komínu pro výhoz sněhu a seřízení kluzných opěr.
POSTAVITE VAŠ BACAČ SNIJEGA
HR
Kutija s alatom
Na vašem bacaču snijega nalazi se kutija s alatom. Namještena je
na vrhu poklopca za remen. U njoj su rezervni vijci (sigurnosni-na
smicanje), matice i univerzalni ključ.
UPUTA: Univerzalni ključ možete uporabiti za sklapanje rotacijske glave cijevi (za bacanje snijega) na bacač snijega, kao i za
podešavanje odbojnika.
ZAGON SNEŽNEGA ODMETALA
SI
Škatla za orodje
Vaše snežno odmetalo je oskrbljeno s škatlo za orodje, ki je
nameščena na pokrovu jermena. V njej je vrečka z rezervnimi
deli, kot so pritrdilni vijaki, matice in univerzalni - nastavljivi
ključ za odvijanje.
OPOMBA: Univerzalni - nastavljivi ključ se lahko uporablja za
pritrjevanje vrtljive glave jaška na snežno odmetalo in za nastavitev
odbijača.
D
JAK ZMONTOWAĆ
ODŚNIEŻARKĘ
Skrzynka na narzędzia
Wraz z odśnieżarką dostarczana jest skrzynka na narzędzia.
Skrzynka znajduje się na górze osłony pasa. W skrzynce należy
przechowywać dodatkowe śluby ścinane, nakrętki oraz klucze
uniwersalne znajdujące się w opakowaniach z częściami.
UWAGA: Klucz uniwersalny może zostać wykorzystany do
montowania głowicy obrotowej wyrzutnika do odśnieżarki i do
regulacji płyt ślizgowych.
AKO ZMONTOVAŤ SNEHOVÚ
SK
FRÉZU
Súprava náradia
K snehovej fréze sa dodáva súprava náradia. Súprava sa
nachádza na kryte remeňa náhonu. Náhradné poistné
skrutky, matky a prestaviteľný kľúč na matice uložte do
vrecka v súprave náradia.
POZNÁMKA: Prestaviteľný kľúč možno použiť na zmon-
tovanie otočnej hlavy komína ejektora a na nastavenie
klzných platničiek.
A HÓKOTRÓ ÖSSZESZERELÉSE
HU
Szerszámkészlet
Hókotrójához egy szerszámkészletet is szállítottak. A
szerszámkészlet a hajtószíj borítójának tetején van elhelyezve. A kiegészítő vágóél-csavarokat, csavaranyákat és
többfunkciós csavarkulcsokat a szerszámkészlet megfelelő
rekeszében tárolja.
MEGJEGYZÉS: A többfunkciós csavarkulccsal az ejtőcső
forgatófejét lehet a hókotróra szerelni, valamint a csúsztatólemezeket lehet szabályozni.
A
B
E
C
G
D
F
Rozložení horního držadla
CZ
1. Horní držadlo (A) zvedněte do pracovní polohy a utáhněte knoflíky držadla
(B). Další vratové šrouby, podložky a otocné knoflíky rukojeti jsou v sácku s
díly. Použijte k pripevnení horní rukojeti k dolní rukojeti. Instalujte do dolních
otvoru v rukojetích.
2. Tyč vložte do konzolky ovládání rychlosti (G) a zajistěte ji pružnou pojistkou
(F).
Postavljanje gornjeg rukohvata
HR
1. Dignite gornji rukohvat (A) u položaj za rad i pričvrstite čvrsto njegov gumb (B).
Dodatni vijci za prenošenje, brtve i gumbovi za rukovanje se nalaze u vrećici
s dijelovima. Koristite za učvršćenje gornje drške na donju. Montirajte u donje
otvore na drškama.
Ugradnja ručice za upravljanje brzinom
1. Odstranite plastičnu vezu (C) koja pričvršćuje ručicu (D) na donji rukohvat
(E).
2. Uložite ručicu u nosač upravljača brzine (G) i osigurajte vezu sigurnosnom
oprugom (F).
Nastavitev zgornjega ročaja
SI
1. Dvignite zgornji ročaj (A) v položaj za delovanje in pritrdite gumbe ročaja (B).
V vrecki s sestavnimi deli so dodatni vijaki, podložke in gumba za pritrditev
rocaja. Uporabite jih za pritrditev zgornjega dela rocaja na spodnji del. Namestite
v spodnje izvrtine v rocajih.
11
D
Namestitev ročice za upravljanje hitrosti
C
Namestitev ročice za upravljanje hitrosti
1. Odstranite plastično povezavo (C), ki drži ročico (D) pritrjeno na spodnji ročaj
(E).
2. Vložite ročico v nosilec (G) za upravljanje hitrosti in zavarujte vez z vzmetno
varovalko (F).
A
B
E
G
D
F
Rozpakowanie uchwytu górnego
1. Podnieść uchwyt górny (A) do położenia pracy i pewnie dokręcić pokrętła
(B) uchwytu. Dodatkowe śruby, podkładki i pokrętła do mocowania uchwytu znajdują się w torebce z częściami. Użyj w celu połączenia górnego i
dolnego uchwytu. Zamontuj w dolnych otworach uchwytów.
Montaż pręta sterowania obrotami
1. Usunąć opaskę plastikową (C) mocującą pręt (D) do dźwigni dolnej (E).
2. Włożyć pręt do uchwytu sterowania obrotami (G) i przymocować za pomocą
sprężyny ustalającej (F).
Rozložte hornú rukoväť
1. Zdvihnite hornú rukoväť (A) do pracovnej polohy a pevne na nej utiah-
SK
nite gombíky (B). Prídavné upínacie skrutky, podložky a gombíky sú
v vrecku s dielcami. Použite na upevnenie hornej rukoväte na spodnú
rukovät. Nainštalujte v spodných otvoroch v rukovätiach.
