Husqvarna SC18 User Manual

Page 1

Manuel d'utilisation

SC18
Lire attentivement et bien assimiler le manuel
d’utilisation avant d'utiliser la machine.
Française
Page 2
Page 3

TABLE DES MATIÈRES

Manuel d’utilisation du
Introduction ......................................................... 2
Cher client ........................................................ 2
Utilisation ......................................................... 2
Assurance de votre machine ........................... 2
Un bon service .................................................2
Numéro de série .............................................. 2
Symboles et autocollants ................................... 3
Autocollants et instructions se trouvant sur
la machine ........................................................ 3
Emplacements des autocollants ...................... 4
Traduction des instructions .............................. 4
Instructions de sécurité......................................5
Généralités.......................................................5
Enfants ............................................................. 6
Préparations.....................................................7
Conduite...........................................................8
Déplacement/Transport.................................... 9
Remisage ......................................................... 9
Carburant .......................................................10
Entretien......................................................... 11
Présentation ...................................................... 12
Présentation ................................................... 12
Pièces principales et dispositifs
de commande ................................................ 12
Moteur ............................................................ 13
Guidon ........................................................... 17
Arceau d’activation du couteau ...................... 17
Poignée de la commande d’accélération .......17
Bouton de profondeur avec verrouillage
de la profondeur .............................................17
Levier de vitesses .......................................... 18
Frein de stationnement .................................. 18
Avant de démarrer .........................................19
Conduite............................................................. 19
Démarrage du moteur .................................... 21
Arrêt du moteur ..............................................22
Tranchage du gazon ......................................22
Utilisation dans les pentes ............................. 24
Déplacement/Transport.................................. 25
Conseils pour l’utilisateur ...............................27
Entretien............................................................. 29
Calendrier d’entretien ..................................... 29
Remplacement du filtre à air .......................... 30
Réglage du ralenti .......................................... 31
Nettoyage de la coupelle à sédiments ........... 31
Système d’allumage ....................................... 32
Règle des deux minutes ................................ 33
Contrôle de la courroie ................................... 33
Contrôle des roues dentées ........................... 33
Contrôle de l’embrayage et des câbles.......... 33
Contrôle du câble d’accélération.................... 34
Réglage de la tension de la chaîne................ 34
Contrôle du châssis, des fixations et du
serrage des vis ............................................... 34
Contrôle du réglage de la profondeur ............ 34
Usure des couteaux .......................................35
Contrôle des autocollants .............................. 35
Nettoyage et lavage .......................................35
Graissage ........................................................... 36
Calendrier de graissage ................................. 36
Généralités..................................................... 37
Tige de réglage de la profondeur ................... 37
Organes de liaison et articulations ................. 37
Couteau ......................................................... 38
Chaînes .......................................................... 38
Frein de stationnement .................................. 38
Vidange du réducteur 1:2 avec
accouplement centrifuge ................................ 39
Huile moteur ................................................... 40
Boîte de vitesses ............................................ 41
Engrenage en T .............................................41
Recherche de pannes .......................................42
Remisage ........................................................... 47
Remisage d’hiver ........................................... 47
Entretien......................................................... 47
Schéma de raccordement ................................ 48
Caractéristiques techniques ............................ 49
Journal d’entretien ............................................ 50
Service à la livraison ...................................... 50
Après les 20 premières heures ...................... 50
Français – 1
Page 4

INTRODUCTION

Cher client
Merci davoir choisi un produit dentretien des pelouses Husqvarna. En nous faisant confiance, vous avez acquis un excellent produit de qualité.
Ce manuel dutilisation est un document de valeur. Il décrit votre nouvelle machine Husqvarna. Lisez attentivement ce manuel dutilisation avant dutiliser la machine. Si vous suivez les conseils donnés (utilisation, entretien, maintenance, etc.), vous pouvez grandement allonger la durée de vie de la machine et même augmenter sa valeur doccasion. Pour des informations complémentaires, prendre contact avec le revendeur.
Si vous vendez votre machine Husqvarna, veillez à donner le manuel dutilisation à lacheteur.
Utilisation
Voir dabord le chapitre Instructions de sécurité”.
Assurance de votre machine
Veuillez contrôler l’assurance de votre nouvelle machine auprès de votre assureur. Elle doit couvrir la responsabilité civile, l’incendie, les dommages et le vol.
Un bon service
Les produits Husqvarna sont vendus dans le monde entier et seulement dans des magasins spécialisés disposant dun service après-vente. Nos clients bénéficient ainsi du meilleur service et de la meilleure assistance. Par exemple, la machine a été contrôlée et réglée par votre revendeur avant sa livraison. Si vous avez besoin de pièces de rechange ou avez des questions relatives à l’entretien, la garantie ou autres, veuillez contacter:
Ce manuel dutilisation appartient à la machine de numéro de série:
Numéro du moteur:
Numéro de série
Le numéro de série de la machine est imprimé sur une plaque fixée à lintérieur de la console du levier de vitesses.
Toujours indiquer la désignation de type et le numéro de série lors de la commande de pièces de rechange.
Le numéro de série du moteur est gravé au dessus de lorifice de vidange de lhuile. Le type de moteur est indiqué sur le carter du moteur sous le réservoir de carburant et sur lautocollant sur le
lanceur. Toujours indiquer ces informations lors de la commande de pièces de rechange pour le moteur.
2 – Français
Page 5

SYMBOLES ET AUTOCOLLANTS

AVERTISSEMENT! Xxxx xxx xxxx xx xxxx x xxxx.
Utilisé dans ce document pour prévenir le lecteur dun risque de blessure, surtout si les instructions ne sont pas suivies.
INFORMATION IMPORTANTE Xxxx xxx xxxx xx xxxx x xxxx.
Utilisé dans ce document pour prévenir le lecteur dun risque de dommages matériels, surtout si les instructions ne sont pas suivies. Aussi utilisé en cas de risque de mauvaise utilisation ou de montage défectueux.
Autocollants et instructions se trouvant sur la machine
10
1. Logo Husqvarna
2. Couronne Husqvarna
3. Régime max.
4. DANGER Risque de se blesser avec loutil de tranchage.
5. Avertissement contre les gaz d’échappement
8011-268
6. Désignation de modèle SC18
7. Verrouillage de la profondeur
8. Instructions de tranchage
9. Levier de vitesses
10. Norme européenne sur la sécurité des machines.
Français – 3
Page 6
SYMBOLES ET AUTOCOLLANTS
Emplacements des autocollants
Traduction des instructions
Autocollant 5 Avertissement
Les gaz d’échappement du moteur de la machine, certains de ses composants et certaines parties de la machine contiennent ou émettent des produits chimiques qui, en Californie, sont considérés comme cancérigènes et pouvant provoquer des malformations fœtales ou dautres problèmes de reproduction. Le moteur émet du monoxyde de carbone qui est un gaz incolore toxique. Ne pas utiliser la machine dans un local fermé.
8011-269
Autocollant 7
UNLOCK=Débloquer, LOCK=Bloquer Bouton de verrouillage de la profondeur Limiter la profondeur de tranchage à 2-1/2 pouces
Autocollant 9
Sarrêter avant de changer de vitesse
4 – Français
Page 7

