Husqvarna S138i operation manual

EN Operator's manual 2-26 BG Ръководство за експлоатация 27-54 CS Návod k použití 55-80 DA Brugsanvisning 81-106 DE Bedienungsanweisung 107-133 EL Οδηγίες χρήσης 134-162 ES Manual de usuario 163-190 ET Kasutusjuhend 191-215 FI Käyttöohje 216-240 FR Manuel d'utilisation 241-268 HR Priručnik za korištenje 269-294 HU Használati utasítás 295-321 IT Manuale dell'operatore 322-348 LT Operatoriaus vadovas 349-374 LV Lietošanas pamācība 375-401 NL Gebruiksaanwijzing 402-428 NO Bruksanvisning 429-453 PL Instrukcja obsługi 454-481 PT Manual do utilizador 482-508 RO Instrucţiuni de utilizare 509-534 RU Руководство по эксплуатации 535-564 SK Návod na obsluhu 565-590 SL Navodila za uporabo 591-615 SR Priručnik za rukovaoca 616-641 SV Bruksanvisning 642-666 TR Kullanım kılavuzu 667-691 UK Посібник користувача 692-720
S 138i, S 138C

Contents

Introduction..................................................................... 2
Safety..............................................................................6
Assembly...................................................................... 14
Operation...................................................................... 15
Maintenance................................................................. 19

Introduction

Troubleshooting............................................................ 21
Transportation, storage and disposal........................... 22
Technical data.............................................................. 23
EC Declaration of Conformity....................................... 25
EC Declaration of Conformity....................................... 26

Product description

Dethatcher equipment

Refer to
To replace the dethatcher equipment on page
20
for information on how to replace the dethatcher
equipment.

Delta blades

The delta blades remove thatch and cut the grass roots vertically. Use the delta blades on slopes, terraces and in soils that have a high quantity of clay. The delta blades let the water go down into the lawn and prevent that water collects on the surface

Spring tines

The spring tines carefully remove dead grass and thatch from the lawn with no damage to the grass roots.

Intended use

Use the product to remove thatch and moss and to loosen the soil in private gardens. Do not use the product for other tasks.
2 937 - 006 -

Product overview of model S 138i

17
7
6
9
5
2
1
10
4
3
18
19
11
3
13 14
16
15
12
8
21
20
1. Motor brake handle
2. Upper handle
3. Control panel
4. Start inhibitor
5. Lower handle
6. Grass catcher
7. Rear cover
8. Dethatcher cover
9. Battery lid
10. Adjustment knob for the work depth
11. Safety key
12. ON/OFF indicator LED
13. ON/OFF button
14. SavE button
15. SavE indicator LED
16. Battery charge indicator and battery button
17. Spring tines
18. Battery (Accessory)
19. Battery charger (Accessory)
20. Hex key
21. Operator's manual
937 - 006 - 3

Product overview of model S 138C

8
7
6
5
2
1
13
10
4
3
9
11
12
1. Motor brake handle
2. Upper handle
3. Start inhibitor
4. Power socket
5. Lower handle
6. Cable clamp
7. Grass catcher
8. Rear cover
9. Dethatcher cover
10. Adjustment knob for the work depth
11. Spring tines
12. Hex key
13. Operator's manual

Symbols on the product

Warning: Not careful or incorrect use can result in
injury or death for the operator or others.
Read the operator's manual and make sure that you understand the instructions before you use this product.
Look out for thrown objects and ricochets.
Keep persons and animals at a safe distance from the work area.
4 937 - 006 -
Warning: Keep hands and feet away from the rotating blade.
The product agrees with applicable UkrSEPRO directives.
Remove the safety key before you do maintenance on the product (model S 138i).
Disconnect the product from electrical outlet before you do maintenance on the product (model S 138C).
Electrical shock hazard (model S 138C).
Do not expose to rain (model S 138i).
Warning: Do not operate the product across the power cord as this can result in electrical shock or damage to the product (model S 138C).
This product has protection against splashing water.
This product agrees with the applicable EAC directives.
Noise emission to the environment according to the European Community’s Directive. The product’s emission is specified in the Technical data chapter and on the label.
Double insulation (model S 138C).
Recycle this product at a re­cycling location for electrical and electronic equipment. (Applies to Eu­rope only)
Start procedur­efor model S 138i: push the ON/OFF but­ton, loosen the start inhibitor, push the motor brake handle down.
This product is in accordance with applicable EC directives.
937 - 006 - 5
Start procedure for model S 138C: loosen start
inhibitor, push motor brake handle down.
Release the motor brake handle to stop.
Scannable code.
Note: Other symbols/decals on the product refer to certification requirements for some markets.

