Husqvarna ST131 User manual

0 (0)
Baltic
115 68 65-40 Rev. 3
ST 131
Руководство по эксплуатации
Внимательно прочитайте эти
инструкции, Вы должны знать
и понимать их перед тем, как
приступить к работе с машиной.
Упътване за употреба
Моля, прочетете внимателно
ги разбрали преди да започнете
работа с машината.
Manual de utilizare
Înainte de utilizarea acestei maşini,
vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste
instrucţiuni şi să vă asiguraţi că le-
aţi înţeles.
Kasutusjuhend
Enne selle masina kasutamist lugege
palun juhised tähelepanelikult läbi ja
veenduge, et saite neist aru.
Eksploatavimo instrukcijos
Prieš naudodami šį įrenginį, atidžiai
perskaitykite šias instrukcijas ir įsiti-
kinkite, kad jas suprantate.
Instrukciju rokasgrāmata
Uzmanīgi izlasiet šīs instrukcijas un
pārliecinieties, vai esat tās izpratis,
pirms sākat izmantot šo iekārtu.
2
Original Instructions in English, all others are translations.
SISUKORD LEHEKÜLG
OHUTUSREEGLID ...............................................3-8
ETTEVALMISTUS .............................................11-17
SEADME TUTVUSTUS .....................................18-19
HOOLDUS .........................................................20-36
TEENINDUS JA REGULEERIMINE .................37-53
HOIUSTAMINE ..................................................54-56
VEAOTSING .....................................................57-62
СЪДЪРЖАНИЕ СТРАНИЦА
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ..............................3-8
НАСТРОЙКА ....................................................11-17
ОБЗОР ИЗДЕЛИЯ ...........................................18-19
УХОД .................................................................20-36
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
И РЕГУЛИРОВКИ ............................................37-53
ХРАНЕНИЕ .......................................................54-56
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ..............57-62
СЪДЪРЖАНИЕ СТРАНИЦА
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ..........................3-8
НАСТРОЙКА ....................................................11-17
ОБЩ ПРЕГЛЕД НА ПРОДУКТА .....................18-19
ПОДДРЪЖКА ..................................................20-36
ОБСЛУЖВАНЕ И НАСТРОЙКИ ......................37-53
СЪХРАНЕНИЕ .................................................54-56
ОТСТРАНЯВАНЕ НА АВАРИИ
И СПРАВЯНЕ С ПРОБЛЕМИ ..........................57-62
CUPRINS PAGINA
REGULI DE SIGURANTA .....................................3-8
MONTAREA ......................................................11-17
PREZENTAREA PRODUSULUI .......................18-19
INTRETINERE ...................................................20-36
SERVICE SI AJUSTARI ....................................37-53
INMAGAZINARE ...............................................54-56
DEPANARE .......................................................57-62
SATURS LAPPUSE
DROŠĪBAS NOTEIKUMI ......................................3-8
IESTATĪŠANA ...................................................11-17
IZSTRĀDĀJUMA PĀRSKATS ..........................18-19
UZTURĒŠANA ..................................................20-36
APKOPE UN LABOŠANA ................................37-53
GLABĀŠANA ....................................................54-56
BOJĀJUMU NOTEIKŠANA ..............................57-62
TURINYS PUSLAPIS
SAUGUMO TAISYKLĖS .......................................3-8
SĄRANKA .........................................................11-17
GAMINIO APŽVALGA ......................................18-19
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ....................................20-36
APTARNAVIMAS
IR REGULIAVIMAS ...........................................37-53
LAIKYMAS ........................................................54-56
GEDIMŲ NUSTATYMAS ...................................57-62
3
Практика безопасной работы с
ручным снегоочистителем
ВНИМАНИЕ! Снегоочиститель может отсечь руки или ноги, и от него
могут разлетаться различные предметы. Несоблюдение следующих
инструкций по безопасности может привести к серьезным травмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следует всегда отсоединять провод свечи
зажигания и располагать его так, чтобы исключить контакт со
свечой: это позволит предотвратить случайный запуск при
наладке, транспортировке, регулировке или ремонте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Этот снегоочиститель предназначен
для работы на тротуарах, подъездных дорожках и других
поверхностях на уровне земли. Соблюдайте осторожность при
работе на склонах. Не применяйте снегоочиститель для уборки
снега с поверхностей над уровнем земли, таких как крыши домов,
веранд и прочих частей зданий.
ОСТОРОЖНО! Во время работы глушитель и прочие части
двигателя очень сильно нагреваются и остаются такими даже
после его выключения. Будьте осторожны, чтобы не прикасаться
к таким частям, это позволит избежать серьезных ожогов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В снегоочистителях имеются ничем не
прикрытые вращающиеся части, которые при контакте с ними
могут привести к серьезным травмам, так же, как и различные
предметы, могущие вылететь из выпускного лотка. Следите,
чтобы в пределах рабочей площади во время работы, включая
время запуска двигателя, не было посторонних лиц, маленьких
детей и животных.
Обучение
1. Прочтите, уясните и выполняйте все инструкции по работе со
снегоочистителем и приведенные в руководстве (руководствах)
перед работой с этой машиной. Внимательно изучите органы
управления и правила эксплуатации машиной. Знайте, как можно
быстро остановить машину и отключить органы управления.
2. Ни в коем случае не разрешайте детям пользоваться машиной. Ни
в коем
случае не разрешайте взрослым пользоваться машиной без
проведения соответствующего инструктажа.
3. Не допускайте нахождения в месте работы посторонних лиц, в
особенности, маленьких детей.
4. Будьте осторожны, чтобы не поскользнуться или не упасть самому, в
особенности при работе со снегоочистителем в реверсных режимах.
Подготовка
1. Тщательно проверьте площадь, подлежащую обработке, до уборки
снега, чтобы там не было никаких ковриков, санок, досок, проволоки
и прочих посторонних предметов.
2. Перед запуском двигателя переключите все имеющиеся муфты и
передачи в нейтральное положение.
3. Не управляйте устройством не одев соответствующей зимней
одежды. Надевайте обувь, в которой можно уверенно ходить по
скользкой поверхности.
4. Обращайтесь с топливом осторожнооно очень легко
воспламеняется.
(a) Пользуйтесь только предназначенными для этого канистрами.
(б) Ни в коем случае не доливайте топливо в работающий или еще не
остывший двигатель.
(в) Заливайте топливо в бак только вне помещений и с особой
осторожностью. Ни в коем случае не заливайте
топливо в бак в
помещении.
(г) Ни в коем случае не заливайте топливо в канистры, находясь внутри
автомобиля или в кузове грузовика или прицепа с пластмассовой
отделкой. Перед заливкой во всех случаях ставьте канистру на
землю, подальше от вашего автомобиля.
(д) При возможности сгружайте с грузовика или прицепа оборудование
с бензиновым двигателем, и заправляйте его на земле. Если же это
невозможно, заливайте топливо в такое оборудование на прицепе,
пользуясь небольшой канистрой, а не шлангом бензоколонки.
(е) Наконечник шланга должен быть в постоянном контакте с горловиной
бензобака или канистры до завершения заправки. Не пользуйтесь
фиксатором открытого положения на наконечнике шланга.
(ж) Плотно заверните крышку бензобака и сотрите ветошью брызги
бензина.
(з) Если топливо попало на одежду, немедленно переоденьтесь.
5. Для питания рабочих электрических двигателей или стартеров
пользуйтесь только удлинителями и соединителями,
определенными изготовителем соответствующего оборудования.
6. Ни в коем случае не производите какие-либо регулировки на
работающем двигателе (за исключением случаев
, оговоренных
изготовителем).
7. Во время работы, регулировки или ремонта на вас постоянно
должны быть защитные очки или щитки для защиты глаз от
посторонних предметов, могущих вылететь из оборудования.
8. Используйте защитные наушники, чтобы избежать повреждения
слуха.
Эксплуатация
1. Руки и ноги не должны быть ни вблизи вращающихся частей,
ни под ними. Постоянно поддерживайте чистоту выпускного
отверстия.
2. Будьте в высшей степени осторожны при переходе через
подъездные дорожки, тротуары или дороги с гравийным
покрытием. Постоянно смотрите, нет ли каких-либо скрытых
опасностей, и следите за дорожным движением.
3. При случайном
ударе о посторонний предмет остановите
двигатель, отключите шнур от электродвигателя, внимательно
проинспектируйте снегоочиститель на наличие возможного
повреждения и отремонтируйте его до повторного запуска.
4. Если устройство начало сильно вибрировать, немедленно
остановите двигатель и выясните причину вибрации. Вибрация
обычно является признаком неисправности.
5. В любом случае выключайте двигатель, когда оставляете место
работы, перед
очисткой корпуса шнека или выпускного лотка,
а также при выполнении любых регулировок, ремонта или
инспекций.
6. При чистке, ремонте и инспекции снегоочистителя выключите
двигатель и убедитесь, что шнек и прочие вращающиеся части
остановились. Выньте ключ из замка зажигания.
7. Не запускайте двигатель внутри помещений, исключение
составляют случаи, когда устройство нужно выкатить
из дома
или закатить в дом. Откройте двери; выхлопные газы опасны
для здоровья.
8. Будьте максимально осторожны при работе на склонах.
9. Ни в коем случае не работайте со снегоочистителем без
установленных на свои места и находящихся в работоспособном
состоянии защитных ограждений.
10. Ни в коем случае не направляйте выпускной лоток в
направлении
людей или так, что в результате этого может быть нанесен ущерб
какому-либо имуществу. Дети и посторонние лица должны
находиться на безопасном расстоянии.
11. Не перегружайте снегоочиститель, пытаясь убрать снег слишком
быстро.
12. Работая со снегоочистителем на скользкой поверхности, ни
в коем случае не двигайтесь с максимальными скоростями.
Двигаясь задним ходом, обязательно смотрите назад.
13. При транспортировке снегоочистителя или когда он не
используется, отключайте привод шнека.
14. Применяйте навесное оборудование или принадлежности, только
рекомендованные изготовителем.
15. Никогда не работайте снегоуборщиком при недостаточной
видимости и освещении. Крепко держитесь за ручки
снегоуборщика и будьте уверены в том, куда наступаете. Во
время работы передвигайтесь шагом; никогда
не бегайте.
16. Ни в коем случае не касайтесь горячего двигателя или глушителя.
Уход и хранение
1. Часто проверяйте щитки, срезные болты, монтажные болты
двигателя и т.д. для обеспечения необходимой затяжки и
безопасного рабочего состояния оборудования.
2. Не допускайте хранение снегоуборщика с топливом в топливном
баке в помещениях с повышенной опасностью его воспламенения
(наличие нагревателей, сушилок для белья, котлов отопления
и т.д.). Перед помещением устройства
на хранение дайте
двигателю остыть.
3. Помещая снегоуборщик на длительное хранение прочитайте о
необходимых действиях в данной инструкции по эксплуатации.
4. Поддерживайте в хорошем состоянии таблички с данными по
безопасности и использованию.
5. По окончании уборки снега дайте устройству поработать
несколько минут во избежаниеприхватыванияротора.
4
Ohutusnõuded lumekoristusma-
sina kasutamisel
TÄHTIS! Selle lumekoristusmasina võimsusest piisab käe või jala am-
puteerimiseks ning esemete eemale paiskamiseks. Järgmiste hoiatuse
eiramine võib kaasa tuua tõsise vigastuse.
HOIATUS. Masina kokkupaneku, teisaldamise, reguleerimise
või remontimise ajaks võtke süüteküünla juhe alati lahti ja
asetage see nii, et masin ei saaks juhuslikult käivituda.
HOIATUS. Lumekoristusmasin on mõeldud lume ko-
ristamiseks kõnniteedelt, sõiduteedelt ja muudelt
tasastelt pindadelt. Kaldpinnal tuleb töötada ette-
vaatlikult. Ärge kasutage lumekoristusmasinat maa-
pinnalt kõrgemal asuvatel pindadel, nagu maja- ja
garaažikatused, rõdud või muud ehitised või hooned.
