EC Declaration of Conformity....................................... 25
EC Declaration of Conformity....................................... 26
Product description
The product is a pedestrian-controlled electrical
dethatcher. The product removes thatch from the lawn
and loosens the soil to let air and water into the lawn.
The thatch is collected in a grass catcher or is released
on to the lawn. The product has 2 types of dethatcher
equipment.
Dethatcher equipment
Refer to
To replace the dethatcher equipment on page
20
for information on how to replace the dethatcher
equipment.
Delta blades
The delta blades remove thatch and cut the grass roots
vertically. Use the delta blades on slopes, terraces and
in soils that have a high quantity of clay. The delta
blades let the water go down into the lawn and prevent
that water collects on the surface
Spring tines
The spring tines carefully remove dead grass and thatch
from the lawn with no damage to the grass roots.
Intended use
Use the product to remove thatch and moss and to
loosen the soil in private gardens. Do not use the
product for other tasks.
2937 - 006 -
Product overview of model S 138i
17
7
6
9
5
2
1
10
4
3
18
19
11
3
1314
16
15
12
8
21
20
1. Motor brake handle
2. Upper handle
3. Control panel
4. Start inhibitor
5. Lower handle
6. Grass catcher
7. Rear cover
8. Dethatcher cover
9. Battery lid
10. Adjustment knob for the work depth
11. Safety key
12. ON/OFF indicator LED
13. ON/OFF button
14. SavE button
15. SavE indicator LED
16. Battery charge indicator and battery button
17. Spring tines
18. Battery (Accessory)
19. Battery charger (Accessory)
20. Hex key
21. Operator's manual
937 - 006 - 3
Product overview of model S 138C
8
7
6
5
2
1
13
10
4
3
9
11
12
1. Motor brake handle
2. Upper handle
3. Start inhibitor
4. Power socket
5. Lower handle
6. Cable clamp
7. Grass catcher
8. Rear cover
9. Dethatcher cover
10. Adjustment knob for the work depth
11. Spring tines
12. Hex key
13. Operator's manual
Symbols on the product
Warning: Not careful or
incorrect use can result in
injury or death for the
operator or others.
Read the operator's
manual and make sure
that you understand the
instructions before you
use this product.
Look out for thrown
objects and ricochets.
Keep persons and
animals at a safe distance
from the work area.
4937 - 006 -
Warning: Keep hands and
feet away from the
rotating blade.
The product agrees with
applicable UkrSEPRO
directives.
Remove the safety key
before you do
maintenance on the
product (model S 138i).
Disconnect the product
from electrical outlet
before you do
maintenance on the
product (model S 138C).
Electrical shock hazard
(model S 138C).
Do not expose to rain
(model S 138i).
Warning: Do not operate
the product across the
power cord as this can
result in electrical shock
or damage to the product
(model S 138C).
This product has
protection against
splashing water.
This product agrees with
the applicable EAC
directives.
Noise emission to the
environment according to
the European
Community’s Directive.
The product’s emission is
specified in the Technical
data chapter and on the
label.
Double insulation (model
S 138C).
Recycle this
product at a recycling location
for electrical
and electronic
equipment.
(Applies to Europe only)
Start procedurefor model S
138i: push the
ON/OFF button, loosen the
start inhibitor,
push the motor
brake handle
down.
This product is in
accordance with
applicable EC directives.
937 - 006 - 5
Start procedure for model
S 138C: loosen start
inhibitor, push motor
brake handle down.
Release the motor brake
handle to stop.
Scannable code.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for some markets.
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
• the product is incorrectly repaired.
• the product is repaired with parts that are not from
the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
• the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes
are used to point out specially
important parts of the manual.
WARNING: Used if there
is a risk of injury or death
for the operator or
bystanders if the
instructions in the
manual are not obeyed.
CAUTION: Used if there
is a risk of damage to the
product, other materials
or the adjacent area if
the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more
information that is necessary in
a given situation.
General safety instructions
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
This product is dangerous if
•
used incorrectly or if you are
not careful. Injury or death can
occur if you do not obey the
safety instructions.
This product produces an
•
electromagnetic field during
operation. This field may
under some circumstances
interfere with active or passive
medical implants. To reduce
the risk of serious or fatal
injury we recommend persons
with medical implants to
consult their physician and the
medical implant manufacturer
before operating this product.
6
937 - 006 -
Always be careful and use
•
your common sense. If you
are not sure how to operate
the product in a special
situation, stop and speak to
your Husqvarna dealer before
you continue.
Keep in mind that the operator
•
will be held responsible for
accidents that involve other
persons or their property.
Keep the product clean. Make
•
sure that you can clearly read
signs and decals.
Do not let a person use the
•
product unless you make sure
that they read and understand
the contents of the operator's
manual.
Do not let a child operate the
•
product.
Do not let a person, without
•
knowledge of the instructions,
operate the product.
Always monitor a person, with
•
decreased physical capacity or
mental capacity, that uses the
product. A responsible adult
must be there at all times.
Do not use the product if you
•
are tired, ill, or under the
influence of alcohol, drugs or
medicine. This has a negative
effect on your vision,
alertness, coordination and
judgment.
Do not use the product if it is
•
defective.
Do not change this product or
•
use it if it is possible that it has
been changed by others.
Work area safety
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
Remove objects such as
•
branches, twigs and stones
from the work area before you
use the product.
Objects that hit against the
•
dethatcher equipment can
eject and cause damage to
persons and objects. Keep
bystanders and animals at a
safe distance from the
product.
Never use the product in bad
•
weather such as fog, rain,
strong winds, intense cold and
risk of lightning. To use the
product in bad weather or in
moist or wet locations is tiring.
Bad weather can cause
dangerous conditions, such as
slippery surfaces.
Look out for persons, objects
•
and situations that can prevent
safe operation of the product.
937 - 006 -
7
Look out for obstacles, such
•
as roots, stones, twigs, pits
and ditches. Long grass can
hide obstacles.
To operate the product on
•
slopes can be dangerous. Do
not use the product on ground
that slopes more than 15°.
Operate the product across
•
the face of slopes. Do not
move up and down.
Be careful when you go near
•
hidden corners and objects
that prevent a clear view.
Work safety
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
Use this product to remove
•
thatch and moss from grass
lawns only. It is not permitted
to use it for other tasks.
Use personal protective
•
equipment. Refer to
Personal
protective equipment on page
9
.
Do not operate the product in
•
rain or wet conditions. The risk
of electrical shock increases if
water enters the product.
Do not operate the product
•
unless the dethatcher
equipment and all covers are
attached correctly. An
incorrectly attached dethatcher
equipment can come loose
and cause personal injury.
Make sure that the dethatcher
•
equipment does not hit objects
such as stones and roots. This
can do damage to the
dethatcher equipment and
bend the motor shaft. A bent
axle causes heavy vibration
and a very high risk that the
dethatcher equipment
becomes loose.
If the dethatcher equipment
•
hits an object or if vibrations
occur, stop the product
immediately. Stop the motor,
turn the safety key to 0 and
remove the battery (model S
138i) or disconnect the power
cord (model S 138C). Examine
the product for damages.
Repair damages or let an
authorised service agent do
the repair.
Never attach the motor brake
•
handle permanently to the
handle when the motor is
started.
Put the product on a stable,
•
flat surface and start it. Make
sure that the dethatcher
equipment does not hit the
ground or other objects.
8
937 - 006 -
Always stay behind the
•
product when you operate it.
Let all the wheels stay on the
•
ground and keep 2 hands on
the handle when you operate
the product. Keep your hands
and feet away from the
rotating dethatcher equipment.
Do not tilt the product when
•
the motor is started.
Be careful when you pull the
•
product rearward.
Never lift up the product when
•
the motor is started. If you
must lift the product, first stop
the motor, turn the safety key
to 0 and remove the battery
(model S 138i) or disconnect
the power cord (model S
138C).
Do not walk rearward when
•
you operate the product.
Stop the motor when you
•
move across areas without
grass, for example paths
made of gravel, stone and
asphalt.
Do not run with the product
•
when the motor is started.
Always walk when you operate
the product.
Stop the motor before you
•
change the work depth. Never
make adjustments with the
motor started.
Never let the product stay out
•
of view with the motor started.
Stop the motor and make sure
that the dethatcher equipment
does not rotate.
Safety instructions for operation
Personal protective equipment
You must use approved personal protective equipment
whenever you use the product. Personal protective
equipment cannot eliminate the risk of injury but it will
reduce the degree of injury if an accident does happen.
Ask your dealer for help in choosing the right equipment.
Always wear:
• Hearing protection to minimise the risk of hearing
impairment.
• Sturdy, non-slip boots or shoes. Do not wear sandals
or go barefoot.
• Heavy, long pants. Do not wear shorts.
Wear gloves when required, for example when fitting,
inspecting or cleaning the dethatcher equipment.
WARNING: Use approved hearing
protection. Long term exposure to noise can
result in permanent hearing impairment.
Safety devices on the product
WARNING:
that follow before you use the product.
• Do not use a product with defective safety devices.
• Do a check of the safety devices regularly. If the
safety devices are defective, speak to your
Husqvarna service agent.
To do a check of the covers
The dethatcher cover decreases vibrations in the
product and decreases the risk of injury from the
dethatcher equipment.
• Examine the side dethatcher cover to make sure that
there are no damages such as cracks.
• Examine the rear cover to make sure that there are
no damages such as cracks.
Motor brake handle
The motor brake handle stops the motor. When the
motor brake handle is released, the motor stops.
To do a check of the motor brake, start the motor and
then release the motor brake handle. If the motor does
Read the warning instructions
937 - 006 -
9
not stop in 3 seconds, let an approved Husqvarna
service agent adjust the motor brake.
Safety key
The safety key is found below the battery lid. The safety
key is used to connect the battery that supplies the
motor with power.
• Start and stop the motor to do a check of the safety
key.
• If the safety key functions correctly, the motor starts
only when the key is turned to 1.
To examine the start inhibitor
Do a check of the start inhibitor to make sure that it
prevents operation of the motor.
1. Push the motor brake handle in the direction of the
handlebar. The start inhibitor stops the movement.
2. Push the start inhibitor out.
3. Release the start inhibitor and make sure that it goes
back to its initial position.
To use the power cord holder (model S 138C)
The power cord holder decreases the strain on the
power socket and the power cord. The power cord
holder also decreases the risk that you fall.
1. Bend the power cord to a small loop.
2. Put the loop in to the hole in the power cord holder.
3. Put the loop around the hook.
4. Pull the power cord to tighten the loop around the
hook.
Battery safety
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
Use Husqvarna rechargeable
•
batteries as a power supply for
related Husqvarna products
only. To prevent injury, do not
use the battery as a power
supply for other devices.
Do not use non-rechargeable
•
batteries.
Risk of electrical shock. Do not
•
connect the battery terminals
to keys, coins, screws or other
metal. This can cause a short
circuit of the battery.
10
937 - 006 -
Do not put objects into the air
•
slots of the battery.
Keep the battery away from
•
sunlight, heat or open flame.
The battery can explode and
cause burns and/or chemical
burns.
Keep the battery away from
•
rain and wet conditions.
Keep the battery away from
•
microwaves and high
pressure.
Do not try to disassemble or
•
break the battery.
If the battery leaks, do not let
•
the liquid touch your body or
eyes. If you have touched the
liquid, clean the area with a
large quantity of water and get
medical aid.
Use the battery in
•
temperatures between -10°C
and 40°C.
Do not clean the battery or the
•
battery charger with water.
See
To clean the battery and
the battery charger on page
20
.
Do not use a defective or
•
damaged battery.
Keep batteries in storage
•
away from metal objects such
as nails, coins, jewellery.
Battery charger safety
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
Use the QC battery chargers
•
to charge Husqvarna
replacement batteries only.
Risk of electrical shock or
•
short circuit. Do not put
objects into the air slots of the
charger. Do not try to
disassemble the battery
charger. Do not connect the
charger terminals to metal
objects. Use an approved
mains socket.
This product produces an
•
electromagnetic field during
operation. This field may
under some circumstances
interfere with active or passive
medical implants. To reduce
the risk of serious or fatal
injury, we recommend persons
with medical implants to
consult their physician and the
medical implant manufacturer
before operating this product.
Regularly make sure that the
•
power cord of the battery
charger is not damaged and
that there are no cracks in it.
937 - 006 -
11
Do not lift the battery charger
•
by the power cord. To
disconnect the battery charger
from a mains socket, pull out
the plug. Do not pull the power
cord.
Keep the power cord and
•
extension cables away from
water, oil and sharp edges.
Make sure that the cable is not
pinched in doors, fences or
equivalent. It can cause the
charger to become energized.
Do not clean the battery
•
charger with water.
The battery charger can be
•
used by children aged from 8
years and above and persons
with reduced physical,
sensory, or mental capabilities
or lack of experience and
knowledge if they have been
given supervision or
instruction concerning use of
the battery charger in a safe
way and understand the
hazards involved. Children
shall not play with the battery
charger. Cleaning and user
maintenance shall not be
made by children without
supervision.
Do not charge non-
•
rechargeable batteries in the
battery charger.
Do not use the battery charger
•
near flammable materials or
materials that can cause
corrosion. Do not cover the
battery charger. Pull out the
plug to the battery charger if
there is smoke or fire.
Do not use a defective or
•
damaged battery charger.
Only charge the battery
•
indoors in a room with good
airflow and away from
sunlight. Do not charge the
battery in wet conditions.
Power cord safety
For model S 138C.
•
The use of a Residual Current
Device (R.C.D.) with a tripping
current of not more than 30mA
is recommended. Even with an
R.D.C. installed, 100% safety
cannot be guaranteed and
safe work procedures must be
obeyed at all times. Do a
check of your R.C.D. each
time you use it.
•
Immediately disconnect from
the mains if the power cord is
cut or the insulation is
damaged.
•
Do not touch a cut or
damaged power cord until the
electrical supply is
disconnected.
12
937 - 006 -
•
Do not repair a cut or
damaged power cord. Replace
it with a new one.
Safety instructions for
maintenance
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
For model S 138i: To prevent
•
accidental start during
maintenance, turn the safety
key to 0 and remove the
battery. Wait at minimum 5
seconds before you start the
maintenance.
For model S 138C: To prevent
•
accidental start during
maintenance, disconnect the
power cord.
Do the maintenance work
•
correctly to increase the
lifetime of the product and
decrease the risk of accidents.
Let an approved service agent
do the professional repairs.
Speak to your nearest service
agent for more information.
Only do the maintenance work
•
written in this operator's
manual. More extensive work
must be done by an approved
service agent.
Put on heavy duty gloves
•
when you use the dethatcher
equipment. The dethatcher
equipment is very sharp and
cuts can easily occur.
Keep the blades on the
•
dethatcher equipment sharp
and clean for the best and
safest performance.
Let your service agent
•
regularly examine the product
and make necessary
adjustments and repairs.
Replace damaged, worn or
•
broken parts.
Obey the instructions for how
•
to change accessories. Only
use accessories from the
manufacturer.
When not in operation, keep
•
the product, battery and
battery charger apart in a dry,
indoor and locked area. Make
sure that children and persons
that are not approved cannot
get access to the product,
battery or battery charger.
937 - 006 -
13
Assembly
Introduction
WARNING: Before you assemble the
product, read the safety chapter.
WARNING: For model S 138i: To prevent
accidental start during assembly, turn the
safety key to 0, remove the battery and wait
at minimum 5 seconds.
For model S 138C: To prevent accidental
start during assembly, disconnect the power
cord.
To assemble the handle
1. Loosen the lower knobs.
2. Move the knobs to the lower end of the grooves on
the left and the right side of the product.
To assemble the grass catcher
1. Attach the grass catcher frame to the grass bag with
the rigid part of the bag on the bottom. Keep the
handle of the frame on top of the grass bag.
2. Attach the bottom section of the grass catcher frame
in the groove on the bottom of the grass catcher.
3. Attach the grass bag to the grass catcher frame with
the clips.
3. Set the handle height in one of the 2 available
positions.
4. Move the knobs up in the direction of the handle until
they stop and you hear a click.
5. Tighten the knobs fully.
14
4. Lift the rear cover.
5. Move the grass catcher into the correct position.
937 - 006 -
6. Attach the grass catcher to the top edge of the
chassis. Make sure that the rear cover seals against
the grass catcher to prevent leakage.
Operation
Introduction
WARNING: Before you operate the product,
you must read and understand the safety
chapter.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect is a free app for your mobile device.
The Husqvarna Connect app gives extended functions
for your Husqvarna product:
• Extended product information.
• Information about, and help with, product parts and
servicing.
To start to use Husqvarna Connect
1. Download the Husqvarna Connect app on your
mobile device.
2. Register in the Husqvarna Connect app.
3. Do the instruction steps in the Husqvarna Connect
app to connect and register the product.
To set the work depth
WARNING: Do not adjust the work depth
when you operate the product.
1. Push and turn the adjustment knob for the work
depth counterclockwise to increase the work depth.
2. Push and turn the adjustment knob for the work
depth clockwise to decrease the work depth.
Battery
WARNING: Before you use the battery, you
must read and understand the safety
chapter. You must also read and understand
the operator's manual for the battery and the
battery charger.
Battery status
The display shows the remaining battery capacity and if
there are problems with the battery. The battery capacity
is shown for 5 seconds after the product is switched off
or the battery indicator button is pressed. The warning
937 - 006 - 15
symbol on the battery is on when an error has occurred.
See
Battery on page 21
LED lightsBattery status
All LEDs are litFully charged (75-100%)
LED 1, LED 2, LED 3 are
lit
LED 1, LED 2 are litThe battery is 25%-50%
LED 1 is litThe battery is 0%-25%
LED 1 flashesThe battery is empty.
.
The battery is 50%-75%
charged
charged
charged.
Charge the battery.
To charge the battery
Charge the battery before the first use. The battery is
only 30% charged when supplied to the customer.
The battery charger must be connected to the
Note:
voltage and frequency specified on the rating plate.
The battery does not charge if the battery temperature is
above 50°C. The battery charger decreases the
temperature of the battery before it starts to charge.
1. Connect one end of the power cord for the battery
charger into the socket of the battery charger.
2. Connect the other end of the power cord for the
battery charger in an grounded mains socket. The
LED on the battery charger flashes green one time.
3. Put the battery in the battery charger. The green light
on the charger comes on when the battery is
correctly connected to the battery charger.
4. When all LEDs on the battery have come on the
battery is fully charged. Charge the battery for
maximum 24 hours.
5. To disconnect the battery charger from the mains
socket, pull the plug, not the power cord.
6. Remove the battery from the battery charger.
Battery charging status
A Husqvarna Li-ion battery can be charged or used at all
charging levels. The battery is not damaged. A fully
charged battery will not decrease its charge when the
battery is left in the charger.
