Husqvarna WRE 125 (2003), SM 125 S (2003) Workshop Manual

Variante al manuale di officina N° 800094729
Variant to the workshop manual N° 800094729
Variante au manuel d’atelier N° 800094729
Variante zum Werkstatthandbuch N° 800094729
Variante al manual de taller N° 800094729
DUAL PURPOSE
WRE 125/2003
Part. N. 8000A1200
MANUALE D’OFFICINA
WORKSHOP MANUAL
MANUEL D’ATELIER
WERKSTATTHANDBUCH
MANUAL DE OFICINA
La MV Agusta Motorcycles S.P.A. - Varese declina qualsiasi responsabilità per eventuali erro- ri in cui può essere incorsa nella compilazione del presente manuale e si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica richiesta dallo sviluppo evoluto dei propri prodotti. Le illustrazioni riportate sono indicative e potrebbero non corrispondere esatamente al particolare trattato. É vietata la riproduzione anche parziale della presente pubblicazione senza autorizzazione scritta.
I motocicli partecipanti a competizioni di qualunque genere sono esclusi da ogni garan­zia, in tutte le le loro parti.
To the best knowledge of MV Agusta Motorcycles S.p.A. - Varese, Inc. the material contai- ned herein is accurate as of the date this pubblication was approved for printing. Cagiva Motor S.p.a. - Varese, Inc. reserves the right to change specifications, equipment, or designs at any time without notice and without incurring obligation. Illustrations in this manual are merely for demonstration purposes and could not exactly match the detail described.No part of this manual can de reproduced without permission in writing of the copyright holder. All the motorcycles
and their detailed parts taking part in copetitions of any type are excluded from the gua­rantee.
MV Agusta Motorcycles S.p.A. - Varese décline toute résponsabilité pour erreurs évuntuelles commises pendant la rédaction du manuel et question et se réserve le droit d’apporter tous les perfectionnements nécessaires sans avis préalable. Les illustrations gravées dans ce manuel ne sont qu’à titre idicatif et pourraient ne pas correspondre au détail traité. Le copiage partiel ou totale de ce manuel sans autorisation écrite est strictement interdit. Les motocycles et leur
détails participant à des compétitions sont exclu de toute garantie.
Die MV Agusta Motorcycles S.p.A. - Varese lehnt jegliche Verantwortung für eventuelle Fehler ab, welche bei der Zusammenstellung dieses Handbuches entstanden sein können und behält sich ferner das Recht vor, alles, was sich an Änderungen durch die Weiterentwicklung ihrer Produkte ergeben sollte, in diesem Hendbuch anzuführen. Die wiedergegebenen Darstellungen sind indikativ und Könnten nicht genau dem betreffenden Teil entsprechen. Die Reproduktion, auch teilweise, der vorliegenden Harausgabe ohne vorheriger schriftlicher Genehmigung ist untersagt. Die an den Wettrennen jeder Art teilnehmenden Motorräder
sind in allen deren Teilen von jeglicher Garantie ausgeschlossen.
MV Agusta Motorcycles S.p.A. - Varese no se responsabiliza por los errores debidos a la compilación del presente manual y se reserva el derecho de aportar toda modificación necesa­ria para el desarrollo evolutivo de sus productos. Las ilustraciones presentadas son indicativas y pueden no corresponderse exactamente con la pieza tratada. Se prohibe la reproducción, también parciel, de la presente publicación sin autorización por escrito. Las motocicletas que
participan en competiciones de cualquier clase están excluidas de cualquier garantia, en todas sus partes.
Variante al manuale di officina N° 800094729
Variant to the workshop manual N° 800094729
Variante au manuel d’atelier N° 800094729
Variante zum Werkstatthandbuch N° 800094729
Variante al manual de taller N° 800094729
DUAL PURPOSE
WRE 125/2003
Part. N. 8000A1200
MANUALE D’OFFICINA
WORKSHOP MANUAL
MANUEL D’ATELIER
WERKSTATTHANDBUCH
MANUAL DE OFICINA
N° 8000A1200 (03-03)
IMPORTANTE: Tutte le moto partecipanti a gare o competizioni di
qualunque genere, sono escluse da ogni garanzia in tutte le loro parti.