ETTEVAATUST! Summuti ja muud mootori osad muutuvad
töö ajal väga kuumaks ja on kuumad ka pärast mootori
seiskamist. Tõsiste põletuste vältimiseks hoiduge nendest
osadest eemale.
HOIATUS. Lumekoristusmasinal on väljaulatuvaid pöörlev-
aid osi, mis kokkupuutel võivad tõsiseid vigastusi tekitada
või esemeid eemale paisata. Ärge lubage teistel inimestel,
väikestel lastel ja koduloomadel ei töö ega käivitamise ajal
seadme tööalasse tulla.
Väljaõpe
1. Lugege, õppige selgeks ja järgige juhendis ja masinal toodud info
enne kui alustate masina kasutamist. Õppige põhjalikult tundma
masina juhtseadiseid ja nende nõuetekohast kasutamist. Õppige,
kuidas seadet seisata ja juhtseadiseid kiiresti lahutada.
2. Ärge kunagi lubage lastel masinat kasutada. Ärge lubage masinat
kasutada kellelgi, keda pole piisavalt instrueeritud.
3. Hoidke tööala vaba inimestest, eriti väikestest lastest.
4. Olge ettevaatlik ja vältige libisemist ning kukkumist, eriti tagurpidi
liikumise ajal.
Ettevalmistus tööks
1. Kontrollige masina töötsoon põhjalikult üle ning eemaldage sealt
näiteks uksematid, kelgud, traadid ja muud võõrkehad.
2. Enne mootori käivitamist lahutage kõik sidurid ja lülitage sisse
tühikäik (olemasolu korral).
3. Ärge kandke lahtisi rõivaid, mis võivad masina liikuvate osade külge
haakuda. Kandke jalanõusid, mis annavad tuge libedal pinnal.
4. Käsitsege kütust ettevaatlikult - see on väga tuleohtlik.
(a) Säilitage kütust vaid selleks otstarbeks valmistatud nõudes.
(b) Ärge kunagi tankige töötavat või kuuma mootorit.
(c) Tankige õues, toimides väga ettevaatlikult. Ärge kunagi tankige
siseruumis.
(d) Ärge kunagi valage kütust sõidukis või autokastis, mille põhi on
valmistatud plastist. Enne tankimist asetage kanistrid alati maapin-
nale, sõidukitest eemale.
(e) Võimalusel tõstke bensiinimootoriga masin sõidukilt või haagiselt
maha ja tankige seda maapinnal. Kui see pole võimalik, tankige
masinat haagisel kanistrist, mitte otse tankuripüstolist.
(f) Hoidke püstol kütusepaagi või kanistrisuudme servaga tankimise
ajal pidevalt kontaktis, kuni tankimine on lõppenud. Ärge kasutage
tankuripüstoli lukustit.
(g) Keerake bensiinikork korralikult kinni ja koristage möödavoolanud
kütus ära.
(h) Kui kütust on sattunud riietele, vahetage riided kohe välja.
5. Elektrimootori või elektrilise käivitusmootoriga masinatel kasutage
tootja poolt ettenähtud pikenduskaableid ja pistikupesi.
6. Ärge tehke kunagi ühtegi reguleerimist, kui mootor töötab (välja
arvatud juhul, kui tootja seda soovitab).
7. Töö ja reguleerimise või remondi ajal kandke alati katiseprille või
-maski, et kaitsta oma silmi masinast eemale paiskuda võivate
võõrkehade eest.
8. Kasutage kuulmiskaitsmetega vältida kuulmiskahjustusi.
Kasutamine
1. Ärge pange oma käsi või jalgu pöörlevate osade alla või lähedale.
Hoiduge väljalaskeavast alati eemale.
2. Ärge väga ettevaatlik, kui töötate kruusateel või seda ületate.
Olge tähelepanelik varjatud ohtude ja liikluse suhtes.
3. Pärast kokkupõrget võõrkehaga seisake mootor, võtke elektri-
mootori toitekaabel lahti, kontrollige lumekoristusmasin põhjalikult
kahjustuste suhtes üle ja kõrvaldage võimalikud kahjustused
enne kui lumekoristusmasina uuesti käivitate ja sellega tööle
hakkate.
4. Kui masin peaks ebatavaliselt vibreerima hakkama, seisake
mootor ja kontrollige viivitamatult põhjust.
5. Seisake alati mootor, kui lahkute masina juhtimiskohalt, samuti
enne teokorpuse ja väljalaskekanali puhastamist ning enne
masina remontimist, reguleerimist või kontrollimist.
6. Lumekoristusmasina puhastamise, remontimise või kontrollimise
ajaks seisake mootor ja veenduge, et teo terad ja kõik liikuvad
osad on peatunud. Eemaldage võti.
7. Ärge käitage mootorit ruumis, välja arvatud lumekoristusmasina
hoonesse või sellest välja ajamiseks. Enne mootori hoones
käivitamist avage alati välisuks.
8. Kaldpinnal töötades olge äärmiselt ettevaatlik.
9. Ärge kunagi käitage lumekoristusmasinat ilma asjakohaste kait-
sete või muude kaitseseadisteta, mis peavad olema paigaldatud
ja töökorras.
10. Ärge kunagi hoidke väljalaskekanalit inimeste või vara suunas.
Hoidke lapsed ja muud inimesed töökohast eemal.
11. Vältige masina ülekoormamist, üritades lund liiga kiiresti koristada.
12. Ärge käitage masinat kiirel sõidukäigul, kui liigute libedal pinnal.
Tagurpidi töötades vaadake taha ja olge ettevaatlik.
13. Lumekoristusmasinaga sõites ja selle kasutusvälisel ajal lahutage
teo jõuülekanne.
14. Kasutage ainult masina tootja poolt lumekoristusmasinale ette
nähtud töö- ja lisaseadmeid.
15. Ärge kunagi töötage lumepuhuriga halva nähtavusega või val-
gustusega piirkondades. Tagage alati kindel toetuspind oma
jalgadele ja hoidke kindlalt kinni käepidemetest. Kõndige; ärge
kunagi jookske.
16. Ärge puudutage mootorit või summutit.
Hooldus ja hoiustamine
1. Kontrollige regulaarsete ajavahemike tagant lõiketihvte, Seadme
turvalise töökorra tagamiseks, kontrollige regulaarselt, et kaitsete,
lõiketerade ja mootori kinnituspoltide, jne. oleksid korralikult kinni.
2. Ärge kunagi hoiustage täis kütusepaagiga masinat ehitisse, kus
on sellised süüteallikad nagu kuuma vee ja ruumide küttekehad,
pesukuivatusmasinad jne. Laske mootoril jahtuda enne masina
hoiustamist mis tahes kinnisesse ruumi.
3. Kui lumepuhur tuleb hoiustada pikemaks ajaks, vaadake olulise
informatsiooni saamiseks alati kasutusjuhendit.
4. Vajadusel puhastage või asendage ohutus- ja juhendiplaadid.
5. Pärast lumekoristustöid laske masinal alati mõned minutit tühjalt
töötada, et vältida kollektori/tiiviku kinnikülmumist.
5
Saugus stumiamų sniego
valytuvų naudojimas
SVARBU. Šis sniego valytuvas gali nukirsti rankas ir kojas bei svaidyti
daiktus. Nesilaikant toliau pateikiamų saugos nurodymų galima rimtai
susižeisti.
ĮSPĖJIMAS. Visada atjunkite uždegimo žvakės laidą ir jį pa-
dėkite taip, kad jis neliestų uždegimo žvakės, – taip netyčia
nepaleisite variklio tuo metu, kai montuojate, transportuojate,
reguliuojate ir atliekate remontą.
ĮSPĖJIMAS. Šis sniego valytuvas skirtas šaliga-
tviams, įvažiavimams ir kitiems grindiniams valyti.
Naudojant jį ant šlaitų reikia būti atsargiems. Snie-
go valytuvo nenaudokite, pavyzdžiui, gyvenamųjų
namų, garažų, verandų ir kitų pastatų stogams valyti.
DĖMESIO! Duslintuvas ir kitos variklio dalys naudojant
įrenginį stipriai įkaista ir lieka karštos net ir išjungus variklį.
Kad išvengtumėte nudegimų, saugokitės šių vietų.
ĮSPĖJIMAS. Sniego valytuvuose yra atvirų besisukančių
dalių, prie kurių prisilietus galima rimtai susižeisti, be to,
sužeisti gali ir per išmetimo kreiptuvą išmetamos medžia-
gos. Darbo vietoje, taip pat variklio įjungimo metu, niekada
negali būti pašalinių asmenų, vaikų ir augintinių.
Mokymas
1. Prieš naudodamiesi įrenginiu perskaitykite, įsigilinkite ir laikykitės
visų ant jo esančių bei vadovuose pateikiamų nurodymų. Išsiaiš-
kinkite, kaip veikia visi valdikliai ir kaip tinkamai naudotis įrenginiu.
Išsiaiškinkite, kaip greitai sustabdyti įrenginį ir atjungti valdiklius.
2. Įrenginio niekada neleiskite naudoti vaikams. Įrenginio niekada
neleiskite naudoti suaugusiesiems, kurie nebuvo išmokyti juo
naudotis.
3. Darbo vietoje negali būti kitų asmenų, ypač vaikų.
4. Saugokitės, kad nepaslystumėte ar nenuvirstumėte, ypač kai sniego
valytuvą traukiate atbuline eiga.
Paruošimas
1. Nuodugniai patikrinkite vietą, kur bus naudojamas įrenginys, ir
pašalinkite durų kilimėlius, roges, lentas, laidus ir kitus pašalinius
objektus.
2. Prieš įjungdami variklį išjunkite visas sankabas ir įjunkite neutralią
pavarą, jei įrengta.
3. Nenaudokite įrenginio, jei nesate apsirengę tinkamais žieminiais
drabužiais. Avėkite neslystančią avalynę.
4. Būkite atsargūs dirbdami su degalais – jie itin degūs.
(a) Naudokite tinkamą degalų baką.
(b) Niekada nepilkite degalų, kai variklis įjungtas arba yra įkaitęs.
(c) Degalų baką pildykite lauke, darykite tai itin atsargiai. Niekada
nepildykite degalų bako patalpoje.
(d) Bakų niekada nepildykite automobilyje, ant sunkvežimio arba prieka-
boje su plastikine danga. Prieš pildydami bakus visada pastatykite
ant žemės, toliau nuo transporto priemonės.
(e) Jei reikia, išimkite dujomis varomą įrenginį iš sunkvežimio arba
priekabos ir tik tada jį pripildykite. Jei to padaryti negalite, pildykite
tokius įrenginius priekaboje naudodami nešiojamąjį bakelį, o ne
degalų pildymo pistoletą
.
(f) Kol pripildysite, pistoletą visada laikykite prie degalų bako arba
talpyklos angos krašto. Nenaudokite pistoleto srovės už ksavimo
įtaiso.
(g) Tvirtai užsukite dangtelį ir nuvalykite išsipylusius degalus.
(h) Jei degalais apsipilate drabužius, nedelsdami persirenkite.
5. Jei įsigijote įrenginį su elektriniu varikliu, naudokite gamintojo
pridėtus ilginamuosius laidus.
6. Niekada neatlikinėkite jokių reguliavimo darbų, kai variklis veikia
(išskyrus atvejus, kai tai specialiai rekomenduoja gamintojas).
7. Dirbdami, reguliuodami arba atlikdami taisymo darbus visada
dėvėkite apsauginius akinius arba akių apsaugas, kad apsau-
gotumėte akis nuo įrenginio išmestų dalių.
8. Naudokite klausos apsaugos priemones, kad būtų išvengta žalos
klausai.
Naudojimas
1. Nekiškite rankų ar kojų prie arba po besisukančiomis dalimis.
Išmetimo anga visada turi būti laisva.
2. Būkite itin atsargūs, kai įrenginį stumiate per žvyru dengtą
įvažiavimą, taką ar kelią. Būkite atidūs ir saugokitės pavojų bei
eismo.