LED display
LED 1 flashes0%-25%
LED 1 is lit, LED 2 flashes 25%-50%
LED 1, LED 2 are lit, LED
3 flashes
LED 1, LED 2, LED 3 are
lit, LED 4 flashes
LED 1, LED 2, LED 3,
LED 4 are lit
Charging status
50%-75%
75%-100%
Fully charged
To operate S 138i
To start the product
1. Put a charged battery in battery compartment
number 1 below the battery lid. For longer operation
time, put a second charged battery in battery
compartment number 2.
16
937 - 006 -
2. Turn the safety key to 1.
A
B
A
B
A
B
3. Stay behind the product.
4. Press the ON/OFF button (A) on the control panel
and the green LED (B) comes on.
5. Loosen the start inhibitor.
1. Press the SavE button (A) to start the function. The
green LED comes on.
2. Press the SavE button again to stop the function.
The green LED (B) goes out.
To stop the product
The product stops automatically if you do not operate it
for 10 minutes. Always turn the safety key to 0 before
you let the product out of view.
1. Release the motor brake handle to stop the motor.
2. Press the ON/OFF button (A) on the control panel
and the green LED (B) goes out.
6. Push the motor brake handle in the direction of the
handlebar.
To use the SavE function
The product has a battery saving function (SavE) that
gives longer operation time.
937 - 006 -
17
3. Open the battery lid and turn the safety key to 0.
4. To remove the battery, press the 2 release buttons
at the same time and pull out the battery.
2. Put the power cord in the power cord holder. Refer
to
To use the power cord holder (model S 138C) on
page 10
.
3. Stay behind the product.
4. Loosen the start inhibitor.
5. Charge the battery if it is weak. For more
information, see
To charge the battery on page 16
To operate S 138C
To start the product
1. Connect a power cord to the socket below the
handle.
18
.
5. Push the motor brake handle in the direction of the
handlebar.
937 - 006 -
To stop the product
1. Release the motor brake handle to stop the motor.
Maintenance
2. Disconnect the power cord from the mains and then
from the product.
CAUTION: Pull the plug straight out. Do
not pull the power cord.
Introduction
WARNING: Before you do maintenance, you
must read and understand the safety
chapter.
For all servicing and repair work on the product, special
training is necessary. We guarantee the availability of
professional repairs and servicing. If your dealer is not a
service agent, speak to them for information about the
nearest service agent.
S 138i and S 138C
Do a general inspection.X
Clean the product.X
Examine the dethatcher equipment.X
Make sure that the safety devices on the product are not defective. *X
Examine the covers. *X
Do a check of the motor brake handle. *X
Do a check of the start inhibitor. *X
S 138i only
Make sure that the ON/OFF button operates correctly and is not defective.X
Examine the battery for damage.X
Do a check of the battery charge.X
Make sure that the release buttons on the battery operates correctly and that the
battery locks into the product.
Maintenance schedule
The maintenance intervals are calculated from daily use
of the product. The intervals change if the product is not
used daily.
For maintenance identified with *, refer to
on the product on page 9
Each use Monthly
Each use Monthly
.
Safety devices
Each
season
Each
season
X
937 - 006 - 19
S 138i only
Examine the battery charger for damage and make sure that it operates correctly.
Examine the connections between the battery and the product. Also examine the
connection between the battery and the battery charger.
Each use Monthly
X
Each
season
X
To do a general inspection
• Make sure that the nuts and screws on the product
are tightened.
• Make sure that the cables on the product are not in a
position where they can get damaged.
To clean the product
• Clean plastic parts with a clean and dry cloth.
• Do not use water to clean the product. Water can
enter the battery or the motor and cause short circuit
or damage to the product.
• Do not use a high pressure washer to clean the
product.
• Do not flush water directly on the motor.
• Use a brush to remove leaves, grass and dirt.
To clean the battery and the battery
charger
CAUTION: Do not clean the battery or the
battery charger with water.
• Make sure that the battery and the battery charger
are clean and dry before you put the battery into the
battery charger.
• Clean the battery terminals with compressed air or
use a soft and dry cloth.
• Clean the surfaces of the battery and the battery
charger with a soft and dry cloth.
To examine the dethatcher equipment
WARNING:
accidental start, turn the safety key to 0,
remove the battery and wait at minimum 5
seconds.
For model S 138C: To prevent accidental
start, disconnect the power cord.
For models S 138i: To prevent
• Examine the dethatcher equipment for damage or
cracks. Always replace a damaged dethatcher
equipment.
To replace the dethatcher equipment
WARNING: Use protective gloves when you
do maintenance on the dethatcher
equipment. The dethatcher equipment is
very sharp and cuts can easily occur
1. Put the product on its right side.
WARNING: Use protective gloves when you
do maintenance on the dethatcher
equipment. The blades on the dethatcher
equipment are very sharp and cuts can
easily occur.
20937 - 006 -
2. Remove the 2 screws (A) and the dethatcher cover
A
B
C
A
B
C
(B). Push the dethatcher equipment (C) up and out
to remove it.
3. Push the new dethatcher equipment (C) into the
groove and down the hole. Attach the dethatcher
cover (B) and the 2 screws (A)
Troubleshooting
Battery
LED on the batteryPossible faultsPossible procedure
The green LED is flashing
The error LED flashesThe battery is weakCharge the battery. See
The error LED is onCell difference too much (1V)Speak to an approved service agent.
The battery voltage is lowCharge the battery. See
The temperature in the work environment is too high or too low
OvervoltageCheck that the mains voltage is the same as on
page 16
.
page 16
.
Use the battery in temperatures between -10°C
and 40°C.
the rating plate on the product.
Remove the battery from the battery charger. Wait
5 seconds and try again to charge the battery. If
the problem continues, speak to an authorised
service agent.
To charge the battery on
To charge the battery on
937 - 006 - 21
Battery charger
LED on the battery
charger
The error LED flash-esThe temperature in the work en-
The error LED is onSpeak to an approved service agent
Possible faultsPossible procedure
vironment is too high or too low
Use the battery charger in temperatures between 5°C
and 40°C.
Control panel
For model S 138i
ErrorError code (Num-
ber of flashes)
Error LED flashes3The motor is overloaded.Decrease the work depth. Refer to
5The motor speed drops too
9The motor control is too hot.Stop the motor and wait until it has be-
7Battery error or no signal from
Possible faultsPossible action
set the work depth on page 15
much, and the motor stops.
battery.
ror LED continues to flash, the dethatcher equipment is blocked. To prevent accidental start turn the safety key to 0, remove the battery and wait a minimum 5
seconds. Make sure that the dethatcher
equipment can move freely. If the problem continues, speak to an authorised
service agent.
come cool.
Put the battery in the product correctly
and examine the battery connector. If the
error LED on the battery flashes, refer to
. If the er-
Battery charging status on page 16
The battery is weak.Charge the battery. Refer to
the battery on page 16
The product stops6The battery is weak.Charge the battery. Refer to
the battery on page 16
0Battery connector failure.Examine the battery connector.
Other errorsIf other errors occur, turn the safety key to 0, remove the battery and speak to an approved
service agent.
To charge
.
To charge
.
Transportation, storage and disposal
Transportation
• The Dangerous Goods Legislation requirements
apply to the contained Li-ion batteries.
• For commercial transports special requirements on
package and labels must be obeyed.
• Make sure that you obey the regulations for
dangerous material when you prepare the product
for transport. Local regulations can apply.
• Always remove the battery for transport.
• Put tape on the battery connectors and make sure
that the battery cannot move around during
transport.
• Attach the product during transport.
Storage
• Always remove the battery for storage.
• To prevent accidents, make sure that the battery is
not connected to the product during storage.
• Keep the battery charger in a closed and dry space.
To
.
22937 - 006 -
• Keep the battery and the battery charger in a dry
space where there is no moisture or frost.
• Disconnect the battery from the battery charger
during storage.
• Do not keep the battery where static electricity can
occur. Do not keep the battery in a metal box.
• Keep the battery where the temperature is between
5°C and 25°C and out of sunlight.
• Keep the battery charger where the temperature is
between 5°C and 45°C and out of sunlight.
• Make sure that the battery is charged to 30% - 50%
before you put it in storage for long periods.
• Keep the product, battery and battery charger in a
locked area out of reach for children and not
approved persons.
• Clean the product and do a complete servicing
before you put the product in storage for a long time.
waste. It must be submitted to an appropriate recycling
station for the recovery of electrical and electronic
equipment.
By ensuring that this product is taken care of correctly,
you can help to counteract the potential negative impact
on the environment and people that can otherwise result
through the incorrect waste management of this product.
For more detailed information about recycling this
product, contact your municipality, your domestic waste
service or the shop from where you purchased the
product.
Disposal
Symbols on the product or the packaging of the product
indicate that this product cannot be handled as domestic
Technical data
Technical data
S 138iS 138C
Motor
Motor typeBLDC (brushless) 36VSeries AC Motor
Attachment speed – SavE, rpm3000N/A
Attachment speed – Nominal, rpm32004200
Motor output – max. kW1.281.8
Motor output – Nominal, kW0.91.6
Weight
Weight, kg19.5 (without battery)19.0
Battery
Type of batteryHusqvarna Battery SeriesNA
Battery runtime
Battery runtime, min, (free run) with SavE activated, with
one Husqvarna 5.2 Ah battery (Bli200).
Battery runtime, min, (free run) with standard mode activated, with one Husqvarna 5.2 Ah battery (Bli200).
Noise emissions
Sound power level, measured dB (A)89.295.7
Sound power level, guaranteed LWA dB (A)9198
1
115NA
102NA
1
Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive
2000/14/EC.
937 - 006 - 23
S 138iS 138C
Sound levels
2
Sound pressure level at the operators ear, dB (A)75.381.7
Approved chargers for the specified batteries, BLiInput voltage, VFrequency, HzPower, W
QC80100–24050–6080
QC80F12080
QC330100–24050–60330
QC500100–24050–60500
2
Reported data for noise pressure level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.2 dB (A).
3
Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 0.2 m/s2.
24937 - 006 -
EC Declaration of Conformity
EC Declaration of Conformity
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declares that the dethatcher Husqvarna
S 138i from serial number 2018XXXXXXX and onwards,
comply with the requirements of the COUNCIL’S
DIRECTIVE:
• of June 8, 2011 on the ”restriction of use of certain
hazardous substances” 2011/65/EU
• of May 17, 2006 ”relating to machinery” 2006/42/EC
• of February 26, 2014 ”relating to electromagnetic
compatibility” 2014/30/EU
• of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the
environment” 2000/14/EC
For information relating to noise emissions, see the
Technical data chapter.
The following standards have been applied:
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN
50636-2-92:2014, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015
Huskvarna, 2019-01-15
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products
(Authorized representative for Husqvarna AB and
responsible for technical documentation.)
937 - 006 -
25
EC Declaration of Conformity
EC Declaration of Conformity
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declares that the dethatcher Husqvarna
S 138C from the serial number 2018XXXXXXX and
onwards, complies with the requirements of the
COUNCIL’S DIRECTIVE:
• of June 8, 2011 on the ”restriction of use of certain
hazardous substances” 2011/65/EU
• of May 17, 2006 ”relating to machinery” 2006/42/EC
• of February 26, 2014 ”relating to electromagnetic
compatibility” 2014/30/EU
• of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the
environment” 2000/14/EC
For information relating to noise emissions, see the
Technical data chapter.
The following standards have been applied:
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN
50636-2-92:2014, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015,
EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-11:2000
Huskvarna, 2019-01-15
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products
(Authorized representative for Husqvarna AB and
responsible for technical documentation.)
Декларация за съответствие на ЕО.......................... 53
Декларация за съответствие на ЕО.......................... 54
Описание на продукта
Този продукт е пешеходно управляван електрически
вертикутир. Продуктът премахва сплъстена трева от
моравата и разрохква почвата, за да позволи на
въздуха и водата да проникнат в моравата.
Сплъстената трева се събира в кош за трева или се
разпределя по моравата. Продуктът има 2 типа
оборудване за вертикутир.
Оборудване за вертикутир
Направете справка с
вертикутир на страница 47
това как да смените оборудването за вертикутир.
Ножове Delta
Делта дисковете премахва сплъстената трева и
отрязва корените на тревата вертикално.
Използвайте делта дисковете на склон, тераси и за
почви с високо съдържание на глина. Делта
дисковете позволяват на водата да се просмуква в
моравата и предотвратява задържането на вода на
повърхността
За смяна на оборудването за
за информация относно
Пружинни остриета
Пружинните остриета внимателно премахват
сплъстена и мъртва трева от моравата, без да
нараняват корените на тревата.
Предназначение
Използвайте продукта, за да премахнете
сплъстената трева и да разрохквате почвата в
частни градини. Не използвайте продукта за други
задачи.
937 - 006 - 27
Общ преглед на модела S 138i
17
7
6
9
5
2
1
10
4
3
18
19
11
3
1314
16
15
12
8
21
20
1. Ръкохватка за спирачката на двигателя
2. Горна дръжка
3. Пулт за управление
4. Блокировка на пускането
5. Ниска ръкохватка
6. Кош за трева
7. Заден капак
8. Капак на вертикутир
9. Капак на акумулатора
10. Ръкохватка за регулиране на дълбочината на
работа
11. Ключ за безопасност
12. Светодиоден индикатор ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.)
13. Бутон за ВКЛ./ИЗКЛ.
14. Бутон SavE
15. Светодиоден индикатор за SavE
16. Индикатор за заряд на акумулатора и бутон за
акумулатора
17. Пружинни остриета
18. Акумулатор (Принадлежност)
19. Зарядно устройство за акумулатор
(Принадлежност)
28937 - 006 -
20. Шестостенен ключ21. Инструкция за експлоатация
8
7
6
5
2
1
13
10
4
3
9
11
12
Общ преглед на модела S 138C
1. Ръкохватка за спирачката на двигателя
2. Горна дръжка
3. Блокировка на пускането
4. Електрически контакт
5. Ниска ръкохватка
6. Скоба на кабел
7. Кош за трева
8. Заден капак
9. Капак на вертикутир
10. Ръкохватка за регулиране на дълбочината на
работа
11. Пружинни остриета
12. Шестостенен ключ
13. Инструкция за експлоатация
Символи върху машината
Предупреждение:
неправилното
използване може да
доведе до нараняване
или смърт на оператора
или други хора.
Прочетете
ръководството за
оператора и се уверете,
че разбирате
инструкциите, преди да
използвате този
продукт.
Непредпазливото или
937 - 006 - 29
Пазете се от отскачащи
предмети и рикошети.
Дръжте хората и
животните на безопасно
разстояние от
работната зона.
Предупреждение:
Дръжте ръцете и
краката си далеч от
въртящия се нож.
Извадете ключа за
безопасност преди
извършване на
техническа поддръжка
на продукта. (модел S
138i).
Изключете уреда от
електрическия контакт
преди извършване на
техническата
поддръжка по него.
(модел S 138C).
Опасност от
електрически удар
(модел S 138C).
Не излагайте на дъжд
(модел S 138i).
Предупреждение: При
работа с продукта не
преминавайте върху
захранващия шнур, тъй
като това може да
доведе до електрически
удар или повреда на
продукта. (модел S
138C).
Продуктът е със защита
от пръски вода.
Продуктът е в
съответствие с
приложимите директиви
на EAC.
Тази машина отговаря
на изискванията на
приложимите директиви
на EO.
Този продукт е в
съответствие с
приложимите директиви
на UkrSEPRO.
Шумови емисии в
околната среда в
съответствие с
Директивата на
Европейската общност
Емисиите на продукта
са посочени в раздела
за технически
характеристики и на
табелката.
Двойна изолация
(модел S 138C).
30937 - 006 -
Рециклирайте
този продукт
на място за
рециклиране –
за
електрическо
и електронно
оборудване.
(Валидно
само за
Европа)
Процедура за
пускане за
модел S 138i:
натиснете
бутона
ON/OFF (ВКЛ./
ИЗКЛ.),
разхлабете
инхибитора за
стартиране,
натиснете
ръкохватката
за спирачката
на двигателя
надолу.
Процедура по
стартиране за модел S
138C: разхлабете
инхибитора за
стартиране, натиснете
ръкохватката на
спирачката на
двигателя надолу.
Освободете
ръкохватката на
спирачката на
двигателя, за да спрете.
Код с възможност за
сканиране.
Забележка: Останалите символи/стикери на
машината се отнасят до изисквания по отношение на
сертификати за определени пазари.
Отговорност за продукта
Както е посочено в законите за отговорност за
вреди, причинени от стоки, ние не носим отговорност
за щети, причинени от нашия продукт, ако:
• продуктът е неправилно ремонтиран.
• продуктът е ремонтиран с части, които не са от
производителя или не са одобрени от
производителя.
• продуктът има принадлежност, която не е от
производителя или не е одобрена от
производителя.
• продуктът не е ремонтиран в одобрен сервизен
център или от одобрен орган.
Безопасност
Дефиниции за безопасност
Предупреждения, знаци за
внимание и бележки се
използват за указване на
особено важни части на
инструкцията.
937 - 006 - 31
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Използва се, ако има
опасност от
нараняване или смърт
за оператора или за
околните, ако не се
спазват инструкциите в
ръководството.
ВНИМАНИЕ: Използва
се, ако има опасност от
повреждане на
машината, други
материали или
съседната зона, ако не
се спазват
инструкциите в
ръководството.
Забележка: Използва се за
предоставяне на повече
информация, която е
необходима в дадена
ситуация.
Общи инструкции за
безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете следващите
предупредителни
указания, преди да
използвате машината.
Този продукт е опасен, ако
•
се използва неправилно или
ако не сте внимателни.
Неспазването на
инструкциите за безопасност
може да доведе до
нараняване или смърт.
Тази машина създава
•
електромагнитно поле по
време на работа. При някои
условия това поле може да
интерферира с активни или
пасивни медицински
имплантанти. За да
намалите риска от тежко или
смъртоносно нараняване,
ние препоръчваме лицата с
медицински импланти да
говорят с лекаря си и
производителя на
медицинския имплант, преди
да започнат да работят с
тази машина.
Винаги бъдете внимателни и
•
подхождайте разумно. Ако
не сте сигурни как да
работите с продукта при
специална ситуация, спрете
и се обърнете към Вашия
дилър на Husqvarna,преди
да продължите.
Имайте предвид, че
•
операторът носи
отговорност за нещастни
случаи, включващи други
хора или тяхното
имущество.
Поддържайте продукта чист.
•
Уверете се, че разчитате
ясно знаците и стикерите.
Не позволявайте на когото и
•
да е да работи с продукта,
докато не се уверите, че е
прочел и разбрал
32
937 - 006 -
съдържанието на
инструкцията за
експлоатация.
Не позволявайте на деца да
•
работят с продукта.
Не позволявайте на лица,
•
които не са запознати с
инструкциите, да работят с
продукта.
Винаги наблюдавайте лица с
•
намален физически или
умствен капацитет, които
използват продукта. През
цялото време трябва да
присъства отговорен
възрастен.
Не използвайте продукта,
•
ако сте уморени, болни или
под въздействието на
алкохол, наркотици или
лекарства. Това състояние
оказва отрицателно
въздействие върху Вашето
зрение, бдителност,
координация и преценка.
