HUSQVARNA SG11, SG13 User Manual

Manuel d'utilisation

SG11 SG13
Lire attentivement et bien assimiler le manuel
d’utilisation avant d'utiliser la machine.
Française

TABLE DES MATIÈRES

Manuel d’utilisation des
Introduction .........................................................2
Cher client........................................................2
Utilisation .........................................................2
Assurance de votre machine ...........................2
Un bon service .................................................2
Numéro de série ..............................................2
Symboles et autocollants...................................3
Emplacement des autocollants ........................4
Traduction des instructions ..............................4
Instructions de sécurité......................................5
Utilisation générale ..........................................5
Préparations.....................................................7
Conduite...........................................................8
Déplacement/Transport....................................9
Remisage.........................................................9
Enfants.............................................................9
Carburant .......................................................10
Entretien......................................................... 11
Équipement de sécurité....................................12
Équipement personnel ...................................12
Présentation...................................................13
Pièces principales et dispositifs
de commande ................................................ 13
Présentation ...................................................... 15
Moteur............................................................14
Unité de coupe...............................................17
Démarrage du moteur....................................19
Conduite.............................................................19
Arrêt normal ...................................................21
Arrêt en cas d’urgence...................................21
Avant de démarrer .........................................22
Utilisation de l’essoucheuse........................... 23
Utilisation dans les pentes .............................25
Transport........................................................ 25
Entretien.............................................................26
Calendrier d’entretien..................................... 26
Remplacement du filtre du cyclone................ 27
Remplacement du filtre à air ..........................28
Nettoyage de la coupelle à sédiments ...........29
Réglage du ralenti..........................................29
Système d’allumage....................................... 30
Réglage de la courroie de transmission......... 31
Démontage et montage de la lame,
des supports et des dents .............................. 32
Retrait et montage des roues......................... 32
Réglage du frein............................................. 33
Règle des deux minutes ................................33
Nettoyage et lavage .......................................33
Graissage...........................................................34
Calendrier de graissage.................................34
Graissage des câbles ....................................36
Recherche de pannes ....................................... 37
Remisage ...........................................................39
Remisage d’hiver ...........................................39
Entretien......................................................... 39
Caractéristiques techniques ............................ 40
Schéma de raccordement ................................ 41
Journal d’entretien .........................................42
Service à la livraison ......................................42
Après les 20 premières heures ......................42
Français – 1

INTRODUCTION

Cher client
Merci davoir choisi une essoucheuse Husqvarna. En nous faisant confiance, vous avez acquis un excellent produit de qualité.
Ce manuel dutilisation est un document de valeur. Il décrit votre nouvelle machine Husqvarna. Lisez attentivement ce manuel dutilisation avant dutiliser la machine. Si vous suivez les conseils donnés (utilisation, entretien, maintenance, etc.), vous pouvez grandement allonger la durée de vie de la machine et même augmenter sa valeur doccasion. Pour des informations complémentaires, prendre contact avec le revendeur .
Si vous vendez votre machine Husqvarna, veillez à donner le manuel d’utilisation à l’acheteur.
Utilisation
Lessoucheuse est utilisée pour enlever des souches. En balayant latéralement de la lame le sommet et lavant de la souche, cette dernière est déchiquetée petit à petit. Lire le chapitre Instructions de sécurité” avant la première utilisation.
Assurance de votre machine
Veuillez contrôler lassurance de votre nouvelle machine auprès de votre assureur. Elle doit couvrir la responsabilité civile, lincendie, les dommages et le vol.
Un bon service
Les produits Husqvarna sont vendus dans le monde entier et seulement dans des magasins spécialisés disposant dun service après-vente. Nos clients bénéficient ainsi du meilleur service et de la meilleure assistance. Par exemple, la machine a été contrôlée et réglée par votre revendeur avant sa livraison. Si vous avez besoin de pièces de rechange ou avez des questions relatives à lentretien, la garantie ou autres, veuillez contacter:
Ce manuel dutilisation appartient à la machine de numéro de série:
Numéro du moteur:
Numéro de série
Le numéro de série de la machine est imprimé sur une plaque fixée sur le cadre sous le carburateur. Les informations suivantes sont indiquées sur cette plaque:
La désignation de type de la machine (MODEL).
Le numéro de série de la machine (S/N).
Toujours indiquer la désignation de type et le numéro de série lors de la commande de pièces de rechange.
Le numéro de série du moteur est gravé dans le carter du moteur au dessus de lorifice de vidange de lhuile.
Le type de moteur est indiqué sur le carter du moteur à droite du capteur de niveau dhuile et sur lautocollant sur le lanceur.
Toujours indiquer ces informations lors de la commande de pièces de rechange pour le moteur.
2 – Français

SYMBOLES ET AUTOCOLLANTS

AVERTISSEMENT! Xxxx xxx xxxx xx xxxx x xxxx.
Utilisé dans ce document pour prévenir le lecteur dun risque de blessure, surtout si les instructions ne sont pas suivies.
INFORMATION IMPORTANTE Xxxx xxx xxxx xx xxxx x xxxx.
Utilisé dans ce document pour prévenir le lecteur dun risque de dommages matériels, surtout si les instructions ne sont pas suivies. Aussi utilisé en cas de risque de mauvaise utilisation ou de montage défectueux.
Autocollants et instructions se trouvant sur la machine
12
Se procurer/remplacer les autocollants illisibles ou manquants avant dutiliser la machine.
1. Logo Husqvarna
2. Couronne Husqvarna
3. Avertissements généraux
4. Avertissement contre les gaz d’échappement
5. Utiliser une protection d’oreilles et d’yeux
6. DANGER Risque de se blesser avec la lame de fraisage
8011-238
7. Désignation du modèle SG11
8. Désignation du modèle SG13
9. Interrupteur du moteur sur le guidon
10. Commande d’accélération
11. Arceau pour le réglage du guidon
12. Norme européenne sur la sécurité des machines
Français – 3
SYMBOLES ET AUTOCOLLANTS
Emplacements des autocollants
Traduction des instructions
Autocollant 3 Information importante
Lire et veiller à comprendre le Manuel d’utilisation avant toute utilisation ou maintenance.
Prendre contact avec le revendeur pour obtenir un manuel de remplacement.
Respecter toutes les instructions de sécurité pour ne pas se blesser ou blesser quelquun d’autre.
Sassurer que la machine est en état de fonctionnement avant de l’utiliser.
Conserver les dispositifs de protection à leur place lors de lutilisation de la machine.
Arrêter le moteur et attendre que toutes les parties de la machine soient immobiles avant tout entretien, réglage ou nettoyage.
Ne pas faire tourner le moteur dans un local mal aéré.
Veiller à ce que personne ne se trouve à proximité de la machine avant le démarrage et en cours dutilisation.
8011-239
Autocollant 4 Avertissement
Les gaz d’échappement du moteur de la machine, certains de ses composants et certaines parties de la machine contiennent ou émettent des produits chimiques qui, en Californie, sont considérés comme cancérigènes et pouvant provoquer des malformations fœtales ou dautres problèmes de reproduction. Le moteur émet du monoxyde de carbone qui est un gaz incolore toxique. Ne pas utiliser la machine dans un local fermé.
Autocollant 9
ON = Marche, OFF = Arrêt
Autocollant 10
ENGAGE = Embrayage, START DISENGAGE = Position de démarrage avec fraise désaccouplée
Éviter les terrains trop en pente pour travailler en toute sécurité.
Ramasser les éventuels détritus avant utilisation.
4 – Français