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Généralités
Le présent manuel dutilisation a pour objectif de vous aider à utiliser votre machine Husqvarna de façon plus sûre et de vous donner des informations sur comment effectuer la maintenance. Lire attentivement le manuel dutilisation avant dessayer dutiliser la machine.
Si, une fois le manuel dutilisation lu, les risques associés à lutilisation ne sont toujours pas clairs, ne pas utiliser la machine. Pour des informations complémentaires, prendre contact avec le revendeur.
Ces instructions de sécurité ne traitent que des bases dune utilisation sûre. Il n’est pas possible de décrire dans le détail toutes les situations dangereuses pouvant se produire lors de lutilisation de la machine. Vous pouvez vous-même prévenir les accidents en utilisant en permanence votre bon sens.
Prendre contact avec le revendeur pour commander un manuel dutilisation supplémentaire.
AVERTISSEMENT! La machine ne doit en aucun cas
être modifiée sans lautorisation écrite préalable du fabricant.
D’éventuelles modifications peuvent nuire aux performances et à la résistance de la machine et peuvent aussi générer un risque pour la sécurité de lutilisateur et de son entourage. Si la machine a été modifiée sans le consentement du fabricant, ce dernier peut être dégagé de sa responsabilité en cas d’éventuels dommages ou blessures occasionnés par cette modification. La garantie peut être annulée si la machine est modifiée sans lautorisation écrite du fabricant.
INFORMATION IMPORTANTE Ne pas utiliser la machine avant davoir lu le
présent manuel dutilisation et compris les instructions qu’il contient. Tout travail de maintenance ou réglage n’étant pas décrit dans ce manuel d’utilisation doit être effectué par un atelier dentretien agréé Husqvarna.
Lire ce manuel dutilisation et veiller à le comprendre avant dutiliser ou deffectuer la maintenance de la machine. Si lutilisateur ne peut pas lire ce manuel d’utilisation, il relève de la responsabilité du propriétaire de lui en expliquer le contenu.
Respecter toutes les instructions de sécurité. Sinon, on risque de se blesser ou de blesser quelquun dautre.
La réglementation de prévention des accidents, les autres réglementations de sécurité générales, les règlements de la médecine du travail et les règles de circulation doivent toujours être respectées.
Tous les utilisateurs doivent être formés à lutilisation de la machine. Cest au propriétaire de veiller à ce que les utilisateurs soient formés.
8011-149
Lire entièrement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Confier tous les travaux dentretien et toutes les réparations n’étant pas décrits dans ce manuel dutilisation à un atelier dentretien agréé Husqvarna.
Français – 5
Page 8
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Contrôler que tous les autocollants de sécurité sont à leur place, voir le chapitre Symboles et autocollants”.
Apprendre à se servir de la machine et des commandes en toute sécurité et à reconnaître les autocollants de sécurité.
Contrôler que la machine est en état de marche avant de l’utiliser, voir le chapitre
Entretien\Calendrier dentretien”.
Utiliser la machine seulement quand il fait jour
ou avec un bon éclairage. Garder la machine loin des trous ou autres irrégularités dans le sol. Prévenir les autres risques envisageables.
La machine ne doit être utilisée que par des adultes qui la connaissent bien.
Ne jamais laisser des enfants ou des personnes nayant pas été formées à lutilisation de la machine lutiliser ou lentretenir. La réglementation locale peut fixer l’âge de lutilisateur.
La présence de personnes ou danimaux peut distraire et faire perdre le contrôle de la machine. Toujours être concentré sur sa tâche.
Lors de lutilisation de la machine, veiller à la présence dune autre personne qui peut appeler de laide en cas d’accident.
La machine a été testée et nest approuvée quavec l’équipement recommandé ou livré par le fabricant.
Les pièces dorigine Husqvarna sont conçues et construites dans un soucis de grande qualité et de forme adéquate pour la plus grande résistance et la plus longue durée de vie. Du point de vue de la sécurité, seules des pièces dorigine Husqvarna doivent être utilisées comme pièces de rechange.
AVERTISSEMENT! Une exposition trop longue à des
vibrations peut entraîner des troubles circulatoires ou nerveux, surtout chez les personnes sujettes à des troubles cardio-vasculaires. Consulter un médecin en cas de symptômes qui peuvent avoir été causés par une exposition excessive aux vibrations. Des symptômes courants sont des engourdissements, des douleurs, des muscles faibles, un changement de couleur de la peau ou des picotements désagréables par exemple. Ces symptômes affectent souvent les doigts, les mains ou les poignets.
Enfants
Des accidents graves peuvent se produire si on ne surveille pas les enfants se trouvant à proximité de la machine. Ne jamais croire que les enfants restent là où on les a vu en dernier.
Les enfants doivent se trouver en dehors de la zone de travail et sous la surveillance sévère dun autre adulte.
•Être attentif et arrêter la machine si des enfants pénètrent dans la zone de travail.
Ne jamais laisser un enfant manœuvrer la machine.
Faire particulièrement attention dans les coins, près des buissons, arbres et tout autre objet qui gêne la visibilité.
Ne pas laisser les enfants sapprocher de la machine.
6 – Français
8011-147
Ne pas laisser les enfants sapprocher de la zone de travail.
8011-145
Ne jamais laisser un enfant manœuvrer la machine.
Page 9
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Préparations
Veiller à toujours disposer dune trousse de premier secours lors de lutilisation de la machine.
Veiller à ce que personne ne se trouve à proximité de la machine quand on démarre le moteur, embraye la marche avant ou conduit.
Veiller à ce quanimaux et personnes se trouvent à une distance sûre de la machine.
Nettoyer la zone de travail et retirer pierres, jouets, fils daciers et tout ce qui peut se prendre dans les parties mobiles de la machine et être ensuite éjecté.
Repérer et marquer tous les obstacles fixes sur le sol comme les têtes darrosage, les pieux, les vannes deau, les socles de fils d’étendage, etc. Contrôler tout spécialement la présence de câbles électriques ou dautres objets comparables cachés sous la surface de la pelouse. Contourner ces objets lors de la conduite. Ne jamais passer intentionnellement la machine sur des objets étrangers.
Contrôler que la poignée homme mort et toutes les protections sont montées et fonctionnent. Ne pas utiliser la machine si elle ne fonctionne pas comme elle doit.
Veiller à ce que les capots et les carters de protection soient en place et intacts quand on utilise la machine.
Ne jamais utiliser la machine pieds nus. Toujours porter des chaussures ou des bottes de protection antidérapantes, si possible avec coquilles en acier. Demander au revendeur un équipement approuvé.
8011-198
Retirer de la zone tout objet qui pourrait être projeté par les parties mobiles de la machine.
8011-139
Contrôler que tous les capots et tous les carters de protection sont en place et intacts.
Utiliser une protection doreilles approuvée lorsque la machine est en marche. Demander au revendeur une protection d’oreilles approuvée.
Faire attention aux habits, cheveux longs et bijoux qui peuvent se prendre dans les parties mobiles.
AVERTISSEMENT! Toujours utiliser des vêtements de protection approuvés et un équipement de protection
approuvé quand on utilise la machine. Les vêtements de protection et l’équipement de protection ne peuvent pas éliminer le risque d’accident mais l’utilisation de vêtements appropriés et de l’équipement adéquat peut peut-être réduire la gravité de blessures éventuelles en cas d’accident. Demander au revendeur quels vêtements de protection approuvés et quel équipement de protection approuvé sont recommandés.
8011-292
Utiliser des chaussures ou des bottes de protection et une protection doreilles lorsque la machine est en marche.
Français – 7
Page 10
Conduite
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Les gaz d’échappement du moteur de la machine, certains de ses composants et
certaines parties de la machine contiennent ou émettent des produits chimiques qui sont considérés comme cancérigènes et pouvant provoquer des malformations fœtales ou dautres problèmes de reproduction. Le moteur émet du monoxyde de carbone qui est un gaz incolore toxique. Ne pas utiliser la machine dans un local fermé.
AVERTISSEMENT! Le moteur peut devenir très chaud.
Pour éviter de se brûler, arrêter le moteur et attendre que toutes les pièces aient refroidi avant de toucher le moteur.
Ne pas utiliser la machine dans des pentes de plus de 20°. Ne pas laisser la machine dans une pente sans surveillance
Ralentir et faire très attention dans les pentes. Veiller à conduire la machine dans la direction conseillée dans les pentes, voir le chapitre Conduite\Utilisation dans les pentes. Observer la plus grande prudence en cas de travail près de dénivellations abruptes.
Ne pas utiliser la machine en cas de fatigue, dabsorption dalcool ou dautres drogues ou de prise de médicaments pouvant modifier lacuité visuelle, le jugement et la coordination.
Ne jamais utiliser la machine à lintérieur ou dans un local sans aération.
Ne pas utiliser la machine sur autre chose que de lherbe.
Veiller à poser les pieds sur un appui stable, surtout quand on recule avec la machine. Marcher, ne pas courir. Ne jamais travailler sur de lherbe mouillée. Un mauvais appui peut faire glisser.
8011-204
Ne pas utiliser la machine dans des pentes de plus de 20°.
8011-151
Ne pas utiliser la machine à l’intérieur ou dans un local sans aération.
Utiliser la machine pour le tranchage de gazon seulement. Elle nest pas prévue pour une autre utilisation.
Ne pas approcher mains et pieds des outils de travail.
Veiller à ne pas approcher mains et pieds de pièces en rotation.
8 – Français
8011-091
Veiller à ne pas approcher mains et pieds de pièces en rotation.
Page 11
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Veiller à ce que le levier de vitesses soit en position neutre et le frein de stationnement serré avant de démarrer le moteur.
Ne pas changer de vitesse quand laccélération est activée.
Ne pas trancher à vitesse élevée. Le levier de vitesses doit être dans la position avec le symbole de la tortue/des ciseaux lors du tranchage.
Arrêter l’équipement et le contrôler en cas de passage sur un objet. Réparer si nécessaire avant de redémarrer.
Quoi quil arrive, toujours mettre la machine sur un terrain plat, désaccoupler lunité dentraînement, activer le frein de stationnement, arrêter le moteur et attendre que toutes les pièces en rotation sarrêtent avant de quitter la position de conduite derrière la machine.
Il nest pas autorisé de fumer près de la machine ou de lexposer à une flamme ou à des étincelles. L’essence s’enflamme facilement et peut provoquer des blessures ou un incendie.
8011-256
Veiller à ce que le levier de vitesses soit en position neutre au démarrage.
Déplacement/Transport
Pour faire tourner et diriger la machine, appuyer sur le guidon et faire tourner la machine sur les roues arrière.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes avant tout transport.
Ne pas soulever le tranche-gazon à mains nues, il pèse 150 kg. Utiliser une grue ou un autre équipement adéquat pour charger la machine.
Activer le frein de stationnement au cours du transport.
Bien attacher la machine avec des attaches approuvées comme des sangles, des chaînes ou des cordes. Toujours vérifier avant le transport que les règles de circulation en vigueur sont respectées.
Remisage
Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine. Ne pas la placer à côté d’un feu à lair libre.
Remiser la machine et le carburant de façon à ce qu’il n’y ait aucun risque quune fuite de carburant ou des vapeurs de carburant nentrent en contact avec des flammes ou des
étincelles de machines électriques, moteurs électriques, relais, interrupteurs, chaudière ou
autres.
Placer la machine dans un local fermé à clé dans lequel elle est hors de portée des enfants et des adultes qui nont pas été formés à lutilisation de la machine.
8011-290
Il nest pas permis de fumer près de la machine.
8011-124
Pour faire tourner et diriger la machine, appuyer sur le guidon (1) et faire tourner la machine sur les roues arrière (2).
Français – 9
Page 12
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Carburant
AVERTISSEMENT! L’essence et les vapeurs d’essence
sont toxiques et s’enflamment facilement. Manipuler l’essence avec la plus grande prudence car blessures et incendie peuvent être le résultat d’un manque de précaution.
Conserver le carburant dans un conteneur approuvé pour cela.
Ne jamais enlever le bouchon du carburant et ne jamais remplir de carburant quand le moteur est en marche.
Toujours arrêter le moteur lors du remplissage de carburant.
Ne pas fumer lors du remplissage dessence et ne pas remplir d’essence à proximité d’étincelles ou dun feu à lair libre.
Ne jamais remplir de carburant à lintérieur.
Fermer larrivée dessence lors du remisage et
du transport.
En cas de fuite dans le système de carburant, le moteur ne doit pas être démarré avant quelle ne soit réparée.
Contrôler le niveau de carburant avant chaque utilisation et laisser de la place pour que le carburant puisse se dilater car, sous leffet de la chaleur du moteur et du soleil, le carburant peut se dilater et déborder.
8011-143
Ne jamais remplir de carburant à l’intérieur.
8011-036
Fermer larrivée dessence lors du remisage et du transport.
•Éviter de trop remplir. Si de lessence a coulé sur la machine, essuyer lessence et attendre que ses vapeurs se soient dispersées avant de démarrer le moteur. Changer de vêtements sils sont tâchés dessence.
Avant de démarrer la machine après le remplissage du réservoir, la déplacer dau moins trois mètres de lendroit où elle se trouvait lors du remplissage.
10 – Français
8011-223
Contrôler le niveau dessence avant chaque utilisation.
Page 13
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Entretien
Ne jamais laisser la maintenance de la machine aux soins de personnes nayant pas
été formées à son utilisation.
Toujours garer la machine sur un sol plat et
veiller au serrage du frein de stationnement avant deffectuer la maintenance ou quelques réglages.
Ne jamais faire de réglages avec le moteur en marche.
Désaccoupler les unités dentraînement, activer le frein de stationnement, arrêter le moteur et attendre que toutes les pièces mobiles se soient arrêtées complètement avant de faire des réglages, deffectuer la maintenance ou de nettoyer la machine.
Retirer le câble dallumage avant de commencer une réparation.
Maintenir toutes les pièces en état de marche et veiller au serrage des éléments de fixation. Remplacer les autocollants usés ou abîmés.
8011-027
Retirer le câble de bougie avant une réparation.
Observer la plus grande prudence lors du contrôle des outils de travail. Utiliser des gants lors du travail de maintenance.
Ne pas démonter le moteur. Cela peut annuler la garantie. Prendre contact avec le revendeur en cas de questions concernant lentretien ou la garantie. Respecter toutes les instructions de maintenance.
Ne pas modifier les réglages du régulateur et éviter de faire tourner le moteur trop vite. Si le
moteur tourne trop vite, la machine peut être endommagée.
Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité. Contrôler régulièrement leur bon fonctionnement. La machine ne doit pas être utilisée avec des dispositifs de sécurité défectueux ou manquants.
Le silencieux est conçu pour maintenir le niveau sonore à un niveau approuvé et pour diriger les gaz d’échappement directs loin de lutilisateur. Les gaz d’échappement du moteur sont très chauds et peuvent générer des étincelles qui peuvent occasionner un incendie ou des brûlures.
Ne jamais utiliser une machine avec un silencieux défectueux.
8011-139
Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité. Contrôler régulièrement leur bon fonctionnement.
8011-153
Diminuer le risque dincendie en nettoyant la machine.
Diminuer le risque dincendie en enlevant herbe, feuilles mortes et tout autre détritus coincés dans la machine. Laisser la machine refroidir avant de la placer dans son local pour le remisage.
Français – 11
Page 14