Не използвайте продукта,
•
ако е неизправен.
Не променяйте този продукт
•
или не го използвайте, ако
има вероятност той да е бил
променен от друг.
Безопасност на работната
област
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете следващите
предупредителни
указания, преди да
използвате машината.
Отстранете препятствия
•
като клони, пръчки и камъни
от работната зона, преди да
използвате продукта.
Обектите, които се удрят
•
във вертикутира, могат да
бъдат изхвърлени и да
причинят нараняване на
хората и щети на
предметите. Дръжте
страничните наблюдатели и
животните на безопасно
разстояние от продукта.
Никога не използвайте
•
продукта в лошо време –
например при мъгла, дъжд,
силни ветрове, много силен
студ и риск от мълнии.
Използването на продукта в
лошо време или върху
влажни или мокри терени е
изморително. Лошото време
може да създаде опасни
условия, като например
хлъзгави повърхности.
Внимавайте за лица,
•
предмети и ситуации, които
могат да са причина за
намаляване на безопасната
работа на продукта.
Внимавайте за препятствия
•
като корени, камъни, клони,
937 - 006 -
33
ями и канавки. Дългата
трева може да крие
препятствия.
Работата с продукта на
•
склон може да бъде опасна.
Не работете с продукта,
когато наклонът на
повърхността е повече от
15°.
Използвайте продукта
•
напречно на склона. Не се
движете нагоре и надолу.
Внимавайте, когато
•
преминавате покрай
закриват ъгли и предмети,
които скриват зрителното Ви
поле.
Безопасност при работа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете следващите
предупредителни
указания, преди да
използвате машината.
Използвайте този продукт,
•
за да премахнете
сплъстената трева и мъх
само за морава. Не се
допуска използването му за
други цели.
Използвайте лични
•
предпазни средства. Вижте
Лични предпазни средства
на страница 35
.
Не използвайте продукта
•
при дъжд или влага.
Опасността от токов удар се
повишава при навлизане на
вода в продукта.
Не работете с продукта,
•
докато оборудването за
вертикутир и всички капаци
не се монтират правилно.
Неправилно монтираното
оборудване за вертикутир
може да се разхлаби и да
причини телесна повреда.
Уверете се, че оборудването
•
за вертикутир няма да се
удря в обекти, като
например камъни и корени.
Това може да доведе до
повреда на оборудването за
вертикутир и до огъване на
вала на двигателя.
Огънатата ос предизвиква
силни вибрации и има много
голяма опасност
оборудването за вертикутир
да се разхлаби.
Ако оборудването за
•
вертикутир се удари в
някакъв обект или се
получат вибрации, спрете
веднага продукта. Спрете
двигателя, завъртете ключа
за безопасност на 0 и
отстранете акумулатора
(модел S 138i) или разкачете
захранващия шнур (модел S
138C). Проверете продукта
34
937 - 006 -
за повреди. Ремонтирайте
повредите или потърсете
оторизиран сервиз за това.
Никога не прикрепяйте
•
ръкохватката за спирачката
на двигателя за постоянно
върху дръжката, когато
двигателят е стартиран.
Поставете продукта върху
•
стабилна, равна повърхност
и го стартирайте. Уверете
се, че оборудването за
вертикутир не се допира до
земята или до други
предмети.
Винаги стойте зад продукта,
•
когато го използвате.
Всички колела трябва да
•
бъдат на земята и да
държите дръжката с 2 ръце,
когато работите с продукта.
Дръжте ръцете и краката си
далеч от оборудването за
вертикутир.
Не накланяйте продукта при
•
стартиран двигател.
Бъдете внимателни, когато
•
дърпате продукта назад.
Никога не повдигайте
•
продукта при стартиран
двигател. Ако се налага да
повдигнете продукта, първо
спрете двигателя, завъртете
ключа за безопасност на 0 и
отстранете акумулатора
(модел S 138i) или разкачете
захранващия шнур (модел S
138C).
Не се движете назад при
•
работа с продукта.
Спрете двигателя, когато
•
преминавате през области
без трева, като например
пътеки от чакъл, камък и
асфалт.
Не тичайте с продукта,
•
докато двигателят работи.
Винаги ходете, когато
работите с продукта.
Спрете двигателя, преди да
•
промените дълбочината на
работа. Никога не
регулирайте при стартиран
двигател.
Никога не оставяйте
•
продукта без надзор, когато
двигателят работи. Спрете
двигателя и се уверете, че
оборудването за вертикутир
не се върти.
Инструкции за безопасност за
работа
Лични предпазни средства
При всяка работа с продукта трябва да използвате
одобрени лични предпазни средства. Личната
защитна екипировка не изключва риск от травми, но
намалява сериозността на травмата при злополука.
Помолете своя дистрибутор за помощ при избора на
подходяща екипировка.
Необходимо е винаги да използвате:
• Антифони, за да намалите опасността от
увреждане на слуха.
• Здрави ботуши или обувки, които не се хлъзгат.
Не носете сандали и не работете боси.
• Дълги панталони от здрав плат. Не носете къси
панталони.
937 - 006 -
35
Носете ръкавици, когато е необходимо, например
когато ремонтирате, проверявате или почиствате
оборудването за вертикутир.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте
одобрени антифони. Продължителното
излагане на шум може да доведе до
перманентно увреждане на слуха.
Приспособления за безопасност на
машината
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Не използвайте машина с неизправни
приспособления за безопасност.
• Проверявайте редовно приспособленията за
безопасност. Ако приспособленията за
безопасност са дефектни, говорете с Вашия
сервиз Husqvarna.
За да направите проверка на капаците
Капакът на вертикутира намалява вибрациите в
продукта и опасността от нараняване, причинени от
оборудването за вертикутир.
• Проверете капака на вертикутира , за да се
уверите, че няма повреди, като например
пукнатини.
• Проверете задния капак, за да се уверите, че
няма повреди, като например пукнатини.
връзка с акумулатора, който захранва двигателя с
енергия.
• Стартирайте и спрете двигателя, за да
извършите проверка на ключа за безопасност.
• Ако ключът за безопасност функционира
правилно, двигателят стартира само когато
ключът е в положение 1.
За да проверите блокировката на пускането
Направете проверка на блокировката на пускане, за
да се уверите, че тя не допуска работата на
двигателя.
1. Натиснете ръкохватката за спирачката на
двигателя по посока на управлението.
Блокировката на пускането спира движението.
2. Натиснете блокировката на пускането навън.
Ръкохватка за спирачката на двигателя
Ръкохватка за спирачката на двигателя спира
двигателя. Когато ръкохватката за спирачката на
двигателя бъде пусната, двигателят спира.
За да извършите проверка на спирачката на
двигателя, стартирайте двигателя и след това
отпуснете ръкохватката за спирачката на двигателя.
Ако двигателят не спре след 3 секунди, позволете на
одобрен сервиз на Husqvarna да регулира
спирачката на двигателя.
Ключ за безопасност
Ключът за безопасност се намира под капака на
акумулатора. Ключът за безопасност се използва за
36
3. Освободете блокировката на пускането и се
уверете, че тя се е върнала в първоначалното си
положение.
За използване на държача на захранващия шнур
(модел S 138C)
Държачът на захранващия шнур намалява
натоварването върху електрическия контакт и
захранващия шнур. Държачът на захранващия шнур
намалява също и риска да паднете.
1. Сгънете захранващия шнур, за да оформите
малка примка.
2. Поставете примката в отвора на държача на
захранващия шнур.
3. Поставете примката около куката.
937 - 006 -
4. Дръпнете захранващия шнур, за да затегнете
примката около куката.
Инструкции за безопасност за
батерията
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете следващите
предупредителни
указания, преди да
използвате машината.
Използвайте акумулаторни
•
батерии Husqvarna като
източник на захранване
само на продукти Husqvarna.
За да предотвратите
нараняване, не използвайте
акумулатора като източник
на захранване за други
устройства.
Не използвайте батерии,
•
които не се презареждат.
Опасност от електрически
•
удар. Не свързвайте
клемите на акумулатора с
ключове, монети, винтове
или други метални
предмети. Това може да
доведе до късо съединение
на акумулатора.
Не поставяйте предмети във
•
въздушните отвори на
акумулатора.
Съхранявайте акумулатора
•
далеч от слънчева светлина,
топлина или открит огън.
Акумулаторът може да се
взриви и да причини
изгаряния и/или химически
изгаряния.
Съхранявайте акумулатора
•
далеч от дъжд или влага.
Съхранявайте
•
акумулаторната батерия
далеч от микровълни и
високо налягане.
Не се опитвайте да
•
разглобите или счупите
акумулатора.
Ако има в акумулатора има
•
теч, не оставяйте течността
да влиза в контакт с тялото и
очите. Ако докоснете
течността, измийте мястото
с обилно количество вода и
потърсете медицинска
помощ.
Използвайте акумулатора
•
при температури между
-10°C и 40°C.
Не почиствайте батерията
•
или зарядното устройство с
вода. Вижте
За почистване
937 - 006 -
37
на акумулатора и зарядното
устройство на страница 47
Не използвайте дефектен
•
.
или повреден акумулатор.
Съхранявайте
•
акумулаторите далеч от
метални предмети като
пирони, монети, бижута.
Инструкции за безопасност за
зарядното устройство на
акумулаторната батерия
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете следващите
предупредителни
указания, преди да
използвате машината.
Използвайте зарядните
•
устройства QC за зареждане
само на резервни
акумулатори Husqvarna.
Опасност от токов удар или
•
късо съединение. Не
поставяйте предмети във
въздушните отвори на
зарядното устройство. Не
опитвайте да демонтирате
зарядното устройство. Не
свързвайте клемите на
зарядното устройство към
метални предмети.
Използвайте одобрен
електрически контакт.
Тази машина създава
•
електромагнитно поле по
време на работа. При някои
условия това поле може да
интерферира с активни или
пасивни медицински
имплантанти. За да
намалите риска от сериозно
или смъртоносно
нараняване, ние
препоръчваме лицата с
медицински импланти да
говорят с лекаря си и
производителя на
медицинския имплант, преди
да започнат да работят с
този продукт.
Редовно проверявайте дали
•
кабелът на зарядното
устройство на акумулатора
не е повреден и напукан.
Не вдигайте зарядното
•
устройство, като го държите
за кабела. За да изключите
зарядното устройство от
стенния контакт, дръпнете
щепсела. Не дърпайте
захранващия шнур.
Дръжте захранващия кабел
•
и удължаващите шнурове
далеч от вода, масло или
остри ръбове. Уверете се, че
кабелът не е защипан от
врати, огради и подобни.
Това може да доведе до
напрежение в зарядното
устройство.
Не почиствайте зарядното
•
устройство с вода.
38
937 - 006 -
Това зарядно устройство
•
може да се използва от деца
на възраст от 8 години
нагоре и лица с физически,
сетивни или умствени
способности или без знания
и опит, ако са под надзор
или са получили инструкции
за безопасното използване
на зарядното устройство и
разбират свързаните с това
рискове. Децата не трябва
да си играят със зарядното
устройство. Почистването и
потребителската поддръжка
не трябва да се извършват
от деца без надзор.
Не зареждайте акумулатори
•
без възможност за
зареждане в зарядното
устройство.
Не използвайте зарядното
•
устройство близо до
запалими материали или
материали, които
причиняват корозия. Не
покривайте зарядното
устройство. Ако има дим или
огън, извадете щепсела на
зарядното устройство.
Не използвайте дефектно
•
или повредено зарядно
устройство.
Зареждайте акумулатора
•
само на закрито, в
помещение с добра
вентилация и далеч от
слънчева светлина. Не
зареждайте акумулатора във
влажна условия.
Безопасност на захранващия кабел
За модел S 138C.
•
Препоръчва се използването
на устройство за остатъчен
ток (R.C.D.) с ток на
изключване не повече от 30
mA. Дори с инсталирано
R.C.D. не може да се
гарантира 100% безопасност
и процедурите за безопасна
работа трябва да се следват
по всяко време.
Проверявайте R.C.D. при
всяко използване.
•
Ако по захранващия шнур
има срязвания или ако
изолацията е повредена,
незабавно го извадете от
контакта.
•
Не докосвайте срязан или
повреден захранващ шнур,
преди да изключите
електрозахранването.
•
Не поправяйте срязан или
повреден захранващ кабел.
Подменете го с нов.
Инструкции за безопасност
при техническо обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете следващите
предупредителни
937 - 006 - 39
указания, преди да
използвате машината.
За модел S 138i: За да
•
предотвратите случайно
стартиране по време на
техническо обслужване,
завъртете ключа за
безопасност на 0 и извадете
акумулатора. Изчакайте наймалко 5 секунди преди да
започнете техническото
обслужване.
За модел S 138C: За да
•
предотвратите случайно
стартиране по време на
техническо обслужване,
извадете захранващия шнур.
Извършете правилно
•
техническото обслужване, за
да увеличите срока на
експлоатация на продукта и
да намалите опасността от
инциденти. Възложете
извършването на
професионалните ремонтни
дейности на упълномощен
сервиз. За повече
информация говорете с найблизкия до Вас сервиз.
Изпълнявайте стъпките от
•
техническото обслужване,
посочени в тази инструкция
за експлоатация. Позначителни ремонтни
дейности трябва да се
изпълняват от одобрен
сервиз.
Сложете ръкавици за тежки
•
условия, когато използвате
оборудването за вертикутир.
Оборудването за вертикутир
е много остро и можете
лесно да се порежете.
Поддържайте остриетата на
•
оборудването за вертикутир
остри и чисти за най-добра и
безопасна
производителност.
Редовно проверявайте
•
продукта при Вашия сервиз
и извършвайте
необходимите корекции и
ремонтни дейности.
Заменете повредени,
•
износени или счупени части.
Следвайте инструкциите за
•
смяна на аксесоарите.
Използвайте само аксесоари
от производителя.
Когато не ги използвате,
•
съхранявайте продукта,
акумулатора и зарядното
устройство отделно на
закрито сухо и заключено
място. Уверете се, че деца и
лица, които не са одобрени,
не могат да получат достъп
до продукта, акумулатора
или зарядното устройство.
40
937 - 006 -
Монтаж
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да сглобите
машината, прочетете главата за
безопасност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За модел S 138i: За
да предотвратите случайно стартиране
по време на монтаж, завъртете ключа за
безопасност на 0, отстранете
акумулатора и изчакайте най-малко 5
секунди.
За модел S 138C: За да предотвратите
случайно стартиране по време на
монтаж, извадете захранващия шнур.
За да монтирате ръкохватката
1. Разхлабете долните копчета.
2. Преместете фиксаторите към долния край на
каналите от лявата и дясната страна на продукта.
За сглобяване на коша за трева
1. Прикрепете рамката на коша за трева към
торбата за събиране на трева, като твърдата
част на торбата трябва да е отдолу. Дръжте
ръкохватката на рамката от горната страна на
торбата за трева.
2. Прикрепете долната секция на рамката на коша
за трева в канала от долната страна на коша за
трева.
3. Прикрепете торбата за трева към рамката на
коша за трева с фиксаторите.
3. Задайте височината на дръжката в едно от 2
възможни положения.
4. Преместете фиксаторите по посока на дръжката,
докато спрат и се чуе щракване.
5. Затегнете напълно фиксаторите.
937 - 006 -
4. Вдигнете задния капак.
5. Преместете коша за трева в правилната позиция.
41
6. Прикрепете коша за трева към горния ръб на
шасито. Уверете се, че задният капак прилепва
плътно към коша за трева за предотвратяване на
теч.
Операция
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди работа с
продукта трябва да прочетете и
разберете главата за безопасност.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect е безплатно приложение за
Вашето мобилно устройство. Приложението
Husqvarna Connect осигурява разширени функции за
Вашия продукт на Husqvarna:
• Разширена продуктова информация.
• Информация и помощ за частите на продукта и
сервизното обслужване.
За да започнете да използвате Husqvarna
Connect
1. Изтеглете приложението Husqvarna Connect на
Вашето мобилно устройство.
2. Регистрирайте се в приложението Husqvarna
Connect.
3. Изпълнете стъпките с инструкции в
приложението Husqvarna Connect, за да
свържете и регистрирате продукта.
За да зададете дълбочина на работа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не регулирайте
дълбочината на работа, когато работите
с продукта.
1. Натиснете и завъртете ръкохватката за
регулиране на дълбочината на работа по посока
обратна на часовниковата стрелка, за да
увеличите дълбочината на работа.
2. Натиснете и завъртете ръкохватката за
регулиране на дълбочината на работа по посока
на часовниковата стрелка, за да намалите
дълбочината на работа.
Акумулатор
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да
използвате акумулатора, трябва да
прочетете и разберете главата за
безопасност. Вие трябва също да
прочетете и разберете ръководството на
оператора за акумулатора и зарядното
устройство.
Статус на батерията
Дисплеят показва оставащия капацитет на
акумулатора и дали има проблеми с него.
Капацитетът на акумулатора се показва за 5
42
937 - 006 -
секунди, след като продуктът бъде изключен или
бутонът за индикатора на акумулатора бъде
натиснат. Символът за предупреждение върху
акумулатора се включва, когато има грешка. Вижте
Акумулатор на страница 48
.
3. Поставете батерията в зарядното устройство.
Когато акумулаторът е правилно свързан към
зарядното устройство, на зарядното устройство
светва зелена светлина.
Светодиодни лампиСтатус на батерията
Всички светодиоди
светят
Светодиоди 1, 2, 3
светят
Светодиоди 1 и 2 светят Акумулаторът е зареден
Светодиод 1 светиАкумулаторът е зареден
Светодиод 1 мигаБатерията е изтощена.
Напълно зареден (75 –
100%)
Акумулаторът е зареден
на 50% – 75%
на 25% – 50%
на 0% – 25%.
Заредете батерията.
За зареждане на акумулатора
Заредете акумулатора преди използване за първи
път. Акумулаторът е зареден само на 30%, когато се
доставя на клиента.
Забележка:
трябва да бъде свързано към напрежението и
честотата, посочени на типовата табелка.
Акумулаторът не се зарежда, ако температурата на
акумулатора е над 50°C. Зарядното устройство
намалява температурата на акумулатора, преди да
започне да зарежда.
1. Свържете единия край на захранващия шнур на
2. Свържете другия край на захранващия шнур за
Зарядното устройство на акумулатора
зарядното устройство в гнездото на зарядното
устройство.
зарядното устройство в заземен контакт.
Светодиодът на зарядното устройство примигва
един път в зелено.
4. Когато всички светодиоди на акумулатора
светнат, акумулаторът е напълно зареден.
Зареждайте акумулатора за най-много 24 часа.
5. За да разкачите зарядното устройство на
акумулатора от контакта, издърпайте щепсела, а
не кабела.
6. Извадете батерията от зарядното устройство.
Състояние на зареждане на акумулатора
Литиево-йонният акумулатор Husqvarna може да
бъде зареждан или използван във всички нива на
заряда. Батерията не се поврежда. Напълно
зареденият акумулатор няма да намали заряда си,
дори когато е оставен в зарядното устройство.