Namontujte páčku nastavenia otáčok
1. Odstráňte plastickú spojku (C) pripevňujúce tyčku (D) k dolnej rukoväti.
2. Tyčku zasuňte konzoly na kontrolu otáčok (G) a upevnite perom úchytky
(F).
Bontsa ki a felső kézikart
HU
1. Emelje fel a felső kézikart (A) a működési magasságba, majd húzza meg
a kézikar csavarjait (B). További pántcsavarok, alátétek és fogantyúgombok találhatók az alkatrésztasakban Használja a felső fogantyúnak az
alsó fogantyúhoz történő rögzítésére. Illessze a fogantyúkon lévő alsó
furatokba.
Szerelje fel a sebességvezérlő rudat
1. Távolítsa el a műanyag kötegelőt (C), amely a (D) rudat rögzíti az alulsó
(E) karhoz.
2. Illessze be a rudat a sebességvezérlő konzolba (G) és erősítse meg a
rögzítő rugóval (F).
12
Montáž tyče ovládání pojezdu
Ugradnja ručice za vučni pogon
Namestitev ročice za priključke
B
A
CZ
HR
SI
Montáž tyče ovládání pojezdu
Na sněhové fréze je instalována ovládací tyč trakčního pohonu (A).
1. Odstraňte plastovou pásku (B), která připevňuje tyč k dolní rukojeti.
2. Horní konec tyče umístěte pod levou stranu ovládacího panelu, potlačte tyč dolů
a zasuňte horní konec tyče do otvoru v držáku ovládání pohonu (C). Zajistěte
pojistnou pružinou (D).
Ugradnja ručice za vučni pogon
Na izbacivaču snijega instalirana je upravljačka pogonska šipka (A).
1. Uklonite plastičnu (B) vezu kojom je šipka pričvršćena na donju ručicu.
2. S gornjim krajem šipke postavljenim ispod lijeve strane upravljačke ploče,
potisnite šipku prema dolje i umetnite njezin gornji dio u otvor u pogonskom
upravljačkom nosaču (C). Učvrstite zadržnom oprugom (D).
Namestitev ročice za priključke
Nastavitvena ročica je nameščena na snežno frezo (A).
1. Odstranite plastično vezico (B), s katero je ročica pritrjena na spodnji ročaj.
2. Zgornji konec ročice namestite pod levo stran krmilne plošče, ročico potisnite
navzdol in jo vstavite v odprtino na nosilcu nastavitvene ročice (C). Ročico
zavarujte z zadrževalno vzmetjo (D).
C
D
A
Montaż pręta sterowania napędem trakcyjnym
Odśnieżarka posiada drążek sterujący układu napędowego (A).
1. Zdjąć obejmę plastikową mocującą (B) drążek do dolnego uchwytu.
2. Popchnąć górny koniec drążka znajdującego się pod lewą częścią panelu sterowania do dołu i włożyć górny koniec drążka w otwór we wsporniku układu
sterowania napędem (C). Zamocować za pomocą sprężyny mocującej (D).
Namontujte páčku ovládania pojazdu
SK
Ovládacia tyč trakčného pohonu sa nachádza pod odhadzovačom snehu (A).
1. Odmontujte plastovú úchytku (B), ktorá slúži na upevnenie tyče k spodnej
rukoväti.
2. Umiestnite horný koniec tyče pod ľavou časťou ovládacieho panela,
stlačte tyč nadol a umiestnite horný koniec tyče do otvoru v konzole
ovládania pohonu (C). Tyč zaistite pružinou (D).
Szerelje be a hajtómű-vezérlő rudat
HU
A hótakarító gépre kipörgésgátló szabályozó rudat szereltek (A).
1. Vegye le a rudat az alsó nyélhez rögzítő műanyag bilincset (B).
2. Nyomja le a rudat akkor, amikor a rúd felső vége a kezelőpanel bal
oldalán helyezkedik el, majd a rúd felső végét illessze be a meghajtást
szabályozó konzolba (C). Rögzítse egy megtartó rugóval (D).
13
Montáž tyče ovládání šneku
Ugradnja ručice puža
Namestitev ročice podajalnega polža
C
B
A
F
A
D
Montáž tyče ovládání šneku
CZ
1. V sáčku s díly vyhledejte vinylovou (B) objímku a pružinu a z lepenkové vaničky
skluzu vyjměte ovládací tyč šneku (A). Rovný konec tyče provlékněte malým
otvorem ve vinylové objímce. Pružinu zahákněte (B) do otvoru na konci tyče
(D).
2. Konec pružiny zahákněte do ovládací páčky tak, aby otevřený konec oka smě-řoval vzhůru, jak je to znázorněno na obrázku.
3. S horním koncem tyče ustaveným pod pravou stranou ovládacího panelu stlačte
tyč dolů a vložte konec tyče do otvoru v konzolce ovládání šneku (E). Zajistěte
ji pružnou pojistkou (F).
Ugradnja ručice puža
HR
1. Izvadite vinilni rukavac (B) i oprugu iz vrećice s dijelovima i upravljačku šipku
svrdla iz kartonskog pakiranja (A). Potisnite ravni kraj šipke kroz mali otvor u
vinilnom rukavcu. Zakvačite oprugu (B) u otvor na kraju šipke (D).
2. Zakvačite kraj opruge u upravljačku ručicu s otvorom petlje kako je prikazano.
3. Gornji kraj ručice postavite pod desnu stranu upravljačke ploče, potisnite ručicu i
uložite gornji kraj ručice u otvor u nosaču upravljanja pužem (E). Vezu osigurajte
sigurnosnom oprugom (F).