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Utilisation générale
Le présent manuel dutilisation a pour objectif de vous aider à utiliser votre machine Husqvarna de façon plus sûre et de vous donner des informations sur comment effectuer la maintenance. Lire attentivement le manuel dutilisation avant dessayer dutiliser la machine.
Si, une fois le manuel dutilisation lu, les risques associés à lutilisation ne sont toujours pas clairs, ne pas utiliser la machine. Pour des informations complémentaires, prendre contact avec le revendeur.
Ces instructions de sécurité ne traitent que des bases dune utilisation sûre. Il nest pas possible de décrire dans le détail toutes les situations dangereuses pouvant se produire lorsquon utilise la machine. Vous pouvez vous-même prévenir les accidents en utilisant en permanence votre bon sens.
Prendre contact avec le revendeur pour commander un manuel dutilisation supplémentaire.
AVERTISSEMENT! La machine ne doit en aucun cas
être modifiée sans lautorisation écrite préalable du fabricant.
D’éventuelles modifications peuvent nuire aux performances et à la résistance de la machine et peuvent aussi générer un risque pour la sécurité de lutilisateur et de son entourage. Si la machine a été modifiée sans le consentement du fabricant, ce dernier peut être dégagé de sa responsabilité en cas d’éventuels dommages ou blessures occasionnés par cette modification. La garantie peut être annulée si la machine est modifiée sans l’autorisation écrite du fabricant.
INFORMATION IMPORTANTE Ne pas utiliser la machine avant davoir lu le
présent manuel dutilisation et compris les instructions quil contient. Tout travail de maintenance ou réglage n’étant pas décrit dans ce manuel dutilisation doit être effectué par un atelier dentretien agréé Husqvarna.
AVERTISSEMENT! Lessoucheuse peut être
dangereuse si elle est utilisée sans précaution ou mal et il existe un risque daccidents graves et même mortels. Il est très important de lire entièrement le présent manuel dutilisation et de comprendre son contenu avant dessayer d’utiliser la machine.
Lire ce manuel dutilisation et veiller à le comprendre avant dutiliser ou deffectuer la maintenance de la machine. Si lutilisateur ne peut pas lire ce manuel dutilisation, il relève de la responsabilité du propriétaire de lui en expliquer le contenu.
8011-208
Lire entièrement ce manuel d’utilisation avant de démarrer la machine.
Français – 5
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Respecter toutes les instructions de sécurité. Sinon, on risque de se blesser ou de blesser quelquun dautre.
La réglementation de prévention des accidents, les autres réglementations de sécurité générales, les règlements de la médecine du travail et les règles de circulation doivent toujours être respectées.
Tous les utilisateurs doivent être formés à lutilisation de la machine. Cest au propriétaire de veiller à ce que les utilisateurs soient formés.
Confier tous les travaux dentretien et toutes les réparations n’étant pas décrits dans ce manuel d’utilisation à un atelier agréé Husqvarna.
Les pièces dorigine Husqvarna sont conçues et construites dans un soucis de grande qualité et de forme adéquate pour la plus grande résistance et la plus longue durée de vie. Du point de vue de la sécurité, seules des pièces dorigine Husqvarna doivent être utilisées comme pièces de rechange.
Apprendre à se servir de la machine et des commandes en toute sécurité et à reconnaître les autocollants de sécurité.
Nutiliser la machine que pour se débarrasser de souches. Elle nest pas prévue pour une autre utilisation.
Contrôler que la machine est en état de marche avant de lutiliser, voir le chapitre Entretien\Calendrier dentretien.
AVERTISSEMENT! Le moteur peut devenir très chaud.
Pour éviter de se brûler, arrêter le moteur et attendre que toutes les pièces aient refroidi avant de toucher le moteur.
AVERTISSEMENT! Une exposition trop longue à des
vibrations peut entraîner des troubles circulatoires ou nerveux, surtout chez les personnes sujettes à des troubles cardio­vasculaires. Consulter un médecin en cas de symptômes qui peuvent avoir été causés par une exposition excessive aux vibrations. Des symptômes courants sont des engourdissements, des douleurs, des muscles faibles, un changement de couleur de la peau ou des ”picotements” désagréables par exemple. Ces symptômes affectent souvent les doigts, les mains ou les poignets.
Utiliser la machine seulement quand il fait jour ou avec un bon éclairage. Garder la machine loin des trous ou autres irrégularités dans le sol. Prévenir les autres risques envisageables.
La machine ne doit être utilisée que par des adultes qui la connaissent bien.
Ne jamais laisser des enfants ou des personnes nayant pas été formées à lutilisation de la machine lutiliser ou lentretenir. La réglementation locale peut fixer l’âge de lutilisateur.
La présence de personnes ou danimaux peut distraire et faire perdre le contrôle de la machine. Toujours être concentré sur sa tâche.
Ne jamais laisser la machine sans surveillance quand le moteur est en marche.
Lors de lutilisation de la machine, veiller à la présence dune autre personne qui peut appeler de laide en cas d’accident.
La machine a été testée et nest approuvée quavec l’équipement recommandé ou livré par le fabricant.
INFORMATION IMPORTANTE Ne jamais utiliser une essoucheuse
endommagée ou mal réglée. Ne jamais utiliser lessoucheuse si une pièce est manquante ou mal montée. Contrôler que loutil de fraisage arrête de tourner quand on décélère. En cas de situation où on ne sait pas quoi faire, toujours demander à un expert. Ne pas essayer deffectuer une tâche pour laquelle on nest pas qualifié.
6 – Français
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Préparations
Veiller à toujours disposer dune trousse de premier secours lors de lutilisation de la machine.
Veiller à ce que personne ne se trouve à proximité de la machine quand on démarre le moteur, embraye la marche avant ou conduit.
Veiller à ce quanimaux et personnes se trouvent à une distance sûre de la machine.
Nettoyer la zone de travail et retirer pierres, jouets, fils daciers et tout ce qui peut se prendre dans les parties mobiles de la machine et être ensuite éjecté.
Repérer et marquer tous les obstacles fixes sur le sol comme les têtes darrosage, les pieux, les vannes deau, les socles de fils d’étendage, etc. Contrôler tout spécialement la présence de câbles électriques ou dautres objets comparables cachés sous la surface de la pelouse. Contourner ces objets lors de la conduite. Ne jamais passer la machine sur des objets étrangers.
Contrôler que la poignée homme mort et toutes les protections sont montées et fonctionnent. Ne pas utiliser la machine si elle ne fonctionne pas comme elle doit.
Faire attention aux habits, cheveux longs et bijoux qui peuvent se prendre dans les parties mobiles.
Contrôler que tous les autocollants de sécurité sont à leur place. Voir le chapitre
Emplacements des autocollants”.
Utiliser un masque de protection, des gants de
protection offrant une bonne prise et des vêtements de protection qui ne gênent pas les mouvements. Utiliser aussi une protection pour les jambes contre les étincelles et les outils de fraisage.
Ne jamais utiliser la machine pieds nus. Toujours porter des chaussures ou des bottes de protection antidérapantes, si possible avec coquilles en acier.
Utiliser un casque doté dun écran facial ou une visière grillagée et des lunettes de protection. Utiliser une protection d’oreilles. Demander au revendeur quelles protection doreilles et lunettes de protection approuvées et quel casque approuvé sont recommandés.
8011-198
Nettoyer la zone de travail avant de commencer à travailler.
8011-189
Utiliser un équipement adéquat.
AVERTISSEMENT! Toujours utiliser des vêtements de protection approuvés et un équipement de protection
approuvé quand on utilise la machine. Les vêtements de protection et l’équipement de protection ne peuvent pas éliminer le risque daccident mais lutilisation de vêtements appropriés et de l’équipement adéquat peut peut-être réduire la gravité de blessures éventuelles en cas daccident. Demander au revendeur quels vêtements de protection approuvés et quel équipement de protection approuvé sont recommandés.
Français – 7
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Conduite
Ne pas utiliser la machine dans des pentes de plus de 10°.
Ne pas utiliser la machine en cas de fatigue, dabsorption dalcool ou dautres drogues ou de prise de médicaments pouvant modifier lacuité visuelle, le jugement et la coordination.
Ne jamais utiliser la machine à lintérieur ou dans un local sans aération.
Veiller à poser les pieds sur un appui bien stable quand on utilise la machine. Ne jamais travailler sur de lherbe mouillée. Un mauvais appui peut faire glisser.
Veiller à ne pas approcher mains et pieds de pièces en rotation.
Ne pas approcher mains et pieds des outils de travail.
Ne pas utiliser les pieds ou dautres parties du corps pour augmenter la pression de contact sur la souche.
Il nest pas autorisé de fumer près de la machine ou de lexposer à une flamme ou à des étincelles. Lessence senflamme facilement et une manipulation imprudente peut causer blessures et incendie.
Ne jamais utiliser une machine avec un silencieux défectueux.
Quand il fait chaud et sec, lutilisation de lessoucheuse peut causer un incendie de forêt.
8011-209
Les gaz d’échappement du moteur sont toxiques. Ne jamais faire tourner le moteur à l’intérieur.
8011-091
Veiller à ne pas approcher mains et pieds de pièces en rotation.
Arrêter l’équipement et le contrôler en cas de passage sur un objet. Réparer si nécessaire avant de redémarrer.
Quoi quil arrive, toujours mettre la machine sur un terrain plat, désaccoupler l’unité dentraînement, activer le frein de stationnement, arrêter le moteur et attendre que toutes les pièces en rotation sarrêtent avant de quitter la position de conduite derrière la machine.
AVERTISSEMENT! Les gaz d’échappement du moteur de la machine, certains de ses composants et
certaines parties de la machine contiennent ou émettent des produits chimiques qui sont considérés comme cancérigènes et pouvant provoquer des malformations fœtales ou dautres problèmes de reproduction. Le moteur émet du monoxyde de carbone qui est un gaz incolore toxique. Ne pas utiliser la machine dans un local fermé.
8 – Français
8011-291
Il n’est pas permis de fumer près de la machine.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Déplacement/Transport
Pour faire tourner et diriger la machine, appuyer sur le guidon et tourner sur les roues arrière.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes avant tout transport.
Observer la plus grande prudence et utiliser des techniques de levage et de transport sûres quand la machine doit être chargée/ déchargée.
Nous recommandons d’être deux personnes pour soulever la machine.
Activer le frein de stationnement au cours du transport.
Bien attacher la machine avec des attaches approuvées comme des sangles, des chaînes ou des cordes. Toujours vérifier avant le transport que les règles de circulation en vigueur sont respectées.
8011-278
Nous recommandons d’être deux personnes pour soulever la machine.
Remisage
Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine. Ne pas la placer à côté d’un feu à lair libre.
Remiser la machine avec le robinet de carburant fermé.
Remiser la machine et le carburant de façon à ce quil ny ait aucun risque quune fuite de carburant ou des vapeurs de carburant nentrent en contact avec des flammes ou des
étincelles de machines électriques, moteurs électriques, relais, interrupteurs, chaudière ou
autres.
Placer la machine dans un local fermé à clé dans lequel elle est hors de portée des enfants et des adultes qui nont pas été formés à lutilisation de la machine.
Enfants
Des accidents graves peuvent se produire si on ne surveille pas les enfants se trouvant à proximité de la machine. Ne jamais croire que les enfants restent là où on les a vu en dernier.
Ne pas laisser les enfants sapprocher de la machine.
Les enfants doivent se trouver en dehors de la zone de travail et sous la surveillance sévère dun autre adulte.
•Être attentif et arrêter la machine si des enfants pénètrent dans la zone de travail.
Ne jamais laisser un enfant manœuvrer la machine.
Faire particulièrement attention dans les coins, près des buissons, arbres et tout autre objet qui gêne la visibilité.
8011-207
Ne pas laisser les enfants sapprocher de la machine.
8011-206
Ne jamais laisser un enfant manœuvrer la machine.
Français – 9
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Carburant
AVERTISSEMENT! Lessence et les vapeurs dessence
sont toxiques et s’enflamment facilement. Faire très attention lorsquon manipule de lessence car blessures et incendie peuvent être le résultat dun manque de précaution.
Conserver le carburant dans un conteneur approuvé pour cela.
Ne jamais enlever le bouchon du carburant et ne jamais remplir de carburant quand le moteur est en marche.
Toujours arrêter le moteur lors du remplissage de carburant.
Ne pas fumer lors du remplissage dessence et ne pas remplir dessence à proximité d’étincelles ou dun feu à lair libre.
Ne jamais remplir de carburant à lintérieur.
Déplacer la machine à au moins trois mètres
de lendroit où elle se trouvait lors du remplissage dessence avant de la démarrer.
Fermer larrivée dessence lors du remisage et du transport.
En cas de fuite dans le système de carburant, le moteur ne doit pas être démarré avant quelle ne soit réparée.
8011-205
Ne jamais remplir de carburant à l’intérieur.
8011-186
Fermer le robinet de carburant.
Contrôler le niveau de carburant avant chaque
utilisation et laisser de la place pour que le carburant puisse se dilater car, sous lef fet de la chaleur du moteur et du soleil, le carburant peut se dilater et déborder.
•Éviter de trop remplir. Si de lessence a coulé
sur la machine, essuyer lessence et attendre que ses vapeurs se soient dispersées avant de démarrer le moteur. Changer de vêtements sils sont tâchés dessence.
10 – Français
8011-222
Le remplissage de carburant est toujours dangereux.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Entretien
Ne jamais faire de réglages avec le moteur en marche.
Désaccoupler les unités dentraînement, activer le frein de stationnement, arrêter le moteur et attendre que toutes les pièces mobiles se soient arrêtées complètement avant de faire des réglages, deffectuer la maintenance ou de nettoyer la machine.
Retirer le câble de bougie avant de commencer une réparation.
Maintenir toutes les pièces en état de marche et veiller au serrage des éléments de fixation. Remplacer les autocollants usés ou abîmés.
Observer la plus grande prudence lors du contrôle des outils de travail. Utiliser des gants lors du travail de maintenance.
Ne pas démonter le moteur. Cela peut annuler la garantie. Prendre contact avec le revendeur en cas de questions concernant lentretien ou la garantie. Respecter toutes les instructions de maintenance.
8011-027
Retirer le câble de bougie.
AVERTISSEMENT Attendre que toutes les pièces
mobiles se soient arrêtées complètement avant deffectuer la maintenance de la machine. Arrêter le moteur et retirer le câble de bougie.
Ne pas modifier les réglages du régulateur et éviter de faire tourner le moteur trop vite. Si le
moteur tourne trop vite, la machine peut être endommagée.
Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité. Contrôler régulièrement leur bon fonctionnement. La machine ne doit pas être utilisée avec des dispositifs de sécurité défectueux ou manquants.
Le silencieux est conçu pour maintenir le niveau sonore à un niveau approuvé et pour diriger les gaz d’échappement directs loin de lutilisateur. Les gaz d’échappement du moteur sont très chauds et peuvent générer des étincelles qui peuvent occasionner un incendie ou des brûlures.
Diminuer le risque dincendie en enlevant herbe, feuilles mortes et tout autre détritus coincés dans la machine.
8011-210
Veiller à ce que la machine soit propre.
Français – 11