Светодиоден дисплей
Светодиод 1 мига0% – 25%
Светодиод 1 свети,
светодиод 2 мига
Светодиоди 1 и 2
светят, светодиод 3
мига
Светодиоди 1, 2 и 3
светят, светодиод 4
мига
Светодиоди 1, 2, 3 и 4
светят
Състояние на
зареждането
25%-50%
50%-75%
75%-100%
Напълно зареден
За работа с S 138i
За стартиране на продукта
1. Поставете зареден акумулатор в отделението за
акумулатор номер 1 под капака на акумулатора.
За по-дълъг период на работа поставете втори
зареден акумулатор в отделението за акумулатор
номер 2.
937 - 006 -
43
2. Завъртете ключа за безопасност на 1.
A
B
A
B
A
B
3. Останете зад продукта.
4. Натиснете бутона ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) (A) на
разпределителното табло и зеленият светодиод
(B) ще светне.
5. Разхлабете инхибитора за стартиране.
За да използвате функцията SavE
Продуктът разполага с функция за пестене на
акумулатора (SavE), която осигурява по-дълго време
на работа.
1. Натиснете бутона SavE (A), за да стартирате
функцията. Зеленият светодиод светва.
2. Натиснете отново бутона SavE, за да спрете
функцията. Зеленият светодиод (B) изгасва.
Спиране на продукта
Продуктът спира автоматично, ако не работите с
него в продължение на 10 минути. Винаги
завъртайте ключа за безопасност на 0, преди да
оставите продукта без надзор.
1. Освободете ръкохватката за спирачката на
двигателя, за да спрете двигателя.
6. Натиснете ръкохватката за спирачката на
двигателя по посока на управлението.
44
2. Натиснете бутона ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) (A) на
разпределителното табло и зеленият светодиод
(B) ще изгасне.
937 - 006 -
3. Отворете капака на акумулатора и завъртете
ключа за безопасност в положение 0.
4. За да извадите акумулатора, натиснете
едновременно 2-та бутона за освобождаване и
извадете акумулатора.
2. Поставете захранващия шнур в държача на
захранващия шнур. Вижте
За използване на
държача на захранващия шнур (модел S 138C)
на страница 36
3. Останете зад продукта.
4. Разхлабете инхибитора за стартиране.
.
5. Заредете акумулатора, ако е изтощен. За повече
информация вижте
на страница 43
За зареждане на акумулатора
.
За работа с S 138C
За стартиране на продукта
1. Свържете захранващ кабел към контакта под
ръкохватката.
937 - 006 -
5. Натиснете ръкохватката за спирачката на
двигателя по посока на управлението.
45
Спиране на продукта
1. Освободете ръкохватката за спирачката на
двигателя, за да спрете двигателя.
2. Разкачете захранващия шнур от контакта и след
това от продукта.
ВНИМАНИЕ: Издърпайте щепсела
докрай навън. Не дърпайте
захранващия шнур.
Поддръжка
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да
извършите техническо обслужване,
трябва да прочетете и разберете раздела
за безопасност.
За всички работи по поддръжката и поправката на
продукта е необходимо специално обучение.
Осигуряваме предлагане на професионални
ремонти и обслужване. Ако Вашият дилър не
предлага сервизно обслужване, говорете с него, за
да Ви даде информация за най-близкия сервиз.
S 138i и S 138CПри
Извършете обща проверка.X
Почистете продукта.X
Прегледайте оборудването за вертикутир.X
Уверете се, че приспособленията за безопасност на продукта не са
дефектни. *
Проверете капаците. *X
Проверете ръкохватката на спирачката на двигателя. *X
Проверете инхибитора за стартиране. *X
График за техническо обслужване
Интервалите за техническо обслужване са
изчислени в зависимост от ежедневната употреба на
продукта. Интервалите се променят, ако продуктът
не се използва ежедневно.
За техническо обслужване, маркирано със *,
направете справка с
на машината на страница 36
Приспособления за безопасност
всяка
употреб
.
Всеки
месец
а
X
Всеки
сезон
46937 - 006 -
Само S 138iПри
всяка
употреб
Уверете се, че бутонът ВКЛ./ИЗКЛ. функционира правилно и не е
дефектен.
Проверете акумулатора за повреди.X
Проверете заряда на акумулатора.X
Уверете се, че бутоните за освобождаване на акумулатора работят
изправно и че акумулаторът се фиксира на място в продукта.
Проверете зарядното устройство за повреда и се уверете, че функционира
изправно.
Проверете връзките между акумулатора и продукта. Освен това проверете
връзката между акумулатора и зарядното устройство.
Всеки
месец
а
X
X
Всеки
сезон
X
X
За извършване на обща проверка
• Уверете се, че всички гайки и винтове на
продукта са затегнати.
• Уверете се, че кабелите на продукта не са в
положение, в което могат да бъдат повредени.
За почистване на машината
• Почиствайте пластмасовите части със суха
кърпа.
• Не използвайте вода за почистване на продукта.
Водата може да навлезе в акумулатора или в
двигателя и да причини късо съединение или
повреда на продукта.
• Не мийте продукта с устройство за миене под
високо налягане.
• Не пръскайте вода директно върху двигателя.
• За отстраняване на листа, трева и прах
използвайте четка.
За почистване на акумулатора и
зарядното устройство
ВНИМАНИЕ: Не почиствайте батерията
или зарядното устройство с вода.
• Преди да поставите батерията в зарядното
устройство се уверете, че батерията и зарядното
устройство са чисти и сухи.
• Почистете клемите на акумулатора с въздух под
налягане или използвайте чиста и суха кърпа.
• Почистете повърхностите на акумулатора и
зарядното устройство с чиста и суха кърпа.
За да проверите оборудването за
вертикутир
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За модели S 138i:
За да предотвратите случайно
стартиране, завъртете ключа за
безопасност на 0, отстранете
акумулатора и изчакайте минимум 5
секунди.
За модел S 138C: За да предотвратите
случайно стартиране, разкачете
захранващия шнур.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Носете защитни
ръкавици, когато изпълнявате дейности,
свързани с техническото обслужване на
оборудването за вертикутир. Остриетата
на оборудването за вертикутир са много
остри и можете лесно да се порежете.
• Проверете оборудването за вертикутир за
повреди или пукнатини. Винаги заменяйте
повреденото оборудването за вертикутир.
За смяна на оборудването за
вертикутир
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Носете защитни
ръкавици, когато изпълнявате дейности,
свързани с техническото обслужване на
оборудването за вертикутир.
Оборудването за вертикутир е много
остро и можете лесно да се порежете
937 - 006 - 47
1. Поставете продукта на дясната му страна.
A
B
C
A
B
C
2. Отстранете 2-та винта (A) и капака на
вертикутира (B). Натиснете оборудването за
вертикутир (C) нагоре и навън, за да го
премахнете.
3. Натиснете новото оборудване за вертикутир (C) в
канала и надолу до отвора. Прикрепете капака на
вертикутира (B) и 2-та винта (A)
Отстраняване на проблеми
Акумулатор
Светодиод на
акумулатора
Зеленият светодиод
мига
48937 - 006 -
Възможни неизправностиВъзможна процедура
Зарядът на акумулатора е нисъкЗаредете батерията. Вижте
акумулатора на страница 43
За зареждане на
.
Светодиод на
акумулатора
Светодиодът за
грешка мига
Светодиодът за
грешка свети
Възможни неизправностиВъзможна процедура
Акумулаторът е изтощенЗаредете батерията. Вижте
Температурата в работната среда
е прекалено висока или прекалено
ниска
СвръхнапрежениеПроверете дали захранващото напрежение е
Разликата в клетките е твърде
голяма (1 V)
Зарядно устройство за батерията
Светодиод на
зарядното
устройство
Светодиодът за
грешка мига
Светодиодът за
грешка свети
Възможни неизправностиВъзможна процедура
Температурата в работната
среда е прекалено висока или
прекалено ниска
Пулт за управление
За модел S 138i
акумулатора на страница 43
Използвайте акумулатора при температури
между -10°C и 40°C.
същото като на типовата табелка на продукта.
Извадете батерията от зарядното устройство.
Изчакайте 5 секунди и опитайте отново да
заредите акумулатора. Ако проблемът
продължи, обърнете се към упълномощен
сервиз.
Обърнете се към одобрен сервиз.
Използвайте зарядното устройство на акумулатора
при температури между 5°C и 40°C.
Обърнете се към одобрен сервиз
.
За зареждане на
937 - 006 - 49
Греш.Код на грешка
Светодиодът за
грешка мига
(Брой
премигвания)
3Двигателят е претоварен.Намалете дълбочината на работа.
5Оборотите на двигателя
9Управлението на двигателя
7Грешка на акумулатора или
Възможни неизправностиВъзможно действие
Вижте
За да зададете дълбочина на
спадат прекалено много и
двигателят спира.
е прекалено горещо.
липса на сигнал от него.
работа на страница 42
светодиодът за грешка продължи да
мига, оборудването за вертикутир е
блокирало. За да предотвратите
случайно стартиране, завъртете
ключа за безопасност на 0, отстранете
акумулатора и изчакайте най-малко 5
секунди. Уверете се, че оборудването
за вертикутир се движи свободно. Ако
проблемът продължи, обърнете се
към упълномощен сервиз.
Спрете двигателя и изчакайте докато
изстине.
Поставете правилно акумулатора в
продукта и проверете конектора на
акумулатора. Ако светодиодът за
грешка на акумулатора мига,
направете справка с
. Ако
Състояние на
зареждане на акумулатора на
страница 43
Акумулаторът е изтощен.Заредете акумулаторната батерия.
Вижте
на страница 43
Продуктът спира6Акумулаторът е изтощен.Заредете акумулаторната батерия.
Вижте
на страница 43
0Грешка в конектора на
акумулатора.
Други грешкиАко грешката се прояви, завъртете ключа за безопасност на 0, извадете акумулатора и
се обърнете към упълномощен сервиз.
Проверете конектора на акумулатора.
.
За зареждане на акумулатора
.
За зареждане на акумулатора
.
Транспортиране, съхранение и изхвърляне
Транспортиране
• В сила са изискванията на Законодателството за
опасни продукти, отнасящи се до литиево-йонни
акумулатори.
• За търговско транспортиране трябва да се
спазват специалните изисквания върху
опаковката и етикетите.
• Уверете се, че спазвате разпоредбите за опасни
материали, когато подготвяте продукта за
транспорт. Може да са в сила местни
разпоредби.
• Винаги изваждайте акумулатора при
транспортиране.
50937 - 006 -
• Поставете тиксо върху конекторите на
акумулатора и се уверете, че акумулаторът не
може да се движи по време на транспортиране.
• Закрепете продукта по време на транспортиране.
Съхранение
• Винаги изваждайте акумулатора за съхранение.
• За да се избегнат инциденти, се уверете, че
акумулаторът не е свързан към продукта по
време на съхранение.
• Съхранявайте зарядното устройство в затворено
и сухо помещение.
• Съхранявайте акумулатора и зарядното
устройство на сухо място, където няма влага или
скреж.
• При съхранение разкачете акумулатора от
зарядното устройство.
• Не съхранявайте акумулатора, където може да
се натрупа статично електричество. Не
съхранявайте акумулатора в метална кутия.
• Съхранявайте акумулатора при температура
между 5°C и 25°C и далече от слънчева
светлина.
• Съхранявайте зарядното устройство при
температура между 5°C и 45°C и далече от
слънчева светлина.
• Уверете се, че акумулаторът е зареден до 30% –
50% преди съхранение за продължителен
период.
• Съхранявайте продукта, акумулатора и
зарядното устройство в заключено помещение
без достъп за деца или неупълномощени лица.
• Почистете продукта и извършете пълно
обслужване, преди да го съхранявате
продължително време.
като битов отпадък. Той трябва да бъде подаден в
съответната рециклираща станция за използване на
електрическо и електронно оборудване.
Подавайки този продукт на правилното място, вие
спомагате за предотвратяване на потенциалното
негативно отражение върху околната среда и
хората, което би могло да настъпи иначе в резултат
на неправилно изхвърляне на този продукт. За
повече подробна информация относно
рециклирането на този продукт се свържете с
местната администрация, услугите за битови
отпадъци или магазина, откъдето сте закупили
продукта.
Изхвърляне
Символите на продукта или на неговата опаковка
показват, че този продукт не може да бъде третиран
Технически данни
Технически характеристики
S 138iS 138C
Двигател
Тип двигателBLDC (безчетков) 36 VСерия AC двигател
Обороти на приспособлението – SavE, об/мин3000Не е налично
Обороти на приспособлението – номинални, об/мин32004200
Изходна мощност на двигателя – макс. kW1,281,8
Изходна мощност на двигателя – номинална, kW0,91,6
Тегло
Тегло, kg19,5 (без батерията)19,0
Акумулаторна батерия
Тип батерияСерия акумулатори Husq-
Време на работа на батерията
Време за работа на акумулатора, мин., (свободна
работа) при активирана функция SavE с една
акумулаторна батерия Husqvarna 5,2 Ah (Bli200).
varna
115Няма
Няма
937 - 006 - 51
S 138iS 138C
Време за работа на акумулаторната батерия, мин.,
102Няма
(свободна работа) при активиран стандартен режим с
една акумулаторна батерия Husqvarna 5,2 Ah
(Bli200).
Шумови емисии
4
Ниво на звуковата мощност, измерена dB(A)89,295,7
Ниво на звуковата мощност, гарантирана [LWA dB(A)] 9198
Нива на звука
5
Ниво на шума при ухото на работещия, dB (A)75,381,7
Нива на вибрациите
Ръкохватка, m/s
6
2
5,58,3
Експлоатация
Дълбочина на работа макс./мин., mm–8/+5–8/+5
Работна ширина, cm37,537,5
Приспособление за делта дискове5973510-015973510-01
Приспособление за пружинни остриета5973509-015973509-01
Капацитет на коша за трева, литри4545
Одобрени акумулаториТипКапацитет на
Напрежение, VТегло, lb/kg
акумулатора, Ah
BLi20Литиево-йонен4,0362,6/1,2
BLi200Литиево-йонен5,2362,8/1,3
BLi300Литиево-йонен9,4364,1/1,9
Одобрени зарядни устройства за определени
акумулатори, BLi
Входно
напрежение, V
Честота, HzМощност, W
QC80100 – 24050 – 6080
QC80F12080
QC330100 – 24050 – 60330
QC500100 – 24050 – 60500
4
Шумови емисии в околната среда, измерени като звукова мощност (LWA) в съответствие с директива на
ЕО 2000/14/ЕО.
5
Отчетените данни за нивото на звуковото налягане имат типична статистическа дисперсия (стандартно
отклонение) от 1,2 dB (A).
6
Отчетените данни за равнището на вибрации имат типична статистическа дисперсия (стандартно
отклонение) от 0,2 m/s2.
52937 - 006 -
Декларация за съответствие на ЕО
Декларация за съответствие на ЕО
Husqvarna AB, SE-561 82 Husqvarna, Швеция, тел.:
+46-36-146500 декларира, че вертикурът Husqvarna
S 138i със сериен номер от 2018XXXXXXX нататък е
в съответствие с изискванията на ДИРЕКТИВАТА НА
СЪВЕТА:
• от 8 юни 2011 г. относно "ограничения за
използване на определени опасни вещества"
2011/65/ЕС
• от 17 май 2006 г., "свързани с машини"
2006/42/ЕО
• от 26 февруари 2014 г., "свързани с
електромагнетичната съвместимост" 2014/30/ЕС
• от 8 май 2000 г., "свързани с шумовите емисии в
околната среда" 2000/14/ЕО
За информация относно шумовите емисии вижте
главата "Технически характеристики".
Приложени са следните стандарти:
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN
50636-2-92:2014, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015
Huskvarna, 2019-01-15
Claes Losdal, Мениджър "Разработки и
Развитие"/"Градински продукти" (Упълномощен
представител за Husqvarna AB и отговорно лице за
техническата документация).
937 - 006 -
53
Декларация за съответствие на ЕО
Декларация за съответствие на ЕО
Husqvarna AB, SE-561 82 Husqvarna, Швеция, тел.:
+46-36-146500 декларира, че вертикурът Husqvarna
S 138C със сериен номер от 2018XXXXXXX нататък
е в съответствие с изискванията на ДИРЕКТИВАТА
НА СЪВЕТА:
• от 8 юни 2011 г. относно "ограничения за
използване на определени опасни вещества"
2011/65/ЕС
• от 17 май 2006 г., "свързани с машини"
2006/42/ЕО
• от 26 февруари 2014 г., "свързани с
електромагнетичната съвместимост" 2014/30/ЕС
• от 8 май 2000 г., "свързани с шумовите емисии в
околната среда" 2000/14/ЕО
За информация относно шумовите емисии вижте
главата "Технически характеристики".
Приложени са следните стандарти:
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN
50636-2-92:2014, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015,
EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-11:2000
Huskvarna, 2019-01-15
Claes Losdal, Мениджър "Разработки и
Развитие"/"Градински продукти" (Упълномощен
представител за Husqvarna AB и отговорно лице за
техническата документация).
Přeprava, skladování a likvidace.................................. 76
Technické údaje............................................................77
ES Prohlášení o shodě................................................. 79
ES Prohlášení o shodě................................................. 80
Úvod
Popis produktu
Výrobek je elektrický odmechovač s pěší obsluhou.
Výrobek odstraňuje z trávníku travní plsť a uvolňuje
půdu, aby mohl do trávníku lépe pronikat vzduch a voda.
Travní plsť se shromažďuje v koši na trávu nebo je
uvolněna na trávník. Výrobek má 2 typy ústrojí
odmechovače.
Ústrojí odmechovače
Informace o výměně ústrojí odmechovače naleznete
v části
Výměna ústrojí odmechovače na strani 74
Delta nože
Delta nože odstraňují travní plsť a prořezávají kořeny
trávy ve svislém směru. Delta nože používejte na
svazích, terasách a na půdách s vysokým podílem jílu.
Delta nože umožňují lepší pronikání vody do trávníku
a zabraňují jejímu hromadění na povrchu.
.
Pružinové hroty
Pružinové hroty opatrně odstraňují odumřelou trávu
a travní plsť z trávníku bez poškození kořenů trávy.
Doporučené použití
Používejte výrobek k odstraňování travní plsti a mechu
a uvolňování půdy na soukromých zahradách. K jiným
činnostem výrobek nepoužívejte.