Namestitev ročice podajalnega polža
SI
1. Iz vrečke s sestavnimi deli vzemite vinilno (B) cevko in vzmet, iz zaščitnega
kartona pa ročaj za pogon vijaka (A). Raven konec ročaja potisnite skozi majhno
odprtino v vinilni cevki. Na konec ročaja (B) pripnite vzmet (D).
2. Konec vzmeti pripnite v krmilno ročico, kot je prikazano na sliki.
3. Postavite zgornji konec ročice pod desno stran upravljalne plošče, potisnite
ročico navzdol in vložite konec ročice v odprtino v nosilcu (E) za upravljanje
podajalnega polža. Zavarujte vez z vzmetno varovalko (F).
E
Montaż pręta sterowania ślimakiem
1. Wyjąć tulejkę winylową i sprężynę z woreczka (B) z częściami oraz drążek
sterowania ślimaka z opakowania rynny wyrzutowej (A). Wsunąć prosty
koniec drążka do tulejki winylowej przez mały otwór. Zamocować sprężynę
(B) w otworze na końcu drążka (D).
2. Zaczepić otwarty zwój końca sprężyny o ramię sterujące jak pokazano na
rysunku.
3. Przy górnym końcu pręta ustawionym poniżej prawej strony panelu sterowania, wcisnąć pręt w dół i włożyć koniec pręta do otworu w uchwycie
sterowania ślimakiem (E). Zabezpieczyć za pomocą sprężyny osadczej
(F).
Namontujte páčku ovládania slimáka
SK
1. Vyberte plastové puzdro (B) a pružinu z vrecka so súčiastkami a vyberte
ovládaciu tyč závitovky z kartónového obalu (A). Presuňte priamy koniec
tyče cez malý otvor v plastovom puzdre. Umiestnite pružinu (B) do
otvoru na konci tyče (D).
2. Založte koniec pružiny do ovládacieho ramena smerom nahor podľa
obrázka.
3. S polohou horného konca tyčky pod pravou stranou kontrolného panelu
zatlačte tyčku nadol a vložte koniec tyčky do otvoru vo svorke ovládania
slimáka (E). Poistite perom úchytky (F).
Szerelje fel a hómaróspirál vezérlő rudat
HU
1. A műanyag védőhüvelyt és a rugót húzza vissza a gép részeiről (B),
majd a csigaszabályozó rudat húzza vissza a karton aknatálcáról (A).
A rúd végét csúsztassa át egyenesen a műanyag hüvelyben lévő kicsi
nyíláson. A rugót akassza (B) be a rúd végén lévő nyílásba (D).
2. A rugó végét akassza be a vezérlő rúdba úgy, hogy a fül az ábrán látottak szerint kinyíljon. (Lásd 5. ábra)
3. A rúd felső végét helyezze a vezérlőpanel jobb oldala alá, nyomja le a
rudat és illessze a rúd végét a lyukba a hómaróspirál vezérlő konzoljába
(E). Erősítse meg a rögzítőrugóval (F).
14
Montáž komínu pro výhoz sněhu / otočného deflektoru
Montáž komínu pro výhoz sněhu / otočného deflektoru
POZNÁMKA:
Ugradnja cijevi za pražnjenje / rotacijska glava cijevi za
pražnjenje
UPUTA:
Namestitev jaška za praznjenje / vrtljive glave
jaška
OPOMBA:
A
G
F
C
CZ
POZNÁMKA: Univerzální klíč dodaný v sáčku s díly lze použít k montáži k
montáži otočné deflektoru.
1. Vyhazovací komín umístěte na horní stranu držáku komínu tak, aby vyhazovací
otvor směřoval dopředu od sněhové frézy.
2. Otočnou hlavu komínu (A) umístěte nad montážní přírubu (B). Pokud to bude
nezbytné, otáčejte vyhazovacím komínem tak, aby čtvercový a válcovitý trn na
spodní straně otočné hlavy komínu lícoval s otvory v montážní přírubě.
3. Jakmile otočná hlava s montážní přírubou lícují, nasaďte otočnou hlavu na trn
(C) a svorník se závitem (D) držáku (E).
4. Nasaďte podložku 3/8" (F) a pojistnou matici (G) na svorník se závitem a pevně
dotáhněte.
D
Ugradnja cijevi za pražnjenje / rotacijska glava cijevi za
B
1. Postavite sklop cijevi za pražnjenje na vrh baze cijev sa otvorom za pražnjenje okrenutim prema prednjoj strani bacača snijega.
2. Postavite rotacijsku glavu cijevi za pražnjenje (A) preko nosača cijevi (B). Ako je potrebno uravnati kvadratni otvor i zakačku na donjoj
strani rotacijske glave, sa otvorima na nosaču cijevi, zavrtite sklop cijevi i uravnajte ih.
3. Kada uravnate rotacijsku glavu i nosač cijevi, postavite rotacijsku glavu na zakačku (C) i vijak (D) montažnog nosača (E).
4. Namjestite 3/8" podlošku (F) i maticu za blokiranje (G) na vijak i pritegnite čvrsto.
E
HR
pražnjenje
UPUTA: Univerzalni ključ kojeg ste dobili u vašoj kutiji s alatom, skupa sa
rezervnim dijelovima, može biti uporabljen za ugradnju rotacijske glave cijevi za
pražnjenje.
Namestitev jaška za praznjenje / vrtljive glave
SI
jaška
OPOMBA: Univerzalni – nastavljivi ključ v vaši vrečki z
rezervnimi deli se lahko uporablja za namestitev vrtljive glave
jaška.