ÉQUIPEMENT DE PROTECTION.

Équipement personnel
Demander conseil au revendeur Husqvarna pour le choix d’un équipement de protection. Nos revendeurs disposent dun grand assortiment d’équipements pour, entre autres, le travail en forêt et connaissent les exigences en matière denvironnement du travail et les niveaux de protection.
Il est souvent nécessaire de préparer la souche avec une tronçonneuse avant d’utiliser lessoucheuse. Il est donc préférable dutiliser un équipement de protection personnelle qui répond aux exigences dun travail avec aussi bien une essoucheuse quune tronçonneuse.
La différence principale est la nécessité d’utiliser des lunettes de protection pour l’essouchement, alors quune visière grillagée est une protection suffisante pour le tronçonnage. Nous recommandons donc dutiliser des lunettes de protection et la visière grillagée comme protection du visage lors de lessouchement. Une protection de visage en plexiglas peut aussi être utilisée, mais elle se raye, se salit et sembue facilement.
L’équipement de protection personnelle suivant est nécessaire:
1. Casque de protection
2. Protection d’oreilles
3. Protection du visage
4. Pantalon de protection
5. Lunettes de protection
6. Protection respiratoire (si risque de poussière)
7. Gants de protection
8. Boîte de premier secours
9. Chaussures ou bottes de protection avec coquilles en acier
8011-140
12 – Français