Le indicazioni di destra e sinistra si riferiscono ai due lati del motociclo rispetto al senso di marcia.
Z: n° denti
A: Austria AUS: Australia B: Belgio BR: Brasile CDN: Canada CH: Svizzera D: Germania E: Spagna F: Francia FIN: Finlandia GB: Gran Bretagna I: Italia J: Giappone, USA: Stati Uniti d’America
Dove non diversamente specificato, i dati e le prescrizioni si riferisco­no a tutte le Nazioni.
IMPORTANT: All the motorcycles (and their parts) entering competi­tions of any kind are excluded from the guarantee.
References to the “left” or “right” of the motorcycle are in the sense of a person facing forwards.
Z: number of teeth
A: Austria AUS: Australia B: Belgium BR: Brazil CDN: Canada CH: Switzerland D: Germany E: Spain F: France FIN: Finland GB: Great Britain I: Italy J: Japan USA: United States of America
Where not specified, alla the data and the instructions are referred to any and all countries.
IMPORTANT: La garantie tombe pour les motos participant à compéti­tions de tout genre. Il en est de même pour leur parties.
Les indications “droite” et “gauche” se refèrent aux deux côtés du
motocycle par rapport au sens de marche.
Z: numéro dents
A: Autriche AUS: Australie B: Belgique, BR: Brasile CDN: Canada, CH: Suisse D: Allemagne E: Espagne F: France FIN: Finlande GB: Grand Bretagne I: Italie J: Japon USA: Etas Units d’Amerique
Si non différemment spécifié, les données et les instructions sont vala-
bles pour tous les pays.
WICHTIG: Alle an Sportrennen jeder Art teilnehmenden Motorräder sind von jeder Garantie für alle Teile ausgeschlossen.
Die Angaben, rechts und links, beziehen sich auf die beiden Motorradseiten in Bezug auf die Fahrtrichtung.
Z: Zähne nummer
A: Österreich AUS: Australien B: Belgien BR: Brasilien CDN: Kanada CH: Schweize D: Deutschland E: Spanien F: Frankreich FIN: Finnland GB: Groos Britan I: Itelien J: Japan USA: Vereinigte Staten von Amerika,
Wenn nicht anders angegeben, beziehen sich die Daten und Vorschriften auf alle Länder.
IMPORTANTE: Todas las motocicletas que participan a carreras o bien a competiciones de cualquier tipo, son excludidas de todas garan­tias en todas cuantas sus partes.
Las indicaciones de la derecha y la izquierda hacen referencia a los dos lados de la moto con respecto al sentido de marcha..
Z: nùmero dientes
A: Austria AUS: Australia B: Bélgica BR: Brasil CDN: Canadà CH: Suiza D: Alemania E: España F: Francia FIN: Finlandia GB: Gran Bretaña I: Italia J: Japòn USA: Estados Unidos
A falta de indicaciones específicas, los datos y las instrucciones se refieren a todos los Países.
Manuale di officina
Workshop Manual
Manuel d'Atelier
Werkstatthandbuch
Manual de oficina
Variante al manuale di officina N° 800094729
Variant to the workshop manual N° 800094729
Variante au manuel d’atelier N° 800094729
Variante zum Werkstatthandbuch N° 800094729
Variante al manual de taller N° 800094729
DUAL PURPOSE
WRE 125/2003
Copyright by
MV Agusta Motorcycles S.p.A.