1. Namestite sklop jaška za praznjenje na osnovo za jašek, tako da
obrnete odprtino za praznjenje proti sprednji strani snežnega
odmetala.
2. Postavite vrtljivo glavo jaška (A) prek nosilca (B) za jašek.
Uravnajte kvadratek in zatič na spodnji strani vrtljive glave
jaška z odprtinami v nosilcu jaška, če je to potrebno, tako da
obračate sklop jaška dokler ne najdete ustreznega položaja.
3. Ko ste uravnali vrtljivo glavo jaška in nosilec jaška, postavite
vrtljivo glavo jaška na zatič (C) in navojni stebelni vijak (D)
na montažnem nosilcu (E).
4. Namestite 3/8" podložko (F) in protimatico (G) na navojni
stebelni vijak in čvrsto privijte.
Montaż wyrzutnika / głowicy obrotowej
wyrzutnika
UWAGA: Do zamontowania głowicy obrotowej wyrzutnika
zastosowany może zostać klucz uniwersalny znajdujący się w
opakowaniu z częściami.
1. Zespół wyrzutnika umieścić na górze podstawy otworem
wylotowym skierowanym do przodu odśnieżarki.
2. Głowicę obrotową wyrzutnika (A) ustawić nad uchwytem wyrzutnika (B). Jeżeli konieczne, obrócić zespół
wyrzutnika tak, aby wyrównać kwadrat i kołek od dołu
głowicy obrotowej wyrzutnika z otworami w uchwycie
wyrzutnika
3. Przy wyosiowanych głowicy obrotowej wyrzutnika i uchwycie wyrzutnika, ustawić g łowicę obrotową wyrzutnika na
kołku (C) i gwintowanej śrubie dwustronnej (D) uchwytu
montażowego (E).
4. Zamontować podkładkę 3/8" (F) i nakrętkę zabezpieczającą
(G) na gwintowanej śrubie dwustronnej i pewnie
dokręcić.
Namontovanie komína ejektora / otočnú
SK
hlavu komína
POZNÁMKA: Na namontovanie otočnej hlavy komína ejek-
tora použite prestaviteľný maticový kľúč dodaný so súpravou
náradia.
1. Komín ejektora nasaďte na jeho základňu s otvorom
smerom k prednej časti frézy.
2. Napolohujte otočnú hlavu (A) nad konzolu komína
(B). V prípade potreby komín natočte tak, aby štvorec
a kolík na spodnej časti rotačnej hlavy komína lícovali
s otvormi v konzole komína.
3. Keď rotačná hlava komína a konzola lícujú, natočte
rotačnú hlavu na kolík (C) a tŕň zo závitom (D) montážnej
konzoly (E).
4. Na tŕň nasaďte podložku 9,54 mm podložku (F) a poistnú
matku (G) a pevne utiahnite.
A hókivető-cső / hókivető-forgófej
HU
beszerelése
MEGJEGYZÉS: A tartozékok dobozban lévő többfunkciós
csavarkulcsot a hókivető-forgófej beszereléséhez is
használhatja.
1. Helyezze el a hókivető-szerkezetet a kivető tartóalapján,
úgy, hogy a kivető nyílás a hókotró elülső fele felé nézzen.
2. Állítsa a hókivető-forgófejet (A) a kivető rögzítőkeret fölé
(B). Szükség esetén forgassa el a hókivető-szerkezetet,
hogy az merőlegesen álljon, majd a hókivető-forgófej
alján lévő rögzítővel erősítse a kerethez.
3. Miután a hókivető-forgófejet és a kivető rögzítőkeretet
megfelelően egymáshoz illesztette, helyezze a forgófejet a szerelőkeret (E) rögzítő szegére (C) és tőcsavarjára
(D).
4. Szerelje fel a 3/8” biztosítólemezt (F) és csavarja be
az anyát (G) a tőcsavaron, majd húzza meg erősen.
15
Montáž dálkového ovládání deflektoru komínu pro výhoz
sněhu
Ugradnja daljinskog upravljanja deflektorom
E
Namestitev daljinskega vodenja deflektorja jaška
G
F
L
M
B
Montáž dálkového ovládání deflektoru komínu pro výhoz
CZ
sněhu
1. Pomocí vratového šroubu (G), ploché podložky 1/4" (C) a pojistné matice
5/16-18 (D) připevněte držák lanka dálkového ovládání deflektoru ke komínu,
viz obrázek. Řádně dotáhněte matici.
2. Připevněte k deflektoru (F) pomocí osazeného šroubu (G), ploché podložky 1/4"
(E) a pojistné matice 1/4-20 (K), viz obrázek. Řádně dotáhněte matici. Kabelové
očko bude volně otáčivé na osazeném šroubu.
3. Konce pružiny (L) připevněte mezi šestihranné matice (M) na otočné hlavě a do
otvoru v deflektoru komínu, viz obrázek.
K
D
SI
A
Namestitev daljinskega vodenja deflektorja jaška
1. Namestite nosilec (A) za kabel za daljinsko vodenje praznjenja jaška. Za namestitev uporabite nosilni vijak (B) in 5/16-18 protimatico
(D), kot kaže slika.
2. Namestite ušesce (E) daljinskega kabla na deflektor jaška (F) z vijakom (G), in 1/4-20 protimatico (K), kot kaže slika. Vse čvrsto privijte.
Kabelski čevelj je ohlapno pritrjen na stebelni vijak z naslonom.
3. Namestite vzmetne kljuke (L) med maticami s šest robov (M) na vrtljivi glavi jaška in v odprtino v deflektorju jaška, kot kaže slika.