937 - 006 - 55
Přehled výrobku, model S 138i
17
7
6
9
5
2
1
10
4
3
18
19
11
3
1314
16
15
12
8
21
20
1. Rukojeť brzdy motoru
2. Horní část řídítek
3. Ovládací panel
4. Inhibitor spuštění
5. Dolní část řídítek
6. Koš na trávu
7. Zadní kryt
8. Kryt odmechovače
9. Víko baterie
10. Knoflík nastavení pracovní hloubky
11. Bezpečnostní klíček
12. Kontrolka LED zapnutí/vypnutí
13. Tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP)
14. Tlačítko SavE (Úspora energie)
15. Kontrolka LED funkce SavE
16. Ukazatel stavu nabití baterie a tlačítko baterie
17. Pružinové hroty
18. Baterie (příslušenství)
19. Nabíječka baterie (příslušenství)
20. Šestihranný imbusový klíč
21. Návod k používání
56937 - 006 -
Přehled výrobku, model S 138C
8
7
6
5
2
1
13
10
4
3
9
11
12
1. Rukojeť brzdy motoru
2. Horní část řídítek
3. Inhibitor spuštění
4. Elektrická zásuvka
5. Dolní část řídítek
6. Svorka lanka
7. Koš na trávu
8. Zadní kryt
9. Kryt odmechovače
10. Knoflík nastavení pracovní hloubky
11. Pružinové hroty
12. Šestihranný imbusový klíč
13. Návod k používání
Symboly na výrobku
Varování: Neopatrné
nebo nesprávné použití
může vést ke zranění
nebo usmrcení obsluhy
a dalších osob.
Přečtěte si návod
k používání
a nepoužívejte stroj,
pokud mu zcela
nerozumíte.
Pozor na odvržené a
odražené předměty.
Zajistěte, aby se
v pracovní oblasti a jejím
okolí nezdržovaly
937 - 006 - 57
nepovolané osoby či
zvířata.
Tento výrobek vyhovuje
platným směrnicím ES.
Varování: Ruce a nohy
udržujte mimo dosah
rotujícího nože.
Před prováděním údržby
výrobku vyjměte
bezpečnostní klíček
(model S 138i).
Před prováděním údržby
výrobku jej odpojte od
elektrické sítě (model S
138C).
Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem
(model S 138C).
Nevystavujte dešti (model
S 138i).
Varování: Dávejte pozor,
abyste nepřejeli přes
kabel napájení
a nepřesekli jej. Může to
způsobit úraz elektrickým
proudem nebo poškození
výrobku (model S 138C).
Tento výrobek má
ochranu proti stříkající
vodě.
Tento výrobek odpovídá
příslušným směrnicím
EAC.
Výrobek odpovídá
příslušným směrnicím
UkrSEPRO.
Emise hluku do okolí dle
direktivy Evropského
společenství. Emise
produktu jsou uvedeny
v kapitole Technické
údaje a na štítku.
Dvojitá izolace (model S
138C).
Odevzdejte
výrobek na
sběrném místě
elektrických
a elektronických zařízení.
(Platí pouze
pro Evropu)
Postup startování pro model
S 138i: stiskněte tlačítko
ON/OFF, povolte inhibitor
spouštění, zatlačte rukojeť
brzdy motoru
směrem dolů.
58937 - 006 -
Startovací proces pro
model S 138C: povolte
inhibitor spuštění, zatlačte
rukojeť brzdy motoru
směrem dolů.
Uvolněním rukojeti brzdy
motoru zastavíte.
Skenovatelný kód.
Bezpečnost
Povšimněte si: Další symboly/štítky na produktu se
týkají certifikačních požadavků pro určité obchodní trhy.
Odpovědnost za výrobek
Jak uvádí zákon o odpovědnosti za výrobek, neneseme
odpovědnost za žádnou škodu způsobenou našim
výrobkem, pokud:
• byl výrobek nesprávně opraven.
• byl výrobek opraven pomocí součástí od jiného
výrobce nebo součástí, které nejsou výrobcem
schváleny.
• má výrobek příslušenství od jiného výrobce nebo
příslušenství, které není výrobcem schváleno.
• výrobek nebyl opraven ve schváleném servisním
středisku nebo schváleným odborníkem.
Definice týkající se bezpečnosti
Varování, upozornění
a poznámky slouží jako
upozornění na specifické
důležité části návodu.
VÝSTRAHA: Používá se
v případě nebezpečí
úrazu nebo usmrcení
obsluhy nebo okolních
osob, pokud nejsou
dodrženy pokyny
uvedené v této příručce.
VAROVÁNÍ: Používá se
v případě nebezpečí
poškození výrobku,
dalších materiálů či škod
na majetku v blízkém
okolí, pokud nejsou
dodrženy pokyny
uvedené v této příručce.
Povšimněte si: Používá se
k poskytnutí dalších informací,
které jsou nezbytné v dané
situaci.
Obecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA: Před
použitím výrobku si
přečtěte následující
varování.
Tento výrobek je nebezpečný,
•
nepoužívá-li se správně nebo
není-li věnována provozu
řádná pozornost. Nedodržení
bezpečnostních pokynů může
vést ke zranění nebo
usmrcení.
Tento výrobek vytváří během
•
provozu elektromagnetické
pole. Toto pole může za
určitých okolností narušovat
937 - 006 -
59
funkci aktivních či pasivních
implantovaných lékařských
přístrojů. Za účelem snížení
rizika možného zranění nebo
smrtelného úrazu
doporučujeme osobám
s implantovanými lékařskými
přístroji poradit se před
použitím výrobku s lékařem
a s výrobcem implantovaného
lékařského přístroje.
Buďte stále opatrní
•
a používejte zdravý rozum.
Nejste-li si jisti, jak ovládat
výrobek ve zvláštních
situacích, vypněte jej
a promluvte si s prodejcem
Husqvarna, než budete
pokračovat v práci.
Mějte na paměti, že obsluha je
•
odpovědná za nehody a škody
vzniklé jiným osobám nebo na
jejich majetku.
Udržujte výrobek čistý. Ujistěte
•
se, že jsou značky a štítky
dobře čitelné.
Nedovolte osobám používat
•
výrobek, nejste-li si jisti, že si
přečetly návod k používání
a porozuměly jeho obsahu.
Zamezte používání výrobku
•
dětmi.
Zamezte používání výrobku
•
osobami, které naznají
pokyny.
Vždy sledujte osoby
•
s fyzickým nebo mentálním
postižením při práci
s výrobkem. Vždy musí být
přítomna zodpovědná dospělá
osoba.
Nepoužívejte výrobek, jste-li
•
unavení, nemocní nebo pod
vlivem alkoholu, drog nebo
léků. To by mohlo ovlivnit váš
zrak, ostražitost, koordinaci
a úsudek.
Nepoužívejte výrobek, pokud
•
je vadný.
Nikdy neupravujte výrobek
•
a nepoužívejte jej, pokud je
možné, že jej upravil někdo
jiný.
Bezpečnost pracovního
prostoru
VÝSTRAHA: Před
použitím výrobku si
přečtěte následující
varování.
Před použitím výrobku,
•
odkliďte z pracovní oblasti
předměty, jako jsou větve,
větvičky a kameny.
Předměty, které zachytí ústrojí
•
odmechovače, mohou být
odmrštěny a způsobit zranění
osob a poškození předmětů.
Udržujte osoby v okolí
60
937 - 006 -
a zvířata v bezpečné
vzdálenosti od výrobku.
Nikdy nepoužívejte výrobek za
•
špatného počasí, jako je mlha,
déšť, silný vítr, intenzívní
chlad a nebezpečí blesku.
Použití výrobku za špatného
počasí nebo ve vlhkých či
mokrých podmínkách je
namáhavé. Nepříznivé počasí
může vytvořit nebezpečné
podmínky, např. kluzký
povrch.
Dávejte pozor na osoby,
•
předměty a situace, které
mohou bránit bezpečnému
provozu výrobku.
Dávejte pozor na překážky,
•
jako jsou kořeny, kameny,
větve, díry a příkopy. Vysoká
tráva může překážky skrýt.
Použití výrobku na svazích
•
může být nebezpečné.
Nepoužívejte výrobek na
svahu se sklonem větším než
15°.
S výrobkem jezděte po
•
vrstevnicích. Nepohybujte se
na svahu nahoru a dolů.
Postupujte opatrně v blízkosti
•
skrytých rohů a objektů, které
mohou bránit ve výhledu.
Bezpečnost práce
VÝSTRAHA: Před
použitím výrobku si
přečtěte následující
varování.
Tento výrobek používejte
•
pouze k odstraňování travní
plsti a mechu z trávníků. Není
dovoleno používat výrobek
k jiným činnostem.
Používejte osobní ochranné
•
pomůcky. Další informace
naleznete v části
Osobní
ochranné prostředky na strani
62
.
Neprovozujte výrobek v dešti
•
a vlhku. Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem se
zvyšuje, přijde-li výrobek do
styku s vodou.
Neprovozujte výrobek, pokud
•
není správně namontované
ústrojí odmechovače
a všechny kryty. V případě
nesprávného připevnění by se
mohlo ústrojí odmechovače
uvolnit a způsobit zranění
osob.
Zajistěte, aby ústrojí
•
odmechovače nenarazilo do
předmětů, jako jsou kameny
a kořeny. Mohlo by dojít
k poškození ústrojí
odmechovače a ohnutí hřídele
motoru. Ohnutý hřídel
způsobuje velké vibrace
a hrozí velmi vysoké riziko
uvolnění ústrojí odmechovače.
937 - 006 -
61
Pokud ústrojí odmechovače
•
narazí do nějakého předmětu
nebo se objeví vibrace,
okamžitě zastavte výrobek.
Zastavte motor, otočte
bezpečnostní klíček do
polohy 0 a vyjměte baterii
(model S 138i) nebo odpojte
napájecí kabel (model S
138C). Zkontrolujte, zda není
výrobek poškozený. Opravte
poškozené díly nebo svěřte
opravu schválenému
servisnímu pracovníkovi.
Po nastartování motoru nikdy
•
nepřipevňujte rukojeť brzdy
motoru trvale k rukojeti
sekačky.
Umístěte výrobek na stabilní,
•
rovný povrch a nastartujte jej.
Zkontrolujte, zda nemůže
ústrojí odmechovače přijít do
kontaktu se zemí nebo cizími
předměty.
Při provozu vždy stůjte za
•
výrobkem.
Při provozu nechte všechna
•
kola spočívat na zemi a držte
rukojeť oběma rukama. Ruce
a nohy udržujte mimo dosah
rotujícího ústrojí
odmechovače.
Nenaklánějte výrobek, když je
•
spuštěný motor.
Dávejte pozor při tažení
•
výrobku dozadu.
Nikdy výrobek nezvedejte,
•
když je spuštěný motor. Pokud
musíte výrobek zvednout,
nejprve vypněte motor, otočte
bezpečnostní klíček do
polohy 0 a vyjměte baterii
(model S 138i) nebo odpojte
napájecí kabel (model S
138C).
Při provozování výrobku
•
nechoďte směrem dozadu.
Před přejezdem ploch bez
•
trávy, jako jsou cesty
vytvořené ze štěrku, kamenů
nebo asfaltu, vypněte motor.
Neběhejte s výrobkem, když je
•
spuštěný motor. Při provozu
výrobku vždy pouze choďte.
Před změnou pracovní
•
hloubky vypněte motor. Nikdy
neupravujte nastavení při
spuštěném motoru.
Nikdy nenechte výrobek se
•
spuštěným motorem bez
dozoru. Vypněte motor
a ujistěte se, že se ústrojí
odmechovače neotáčí.
Bezpečnostní pokyny pro provoz
Osobní ochranné prostředky
Při každém použití produktu je nutné používat schválené
osobní ochranné pomůcky. Osobní ochranné pomůcky
nemohou vyloučit nebezpečí úrazu, ale sníží míru
poranění v případě, že dojde k nehodě. Požádejte svého
prodejce o pomoc při výběru správného vybavení.
Vždy používejte:
• Ochranu sluchu za účelem snížení rizika poškození
sluchu.
• Pevnou, protiskluzovou obuv. Nenoste sandály a
nepracujte bosí.
62
937 - 006 -
• Silné, dlouhé kalhoty. Nenoste krátké kalhoty.
Pokud je třeba, noste rukavice, například při
nasazování, kontrole nebo čištění ústrojí odmechovače.
VÝSTRAHA: Vždy používejte schválenou
ochranu sluchu. Dlouhodobé vystavování
působení hluku může vést k trvalému
poškození sluchu.
Bezpečnostní zařízení na produktu
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
• Nepoužívejte výrobek, jehož bezpečnostní zařízení
jsou vadná!
• Pravidelně kontrolujte bezpečnostní zařízení. Pokud
je zařízení vadné, obraťte se na servis Husqvarna.
Kontrola krytů
Kryt ústrojí odmechovače snižuje vibrace výrobku
a snižuje nebezpečí poranění ústrojím odmechovače.
• Zkontrolujte boční kryt odmechovače, aby bylo
zajištěno, že nevykazuje známky poškození, např.
praskliny.
• Zkontrolujte zadní kryt, aby bylo zajištěno, že
nevykazuje známky poškození, např. praskliny.
Kontrola inhibitoru spuštění
Proveďte kontrolu inhibitoru spuštění a ujistěte se, že
brání provozu motoru.
1. Zatlačte rukojeť brzdy motoru směrem k řídítkům.
Inhibitor spuštění přeruší pohyb.
2. Zatlačte inhibitor spuštění směrem ven.
Rukojeť brzdy motoru
Rukojeť brzdy motoru slouží k zastavení motoru. Když
uvolníte rukojeť brzdy motoru, motor se zastaví.
Chcete-li zkontrolovat funkci brzdy motoru, nastartujte
motor a uvolněte rukojeť brzdy motoru. Pokud se motor
nevypne během 3 sekund, požádejte schváleného
servisního pracovníka Husqvarna o seřízení brzdy
motoru.
Bezpečnostní klíček
Bezpečnostní klíček se nachází pod víkem baterie.
Bezpečnostní klíček se používá k připojení baterie, která
funguje jako zdroj napájení motoru.
• Kontrolu funkce bezpečnostního klíčku provedete
spuštěním a vypnutím motoru.
• Pokud bezpečnostní klíček funguje správně, motor
se spustí pouze po otočení klíčku do polohy 1.
937 - 006 -
3. Uvolněte inhibitor spuštění a ujistěte se, že se vrátí
do své výchozí polohy.
Použití držáku napájecího kabelu (model S 138C)
Držák napájecího kabelu snižuje tlak na zásuvku
a napájecí kabel. Držák napájecího kabelu rovněž
snižuje riziko, že upadnete.
1. Ohněte napájecí kabel do malé smyčky.
2. Vložte smyčku do otvoru v držáku napájecího
kabelu.
3. Položte smyčku na hák.
63
4. Zatáhnutím za napájecí kabel smyčku kolem háku
utáhněte.
Bezpečnostní pokyny týkající se
baterií
VÝSTRAHA: Před
použitím výrobku si
přečtěte následující
varování.
Dobíjecí baterie Husqvarna
•
používejte jako zdroj napájení
pouze pro související produkty
Husqvarna. Abyste zabránili
zranění, nepoužívejte baterii
jako zdroj napájení pro jiná
zařízení.
Nepoužívejte baterie, které
•
nejsou určené k dobíjení.
Nebezpečí úrazu elektrickým
•
proudem. Vývody baterie
nepřipojujte ke klíčům,
mincím, šroubkům nebo jiným
kovům. Může to způsobit zkrat
baterie.
Nevkládejte do větracích
•
otvorů baterie žádné
předměty.
Chraňte baterii před sluncem,
•
teplem nebo otevřeným
ohněm. Baterie může
explodovat a způsobit
popáleniny a/nebo chemické
popáleniny.
Chraňte baterii před deštěm
•
a vlhkým prostředím.
Chraňte baterii před
•
mikrovlnami a vysokým
tlakem.
Baterii nikdy nerozebírejte
•
nebo nerozbíjejte.
Pokud baterie netěsní,
•
kapalina nesmí přijít do styku
s kůží a očima. Po styku
s kapalinou omyjte zasaženou
oblast velkým množstvím vody
a získejte lékařskou pomoc.
Baterii používejte při teplotě
•
-10 °C až 40 °C.
Baterii ani nabíječku baterií
•
nečistěte vodou. Viz
Čištění
baterie nebo nabíječky baterií
na strani 74
Nepoužívejte vadnou nebo
•
.
poškozenou baterii.
Baterie uchovávejte mimo
•
dosah kovových předmětů,
jako jsou např. hřebíky, mince
nebo šperky.
64
937 - 006 -
Bezpečnostní pokyny pro
nabíječku baterií
VÝSTRAHA: Před
použitím výrobku si
přečtěte následující
varování.
Nabíječku baterií QC
•
používejte pouze pro nabíjení
náhradních baterií Husqvarna.
Hrozí nebezpečí zkratu
•
a úrazu elektrickým proudem.
Nevkládejte do větracích
otvorů nabíječky žádné
předměty. Nabíječku baterií
nerozebírejte. Nepřipojujte
nabíjecí vývody ke kovovým
předmětům. Používejte
schválenou elektrickou
zásuvku.
Tento výrobek vytváří během
•
provozu elektromagnetické
pole. Toto pole může za
určitých okolností narušovat
funkci aktivních či pasivních
implantovaných lékařských
přístrojů. Za účelem snížení
rizika možného zranění nebo
smrtelného úrazu
doporučujeme osobám
s implantovanými lékařskými
přístroji poradit se před
použitím výrobku s lékařem a
s výrobcem implantovaného
lékařského přístroje.
Pravidelně kontrolujte, zda
•
není napájecí kabel
poškozený a nejsou na něm
praskliny.
Nabíječku nezvedejte pomocí
•
napájecího kabelu. Když
nabíječku baterií odpojujete
z elektrické zásuvky, tahejte
za zástrčku. Netahejte za
napájecí kabel.
Uchovávejte napájecí kabel
•
a prodlužovací šňůry mimo
dosah vody, oleje a ostrých
okrajů. Dejte pozor, aby nebyl
kabel přivřen ve dveřích,
nezachytil se za plot
a podobně. Mohlo by dojít
k probíjení nabíječky.
Nabíječku baterií nečistěte
•
vodou.
Nabíječku baterií smí používat
•
děti od 8 let a osoby se
sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo
nedostatečnými zkušenostmi
či znalostmi pod dozorem
odpovědné osoby, nebo pokud
jim takováto osoba poskytne
pokyny, které zajistí, že budou
nabíječku používat
bezpečným způsobem. Děti si
s nabíječkou nesmí hrát.
Čištění a údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
937 - 006 -
65
V nabíječce nenabíjejte
•
baterie, které nejsou určeny
k opětovnému dobíjení.
Nabíječku nepoužívejte
•
v blízkosti hořlavých nebo
korozivních materiálů.
Nabíječku baterií nezakrývejte.
V případě, že zaznamenáte
kouř nebo požár, vytáhněte
zástrčku kabelu nabíječky
baterií ze zásuvky.
Nepoužívejte vadnou nebo
•
poškozenou nabíječku baterií.
Baterii nabíjejte pouze uvnitř,
•
a to v dobře odvětrané
místnosti a mimo dosah
slunečních paprsků.
Nenabíjejte baterii ve vlhkém
prostředí.
Bezpečnost napájecího kabelu
Pro model S 138C.