Servizio Assistenza Tecnica Via Nino Bixio, 8 21024 Cassinetta di Biandronno (VA) - Italy Telefono ++39-0332-254111 Telefax ++39-0332-756509 www.husqvarna.it
1° Edizione - 1st Edition - 1ère édition - 1. Auflage - 1° Edición Stampato in Italia - Printed in Italy - Imprimé en Italie - In Italien gedruckt - Impreso en Italia Stampato N°- Print No. - Imprimé N. - Druckschriff Nr. - Impreso N. 800098255
VALIDITÀ (dalla matricola) - VALIDITY (from vehicle identification number) - VALIDITE (du matricule) - GÜLTIGKEIT (von der Kennummer) - VALIDEZ (desde la matrícula)
WRE 125: ZCGH200AAYV002083 SM 125 S: ZCGH200ABYV001732
N° 8000A1200 (03-03)
N° 8000A1200 (03-03)
AVVERTENZA CARBURANTE
— A temperature inferiori a –5°C rifornire il serbatoio carburante con miscela
all’1% in luogo della sola benzina.
— Non avviare il motore con la batteria disinserita dai cavi di collegamento
dell’impianto elettrico; si danneggerebbero le lampade spia e quella di posizione.
Ove non diversamente specificato i dati e le prescrizioni si intendono validi per tutti i modelli. Unless otherwise specified, data and figures refer to all models. Si rien n'est spécifié, les données et les prescriptions se réfèrent à tous les modèles. Falls nicht anders angegeben sind die technischen Daten und Anweisungen für sämtliche Modelle gültig. Si no se especifica de otra manera, los datos y las prescripciones son válidos para todos los modelos.
SM 125 S
WRE 125
N° 8000A1200 (03-03)
7
N° 8000A1200 (03-03)
Sommario
Sezione
Generalità ............................................................A
Manutenzione ......................................................B
Inconvenienti e rimedi............................................C
Registrazioni e regolazioni ....................................D
Operazioni generali ..............................................E
Scomposizione motore ..........................................F
Revisione motore ..................................................G
Ricomposizione motore..........................................H
Telaio, sospensioni e ruote ......................................I
Freni ....................................................................L
Impianto elettrico ..................................................M
Raffreddamento motore ........................................N
Valvola di scarico H.T.S.........................................O
Attrezzatura specifica ..........................................W
Coppie di serraggio ..............................................X
Summary
Section
General................................................................A
Maintenance ........................................................B
Troubles and remedies ..........................................C
Adjustments ..........................................................D
General operations ................................................E
Engine disassembly................................................F
Engine overhaul....................................................G
Engine reassembly ................................................H
Frame, suspensions and wheels................................I
Brakes ..................................................................L
Electric system ......................................................M
Engine cooling system ..........................................N
H.T.S.exhaust valve ..............................................O
Specific tools........................................................W
Torque wrench settings ..........................................X
8
N° 8000A1200 (03-03)
A.3
GENERALITÄ
GENERAL
NOTES GENERALES
ALLEGEMEINES
GENERALIDADES
Moteur ........................................................................A.8
Alimentation ................................................................A.8
Graissage ....................................................................A.8
Refroidissement ............................................................A.8
Allumage......................................................................A.8
Demarrage ..................................................................A.8
Transmission ................................................................A.8
Freins ..........................................................................A.8
Chassis ........................................................................A.8
Suspensions ..................................................................A.8
Roues ..........................................................................A.8
Pneus ..........................................................................A.8
Installation electrique ....................................................A.8
Prestations ....................................................................A.9
Poids............................................................................A.9
Dimensions ..................................................................A.9
Table de ravitaillements..................................................A.9
Motor ........................................................................A.12
Alimentación ..............................................................A.12
Lubricación ................................................................A.12
Refrigeración ..............................................................A.12
Encendido ..................................................................A.12
Puesta en marcha........................................................A.12
Transmision ................................................................A.12
Frenos ........................................................................A.12
Bastidor......................................................................A.12
Suspensiones ..............................................................A.12
Ruedas ......................................................................A.12
Neumaticos ................................................................A.12
Sistemma electrico ......................................................A.12
Prestaciones................................................................A.13
Pesos..........................................................................A.13
Dimensiones ..............................................................A.13
Capacidades ..............................................................A.13
Motor ........................................................................A.10
Speisung ....................................................................A.10
Schmierung ................................................................A.10
Kühlung......................................................................A.10
Zündung ....................................................................A.10
Anlauf........................................................................A.10
Kraftuebertragung ......................................................A.10
Bremsen ....................................................................A.10
Rahmen......................................................................A.10
Aufhängungen ............................................................A.10
Räder ........................................................................A.10
Reifen ........................................................................A.10
Elektrische anlage........................................................A.10
Leistungen ..................................................................A.11
Gewichte....................................................................A.11
Dimensionen ..............................................................A.11
Nachfuellungen ..........................................................A.11
N° 8000A1200 (03-03)
A.4
MOTORE
Monocilindrico 2 tempi con aspirazione lamellare nel basa­mento e valvola H.T.S. a comando elettronico sullo scarico.