Ugradnja daljinskog upravljanja deflektorom
HR
1. Ugradite nosač daljinskog kabla (A) na cijev za pražnjenje pomoću nosećeg vijka
(B) i 5/16-18 matice za blokiranje (D), kao što je prikazano na slici. Pritegnite
čvrsto.
2. Namjestite otvor stopice daljinskog kabla (E) na deflektor cijevi za pražnjenje
(F) pomoću sigurnosnog vijka (škarjasti) (G), i 1/4-20 matice za blokiranje (K),
kao što je prikazano na slici. Pritegnite čvrsto. Kabelska omča bit će labava na
sigurnosnom vijku.
3. Namjestite kuke s oprugom (L) između šestokutnih matica (M) na rotacijskoj
glavi cijevi za pražnjenje i u otvor u deflektoru cijevi za pražnjenje, kao što je
prikazano na slici.
Montaż zdalnego sterowania defl ektora wyrzutnika
1. Przymocować, za pomocą śruby prowadzącej (B) i nakrętki zabezpieczającej 5/16-18 (D) uchwyt (A) linki zdalnego sterowania
do wyrzutnika, jak pokazano. Dokręcić w sposób pewny.
2. Przymocować, za pomocą śruby z zamkiem (G), i nakrętki zabezpieczającej 1/4-20 (K) oczko (E) linki zdalnego sterowania do
wyrzutnika (F), jak pokazano. Dokręcić w sposób pewny. Oczko linki będzie luźno zamocowane na śrubie.
3. Pomiędzy nakrętkami sześciokątnymi (M) na wirniku głowicy wyrzutnika i w otworze w deflektorze wyrzutnika zamontować
haczyki sprężyny (L), jako pokazano
Montáž diaľkového ovládania defl ektora komína
SK
1. Na komín ejektora namontujte držiak (A) kábla diaľkového ovládania pomocou skrutky pologuľatou hlavou a štvorhranom
(B) a 7-8 mm poistnej matice (D) ako ukazuje obrázok. Pevne dotiahnite.
2. Namontujte uško kábla diaľkového ovládania (E) na defl ektor komína (F) pomocou skrutky s čiastočným závitom (G), a 6
mm poistnej matice (K), ako ukazuje obrázok. Pevne dotiahnite. Očko kábla bude voľne umiestnené na skrutke.
3. Podľa obrázka namontujte medzi matice so šesťhrannou hlavou (M) na rotačnej hlave komína karabínky (L) a do otvoru
na komíne defl ektor.
A hókivető terelőlap vezérlőjének beszerelése
HU
1. Szerelje fel a vezérlőkeretet (A) a hókivető csőre a csúszó csavarral (B) és az 5/16-18 záró-csavarral (D) az ábrának megfelelő módon. Húzza meg a csavarokat erősen.
2. Szerelje fel a vezérlő kábel keretét (E) a hókivető terelőlapjára (F) a vállas csapszeggel (G), és az 1/4-20 záró-csavarral
(K) az ábrának megfelelő módon. Húzza meg a csavarokat erősen. A kábelszem laza lesz a vállas csavaron.
3. Szerelje fel a rugó kampóját (L) a hókivető-forgófejen található hexagonális anyák közé (M), a hókivető terelőlapján lévő
lyukon keresztül, az ábrán látható módon.
16
Kontrola tlaku v pneumatikách
Provjera tlaka u gumama
Preverjanje tlaka pnevmatik
CZ
HR
SI
SK
Kontrola tlaku v pneumatikách
Pneumatiky na sněhové fréze byly ve výrobním závodě z přepravních důvodů přehuštěny. Správný a stejný tlak v pneumatikách je pro správné
odklízení sněhu důležitý.
• Tlak v pneumatikách snižte na 14–17 PSI.
Provjera tlaka u gumama
Tlak u gumama vašega bacača snijega je previsok, jer su gume napunjene prema potrebama transporta. Da osigurate uvjete za najbolju
učinkovitost bacača snijega, tlak u gumama morate postaviti na propisanu vrijednost i izjednačiti ga.
• Smanjite tlak u gumama na 14–17 PSI.
Preverjanje tlaka pnevmatik
Pnevmatike na vašem snežnem odmetalu so v tovarni prenapolnjene, zaradi transportnih razlogov. Pravilen in izenačen tlak v pnevmatikah
je zelo pomemben, če želite zagotoviti najboljše pogoje za delovanje snežnega odmetala.
• Zmanjšajte tlak v pnevmatikah na 14-17 PSI
Sprawdzanie ciśnienia w oponach
Opony w odśnieżarce zostały nadmiernie napompowane fabrycznie do celów transportowych. Właściwe i równe ciśnienie w oponach jest
ważne z punktu widzenia najlepszej wydajności odśnieżania.
• Ciśnienie w oponach zmniejszyć do 14 - 17 PSI.
Skontrolujte tlak v pneumatikách
Pre účely prepravy boli pneumatiky vo výrobnom závode prehustené. Pre najlepší výkon pri odhadzovaní snehu je dôležitý
správny a vo všetkých pneumatikách rovnaký tlak.
• Tlak v pneumatikách upravte na hodnotu 1 – 1,2 at.
HU
A keréknyomás ellenőrzése
Szállítási okokból a hókotró kerekei gyárilag túlpumpáltak. A hókotró lehető legjobb teljesítményének elérése érdekében fontos,
hogy a kerekekben megfelelő legyen a nyomás, mindkét kerékben egyforma értéket mutatva.
• Csökkentse a keréknyomást 14–17 PSI értékre.
17
Y
Q
R
U
B
L
G
K
A
E
T
D
X
F
C
V
J
M
H
O
I
Y
Z
DD
P
N
18
CZ
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
L.
M.
O.