Product liability

As referred to in the product liability laws, we are not liable for damages that our product causes if:
• the product is incorrectly repaired.
• the product is repaired with parts that are not from the manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product has an accessory that is not from the manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product is not repaired at an approved service center or by an approved authority.

Safety

Safety definitions Warnings, cautions and notes
are used to point out specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of injury or death for the operator or bystanders if the instructions in the manual are not obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of damage to the product, other materials or the adjacent area if the instructions in the manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary in a given situation.

General safety instructions

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
This product is dangerous if
used incorrectly or if you are not careful. Injury or death can occur if you do not obey the safety instructions.
This product produces an
electromagnetic field during operation. This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this product.
6
937 - 006 -
Always be careful and use
your common sense. If you are not sure how to operate the product in a special situation, stop and speak to your Husqvarna dealer before you continue.
Keep in mind that the operator
will be held responsible for accidents that involve other persons or their property.
Keep the product clean. Make
sure that you can clearly read signs and decals.
Do not let a person use the
product unless you make sure that they read and understand the contents of the operator's manual.
Do not let a child operate the
product. Do not let a person, without
knowledge of the instructions, operate the product.
Always monitor a person, with
decreased physical capacity or mental capacity, that uses the product. A responsible adult must be there at all times.
Do not use the product if you
are tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs or medicine. This has a negative effect on your vision, alertness, coordination and judgment.
Do not use the product if it is
defective. Do not change this product or
use it if it is possible that it has been changed by others.

Work area safety

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
Remove objects such as
branches, twigs and stones from the work area before you use the product.
Objects that hit against the
dethatcher equipment can eject and cause damage to persons and objects. Keep bystanders and animals at a safe distance from the product.
Never use the product in bad
weather such as fog, rain, strong winds, intense cold and risk of lightning. To use the product in bad weather or in moist or wet locations is tiring. Bad weather can cause dangerous conditions, such as slippery surfaces.
Look out for persons, objects
and situations that can prevent safe operation of the product.
937 - 006 -
7
Look out for obstacles, such
as roots, stones, twigs, pits and ditches. Long grass can hide obstacles.
To operate the product on
slopes can be dangerous. Do not use the product on ground that slopes more than 15°.
Operate the product across
the face of slopes. Do not move up and down.
Be careful when you go near
hidden corners and objects that prevent a clear view.

Work safety

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
Use this product to remove
thatch and moss from grass lawns only. It is not permitted to use it for other tasks.
Use personal protective
equipment. Refer to
Personal protective equipment on page 9
.
Do not operate the product in
rain or wet conditions. The risk of electrical shock increases if water enters the product.
Do not operate the product
unless the dethatcher equipment and all covers are
attached correctly. An incorrectly attached dethatcher equipment can come loose and cause personal injury.
Make sure that the dethatcher
equipment does not hit objects such as stones and roots. This can do damage to the dethatcher equipment and bend the motor shaft. A bent axle causes heavy vibration and a very high risk that the dethatcher equipment becomes loose.
If the dethatcher equipment
hits an object or if vibrations occur, stop the product immediately. Stop the motor, turn the safety key to 0 and remove the battery (model S 138i) or disconnect the power cord (model S 138C). Examine the product for damages. Repair damages or let an authorised service agent do the repair.
Never attach the motor brake
handle permanently to the handle when the motor is started.
Put the product on a stable,
flat surface and start it. Make sure that the dethatcher equipment does not hit the ground or other objects.
8
937 - 006 -
Always stay behind the
product when you operate it. Let all the wheels stay on the
ground and keep 2 hands on the handle when you operate the product. Keep your hands and feet away from the rotating dethatcher equipment.
Do not tilt the product when
the motor is started. Be careful when you pull the
product rearward. Never lift up the product when
the motor is started. If you must lift the product, first stop the motor, turn the safety key to 0 and remove the battery (model S 138i) or disconnect the power cord (model S 138C).
Do not walk rearward when
you operate the product. Stop the motor when you
move across areas without grass, for example paths made of gravel, stone and asphalt.
Do not run with the product
when the motor is started. Always walk when you operate the product.
Stop the motor before you
change the work depth. Never make adjustments with the motor started.
Never let the product stay out
of view with the motor started. Stop the motor and make sure that the dethatcher equipment does not rotate.