3. Patekus pašaliniam daiktui sustabdykite variklį, atjunkite elek-
trinių variklių laidą, kruopščiai patikrinkite sniego valytuvą, ar
jis nepažeistas, ir prieš vėl paleisdami ar pradėdami naudotis
pataisykite sniego valytuvą.
4. Jei įrenginys pradeda neįprastai vibruoti, sustabdykite variklį ir
nedelsdami patikrinkite, kas nutiko. Paprastai vibracija įspėja
apie gedimą.
5. Sustabdykite variklį, kai tik norite pasišalinti iš darbinės padė-
ties, prieš išvalydami sraigto korpusą ar išmetimo kreiptuvą ir
taisydami, reguliuodami ar tikrindami.
6. Valydami, taisydami arba tikrindami sniego valytuvą sustabdykite
variklį ir įsitikinkite, kad sraigto ašmenys ir visos judančios dalys
jau sustojo. Išimkite raktelį.
7. Neleiskite varikliui dirbti uždaroje patalpoje, išskyrus atvejus,
kai jį užvedate arba norite įrenginį įvaryti į pastatą arba išvaryti
iš jo. Atidarykite lauko duris – išmetami dūmai yra pavojingi.
8. Būkite itin atsargūs įrenginį naudodami ant šlaitų.
9. Niekada sniego valytuvo nenaudokite be reikalingų apsaugų ir
kitų apsauginių priemonių.
10. Niekada nenukreipkite išmetamo sniego į žmones arba vietas,
kuriose galite pakenkti kitų turtui. Saugokitės žmonių.
11. Neperkraukite įrenginio bandydami sniegą valyti greičiau nei
leidžia galia.
12. Jei slidu, niekada nenaudokite įrenginio dideliu greičiu. Žiūrėkite
atgal ir būkite itin atsargūs, kai įrenginį naudojate atbuline eiga.
13. Išjunkite sraigto ašmenų maitinimą, kai sniego valytuvas yra
transportuojamas arba nenaudojamas.
14. Naudokite tik sniego valytuvo gamintojo patvirtintus priedus ir
papildomas priemones.
15. Niekada nenaudokite sniego valytuvo esant prastam matomumui
ar nepakankamai šviesos. Įsitikinkite, kad stovite tvirtai, ir stipriai
laikykite rankenas. Eikite, niekada nebėkite.
16. Niekada nelieskite karšto variklio arba duslintuvo.
Techninė priežiūra ir laikymas
1. Dažnai tikrinkite, ar tinkamai prisuktos apsaugos, apsauginiai,
variklio tvirtinimo varžtai ir pan., kad įrenginiu būtų saugu dirbti.
2. Niekada nelaikykite įrenginio su bake esančiais degalais pa-
talpose, kuriose yra uždegimo šaltiniai, pvz., karšto vandens
kaitinimo prietaisai ir elektriniai šildytuvai, drabužių džiovintuvai
ir t. t. Prieš palikdami įrenginį uždaroje patalpoje leiskite, kad
variklis atvėstų.
3. Jei sniego valytuvas laikomas ilgesnį laiką, svarbu laikytis nu-
rodymų, kurie pateikiami naudotojo vadove.
4. Prižiūrėkite ir prireikus pakeiskite etiketes su saugos nurodymais
ir instrukcijomis.
5. Baigę valyti sniegą, leiskite įrenginiui padirbti tuščiąja eiga, kad
kolektoriuje / sparnuotėje nesušaltų sniegas.
6
Norādījumi drošam darbam ar
sniega metēju, ko vada operators
ierīces aizmugurē
SVARĪGI! Šis sniega metējs var nopietni savainot rokas un kājas, kā
arī izsvaidīt priekšmetus. Tālāk uzskaitīto drošības norādījumu neie-
vērošana var izraisīt smagus savainojumus.
BRĪDINĀJUMS! Lai sagatavošanas, transportēšanas, pie-
lāgošanas vai remonta laikā nepieļautu nejaušu palaidi,
vienmēr atvienojiet aizdedzes sveces vadu un novietojiet
to tā, lai vads nevarētu saskarties ar aizdedzes sveci.
BRĪDINĀJUMS! Šis sniega metējs ir paredzēts ietvju, pie-
braucamo ceļu un citu līdzenu virsmu tīrīšanai. Lietojot snie-
ga metēju uz slīpumā, esiet piesardzīgs. Neizmantojiet snie-
ga metēju uz virsmām, kas ir augstāk par zemi, piemēram,
māju, garāžu, lieveņu vai citu namu vai ēku jumtu tīrīšanai.
UZMANĪBU! Darbojoties slāpētājs un citas dzinēja daļas
ļoti sakarst un ir karstas arī pēc dzinēja apturēšanas. Lai
nepieļautu smagus apdegumus, netuvojieties šīm daļām.
BRĪDINĀJUMS! Sniega metējiem ir atklātas rotējošās daļas,
un, saskaroties ar tām, iespējams gūt smagas traumas.
Savainot var arī materiāli, kas tiek izsviesti no izmešanas
teknes. Palaides un lietošanas laikā neļaujiet nevienam,
tostarp bērniem un dzīvniekiem, tuvoties sniega metējam.
Apguve
1. Pirms šīs ierīces lietošanas izlasiet, izprotiet un rūpīgi izpildiet norā-
dījumus uz ierīces un rokasgrāmatā(-s). Pilnībā apgūstiet vadības
ierīču darbību un norādījumus par aprīkojuma pareizu lietošanu.
Iemācieties ātri apturēt iekārtu un atslēgt vadības ierīces.
2. Neļaujiet bērniem izmantot aprīkojumu. Neļaujiet aprīkojumu
izmantot pieaugušajiem, kas nav pienācīgi apmācīti.
3. Raugiet, lai darba zonā neviens neatrastos, it īpaši mazi bērni.
4. Esiet piesardzīgs – nepaslīdiet un nepakrītiet, it īpaši vadot sniega
metēju atpakaļgaitā.
Sagatavošanās
1. Rūpīgi pārbaudiet zonu, kurā lietosit aprīkojumu, un aizvāciet
kājslauķus, kamanas, sliedes, vadus un citus traucēkļus.
2. Pirms dzinēja (motora) iedarbināšanas atslēdziet visus sajūgus
un pārvietojiet pārslēgu neitrālā pozīcijā (ja uzstādīti).
3. Nestrādājiet ar ierīci, ja neesat uzvilcis darbam piemērotu ziemas
apģērbu. Izmantojiet apavus, kas nodrošina stabilitāti uz slidenām
virsmām.
4. Rīkojieties ar degvielu piesardzīgi – tā viegli uzliesmo.
a) Izmantojiet piemērotu degvielas tvertni.
b) Nekad neiepildiet degvielu, ja dzinējs darbojas vai ir karsts.
c) Uzpildiet degvielas tvertni ārpus telpām; veiciet to īpaši uzmanīgi.
Neuzpildiet degvielas tvertni telpās.
d) Neuzpildiet tvertnes transportlīdzeklī, kravas automašīn
ā vai uz
piekabes platformas ar plastmasas pārsegu. Pirms uzpildes no-
vietojiet tvertnes uz zemes, atstatus no transportlīdzekļa.
e) Noņemiet ar gāzi darbināmu aprīkojumu no kravas automašīnas
vai piekabes un iepildiet degvielu, kad aprīkojums ir uz zemes. Ja
tas nav iespējams, novietojiet aprīkojumu uz piekabes un iepildiet
degvielu, izmantojot pārvietojamu tvertni, nevis benzīna iepildes
pistoli
f) Turiet iepildes pistoli tā, lai pistole nepārtraukti saskaras ar degvie-
las tvertnes vai konteinera atveres malu, līdz uzpilde ir pabeigta.
Nelietojiet iepildes pistoles ksatoru, kas bloķē to atvērtā stāvoklī.
g) Cieši nostipriniet benzīna tvertnes vāciņu un noslaukiet izlijušo
degvielu.
h) Ja degviela apšļaksta drēbes, nekavējoties pārvelciet tās.
5. Lietojiet pagarinātājus un spraudligzdas, kas atbilstīgi ražotāja
norādēm ir piemēroti motoriem ar elektrisko piedziņu vai motoriem
ar elektrisko starteri.
6. Nekad neregulējiet aprīkojumu, ja dzinējs (motors) darbojas
(izņemot gadījumus, kad to iesaka ražotājs).
7. Lai pasargātu acis no svešķermeņiem, ko ierīce varētu izsviest,
vienmēr izmantojiet aizsargbrilles vai acu aizsargus ierīces
lietošanas, regulēšanas vai remonta laikā.
8. Lai nesabojātu dzirdi, izmantojiet ausu aizsargus.
Ekspluatācija
1. Neturiet rokas vai kājas blakus vai zem rotējošām daļām. Turieties
atstatus no izmešanas atveres.
2. Esiet īpaši piesardzīgs, lietojot ierīci uz grants piebrauktuvēm,
ietvēm vai ceļiem vai šķērsojot tos. Pievērsiet uzmanību slēptam
apdraudējumam vai satiksmei.
3. Ja sniega metējs saskaras ar svešķermeņi, apturiet dzinēju (mo-
toru), atvienojiet elektriskā dzinēja kabeli, un rūpīgi pārbaudiet,
vai ierīce nav bojāta. Nedarbiniet dzinēju un nelietojiet sniega
metēju, ja bojājums nav novērsts.
4. Ja sniega metējs sāk pārmērīgi vibrēt, apturiet dzinēju un neka-
vējoties noskaidrojiet vibrācijas cēloni. Parasti vibrācija liecina
par problēmu.
5. Apturiet dzinēju (motoru) pirms darba vietas atstāšanas, glie-
mežtransportiera korpusa vai izmešanas teknes nosprostojuma
novēršanas, kā arī pirms remonta, regulēšanas vai pārbaudes.
6. Sniega metēja tīrīšanas, remonta vai pārbaudes laikā apturiet
dzinēju un pārliecinieties, vai gliemežtransportiera lāpstiņas un
visas kustīgās daļas ir apstājušās. Izņemiet atslēgu.
7. Nedarbiniet dzinēju iekštelpās, izņemot gadījumus, kad sniega
metējs ir jāiedarbina, lai pārvietotu to ārā no iekštelpām vai
atpakaļ. Atveriet izejas durvis, jo izplūdes gāzes ir bīstamas.
8. Esiet īpaši piesardzīgs, darbojoties ar sniega metēju nogāzē.
9. Nelietojiet sniega metēju, ja piemērotie aizsargi un citas aizsarg-
ierīces nav uzstādītas un nedarbojas.
10. Nevērsiet sniega strūklu uz cilvēkiem vai zonām, kur tā var
sabojāt īpašumu. Raugiet, lai bērni un citas personas atrastos
drošā attālumā.
11. Nepārslogojiet sniega metēju, mēģinot tīrīt sniegu pārāk ātri.
12. Nebrauciet ar sniega metēju ātri pa slidenām virsmām. Pārvie-
tojoties atpakaļgaitā, esiet uzmanīgs un skatieties uz aizmuguri.
13. Atvienojiet gliemežtransportiera lāpstiņu energoapgādi, ja trans-
portējat vai neizmantojat sniega metēju.
14. Lietojiet tikai sniega metēja ražotāja apstiprinātās pierīces un
piederumus.
15. Neizmantojiet sniega metēju nepietiekamas redzamības apstāk-
ļos. Vienmēr pievērsiet uzmanību kāju poz
īcijai un cieši satveriet
rokturus. Ejiet, nekad neskrieniet.
16. Nepieskarieties karstam dzinējam vai slāpētājam.
Tehniskā apkope un glabāšana
1. Lai aprīkojums būtu drošā darba stāvoklī, regulāri pārbaudiet,
vai aizsargi, cirpes bultskrūves, dzinēja stiprinājuma skrūves utt.
ir cieši pievilkti.
2. Ja ierīces degvielas tvertnē ir degviela, nekādā gadījumā negla-
bājiet to ēkā, kurā ir aizdegšanās avoti, piemēram, karstā ūdens
un telpu sildītāji, drēbju žāvētāji u. c. Pirms ierīces novietošanas
slēgtā telpā ļaujiet dzinējam atdzist.