Q.
R.
S.
T.
U.
V.
W.
X.
Y.
Z.
AA.
BB.
DD.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
V.
W.
X.
Y.
Z.
AA.
BB.
DD.
K.
L.
M.
N.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
V.
W.
X.
Y.
Z.
AA.
BB.
DD.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
V.
W.
X.
Y.
Z.
AA.
BB.
DD.
HR
SI
A. PÁKA OVLÁDÁNÍ POHONU
B. PÁKA OVLÁDÁNÍ ŠNEKU
C. OVLÁDÁNÍ PLYNU
D. BEZPEČNOSTNÍ KLÍČEK
ZAPALOVÁNÍ
E. OVLÁDÁNÍ SYTIČE
F. VENTIL UZAVÍRÁNÍ PALIVA
G. OVLÁDACÍ PÁKA
VYHAZOVACÍHO KOMÍNU
H. VYHAZOVACÍ KOMÍN
I. NÁSTROJ NA ČIŠTĚNÍ
J. DEFLEKTOR KOMÍNU
A. RUČICA ZA VUČNI POGON
B. RUČICA ZA UPRAVLJANJE PUŽEM
C. UPRAVLJANJE PRIGUŠNIM LEPTIROM
D. SIGURNOSNI KONTAKTNI KLJUČ
E. UPRAVLJANJE HLADNIM STARTOM
F. VENTIL ZA ZATVARANJE DOVODA GORIVA
G. RUČICA ZA CIJEV ZA PRAŽNJENJE
H. CIJEV ZA PRAŽNJENJE
I. ODČEPLJIVANJE
J. DEFLEKTOR CIJEVI ZA PRAŽNJENJE
K. RUČICA ZA DALJINSKO UPRAVLJANJE DEFLEK-
A. ROČICA ZA PRIKLJUČKE
B. ROČICA PODAJALNEGA POLŽA
C. UPRAVLJANJE DUŠILNE LOPUTE
D. VARNOSTNI KONTAKTNI KLJUČ
E. UPRAVLJANJE STARTNE LOPUTE ZA ZRAK
F. VENTIL ZA ZAPIRANJE DOVODA GORIVA
G. ROČICA ZA PRAZNJENJE JAŠKA
H. PRAZNJENJE JAŠKA
I. ODČEPLJIVANJE
J. DEFLEKTOR JAŠKA
A. DŹWIGNIA STEROWANIA
NAPĘDEM TRAKCYJNYM
B. DŹWIGNIA STEROWANIA ŚLIMAKIEM
C. STEROWANIE PRZEPUSTNICĄ
D. KLUCZYK ZAPŁONU
E. DŹWIGNIA STEROWANIA SSANIEM
F. ZAWÓR ODCINAJĄCY PALIWA
G. DŹWIGNIA STEROWANIAWYRZUTNIKIEM
I. NARZĘDZIE DO CZYSZCZENIA
J. DEFLEKTOR WYRZUTNIKA
H. WYRZUTNIK
K. PÁKA DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ DEFLEKTORU
L. PÁČKA OVLÁDÁNÍ RYCHLOSTI POJEZDU
M. PÁČKA VYPNUTÍ NÁHONU KOLA
N. SKLUZOVÁ DESKA
O. OSVĚTLENÍ
P. SHRNOVACÍ LIŠTA
Q. VÍČKO OLEJE MOTORU S MĚRKOU
R. VÍČKO PALIVOVÉ NÁDRŽE
S. ZÁSTRČKA PŘÍVODNÍ ŠŇŮRY
T. PRIMER
U. TLAČÍTKO ELEKTRICKÉHO STARTOVÁNÍ
K. DŹWIGNIA ZDALNEGO STEROWANIADEFLEKTORA
STEROWANIA OBROTAMI NAPĘDU
M. PRZEŁĄCZNIKI SKRĘTU
N. PŁYTKA ŚLIZGOWA O.O. ŚWIATŁO
P. P R ĘT ZGARNIACZA
Q. KOREK WLEWU OLEJU SILNIKOWEGO
Z PRĘTOWYM WSKAŹNIKIEM POZIOMU
R. KOREK WLEWU PALIWA
S. WTYCZKA PRZEWODU
ZASILAJĄCEGO
TOROM
L. RUČICA ZA UPRAVLJANJE
BRZINOM VOŽNJE
M. UPRAVLJAČKI OKIDAČI N.N. ODBOJNIK
O. SVJETLA P.P. MOTKA STRUGAČA
Q. POKLOPAC ZA MOTORNO
ULJE SA MJERNOM ŠIPKOM
R. POKLOPAC OTVORA ZA
PUNJENJE BENZINA
S. UTIKAČ NAPOJNOG KABLA
T. UBRIZGAVANJE GORIVA
K. ROČICA ZA DALJINSKO
UPRAVLJANJE DEFLEKTORJA
L. ROČICA ZA HITROST VOŽNJE
M. UPRAVLJALNI SPROŽILCI
N. ODBIJAČ O.O. SVETLOBE
P. DROG STRGALA
Q. POKROV ODPRTINE ZA DOLIVANJE MO-
TORNEGA OLJA Z MERILNO PALICO
R. POKROV ODPRTINE
ZA DOLIVANJE BENCINA
S. VTIČ NAPAJALNEGA KABLA
L. DŹWIGNIA
V. RUKOJEŤ STARTOVACÍ ŠŇŮRY