Safety instructions for operation

Personal protective equipment

You must use approved personal protective equipment whenever you use the product. Personal protective equipment cannot eliminate the risk of injury but it will reduce the degree of injury if an accident does happen. Ask your dealer for help in choosing the right equipment.
Always wear:
• Hearing protection to minimise the risk of hearing impairment.
• Sturdy, non-slip boots or shoes. Do not wear sandals or go barefoot.
• Heavy, long pants. Do not wear shorts.
Wear gloves when required, for example when fitting, inspecting or cleaning the dethatcher equipment.
WARNING: Use approved hearing protection. Long term exposure to noise can result in permanent hearing impairment.

Safety devices on the product

WARNING: that follow before you use the product.
• Do not use a product with defective safety devices.
• Do a check of the safety devices regularly. If the safety devices are defective, speak to your Husqvarna service agent.
To do a check of the covers The dethatcher cover decreases vibrations in the
product and decreases the risk of injury from the dethatcher equipment.
• Examine the side dethatcher cover to make sure that there are no damages such as cracks.
• Examine the rear cover to make sure that there are no damages such as cracks.
Motor brake handle The motor brake handle stops the motor. When the
motor brake handle is released, the motor stops. To do a check of the motor brake, start the motor and
then release the motor brake handle. If the motor does
Read the warning instructions
937 - 006 -
9
not stop in 3 seconds, let an approved Husqvarna service agent adjust the motor brake.
Safety key The safety key is found below the battery lid. The safety
key is used to connect the battery that supplies the motor with power.
• Start and stop the motor to do a check of the safety key.
• If the safety key functions correctly, the motor starts only when the key is turned to 1.
To examine the start inhibitor Do a check of the start inhibitor to make sure that it
prevents operation of the motor.
1. Push the motor brake handle in the direction of the handlebar. The start inhibitor stops the movement.
2. Push the start inhibitor out.
3. Release the start inhibitor and make sure that it goes back to its initial position.
To use the power cord holder (model S 138C) The power cord holder decreases the strain on the
power socket and the power cord. The power cord holder also decreases the risk that you fall.
1. Bend the power cord to a small loop.
2. Put the loop in to the hole in the power cord holder.
3. Put the loop around the hook.
4. Pull the power cord to tighten the loop around the hook.

Battery safety

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
Use Husqvarna rechargeable
batteries as a power supply for related Husqvarna products only. To prevent injury, do not use the battery as a power supply for other devices.
Do not use non-rechargeable
batteries. Risk of electrical shock. Do not
connect the battery terminals to keys, coins, screws or other metal. This can cause a short circuit of the battery.
10
937 - 006 -
Do not put objects into the air
slots of the battery. Keep the battery away from
sunlight, heat or open flame. The battery can explode and cause burns and/or chemical burns.
Keep the battery away from
rain and wet conditions. Keep the battery away from
microwaves and high pressure.
Do not try to disassemble or
break the battery. If the battery leaks, do not let
the liquid touch your body or eyes. If you have touched the liquid, clean the area with a large quantity of water and get medical aid.
Use the battery in
temperatures between -10°C and 40°C.
Do not clean the battery or the
battery charger with water. See
To clean the battery and the battery charger on page 20
.
Do not use a defective or
damaged battery. Keep batteries in storage
away from metal objects such as nails, coins, jewellery.