PRÉSENTATION

Présentation
Félicitations, vous avez choisi un excellent produit de qualité. Ce manuel dutilisation décrit les essoucheuses Husqvarna. Deux modèles de machines de base sont disponibles: SG11 et SG13.
Les machines sont dotées dun moteur Honda à quatre temps de 11 ou 13 chevaux.
8011-251
Pièces principales et dispositifs de commande
8011-272
1. Guidon
2. Arceau poignée homme mort
3. Levier de freinage
4. Protection de l’entraînement de la fraise
5. Poignée de levage avant.
6. Disque de fraisage
7. Moteur
8. Poignée de levage arrière.
9. Arceau de réglage pour le guidon
10. Commande d’accélération
11. Interrupteur du moteur
Français – 13
PRÉSENTATION
Moteur
Dispositifs de commande et composants extérieurs du moteur:
1. Commande d’accélération
2. Lanceur
3. Poignée du lanceur
4. Robinet de carburant
5. Commande du starter
6. Filtre à air
7. Bougie
8. Silencieux
11. Jauge dhuile du moteur
12. Orifice de vidange du moteur
13. Capteur de niveau d’huile
14. Interrupteur du moteur
15. Réservoir de carburant
16. Bouchon de remplissage de carburant
Commande d’accélération
Le levier sur le moteur nest normalement pas utilisé.Il est accouplé à la commande daccélération sur le guidon. Si le câble coince ou se rompt, on peut utiliser le levier sur le moteur comme mesure durgence pour diminuer laccélération afin de mettre le moteur au ralenti et d’arrêter le disque de fraisage.
8011-126
8011-273
14 – Français
8011-034
PRÉSENTATION
Lanceur
Le lanceur est de type à ressort. Prendre contact avec un atelier dentretien agréé pour le remplacement du ressort ou de la corde du lanceur.
Poignée du lanceur
Une mauvaise manipulation de la poignée du lanceur peut endommager le lanceur. Ne pas enrouler la corde du lanceur autour de la main.
Tirer doucement sur la poignée jusqu’à ce que la prise ait lieu. Ne pas tirer la corde du lanceur à fond et ne pas lâcher la poignée du lanceur quand elle est en position sortie.
Robinet de carburant
Le robinet de carburant ouvre et ferme la communication entre le réservoir et le carburateur.
La figure illustre un robinet de carburant fermé; pour louvrir , mettre le levier complètement à droite. Il nexiste pas de position intermédiaire.
Fermer le robinet quand la machine nest pas utilisée pour éviter de noyer le carburateur.
Une coupelle à sédiments est associée au robinet de carburant. Consignes de nettoyage, voir le chapitre Entretien\Nettoyage de la coupelle à sédiments.
8011-127
8011-186
Commande du starter
La commande du starter ouvre et ferme le volet du starter dans le carburateur. Elle n’est utilisée que pour démarrer un moteur froid.
La figure illustre un volet de starter ouvert; pour le fermer, pousser le levier complètement à gauche. Les positions intermédiaires peuvent être utilisées. Quand le moteur est démarré, le levier peut être déplacé progressivement vers la droite tant quil tourne bien. On reconnaît une commande de starter oubliée” à un moteur qui ne tourne pas bien et à de la fumée noire.
La consommation dessence est aussi plus importante.
Filtre à air
Le filtre du moteur est constitué du filtre cyclone et du filtre fin.
L’air est admis à travers la grille (3) dans le filtre cyclone et les saletés les plus grosses sont rassemblées dans son gobelet (4).
Le filtre fin qui est constitué d’un préfiltre en mousse de caoutchouc et dune garniture de filtre en papier, se trouve sous le carter (2). Pour retirer le carter et le filtre cyclone, retirer l’écrou papillon (1).
Voir le chapitre ”Entretien\Nettoyage du filtre cyclone et Remplacement du filtre à air pour les instructions de nettoyage.
Si le filtre à air est trop sale, le moteur se comporte comme si le starter était utilisé et présente les mêmes symptômes que ci-dessus pour un starter oublié. Il peut aussi être difficile de le démarrer.
8011-183
8011-188
Français – 15
OFF
ON
PRÉSENTATION
Bougie
La bougie du moteur est cachée sous la cosse du câble dallumage. Il est important de ne pas pouvoir démarrer le moteur par accident lors de lentretien. Retirer pour cela la cosse du câble dallumage de la bougie. Pour ne pas tirer sur le câble, la cosse du câble est dotée dune poignée, voir la figure.
Type de bougie, voir ”Caractéristiques techniques”. Instructions dentretien, voir ”Entretien\Système
électrique.
Silencieux
Le silencieux du moteur est doté dun carter protégeant de la chaleur. Il devient quand même chaud quand le moteur tourne. Éviter de toucher le silencieux quand il est chaud. Risque de brûlures.
Jauge d’huile
La jauge dhuile du carter du moteur se trouve à lavant du moteur. L’huile du moteur est versée dans lorifice de la jauge d’huile.
La jauge ne doit pas être vissée lors du contrôle du niveau dhuile. La machine doit se trouver à lhorizontale avec le moteur à larrêt. Ne jamais faire tourner le moteur si la jauge dhuile nest pas à sa place. Le moteur a un capteur de niveau dhuile électrique. Il sarrête et ne peut pas être démarré si le niveau est trop bas. Toutefois, ne pas faire totalement confiance au capteur et contrôler lhuile avec la jauge dhuile.
Lhuile moteur SAE 10W-30 de classe SF-SG est recommandée pour une utilisation normale, voir aussi le chapitre Graissage\Huile moteur”.
Vidange de l’huile
Le bouchon de vidange du carter du moteur se trouve à larrière du moteur.
8011-027
8011-020
INFORMATION IMPORTANTE Lhuile de moteur usagée est dangereuse
pour la santé et la loi interdit de la déverser sur le sol ou dans la nature, elle doit être laissée à un atelier ou en un autre lieu indiqué où on en prendra soin. Éviter tout contact avec la peau, laver avec du savon et de leau en cas d’éclaboussure.
Interrupteur du moteur sur le moteur
Le moteur peut être arrêté avec linterrupteur du moteur. La figure représente le bouton en position OFF (système dallumage court-circuité). Il existe deux autres interrupteurs ayant la même fonction:
Linterrupteur à bascule sur le panneau du guidon.
Le microrupteur qui est activé par larceau de la
poignée homme mort. Pour démarrer le moteur, les deux interrupteurs
doivent d’abord être mis sur ON et la poignée homme-mort tirée.
16 – Français
8011-187
OFF
ON
8011-026
PRÉSENTATION
Réservoir de carburant
Un filtre de carburant se trouve sous le réservoir et est combiné au robinet de carburant. Le réservoir contient 6,5 litres/1,72 gal (US).
Remplissage de carburant
Lire les instructions de sécurité avant le remplissage. Veiller à la propreté du carburant et du réservoir de carburant. Éviter de remplir de carburant sale. Veiller à ce que le bouchon du réservoir soit bien monté et le joint en bon état, surtout avant de laver la machine.
Utiliser de lessence sans plomb dindice d’octane 86 au moins. Ne jamais utiliser d’essence mélangée à de lhuile. Pour les carburants éthanol et méthanol, respecter ce qui suit:
Éthanol autorisé 10% (en volume) max. Méthanol autorisé 5% (en volume) max.
8011-222
AVERTISSEMENT! Lessence est extrêmement
inflammable. Faire attention et remplir le réservoir en extérieur. (Voir les instructions de sécurité).
MTBE (méthyl-tertiaire-buthyl-éther) autorisé 15% (en volume) max.
Si le moteur ”cliquette” pour une charge normale, il peut être endommagé. Changer de carburant. Si le problème persiste, prendre contact avec un atelier dentretien agréé.
Ne pas remplir complètement le réservoir, laisser une poche dair pour permettre la dilatation du carburant sous leffet de la chaleur.
Embrayage centrifuge
Le moteur est équipé d’un accouplement centrifuge sur le vilebrequin. Quand le régime du moteur augmente, l’entraînement du disque de fraisage est automatiquement embrayé. L’accouplement centrifuge ne nécessite aucune maintenance et ne peut pas être réglé par l’utilisateur.
8011-247
Unité de coupe
Arceau poignée homme mort
Larceau doit être maintenu contre le guidon pour que le moteur puisse fonctionner. Quand il est relâché, le système dallumage est court-circuité et le moteur s’arrête.
AVERTISSEMENT! Ne pas attacher larceau au
guidon. Il sagit de votre sécurité.
8011-179
Français – 17
PRÉSENTATION
Commande d’accélération
Le régime du moteur est commandé à laide du levier.
Le levier vers le bas correspond au ralenti et à la position de démarrage. Quand le régime du moteur augmente, laccouplement centrifuge embraye automatiquement l’entraînement du disque de fraisage.
Interrupteur du moteur sur le panneau
Le moteur peut être arrêté avec linterrupteur du moteur. La figure représente l’interrupteur à bascule en position OFF (système dallumage court­circuité). Il existe deux autres interrupteurs ayant la même fonction:
Interrupteur du moteur sur le moteur.
Le microrupteur qui est activé par larceau de la
poignée homme mort.
8011-180
Pour démarrer le moteur, il faut dabord mettre les deux interrupteurs sur ON et tirer la poignée homme mort.
Frein
AVERTISSEMENT! Ne jamais essoucher sans avoir
serré le frein de la machine.
Le levier actionne un frein à disque sur la roue de gauche quand il est poussé en arrière. Le frein doit toujours être actionné lors dun essouchement, dun stationnement ou dun transport.
Arceau de réglage pour le guidon
AVERTISSEMENT! Ne pas sortir larceau de réglage
quand le disque de fraisage tourne. Le risque de perdre contrôle de la machine est trop grand.
8011-181
8011-177
Au fur et à mesure du fraisage de la souche, la position de la poignée doit être réglée. Tirer larceau vers larrière et régler le guidon sur une hauteur de travail adéquate. Veiller à la prise des pênes de verrouillage après le réglage.
18 – Français
8011-178