3. Ja paredzēts glabāt sniega metēju ilgāku laika periodu, skatiet
svarīgus norādījumus ekspluatācijas rokasgrāmat
ā.
4. Turiet drošības un norādījumu uzlīmes pienācīgā stāvoklī un, ja
nepieciešams, mainiet tās.
5. Lai savācējs/lāpstiņritenis nesasaltu, pēc sniega tīrīšanas dar-
biniet ierīci dažas minūtes.
7
Безопасни практики за работа
със снегорини с ходене зад тях
ВАЖНО: Този снегорин създава опасности от прерязване на крайници
и изхвърляне на предмети. Неспазването на следните инструкции за
безопасност може да доведе до сериозни наранявания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги откачвайте кабела на свещта и го
поставяйте на място, на което да не може да влезе в контакт със
свещта, за да предотвратите случайно стартиране по време на
настройка, транспортиране, регулиране или ремонт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този снегорин е предназначен за използване
по тротоари, алеи и други равни земни повърхности. По
наклонени повърхности машината трябва да се използва с
повишено внимание. Не използвайте снегорина по повърхности
над земното равнище, като напр. покриви на жилищни сгради,
гаражи, външни входове и други подобни конструкции.
ВНИМАНИЕ: Ауспухът и други части на двигателя може да се
нагорещят прекомерно по време на работа и да останат горещи,
дори след като двигателят е спрял. Стойте на разстояние от
тези участъци, за да избегнете сериозни изгаряния при контакт
с гореспоменатите компоненти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: По снегорина има издадени въртящи
се части, които при контакт могат да причинят сериозни
наранявания; подобни опасности създава и материалът, който
се изхвърля от улея за разтоварване. Не допускайте хора, малки
деца и домашни животни в работния участък през цялото време,
вкл. при пускането на машината.
Обучение
1. Преди да започнете работа с това устройство, прочетете, разберете
и следвайте всички инструкции в ръководствата и по машината.
Запознайте се обстойно с органите за управление и правилната
употреба на оборудването. Научете се как да спирате устройството
и бързо да изключвате органите за управление.
2. Никога не позволявайте на деца да работят
с това оборудване.
Никога не позволявайте на възрастни да работят с това оборудване,
без да са инструктирани по подходящ начин.
3. Не допускайте хора, и особено малки деца, в работния участък.
4. Внимавайте, за да избегнете подхлъзване или падане, особено
когато работите със снегорина на заден ход.
Подготовка
1. Внимателно разгледайте участъка, в който ще се използва
оборудването, и премахнете всички изтривалки, шейни, дъски,
кабели и други твърди тела.
2. Освободете всички съединители и приведете машината в неутрално
положение, преди да включите двигателя ( електромотора), ако има
такъв.
3. Не носете хлабаво облекло, което лесно може да се захване
в движещите се части. Използвайте обувки, които осигуряват
стабилност по хлъзгави повърхности.
4. С горивото трябва да се борави внимателно; то е силно
възпламенимо.
(а) Използвайте одобрен за тази цел контейнер за гориво.
(б) Никога не добавяйте гориво към работещ или горещ двигател.
(в) Пълнете резервоара за гориво на открито и с повишено внимание.
Никога не пълнете резервоара за гориво в закрити помещения.
(г) Никога не пълнете контейнери за гориво вътре в превозното средство
или на камиона или ремаркето с пластмасов маркуч. Винаги
поставяйте контейнерите на земята, на разстояние от превозното
средство, преди да започнете да ги пълните.
(д) Когато това е възможно, изваждайте бензиновото оборудване от
камиона или ремаркето и го зареждайте на земята.
(д) Ако това не е възможно, зареждайте такова оборудване на
ремаркето посредством преносим контейнер, вместо с маркуч от
разпределително устройство за бензин.
(е) Дръжте дюзата плътно до ръба на резервоара за гориво или до
отвора на
контейнера през цялото време на зареждането. Не
използвайте устройство за блокиране-отваряне на дюзата.
(ж) Завинтете здраво капачката за пълнене на бензин и избършете
разлятото гориво.
(з) Ако по дрехите ви има разлято гориво, сменете ги незабавно.
5. Използвайте удължителни кабели и розетки, съгласно указанията на
производителя, за всички устройства
с двигатели с електромотори
за запалване или задвижване.
6. Никога не се опитвайте за правите регулировки, докато двигателят
(електромоторът) работи ( освен ако това не е изрично препоръчано
от производителя).
7. Винаги носете предпазни очила или защита за очите по време на
работа или когато извършвате регулировки или ремонти, за да
предпазвате
очите си от навлизане на чужди тела, които могат
да бъдат изхвърлени от машината.
8. Използвайте антифони, за да избегнете увреждане на слуха.
Работа с машината
1. Не поставяйте ръцете или краката си в близост или под въртящите
се части. Стойте на разстояние от отвора за разтоварване през
цялото време.
2. Бъдете изключително внимателни, когато пресичате или работите
по пътеки, алеи или пътни настилки от чакъл. Бъдете бдителни
относно трафика или невидими опасности.
3. Ако се натъкнете на
твърдо тяло, спрете двигателя ( електромотора),
прекъснете кабела на електромоторите, внимателно огледайте
снегорина за евентуални повреди и ги поправете, преди
да включвате отново машината и да работите с нея.
4. Ако устройството започне да вибрира необичайно, спрете
двигателя ( електромотора) и незабавно уточнете каква е причината.
5. Спирайте двигателя ( електромотора), когато напускате работното
си положение, преди да предприемате отпушване на кожуха на
шнека или на улея за разтоварване, както и когато извършвате
огледи, регулировки или ремонти.
6. Когато извършвате оглед, почистване или ремонт на снегорина,
спирайте двигателя и проверявайте дали ножовете на шнека и
движещите се части са спрели напълно. Изваждайте ключа.
7. Не пускайте
двигателя в закрити помещения, с изключение на
случаите, когато вкарвате или изкарвате снегорина от сградата.
Винаги отваряйте външната врата, когато пускате двигателя в
закрито помещение.
8. Бъдете изключително внимателни, когато работите по наклони.
9. Никога не работете със снегорина без поставени по местата им и
работещи предпазни щитове и други устройства за
безопасност.10.
Никога не насочвайте разтоварването на материал към хора или
участъци, в които това може да причини щети. Не допускайте
приближаване на деца и други хора.
11. Не превишавайте капацитета на машината, като се опитвате да
почиствате снега с прекалено висока скорост.
12. Никога не работете с машината с висока скорост
по хлъзгави
повърхности. Когато работите на заден ход, гледайте назад и
бъдете изключително внимателни.
13. Изключвайте захранването на ножовете на шнека, когато
снегоринът се транспортира или не се използва.
14. Използвайте само приспособления и аксесоари, одобрени от
производителя на снегорина.
15. Никога не работете със снегорина при недобра видимост. Винаги
стъпвайте върху
стабилна опора и дръжте здраво ръчките през
цялото време. Ходете.
16. Никога не докосвайте горещ двигател или ауспух.
Поддръжка и съхраняване
1. Често проверявайте защитните кожуси, фиксиращите болтове,
болтовете за монтаж на двигателя и др. дали са затегнати
достатъчно, за да бъдете сигурни, че оборудването е в добро
работно състояние.
2. Никога не допускайте машината да бъде съхранявана с остатъчно
гориво в резервоара в помещение, където има запалителни
източници, като нагреватели на вода
и въздух, сушилни за дрехи и
други подобни. Оставете двигателя да изстине преди съхраняване
на машината в закрити помещения.
3. Винаги прочитайте внимателно информацията, съдържаща важни
детайли относно съхранението на машината за по-дълъг период от
време, поместени в ръководството с инструкции на производителя.
4. Поддържайте или подменяйте етикетите с указания
и тези за
безопасност, когато е необходимо.
5. Включете машината да поработи на празен ход няколко минути след
изхвърляне на почистения сняг с цел предпазване от замръзване
на колектора/ротора.
8
Practici de utilizare sigură a
frezelor de zăpadă pe roţi
IMPORTANT: Această freză de zăpadă poate amputa mâinile şi picioarele
şi poate arunca obiecte. Nerespectarea următoarelor instrucţiuni referitoare
la siguranţă poate cauza răniri grave.
AVERTIZARE: Deconectaţi întotdeauna şa bujiei şi puneţi-o
într-un loc în care să nu poată intra în contact cu bujia,
pentru a împiedica pornirea accidentală în timpul montării,
al transportului, al reglărilor sau al efectuării reparaţiilor.
AVERTIZARE: Această freză de zăpadă este destinată
utilizării pe trotuare, alei şi alte suprafeţe la nive-
lul solului. Trebuie să aveţi foarte mare grijă când
o utilizaţi pe suprafeţe în pantă. Nu folosiţi freza de
zăpadă pe suprafeţe situate deasupra nivelului solu-
lui, de ex. pe acoperişurile locuinţelor, garajelor, ale
verandelor sau pe alte structuri sau clădiri similare.
ATENŢIE: Eşapamentul şi alte părţi ale motorului se
în erbântă foarte tare în timpul funcţionării şi rămân erbinţi
şi după oprirea motorului. Pentru a evita arsurile grave din
cauza contactului, nu vă apropiaţi de aceste zone.
AVERTIZARE: Frezele de zăpadă au piese rotative desco-
perite, care pot cauza răniri grave în urma contactului
sau din cauza materialului aruncat de tubul de evacuare.
Aveţi grijă ca în zona de acţiune să nu pătrundă niciodată
persoane, copii mici şi animale, inclusiv în timpul montării.
Instruirea
1. Trebuie să citiţi, să înţelegeţi şi să urmaţi toate instrucţiunile de pe
aparat şi din manual(e) înainte de a pune în funcţiune acest aparat.
Trebuie să ţi pe deplin familiarizaţi cu comenzile şi cu utilizarea
corectă a utilajului. Trebuie să ştiţi să opriţi aparatul şi să dezactivaţi
rapid comenzile.
2. Nu permiteţi niciodată copiilor să pună în funcţiune utilajul. Nu
permiteţi niciodată adulţilor să pună în funcţiune utilajul fără o instruire
corespunzătoare.
3. Aveţi grijă ca în zona de lucru să nu pătrundă nicio persoană, mai ales
copii mici.
4. Trebuie s
ă aveţi grijă şi să evitaţi să alunecaţi sau să cădeţi, mai ales
când utilizaţi freza de zăpadă în marşarier.
Pregătirea
1. Inspectaţi amănunţit zona în care urmează să e folosit utilajul şi
înlăturaţi toate covoraşele de la intrare, săniile, scândurile, cablurile
şi alte obiecte străine.
2. Decuplaţi toate ambreiajele şi treceţi în punctul mort înainte de a porni
motorul, dacă este echipat cu aşa ceva.
3. Evitaţi să purtaţi haine largi, care se pot prinde în piesele în mişcare.
Purtaţi încălţăminte care să îmbunătăţească aderenţa pe suprafeţele
alunecoase.
4. Mânuiţi combustibilul cu grijă, deoarece este foarte in amabil.
(a) Folosiţi un recipient omologat pentru combustibil.
(b) Nu alimentaţi niciodată cu combustibil motorul când este în funcţiune
sau când este erbinte.
(c) Umpleţi rezervorul de combustibil în aer liber, cu foarte mare grijă. Nu
umpleţi niciodată rezervorul cu combustibil dacă v
ă a aţi la interior.
(d) Nu umpleţi niciodată recipientele în interiorul unui vehicul sau pe plat-
forma unui camion sau a unei remorci cu învelitoare de plastic. Puneţi
întotdeauna recipientele pe sol, departe de vehiculul dv., înainte de a
alimenta.
(e) Pe cât posibil, scoateţi utilajul care funcţionează cu carburant din ca-
mion sau din remorcă şi alimentaţi-l pe sol. Dacă acest lucru nu este
posibil, atunci alimentaţi echipamentul în remorcă, folosind o canistră
portabilă, nu un furtun de alimentare de la pompă.