Battery charger safety

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
Use the QC battery chargers
to charge Husqvarna replacement batteries only.
Risk of electrical shock or
short circuit. Do not put objects into the air slots of the charger. Do not try to disassemble the battery charger. Do not connect the charger terminals to metal objects. Use an approved mains socket.
This product produces an
electromagnetic field during operation. This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this product.
Regularly make sure that the
power cord of the battery charger is not damaged and that there are no cracks in it.
937 - 006 -
11
Do not lift the battery charger
by the power cord. To disconnect the battery charger from a mains socket, pull out the plug. Do not pull the power cord.
Keep the power cord and
extension cables away from water, oil and sharp edges. Make sure that the cable is not pinched in doors, fences or equivalent. It can cause the charger to become energized.
Do not clean the battery
charger with water. The battery charger can be
used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the battery charger in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the battery charger. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not charge non-
rechargeable batteries in the battery charger.
Do not use the battery charger
near flammable materials or materials that can cause corrosion. Do not cover the battery charger. Pull out the plug to the battery charger if there is smoke or fire.
Do not use a defective or
damaged battery charger. Only charge the battery
indoors in a room with good airflow and away from sunlight. Do not charge the battery in wet conditions.

Power cord safety

For model S 138C.
The use of a Residual Current Device (R.C.D.) with a tripping current of not more than 30mA is recommended. Even with an R.D.C. installed, 100% safety cannot be guaranteed and safe work procedures must be obeyed at all times. Do a check of your R.C.D. each time you use it.
Immediately disconnect from the mains if the power cord is cut or the insulation is damaged.
Do not touch a cut or damaged power cord until the electrical supply is disconnected.
12
937 - 006 -
Do not repair a cut or damaged power cord. Replace it with a new one.

Safety instructions for maintenance

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
For model S 138i: To prevent
accidental start during maintenance, turn the safety key to 0 and remove the battery. Wait at minimum 5 seconds before you start the maintenance.
For model S 138C: To prevent
accidental start during maintenance, disconnect the power cord.
Do the maintenance work
correctly to increase the lifetime of the product and decrease the risk of accidents. Let an approved service agent do the professional repairs. Speak to your nearest service agent for more information.
Only do the maintenance work
written in this operator's
manual. More extensive work must be done by an approved service agent.
Put on heavy duty gloves
when you use the dethatcher equipment. The dethatcher equipment is very sharp and cuts can easily occur.
Keep the blades on the
dethatcher equipment sharp and clean for the best and safest performance.
Let your service agent
regularly examine the product and make necessary adjustments and repairs.
Replace damaged, worn or
broken parts. Obey the instructions for how
to change accessories. Only use accessories from the manufacturer.
When not in operation, keep
the product, battery and battery charger apart in a dry, indoor and locked area. Make sure that children and persons that are not approved cannot get access to the product, battery or battery charger.
937 - 006 -
13

Assembly

Introduction

WARNING: Before you assemble the product, read the safety chapter.
WARNING: For model S 138i: To prevent accidental start during assembly, turn the safety key to 0, remove the battery and wait at minimum 5 seconds.
For model S 138C: To prevent accidental start during assembly, disconnect the power cord.

To assemble the handle

1. Loosen the lower knobs.
2. Move the knobs to the lower end of the grooves on the left and the right side of the product.

To assemble the grass catcher

1. Attach the grass catcher frame to the grass bag with the rigid part of the bag on the bottom. Keep the handle of the frame on top of the grass bag.
2. Attach the bottom section of the grass catcher frame in the groove on the bottom of the grass catcher.
3. Attach the grass bag to the grass catcher frame with the clips.
3. Set the handle height in one of the 2 available positions.
4. Move the knobs up in the direction of the handle until they stop and you hear a click.
5. Tighten the knobs fully.
14
4. Lift the rear cover.
5. Move the grass catcher into the correct position.
937 - 006 -
6. Attach the grass catcher to the top edge of the chassis. Make sure that the rear cover seals against the grass catcher to prevent leakage.

Operation

Introduction

WARNING: Before you operate the product, you must read and understand the safety chapter.

Husqvarna Connect

Husqvarna Connect is a free app for your mobile device. The Husqvarna Connect app gives extended functions for your Husqvarna product:
• Extended product information.
• Information about, and help with, product parts and servicing.

To start to use Husqvarna Connect

1. Download the Husqvarna Connect app on your mobile device.
2. Register in the Husqvarna Connect app.
3. Do the instruction steps in the Husqvarna Connect app to connect and register the product.