W. ZAPALOVACÍ SVÍČKA
X. ZÁTKA VYPOUŠTĚNÍ OLEJE
Y. TLUMIČ
Z. SKŘÍŇKA NA NÁŘADÍ
AA. OŘEZÁVAČ SNĚHOVÝCH BŘEHŮ
BB. SLOBODNO KRETANJE KOTAČA
DD. KRYT VÝHOZU
U. GUMB ZA ELEKTRIČNO
POKRETANJE MOTORA
V. RUKOHVAT ZA AKUMULATORSKI
POKRETAČ MOTORA
W. SVJEĆICA
X. VIJAK ZA ISPUST ULJA
Y. ISPUŠNA CIJEV
Z. KUTIJA SA ALATOM
AA. POHYBLIVÉ NOŽE
BB. OVLÁDÁNÍ
DD. ZAŠTITA ŽLIJEBA
T. VBRIZGALKA
POGONSKEGA GORIVA
U. GUMB ZA ELEKTRIČNI VŽIG
V. R O ČAJ ZAGANJAČA
NA TOK IZ BATERIJE
W. SVEČKA
X. VIJAK ZA IZČRPAVANJE OLJA
Y. IZPUŠNA CEV
Z. ŠKATLA ZA ORODJE
AA. REZALNIK ZAMETOV
BB. KONTROLO METALCA
DD. ŠČITNIK IZMETNE ODPRTINE
T. ZAPŁONNIK
ROZRUSZNIKA ELEKTRYCZNEGO:
V. UCHWYT ROZRUSZNIKA RĘCZNEGO
W. ŚWIECA ZAPŁONOWA
SPUSTOWY OLEJU
Z. SKRZYNKA NARZĘDZIOWA
AA. NÓŹ DO ZASP
BB. STEROWANIE KOŁEM WOLNYM
DD. OSŁONA RYNNY WYLOTOWEJ
U. PRZYCISK
X. KOREK
Y. T ŁUMIK
A. KONTROLNÁ PÁČKA POJAZDU
B. KONTROLNÁ PÁČKA SLIMÁKA
SK
C. OVLÁDANIE PLYNU
D. BEZPEČNOSTNÝ KĽÚČIK ZAPAĽOVANIA
E. OVLÁDANIE SÝTIČA
F. PALIVOVÝ VENTIL
G. OVLÁDACIA PÁČKA KOMÍNA EJEKTORA
H. KOMÍN EJEKTORA
I
. NÁSTROJ NA ČISTENIE
J. DEFLEKTOR KOMÍNA
A. HAJTÓMŰ VEZÉRLŐKARJA
B. KANÁLFÚRÓ VEZÉRLŐKARJA
HU
C. GÁZVEZÉRLŐ
D. BIZTONSÁGI GYÚJTÓKULCS
E. SZÍVATÓVEZÉRLŐ
F. ÜZEMANYAG ELZÁRÓ-SZELEP
G. HÓKIVETŐ-CSŐ VEZÉRL
H. HÓKIVETŐ-CSŐ
I
. TISZTÍTÓ ESZKÖZ
J. HÓKIVETŐ TERELŐLAP
ŐKARJA
K. PÁČKA DIAĽKOVÉHO
OVLÁDANIA DEFLEKTORA
L. KONTROLNÁ PÁČKA
POJAZDOVEJ RÝCHLOSTI
M. OVLÁDANIE RIADENIA
N. KLZNÁ DOŠTIČKA
O. SVETLO
P. TYČ ŠKRABÁKA
Q. VEKO DOPLŇOVACIEHO
OTVORU OLEJA NA MOTORE
S KONTROLNOU TYČKOU
R. VEKO PALIVOVEJ NÁDRŽE
K. TERELŐLAP VEZÉRLŐKARJÁNAK FOGANTYÚJA
L. HALADÁSI SEBESSÉG VEZÉRLŐKARJA
M. KERÉKFÉK
N. CSÚSZÓTALP
O. VILÁGÍTÁS
P. KAPARÓ RÚD
Q. MOTOROLAJ SAPKA MÉRŐPÁLCÁVAL
R. BENZIN TARTÁLYSAPKA
S. TÁPKÁBEL DUGASZA
T. INDÍTÓ
S. ZÁSTRČKA NAPÁJACEJ ŠNÚRY
T. AC PUMPA
U. GOMBÍK ELEKTRICKÉHO ŠTARTÉRA
V. RUKOVÄŤ RUČNÉHO ŠTARTÉRA
W. ZAPAĽOVACIA SVIEČKA
X. ZÁTKA VYPÚŠTACIEHO OTVORU OLEJA
Y. TLMIČ Z. SÚPRAVA NÁRADIA
AA. ADAPTÉR NA PREREZÁVANIE ZÁVEJOV
BB. OVLÁDANIE VOĽNOBEHU
DD. KRYT VÝPUSTNÉHO OTVORU
19
U. ELEKTROMOS
INDÍTÓGOMB
V. ÁLLÍTÓ INDÍTÓ KÉZIKAR
W. GYÚJTÓGYERTYA
X. OLJERESZTŐ DUGÓ
Y. KIPUFOGÓDOB
Z. SZERSZÁMKÉSZLET
AA. CSAPÁSVÁGÓ
BB. SZABADONFUTÓ
KERÉKVEZÉRLŐDD. CSÚSZDAVÉDŐ
Jak sněhovou frézu používat
Jak sněhovou frézu používat
Zastavení
POZNÁMKA:
Kako se radi sa bacačem snijega
Zaustavljanje
UPUTA:
Način uporabe snežnega odmetala
Ustavljanje
OPOMBA:
JAK UŻYTKOWAĆ ODŚNIEŻARKĘ
Zatrzymywanie
UWAGA:
CZ
Před přidáním paliva nebo pokusem o nastartování motoru
musíte vědět jak zacházet se všemi ovládacími prvky.