Alesaggio ................................................................54 mm
Corsa ...................................................................54,5 mm
Cilindrata .........................................................124,82 cm
3
Rapp. di compressione ................................................8,8:1
ALIMENTAZIONE
Aspirazione regolata da valvola a lamelle. DIAGRAMMA DISTRIBUZIONE
TRAVASO: ...............................................................114°
SCARICO: ...............................................................175°
Carburatore ..........................................................Dell'Orto PHBH 28
LUBRIFICAZIONE
MOTORE Mediante miscelatore automatico. CAMBIO e TRASMISSIONE PRIMARIA Mediante l'olio contenuto nel basamento.
RAFFREDDAMENTO
A liquido con circolazione mediante pompa. Due radiatori, sul­la parte anteriore del gruppo termico.
ACCENSIONE
Elettronica.
Marca ...............................................................KOKUSAN
Anticipo accensione:..1,5 mm (corsa del pistone prima del P.M.S.,
corrispondenti a 17° prima P.M.S.)
Candela ..............tipo “NGK” BR9 EG/”CHAMPION” QN 84
Distanza elettrodi ....................................................0,6 mm
AVVIAMENTO
A pedale
TRASMISSIONE
Cambio in cascata con ingranaggi sempre in presa.
Rapporto primaria ..................................Z 22/72= 1:3,272
Rapporti cambio
1ª...........................................................Z 13/35=1:2,692
2ª...........................................................Z 15/27=1:1,800
3ª...........................................................Z 18/24=1:1,333
4ª...........................................................Z 20/22=1:1,100
5ª...........................................................Z 22/21=1:0,954
6ª...........................................................Z 23/20=1:0,869
Rapporto secondaria (wre) ......................Z 13/49=1:3,769
Rapporto secondaria (sms) ......................Z 14/49=1:3,500
Catena di trasmissione ............REGINA 135 RX - 5/8” x 1/4”
oppure DID 520-DS-5/8” x 1/4”
Rapporti totali
1ª ........................................33,211 (wre) - 30,839 (sms)
2ª ........................................22,204 (wre) - 20,618 (sms)
3ª ........................................16,447 (wre) - 15,273 (sms)
4ª ........................................13,569 (wre) - 12,600 (sms)
5ª ........................................11,775 (wre) - 10,934 (sms)
6ª ..........................................10,727 (wre) - 9,960 (sms)
Frizione ................................a dischi multipli in bagno d'olio
FRENI Anteriore
A disco fisso forato con comando idraulico e pinza flottante.
Diametro tamburo ...................................................260 mm
Pinza freno ............................................................BREMBO
Area pastiglie........................................................33,8 cm
2
Posteriore
A disco fisso forato con comando idraulico e pinza flottante.
Diametro tamburo ...................................................220 mm
Pinza freno ............................................................BREMBO
Area pastiglie........................................................33,5 cm
2
TELAIO
Doppia culla in tubi tondi di acciaio ad alta resistenza; telaietto posteriore removibile in acciaio.
Angolo di sterzata............................................45° per parte
Angolo asse di sterzo.....................................................26°
Avancorsa .............................................................104 mm
SOSPENSIONI Anteriore
Forcella teleidraulica a steli rovesiati e perno avanzato.
Marca ............................................................MARZOCCHI
Diametro steli............................................................40 mm
Escursione ruota anteriore (sull’asse scorrevoli) ............260 mm
Posteriore
Forcellone oscillante in acciaio con sospensione a leveraggi progressivi (sistema SOFT DAMP) e mono-ammortizzatore idraulico con molla elicoidale. Possibilità di regolazione del precarico della molla.