(f) Menţineţi permanent duza în contact cu marginea rezervorului de
combustibil sau cu gura canistrei, până la terminarea alimentării.
Nu folosiţi un dispozitiv de blocare-deblocare a duzei.
(g) Puneţi bine la loc capacul de la combustibil şi ştergeţi combustibilul
revărsat.
(h) Dacă s-a vărsat combustibil pe haine, schimbaţi-vă hainele imediat.
5. Folosiţi prelungitoare şi prize speci cate de producător pentru toate
aparatele cu motor de acţionare electric sau cu motor de pornire
electric.
6. Nu încercaţi niciodată să efectuaţi reglări când motorul este în
funcţiune (în afară de cazurile când acest lucru este recomandat în
mod speci c de către producător).
7. Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie sau vizieră în timpul utilizării,
al efectuării reglărilor ori reparaţiilor, pentru a proteja ochii de obiectele
străine care ar putea aruncate de aparat.
8. Utilizai protecie pentru urechi pentru a evita deteriorarea auzului.
Utilizarea
1. Nu puneţi mâinile sau picioarele în apropierea pieselor care se
rotesc sau sub acestea. Nu vă apropiaţi niciodată de deschiderea
de evacuare.
2. Aveţi foarte mare grijă când lucraţi pe sau când traversaţi drumuri de
acces, alei sau străzi cu pietriş. Aveţi grijă la obstacolele ascunse
şi la tra c.
3. După ce aţi lovit un obiect străin, opriţi motorul, deconectaţi cablul de
alimentare în cazul motoarelor electrice, veri caţi amănunţit freza de
zăpadă, ca să nu prezinte deteriorări, şi reparaţi defecţiunile înainte
de a reporni şi de a utiliza din nou freza de zăpadă.
4. Dacă aparatul începe să vibreze în mod anormal, opriţi motorul şi
veri caţi imediat care este cauza.
5. Opriţi motorul ori de câte ori părăsiţi locul de utilizare, înainte de
a curăţa carcasa melcului sau tubul de evacuare
şi când efectuaţi
reparaţii, reglări sau veri cări.
6. Când curăţaţi, reparaţi sau veri caţi freza de zăpadă, opriţi motorul
şi asiguraţi-vă că lamele melcului şi toate piesele în mişcare s-au
oprit. Scoateţi cheia din contact.
7. Nu puneţi motorul în funcţiune la interior, în afara cazului în care
transportaţi freza de zăpadă în interiorul clădirii sau afară din aceasta.
Deschideţi întotdeauna uşile care dau la exterior când motorul este
pus în funcţiune la interior.
8. Aveţi foarte mare grijă când lucraţi pe pante.
9. Nu puneţi niciodată în funcţiune freza de zăpadă fără elementele de
protecţie adecvate şi fără celelalte dispozitive de siguranţă
la locul
lor şi în bună stare de funcţionare.
10. Nu îndreptaţi niciodată gura de evacuare spre persoane sau zone
în care există bunuri care se pot deteriora. Nu lăsaţi copiii sau alte
persoane să se apropie.
11. Nu supraîncărcaţi capacitatea maşinii încercând să curăţaţi zăpada
prea repede.
12. Nu utilizaţi niciodată aparatul cu viteze mari de deplasare pe suprafeţe
alunecoase. Uitaţi-vă în spate şi aveţi foarte mare grijă când lucraţi
în marşarier.
13. Decuplaţi alimentarea lamelor melcului când freza de zăpadă este
transportată sau nu este utilizată.
14. Folosiţi numai accesorii aprobate de către producătorul frezei de
zăpadă.
15. Nu utilizaţi niciodată freza de zăpadă fără a avea o vizibilitate bună.
Păstraţi-vă întotdeauna echilibrul şi ţineţi cu fermitate mânerul.
Mergeţi la pas.
16. Nu atingeţi niciodată motorul sau eşapamentul erbinte.
Intretinere si inmagazinare
1. Veri caţi dacă apărătorile, bolţurile lamelor, bolţurile cu care este
montat motorul etc. sunt strânse corect, la intervale frecvente,
pentru a putea siguri că echipamentul este în stare adecvată de
funcţionare.
2. Nu depozitati masina cu combustibil in rezervor in cladiri in care sunt
prezente surse de aprindere precum boilere sau resouri, uscatorii,
etc. Lasati motorul sa se raceasca inainte de a depozita masina
intr-un spatiu inchis.
3. Consultati intotdeauna instructiunile din ghid pentru detaliile im-
portante daca plugul de zapada trebuie sa e depozitat pentru o
perioada lunga de timp.
4. Pastrati sau inlocuiti, dupa caz, etichetele de siguranta si cele de
instructiuni.
5. Lasati masina sa mearga cateva minute dupa terminarea operatiunii
de indepartare a zapezii pentru a preveni inghetarea colectorului/
rotorului.
9
ɈɌɄɊɕɌȺəȼɈɁȾɍɒɇȺə
ɁȺɋɅɈɇɄȺɊȺȻɈɌȺ
®+8./$33$9$78'
7gg7$0,1(
$7,'$5<7$6./(1'Ơ
1$8'2-,0$6
*$,6$9Ɩ5676$79Ɯ576
'$5%,1Ɩâ$1$
ɋɆɍɄȺɑɈɌȼɈɊȿɇ
ɊȺȻɈɌɂ
ù2&'(6&+,6
)81&ğ,21$5(
ɒɇɍɊɋɌȺɊɌȿɊȺ
.b,9,7861gg5,*$
.b,9,7$0,1(
5$1.,1,63$/(,',0$6
$76,7,(1$
67$57(5,6
ɊɔɑȿɇɋɌȺɊɌ
0Æ1(58/ù1858/8,
'(0$5258/8,
ɄɅɘɑɁȺɀɂȽȺɇɂəɉɈɌəɇɂɌȿȾɅə
ɈɋɌȺɇɈȼɄɂ
6hh7(9®7,3($7$0,6(.6
7®00$.(9b/-$
9$5,./,28ä9(',025$.7(/,6
,â75$8.,7(125Ơ'$0,6867$%'<7,
$,='('=(6$76/Ɯ*$±,=ƻ(0,(7
/$,$3785Ɯ78
ɄɅɘɑɁȺɁȺɉȺɅȼȺɇȿɌɈ
ɂɁȾɔɊɉȺɃɌȿɁȺɋɉɂɊȺɇȿ
&+(,('(&217$&76&2$7(ğ,
3(1758$235,
ɄɅɘɑɁȺɀɂȽȺɇɂəȼɋɌȺȼɖɌȿȾɅə
ɁȺɉɍɋɄȺɂɊȺȻɈɌɕ
6hh7(9®7,6,6(67$*(.b,9,7$-
0,6(.6-$7gg7$0,6(.6
9$5,./,28ä9(',025$.7(/,6
Ʋ67$7<.,7(125Ơ'$0,8ä9(67,
$,='('=(6$76/Ɯ*$±,(9,(72-,(7
/$,67$57Ɯ7881'$5%,1Ɩ78
3$/$,678'=,1Ɯ-8'526(/(
ɋɌȺɊɌɇȺɆȺɒɂɇȺɌȺ
&+(,$'(&217$&7,1752'8&(ğ,
3(1758$3251,ù,$381(Ì1
)81&ğ,81(
ɁȺɄɊɕɌȺəȼɈɁȾɍɒɇȺə
ɁȺɋɅɈɇɄȺɉɍɋɄ
®+8./$3368/(78'
.b,9,7$0,1(
8ä'$5<7$6./(1'Ơ
3$/(,',0$6
*$,6$9Ɩ5676
$,=9Ɯ5763$/$,'(
ɋɆɍɄȺɑɁȺɌȼɈɊȿɇɋɌȺɊɌ
ù2&Ì1&+,667$57
ɇȿɂɋɉɈɅɖɁɍɃɌȿɌɈɉɅɂȼɈɋɋɈȾȿɊɀȺɇɂȿɆɗɌȺɇɈɅȺɋȼɕɒȿ
b5*(.$687$*(.h78670,66,6$/'$%h/((7$122/,
1(1$8'2.,7('(*$/Ǐ.85,Ǐ68'Ơ7<-(<5$'$8*,$81(,(7$12/,2
1(,=0$172-,(7'(*9,(/8.85Ɩ(7$12/$'$8'=8063Ɩ561,('=
ɇȿɂɁɉɈɅɁȼȺɃɌȿȽɈɊɂȼɈɄɈȿɌɈɋɔȾɔɊɀȺɉɈȼȿɑȿɈɌȿɌȺɇɈɅ
18)2/26,ğ,&20%867,%,/&$5(&21ğ,1(0$,08/7'((7$12/
ȼɈɂɁȻȿɀȺɇɂȿɌɊȺȼɆɕɈɌȼɊȺɓȺɘɓȿȽɈɋəɒɇȿɄȺȾȿɊɀɂɌȿ
ɉɈȾȺɅɖɒȿɈɌɇȿȽɈɊɍɄɂɇɈȽɂɂɈȾȿɀȾɍ
3gg5/(97,*89®,%9,*$67$'$±+2,'.(20$.b('
-$/$'-$5,,'('7(267((0$/
125Ơ'$0,,â9(1*7,68ä(,',0Ǐ%(6,68.$1ý,865$,*786$8*2.,7Ơ6
.$'-,61(Ʋ68.7Ǐ5$1.Ǐ.2-Ǐ$5'5$%8ä,Ǐ
/$,-Nj61(6$9$,1278527Ɯ-2â6*/,(0(ä75$163257,(5,65$8*,(7
/$,52.$6.Ɩ-$681$3ƦƜ5%6%Nj78'52âƖ$77Ɩ/80Ɩ
ɉȺɁȿɌȿɊɔɐȿɌȿɄɊȺɄȺɌȺɂȾɊȿɏɂɌȿɋɂɇȺɊȺɁɋɌɈəɇɂȿ
ɁȺȾȺɂɁȻȿȽɇȿɌȿɇȺɊȺɇəȼȺɇɂəɈɌȼɔɊɌəɓɂəɋȿɒɇȿɄ
3(1758$(9,7$5Ă1,5,/(35292&$5('(0(/&8/Ì10,ù&$5(±
18$3523,$ğ,0Æ,1,/(3,&,2$5(/(ù,+$,1(/('($&(67$
ɉȿɊȿȾɈɑɂɋɌɄɈɃɈɌɆɍɋɈɊȺȼɕɏɈȾɇɈȽɈɅɈɌɄȺɁȺȽɅɍɒɂɌȿȾȼɂȽȺɌȿɅɖȾɅəɑɂɋɌɄɂɋɅȿȾɍȿɌ
ɂɋɉɈɅɖɁɈȼȺɌɖȼɏɈȾəɓɂɃȼɄɈɆɉɅȿɄɌɉɈɋɌȺȼɄɂɂɇɋɌɊɍɆȿɇɌɇȿȾɈɉɍɋɄȺȿɌɋəɈɑɂɌɄȺɅɈɌɄȺɊɍɄȺɆɂ
(11(.$1$/,38+$67$0,676(,6$.(022725.$687$*(38+$67867gg5,,67$
b5*(.$1$/,7.81$*,.b(*$38+$67$*(
,â-81.,7(9$5,./Ʋ35,(â9$/<'$0,.5(,3789Ą7$0785,%Nj7,1$8'2-$0$69$/20$6,6Ʋ5$1.,6
8ä6,.,0â86,2.5(,378921,(.$'$1(9$/<.,7(5$1.20,6
3,5067(.1(67Ʈ5Ʈâ$1$6$3785,(7'=,-8,=0$172-,(77Ʈ5Ʈâ$1$,3$5('=Ɯ78,167580(178
1(.Ɩ'Ɩ*$'Ʈ-80Ɩ1(7Ʈ5,(77(.1,$552.Ɩ0
ɂɁɄɅɘɑȼȺɃɌȿȾȼɂȽȺɌȿɅəɉɊȿȾɂȾȺɈɌɉɍɒȼȺɌȿɍɅȿəɌɊəȻȼȺȾȺɋȿɂɁɉɈɅɁȼȺɂɇɋɌɊɍɆȿɇɌ
ɁȺɉɈɑɂɋɌȼȺɇȿɇɂɄɈȽȺɇȿɈɌɉɍɒȼȺɃɌȿɍɅȿəɋɊɔɄȺ
235,ğ,027258/Ì1$,17('($'(6)81'$78%8/'((9$&8$5(75(%8,(6Ă6()2/26($6&Ă281($/7Ă
3(1758&85Ăğ$5(18)2/26,ğ,1,&,2'$7Ă0Æ,1,/(3(1758$'(6)81'$78%8/
3$7$57,126$86Ǐ$36$8*2635,(026
,(7(,&$06,=0$1727'=,5'(6$,=6$5*/Ʈ'=(.ƹ86
1(3,(&,(â$0,$868$,=6$5*/Ʈ'=(.ƹ,
ɇȿɈȻɏɈȾɂɆȺȿɁȺɓɂɌȺɁȺɋɅɍɏȺ
68171(&(6$5(&Ăù7,/('(3527(&ğ,(
'Ơ0(6,2 Ʋ63Ơ-,0$6
8=0$1Ʈ%8 %5Ʈ',1Ɩ-806
.$5â7$63$9$,5â,86
.$567$69,560$6
6.$,7<.,7(1$8'272-29$'29Ą
,=/$6,(7/,(727Ɩ-$52.$6*5Ɩ0$78
6$8*2.,7Ơ6,â0(7$0Ǐ'$,.7Ǐ±P$â$/,1,$,
ä021Ơ6785,/$,.<7,6$70.,$,