PRÉSENTATION

Présentation
Félicitations, vous avez choisi un excellent produit de qualité. Ce manuel dutilisation décrit le tranche­gazon Husqvarna, modèle SC18.
La machine est dotée dun moteur Honda à quatre temps de puissance 5,5 CV (4 kW).
Pièces principales et dispositifs de commande
8011-067
1. Moteur et réducteur
2. Guidon
3. Arceau dactivation du couteau
4. Poignée de la commande daccélération
12 – Français
8011-166
5. Bouton de profondeur avec verrouillage de la profondeur
6. Levier de vitesses
7. Frein de stationnement
Page 15
PRÉSENTATION
Moteur
Dispositifs de commande et composants extérieurs du moteur.
1. Commande d’accélération
2. Lanceur
3. Poignée du lanceur
4. Robinet de carburant
5. Commande du starter
6. Filtre à air
7. Bougie
8. Silencieux
11. Jauge dhuile du moteur
12. Orifice de vidange du moteur
13. Interrupteur du moteur
14. Réservoir de carburant
15. Bouchon de remplissage de carburant
21. Réducteur
22. Remplissage d’huile, réducteur
23. Jauge d’huile du réducteur
Commande daccélération
8011-043
8011-102
Le régime du moteur est commandé à l’aide du levier. La figure représente la position daccélération partielle. Si le levier est tourné vers la gauche, le régime augmente, vers la droite, il diminue. Si le levier est tourné complètement vers la droite, le moteur tourne au ralenti. Si le moteur s’arrête en position de ralenti, le régime de ralenti peut être réglé, voir le chapitre Entretien\Réglage du ralenti. Sur les machines équipées dune commande daccélération double, le levier est à retour automatique et le régime est réglé à laide de la poignée de commande de laccélération, voir le chapitre Présentation\Poignée de commande de laccélération.
8011-034
Français – 13
Page 16
PRÉSENTATION
Lanceur
Le lanceur est de type à ressort. Prendre contact avec un atelier dentretien agréé Husqvarna pour le remplacement du ressort ou de la corde du lanceur.
Poignée du lanceur
Une mauvaise manipulation de la poignée du lanceur peut endommager le lanceur. Ne jamais enrouler la corde du lanceur autour de la main.
Tirer doucement sur la poignée jusqu’à ce que la prise ait lieu. Ne pas tirer la corde du lanceur à fond et ne pas lâcher la poignée du lanceur quand elle est en position sortie.
Robinet de carburant
Le robinet de carburant ouvre et ferme la communication entre le réservoir et le carburateur.
La figure illustre un robinet de carburant fermé; pour louvrir, mettre le levier complètement à droite. Il nexiste pas de position intermédiaire.
8011-044
Fermer le robinet quand la machine nest pas utilisée pour éviter de noyer le carburateur.
Une coupelle à sédiments est associée au robinet de carburant. Consignes de nettoyage, voir le chapitre Entretien\Nettoyage de la coupelle à sédiments.
Commande du starter
La commande du starter ouvre et ferme le volet du starter dans le carburateur. Elle n’est utilisée que pour démarrer un moteur froid.
La figure illustre un volet de starter ouvert; pour le fermer, pousser le levier complètement à gauche. Les positions intermédiaires peuvent être utilisées. Quand le moteur est démarré, le levier peut être déplacé progressivement vers la droite tant quil tourne bien. On reconnaît une commande de starter oubliée à un moteur qui ne tourne pas bien et à de la fumée noire.
La consommation dessence est aussi plus importante.
8011-036
8011-035
Filtre à air
Le filtre à air du moteur se trouve sous le carter. Il est constitué dun préfiltre en mousse de caoutchouc et dune garniture de filtre en papier. Pour les instructions de nettoyage, voir le chapitre Entretien\Remplacement du filtre à air. Si le filtre à air est trop sale, le moteur se comporte comme si le starter était utilisé et présente les mêmes symptômes que ci-dessus pour un starter oublié. Il peut aussi être difficile de le démarrer.
14 – Français
8011-028
Page 17
OFF
ON
PRÉSENTATION
Bougie
La bougie du moteur est cachée sous la cosse du câble dallumage. Il est important de ne pas pouvoir démarrer le moteur par accident lors de lentretien. Retirer pour cela la cosse du câble dallumage de la bougie. Pour ne pas tirer sur le câble, la cosse du câble est dotée dune poignée, voir la figure.
Type de bougie, voir Caractéristiques techniques”. Instructions dentretien, voir Entretien\Système
dallumage.
Silencieux
Le silencieux du moteur est doté d’un carter protégeant de la chaleur. Il devient quand même chaud quand le moteur tourne. Éviter de toucher le silencieux quand il est chaud. Risque de brûlures.
Jauge d’huile
8011-027
La jauge dhuile du carter du moteur se trouve à lavant du moteur. L’huile du moteur est versée dans lorifice de la jauge dhuile.
La jauge ne doit pas être vissée lors du contrôle du niveau dhuile. La machine doit se trouver à lhorizontale avec le moteur à larrêt. Ne jamais faire tourner le moteur si la jauge dhuile nest pas à sa place, voir aussi le chapitre ”Graissage\Contrôle du niveau dhuile du moteur. L’huile moteur SAE 10W-30 de classe SF-SG est recommandée pour une utilisation normale, voir aussi le chapitre Graissage\Huile moteur.
Vidange de l’huile
Le bouchon de vidange du carter du moteur se trouve à lavant du moteur, voir le chapitre Graissage\Huile moteur.
INFORMATION IMPORTANTE L’huile de moteur usagée est dangereuse
pour la santé et la loi interdit de la déverser sur le sol ou dans la nature, elle doit être laissée à un atelier ou en un autre lieu indiqué où lon en prendra soin. Éviter tout contact avec la peau, laver avec du savon et de leau en cas d’éclaboussure.
8011-020
8011-021
Interrupteur du moteur
Le moteur est arrêté avec linterrupteur du moteur La figure représente le bouton en position OFF (système dallumage court-circuité). Pour démarrer le moteur, le bouton doit d’abord être mis sur ON.
ON
F
F
O
8011-026
Français – 15
Page 18
PRÉSENTATION
Réservoir de carburant
Un filtre de carburant se trouve sous le réservoir et est combiné au robinet de carburant. Le réservoir contient 3,6 litres/0,95 gal (US).
Remplissage de carburant
Lire les instructions de sécurité avant le remplissage. Veiller à la propreté du carburant et du réservoir de carburant. Éviter de remplir de carburant sale. Veiller à ce que le bouchon du réservoir soit bien monté et le joint en bon état, surtout avant de laver la machine.
Utiliser de lessence sans plomb dindice d’octane 86 au moins. Ne jamais utiliser d’essence mélangée à de lhuile. Pour les carburants éthanol et méthanol, respecter ce qui suit:
Éthanol autorisé 10% (en volume) max.
8011-223
Méthanol autorisé 5% (en volume) max. MTBE (méthyl-tertiaire-buthyl-éther) autorisé 15%
(en volume) max. Si le moteur ”cliquette” pour une charge normale, il
peut être endommagé. Changer de carburant. Si le problème persiste, prendre contact avec un atelier dentretien agréé.
Ne pas remplir complètement le réservoir, laisser une poche d’air pour permettre la dilatation du carburant sous leffet de la chaleur.
Réducteur 1:2
Le réducteur est accouplé directement au moteur. Un accouplement centrifuge se trouve dans le réducteur. Une poulie pour courroie trapézoïdale et une roue dentée se trouvent sur larbre de sortie. Le réducteur réduit la vitesse de rotation du moteur de façon à ce que la vitesse de larbre de sortie du réducteur soit la moitié de la vitesse du moteur.
Remplissage dhuile du réducteur
AVERTISSEMENT! L’essence est extrêmement
inflammable. Faire attention et remplir le réservoir en extérieur. (voir les instructions de sécurité).
8011-052
L’huile est versée dans le trou où se trouve la jauge (1). Le bouchon (2) est utilisé pour la vidange dhuile. Utiliser le même type dhuile que pour le moteur. Le réducteur contient 0,50 litre/0,53 qt (US)
Niveau dhuile du réducteur
La jauge supérieure est utilisée pour contrôler le niveau dhuile du réducteur. En cas de contrôle, la machine doit se trouver sur un sol plat. Le niveau doit se trouver entre les marques du haut (1) et du bas (2) sur la jauge. La jauge ne doit pas être vissée lors du contrôle.
16 – Français
8011-051
Page 19
PRÉSENTATION
Guidon
Le guidon est conçu pour amortir les vibrations. Il est aussi doté d’une poignée offrant une bonne prise.
Arceau dactivation du couteau
L’arceau d’activation permet de régler le couteau. Pour mettre le couteau en position de travail, tirer larceau vers soi avec une main tout en soulevant le guidon avec lautre main. Quand larceau dactivation est rabattu vers le guidon et le régime du moteur est supérieur au ralenti, le couteau travaille. Toujours démarrer avec le couteau en position supérieure, c.-à-d. avec larceau dactivation vers lavant.
8011-199
Poignée de la commande daccélération
La poignée de commande de laccélération permet de régler le régime du moteur. Pour augmenter le régime, enfoncer la poignée vers le guidon. Quand le régime augmente, laccouplement centrifuge sengage et la machine se déplace si le levier de vitesses nest pas en position neutre.
Bouton de profondeur avec verrouillage de la profondeur
Le bouton de profondeur de la machine se trouve à côté du guidon. Il permet de régler la profondeur de tranchage souhaitée. Pour modifier la profondeur de tranchage, desserrer dabord le bouton rouge de verrouillage de la profondeur. Tourner dans le sens inverse des aiguilles dune montre pour desserrer. Tourner ensuite le bouton de profondeur noir jusqu’à la position souhaitée. Pour diminuer la profondeur, tourner dans le sens des aiguilles dune montre, pour augmenter, dans le sens inverse.
8011-083
8011-084
Tourner ensuite le bouton de verrouillage de la profondeur dans le sens des aiguilles dune montre pour bloquer.
8011-085
Français – 17
Page 20
PRÉSENTATION
Levier de vitesses
Toujours démarrer avec le levier de vitesses en position neutre, position N. Mettre le levier de vitesses en position lente (symbole de la tortue/des ciseaux) lors du tranchage. Pour avancer plus vite, pousser le levier de vitesses vers lavant, vers le symbole du lièvre. Veiller à ce que le couteau ne soit pas baissé. Pour reculer, mettre le levier de vitesses en position R. Arrêter le machine avant de changer de vitesse.
Frein de stationnement
Toujours bloquer les roues avec le frein de stationnement quand on laisse la machine ou lors du transport. Appuyer sur la pédale pour bloquer le frein. Sortir la poignée et tirer la machine en arrière pour desserrer le frein. La figure représente le frein de stationnement quand il est serré.
8011-066
8011-267
18 – Français
Page 21