•
Doporučuje se použít
proudový chránič (RCD) se
spouštěcím proudem do
hodnoty 30 mA. Ani
s proudovým chráničem nelze
100% zaručit bezpečnost a je
nutné vždy dodržovat
bezpečné pracovní postupy.
Při každém použití zkontrolujte
proudový chránič.
•
Pokud dojde k přerušení
napájecího kabelu nebo
poškození izolace, okamžitě
odpojte stroj od elektrické sítě.
•
Nedotýkejte se přerušeného
nebo poškozeného napájecího
kabelu, dokud nebude
přerušeno elektrické napájení.
•
Přerušený nebo poškozený
napájecí kabel se
nepokoušejte opravit.
Vyměňte ho za nový.
Bezpečnostní pokyny pro
údržbu
VÝSTRAHA: Před
použitím výrobku si
přečtěte následující
varování.
Pro model S 138i:
•
Neúmyslnému spuštění
během údržby můžete
zabránit tím, že otočíte
bezpečnostní klíček do
polohy 0 a vyjmete baterii.
Před započetím údržby
vyčkejte minimálně 5 sekund.
Pro model S 138C:
•
Neúmyslnému spuštění
během údržby můžete
zabránit tím, že odpojíte
napájecí kabel.
Správným provedením údržby
•
zvýšíte životnost výrobku
a snížíte nebezpečí nehod.
Odborné opravy by měl
provést schválený servisní
pracovník. Pro další informace
66
937 - 006 -
se obraťte na nejbližšího
servisního pracovníka.
Provádějte pouze údržbu
•
uvedenou v tomto návodu
k používání. Rozsáhlejší
zásahy musí provést
schválený servisní pracovník.
Při manipulaci s ústrojím
•
odmechovače používejte silné
rukavice. Ústrojí odmechovače
je velmi ostré a může snadno
dojít k pořezání.
Pro dosažení nejlepšího
•
výsledku a bezpečnosti
zajistěte, aby byly nože na
ústrojí odmechovače čisté
a ostré.
Zajistěte pravidelné kontroly
•
a provádění potřebného
Úvod
seřízení a oprav výrobku
u servisního pracovníka.
Poškozené, opotřebené či
•
prasklé součásti vyměňte.
Dodržujte pokyny pro výměnu
•
příslušenství. Používejte
výhradně příslušenství od
výrobce.
Pokud není výrobek, baterie
•
a nabíječka baterií právě
v provozu, uchovávejte je
samostatně v suchém,
vnitřním a uzamčeném
prostoru. Zajistěte, aby
k výrobku, baterii či nabíječce
baterií neměly přístup děti ani
nepovolané osoby.
Montáž
2. Posuňte knoflíky na spodní konec drážek na pravé
i na levé straně výrobku.
VÝSTRAHA: Před montáží produktu si
pročtěte kapitolu bezpečnosti.
VÝSTRAHA: Pro model S 138i:
Neúmyslnému spuštění během montáže
můžete zabránit tím, že otočíte
bezpečnostní klíček do polohy 0, vyjmete
baterii a počkáte alespoň 5 sekund.
Pro model S 138C: Neúmyslnému spuštění
během montáže můžete zabránit tím, že
odpojíte napájecí kabel.
Montáž rukojeti
1. Povolte spodní matice.
937 - 006 - 67
3. Nastavte výšku rukojeti do jedné ze 2 dostupných
poloh.
4. Posuňte knoflíky směrem k rukojeti, dokud se
nezastaví a neuslyšíte cvaknutí.
5. Knoflíky řádně utáhněte.
Montáž koše na trávu
1. Vložte rám do koše na trávu tak, aby pevná část
koše směřovala dolů. Dbejte na to, aby bylo madlo
rámu na venkovní straně koše.
4. Zvedněte zadní kryt.
5. Umístěte koš na trávu do správné polohy.
6. Upevněte sběrací koš k hornímu okraji podvozku.
Zkontrolujte, zda je zadní kryt utěsněn proti koši na
trávu, aby nedocházelo k úniku materiálu.
2. Nasaďte spodní část rámu do drážky na spodní
straně koše na trávu.
3. Připevněte koš na trávu k rámu pomocí svorek.
68937 - 006 -
Úvod
VÝSTRAHA: Před používáním produktu je
třeba, abyste si přečetli a porozuměli
kapitole o bezpečnosti.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect je bezplatná aplikace pro mobilní
zařízení. Aplikace Husqvarna Connect dodá vašemu
výrobku Husqvarna doplňkové funkce:
• Rozšířené informace o výrobku.
• Informace o dílech a servisu a nápověda pro tyto
položky.
Jak začít používat aplikaci Husqvarna
Connect
1. Stáhněte si aplikaci Husqvarna Connect do svého
mobilního zařízení.
2. V aplikaci Husqvarna Connect se zaregistrujte.
3. Při připojování a registraci výrobku postupujte podle
pokynů v aplikaci Husqvarna Connect.
Nastavení pracovní hloubky
VÝSTRAHA: Nenastavujte pracovní hloubku
během používání výrobku.
1. Zatlačením a otočením knoflíku nastavení pracovní
hloubky proti směru hodinových ručiček zvýšíte
pracovní hloubku.
2. Zatlačením a otočením knoflíku nastavení pracovní
hloubky ve směru hodinových ručiček snížíte
pracovní hloubku.
Provoz
si přečetli a pochopili návod k používání
baterie a nabíječky baterií.
Stav baterie
Displej ukazuje zbývající kapacitu baterie a zda došlo
k problémům s baterií. Kapacita baterie se zobrazuje
5 sekund po vypnutí produktu nebo po stisku tlačítka
ukazatele stavu baterie Pokud dojde k chybě, rozsvítí se
na baterii výstražný symbol. Viz
Kontrolky LEDStav baterie
Všechny kontrolky LED
svítí
Svítí kontrolky LED 1,
LED 2, LED 3.
Svítí kontrolky LED 1,
LED 2.
Svítí kontrolka LED 1.Baterie je nabitá na 0–
Bliká kontrolka LED 1.Baterie je vybitá. Nabijte
Nabití baterie
Před prvním použitím baterii nabijte. Baterie je při
dodání zákazníkovi nabitá pouze na 30 %.
Povšimněte si:
zdroji o napětí a frekvenci uvedené na typovém štítku.
Nabíječka baterií musí být připojena ke
Baterie na strani 75
Plné nabití (75–100 %).
Nabití baterie je 50–75 %.
Nabití baterie je 25–50 %.
20 %.
baterii.
.
Baterie
937 - 006 -
Pokud teplota baterie přesahuje 50 °C, baterie se
nenabíjí. Před zahájením nabíjení zajistí nabíječka
baterií snížení teploty baterie.
1. Připojte jeden konec napájecího kabelu nabíječky
baterií do zásuvky na nabíječce baterií.
VÝSTRAHA: Před použitím baterie je třeba,
abyste si přečetli a porozuměli kapitole
o bezpečnosti. Rovněž je nezbytné, abyste
69
2. Připojte druhý konec napájecího kabelu nabíječky
A
B
baterií do uzemněné elektrické zásuvky. Kontrolka
LED na nabíječce baterií jednou zeleně blikne.
3. Vložte baterii do nabíječky baterií. Když je baterie
správně připojená k nabíječce baterií, rozsvítí se na
nabíječce zelené světlo.
4. Když svítí všechny kontrolky LED baterie, baterie je
plně nabitá. Baterii nabíjejte maximálně po dobu
24 hodin.
5. Když nabíječku baterií odpojujete z elektrické
zásuvky, tahejte za zástrčku, nikoliv za kabel.
6. Vyjměte baterii z nabíječky.
Stav nabíjení baterie
Lithium-iontové baterie Husqvarna lze nabíjet i používat
bez ohledu na jejich úroveň nabití. Baterie není
poškozená. I když plně nabitou baterii ponecháte
v nabíječce, nedojde k poklesu jejího nabití.
LED displej
Bliká kontrolka LED 1.0–25 %
Svítí kontrolka LED 1, bliká kontrolka LED 2.
Svítí kontrolky LED 1,
LED 2, bliká kontrolka
LED 3.
Svítí kontrolky LED 1,
LED 2, LED 3, bliká kontrolka LED 4.
Svítí kontrolky LED 1,
LED 2, LED 3, LED 4.
Stav nabíjení
25–50 %
50–75 %
75–100 %
Plně nabitá
Provoz modelu S 138i
Spuštění výrobku
1. Vložte nabitou baterii do přihrádky číslo 1 pod víkem
baterie. Pro dosažení delší doby provozu vložte
druhou baterii do přihrádky číslo 2.
2. Otočte bezpečnostní klíček do polohy 1.
3. Postavte se za výrobek.
4. Na ovládacím panelu stiskněte tlačítko ON/OFF
(ZAP/VYP) (A). Rozsvítí se zelená kontrolka LED
(B).
5. Povolte inhibitor spouštění.
70
937 - 006 -
6. Zatlačte rukojeť brzdy motoru směrem k řídítkům.
A
B
A
B
Použití funkce SavE
Výrobek má funkci úspory energie v bateriích (SavE),
která prodlužuje dobu provozu.
1. Funkci zapnete stisknutím tlačítka SavE (A). Rozsvítí
se zelená kontrolka LED.
2. Na ovládacím panelu stiskněte tlačítko ON/OFF
(ZAP/VYP) (A). Zelená kontrolka LED (B) zhasne.
3. Otevřete víko baterie a otočte bezpečnostní klíček
do polohy 0.
2. Opětovným stiskem tlačítka SavE funkci vypnete.
Zelená kontrolka LED (B) zhasne.
Zastavení výrobku
Výrobek se automaticky vypne po 10 minutách, kdy
s ním nepracujete. Před tím, než ponecháte výrobek bez
dozoru, otočte vždy bezpečnostní klíček do polohy 0.
1. Zastavte motor uvolněním rukojeti brzdy motoru.
937 - 006 -
4. Chcete-li baterii vyjmout, stiskněte současně
2 tlačítka pro uvolnění baterie a baterii vytáhněte.
5. Pokud je baterie slabá, nabijte ji. Další informace viz
Nabití baterie na strani 69
.
71
Provoz modelu S 138C
Spuštění výrobku
1. Připojte napájecí kabel do zásuvky pod rukojetí.
2. Vložte napájecí kabel do držáku napájecího kabelu.
Další informace naleznete v části
napájecího kabelu (model S 138C) na strani 63
Použití držáku
.
5. Zatlačte rukojeť brzdy motoru směrem k řídítkům.
Zastavení výrobku
1. Zastavte motor uvolněním rukojeti brzdy motoru.
2. Odpojte napájecí kabel z elektrické sítě a poté
z výrobku.
3. Postavte se za výrobek.
4. Povolte inhibitor spouštění.
VAROVÁNÍ: Zástrčku vytahujte rovně.
Netahejte za napájecí kabel.
72937 - 006 -
Údržba
Úvod
VÝSTRAHA: Před prováděním údržby je
třeba, abyste si přečetli a porozuměli
kapitole o bezpečnosti.
Pro servis a opravy výrobku je nezbytné speciální
školení. Garantujeme dostupnost profesionálních oprav
a servisu. Pokud neposkytuje prodejce servisní služby,
požádejte jej o informace o nejbližším servisu.
S 138i a S 138CKaždé
Proveďte běžnou kontrolu.X
Vyčistěte výrobek.X
Zkontrolujte ústrojí odmechovače.X
Zkontrolujte, zda nejsou vadná bezpečnostní zařízení výrobku. *X
Zkontrolujte kryty. *X
Zkontrolujte rukojeť brzdy motoru. *X
Zkontrolujte inhibitor spuštění. *X
Pouze u modelu S 138iKaždé
Zkontrolujte, že tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP) funguje správně a není vadné.X
Zkontrolujte, zda není baterie poškozena.X
Zkontrolujte úroveň nabití baterie.X
Zkontrolujte, zda na baterii fungují tlačítka pro uvolnění baterie a zda baterii drží
v produktu.
Zkontrolujte, zda není nabíječka baterií poškozena a ujistěte se, že funguje
správně.
Zkontrolujte připojení mezi baterií a výrobkem. Rovněž zkontrolujte připojení mezi baterií a nabíječkou baterií.
Plán údržby
Intervaly údržby se vypočítávají na základě
každodenního používání výrobku. Intervaly se mění,
není-li výrobek používán denně.
Pro údržbu označenou symbolem * najdete pokyny
v části
Bezpečnostní zařízení na produktu na strani 63
použití
použití
.
Měsíčně
Měsíčně
X
Každou
sezónu
Každou
sezónu
X
X
Provedení běžné kontroly
• Zajistěte, aby byly matice a šrouby na výrobku
správně dotažené.
• Zkontrolujte, že kabely výrobku nejsou na místě, kde
by mohlo dojít k jejich poškození.
Čištění výrobku
• Plastové části čistěte čistou a suchou utěrkou.
937 - 006 - 73
• Nečistěte výrobek vodou. Voda může proniknout do
baterie nebo motoru a způsobit zkrat nebo
poškození výrobku.
• K čištění výrobku nepoužívejte vodu pod vysokým
tlakem.
• Motor nesmí být přímo oplachován vodou.
• Pomocí kartáče odstraňte listí, trávu a nečistoty.
Čištění baterie nebo nabíječky baterií
A
B
C
A
B
C
VAROVÁNÍ: Baterii ani nabíječku baterií
nečistěte vodou.
• Než vložíte baterii do nabíječky, zkontrolujte, zda
jsou baterie a nabíječka baterie čisté a suché.
• Očistěte kontakty baterie stlačeným vzduchem nebo
použijte měkkou a suchou utěrku.
• Očistěte povrch baterie a nabíječku baterie měkkou
a suchou utěrkou.
Kontrola ústrojí odmechovače
VÝSTRAHA: Pro modely S 138i:
Neúmyslnému spuštění můžete zabránit tak,
že otočíte bezpečnostní klíček do polohy 0,
vyjmete baterii a počkáte minimálně
5 sekund.
Pro model S 138C: Neúmyslnému spuštění
můžete zabránit tím, že odpojíte napájecí
kabel.
VÝSTRAHA: Při provádění údržby ústrojí
odmechovače používejte ochranné rukavice.
Nože na ústrojí odmechovače jsou velmi
ostré a může snadno dojít k pořezání.
• Zkontrolujte ústrojí odmechovače ohledně poškození
a prasklin. Poškozené ústrojí odmechovače vždy
vyměňte.
Výměna ústrojí odmechovače
VÝSTRAHA:
odmechovače používejte ochranné rukavice.
Ústrojí odmechovače je velmi ostré a může
snadno dojít k pořezání.
1. Položte výrobek na jeho pravou stranu.
Při provádění údržby ústrojí
2. Vyšroubujte 2 šrouby (A) a sejměte kryt
odmechovače (B). Zatlačením nahoru a ven vysuňte
ústrojí odmechovače (C).
3. Zasuňte nové ústrojí odmechovače (C) do drážky
a dolů do otvoru. Upevněte kryt odmechovače (B)
pomocí 2 šroubů (A).
74
937 - 006 -
Baterie
Kontrolka LED na baterii
Zelená kontrolka LED
bliká
Chybová kontrolka LED
bliká
Chybová kontrolka LED
svítí
Nabíječka baterií
Kontrolka LED na
nabíječce baterií
Chybová kontrolka
LED bliká
Chybová kontrolka
LED svítí
Odstraňování problémů
Možné závadyMožné řešení
Napětí baterie je nízkéNabijte baterii. Viz
Baterie je slabáNabijte baterii. Viz
Teplota v pracovním prostředí je
příliš vysoká nebo nízká
PřepětíZkontrolujte, zda napětí elektrické sítě odpovídá
Příliš velký rozdíl napětí článků (1 V) Obraťte se na schváleného servisního pracovníka.
Možné závadyMožné řešení
Teplota v pracovním prostředí je
příliš vysoká nebo nízká
Baterii používejte při teplotě -10 °C až 40 °C.
napětí uvedenému na typovém štítku produktu.
Vyjměte baterii z nabíječky. Počkejte 5 sekund
a zkuste baterii znovu nabít. Pokud potíže přetrvávají, obraťte se na autorizovaného servisního pracovníka.
Nabíječku baterií používejte při teplotě 5 °C až 40 °C.
Obraťte se na schváleného servisního pracovníka.
Nabití baterie na strani 69
Nabití baterie na strani 69
.
.
Ovládací panel
Pro model S 138i:
937 - 006 - 75
ChybaChybový kód (po-
Bliká chybová kontrolka LED
Výrobek se vypíná 6Baterie je slabá.Nabijte baterii. Další informace nalez-
Jiné chybyPokud se objeví jiná chyba, otočte bezpečnostní klíček do polohy 0, vyjměte baterii a obraťte
čet bliknutí)
3Motor je přetížený.Snižte pracovní hloubku. Další informace
LED stále bliká, je ústrojí odmechovače
zablokované. Neúmyslnému spuštění
můžete zabránit tím, že otočíte bezpečnostní klíček do polohy 0, vyjmete baterii
a počkáte alespoň 5 sekund. Zkontrolujte, zda se ústrojí odmechovače může
volně otáčet. Pokud potíže přetrvávají,
obraťte se na autorizovaného servisního
pracovníka.
Zastavte motor a počkejte, než vychladne.
Vložte správně baterii do výrobku
a zkontroluje konektor baterie. Pokud
chybová kontrolka LED na baterii bliká,
vyhledejte informace v části
ní baterie na strani 70
Baterie je slabá.Nabijte baterii. Další informace nalez-
nete v části
nete v části
Nastavení pracovní
. Pokud kontrolka
Stav nabíje-
.
Nabití baterie na strani 69
Nabití baterie na strani 69
.
.
Přeprava, skladování a likvidace
Přeprava
• Na dodané Li-ion baterie se vztahují požadavky
legislativy o nebezpečném zboží.
• Při komerční přepravě musí být dodrženy speciální
požadavky na balení a označení.
• Při přípravě výrobku k přepravě nezapomeňte dbát
předpisů pro nebezpečné materiály. Mohou platit
místní předpisy.
• Při přepravě vždy vyjměte baterii.
• Přelepte konektory baterie páskou a zajistěte, aby se
baterie při přepravě nemohla pohybovat.
• Během přepravy výrobek zajistěte.
Skladování
• Při skladování baterii vždy vyjímejte.
• Abyste zabránili nehodám, zajistěte, aby při
skladování nebyla baterie připojená k výrobku.
• Nabíječku baterií uchovávejte na uzavřeném
a suchém místě.
76937 - 006 -
• Baterii a nabíječku baterií uchovávejte na suchém
místě, kde nehrozí vlhkost či mráz.
• Při skladování baterii odpojte od nabíječky baterií.
• Neskladujte baterii v místech, kde může docházet
k výbojům statické elektřiny. Neskladujte baterii
v kovovém obalu.
• Baterii uchovávejte na místě s teplotou mezi 5 °C
a 25 °C a mimo dosah slunečních paprsků.
• Nabíječku baterií uchovávejte na místě s teplotou
mezi 5 °C a 45 °C a mimo dosah slunečních
paprsků.