8=0$1,(7,(612,=69$,'Ʈ7,(035,(.â0(7,(0±
$3.Ɩ57(62â$-,(0-Ɩ$752'$6'52âƖ$77Ɩ/80Ɩ
1(1$8'2.,7($17â/$,7Ǐ-(,182/<',6','(61,6.$,3
1(675Ɩ'Ɩ-,(712*Ɩ=Ɯ6.8586/Ʈ38063Ɩ561,('=
9$5,./,6Ʋ-81*7$6
'=,1Ɯ-6'$5%2-$6
9$5,./,6,â-81*7$6
'=,1Ɯ-6$3785Ɯ76
'(*$/$,
'(*9,(/$
AL<9A
(ƹƹ$
75,8.â0,1*80$6
6.$ƻ$6-$8'$6/Ʈ0(1,6
(8523260$â,1Ǐ6$8*802',5(.7<9$
(,523$60$âƮ18',5(.7Ʈ9$3$5'52âƮ%8
9(,.,$179$5,./,8,1(18,0.,7(
$36$8*,1,Ǐ*$8%7Ǐ
'=,1Ɯ-$'$5%Ʈ%$6/$,.Ɩ
1(12ƻ(0,(7$,=6$5*86
.8526,85%/,8.$6
'(*9,(/$63$'(9(6
,(5Ʈ&(
ȼɄɅɘɑȿɇɂȿɂȼɕɄɅɘɑȿɇɂȿɇɈɀȿɃɒɇȿɄȺ
7(27(5$'(5$.(1'$0,1(-$/$+87$0,1(
ɁȺȾȿɃɋɌȼȺɇȿɂɈɋȼɈȻɈɀȾȺȼȺɇȿɇȺɇɈɀɈȼȿɌȿɇȺ
ɒɇȿɄȺɄɅɘɑɇȺɁȺɉȺɅȼȺɇȿɌɈɉɈɋɌȺȼȿɌȿɁȺ
&83/$5($ù,'(&83/$5($/$0(/250(/&8/8,
65$,*72$â0(1ǏƲ-81*,0$6,5,â-81*,0$6
*/,(0(ä75$163257,(5$/Ɩ367,ƻ8
3,(6/Ɯ*â$1$81$76/Ɯ*â$1$
Tyto symboly se mohou objevit na stroji nebo v literatuře dodávané s výrobkem. Naučte se jejich významu.
Need sümbolid võivad olla teie masinal või tootega kaasasolevas kirjanduses.
Lugege nende tähenduse kohta ja veenduge nende mõistmises.
Долу изброените символи могат да се появят на машината или да бъдат срещнати в документацията, придружаваща
устройството. Научете и разберете тяхното значение.
Aceste simboluri pot aparea pe masina dvs sau in documentatia furnizata odata cu produsul.
Retineti si intelegeti semni catia simbolurilor.
Šie simboliai gali būti ant jūsų įrenginio arba su įrenginiu pateikiamoje literatūroje. Išsiaiškinkite ir įsidėmėkite jų reikšmę.
Šie simboli var būt redzami uz ierīces vai arī dokumentācijā, kas piegādāta kopā ar ierīci. Apgūstiet un izprotiet to nozīmi.
10
2006/42/EC
VIBRACIJA
9,%5Ɩ&,-$
2014/30/EU
ST 131
208
NA
53
35
Notified Body
SNCH
11, Route de Luxembourg
L-5230 Sandweiler
TUV Rheinland
No. 0499
FOR SERVICE CALL/POUR APPELER LE SERVICE
1-800-448-7543
ASSEMBLED IN U.S.A.
McRae, GA 31055
000000
SERIAL NUMBER
NUMERO DE SERIE
MODEL NUMBER / NUMERO DE MODELE KG KW RPM
PRODUCT
PRODUIT
MAINTENANCE LEVEL
NIVEAU DE MAINTENANCE
YEAR
000000000 00
000000A 000000
00000000 000 000 000 0000
CONFORMS TO ANSI B71.3-2005 SAFETY STANDARDS
CONFORME AUX NORMES DE SECURITE ANSI B71.3-2005
3.46
ПРИМЕЧАНИЕ: Снегоотбрасыватель отгружается с
завода изготовителя без масла. Используйте масло
надлежащего типа в соответствии с разделом "Заливка
масла в двигатель".
MÄRKUS: Teie lumesahk saadeti tehasest välja ilma õlita.
Kasutage sobivat õli vastavalt käesoleva kasutusjuhendi
osale „Mootori täitmine õliga“.
ЗАБЕЛЕЖКА: Вашият снегорин се доставя от завода
без масло. Използвайте подходящо масло съобразно
указанията в раздела "Зареждане на двигателя с
масло" на това ръководство.
NOTĂ: Freza dv. de zăpadă a fost expediată
din fabrică
fără ulei. Folosiţi un ulei adecvat, conform secţiunii
"Umplerea motorului cu ulei" din acest manual.
PASTABA. Sniego valytuvas iš gamyklos pristatomas be
alyvos. Laikydamiesi šio vadovo skyriuje „Variklio alyvos
pildymas“ pateikiamų nurodymų įpilkite tinkamos alyvos.
PIEZĪME. Piegādes brīdī sniega metējā nav iepildīta
eļļa. Lietojiet piemērotu eļļu, ievērojot norādījumus šīs
rokasgrāmatas apakšsadaļā “Eļļas iepilde dzinējā”.
11
1
2
3
4
6
5
Раскладывание ручки
Процедура
1. Поднимите ручку на нужную высоту и поверните
регулировочный рычаг так, чтобы штифт (1) на нижней
части ручки вошел в одно из трех отверстий (2) на
верхней части ручки.
2. Слегка потяните ручку (3) вверх и нажмите на нее
вниз, чтобы убедиться в том, что она зафиксирована
на своем месте.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если ручка непрочно
зафиксирована при
повернутых регулировочных рычагах, подтяните гайки
крепления регулировочной ручки (4).
3. Снимите картонную упаковку с ручки стартера (5) и
вставьте трос стартера в направляющую (6).
Käepideme lahtikäänamine
Toiming
1. Tõstke käepide soovitud kõrgusele ja sulgege regule-
eri-miskang tagades kinnitustihvti (1) haakumise ühte
kolmest ülemise käepideme august (2).
2. Liigutage käepidet (3) kergelt üles-alla veendumaks, et
see on kohale lukustunud.
MÄRKUS: Juhul kui käepide loksub ka suletud reguleeri-
miskangiga, siis keerake kinni käepideme reguleerimismutreid
(4) kuni käepide enam ei loksu.
3. Eemaldage käivitusnääri käepidemelt (5) papist kate ja
viige käivitusnöör läbi nööri juhiku (6).
Rankenos atlenkimas
Veiksmai
1. Pakelkite operatoriaus rankeną aukštyn į reikiamą pa-
dėtį, nuleiskite reguliavimo svirtį ir pasirūpinkite, kad
rankenos apačioje esantis padėties nustatymo kaištis
(1) įsistatytų į vieną iš rankenos viršuje esančių angų
(2).
2. Rankeną šiek tiek spustelėkite aukštyn ir žemyn (3),
kad patikrintumėte, ar ji tvirtai užsi ksavo vietoje.
PASTABA. Jei nuleidus reguliavimo svirtis jaučiate, kad
rankena laikosi netvirtai, sukite reguliavimo rankenos verž-
les (4) tol, kol ji laikysis tvirtai.
3. Nuimkite kartoną nuo rankinio starterio rankenėlės (5)
ir perkiškite virvelę per kreiptuvą (6).
12
1
2
3
4
6
5
Разгъване на дръжката
Процедура
1. Повдигнете ръкохватката на оператора до желаната
височина и затворете лоста за регулиране така, че
позициониращият щифт (1) на долната ръкохватка да
влезе в един от трите отвора (2) в горната ръкохватка.
2. Издърпайте нагоре и натиснете леко надолу върху
ръкохватката (3), за да проверите дали тя е заключена
на мястото си.
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако
ръкохватката изглежда необезоп-асена
при затворени лостове за регулиране, затегнете гайките
на ръкохватката за регулиране (4), докато я обезопасите.
3. Свалете картона от възвратната ръчка за стартиране
(5) и прекарайте въжето за ръчно стартиране през
водача на въжето (6).
Rabatarea mânerului
Procedura
1. Ridicaţi mânerul operatorului până la înălţimea dorită
şi închideţi maneta de reglare, având grijă ca ştiftul de
poziţionare (1) de pe mânerul inferior să e introdus în
unul dintre cele trei ori cii (2) de pe mânerul superior.
2. Trageţi în sus şi împingeţi puţin în jos mânerul (3), pentru
a veri ca dacă este blocat pe poziţie.
NOTĂ: Dacă mânerul pare instabil cu manetele de reglare
închise, strângeţi piuliţele de reglare a mânerului (4) până
când mânerul devine stabil.
3. Scoateţi cartonul de pe mânerul şnurului demarorului
(5) şi introduceţi şnurul demarorului prin ghidajul pentru
şnur (6).
Roktura atlocīšana
Procedūra
1. Paceliet rokturi vēlamajā augstumā un aizveriet
regulēšanas sviru; šādi pozīcijas ksēšanas tapa (1)
uz apakšējā roktura no ksēsies vienā no trim urbu-
miem (2) uz augšējā roktura.
2. Viegli pakustiniet rokturi (3) augšup un lejup, lai pārlie-
cinātos, vai tas ir no ksēts pozīcijā.
PIEZĪME.
Ja ar aizvērtām regulēšanas svirām rokturis to-
mēr nešķiet droši no ksēts, pievelciet regulēšanas roktura
uzgriežņus (4), līdz rokturis ir stingrs.
3. Noņemiet kartonu no atsitiena startera roktura (5) un
izveriet atsitiena auklu cauri auklas vadotnei (6).
13
2
2
7
8
6
3
3
10
4
9
5
1
Установка выпускного лотка
Процедура
Установите дефлектор (1) на желоб (6) с помощью
винтов (7) и (8), шайбы (4), гайки (9), ручки дефлектора
(5) и плунжера с колпачком (10).
Установите желоб (6) на основание с помощью трех
винтов (2) и гаек (3).