CONDUITE

Avant de démarrer
Lire ce manuel dutilisation et veiller à le comprendre avant dutiliser de la machine.
Contrôler que lentretien quotidien prescrit dans le calendrier dentretien est effectué, voir le chapitre Entretien\Calendrier d’entretien”.
Nettoyer la zone de travail et retirer pierres, jouets, fils daciers et tout ce qui peut se prendre dans les parties mobiles de la machine et être ensuite éjecté.
8011-149
Repérer et marquer tous les obstacles fixes sur le sol comme les têtes darrosage, les pieux, les vannes deau, les socles de fils d’étendage, etc. Contrôler tout spécialement la présence de câbles électriques ou dautres objets comparables cachés sous la surface de la pelouse. Contourner ces objets lors de la conduite. Ne jamais passer intentionnellement la machine sur des objets étrangers.
Contrôler le niveau dhuile dans le moteur et le réducteur, voir le chapitre Graissage\Contrôle du niveau dhuile du moteur” et Graissage\Vidange du réducteur 1:2 avec accouplement centrifuge”.
8011-198
8011-020
8011-051
Français – 19
Page 22
CONDUITE
Contrôler quil y a assez de carburant dans le réservoir de carburant. Remplir au besoin.
Contrôler que le levier de vitesses est en position neutre et que le couteau est en position haute, c.-à-d. que larceau dactivation est rabattu vers lavant.
8011-223
Contrôler que le frein de stationnement est serré.
8011-256
8011-257
8011-267
20 – Français
Page 23
OFF
ON
CONDUITE
Démarrage du moteur
Robinet de carburant
Ouvrir le robinet de carburant. Pousser le levier totalement vers la droite.
Commande du starter
Au démarrage dun moteur chaud, le levier doit se trouver à droite, voir la figure.
Au démarrage d’un moteur froid ou tiède, le levier est poussé vers la gauche, totalement ou partiellement.
8011-072
Ramener le levier à droite quand le moteur a démarré. Si le moteur est froid, il peut être souhaitable de ramener le levier en plusieurs étapes. Rechercher la position pour laquelle le moteur tourne bien.
Interrupteur du moteur
Tourner linterrupteur du moteur dans le sens des aiguilles dune montre pour le mettre sur ON.
ON
8011-035
F
F
O
8011-071
Poignée du lanceur
Ne pas enrouler la corde du lanceur autour de la main.
Une mauvaise manipulation de la poignée du lanceur peut endommager le lanceur.
Tirer doucement sur la poignée jusqu’à ce que la prise ait lieu. Tirer ensuite violemment sur la poignée du lanceur. Ne pas tirer la corde du lanceur à fond et ne pas lâcher la poignée du lanceur quand elle est en position sortie.
8011-044
Français – 21
Page 24
OFF
ON
CONDUITE
Arrêt du moteur
Si le moteur a fonctionné avec une grosse charge, le laisser tourner de 1/2 à une minute sans charge et à bas régime.
Interrupteur du moteur
Tourner linterrupteur du moteur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le mettre sur OFF.
Robinet de carburant
Fermer le robinet de carburant. Pousser le levier totalement vers la gauche.
ON
FF
O
8011-026
Tranchage du gazon
INFORMATION IMPORTANTE Ne pas utiliser la machine sans la plaque
renflée ou la plaque de protection supérieure.
1. Contrôler que le couteau est en position supérieure. Placer le tranche-gazon là où le travail doit commencer.
2. Tirer larceau dactivation vers soi avec une main tout en soulevant le guidon avec l’autre main.
8011-036
8011-257
22 – Français
8011-255
Page 25
CONDUITE
3. Mettre le levier de vitesses dans la position lente (symbole des ciseaux/de la tortue).
INFORMATION IMPORTANTE Effectuer le tranchage de gazon à vitesse
lente seulement (symbole des ciseaux/de la tortue).
4. Enfoncer la commande d’accélération contre le guidon tout en appuyant un peu sur le guidon et trancher sur une courte distance. Mettre le levier de vitesses en position neutre pour sarrêter.
8011-254
5. Soulever le bord du gazon et contrôler la profondeur de tranchage.
6. Régler la profondeur de tranchage en enfonçant l’arceau dactivation du couteau vers lavant, débloquant le bouton rouge de verrouillage de la profondeur et tournant le bouton noir de profondeur jusqu’à la profondeur de tranchage souhaitée. Tourner dans le sens des aiguilles dune montre pour diminuer la profondeur et dans le sens inverse pour augmenter la profondeur. Bloquer ensuite le bouton de verrouillage de la profondeur.
7. Répéter les points 2 à 6 quand il est nécessaire de régler la profondeur de tranchage.
8011-084
8011-085
8. Terminer le tranchage en enfonçant l’arceau dactivation du couteau vers lavant tout en maintenant la commande daccélération vers lintérieur. L’extrémité de la bande de gazon est ainsi tranchée quand le couteau se soulève hors du sol.
8011-257
Français – 23
Page 26
CONDUITE
Utilisation dans les pentes
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la machine dans
des pentes de plus de 20° pour éviter quelle ne se renverse.
En cas dutilisation dans une pente, on peut éprouver que:
Il est plus difficile de diriger la machine et de la maintenir en équilibre.
La profondeur de tranchage est irrégulière
quand la machine est conduite en travers de la pente. À cause du déplacement du centre de gravité, il peut arriver que le côté du couteau se trouvant vers le bas de la pente senfonce au maximum alors que celui se trouvant vers le haut de la pente ne le fait pas.
Pour ces raisons, il est conseillé de:
Conduire la machine vers le bas de la pente au lieu den travers. La profondeur de tranchage est ainsi plus régulière et la stabilité augmente.
•Éviter de tourner dans les pentes. Reculer dans les pentes à l’aide de la marche arrière et trancher lors de la descente.
8011-123
8011-122
24 – Français
Page 27
CONDUITE
Déplacement/Transport
Enfoncer larceau dactivation du couteau vers lavant pour soulever le couteau.
Choisir la vitesse souhaitée (lente-rapide-arrière).
8011-257
Enfoncer la commande daccélération vers le guidon tout en tenant fermement le guidon.
Pour tourner, enfoncer le guidon vers le bas (1), soulever les roues avant et faire pivoter la machine (2).
8011-066
8011-084
8011-124
Français – 25
Page 28
CONDUITE
Pour charger la machine sur un camion ou une remorque, la faire avancer sur une rampe à vitesse lente.
Arrêter le moteur et bloquer les roues avec le frein de stationnement lors du transport.
8011-254
Bien fixer la machine avec des attaches approuvées comme des sangles, des chaînes ou des cordes lors dun transport sur un camion ou une remorque.
INFORMATION IMPORTANTE Ne pas soulever le tranche-gazon à mains
nues. Cette machine pèse 150 kg. Utiliser une grue ou un autre équipement de levage approuvé pour soulever la machine.
8011-267
26 – Français
Page 29
CONDUITE
Conseils pour l’utilisateur
INFORMATION IMPORTANTE Si la machine est modifiée sans l’autorisation
écrite du fabricant, la garantie du fabricant peut être annulée
Pour pouvoir passer la marche arrière, il peut être nécessaire de pousser la machine davant
en arrière tout en tirant sur le levier de vitesses.
Arrêter la machine en relâchant la commande daccélération avant de changer de vitesse.
En cas de terrain irrégulier, trancher dans les descentes.
•Éviter les virage serrés au cours du tranchage.
Le type de terrain influe sur la profondeur de
tranchage. Régler au besoin la profondeur du couteau lors du passage dun sol dur à un sol mou ou humide.
Terminer le tranchage en enfonçant l’arceau dactivation du couteau vers lavant tout en maintenant la commande d’accélération vers lintérieur. L’extrémité de la bande de gazon est ainsi tranchée quand le couteau se soulève.
8011-123
8011-085
8011-257
Français – 27
Page 30
CONDUITE
Doit-on arroser la pelouse avant le tranchage?
On na normalement pas besoin darroser la pelouse avant de la trancher. Dans des conditions extrêmes, s’il s’agit d’un sol argileux très compact par exemple, un test simple indique si la pelouse doit être arrosée avant le tranchage. Testez la dureté du sol avec une bêche, un outil de désherbage ou un gros tournevis. On doit pouvoir facilement enfoncer loutil de 5 -7,5 cm dans le sol.
Si ce nest pas le cas, la pelouse doit être arrosée. Si on arrose beaucoup le jour davant, la pelouse doit avoir le temps dabsorber leau. Contrôler comme ci-dessus lefficacité de larrosage. Pour que la force de traction des roues soit suffisante, lherbe doit sécher avant le tranchage.
8011-125
28 – Français
Page 31