Marca ammortizzatore ................SACHS (wre) PAIOLI (sms)
Escursione verticale ruota posteriore ..290 mm (wre) 282 (sms)
RUOTE
Cerchio anteriore in lega leggera.
Dimensioni................................................1,60"x21" (wre)
Dimensioni ................................................3,50"x17" (sms)
Cerchio posteriore in lega leggera.
Dimensioni ...............................................2,15"x18" (wre)
Dimensioni ................................................4,25"x17" (sms)
PNEUMATICI Anteriore
Marca e tipo ..............“PIRELLI” MTR22 DRAGON EVO (sms)
“PIRELLI” MT21 (wre)
Dimensioni ............................................ 120/70-17” (sm) -
90/90-21” (wre)
Pressione di gonfiaggio a freddo: solo pilota
............................................1,2 Kg/cm2(17,1 psi)
con passeggero
.....................................1,5 Kg/cm2(21,3 psi)
Posteriore
Marca e tipo ............ “PIRELLI” MTR22 DRAGON EVO (sms)
“PIRELLI” MT83 (wre)
Dimensioni ..............150/60-17” (sms) - 120/90-18” (wre)
Pressione di gonfiaggio a freddo:
solo pilota ..........................................1,5 Kg/cm
2
(21,3 psi)
con passeggero ..................................1,8 Kg/cm
2
(25,6 psi)
GENERALITÀ
N° 8000A1200 (03-03)
A.5
IMPIANTO ELETTRICO
Impianto di accensione composto da:
- Generatore da 12V-120W a ricarica totale batteria;
- Bobina elettronica;
- Centralina elettronica;
- Regolatore di tensione;
- Candela accensione. Il comando elettronico della valvola di scarico è costituito dai
seguenti elementi:
- Centralina controllo apertura valvola;
- Motorino comando valvola 12V-3,3W
RIFORNIMENTI TIPO QUANTITÀ
(litri)
Serbatoio carburante Benzina senza piombo 10,2 Riserva manuale 2,2 Olio per miscela carburante AGIP 2T FORMULA TEC 0,8 Olio cambio e trasmissione primaria AGIP RACING 4T-5W40 0,650 Olio per forcella anteriore AGIP FORK 7,5 (SAE 7,5) 0,52 Fluido per impianto di raffreddamento AGIP COOL 1,0 Fluido freni idraulici AGIP BRAKE 4 (DOT 4) — Lubrificazione catena di trasmissione AGIP CHAIN LUBE — Lubrificazione a grasso AGIP BIKE GREASE — Protettivo contatti elettrici AGIP CONTACT CLEANER — Turafalle per radiatori AREXONS liquido
INGOMBRI mm (in)
L'impianto elettrico consta dei seguenti elementi principali:
- Faro anteriore con lampade biluce da 12V-55/60W e lampa­da luce di posizione 12V-3W;
- Cruscotto con lampade strumenti da 12V-2W e spie da 12V-1,2W; (frecce, abbagliante, luci) o 12V--2W (acqua e olio).
- Indicatori di direzione con lampada 12V-10W;
- Batteria da 12V-4Ah;
- N° 2 fusibili da 15 A, ed uno da 3A;
- Fanale posteriore con lampada segnalazione arresto 12V-21W e lampada luce di posizione 12V-5W.
PESI
Totale a secco ..................111,1 Kg (wre) - 113,5 Kg (sms)
GENERALITÀ
NOTA - A temperature inferiori -5°C rifornire il serbatoio carburante con miscela all'1% in luogo della sola benzina.
IMPORTANTE - Non è ammesso l'uso di additivi nel carburante o nei lubrificanti.
WRE 125
SM 125 S
2210 (87)
1470 (57,87)
825 (32,48)
870 (34,25)
265 (10,43)
1175 (46,26)
2250 (88,58)
1475 (58,07)
825 (32,48)
935 (36,8)
330 (13)
1245 (49,01)
Loading...
+ 23 hidden pages