CONDUITE

Démarrage du moteur
Contrôler que lentretien quotidien prescrit dans le calendrier dentretien est effectué. Contrôler quil y a assez de carburant dans le réservoir de carburant.
Robinet de carburant
Ouvrir le robinet de carburant. Pousser le levier totalement vers la droite.
Commande du starter
Au démarrage dun moteur chaud, le levier doit se trouver à droite, voir la figure.
Au démarrage dun moteur froid ou tiède, le levier est poussé vers la gauche, totalement ou partiellement.
Ramener le levier à droite quand le moteur a démarré. Si le moteur est froid, il peut être souhaitable de ramener le levier en plusieurs étapes. Rechercher la position pour laquelle le moteur tourne bien.
8011-182
8011-183
Commande d’accélération
Mettre la commande daccélération se trouvant sur le guidon en position START / DISENGAGE.
Interrupteur du moteur sur le moteur
Tourner linterrupteur du moteur dans le sens des aiguilles dune montre pour le mettre sur ON.
8011-180
OFF
ON
8011-071
Français – 19
CONDUITE
Interrupteur du moteur sur le guidon
Mettre l’interrupteur à bascule sur la position ON.
Arceau poignée homme mort
Maintenir larceau de la poignée homme mort contre le guidon.
8011-184
Poignée du lanceur
La poignée homme mort doit être maintenue enfoncée pendant le démarrage.
Une mauvaise manipulation de la poignée du lanceur peut endommager le lanceur. Ne pas enrouler la corde du lanceur autour de la main.
Tirer doucement sur la poignée jusqu’à ce que la prise ait lieu. Tirer ensuite violemment sur la poignée du lanceur. Ne pas tirer la corde du lanceur à fond et ne pas lâcher la poignée du lanceur quand elle est en position sortie.
Commande d’accélération
Laisser la commande daccélération sur le ralenti. Quand on accélère, le disque de fraisage commence à tourner.
8011-185
8011-127
20 – Français
8011-180
CONDUITE
Arrêt normal
Commande d’accélération
Mettre la commande d’accélération sur START/ DISENGAGE (DÉMARRER/DÉBRAYER).
Si le moteur a fonctionné avec une grosse charge, le laisser tourner de 1/2 à une minute sans charge et à bas régime.
Interrupteur du moteur
Attendre au moins 20 secondes que la lame sarrête.
Mettre l’interrupteur à bascule sur la position OFF (ARRÊT).
8011-180
Veiller à ce que la lame repose sur le sol et soit complètement immobile avant de faire quoique ce soit.
Frein
Actionner le frein en tirant le levier vers larrière.
Robinet de carburant
Fermer le robinet de carburant. Pousser le levier totalement vers la gauche, voir la figure.
8011-181
8011-190
Arrêt en cas durgence
Lâcher la poignée homme mort. Attendre que la lame se soit arrêté.
Veiller à ce que la lame repose sur le sol et soit complètement immobile avant de faire quoique ce soit.
8011-186
Français – 21
CONDUITE
Avant de démarrer
Creuser autour de la souche et enlever les pierres qui pourraient gêner. Contrôler labsence d’objets étrangers comme des câbles électriques, du fil barbelé, etc, dans le sol.
Si nécessaire, couper et préparer la souche avec une tronçonneuse.
Lire tous les autocollants de sécurité de la machine.
Utiliser un casque, une protection doreilles et dyeux Une visière grillagée ne fournit pas une protection suffisante pour les yeux, compléter avec des lunettes de protection.
8011-141
Veiller à connaître la réglementation de sécurité et les routines darrêt décrites auparavant dans ce manuel d’utilisation.
Veiller à ce que toutes les protections soient en place et en bon état.
Veiller à ce que la lame et ses tranchants soient en place et en bon état.
Veiller à ce que la zone de travail et la fraise en particulier soient exemptes dobjets en métal comme du fil dacier, des clous, etc., qui peuvent être projetés et blesser les personnes se trouvant à proximité ou endommager l’équipement.
8011-191
8011-193
Veiller à ce que tous, y compris enfants et animaux, se trouvent à au moins 15 m de la machine. Des détritus peuvent être projetés et blesser des personnes et des animaux.
22 – Français
8011-192
CONDUITE
Utilisation de l’essoucheuse
AVERTISSEMENT! Ne pas laisser la lame toucher le
sol avant quelle ait arrêté de tourner.
1. Placer la lame de fraisage près de la partie supérieure à lavant de la souche.
2. Mettre le frein sur la position bloquée.
8011-201
3. Mettre la commande d’accélération sur (START) DISENGAGE ((DÉMARRER) DÉBRAYER).
4. Mettre les deux interrupteurs du moteur sur la position ON.
8011-190
8011-180
OFF
ON
8011-071
8011-184
Français – 23
CONDUITE
5. Appuyer sur l’arceau de la poignée homme mort et démarrer le moteur.
6. Laisser le moteur chauffer au ralenti pendant deux minutes avant de commencer à essoucher.
7. Pencher la machine sur les roues pour soulever le disque de fraisage du sol/de la souche.
8011-185 8011-127
8. Mettre la commande d’accélération sur ENGAGE (EMBRAYER).
INFORMATION IMPORTANTE Si le disque de fraisage est trop bas, la
machine peut commencer à ”escalader” la souche et devenir instable.
9. Placer le milieu du disque de fraisage environ 2,5 cm au dessus de la souche et 2-4 cm à lintérieur de la souche.
8011-202
8011-194
10. Placer le disque de fraisage sur le bord supérieur avant de la souche. Déplacer le disque de fraisage sur le côté en même temps quon labaisse denviron 2,5 cm à chaque tentative jusqu’à que la partie avant de la souche ait disparu.
24 – Français
8011-203
CONDUITE
11. Avant de faire avancer la machine, veiller à soulever le disque de fraisage du sol et à le placer dun côté de la souche. Faire avancer la machine en avant en relâchant le frein, la pousser, serrer de nouveau le frein et effectuer de nouveau les points 9 et 10.
12. Répéter les points 9 à 11 jusqu’à ce que la partie supérieure de la souche ait été enlevée. Ne pas essoucher en dessous du niveau du sol pour l’instant.
13. Mettre la commande daccélération sur (START) DISENGAGE ((DÉMARRER) EMBRAYER) et attendre que le disque de fraisage arrête de tourner.
14. Relâcher le frein et retirer la machine de la souche.
15. Retirer au besoin les éclats de bois de la zone autour de la souche.
16. Pour essoucher en dessous du niveau du sol, régler la position du guidon pour une meilleure position de travail des bras et des mains. Tirer sur le levier de réglage du guidon et mettre le guidon dans la position souhaitée.
17. Répéter les points 6 à 10 jusqu’à ce qu’on ait atteint la profondeur souhaitée.
18. Arrêter la machine quand on a fini.
8011-177
8011-178
Utilisation dans les pentes
Faire très attention en cas dessouchement dans une pente car la machine peut glisser ou se déplacer de façon inattendue.
Ne jamais utiliser l’esoucheuse dans des pentes de plus de 10°.
Transport
Lessoucheuse Husqvarna peut être transportée avec un camion, une remorque, une camionnette ou un gros véhicule utilitaire de sport. Lessoucheuse est équipée de deux poignées de levage de chaque côté pour que deux personne puissent soulever la machine si nécessaire.
Ne pas essayer de soulever la machine tout seul. Utiliser une technique de levage sûre et ne pas faire deffort excessif.
Fixer le chargement avec des sangles, des chaînes ou tout autre moyen approuvé.
8011-142
8011-278
Les poignées de levage peuvent aussi être utilisées pour fixer le chargement.
Français – 25