ENTRETIEN

Calendrier d’entretien
Vous trouverez ci-après la liste des opérations à effectuer sur la machine dans le cadre de lentretien. Les opérations n’étant pas décrites dans ce manuel dutilisation doivent être effectuées par un atelier d’entretien agréé Husqvarna.
Fréquence de lentretien
en mois/heures
1/25
3/50
6/100
12/300
Entretien
Page
Entretien
quotidien
avant
démarrage
Vérifier le niveau dhuile du moteur 40 Changer lhuile du moteur
1)
40
Vérifier le niveau dhuile du réducteur 39 Changer lhuile du réducteur
1)
39
Contrôler le filtre à air 30 Nettoyer le filtre à air Changer la garniture du filtre à air
2)
2)
30
30 Nettoyer la coupelle à sédiments du carburant 31 Contrôler et nettoyer la bougie 32 Changer la bougie 32 Contrôler le régime de ralenti 31 Contrôler et régler le jeu de soupape Nettoyer le réservoir de carburant
4)
4)
-
-
Contrôler les conduites de carburant et les changer au besoin
4,5)
- Contrôler raccords et câbles 33 Contrôler le câble daccélération 34 Contrôler le réglage de profondeur 34 Contrôler la tension de la chaîne 34 Contrôler l’usure et la tension des courroies 33 Contrôler les roues dentées 33 Contrôler l’usure et l’état des couteaux 35 Contrôle du châssis, des fixations et du serrage des vis 34 Contrôler les autocollants 35
2,3)
2)
37 38 37 38 38 35
Graisser la tige de réglage de la profondeur Graisser les chaînes
2, 3)
Graisser organes de liaison et articulations Graisser le couteau Graisser le frein de stationnement Nettoyage et lavage de la machine
2)
2)
2)
1)
Premier échange après 20 heures. tous les jours, le graissage doit être effectué deux fois par semaine. effectué tous les deux ans.
2)
Dans des conditions poussiéreuses, effectuer lentretien plus souvent.
= Est décrit dans le présent manuel dutilisation.= Nest pas décrit dans le présent manuel dutilisation.
AVERTISSEMENT! Ne pas effectuer de maintenance sur le moteur ou lunité avant davoir vérifié que:
Le moteur est arrêté.
Le câble dallumage a été retiré de la bougie.
La machine est stable et ne risque pas de basculer ou de commencer à rouler.
3)
4)
Doit être effectué par un atelier dentretien agréé.
Si la machine est utilisée
5)
Doit être
Français – 29
Page 32
ENTRETIEN
Remplacement du filtre à air
Si le moteur manque de puissance, dégage une fumée noire ou ne tourne pas régulièrement, le filtre à air peut être bouché. Il est donc important de nettoyer et changer le filtre
à air régulièrement (voir le chapitreEntretien\Calendrier dentretien pour la fréquence recommandée).
AVERTISSEMENT! Laisser refroidir le système
d’échappement avant lentretien. Risque de brûlures.
Le nettoyage/échange du filtre à air est effectué de la manière suivante:
1. Desserrer l’écrou papillon et retirer le capot du
filtre à air.
2. Retirer le préfiltre en plastique expansé et le nettoyer avec un produit de nettoyage doux.
8011-028
L’essorer dans un chiffon propre. L’imbiber d’huile de moteur neuve. Entourer le
filtre dun chiffon absorbant et presser pour faire sortir l’excès d’huile.
3. Retirer l’écrou papillon dans le filtre à air et retirer le filtre en papier. Tapoter le filtre en papier contre une surface dure pour faire tomber la poussière. Si le filtre en papier est toujours sale ou sil est abîmé, il doit être remplacé.
INFORMATION IMPORTANTE Ne pas utiliser dair sous pression
(supérieure à 2 bar/30 PSI) pour nettoyer le filtre en papier.
Ne pas laver le filtre en papier. Ne pas huiler le filtre en papier.
Remettre le filtre à air en place de la manière suivante:
8011-030
8011-031
4. Mettre le filtre en papier dans le carter du filtre en papier et serrer l’écrou papillon.
5. Mettre le préfiltre sur le filtre en papier.
6. Remettre le capot sur le logement du filtre à air.
30 – Français
8011-032
Page 33
ENTRETIEN
Nettoyage de la coupelle à sédiments
1. Fermer le robinet de carburant en poussant le levier totalement vers la gauche.
2Dévisser la coupelle à sédiments (2) pour la
retirer. Conserver le joint torique (1).
3. Laver la coupelle à sédiments et le joint torique dans une huile cristalline et les essuyer.
4. Remettre le joint torique en place dans sa rainure puis la coupelle à sédiments. Serrer modérément pour ne pas endommager les filetages.
8011-036
5. Mettre le robinet de carburant en position ON et contrôler l’absence de toute fuite. En cas de fuite, changer le joint torique.
Réglage du ralenti
AVERTISSEMENT! Risque dintoxication au monoxyde
de carbone. Effectuer le réglage en extérieur.
1. Démarrer le moteur et attendre quil atteigne sa température de fonctionnement normale.
2. Passer la commande d’accélération dans la position de ralenti ou dans la position pour laquelle le régime du moteur est le plus bas possible, voir le chapitre Présentation\Moteur\Commande daccélération.
8011-047
3. Tourner la vis de ralenti (1) pour que le régime de ralenti soit de 1250 - 1400 tr/min.
4. Augmenter la vitesse de rotation avec la commande daccélération et la ramener complètement en position de ralenti. Contrôler de nouveau la vitesse de rotation.
8011-053
Français – 31
Page 34
ENTRETIEN
Système dallumage
Le moteur est équipé dun système dallumage électronique. Seule la bougie doit être entretenue.
Bougie recommandée, voir le chapitreCaractéristiques techniques”.
INFORMATION IMPORTANTE Un type de bougie incorrect peut
endommager le moteur.
1. Desserrer la cosse du câble dallumage et nettoyer autour de la bougie.
2. Retirer la bougie avec une clé à douille pour bougie de 13/16" (21 mm).
3. Contrôler la bougie. Changer la bougie si les électrodes présentent un dépôt arrondi ou si lisolant est fendu ou endommagé. En cas de réutilisation, nettoyer la bougie avec une brosse en acier.
4. Mesurer l’écartement des électrodes avec une jauge Birmingham. L’écartement doit être de 0,7 - 0,8 mm / 0,028 - 0,031". Régler au besoin l’écartement en courbant l’électrode latérale.
5. Visser la bougie en place à la main pour éviter dendommager les filetages.
INFORMATION IMPORTANTE Une bougie pas assez vissée peut entraîner
une surchauffe et endommager le moteur. Une bougie trop serrée peut endommager les filetages dans la tête du cylindre.
8011-027
8011-054
6. Après lassise de la bougie, serrer avec une clé pour bougies pour comprimer la rondelle. Une bougie réutilisée doit être serrée de 1/8 - 1/4 de tour après son assise. Une bougie neuve doit être serrée de 1/2 tour après son assise.
7. Remettre en place la cosse du câble dallumage.
32 – Français
Page 35
ENTRETIEN
Règle des deux minutes
La machine peut être renversée en avant ou inclinée sur le côté pour faciliter laccessibilité lors du nettoyage ou de lentretien, mais pas plus de 2 minutes.
Si la machine reste dans cette position trop longtemps, le moteur peut être endommagé par lessence qui pénètre dans le carter du moteur. Dans ce cas, effectuer une vidange supplémentaire du moteur. Retirer la bougie et faire tourner le moteur de quelques tours à l’aide de la poignée du lanceur avant de redémarrer le moteur.
Contrôle de la courroie
Dévisser la plaque de protection supérieure pour lenlever. Contrôler que la courroie nest pas usée et quelle est exempte dhuile. Contrôler aussi qu’il existe un jeu entre la vis de réglage et la cornière. Sinon, la courroie est usée et doit être remplacée.
8011-167
Contrôle des roues dentées
Dévisser la plaque de protection supérieure pour lenlever. Contrôler que les roues dentées ne sont pas usées et quelles nont pas tendance à se desserrer.
Contrôle de lembrayage et des câbles
Dévisser la plaque de protection supérieure pour lenlever. Contrôler que lembrayage, le câble, la poulie de renvoi et le ressort pour la tension de la courroie trapézoïdale sont intacts.
8011-115
8011-168
8011-114
Français – 33
Page 36
ENTRETIEN
Contrôle du câble daccélération
Dévisser la plaque de protection supérieure pour lenlever et contrôler que le câble daccélération est bien fixé et ne grippe pas.
Réglage de la tension de la chaîne
Chaîne supérieure
Aucun besoin de réglage. Contrôler que le bras de levier pour la tension de chaîne automatique ne grippe pas.
Chaîne inférieure
8011-113
1. Dévisser les deux vis arrière de la plaque renflée et la rabattre vers la bas.
2. Renverser le tranche-gazon pour quil repose sur le poids avant.
3. Tourner le contre-écrou 1/2" du tendeur de chaîne jusqu’à la chaîne se détende de 6 mm au milieu.
4. Monter la plaque renflée.
5. Relever le tranche-gazon.
Contrôle du châssis, des fixations et du serrage des vis
Contrôler que le châssis et les fixations sont intacts et exempts de rouille, fissures ou autres défauts. Contrôler aussi que toutes les vis sont bien serrées.
8011-117
Contrôle du réglage de profondeur
Contrôler que le bouton de réglage de la profondeur agit sur le couteau et que le bouton de verrouillage de la profondeur bloque la profondeur de tranchage dans la position souhaitée.
34 – Français
8011-085
Page 37
ENTRETIEN
Usure des couteaux
Les couteaux de tranche-gazon peuvent s’user très vite pour certains types de terrains. Changer le couteau quand il ne mesure plus que 38 mm ou moins. Ne pas affûter le dessous du couteau.
Contrôle des autocollants
Contrôler que tous les autocollants sont à leur place et sont intacts, voir le chapitre Symboles et autocollants”.
8011-282
Nettoyage et lavage
Un nettoyage et lavage réguliers augmentent la durée de vie de la machine. Nous recommandons de nettoyer la machine immédiatement après chaque utilisation, avant que la saleté ne sincruste. Contrôler avant le nettoyage à grande eau que le bouchon dessence est bien monté pour que leau ne puisse pas couler dans le réservoir de carburant. Utiliser le nettoyage sous pression avec précaution car les autocollants davertissement, les panneaux dinstruction et le moteur peuvent être endommagés. La pression de leau ne doit pas dépasser 70 bar/1000 PSI lors du nettoyage. Graisser la machine après le nettoyage. Cela est dautant plus important si la machine doit être remisée.
INFORMATION IMPORTANTE Les pièces dorigine Husqvarna sont
conçues et construites dans un soucis de grande qualité et de forme adéquate pour la plus grande résistance et la plus longue durée de vie. Du point de vue de la sécurité, seules des pièces dorigine Husqvarna doivent être utilisées comme pièces de rechange.
8011-153
Français – 35
Page 38
Calendrier de graissage