Zastavení
POJEZD
• K zastavení dopředního nebo zpětného pohybu sněhové frézy
uvolněte páku ovládání pojezdu (A).
ŠNEK
• K zastavení odhazování sněhu uvolněte páku ovládání šneku
(B).
MOTOR
1. Ovládání plynu (C) do polohy
2. Vyjměte (ne otočte) bezpečnostní klíček (D), aby se zabránilo
neoprávněnému použití.
POZNÁMKA: K zastavení motoru nikdy nepoužívejte sytič (E).
Kako se radi sa bacačem snijega
HR
Budite upućeni u sve detalje rada i sve upravljačke funkcije, prije
nego što odlučite da napunite gorivo i pokrenete motor.
Zaustavljanje
VUČNI POGON
• Otpustite ručicu za vučni pogon (A) da zaustavite pomicanje
bacača snijega naprijed ili unatrag.
PUŽ
• Otpustite ručicu za upravljanje pužem (B) da zaustavite izbacivanje snijega.
MOTOR
1. Pomaknite ručicu prigušnog leptira (C) u položaj
2. Vyberte (neotáčajte) bezpečnostný kľúčik zapaľovania
(D), aby nedošlo k neoprávnenému použitiu.
POZNÁMKA: Motor nikdy nezastavujte sýtičom (E).
A HÓKOTRÓ HASZNÁLATA
Mielőtt üzemanyagot töltene be vagy elindítaná a motort,
tanulja meg az összes vezérlő kezelését.
Leállítás
HAJTÓMŰ
• Engedje el a hajtómű vezérlőkarját (A), hogy leállítsa
a hókotró előre- vagy hátramozgását.
KANÁLFÚRÓ
• A hókivetés leállításához engedje el a kanálfúró
vezérlőkarját (B).
MOTOR
1. Mozgassa a gázvezérlőt (C) a „STOP” (leállás) pozícióba.
2. Vegye ki (ne forgassa el) a biztonsági gyújtáskulcsot
(D) a nem engedélyezett használat elkerülésére.
MEGJEGYZÉS: A motort soha ne próbálja a szivatóval (E)
leállítani.
20
Použití ventilu uzavírání paliva (f)
Použití ventilu uzavírání paliva (f)
Uporaba ventila za zatvaranje dovoda goriva (f)
Uporaba ventila za zapiranje dovoda goriva (f)
Używanie zaworu odcinającego paliwa (F)
Použití ovládání plynu (C)
Uporaba upravljanja prigušnim leptirom (C)
Upravljanje dušilne lopute (C)
Sterowanie przepustnicą (C)
CZ
Ventil uzavírání paliva je umístěn za palivovou nádrží na motoru. Sněhovou frézu
provozujte vždy s ventilem uzavírání paliva v poloze ”OPEN”.
OFF
OPEN
Uporaba ventila za zatvaranje dovoda goriva (f)
HR
Ventil za zatvaranje dovoda goriva je smješten ispod rezervoara za gorivo na motoru.
Kada radite sa bacačem snijega, ventil za zatvaranje dovoda goriva mora uvijek biti
u položaju “OPEN”.
Uporaba ventila za zapiranje dovoda goriva (f)
SI
Pod rezervoarjem za gorivo, na motorju, je nameščen ventil za zapiranje dovoda
goriva. Pri delu s snežnim odmetalom mora biti ventil za zapiranje dovoda goriva
vedno v položaju “OPEN”.
Używanie zaworu odcinającego paliwa (F)
Zawór odcinający paliwa znajduje się poniżej zbiornika paliwa, na silniku. Odśnieżarkę
eksploatować zawsze z zaworem odcinającym paliwa w położeniu “OPEN” [OTWARTY].
Používanie palivového ventilu (F)
SK
Palivový ventil sa nachádza pod palivovou nádržou na motore. Snehovú frézu
vždy používajte s palivovým ventilom v polohe “OPEN” (otvorený).
Az üzemanyag elzáró-szelep (F) használatához
HU
Az üzemanyag elzáró-szelep a motoron, az üzemanyagtartály alatt helyezkedik el. A gép használatakor az üzemanyag elzáró-szelepnek “OPEN”
(kinyitva) pozícióban kell lennie.
Použití ovládání plynu (C)
CZ
Ovládání plynu je umístěno na motoru. Sněhovou frézu provozujte vždy s motorem
na plný plyn. Plný plyn poskytuje nejvyšší výkon sněhové frézy.
Uporaba upravljanja prigušnim leptirom (C)
HR
Upravljanje prigušnim leptirom nalazi se na motoru. Kada radite sa bacačem snijega,
uvijek postavite motor na puno prigušenje, jer je tada učinkovitost stroja najveća.
Upravljanje dušilne lopute (C)
SI
Upravljanje dušilne lopute je nameščeno na motorju. Pri delu s snežnim odmetalom,
dušilna loputa na motorju mora vedno biti popolnoma odprta. Pri popolnoma odprti
loputi je snežno odmetalo najučinkovitejše.
Sterowanie przepustnicą (C)
Sterowanie przepustnicą znajduje się na silniku. Odśnieżarkę eksploatować zawsze
z silnikiem pracującym przy całkowicie otwartej przepustnicy. Całkowicie otwarta
przepustnica zapewnia najwyższa wydajność odśnieżarki.
Používanie ručného plynu (C)
SK
Ručný plyn sa nachádza na motore. Pri používaní snehovej frézy musí byť
ručný plyn vždy naplno. Vtedy poskytuje fréza najlepší výkon.
A gázvezérlő (C) használatához
HU
A gázvezérlő a motoron helyezkedik el. A gépet mindig teljes gázzal használja.
A teljes gázzal érheti el a lehető legjobb teljesítményt.
21
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.