ENTRETIEN

Calendrier d’entretien
Vous trouverez ci-après la liste des opérations à effectuer sur la machine dans le cadre de lentretien. Les opérations n’étant pas décrites dans ce manuel dutilisation doivent être effectuées par un atelier dentretien agréé.
Fréquence de lentretien en
mois/heures
-/10
1/25
3/50
6/100
12/300
Entretien
Page
Entretien
quotidien
avant
démarrage
Vérifier le niveau dhuile du moteur 36 Vidanger lhuile moteur
1)
36 Contrôler le filtre à air 29 Nettoyer le filtre à air Changer la garniture du filtre à air
2)
2)
28
29 Nettoyer la coupelle à sédiments du carburant 30 Contrôler et nettoyer la bougie 31 Changer la bougie 31 Contrôler le fonctionnement de linterrupteur du moteur
3)
19 Contrôler le régime de ralenti 30 Contrôler et régler le jeu de soupape Nettoyer le réservoir de carburant
4)
4)
-
- Contrôler les conduites de carburant et les changer au besoin
4, 5)
- Contrôler le câble et la commande daccélération 3)19 Contrôler la lame et les tranchants Contrôler les autocollants et les avertissements Contrôler la tension et lusure des courroies
3)
3)
3)
33 4
32 Contrôler châssis, fixations et vis de blocage - Graisser le roulement de la lame 35 Graisser les roues 37 Graisser le câble de frein 37 Graisser le câble d’accélération 37
1)
Premier échange après 20 heures.
4)
Doit être effectué par un atelier dentretien agréé.
2)
Dans des conditions poussiéreuses, effectuer lentretien plus souvent.
5)
Doit être effectué tous les deux ans.
= Est décrit dans le présent manuel dutilisation.= Nest pas décrit dans le présent manuel dutilisation.
AVERTISSEMENT! Ne pas effectuer de maintenance sur le moteur ou l’unité avant davoir vérifié que:
Le moteur est arrêté.
Le câble dallumage a été retiré de la bougie.
La machine est stable et ne risque pas de basculer ou de commencer à rouler.
26 – Français
3)
À chaque utilisation.
ENTRETIEN
Nettoyage du filtre cyclone
Le filtre cyclone rassemble les plus grosse particules de poussière dans le gobelet. Quand le fond du gobelet est recouvert dune couche de saleté, le carter du cyclone (4), le guide dair et la grille dadmission dair (3) doivent être nettoyés.
Retirer les trois vis qui maintiennent le carter du cyclone. Retirer le carter avec la grille d’admission dair et retirer le guide dair.
Le guide dair peut rester dans la partie supérieure ou accompagner le carter quand on lenlève.
8011-188
Nettoyer les pièces. Utiliser de leau, du liquide vaisselle et une brosse à vaisselle. Essuyer.
INFORMATION IMPORTANTE Faire attention lors du montage de ne rien
abîmer. Veiller à ce que la grille dadmission de lair
se place exactement dans son guide dans la partie supérieure lors du montage.
Veiller au bon positionnement du guide d’air.
8011-213
8011-212
Remettre en place les pièces. Placer le guide d’air dans le carter du cyclone. Pousser le carter du cyclone vers le haut et veiller à ce quil se mette en place dans la partie supérieure. Ne pas forcer, le mettre en place en le remuant avant de monter les vis.
8011-213
Français – 27
ENTRETIEN
Remplacement du filtre à air
Si le moteur manque de puissance, dégage une fumée noire ou ne tourne pas régulièrement, le filtre à air peut être bouché. Il est donc important de nettoyer et changer le filtre à air régulièrement (voir le calendrier dentretien pour la fréquence recommandée).
AVERTISSEMENT! Laisser refroidir le système
d’échappement avant lentretien. Risque de brûlures.
Le nettoyage/échange du filtre à air est effectué de la manière suivante:
1. Desserrer l’écrou papillon (1) et soulever le filtre cyclone et le carter du filtre à air (2) pour les retirer.
2. Retirer le préfiltre en plastique expansé et le nettoyer avec un produit de nettoyage doux.
8011-188
Lessorer dans un chiffon propre. Limbiber dhuile de moteur neuve. Entourer le
filtre dun chiffon absorbant et presser pour faire sortir l’excès d’huile.
3. Retirer l’écrou papillon dans le filtre à air et retirer le filtre en papier. Tapoter le filtre en papier contre une surface dure pour faire tomber la poussière. Si le filtre en papier est toujours sale ou sil est abîmé, il doit être remplacé.
INFORMATION IMPORTANTE Ne pas utiliser dair sous une pression
supérieure à 2 bar/30 PSI pour nettoyer le filtre en papier.
Ne pas laver le filtre en papier. Ne pas huiler le filtre en papier.
8011-030
8011-031
4. Remettre le filtre à air en place de la manière suivante:
Mettre le filtre en papier dans le carter du filtre en papier et serrer l’écrou papillon.
5. Mettre le préfiltre sur le filtre en papier.
6. Remettre en place le filtre cyclone et le carter du filtre à air.
28 – Français
8011-032
ENTRETIEN
Nettoyage de la coupelle à sédiments
1. Fermer le robinet de carburant.
2. Dévisser la coupelle à sédiments (2) pour la retirer. Conserver le joint torique (1).
3. Laver la coupelle à sédiments et le joint torique avec une huile cristalline par ex. et les essuyer.
4. Remettre le joint torique en place dans sa rainure puis la coupelle à sédiments. Serrer modérément pour ne pas endommager les filetages.
5. Mettre le robinet de carburant en position ON et contrôler labsence de toute fuite. En cas de fuite, changer le joint torique.
8011-186
1
2
8011-128
Réglage du ralenti
AVERTISSEMENT! Risque dintoxication au monoxyde
de carbone. Effectuer le réglage en extérieur.
1. Démarrer le moteur et attendre qu’il atteigne sa température de fonctionnement normale.
2. Passer la commande d’accélération dans la position de ralenti ou dans la position pour laquelle le régime du moteur est le plus bas possible.
3. Tourner la vis de ralenti (1) pour que le régime de ralenti soit de 1250 - 1550 tr/min.
4. Augmenter la vitesse de rotation avec la commande d’accélération et la ramener complètement en position de ralenti. Contrôler de nouveau la vitesse de rotation.
8011-129
Français – 29
ENTRETIEN
Système dallumage
Le moteur est équipé dun système dallumage électronique. Seule la bougie doit être entretenue.
Bougie recommandée, voir ”Caractéristiques techniques”.
INFORMATION IMPORTANTE Un type de bougie incorrect peut
endommager le moteur.
1. Desserrer la cosse du câble d’allumage et nettoyer autour de la bougie.
2. Retirer la bougie avec une clé à douille pour bougie de 13/16" (21 mm).
3. Contrôler la bougie. Changer la bougie si les électrodes présentent un dépôt arrondi ou si lisolant est fendu ou endommagé. En cas de réutilisation, nettoyer la bougie avec une brosse en acier.
4. Mesurer la distance entre les électrodes avec une jauge Birmingham. La distance doit être de 0,7 - 0,8 mm / 0,028 - 0,031". Régler au besoin la distance en courbant l’électrode latérale.
5. Visser la bougie en place à la main pour éviter dendommager les filetages.
INFORMATION IMPORTANTE Une bougie pas assez vissée peut entraîner
une surchauffe et endommager le moteur. Une bougie trop serrée peut endommager les filetages dans la tête du cylindre.
6. Après l’assise de la bougie, serrer avec une clé pour bougies pour comprimer la rondelle. Une bougie réutilisée doit être serrée de 1/8 - 1/4 de tour après son assise. Une bougie neuve doit être serrée de 1/2 tour après son assise.
8011-027
8011-054
7. Remettre en place la cosse du câble dallumage.
30 – Français
ENTRETIEN
Réglage de la courroie de transmission
1. Démonter la protection de la courroie en retirant les trois vis à l’avant de la protection de la courroie.
AVERTISSEMENT! Empêcher le démarrage du moteur
en retirant le câble dallumage de la bougie.
2. Contrôler que la courroie est correctement tendue en resserrant la boucle quelle forme. On doit pouvoir enfoncer la courroie d’environ 6 - 20 mm par rapport à sa position initiale.
8011-226
3. Desserrer les 4 vis (A) sur le carter de la fraise.
4. Desserrer les écrous de blocage (B) sur les vis de serrage.
5. Tourner les vis de serrage (C) dans le sens des aiguilles dune montre pour tendre la courroie, et dans le sens inverse pour la relâcher.
6. Contrôler que les poulies sont alignées à l’aide dune règle ou autre objet similaire. Régler les vis de serrage au besoin. Contrôler de nouveau la tension de la courroie.
7. Serrer toutes les vis et écrous quand le réglage est terminé.
8011-227
8011-228
8. Remettre en place la protection de la courroie.
8011-229
Français – 31
ENTRETIEN
Démontage et montage de la lame, du support et des dents
INFORMATION IMPORTANTE Les tranchants et les supports sont montés
sur le disque de fraisage comme indiqué sur la figure.
L = Montage à gauche R = Montage à droite Veiller à ce que le tranchant des dents soit
tourné dans la direction de fraisage.
AVERTISSEMENT! Les tranchants peuvent se
détacher du disque de fraisage si les vis nont pas été suffisamment serrées. Appliquer les couples de serrage recommandés.
8011-215
Maintenir les dents (30-31) en place comme représenté sur la figure du haut quand les supports (32-33) sont montés. Risque de mauvais montage.
Faire passer la vis (34) dans lun des supports (32), à travers la lame (28) et la faire sortir à travers le support (33) de lautre côté.
Veiller à ce que la goupille de serrage à larrière des dents appuie sur larrière des supports. Langle de coupe est ainsi bien réglé.
Serrer les vis avec un couple de 162-203 Nm.
Retrait et montage des roues
Retirer la roue de gauche (8) de lessoucheuse en retirant le collier de blocage (9), les vis 1/4" (10), les écrous hexagonaux 1/4" (3), les ressorts (4) et le sabot du frein (7). La roue de larbre peut maintenant être retirée.
Retirer le collier de blocage (1) et la roue de l’arbre pour retirer la roue de droite (2).
8011-216
32 – Français
8011-217
ENTRETIEN
Réglage du frein
Régler grossièrement la pression de contact du frein de la manière suivante: Desserrer les écrous (A) et régler la fixation du câble de frein en fonction de la force de serrage du guidon.
Régler avec précision la pression de contact du frein de la manière suivante:
Desserrer la vis de blocage (1) sur le bouton du levier de frein. Tourner le bouton (2) dans le sens inverse des aiguilles dune montre pour réduire la pression de contact et dans le sens des aiguilles dune montre pour laugmenter.
8011-225
Règle des deux minutes
La machine peut être renversée en arrière ou sur le côté pour faciliter laccessibilité lors du nettoyage ou de lentretien, mais pas plus de 2 minutes.
Si la machine reste dans cette position trop longtemps, le moteur peut être endommagé par lessence qui pénètre dans le carter du moteur. Dans ce cas, effectuer une vidange supplémentaire du moteur. Retirer la bougie et faire tourner le moteur de quelques tours à laide de la poignée du lanceur avant de redémarrer le moteur.
Nettoyage et lavage
Un nettoyage et lavage réguliers augmentent la durée de vie de la machine. Nous recommandons de nettoyer la machine immédiatement après chaque utilisation, avant que la saleté ne s’incruste.
Contrôler avant le nettoyage à grande eau que le bouchon dessence est bien monté pour que l’eau ne puisse pas couler dans le réservoir de carburant.
8011-274
8011-246
Utiliser le nettoyage sous pression avec précaution car les autocollants davertissement, les panneaux dinstruction et le moteur peuvent être endommagés. La pression de leau ne doit pas dépasser 70 bar/1000 PSI lors du nettoyage.
Graisser la machine après le lavage. Cela est dautant plus important si la machine doit être remisée.
8011-210
Français – 33
Calendrier de graissage