GRAISSAGE

36 – Français
Page 39
GRAISSAGE
Généralités
Arrêter le moteur et retirer le câble dallumage avant de commencer le graissage.
En cas de graissage avec de la graisse, on peut utiliser, sauf indication contraire, la graisse Universelle Husqvarna réf. 5310038-01 ou la graisse Husqvarna UL 21 réf. 5310060-74.
Essuyer la graisse en excès après le graissage. Il est important quaucune graisse nentre en
contact avec les surfaces d’entraînement des poulies ou la courroie. Au cas échéant, on peut essayer de nettoyer avec de lalcool. Si la courroie continue à glisser après le nettoyage, la remplacer.
1. Tige de réglage de la profondeur
Graisser les filetages régulièrement avec de la graisse pour éviter quils ne grippent ou se bloquent. Il est dautant plus important de graisser les filetages après le nettoyage de la machine.
2. Organes de liaison et articulations
Il est important de graisser tous les organes de liaison et articulations pour quils ne grippent pas. Utiliser de lhuile moteur 30W. Pour pouvoir accéder à tous les organes de liaison et articulations, les plaques de protection inférieure et supérieure doivent être dévissées et retirées.
8011-065
8011-259
8011-260
Français – 37
Page 40
GRAISSAGE
3. Couteau
Huiler légèrement le couteau pour éviter la rouille. Cela est dautant plus important avant le remisage dhiver ou si la machine doit rester inutilisée pendant plus de 30 jours.
4. Chaînes
Graisser les chaînes pour quelles tournent facilement sans à-coup. Pour faciliter laccessibilité, dévisser et retirer la plaque de protection supérieure. Utiliser de l’huile moteur 30W ou de lhuile de tronçonneuse ou un aérosol pour motos.
8011-168
5. Frein de stationnement
Graisser le frein de stationnement avec de l’huile moteur pour éviter quil ne grippe ou se bloque. Éviter de graisser les pneus.
8011-253
38 – Français
Page 41
GRAISSAGE
6. Vidange dans le réducteur 1:2 avec
accouplement centrifuge
INFORMATION IMPORTANTE Ne pas intervertir les jauges dhuile du
moteur et du réducteur! Remplir dhuile de réducteur par lorifice de la jauge dhuile supérieure.
L’huile est vidée à travers le bouchon de vidange (2).
Conseils: faire une gouttière à laide dun bout de carton pour que lhuile coule directement dans le récipient et pas sur le châssis de la machine.
1. Placer un récipient sous le bouchon de vidange (2) et retirer la jauge (1) et le bouchon de vidange (2).
INFORMATION IMPORTANTE L’huile de moteur usagée est dangereuse
pour la santé et la loi interdit de la déverser sur le sol ou dans la nature, elle doit être laissée à un atelier ou en un autre lieu indiqué où lon en prendra soin. Éviter tout contact avec la peau et laver avec du savon et de leau en cas d’éclaboussure.
2. Laisser couler lhuile du moteur dans le récipient et remettre le bouchon de vidange.
3. Mettre la machine à plat.
4. Remplir dhuile neuve, de même type que pour le moteur, dans l’orifice de la jauge jusqu’à ce quelle indique un niveau correct. La jauge ne doit pas être vissée lors du contrôle. Niveau max. (1) et niveau min. (2). Quantité d’huile: 0,50 litre/0,53 qt (US).
5. Contrôler que le joint en caoutchouc est à sa place et visser la jauge dhuile en place. Ne pas la visser de travers ou trop pour ne pas endommager les filetages.
6. Essuyer lhuile renversée.
8011-052
8011-051
Français – 39
Page 42
GRAISSAGE
7. Huile moteur
Le moteur doit être chaud (mais pas brûlant) lors de la vidange. L’huile chaude se vide plus rapidement et une plus petite quantité d’huile reste dans le moteur.
1. Placer un récipient adéquat sous le bouchon de vidange du moteur (4). Retirer la jauge dhuile (1) et le bouchon de vidange de lhuile (4).
Conseils: faire une gouttière à laide dun bout de carton pour que lhuile coule directement dans le récipient et pas sur le châssis de la machine.
2. Laisser couler lhuile du moteur dans le récipient, remettre ensuite le bouchon de vidange. Serrer modérément.
INFORMATION IMPORTANTE L’huile de moteur usagée est dangereuse
pour la santé et la loi interdit de la déverser sur le sol ou dans la nature, elle doit être laissée à un atelier ou en un autre lieu indiqué où lon en prendra soin. Éviter tout contact avec la peau et laver avec du savon et de leau en cas d’éclaboussure.
AVERTISSEMENT! L’huile du moteur peut être très
chaude si elle est vidée dès que le moteur a été arrêté. Laisser donc le moteur refroidir un peu.
8011-045
3. Veiller à ce que la machine soit à lhorizontale. Remplir ensuite dhuile neuve de viscosité conforme au diagramme, API de classe SF­SG, jusqu’à ce que le niveau supérieur de la jauge dhuile = les filetages de la jauge dhuile. Le moteur contient 0,60 litre/0,63 qt (US) dhuile. Lors du contrôle avec la jauge dhuile, elle ne doit pas être vissée.
Contrôle du niveau dhuile du moteur
Veiller à ce que la machine soit à lhorizontale avec le moteur à l’arrêt lors du contrôle du niveau d’huile.
1. Dévisser la jauge d’huile et l’essuyer avec du papier ou un chiffon ne peluchant pas.
2. Remettre la jauge en place, sans la visser. La ressortir et contrôler le niveau sur la jauge.
3. Remplir dhuile au besoin jusquau bord de lorifice de la jauge dhuile. Type d’huile, voir ci- dessus.
4. Contrôler que le joint en caoutchouc est à sa place et visser la jauge dhuile en place. Ne pas la visser de travers ou trop pour ne pas endommager les filetages.
8011-046
8011-020
5. Essuyer lhuile renversée.
40 – Français
Page 43
GRAISSAGE
Boîte de vitesses
La boîte de vitesses (4 vitesses) est remplie de 340 g de graisse de bentonite. La graisse nest remplacée quen cas de réparation de la boîte de vitesses. Aucun contrôle de niveau nest nécessaire. En cas de fuite, prendre contact avec un atelier dentretien agréé Husqvarna.
Engrenage en T
L’engrenage en T pour l’entraînement du couteau est rempli au 3/4 avec de lhuile pour transmission SAE 80W90. L’huile n’est remplacée qu’en cas de réparation de la boîte de vitesses. Aucun contrôle de niveau nest nécessaire. En cas de fuite, prendre contact avec un atelier dentretien agréé Husqvarna.
8011-168
8011-169
Français – 41
Page 44