• Ujistěte se, že je baterie před dlouhodobým
uskladněním nabitá na 30 % až 50 %.
• Produkt, baterii a nabíječku baterií skladujte
v uzamčeném prostoru mimo dosah dětí
a nepovolaných osob.
• Před dlouhodobým skladováním výrobku jej
vyčistěte a proveďte kompletní údržbu.
Likvidace
Symboly na produktu nebo jeho obalu označují, že tento
výrobek nesmí být likvidován jako domácí odpad. Musí
získáte na městském úřadě, u služby zajišťující
zpracování domácího odpadu nebo v prodejně, kde jste
výrobek zakoupili.
být odevzdán do příslušné recyklační stanice pro
recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
Zajištěním odpovídající likvidace tohoto výrobku
pomůžete zabránit potenciálnímu negativnímu dopadu
na životní prostředí a zdraví lidí, který by jinak mohl být
důsledkem nesprávné likvidace tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku
Technické údaje
Technické údaje
S 138iS 138C
Motor
Typ motoruBLDC (bezkontaktní) 36VSériový motor na střídavý
Otáčky ústrojí – SavE, ot/min3000Není k dispozici
Otáčky ústrojí – jmenovité, ot/min32004200
Výkon motoru – max., kW1,281,8
Výkon motoru – jmenovitý, kW0,91,6
Hmotnost
Hmotnost, kg19,5 (bez baterie)19,0
Baterie
Typ baterieŘada baterií HusqvarnaNení k dispozici
Doba provozu baterie
Provozní doba baterie, min, (volný chod) s aktivovanou
115Není k dispozici
funkcí SavE, s jednou baterií Husqvarna 5,2 Ah (Bli200).
Provozní doba baterie, min, (volný chod) s aktivovaným
102Není k dispozici
standardním režimem, s jednou baterií Husqvarna
5,2 Ah (Bli200).
Emise hluku
7
Hladina akustického výkonu, změřená dB (A)89,295,7
Hladina akustického výkonu, zaručená LWA dB (A)9198
Hladina hluku
8
Hladina akustického tlaku na sluch obsluhy, dB (A)75,381,7
Úrovně vibrací
Rukojeť, m/s
9
2
5,58,3
proud
7
Emise hluku v životním prostředí měřené jako akustický výkon (LWA) v souladu se směrnicí 2000/14/ES.
8
Uváděná data pro hladinu tlaku zvuku mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 1,2 dB (A).
9
Uváděná data o úrovni vibrací mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 0,2 m/s2.
Schválené nabíječky pro uvedené baterie, BLiVstupní napětí, V Kmitočet, HzVýkon, W
QC80100-24050-6080
QC80F12080
QC330100-24050-60330
QC500100-24050-60500
78937 - 006 -
ES Prohlášení o shodě
ES Prohlášení o shodě
Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Švédsko, tel:
+46-36-146500, prohlašuje, že odmechovač Husqvarna
S 138i s výrobním číslem 2018XXXXXXX a vyšším,
splňuje požadavky SMĚRNICE RADY:
• z 8. června 2011 o „omezení používání některých
nebezpečných látek“ 2011/65/EU
• ze 17. května 2006 „týkající se strojních zařízení”
2006/42/EC
• z 26. února 2014 „týkající se elektromagnetické
kompatibility“ 2014/30/EU,
• z 8. května 2000 „týkající se emisí hluku v okolním
prostředí“ 2000/14/ES.
Informace o emisích hluku najdete v kapitole „Technické
údaje“.
Byly uplatněny následující standardní normy:
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN
50636-2-92:2014, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015
Huskvarna, 2019-01-15
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products
(ředitel vývoje zahradního sortimentu) (Autorizovaný
zástupce společnosti Husqvarna AB a osoba odpovědná
za technickou dokumentaci.)
937 - 006 -
79
ES Prohlášení o shodě
ES Prohlášení o shodě
Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Švédsko, tel:
+46-36-146500, prohlašuje, že odmechovač Husqvarna
S 138C s výrobním číslem 2018XXXXXXX a vyšším
splňuje požadavky SMĚRNICE RADY:
• z 8. června 2011 o „omezení používání některých
nebezpečných látek“ 2011/65/EU
• ze 17. května 2006 „týkající se strojních zařízení”
2006/42/EC
• z 26. února 2014 „týkající se elektromagnetické
kompatibility“ 2014/30/EU,
• z 8. května 2000 „týkající se emisí hluku v okolním
prostředí“ 2000/14/ES.
Informace o emisích hluku najdete v kapitole „Technické
údaje“.
Byly uplatněny následující standardní normy:
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN
50636-2-92:2014, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015,
EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-11:2000
Huskvarna, 2019-01-15
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products
(ředitel vývoje zahradního sortimentu) (Autorizovaný
zástupce společnosti Husqvarna AB a osoba odpovědná
za technickou dokumentaci.)
Produktet er en elektrisk vertikalskærer med gående
fører. Produktet fjerner filt fra græsplænen og løsner
jorden, så luft og vand kan komme ned i plænen. Filten
opsamles i en græsopsamler eller kastes ud på
græsplænen. Dette produkt har 2 typer af
vertikalskærerudstyr.
Vertikalskærerudstyr
Se
Sådan udskiftes vertikalskærerudstyret på side 100
for at få oplysninger om udskiftning af vertikalskærens
udstyr.
Deltaknive
Deltaknivene fjerner filt og skærer græsrødderne lodret.
Brug deltaknivene på skråninger, terrasser og i jord, der
er meget lerholdig. Deltaknivene lader vandet komme
ned i græsplænen og forhindrer, at der samler sig vand
på overfladen
Fjederknive
Fjederknivene fjerner forsigtigt dødt græs og filt fra
græsplænen uden at beskadige græsrødderne.
Anvendelsesformål
Brug dette produkt til at fjerne filt og mos og til at løsne
jorden i private haver. Brug ikke produktet til andre
opgaver.
937 - 006 - 81
Produktoversigt over model S 138i
17
7
6
9
5
2
1
10
4
3
18
19
11
3
1314
16
15
12
8
21
20
1. Motorbremsehåndtag
2. Øvre del af styret
3. Betjeningspanel
4. Startspærre
5. Nederste håndtag
6. Græsopsamler
7. Bageste dæksel
8. Dæksel til vertikalskærer
9. Batterilåg
10. Justeringsgreb til arbejdsdybde
11. Sikkerhedsnøgle
12. LED-indikator for ON/OFF
13. ON/OFF-knap
14. SavE-knap
15. SavE-LED-indikator
16. Batteriopladningsindikator og batteriknap
17. Fjederknive
18. Batteri (tilbehør)
19. Batterioplader (tilbehør)
20. Sekskantnøgle
21. Brugsanvisning
82937 - 006 -
Produktoversigt over model S 138C
8
7
6
5
2
1
13
10
4
3
9
11
12
1. Motorbremsehåndtag
2. Øvre del af styret
3. Startspærre
4. Strømudtag
5. Nederste styr
6. Kabelklemme
7. Græsopsamler
8. Bageste dæksel
9. Dæksel til vertikalskærer
10. Justeringsgreb til arbejdsdybde
11. Fjederknive
12. Sekskantnøgle
13. Brugsanvisning
Symboler på produktet
Advarsel: Skødesløs eller
forkert brug kan medføre
personskade eller
dødsfald for føreren eller
andre.
Læs brugsanvisningen,
og sørg for at have
forstået indholdet, inden
du bruger dette produkt.
Pas på udslyngede
genstande og
rikochettering.
Hold uvedkommende
personer og dyr på sikker
afstand af arbejdsstedet.
937 - 006 - 83
Advarsel: Hold hænder
og fødder på sikker
afstand af den roterende
klinge.
Tag sikkerhedsnøglen ud,
før der foretages
vedligeholdelse af
produktet (model S 138i).
Afbryd produktet fra
stikkontakten, før du
udfører vedligeholdelse
på produktet (model S
138C).
Dette produkt er i
overensstemmelse med
gældende CE-direktiv.
Produktet er i
overensstemmelse med
de gældende UkrSEPROdirektiver.
Støjemissioner til
omgivelserne i henhold til
EF-direktiv. Produktets
emission fremgår af
kapitlet Tekniske data og
af mærkaten.
Fare for elektrisk stød
(model S 138C).
Må ikke udsættes for regn
(model S 138i).
Advarsel: Kør ikke
produktet hen over
strømkablet, da dette kan
medføre elektrisk stød
eller beskadigelse af
produktet (model S
138C).
Dette produkt er beskyttet
mod vandstænk.
Dette produkt er i
overensstemmelse med
gældende EAC-direktiver.
Dobbelt isolering (model
S 138C).
Aflever produktet på en genbrugsstation for
elektrisk og
elektronisk udstyr. (Gælder
kun Europa)
Startprocedure
for model S
138i: Tryk på
ON/OFF-knappen, løsn startspærren, tryk
motorbremsehåndtaget ned.
84937 - 006 -
Startprocedure for model
S 138C: Løsn
startspærren, tryk
motorbremsehåndtaget
ned.
Slip
motorbremsehåndtaget
for at stoppe.
Kode, der kan scannes.
Sikkerhed
Bemærk: Andre symboler/mærkater på produktet
henviser til certificeringskrav på visse markeder.
Produktansvar
Som nævnt i produktansvarsbestemmelserne hæfter vi
ikke for skader forårsaget af vores produkt, hvis:
• produktet er forkert repareret.
• produktet er repareret med dele, der ikke er fra
producenten eller ikke er godkendt af producenten
• produktet har tilbehør, der ikke er fra producenten
eller ikke er godkendt af producenten.
• produktet ikke er repareret på et godkendt
servicecenter eller af en godkendt myndighed.
Sikkerhedsdefinitioner
Advarsler, forholdsregler og
bemærkninger bruges til at
pege på særligt vigtige dele af
brugsanvisningen.
ADVARSEL: Bruges,
hvis føreren udsætter sig
selv eller
omkringstående
personer for risiko for
personskade eller
dødsfald ved
tilsidesættelse af
instruktionerne i
brugsanvisningen.
BEMÆRK: Bruges, hvis
der er risiko for skader
på produktet, andre
materialer eller det
omgivende område ved
tilsidesættelse af
instruktionerne i
brugsanvisningen.
Bemærk: Bruges til at give
yderligere oplysninger, der er
nødvendige i en given situation.
Generelle
sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL: Læs
følgende
advarselsinstruktioner,
inden du bruger
produktet.
Dette produkt er farligt, hvis
•
det bruges forkert, eller hvis
du ikke er forsigtig.
Personskade eller dødsfald
937 - 006 -
85
kan forekomme, hvis du ikke
overholder
sikkerhedsinstruktionerne.
Dette produkt danner et
•
elektromagnetisk felt under
drift. Dette felt kan i nogle
tilfælde påvirke aktive eller
passive medicinske
implantater. For at reducere
risikoen for alvorlige eller
dødbringende kvæstelser
anbefaler vi, at personer med
medicinske implantater
kontakter deres læge og
producenten af det medicinske
implantat, før de tager
produktet i brug.
Vær altid forsigtig, og brug din
•
sunde fornuft. Hvis du ikke er
sikker på, hvordan produktet
betjenes en særlig situation:
Stop, og kontakt Husqvarna
forhandleren, inden du
fortsætter.
Vær opmærksom på, at
•
føreren er ansvarlig for
ulykker, der involverer andre
personer eller disses ejendom.
Hold produktet rent. Sørg for,
•
at skilte og mærkater er
tydeligt læsbare.
Lad ikke en person bruge
•
produktet, medmindre du er
sikker på, at vedkommende
har læst og forstået indholdet i
denne brugsanvisning.
Lad ikke børn betjene
•
produktet.
Lad ikke en person uden
•
kendskab til vejledningen
betjene produktet.
Hold altid øje med personer
•
med nedsat fysisk eller mental
kapacitet, der bruger
produktet. En voksen skal
være til stede hele tiden.
Brug ikke produktet, hvis du er
•
træt, syg eller påvirket af
alkohol, narkotika eller
medicin. Det har en negativ
virkning på synet, overblikket,
koordinationsevnen og
dømmekraften.
Brug ikke produktet, hvis det
•
er fejlbehæftet.
Foretag ikke ændringer på
•
produktet, og undlad af bruge
det, hvis der er risiko for, at
det er blevet ændret af andre.
Sikkerhed i arbejdsområdet
ADVARSEL: Læs
følgende
advarselsinstruktioner,
inden du bruger
produktet.
Fjern genstande såsom grene,
•
kviste og sten fra
arbejdsområdet, inden du
bruger produktet.
86
937 - 006 -
Genstande, som rammer
•
vertikalskærerudstyret, kan
udslynges og forårsage
person- og tingskade. Hold
omkringstående personer og
dyr på sikker afstand af
produktet.
Undlad at bruge produktet i
•
dårligt vejr, som f.eks. tåge,
regn, hård vind, kraftig kulde
og ved risiko for lynnedslag.
Det kan være trættende at
bruge produktet i dårligt vejr
eller i fugtige eller våde
områder. Dårligt vejr kan
medføre farlige forhold, f.eks.
glatte underlag.
Pas på personer, genstande
•
og situationer, som kan
forhindre sikker brug af
produktet.
Pas på forhindringer som
•
f.eks. rødder, sten, kviste,
huller og grøfter. Langt græs
kan skjule hindringer.
Det kan være farligt at betjene
•
produktet på skråninger. Brug
ikke produktet på skråninger,
der hælder mere end 15°.
Lad produktet køre på tværs af
•
skråninger. Kør ikke op og
ned.
Vær forsigtig, når du nærmer
•
dig uoverskuelige hjørner og
genstande, som blokerer for
udsynet.
Arbejdssikkerhed
ADVARSEL: Læs
følgende
advarselsinstruktioner,
inden du bruger
produktet.
Brug kun dette produkt til at
•
fjerne filt og mos fra
græsplæner. Det er ikke tilladt
at bruge det til andre opgaver.
Bær personligt
•
beskyttelsesudstyr. Se
Personligt beskyttelsesudstyr
på side 88
Betjen ikke produktet i regn
•
.
eller våde omgivelser.
Risikoen for elektriske stød
øges, hvis der trænger vand
ind i produktet.
Betjen ikke produktet,
•
medmindre vertikalskæreren
og alle afskærmninger er
monteret korrekt. Et forkert
monteret vertikalskærerudstyr
kan løsne sig og forårsage
personskade.
Sørg for, at
•
vertikalskærerudstyret ikke
rammer genstande som f.eks.
sten og rødder. Det kan
beskadige
vertikalskærerudstyret og bøje
motorakslen. En bøjet aksel
giver kraftige vibrationer og
937 - 006 -
87
stor risiko for, at
vertikalskærerudstyret løsner
sig.
Hvis vertikalskærerudstyret
•
rammer en genstand, eller der
opstår vibrationer, skal du
straks standse produktet.
Stands motoren, drej
sikkerhedsnøglen til 0, og fjern
batteriet (model S 138i), eller
frakobl strømkablet (model S
138C). Undersøg, om
produktet er blevet beskadiget.
Reparer skader, eller lad et
autoriseret serviceværksted
udføre reparationen.
Fastgør aldrig
•
motorbremsehåndtaget
permanent på styret, når
motoren er startet.
Anbring produktet på et stabilt,
•
fladt underlag, og start det.
Sørg for, at
vertikalskærerudstyret ikke
rammer jorden eller andre
genstande.
Hold dig altid bag produktet,
•
mens du betjener det.
Lad alle hjulene blive på
•
jorden, og hold 2 hænder på
styret, når du betjener
produktet. Hold hænder og
fødder på sikker afstand af det
roterende
vertikalskærerudstyr.
Tip ikke produktet, når
•
motoren er startet.
Vær forsigtig, når du trækker
•
produktet baglæns.
Løft aldrig produktet, når
•
motoren er startet. Hvis du
skal løfte produktet, skal du
først stoppe motoren, dreje
sikkerhedsnøglen til 0 og
fjerne batteriet (model S 138i)
eller frakoble strømkablet
(model S 138C).
Gå ikke baglæns, når du
•
bruger produktet.
Stands motoren, når du
•
bevæger dig hen over
områder uden græs, f.eks.
stier med grus, sten og asfalt.
Undlad at køre med produktet,
•
når motoren er startet. Gå altid
fremad, når du bruger
produktet.
Stands motoren, inden du
•
ændrer arbejdsdybden.
Foretag aldrig justeringer, når
motoren er startet.
Efterlad aldrig produktet uden
•
opsyn, når motoren er startet.
Stands motoren, og sørg for,
at vertikalskærerudstyret ikke
roterer.
Sikkerhedsinstruktioner for drift
Personligt beskyttelsesudstyr
Ved enhver anvendelse af produktet skal der bruges
godkendt personligt beskyttelsesudstyr.
Personbeskyttelsesudstyr udelukker ikke risikoen for
personskader, men det mindsker indvirkningen af
88
937 - 006 -
skaderne i tilfælde af, at der skulle ske en ulykke. Bed
din forhandler om hjælp til at vælge det rigtige udstyr.
Brug altid:
• Høreværn for at mindske risikoen for høreskader.
• Skridsikre, kraftige støvler eller sko. Bær ikke
sandaler, og gå ikke barfodet.
• Kraftige, lange bukser. Bær ikke shorts.
Bær handsker, når det er nødvendigt, f.eks. ved
montering, eftersyn eller rengøring af
vertikalskærerudstyr.
ADVARSEL: Brug godkendt høreværn.
Langvarig eksponering for støj kan medføre
permanente høreskader.
Sikkerhedsanordninger på produktet
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Sikkerhedsnøgle
Sikkerhedsnøglen findes under batterilåget.
Sikkerhedsnøglen bruges til at forbinde det batteri, der
forsyner motoren med strøm.
• Start og stop motoren for at kontrollere
sikkerhedsnøglen.
• Hvis sikkerhedsnøglen fungerer korrekt, starter
motoren kun, når nøglen er i position 1.
• Brug ikke et produkt med defekte
sikkerhedsanordninger.
• Kontrollér sikkerhedsanordningerne regelmæssigt.
Hvis sikkerhedsanordningerne er defekte, skal du
henvende dig til dit Husqvarna-serviceværksted.
Sådan kontrolleres afskærmningerne
Vertikalskærerens afskærmning mindsker vibrationer i
produktet og reducerer risikoen for skader fra
vertikalskærerudstyret.
• Undersøg vertikalskærerens sideafskærmning for at
sikre, at der ikke er skader såsom revner.
• Undersøg bageste dæksel for at sikre, at der ikke er
skader såsom revner.
Motorbremsehåndtag
Motorbremsehåndtaget standser motoren. Når
motorbremsehåndtaget slippes, standser motoren.
Ved kontrol af motorbremsen startes motoren, hvorefter
motorbremsehåndtaget slippes. Hvis motoren ikke
standser inden for 3 sekunder, skal et godkendt
Husqvarna-serviceværksted justere motorbremsen.
Sådan efterses startspærren
Efterse startspærren for at sikre, at den forhindrer drift af
motoren.