GRAISSAGE

1. Roulement de larbre de la lame
Graisser avec un pistolet graisseur jusqu’à ce que la graisse apparaisse, 2 graisseurs (1, 2).
Utiliser une graisse MP de bonne qualité. Les graisses de marques connues (compagnies pétrolières, etc.) sont généralement de bonne qualité.
34 – Français
8011-276
8011-230
GRAISSAGE
2. Huile moteur
Le moteur doit être chaud (mais pas brûlant) lors de la vidange. Lhuile chaude se vide plus rapidement et une plus petite quantité d’huile reste dans le moteur.
1. Placer un récipient adéquat sous le bouchon de vidange du moteur. Retirer la jauge d’huile (1) et le bouchon de vidange de lhuile (5) à larrière du moteur.
Conseils: faire une gouttière à l’aide dun bout de carton pour que lhuile coule directement dans le récipient et pas sur le châssis de la machine.
2. Laisser couler l’huile du moteur dans le récipient, remettre ensuite le bouchon de vidange. Serrer modérément.
INFORMATION IMPORTANTE Lhuile de moteur usagée est dangereuse
pour la santé et la loi interdit de la déverser sur le sol ou dans la nature, elle doit être laissée à un atelier ou en un autre lieu indiqué où lon en prendra soin. Éviter tout contact avec la peau, laver avec du savon et de leau en cas d’éclaboussure.
AVERTISSEMENT! Lhuile du moteur peut être très
chaude si elle est vidée dès que le moteur a été arrêté. Laisser donc le moteur refroidir un peu.
8011-187
3. Veiller à ce que la machine soit à l’horizontale. Remplir ensuite dhuile neuve de viscosité conforme au diagramme, API de classe SF­SG, jusqu’à ce que le niveau supérieur de la jauge dhuile = les filetages de la jauge d’huile (2). Le moteur contient 1,1 litres/1,16 qt (US) dhuile. Lors du contrôle avec la jauge dhuile, elle ne doit pas être vissée.
4. Contrôler que le joint en caoutchouc est à sa place et visser la jauge dhuile en place. Ne pas la visser de travers ou trop pour ne pas endommager les filetages.
5. Essuyer l’huile renversée.
Contrôle du niveau dhuile du moteur
Veiller à ce que la machine soit à lhorizontale avec le moteur à l’arrêt lors du contrôle du niveau d’huile.
1. Dévisser la jauge d’huile et l’essuyer avec du papier ou un chiffon ne peluchant pas.
2. Remettre la jauge en place, sans la visser. La ressortir et contrôler le niveau sur la jauge.
3. Remplir d’huile au besoin jusqu’au bord de lorifice de la jauge dhuile. Type dhuile, voir ci­dessus.
4. Contrôler que le joint en caoutchouc est à sa place et visser la jauge dhuile en place. Ne pas la visser de travers ou trop pour ne pas endommager les filetages.
8011-045
8011-046
8011-020
Français – 35
GRAISSAGE
3. Roue de droite
Graisser avec un pistolet graisseur jusqu’à ce que la graisse apparaisse, 1 graisseur.
Utiliser une graisse MP de bonne qualité. Les graisses de marques connues (compagnies pétrolières, etc.) sont généralement de bonne qualité.
Graissage des câbles
Graisser les deux extrémités des câbles et pousser la commande à fond lors du graissage. Remettre la protection en caoutchouc sur les câbles après le graissage. Les câbles dotés de gaines grippent s’ils ne sont pas graissés régulièrement. Un grippage dans un câble peut gêner le fonctionnement et freiner quand on ne le veut pas par ex.
Si un câble grippe, retirer le câble et le pendre à la verticale. Graisser avec de lhuile moteur légère jusqu’à ce que lhuile apparaisse en bas du câble. Conseil: remplir un petit sac en plastique d’huile, utiliser du ruban adhésif pour fixer le sac contre la gaine sans quil ne fuit et laisser le câble pendre à la verticale dans le sac pendant une nuit. Si lon ne réussit pas à graisser le câble, le remplacer.
8011-231
4. Câble du frein
Tirer en arrière la protection en caoutchouc se trouvant sur la fixation supérieure du câble. Graisser avec une burette dhuile. Remettre en place la protection en caoutchouc.
5. Câble d’accélération
Tirer en arrière la protection en caoutchouc se trouvant sur les deux fixations du câble. Graisser les extrémités avec une burette dhuile. Remuer la commande d’accélération. Remettre en place les protections en caoutchouc.
8011-232
36 – Français
8011-234 8011-233

RECHERCHE DE PANNES

Symptôme Cause Mesure
Le moteur ne démarre pas
Mauvaise manœuvre Robinet de carburant fermé. Ouvrir le robinet de carburant.
Volet du starter ouvert. Fermer le volet du starter quand le moteur est froid.
Interrupteur du moteur sur OFF. Tourner linterrupteur du moteur sur ON.
Carburant Réservoir de carburant vide. Remplir de carburant.
Remisé sans suivre les instructions du Nettoyer le réservoir, la coupelle à chapitre Remisage\Remisage dhiver.sédiments et vider le carburateur.
Remplir le réservoir de nouveau carburant.
Saleté, eau ou glace dans le carburant. Nettoyer le réservoir, la coupelle à
sédiments, les conduites et le carburateur. Remplir le réservoir de nouveau carburant.
Défaillance du carburateur. Contacter un atelier dentretien agréé.
Bougie Mauvais type de bougie. Remplacer la bougie.
Dépôt. Contrôler la distance entre les Court-circuit. électrodes ou remplacer la bougie.
Essence ou huile sur la bougie. Nettoyer la bougie. ”Aérer” le moteur.
Démarrer avec la commande daccélération sur plein régime.
Aucune étincelle aprèsDéfaillance de linterrupteur du moteur, Contacter un atelier dentretien
agréé. le contrôle de la bougie câble ou allumage.
Faible compression Dommage grave à lintérieur du moteur Contacter un atelier dentretien agréé.
ou problème de soupape.
Le moteur est faible et tourne irrégulièrement
Filtre à air Le filtre à air est bouché. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Carburant Remisé sans suivre les instructions du Nettoyer le réservoir, la coupelle à
chapitre Remisage\Remisage dhiver.sédiments et vider le carburateur.
Remplir le réservoir de nouveau carburant.
(Fumée d’échappement Carburant deux temps dans le réservoir. Remplir le réservoir avec le bon bleue) carburant.
(Fumée d’échappement Diesel dans le réservoir. Nettoyer le réservoir, la coupelle à bleue-blanche) sédiments et vider le carburateur.
Remplir le réservoir avec le bon carburant.
(Fumée d’échappement Commande du starter oubliée. Ouvrir le volet du starter. noire) Le filtre à air est bouché. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Défaillance du carburateur. Contacter un atelier dentretien agréé.
Système dallumage Mauvais type de bougie. Remplacer la bougie.
Dépôt. Contrôler la distance entre les Court-circuit. électrodes et nettoyer ou remplacer
la bougie.
Mauvais allumage. Contacter un atelier dentretien agréé.
Faible compression Dommage grave à lintérieur du Contacter un atelier dentretien agréé.
(év. fumée d’échappe- moteur ou problème de soupape. ment bleue)
Français – 37
RECHERCHE DE PANNES
Problème Solutions possibles La courroie saute.. 1. Les poulies ne sont pas réglées.
2. La courroie n’est pas assez tendue. Régler la tension de la courroie.
La courroie a retardé 1. Tendre la courroie conformément aux instructions dans ce manuel laccouplement. dutilisation. ou glisse.
2. Réduire la profondeur d’essouchement.
La courroie est encore lâche 1. Contrôler si larbre, la poulie ou la clavette sont endommagés. Veiller à après le réglage. ce que les vis de blocage soient bien serrées.
2. Remplacer les pièces endommagées.
Le disque de fraisage 1. Le régime du moteur n’est pas suffisant pour activer l’accouplement ne tourne pas. centrifuge. Sassurer que le câble d’accélération fonctionne
correctement.
2. La courroie n’est pas assez tendue. Régler la tension de la courroie.
Le disque de fraisage 1. Contrôler que la commande d’accélération est débrayée. continue à tourner. 2. Contrôler si le câble daccélération est abîmé.
3. Contrôler que le câble d’accélération est bien monté sur la soupape d’étranglement.
4. Le régime du moteur n’est pas inférieur à 1000, ce qui est nécessaire pour débrayer laccouplement centrifuge.
5. L’accouplement centrifuge est endommagé ou ne se désaccouple pas correctement. Remplacer l’accouplement.
Le frein de stationnement glisse. 1. Régler la tension du frein conformément aux instructions
dans ce manuel d’utilisation.
2. Contrôler si le levier ou le câble de frein sont endommagés.
3. Contrôler si les sabots de frein sont usés. Les remplacer si nécessaire.
38 – Français