RECHERCHE DE PANNES

Symptôme Cause Mesure Le moteur ne démarre pas
Mauvaise manœuvre Robinet de carburant fermé. Ouvrir le robinet de carburant.
Volet du starter ouvert. Fermer le volet du starter quand le
moteur est froid.
Interrupteur du moteur sur OFF. Tourner linterrupteur du moteur
sur ON.
Carburant Réservoir de carburant vide. Remplir de carburant.
Remisé sans suivre les instructions du Nettoyer le réservoir, la coupelle à chapitre Remisage\Remisage dhiver.sédiments et vider le carburateur.
Remplir le réservoir de nouveau carburant.
Saleté, eau ou glace dans le carburant. Nettoyer le réservoir, la coupelle à
sédiments, les conduites et le carburateur. Remplir le réservoir de nouveau carburant.
Défaillance du carburateur. Contacter un atelier dentretien agréé.
Bougie Mauvais type de bougie. Remplacer la bougie.
Dépôt. Contrôler la distance entre les Court-circuit. électrodes ou remplacer la bougie.
Essence ou huile sur la bougie. Nettoyer la bougie. ”Aérer” le moteur.
Démarrer avec la commande daccélération sur plein régime.
Aucune étincelle aprèsDéfaillance de linterrupteur du moteur, Contacter un atelier dentretien agréé.
le contrôle de la bougie câble ou allumage.
Faible compression Dommage grave à lintérieur du moteur Contacter un atelier dentretien agréé.
ou problème de soupape.
Le moteur est faible et tourne irrégulièrement
Filtre à air Le filtre à air est bouché. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Carburant Remisé sans suivre les instructions du Nettoyer le réservoir, la coupelle à
chapitre Remisage\Remisage dhiver.sédiments et vider le carburateur.
Remplir le réservoir de nouveau carburant.
(Fumée d’échappement Carburant deux temps dans le réservoir. Remplir le réservoir avec le bon bleue) carburant.
(Fumée d’échappement Diesel dans le réservoir. Nettoyer le réservoir, la coupelle à bleue-blanche) sédiments et vider le carburateur.
Remplir le réservoir avec le bon carburant.
(Fumée d’échappement Commande du starter oubliée. Ouvrir le volet du starter. noire) Le filtre à air est bouché. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Défaillance du carburateur. Contacter un atelier dentretien agréé.
Système dallumage Mauvais type de bougie. Remplacer la bougie.
Dépôt. Contrôler la distance entre les Court-circuit. électrodes et nettoyer ou remplacer
la bougie.
Mauvais allumage. Contacter un atelier d’entretien agréé.
Faible compression Dommage grave à lintérieur du Contacter un atelier dentretien agréé.
(év. fumée d’échappe- moteur ou problème de soupape. ment bleue)
42 – Français
Page 45
RECHERCHE DE PANNES
Problème Mesure/commentaire Rupture de larbre de transmission. 1. Contrôler que rien ne sest coincé dans la chaîne de
transmission ou autour de larbre de sortie.
2. Ce problème peut se produire si la machine est utilisée sans plaque renflée.
3. Prendre contact avec un revendeur
Les roues d’entraînement ne 1. Contrôler que la chaîne d’entraînement est bien en place sur sengagent pas. toutes les roues dentées.
2. Contrôler que la chaîne de transmission est bien en place sur toutes les roues dentées.
3. Contrôler que le ressort tendeur de la chaîne est à sa place.
4. Contrôler la présence dun jeu latéral sur la roue dentée de sortie. (Dans ce cas, la transmission peut être endommagée.)
5. Contrôler que la tige entre le levier de vitesses et la boîte de vitesses ne sest pas détaché.
6. Contrôler que les roues dentées sont bien réglées.
La machine débraye. 1. Régler l’embrayage. Serrer le goujon demboîtement qui
maintient le levier de vitesses en place.
Les coussinets sur la tige de réglage de la profondeur susent très vite.
Les coussinets dépassent 1. C’est normal. Égaliser avec un couteau si on le souhaite. quand ils sont montés.
L’entraînement à 1. Prendre contact avec le revendeur. angle droit fuit.
Quel doit être le régime 1. 3 000 tr/min max. du moteur?
1. Les coussinets sont des pièces dusure.
2. Graisser les coussinets à l’intérieur et à l’extérieur avec de la graisse compatible au polyuréthanne avant de les monter.
3. Contrôler que les bons ressorts de levage du couteau sont montés. (Le diamètre extérieur des ressorts est denviron 38 mm.)
4. Vérifier que le régime est réglé sur 3 000 tr/min max.
5. Contrôler que les coussinets rouges sont montés.
La chaîne de transmission La roue dentée dentrée de la transmission est fixe (non réglable) suse trop vite ou se détache. et bloquée avec une clavette et une bague de blocage.
1. Diriger le tendeur de la chaîne et la roue dentée du moteur dans la direction de la roue dentée dentrée de la transmission (fixe).
2. La position du tendeur de la chaîne est réglée en ajoutant ou enlevant des rondelles entre la roue dentée et le bras du tendeur de la chaîne.
3. La roue dentée du moteur est réglée en la déplaçant sur larbre de sortie du moteur.
Français – 43
Page 46
RECHERCHE DE PANNES
Problème Mesure/commentaire La chaîne d’entraînement se La roue dentée de sortie de la transmission est fixe (non réglable)
détache, la roue dentée suse. et fixée avec une clavette et une bague de blocage.
1. Diriger la roue dentée de larbre (vis de blocage doubles) dans la direction de la roue dentée de sortie de la transmission. Placer la roue dentée de larbre à la même distance de la paroi du châssis.
2. Remplacer la roue dentée de tension si un de se ses supports est tordu ou courbé ou si des dents sont tordues.
3. Contrôler que la tension de la chaîne entre les roues dentées de larbre (déflexion de 6 - 10 mm au milieu).
Les poulies ne restent pas 1. Contrôler si larbre, les poulies ou les clavettes sont en place ou se détachent. endommagés. Rem.: la poulie de la boîte de vitesses est dotée
de vis de blocage doubles.
2. Remplacer les pièces endommagées.
3. Utiliser du Loctite bleu sur les vis de blocage.
Remplacement du couteau. 1. Changer le couteau quand il ne mesure plus que 38 mm entre
larête et le bord arrière.
2. Affûter le couteau depuis le dessus seulement. Maintenir la partie de dessous plate.
3. Affûter les côtés du couteau depuis lextérieur seulement.
Le couteau ne bouge plus ou 1. Si lon essaie de trancher plus profondément que 63 mm en ne tranche plus. mettant la machine sur les roues arrière tout en
tranchant, la machine peut trancher trop profondément.
2. Contrôler que le couteau est affûté.
3. Humidité, huile et graisse font glisser la courroie. Essayer de nettoyer la courroie avec de lalcool et, en cas d’échec, la remplacer par une nouvelle courroie Husqvarna.
4. La tension de la courroie peut être augmentée en serrant l’écrou de tension de la courroie. Sil nest pas possible de serrer plus, placer une pile de rondelles de 13 mm entre l’écrou de tension de la courroie et la fixation du câble.
INFORMATION IMPORTANTE
Le moteur doit être arrêté avant le contrôle du jeu des poulies.
5. Régler le boulon de la cheville pour obtenir un jeu de 2-6 mm entre toutes les poulies (le galet tendeur, la poulie du moteur et la poulie à angle droit) en labsence de la courroie. Bloquer la vis de réglage avec un contre-écrou.
Le couteau ne tranche pas jusqu’à la profondeur souhaitée ou tranche irrégulièrement.
1. Remplacer les coussinets de réglage de la profondeur quand ils sont usés.
2. Vérifier que la tige de réglage de la profondeur est montée correctement.
3. Si le couteau est émoussé ou mal affûté, l’affûter depuis le dessus seulement ou le changer.
4. Contrôler si larête est irrégulière.
5. Remplacer les ressorts de levage du couteau sils sont endommagés ou usés.
44 – Français
Page 47
RECHERCHE DE PANNES
Problème Mesure/commentaire La courroie est lisse ou glisse. 1. Contrôler que lunité de tension de la courroie est bien réglée.
INFORMATION IMPORTANTE Arrêter le moteur avant le contrôle
du jeu des poulies.
2. Régler le boulon de la cheville pour obtenir un jeu de 2-6 mm entre toutes les poulies (le galet tendeur, la poulie du moteur et la poulie à angle droit) en labsence de la courroie. Bloquer la vis de réglage avec un contre-écrou.
La tige de réglage de la profondeur 1. Prendre contact avec le revendeur et commander une tige de est endommagée. réglage de la profondeur et deux coussinets rouges.
La tige de réglage de la 1. Si les filetages ne sont pas graissés après le nettoyage profondeur ne tourne pas (coincée). de la machine, ils se bloquent.
2. Noter que l’extrémité de la tige est filetée vers la gauche.
3. Graisser les articulations bloquées avec de lhuile antirouille.
La machine se déplace. La transmission contient un accouplement centrifuge et peut se
déplacer sil nest pas débrayé. Un petit mouvement est normal et est dû à la résistance au lubrifiant entre les disques d’embrayage. Un lubrifiant trop épais dans le réducteur peut causer le déplacement de la machine.
1. Passer en position neutre - la machine ne bouge plus.
2. Le régime de ralenti doit se trouver entre 1250 et 1400 tr/min. L’accouplement est activé vers 1800 tr/min. Un régime de ralenti élevé peut causer le déplacement de la machine.
3. Si la machine continue à avancer, prendre contact avec le revendeur.
Fixation de la poignée (kit)- Comment serrer les vis.
Les vis se cassent/se desserrent. 1. Les vis peuvent se desserrer sous leffet des vibrations
1. Retirer les coussinets en caoutchouc.
2. Retirer la vis.
3. Appliquer du Loctite bleu.
4. Tenir la poignée avec une pince, un serre-joint ou autres et serrer la vis.
de la machine. Contrôler et serrer les vis régulièrement.
2. Utiliser des vis de grade 8 avec des contre-écrous pour fixer les roues à l’arbre.
Les pneus susent trop vite. 1. Trancher uniquement à vitesse lente.
2. Il est normal que les pneus susent et il faut le prévoir. Si la machine est utilisée sur des surfaces très dures et irrégulières, lusure peut être plus importante.
Français – 45
Page 48
RECHERCHE DE PANNES
Problème Mesure/commentaire Le couteau ne se désaccouple pas. Nouvelle machine/courroie:
1. Utiliser la machine avec le couteau accouplé jusqu’à ce que la courroie se tende.
Ancienne machine/courroie:
1. Régler le guide de courroie pour que les bras se touchent quand le galet tendeur nest pas engagé. Ainsi, le galet tendeur ninflue pas sur le guide de la courroie quand il est engagé.
2. Contrôler que la bonne courroie est utilisée. Si ce n’est pas le cas, la remplacer par une nouvelle courroie Husqvarna.
3. La vis de réglage du galet tendeur est trop serrée ou a besoin d’être graissée.
4. Le ressort de rappel du galet tendeur peut être endommagé ou détaché. Le fixer ou le remplacer.
5. Contrôler si le câble de tension de la courroie a quitté la poulie. Monter le câble dans la poulie et presser les côtés du support pour que la distance à la poulie diminue.
La courroie saute. 1. Le régime peut être trop élevé. Régler le régime sur
3 000 tr/min max.
2. Régler les poulies.
3. Remplacer le bras du galet tendeur s’il est tordu.
La courroie est lisse ou glisse. 1. Limiter la profondeur de tranchage à 63 mm.
2. Vérifier que le bon modèle de ressorts de levage du couteau est monté. (Le diamètre extérieur des ressorts est denviron 38 mm.)
3. Si les ressorts de levage du couteau sont usés, le couteau tranche trop profondément et la courroie glisse. Remplacer si nécessaire.
4. Vérifier que le régime est réglé sur 3 000 tr/min max.
5. Contrôler que la bonne courroie est utilisée. Si ce n’est pas le cas, la remplacer par une nouvelle courroie Husqvarna.
6. Contrôler que la courroie est tendue en la comparant avec une nouvelle courroie.
7. Contrôler si le câble de tension de la courroie a quitté la poulie. Monter le câble dans la poulie et presser les côtés du support pour que la distance à la poulie diminue.
46 – Français
8. Si la poulie de la boîte de vitesses ou celle du moteur est mouillée, huileuse ou abîmée, la nettoyer ou la remplacer.
9. La tension de la courroie peut être augmentée en serrant l’écrou de tension de la courroie. Sil nest pas possible de serrer plus, placer une pile de rondelles de 13 mm entre l’écrou de tension de la courroie et la fixation du câble.
Page 49