1. Skub bøjlen til fremtrækket i retning mod styret.
Startspærren standser bevægelsen.
2. Skub startspærren ud.
3. Slip startspærren, og sørg for, at den returnerer til
udgangspositionen.
Sådan bruges netledningsholderen (model S 138C)
Netledningsholderen reducerer belastningen på
strømstikket og strømkablet. Netledningsholderen
mindsker også risikoen for, at du falder.
1. Bøj strømkablet, så det danner en smal løkke.
2. Sæt løkken ind i hullet i netledningsholderen.
3. Sæt løkken rundt om krogen.
937 - 006 -
89
4. Træk i netledningen for at stramme løkken rundt om
krogen.
Batterisikkerhed
ADVARSEL: Læs
følgende
advarselsinstruktioner,
inden du bruger
produktet.
Brug kun genopladelige
•
Husqvarna-batterier som
strømforsyning til relaterede
Husqvarna-produkter. For at
undgå personskade, må
batteriet ikke anvendes som
strømforsyning til andre
produkter.
Undgå at bruge ikke-
•
genopladelige batterier.
Risiko for elektrisk stød. Tilslut
•
ikke batteripolerne til nøgler,
mønter, skruer eller andre
metalgenstande. Dette kan
medføre en kortslutning af
batteriet.
Sæt ikke genstande ind i
•
batteriets luftspalte.
Hold batteriet væk fra sollys,
•
varme og åben ild. Batteriet
kan eksplodere og medføre
forbrændinger og/eller
kemiske forbrændinger.
Hold batteriet væk fra regn og
•
våde omgivelser.
Hold batteriet væk fra
•
mikrobølger og højt tryk.
Forsøg ikke at skille batteriet
•
ad eller ødelægge det.
Hvis batteriet lækker, skal du
•
sørge for, at væsken ikke
kommer i kontakt med hud
eller øjne. Ved berøring af
væsken skal området skylles
med en stor mængde vand, og
opsøg derefter lægehjælp.
Brug batteriet i temperaturer
•
mellem -10 °C og 40 °C.
Batteriet eller batteriopladeren
•
må aldrig rengøres med vand.
Se
Sådan rengøres batteriet
og batteriopladeren på side
99
.
Brug ikke et defekt eller
•
beskadiget batteri.
Opbevar batterierne væk fra
•
metalgenstande som f.eks.
søm, mønter og smykker.
90
937 - 006 -
Batteriopladersikkerhed
ADVARSEL: Læs
følgende
advarselsinstruktioner,
inden du bruger
produktet.
Brug udelukkende QC-
•
batteriopladerne til at oplade
udskiftelige Husqvarnabatterier.
Minimér risikoen for elektrisk
•
stød eller kortslutning. Sæt
ikke genstande ind i
opladerens luftspalte. Forsøg
aldrig at adskille
batteriopladeren. Forbind ikke
batteriopladerens poler med
metalgenstande. Brug en
godkendt stikkontakt.
Dette produkt danner et
•
elektromagnetisk felt under
drift. Dette felt kan i nogle
tilfælde påvirke aktive eller
passive medicinske
implantater. For at reducere
risikoen for alvorlige eller
dødbringende kvæstelser
anbefaler vi, at personer med
medicinske implantater
kontakter deres læge og
producenten af det medicinske
implantat, før de tager
produktet i brug.
Undersøg regelmæssigt, at
•
ledningen til batteriopladeren
er intakt, og at der ikke er
revner i den.
Løft aldrig batteriopladeren
•
ved hjælp af ledningen. Træk
stikket ud for at afbryde
batteriopladeren fra
stikkontakten. Træk ikke i
ledningen.
Hold strømledningen og
•
forlængerledninger væk fra
vand, olie og skarpe kanter.
Sørg for, at ledningen ikke
bliver klemt i døre, hegn eller
lignende. Det kan medføre, at
opladeren bliver strømførende.
Batteriopladeren må aldrig
•
rengøres med vand.
Batteriopladeren kan bruges af
•
børn fra 8 år og opad samt af
personer med nedsatte
fysiske, følelsesmæssige eller
mentale evner eller manglede
erfaring og viden, hvis de er
under opsyn eller har
modtaget træning i brugen af
batteriopladeren på en sikker
måde og forstår farerne, der er
forbundet med brugen. Børn
må ikke lege med
batteriopladeren. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn uden
overvågning.
937 - 006 -
91
Ikke-genopladelige batterier
•
må ikke oplades i
batteriopladeren.
Brug ikke batteriopladeren i
•
nærheden af brandfarlige
materialer eller materialer, der
kan medføre korrosion.
Batteriopladeren må ikke
tildækkes. I tilfælde af
røgafgivelse eller brand skal
batteriopladeren afbrydes fra
stikkontakten.
Brug ikke defekte eller
•
beskadigede batteriopladere.
Oplad kun batteriet indendørs i
•
et rum med god ventilation og
beskyttet mod direkte sollys.
Oplad ikke batteriet under
våde forhold.
Sikkerhed for netledning
Til model S 138C.
•
Det anbefales at bruge en
fejlstrømsafbryder (Residual
Current Device, RCD), der
udløses ved en modstand på
ikke over 30 mA. Selv om der
er installeret en
fejlstrømsafbryder, er
sikkerheden ikke garanteret
100 %, og der skal altid
anvendes sikre
arbejdsprocedurer. Udfør en
kontrol af fejlstrømsafbryderen
hver gang den bruges.
•
Hvis netledningen overskæres
eller isoleringen bliver
beskadiget, skal apparatet
kobles fra med det samme.
•
Rør ikke en overskåret eller
beskadiget netledning, før
strømmen er koblet fra.
•
Reparer aldrig en overskåret
eller beskadiget netledning.
Udskift den med en ny.
Sikkerhedsinstruktioner for
vedligeholdelse
ADVARSEL: Læs
følgende
advarselsinstruktioner,
inden du bruger
produktet.
For model S 138i: For at
•
undgå utilsigtet start i
forbindelse med
vedligeholdelse, skal du dreje
sikkerhedsnøglen til 0 og
fjerne batteriet. Vent i mindst 5
sekunder, før du påbegynder
vedligeholdelse.
For model S 138C: For at
•
forhindre utilsigtet start under
vedligeholdelse skal
strømkablet frakobles.
Udfør vedligeholdelsesarbejde
•
korrekt for at øge levetiden for
produktet og mindske risikoen
for ulykker. Lad et godkendt
serviceværksted udføre
professionelle reparationer.
Kontakt dit nærmeste
92
937 - 006 -
serviceværksted for at få flere
oplysninger.
Foretag kun den form for
•
vedligeholdelsesarbejde, der
er angivet i denne
brugsanvisning. Mere
omfattende arbejde skal
udføres af et godkendt
serviceværksted.
Ifør dig kraftige handsker, når
•
du anvender
vertikalskærerudstyret.
Vertikalskærerudstyret er
meget skarpt, og du kan nemt
komme til at skære dig.
Hold klingerne på
•
vertikalskærerudstyret skarpe
og rene for at sikre den bedste
og mest sikre ydeevne.
Indledning
Lad jævnligt
•
serviceværkstedet efterse
produktet og foretage de
nødvendige justeringer og
reparationer.
Udskift beskadigede, slidte
•
eller defekte dele.
Følg vejledningen for, hvordan
•
du udskifter tilbehør. Brug kun
tilbehør fra producenten.
Når de ikke er i drift, skal du
•
holde produktet, batteriet og
batteriopladeren adskilt et tørt,
indendørs og aflåst sted. Sørg
for, at børn og personer, som
ikke er godkendt, ikke kan få
adgang til produktet, batteriet
eller batteriopladeren.
Montering
2. Flyt grebene til den nederste ende af rillerne på
venstre og højre side af produktet.
ADVARSEL: Før du samler produktet, skal
du læse sikkerhedskapitlet.
ADVARSEL: For model S 138i: For at undgå
utilsigtet start under monteringen, skal du
dreje sikkerhedsnøglen til 0, fjerne batteriet
og vente i mindst 5 sekunder.
For model S 138C: For at forhindre utilsigtet
start under monteringen, skal du frakoble
strømkablet.
Sådan samles styret
1. Løsn de nederste skruehåndtag.
937 - 006 - 93
3. Sæt håndtagets højde i en af de 2 mulige stillinger.
4. Flyt grebene op i retning af håndtaget, indtil de
stopper, og der høres et klik.
5. Spænd skruehåndtagene hårdt.
Sådan samles græsopsamleren
1. Fastgør græsopsamlerens ramme til græsposen
med den afstivede del af posen nederst. Hold
håndtaget på rammen oven på græsposen.
4. Løft det bageste dæksel.
5. Flyt græsopsamleren til den korrekte position.
6. Fastgør græsopsamleren på chassisets øverste
kant. Sørg for, at det bageste dæksel slutter til mod
græsopsamleren for at undgå lækage.
2. Fastgør den nederste del af græsopsamlerens
ramme i sporet i bunden af græsopsamleren.
3. Fastgør græsposen til græsopsamlerens ramme
med clipsene.
94937 - 006 -
Drift
Indledning
ADVARSEL: Før du bruger produktet, skal
du læse og forstå kapitlet om sikkerhed.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect er en gratis app til din mobile
enhed. Appen Husqvarna Connect giver udvidede
funktioner til dit Husqvarna produkt:
• Yderligere produktoplysninger.
• Oplysninger om, og hjælp til, dele og service.
Sådan kommer du i gang med at bruge
Husqvarna Connect
1. Download Husqvarna Connect appen på din mobile
enhed.
2. Tilmeld dig i Husqvarna Connect appen.
3. Følg instruktionerne i Husqvarna Connect appen for
at tilslutte og registrere produktet.
Sådan indstilles arbejdsdybden
ADVARSEL: Undlad at justere
arbejdsdybden, mens produktet betjenes.
1. Tryk og drej justeringsgrebet til arbejdsdybde mod
uret for at øge arbejdsdybden.
2. Tryk og drej justeringsskruen til arbejdsdybde med
uret for at reducere arbejdsdybden.
Batteristatus
Displayet viser batteriets resterende batterikapacitet, og
om der er problemer med batteriet. Batterikapaciteten
vises i 5 sekunder, efter at produktet er slukket, eller
batteriindikatorknappen er trykket ned.
Advarselssymbolet på batteriet er tændt, når der er sket
en fejl. Se
LED-lysBatteristatus
Alle LED'er er tændtFuldt opladet (75-100 %)
LED 1, LED 2 og LED 3 er
tændt
LED 1 og LED 2 er tændt Batteriet er opladet 25-50
LED 1 er tændtBatteriet er opladet 0-25
LED 1 blinkerBatteriet er afladet. Oplad
Batteri på side 101
.
Batteriet er opladet 50-75
%
%
%.
batteriet.
Sådan oplades batteriet
Oplad batteriet, inden første ibrugtagning. Batteriet er
kun 30 % opladet, når det leveres til kunden.
Bemærk:
spænding og frekvens, der fremgår af typeskiltet.
Batteriopladeren skal tilsluttes til den
Batteri
937 - 006 -
ADVARSEL:
læse og sætte dig ind i kapitlet om
sikkerhed. Du skal også læse og sætte dig
ind i brugsanvisningen for batteriet og
batteriopladeren.
Inden brug af produktet skal du
Batteriet oplades ikke, hvis batteriets temperatur er over
50 °C. Batteriopladeren sænker batteriets temperatur,
før det begynder at oplade.
1. Forbind den ene ende af ledningen til
batteriopladeren til stikket på batteriopladeren.
95
2. Forbind den anden ende af ledningen til
A
B
batteriopladeren til en jordet stikkontakt. LED'en på
batteriopladeren blinker grønt én gang.
3. Isæt batteriet i batteriopladeren. Den grønne lampe
på opladeren lyser, når batteriet er korrekt forbundet
med batteriopladeren.
4. Når alle LED'erne på batteriet er tændt, er batteriet
fuldt opladet. Oplad batteriet i maks. 24 timer.
5. For at afbryde batteriopladeren fra stikkontakten,
skal du trække i stikket, ikke i ledningen.
6. Fjern batteriet fra batteriopladeren.
Batteriets ladestatus
Et Husqvarna-li-ion-batteri kan oplades eller bruges på
alle opladningsniveauer. Batteriet er ikke beskadiget. Et
fuldt opladet batteri vil ikke aflades, når batteriet
efterlades i opladeren.
LED-display
LED 1 blinker0 %-25 %
LED 1 er tændt, LED 2
blinker
LED 1, LED 2 er tændt,
LED 3 blinker
LED 1, LED 2, LED 3 er
tændt, LED 4 blinker
LED 1, LED 2, LED 3,
LED 4 er tændt
Ladestatus
25 %-50 %
50 %-75 %
75 %-100 %
Fuldt opladet
2. Drej sikkerhedsnøglen til 1.
3. Stil dig bag produktet.
4. Tryk på ON/OFF-knappen (A) på betjeningspanelet,
og den grønne LED (B) tænder.
5. Løsn startspærren.
6. Skub bøjlen til fremtrækket i retning mod styret.
Sådan betjenes S 138i
Sådan startes produktet
1. Isæt et opladet batteri i batterirum nummer 1 under
batterilåget. For længere driftstid, skal du isætte et
andet opladet batteri i batterirum nummer 2.
96
Sådan bruges SavE-funktionen
Produktet har en batterisparefunktion (SavE), der giver
længere driftstid.
937 - 006 -
1. Tryk på SavE-knappen (A) for at starte funktionen.
A
B
A
B
Den grønne LED tænder.
3. Åbn batterilåget, og drej sikkerhedsnøglen til 0.
2. Tryk på SavE-knappen igen for at standse
funktionen. Den grønne LED (B) slukker.
Sådan standses produktet
Produktet standser automatisk, hvis du ikke betjener det
i 10 minutter. Drej altid sikkerhedsnøglen til 0, før du
efterlader produktet uden opsyn.
1. Slip motorbremsehåndtaget for at standse motoren.
2. Tryk på ON/OFF-knappen (A) på betjeningspanelet,
og den grønne LED (B) slukkes.
4. Fjern batteriet ved at trykke på de 2 udløserknapper
samtidig og trække batteriet ud.
5. Oplad batteriet, hvis det er svagt. Se
batteriet på side 95
for yderligere information.
Sådan oplades
Sådan betjenes S 138C
Sådan startes produktet
1. Tilslut en netledning til stikket under håndtaget.
937 - 006 -
97
2. Anbring netledningen i netledningsholderen. Se
Sådan bruges netledningsholderen (model S 138C)
på side 89
3. Stil dig bag produktet.
4. Løsn startspærren.
.
Sådan standses produktet
1. Slip motorbremsehåndtaget for at standse motoren.
2. Frakobl strømkablet fra stikkontakten, og derefter fra
produktet.
BEMÆRK: Træk stikket lige ud. Træk
ikke i ledningen.
5. Skub bøjlen til fremtrækket i retning mod styret.
Vedligeholdelse
Indledning
ADVARSEL: Inden der foretages
vedligeholdelse, skal du læse og forstå
kapitlet om sikkerhed.
98937 - 006 -
Alt service- og reparationsarbejde på produktet kræver
specialuddannelse. Vi garanterer faglig korrekt
reparation og service. Hvis forhandleren ikke er et
serviceværksted, kan vedkommende oplyse om
nærmeste serviceværksted.
Vedligeholdelsesskema
Vedligeholdelsesintervallerne er fastlagt baseret på
daglig brug af produktet. Intervallerne ændres, hvis
produktet ikke bruges dagligt.
S 138i og S 138CHver
Foretag et generelt eftersyn.X
Rengør produktet.X
Efterse vertikalskærerudstyret.X
Sørg for, at sikkerhedsanordningerne på produktet ikke er defekte. *X
Efterse afskærmningerne. *X
Kontrollér motorbremsehåndtaget. *X
Kontrollér startspærren. *X
For vedligeholdelse identificeret med * henvises til
Sikkerhedsanordninger på produktet på side 89
brug
Måned-
ligt
.
Hver sæ-
son
Kun S 138i.Hver
Sørg for, at ON/OFF-knappen fungerer korrekt og ikke er defekt.X
Efterse batteriet for skader.X
Kontrollér batteriopladeren.X
Sørg for, at udløserknapperne på batteriet fungerer korrekt, og at batteriet låses
på plads i produktet.
Efterse batteriopladeren for skader, og sørg for, at den fungerer korrekt.X
Efterse forbindelserne mellem batteriet og produktet. Efterse også forbindelsen
mellem batteriet og batteriopladeren.
Sådan udføres et generelt eftersyn
• Sørg for, at møtrikker og skruer på produktet er
spændt.
• Sørg for, at ledningerne på produktet ikke er placeret
på en måde, så de kan blive beskadiget.
Sådan rengøres batteriet og
batteriopladeren
BEMÆRK: Batteriet eller batteriopladeren
må aldrig rengøres med vand.
brug
Måned-
X
Sådan rengøres produktet
• Rengør plasticdele med en ren og tør klud.
• Brug ikke vand til rengøring af produktet. Vand kan
trænge ind i batteriet eller motoren og forårsage
kortslutning eller beskadigelse af produktet.
• Brug ikke en højtryksrenser til at rengøre produktet.
• Sprøjt aldrig vand direkte på motoren.
• Brug en børste til at fjerne blade, græs og snavs.
• Sørg for, at batteriet og opladeren er rene og tørre,
før du sætter batteriet i batteriopladeren.
• Rengør batteriets poler med trykluft eller med en
blød og tør klud.
• Rens overfladerne på batteriet og batteriladeren med
en blød og tør klud.
Sådan efterses vertikalskærerudstyret
ADVARSEL: For modeller S 138i: For at
undgå utilsigtet start, skal du dreje
sikkerhedsnøglen til 0, fjerne batteriet og
vente i mindst 5 sekunder.
ligt
Hver sæ-
son
X
937 - 006 - 99
For model S 138C: For at forhindre utilsigtet
A
B
C
A
B
C
start, skal du frakoble strømkabel.
ADVARSEL: Brug handsker, når du udfører
vedligeholdelse på vertikalskærerudstyret.
Klingerne på vertikalskærerudstyret er
meget skarpe, og du kan nemt komme til at
skære dig.
• Efterse vertikalskærerudstyret for skader eller
revner. Udskift altid vertikalskærerudstyret, hvis det
er beskadiget.
Sådan udskiftes vertikalskærerudstyret
ADVARSEL: Brug handsker, når du udfører
vedligeholdelse på vertikalskærerudstyret.
Vertikalskærerudstyret er meget skarpt, og
du kan nemt komme til at skære dig
1. Placer produktet på dets højre side.
2. Fjern de 2 skruer (A), og fjern vertikalskærerens
dæksel (B). Skub vertikalskærerudstyret (C) op og
ud for at fjerne det.
3. Skub det nye vertikalskærerudstyr (C) ind i rillen og
ned i hullet. Fastgør vertikalskærerens dæksel (B)
med de 2 skruer (A).
100
937 - 006 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.