REMISAGE

Remisage d’hiver
En fin de saison ou si la machine doit rester inutilisée pendant plus de 30 jours, on doit la préparer au plus vite pour le remisage. Si le carburant nest pas utilisé pendant de longues périodes (30 jours ou plus), un dépôt collant peut se former, boucher le carburateur et nuire au fonctionnement du moteur.
Lutilisation dun stabilisateur de carburant est une solution acceptable pour éviter les dépôts collants au cours du remisage. Si lon utilise de l’essence alkylate (Aspen), aucun stabilisateur n’est nécessaire car ce carburant est stable. En revanche, on doit éviter dalterner entre l’essence alkylate et lessence standard, car les pièces en caoutchouc sensibles peuvent durcir. Ajouter le stabilisateur au carburant dans le réservoir ou dans le conteneur pour le remisage. Toujours utiliser les proportions indiquées par le fabricant du stabilisateur. Faire tourner le moteur pendant au moins 10 minutes après avoir ajouté le stabilisateur, pour que le stabilisateur arrive dans le carburateur. Ne pas vider le réservoir de carburant et le carburateur si lon a ajouté un stabilisateur.
Pour préparer la machine au remisage, procéder comme suit:
1. Nettoyer minutieusement la machine, surtout lunité et les outils de travail. Traiter les rayures sur la laque pour éviter la rouille.
2. Inspecter la machine pour repérer les pièces usées et abîmées et serrer les vis et les écrous desserrés.
3. Vidanger le moteur et prendre soin de l’huile usée.
4. Ouvrir le robinet de carburant. Ouvrir le réservoir dessence (1) et le carburateur (2).
8011-130
AVERTISSEMENT! Ne jamais ranger un moteur
contenant du carburant en intérieur ou dans un local mal aéré où les vapeurs du carburant peuvent entrer en contact avec une flamme, des étincelles, la veilleuse dune chaudière, une bouilloire chaude, un sèche-linge, etc. Manipuler le carburant avec précaution. Il senflamme très facilement et un manque de précaution peut être cause de blessures graves et de dommages importants. Vider le carburant dans un conteneur approuvé en extérieur ou à distance dun feu à lair libre. Ne jamais utiliser de lessence pour le nettoyage. Utiliser plutôt un produit dégraissant et de leau chaude.
Entretien
Lors de la commande de pièces de rechange, indiquer l’année dachat de la machine, son modèle, son type et son numéro de série.
Toujours utiliser des pièces de rechange d’origine. Grâce à un réglage précis ou un contrôle annuel par
un atelier dentretien agréé, votre machine offrira le meilleur d’elle-même la saison prochaine.
5. Fermer le robinet de carburant.
6. Retirez la bougie et versez environ une cuillerée à soupe dhuile moteur dans le cylindre. Faire tourner le moteur pour répartir lhuile et revisser la bougie. Mettre le moteur en position de compression et la marque triangulaire sur le manchon du lanceur en face de lorifice du haut sur le lanceur. Rem.: on passe par la position de compression tous les deux tours.
8011-131
7. Graisser tous les graisseurs, articulations et câbles comme indiqué au chapitre Graissage\Calendrier de graissage
8. Remiser la machine dans un endroit propre et sec et la couvrir pour mieux la protéger.
9. Huiler légèrement la lame et les tranchants pour éviter la rouille.
Français – 39

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Spécifications Modèle SG11 SG13
Moteur Honda GX340 Honda GX390 Cylindrée 337 cm3 (20,6 pouces cubes) 389 cm3 (23,7 pouces cubes) Puissance du moteur 11 CV (8,1 kW) à 3600 tr/min 13 CV (9,6 kW) à 3600 tr/min Couple 23,5 Nm à 2500 tr/min 26,5 Nm à 2500 tr/min Régime de ralenti 1250- 1550 tr/min. 1250- 1550 tr/min. Bougie NGK BPR6ES NGK BPR6ES
DENSO W20EPR-U DENSO W20EPR-U
Volume du réservoir 6,5 litres / 1,72 gal (US) 6,5 litres / 1,72 gal (US) de carburant
Pneus 4.10-6 4.10-6 Frein À disque - activé par levier À disque - activé par levier Entraînement Direct Direct Courroie Courroie trapézoïdale Courroie trapézoïdale
double Gates HiPower BP54 double Gates HiPower BP54 Embrayage Accouplement centrifuge Noram Accouplement centrifuge Noram Disque de fraisage Disque vertical 14" x 3/8" Disque vertical 14" x 3/8" Tranchant 8 tranchants à pointe au carbure 8 tranchants à pointe au carbure
de tungstène avec supports de tungstène avec supports Profondeur de coupe 30,48 cm environ 30,48 cm environ Longueur 157,48 -185,42 cm en fonction 157,48 -185,42 cm en fonction
de la position du guidon de la position du guidon Largeur 68,58 cm 68,58 cm Hauteur 60,96 -109,22 cm en fonction 60,96 -109,22 cm en fonction
de la position du guidon de la position du guidon Poids 104,32 kg 112,95 kg
40 – Français

SCHÉMA DE RACCORDEMENT

8011-277
1. Interrupteur du moteur sur le moteur
2. Allumage à transistors
3. Bougie
4. Capteur de niveau d’huile
5. Interrupteur du moteur sur le panneau
6. Microrupteur poignée homme mort
8011-240
Abréviations des couleurs sur le schéma électrique RD = Rouge SV = Noir GL = Jaune
Français – 41

JOURNAL D’ENTRETIEN

Mesure
Service à la livraison
1. Ouvrir l’emballage et contrôler que la machine n’est pas endommagée.
2. Monter au cas échéant les pièces faisant partie de la livraison.
3. Contrôler que le modèle de machine correspond à la commande du client.
4. Contrôler que le moteur et la transmission contiennent la bonne quantité dhuile.
5. Vérifier et régler la pression des pneus.
6. Contrôler que les outils de travail sont bien réglés.
7. Contrôler que les courroies et chaînes sont en place sur les poulies et roues dentées.
8. Contrôler que les courroies et les chaînes sont bien réglées.
9. Graisser la machine conformément au calendrier de graissage.
10. Remplir de carburant et démarrer le moteur.
11. Vérifier que la machine et les outils de travail sont immobiles en position neutre.
12. Contrôler tous les dispositifs de commande.
Date, tampon, signature
13. Contrôler les autocollants et les informations se trouvant sur lappareil.
14. Contrôler le régime du moteur, voir Caractéristiques techniques”.
15. Contrôler labsence de fuite.
16. Informer le client de ce qui suit: Nécessité de respecter le calendrier dentretien et avantages
associés. Nécessité de faire réviser la machine toutes les 300 heures et
avantages associés. Influence du journal dentretien et de lentretien sur la
valeur doccasion de la machine.
17. Remplir le certificat de vente, etc.
Ce service à la livraison est effectué.
Aucune remarque supplémentaire. Attesté par:
Après les 20 premières heures
1. Vidanger l’huile moteur.
2. Vidanger le réducteur au cas échéant.
3. Contrôler que les courroies et les chaînes sont bien réglées.
4. Serrer vis et écrous.
42 – Français
JOURNAL D’ENTRETIEN
Mesure
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Date, tampon, signature
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Français – 43
JOURNAL D’ENTRETIEN
Mesure
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Date, tampon, signature
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
´+H"}¶1K¨
JOURNAL D’ENTRETIEN
Mesure
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Date, tampon, signature
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
114 00 29-31
´+H"}¶1K¨
2001W35
Loading...