REMISAGE

Remisage d’hiver
En fin de saison ou si la machine doit rester inutilisée pendant plus de 30 jours, on doit la préparer au plus vite pour le remisage. Si le carburant nest pas utilisé pendant de longues périodes (30 jours ou plus), un dépôt collant peut se former, boucher le carburateur et nuire au fonctionnement du moteur.
L’utilisation d’un stabilisateur de carburant est une solution acceptable pour éviter les dépôts collants au cours du remisage. Si lon utilise de lessence alkylate (Aspen), aucun stabilisateur nest nécessaire car ce carburant est stable. En revanche, on doit éviter d’alterner entre l’essence alkylate et lessence standard, car les pièces en caoutchouc sensibles peuvent durcir. Ajouter le stabilisateur au carburant dans le réservoir ou dans le conteneur pour le remisage. Toujours utiliser les proportions indiquées par le fabricant du stabilisateur. Faire tourner le moteur pendant au moins 10 minutes après avoir ajouté le stabilisateur, pour que le stabilisateur arrive dans le carburateur. Ne pas vider le réservoir de carburant et le carburateur si lon a ajouté un stabilisateur.
AVERTISSEMENT! Ne jamais ranger un moteur
contenant du carburant à lintérieur ou dans un local mal aéré où les vapeurs du carburant peuvent entrer en contact avec une flamme, des étincelles, la veilleuse dune chaudière, une bouilloire chaude, un sèche-linge, etc. Manipuler le carburant avec précaution. Il s’enflamme très facilement et un manque de précaution peut être cause de blessures graves et de dommages importants. Vider le carburant dans un conteneur approuvé en extérieur ou à distance dun feu à l’air libre. Ne jamais utiliser de lessence pour le nettoyage. Utiliser plutôt un produit dégraissant et de leau chaude.
Pour préparer la machine au remisage, procéder comme suit:
1. Nettoyer minutieusement la machine, surtout lunité et les outils de travail. Traiter les rayures sur la laque pour éviter la rouille.
2. Inspecter la machine pour repérer les pièces usées et abîmées et serrer les vis et les écrous desserrés.
3. Vidanger le moteur et prendre soin de l’huile usagée.
4. Ouvrir le robinet de carburant. Ouvrir le réservoir dessence (1) et le carburateur (2).
8011-048
5. Fermer le robinet de carburant.
6. Retirer la bougie et verser environ une cuillerée à soupe dhuile moteur dans le cylindre. Faire tourner le moteur pour répartir l’huile et revisser la bougie. Mettre le moteur en position de compression et la marque triangulaire sur le manchon du lanceur en face de lorifice du haut sur le lanceur. Rem.: on passe par la position de compression tous les deux tours.
Entretien
Lors de la commande de pièces de rechange, indiquer lannée dachat de la machine, son modèle, son type et son numéro de série.
Toujours utiliser des pièces de rechange dorigine. Grâce à un réglage précis ou un contrôle annuel
par un atelier dentretien agréé, votre machine offrira le meilleur d’elle-même la saison prochaine.
8011-049
7. Graisser tous les graisseurs, articulations et arbres comme indiqué au chapitre Graissage\Organes de liaison et articulations.
8. Huiler légèrement le couteau pour éviter la formation de rouille.
9. Remiser la machine dans un endroit propre et sec et la couvrir pour mieux la protéger.
Français – 47
Page 50

SCHÉMA DE RACCORDEMENT

8011-101
1. Interrupteur du moteur
2. Allumage à transistors
3. Bougie
8011-073
Abréviations des couleurs sur le schéma électrique RD = Rouge SV = Noir GL = Jaune
48 – Français
Page 51

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Dimensions
Poids net: 149 kg Poids de transport: 164 kg Largeur 610 mm Hauteur 910 mm Longueur 1370 mm Profondeur de tranchage (max.) 63 mm Largeur de tranchage 460 mm
Moteur
Marque Honda Modèle GX160 Cylindrée 163 cm3 (9,9 pouces cubes) Puissance du moteur 5,5 CV (4 kW) à 3600 tr/min Couple 10,8 Nm à 2500 tr/min Carburant Essence sans plomb dindice doctane 86 au moins
(méthanol 5% max., éthanol 10% max., MTBE 15% max.) Volume du réservoir 3,6 litres / 0,95 gal (US) Volume dhuile 0,60 litre/0,63 qt (US) Démarrage Lanceur de type à ressort. magnapull avec rappel par ressort
Embrayage et boîte de vitesses
Réducteur 1:2 Volume dhuile 0,50 litre/0,53 qt (US) Embrayage Accouplement centrifuge Entraînement primaire Courroie trapézoïdale Entraînement secondaire Chaîne Boîte de vitesses 4 vitesses
Système dallumage
Interrupteur du moteur Bougie NGK BPR6ES / DENSO W20EPR-U,
écartement des électrodes= 0,7-0,8 mm / 0,028-0,031"
Français – 49
Page 52

JOURNAL D’ENTRETIEN

Mesure
Service à la livraison
1. Ouvrir l’emballage et contrôler que la machine n’est pas endommagée.
2. Monter au cas échéant les pièces faisant partie de la livraison.
3. Contrôler que le modèle de machine correspond à la commande du client.
4. Contrôler que le moteur et la transmission contiennent la bonne quantité dhuile.
5. Vérifier et régler la pression des pneus.
6. Contrôler que les outils de travail sont bien réglés.
7. Contrôler que les courroies et chaînes sont en place sur les poulies et roues dentées.
8. Contrôler que les courroies et les chaînes sont bien réglées.
9. Graisser la machine conformément au calendrier de graissage.
10. Remplir de carburant et démarrer le moteur.
11. Contrôler que la machine et les outils de travail sont immobiles en position neutre.
12. Contrôler tous les dispositifs de commande.
Date, tampon, signature
13. Contrôler les autocollants et les informations se trouvant sur lappareil.
14. Contrôler le régime du moteur, voir Caractéristiques techniques”.
15. Contrôler labsence de fuite.
16. Informer le client de ce qui suit: Nécessité de respecter le calendrier dentretien et avantages
associés. Nécessité de faire réviser la machine toutes les 300 heures et
avantages associés. Influence du journal dentretien et de lentretien sur la
valeur doccasion de la machine.
17. Remplir le certificat de vente, etc.
Ce service à la livraison est effectué.
Aucune remarque supplémentaire. Attesté par:
Après les 20 premières heures
1. Vidanger lhuile moteur.
2. Vidanger le réducteur au cas échéant.
3. Contrôler que les courroies et les chaînes sont bien réglées.
4. Serrer vis et écrous.
50 – Français
Page 53
JOURNAL D’ENTRETIEN
Mesure
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Date, tampon, signature
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Français – 51
Page 54
JOURNAL D’ENTRETIEN
Mesure
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Date, tampon, signature
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
´+H##¶1§¨
Page 55
8011-160
8011-161
Page 56
114 00 30-31
´+H##¶1§¨
2001W35
Loading...