Väljalaskekanali paigaldamine
Toiming
Paigaldage šahti suunaja (1) väljastusšahti (6) külge
kasutades polte (7) ja (8), seibi (4), mutrit (9), suunaja
nuppu (5) ja kattekorki (10).
Paigaldage väljastusšaht (6) šahti aluse külge olme kruvi
(2) ja mutri (3) abil.
Монтиране на улея за
разтоварване
Процедура
Монтирайте направляващата преграда на улея
(1) към улея за разтоварване (6), като използвате
болтовете (7) и (8), шайбата (4), гайката (9), ръчката на
направляващата преграда (5) и буталото на капачката
(10).
Монтирайте улея за разтоварване (6) към основата му,
като използвате три винта (2) и гайки (3).
Instalarea tubului de evacuare
Procedura
Montaţi de ectorul de evacuare (1) pe tubul de evacuare
(6) folosind şuruburile (7) şi (8), şaiba (4), piuliţa (9), butonul
de ectorului (5) şi căpăcelul (10).
Montaţi tubul de evacuare (6) pe baza de evacuare folosind
cele trei şuruburi (2) şi piuliţele (3).
Išmetimo kreiptuvo tvirtinimas
Veiksmai
1. Pritvirtinkite kreiptuvo de ektorių (1) prie išmetimo
kreiptuvo (6) naudodami varžtus (7) ir (8), poveržlę
(4), veržlę (9), de ektoriaus rankenėlę (5) ir dangtelio
plunžerį (10).
2. Pritvirtinkite išmetimo kreiptuvą (6) prie kreiptuvo
pagrindo naudodami tris varžtus (2) ir veržles (3).
Izmešanas teknes uzstādīšana
Procedūra
1. Uzstādiet teknes novirzītāju (1) uz izmešanas tek-
nes (6), izmantojot skrūves (7) un (8), paplāksni (4),
uzgriezni (9), novirzītāja ksatoru (5) un iedziļināto
vāciņu (10).
2. Uzstādiet izmešanas tekni (6) uz teknes pamatnes,
izmantojot trīs skrūves (2) un uzgriežņus (3).
14
2
1
Монтаж верхнего кожуха
рукояток
Процедура
1. Установите верхний кожух рукояток (1) на рукоятки
с помощью четырех винтов (2).
Ülemise käepideme katte
paigaldamine
Toiming
1. Kasutades nelja kruvi (2), paigaldage ülemise käepideme
kate (1).
Монтиране на капака на горната
дръжка
Процедура
1. Монтирайте капака на горната дръжка (1) на
дръжките, като използвате четирите винта (2).
Instalarea capacului mânerului
superior
Procedura
1. Instalai capacul mânerului superior (1) la mânere folosind
cele patru uruburi (2).
Viršutinės rankenos gaubto
tvirtinimas
Veiksmai
1. Pritvirtinkite viršutinės rankenos gaubtą (1) prie ranke-
nos keturiais varžtais (2).
Augšējā roktura pārsega
uzstādīšana
Procedūra
1. Uzstādiet augšējā roktura pārsegu (1) uz rokturiem,
izmantojot četras skrūves (2).
15
Доливка масла в двигатель
СМАЗКА
ПРИМЕЧАНИЕ: ПРИМЕНЕНИЕ МАСЛА SAE 10W30
или SAE 5W30 допускается при трудностях с запуском
двигателя при низких температурах.
ПРИМЕЧАНИЕ: Несмотря на то, что загущенные
масла (5W30, 10W30 и т.д.) облегчают запуск двигателя
в холодную погоду, расход таких масел возрастает
при температуре выше 32°F/0°C. В таком случае
чаще проверяйте уровень масла, чтобы не допустить
повреждения двигателя в результате недостаточной
смазки.
Масло подлежит замене через каждые 25 часов работы
или ежегодно, если снегоочиститель использовался в
данном году менее 25 часов.
Проверяйте уровень масла в картере до запуска
двигателя и после каждых пяти (5) часов непрерывной
работы. Каждый раз после проверки уровня масла как
следует затягивайте крышку горловины с щупом.
1. Поставьте снегоочиститель на горизонтальную
поверхность.
2. Удалите загрязнения вокруг щупа.
ПРИМЕЧАНИЕ: Расположение щупа зависит от типа
двигателя.
3. Выньте щуп, вставленный в крышку маслозаливного
отверстия (1) и протрите досуха.
Õli valamine mootorisse
MÄÄRIMINE
MÄRKUS: SAE 10W30 või SAE 5W30 õlid on sobivad
kasutamiseks külma ilmaga, kui mootorit on raske käivitada.
MÄRKUS. Aastaringsed õlid (5W30, 10W30 jms) hõl-
bustavad käivitamist külma ilmaga, kuid kui temperatuur
tõuseb 0°C-st kõrgemale suureneb nende õlide puhul
õlikulu. Kontrollige sageli oma mootori õlitaset, et vältida
õli lõppemisest tingitud mootorikahjustust.
Vahetage õli iga 25 töötunni järel või vähemalt kord aastas,
kui lumekoristusmasinat kasutatakse ühes aastas vähem
kui 25 tundi.
Enne mootori käivitamist ja pärast viit (5) tundi pidevat tööd
kontrollige õlitaset mootori karteris. Keerake õli täiteava
kork / mõõtevarras alati korralikult kiinni.
1. Paigutage lumekoristusmasin horisontaalsele pinnale.
2. Puhastage mõõtevarda ümbrus.
MÄRKUS. Mõõtevarda asukoht võib oleneda mootori
tüübist.
3. Eemaldage mootori küljel olev täiteava kork või mootori
peal olev mõõtevarras (1) ja puhastage.
4. Вставьте крышку с щупом в горловину маслозал-
ивного отверстия и поверните по часовой стрелке
так, чтобы она встала на место. После этого выньте
крышку с щупом, повернув ее против часовой стрелки.
5. Долейте масло рекомендованной марки до метки
"FULL".
6. Как следует заверните
крышку маслозаливного
отверстия с щупом.
4. Sisestage mõõtevarras tagasi täitekaela ja keerake
päripäeva kinni. Eemaldage uuesti mõõtevarras
vastupäeva keerates.
5. Lisage ettenähtud õli, nii et selle tase ulatub FULL-
jooneni mõõtevardal.
6. Kruvige õli täiteava kork / mõõtevarras tagasi.
1
1
1
1
1
1
16
1
1
1
1
1
1
Variklio alyvos pildymas
TEPIMAS
PASTABA. SAE 10W30 arba SAE 5W30 alyvą tinka naudoti
esant šaltam orui, jei variklį sunku užvesti.
PASTABA. Nors naudojant universalią alyvą (5W30,
10W30 ir pan.) variklį lengviau paleisti esant žemai tempe-
ratūrai, dėl jos padidėja alyvos sąnaudos, kai temperatūra
yra didesnė nei 32 °F / 0 °C. Tikrinkite variklyje esančios
alyvos kiekį dažniau, kad apsisaugotumėte nuo variklio
gedimų dėl pasibaigusios alyvos.
Alyvą keiskite kas 25 darbo valandas arba bent kartą per
metus, jei sniego valytuvas per metus nėra naudojamas
25 valandas.
Prieš paleisdami variklį ir po kiekvienų penkių (5) nuolatinio
darbo valandų patikrinkite alyvos lygį alkūninio veleno
korpuse. Stipriai užsukite alyvos pildymo dangtelį / lygio
matuoklę kaskart, kai patikrinate alyvos lygį.
1. Pastatykite sniego valytuvą ant lygaus paviršiaus.
2. Nuvalykite vietą aplink lygio matuoklę.
PASTABA. Lygio matuoklės vieta gali skirtis atsižvelgiant
į variklio tipą.
3. Išimkite šone esančią pildymo angos dangtelio lygio
matuoklę arba viršuje esančią alyvos pildymo lygio
matuoklę (1) ir nuvalykite ją.
4. Įstatykite lygio matuoklę atgal į pildymo angą ir sukite
laikrodžio rodyklės kryptimi, kol ji nebesisuks. Tada,
sukdami lygio matuoklę prieš laikrodžio rodyklę, ją
išimkite.
5. Pripildykite rekomenduojamos alyvos iki ant lygio
matuoklės esančios žymės „FULL“ (pilna).
6. Stipriai užsukite alyvos pildymo dangtelį / lygio ma-
tuoklę.
Eļļas iepilde dzinējā
EĻĻOŠANA
PIEZĪME. Ja dzinēju ir grūti iedarbināt zemā temperatūrā,
var izmantot eļļu SAE 10W30 vai SAE 5W30.
PIEZĪME. Kaut eļļa ar universālu viskozitāti (5W30, 10W30
u. c.) optimizē iedarbināšanu aukstā laikā, dzinējs šādu eļļu
patērē vairāk, ja jādarbojas temperatūrā virs 32 °F/0 °C.
Pārbaudiet eļļas līmeni dzinējā biežāk, lai nepieļautu iespē-
jamu dzinēja bojājumu nepietiekama eļļas daudzuma dēļ.
Mainiet eļļu ik pēc 25 ekspluatācijas stundām vai vismaz
reizi gadā, ja sniega metējs gada laikā netiek lietots vismaz
25 stundas.
Pārbaudiet kartera eļļas līmeni pirms dzinēja iedarbināša-
nas un pēc katrām piecām (5) nepārtrauktas lietošanas
stundām. Pēc katras eļļas līmeņa pārbaudes cieši pievelciet
eļļas iepildes vāciņu/mērstieni.
1. Novietojiet sniega metēju uz līdzenas virsmas.
2. Notīriet vietu ap mērstieni.
PIEZĪME. Mērstieņa atrašanās vieta ir atkarīga no
dzinēja veida.
3. Izņemiet vai nu sānos uzstādīto iepildes vāciņa
mērstieni, vai augsta eļļas līmeņa mērstieni (1) un
noslaukiet to.
4. Ievietojiet mērstieni iepildes kakliņā un grieziet
pulksteņr
ādītāju kustības virzienā, līdz tas pilnībā
no ksējas. Pēc tam izņemiet mērstieni, pagriežot to
pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam.
5. Iepildiet ieteikto eļļu, līdz tās līmenis sasniedz mērstie-
ņa atzīmi “FULL”.
6. Cieši ieskrūvējiet eļļas iepildes vāciņu/mērstieni.
17
Зареждане на двигателя с масло
СМАЗВАНЕ
ЗАБЕЛЕЖКА: МАСЛО SAE 10W30 или SAE 5W30 е
приемливо за използване при ниски температури, ако
двигателят стартира трудно.
ЗАБЕЛЕЖКА: Въпреки че мултивискозните масла
(5W30, 10W30 и др.) подобряват стартирането при
студено време, те могат да доведат до повишаване
на потреблението на масло, когато се използват при
температури над 32°F/0°C. Проверявайте нивото на
маслото в двигателя по-често,
за да сте в състояние
да предотвратите евентуални повреди при намаляване
на маслото.
Сменяйте маслото след всеки 25 часа работа или
поне веднъж годишно, ако снегоринът се използва за
по-малко от 25 часа на година.
Проверявайте нивото на маслото в картера, преди
да пуснете машината и след всеки пет (5) часа
непрекъсната употреба
. Затягайте здраво капачката
за пълнене на масло/мерителната пръчка всеки път,
когато проверявате нивото на маслото.
1. Преместете снегорина на равна хоризонтална
повърхност.
2. Почистете зоната около мерителната пръчка.
ЗАБЕЛЕЖКА: Местоположението на мерителната
пръчка може да е различно в зависимост от типа на
двигателя.
3. Извадете странично монтираната мерителна
пръчка на капачката
за пълнене на масло или
мерителната пръчка за максимално ниво (1) и я
почистете чрез избърсване.
Umplerea motorului cu ulei
LUBRIFIEREA
NOTĂ: ESTE PERMIS SĂ SE FOLOSEASCĂ ULEI SAE
10W30 sau SAE 5W30 la temperaturi scăzute, dacă motorul
este greu de pornit.
NOTĂ: Deşi uleiurile cu multi-viscozitate (5W30, 10W30
etc.) îmbunătăţesc pornirea pe vreme rece, aceste uleiuri
cu multi-viscozitate vor duce la mărirea consumului de
ulei când sunt utilizate la temperaturi mai mari de 32°F/
0°C. Veri caţi mai des nivelului uleiului de motor, pentru a
evita riscul de a deteriora motorul din cauza lipsei uleiului.
Schimbaţi uleiul la ecare 25 de ore de funcţionare sau cel
puţin o dată pe an, dacă freza de zăpadă nu este folosită
timp de 25 de ore într-un an.
Veri caţi nivelul uleiului din carterul motorului înainte de a
porni motorul şi o dată la ecare cinci (5) ore de utilizare
continuă. Strângeţi bine buşonul de la ulei / joja de ecare
dată când veri caţi nivelul uleiului.
1. Deplasaţi freza de zăpadă pe o suprafaţă orizontală.
2. Curăţaţi în jurul jojei.
NOTĂ: Amplasarea jojei poate
diferită, în funcţie de tipul
motorului.
3. Scoateţi buşonul de alimentare cu jojă sau joja din
tubul de alimentare (1), care pot amplasate pe oricare
dintre laturi, şi ştergeţi joja, ca să e curată.
4. Поставете мерителната пръчка в гърлото за
пълнене и я завъртете по посока на часовниковата
стрелка, докато се намести напълно. След това
извадете мерителната пръчка, като я завъртите в
посока, обратна на часовниковата стрелка.
5. Напълнете с
препоръчван вид масло до
обозначението "FULL" на мерителната пръчка.
6. Завинтете здраво капачката за пълнене на масло/
мерителната пръчка.
4. Introduceţi joja în tubul de alimentare şi rotiţi în sensul
acelor de ceasornic până când este bine xată. După
aceea scoateţi joja rotind-o în sens invers acelor de
ceasornic.
5. Completaţi cu uleiul recomandat, până la semnul de
"FULL" (“plin”) de pe jojă.
6. Strângeţi bine buşonul de la ulei/joja.
1
1
1
1
1
1
18
16
10
15
*7
14
12
11
13
5
6
2
1
8
*7
3
9
4
19
1. Желоб для
выброса снега
2. Дефлектор желоба
3. Крышка
топливного бака
4. Праймер (устройс-
тво подсоса)
5. Кнопка электричес-
кого запуска (если
таковая имеется)
6. Крышка горловины
для слива масла
7. Крышка горловины
для залива масла/
масломерный щуп
8. Рычаг воздушной
заслонки
9. Ключ зажигания
10. Ручка ротора
шнека
11. Рукоятка стартера
12. Управляющая
штанга
13. Боковая крышка
привода
14. Нож шнека
15.
Ручка дефлектора
16. Руководство
пользователя
* Расположение щупа зависит от типа
двигателя.
1. Tub de evacuare
2. De ector de
evacuare
3. Buşon rezervor de
combustibil
4. Buton de amorsare
5. Buton de pornire
electrică (dacă
există în dotare)
6. Buşon evacuare
ulei
7. Buşon de alimenta-
re cu ulei/jojă
8. Manetă de şoc
9. Cheie de contact
10. Mâner rotire tub de
evacuare
11. Mânerul şnurului
demarorului
12. Bară de control
13. Capacul lateral al
transmisiei
14. Lama melcului
15. Buton de ector
16. Manualul
utilizatorului
* Amplasarea jojei poate diferită, în funcţie de
tipul motorului.
1. Väljastusšaht
2. Šahi suunaja
3. Kütusepaagi kork
4. Sütik
5. Elektriline käivi-
tusnupp (sõltuvalt
mudelist)
6. Õli väljalaskekork
7. Õli täiteava kork/
mõõdupulk
8. Õhuklapi kang
9. Süütevõti
10. Šahti pööraja käepi-
de
11. Käivitusnööri käepi-
de
12. Juhtvarb
13. Ajamipoolne kate
14. Teotera
15. Suunaja nupp
16. Kasutusjuhend
* Mõõtevarda asukoht võib oleneda mootori
tüübist.
1. Улей за
разтоварване
2. Направляваща
преграда
3. Капачка на резер-
воара за гориво
4. Бутон за заливане
5. Бутон за
електрически старт
(ако е наличен)
6. Пробката за отти-
чане на маслото
7. Капачка/мерна
пръчка за пълнене
на масло
8. Лостче на дросела
9. Ключ за запалване
10. Ръчка на ротатора
за разтоварване
11. Възвратна ръчка
за стартиране
12. Ръчка за управление
13. Капак от страната
на задвижването
14. Нож на шнека
15. Ръчка на
направляващата
преграда
16. Ръководство за
потребителя
* Местоположението на мерителната пръчка
може да е различно в зависимост от типа
на двигателя.
* Lygio matuoklės vieta gali skirtis
atsižvelgiant į variklio tipą.
9. Užvedimo raktelis
10. Kreiptuvo sukimo
įrenginio rankenėlė
11. Rankinio paleidimo
rankenėlė
12. Valdymo strypas
13. Šoninis pavaros
dangtis
14. Sraigto ašmenys
15. De ektoriaus ran-
kenėlė
16. Naudotojo vadovas
1. Išmetimo kreiptuvas
2. Išmetimo kreiptuvo
de ektorius
3. Degalų bako dangtelis
4. Kuro siurbliukas
5. Elektrinio užvedimo
mygtukas (jei yra)
6. Alyvos išleidimo
kamštis
7. Alyvos pildymo angos
dangtelis / lygio ma-
tuoklė
8. Oro sklendės svirtelė
* Mērstieņa atrašanās vieta ir atkarīga no
dzinēja veida.
9. Aizdedzes atslēga
10. Teknes rotatora
rokturis
11. Atsitiena startera
rokturis
12. Vadības stienis
13. Piedziņas puses
pārsegs
14. Gliemežtransportie-
ra lāpstiņa
15. Novirzītāja ksators
16. Lietotāja rokasgrā-
mata
1. Izmešanas tekne
2. Teknes novirzītājs
3. Degvielas tvertnes
vāciņš
4. Degvielas padeves
ierīce
5. Elektriskā startera
poga (ja uzstādīta)
6. Eļļas noliešanas
aizgrieznis
7. Eļļas iepildes vā-
ciņš/mērstienis
8. Gaisa vārsta svira
20
Эксплуатация
ПРИМЕЧАНИЕ: В нормальном рабочем положении
определите, какая сторона машины правая, а какая
- левая.
Бензин чрезвычайно легко воспламеняется и
взрывоопасен. Пожар или взрыв бензина может
вызвать тяжелые ожоги у вас и окружающих.
С целью предотвращения воспламенения
бензина от статического электричества
канистра с бензином или снегоочиститель
должны стоять перед заправкой на земле, а
не в кузове грузовика или чем-либо другом.
Заливайте бензин в бак при холодном
двигателе. Удаляйте брызги бензина ветошью.
При работе с бензином не курите; в месте работы
не должно быть открытого пламени или искр.
Храните бензин в соответствующей канистре,
вне досягаемости детей.
Не наклоняйте снегоочиститель, когда
в его
баке есть бензин.
При работе с любым снегоочистителем в глаза могут
попасть посторонние предметы, что может привести к
тяжелой травме. В течение всего времени работы со
снегоочистителем и при выполнении любых регулировок
на вас должны быть защитные очки или щитки для
глаз. Мы рекомендуем стандартные защитные очки
или
защитную маску, обеспечивающую широкое поле
зрения и надеваемую поверх обычных очков.
ВНИМАНИЕ! Вы должны ознакомиться с работой всех
органов управления до заправки снегоочистителя или
попытки запуска двигателя.
Kasutamine
MÄRKUS: Masina parem ja vasak külg vastab tavalisele
töösuunale.
Bensiin on äärmiselt tule- ja plahvatusohtlik.
Bensiini süttimine või plahvatamine võib tekitada
põletusi teile ja muudele inimestele.
Bensiini süttimise vältimiseks staatilise elek-
trilaengu tõttu asetage kanister ja/või lumeko-
ristusmasin enne tankimist maapinnale, mitte
sõiduki või muu objekti peale.
Tankige õues, kui mootor on külm. Pühkige
mahavoolanud kütus ära.
Ärge käsitsege bensiini suitsetamise ajal ning
leegi või sädemete lähedal.
• Säilitage bensiini selleks ettenähtud kütuseka-
nistris, lastele kättesaamatus kohas.
• Ärge kallutage lumekoristusmasinat, kui selle
paagis on kütust.
Lumekoristusmasina käitamine võib põhjustada võõrke-
hade lendamist silmadesse, mille tagajärjel võib tekkida
tõsine silmakahjustus. Lumekoristusmasinat käitades ning
seda reguleerides ja remontides kandke alati kaitseprille või
-maski. Soovitame kasutada standardseid katiseprille või
laia vaateväljaga katisemaski, mida kantakse prillide peal.
TÄHTIS! Enne masina tankimist või mootori käivitamist
tehke endale selgeks masina juhtseadiste kasutamine.
Naudojimas
PASTABA. Nustatykite kairę ir dešinę įrenginio puses į
normalią darbinę padėtį.
Benzinas yra itin degi ir sprogi medžiaga. Dėl
benzino gali kilti gaisras arba sprogimas ir ap-
deginti jus bei kitus.
• Kad statinis krūvis neuždegtų benzino, prieš
pildydami baką ir (arba) sniego valytuvą pa-
statykite ant žemės – darykite tai ne transporto
priemonėje ir ne ant kokio nors daikto.
• Baką pildykite lauke ir varikliui atvėsus. Nuva-
lykite išsipylusius degalus.
• Nepilkite benzino rūkydami arba aplinkui esant
liepsnai ar kibirkštims.
• Benziną saugokite tinkamose degalų talpose
vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Neverskite sniego valytuvo, kai degalų bakas
yra pilnas.
Naudojant bet kurį sniego valytuvą į akis gali patekti
svetimkūnių, kurie gali rimtai sužeisti akis. Dirbdami su
sniego valytuvu arba atlikdami jo taisymo ar reguliavimo
darbus visada dėvėkite apsauginius akinius arba akių
apsaugas. Rekomenduojame dėvėti standartinius ap-
sauginius akinius arba, jei nešiojate akinius, plačią akių
apsaugos kaukę.
SVARBU. Išsiaiškinkite, kaip naudotis visais valdikliais
prieš pilant degalus arba paleidžiant variklį.
Lietošana
PIEZĪME. Ierīces labo un kreiso pusi nosaka, atrodoties
normālā darba pozīcijā.
• Benzīns ir īpaši ātri uzliesmojošs un sprādzien-
bīstams. Benzīna aizdegšanās vai eksplozija var
radīt apdegumus operatoram un citiem.
• Lai nepieļautu, ka statiskā izlāde aizdedzina ben-
zīnu, pirms uzpildes novietojiet konteineru un/vai
sniega metēju uz zemes (nevis transportlīdzeklī
vai uz kāda objekta).
• Uzpildiet tvertni ārpus telpām un tad, kad dzinējs
ir atdzisis. Noslaukiet izlijušo degvielu.
• Neiepildiet benzīnu, ja smēķējat vai ja atrodaties
atklātas liesmas vai dzirksteļu tuvumā.
• Glabājiet benzīnu bērniem nepieejamā vietā
izmantošanai apstiprinātā degvielas tvertnē.
• Nesagāziet sniega metēju, ja ierīces tvertnē
ir
degviela.
Sniega metējs darbības laikā var izsviest svešķermeņus,
kas var trāpīt acīs un smagi tās savainot. Lietojot,
regulējot vai remontējot sniega metēju, vienmēr valkājiet
aizsargbrilles vai acu aizsargus. Iesakām lietot standarta
aizsargbrilles vai virs parastām brillēm uzvilkt plašas
redzamības aizsargmasku.
SVARĪGI! Pirms iepildāt degvielu vai iedarbināt dzinēju,
uzziniet, kā lietot visas vadības ierīces.
Loading...
+ 44 hidden pages