To set the work depth

WARNING: Do not adjust the work depth when you operate the product.
1. Push and turn the adjustment knob for the work depth counterclockwise to increase the work depth.
2. Push and turn the adjustment knob for the work depth clockwise to decrease the work depth.

Battery

WARNING: Before you use the battery, you must read and understand the safety chapter. You must also read and understand the operator's manual for the battery and the battery charger.

Battery status

The display shows the remaining battery capacity and if there are problems with the battery. The battery capacity is shown for 5 seconds after the product is switched off or the battery indicator button is pressed. The warning
937 - 006 - 15
symbol on the battery is on when an error has occurred. See
Battery on page 21
LED lights Battery status
All LEDs are lit Fully charged (75-100%)
LED 1, LED 2, LED 3 are lit
LED 1, LED 2 are lit The battery is 25%-50%
LED 1 is lit The battery is 0%-25%
LED 1 flashes The battery is empty.
.
The battery is 50%-75% charged
charged
charged.
Charge the battery.

To charge the battery

Charge the battery before the first use. The battery is only 30% charged when supplied to the customer.
The battery charger must be connected to the
Note: voltage and frequency specified on the rating plate.
The battery does not charge if the battery temperature is above 50°C. The battery charger decreases the temperature of the battery before it starts to charge.
1. Connect one end of the power cord for the battery charger into the socket of the battery charger.
2. Connect the other end of the power cord for the battery charger in an grounded mains socket. The LED on the battery charger flashes green one time.
3. Put the battery in the battery charger. The green light on the charger comes on when the battery is correctly connected to the battery charger.
4. When all LEDs on the battery have come on the battery is fully charged. Charge the battery for maximum 24 hours.
5. To disconnect the battery charger from the mains socket, pull the plug, not the power cord.
6. Remove the battery from the battery charger.

Battery charging status

A Husqvarna Li-ion battery can be charged or used at all charging levels. The battery is not damaged. A fully charged battery will not decrease its charge when the battery is left in the charger.
LED display
LED 1 flashes 0%-25%
LED 1 is lit, LED 2 flashes 25%-50%
LED 1, LED 2 are lit, LED 3 flashes
LED 1, LED 2, LED 3 are lit, LED 4 flashes
LED 1, LED 2, LED 3, LED 4 are lit
Charging status
50%-75%
75%-100%
Fully charged

To operate S 138i

To start the product

1. Put a charged battery in battery compartment number 1 below the battery lid. For longer operation time, put a second charged battery in battery compartment number 2.
16
937 - 006 -
2. Turn the safety key to 1.
A
B
A
B
A
B
3. Stay behind the product.
4. Press the ON/OFF button (A) on the control panel and the green LED (B) comes on.
5. Loosen the start inhibitor.
1. Press the SavE button (A) to start the function. The green LED comes on.
2. Press the SavE button again to stop the function. The green LED (B) goes out.

To stop the product

The product stops automatically if you do not operate it for 10 minutes. Always turn the safety key to 0 before you let the product out of view.
1. Release the motor brake handle to stop the motor.
2. Press the ON/OFF button (A) on the control panel and the green LED (B) goes out.
6. Push the motor brake handle in the direction of the handlebar.

To use the SavE function

The product has a battery saving function (SavE) that gives longer operation time.
937 - 006 -
17
3. Open the battery lid and turn the safety key to 0.
4. To remove the battery, press the 2 release buttons at the same time and pull out the battery.
2. Put the power cord in the power cord holder. Refer to
To use the power cord holder (model S 138C) on
page 10
.
3. Stay behind the product.
4. Loosen the start inhibitor.
5. Charge the battery if it is weak. For more information, see
To charge the battery on page 16

To operate S 138C

To start the product

1. Connect a power cord to the socket below the handle.
18
.
5. Push the motor brake handle in the direction of the handlebar.
937 - 006 -

To stop the product

1. Release the motor brake handle to stop the motor.

Maintenance

2. Disconnect the power cord from the mains and then from the product.
CAUTION: Pull the plug straight out. Do not pull the power cord.

Introduction

WARNING: Before you do maintenance, you must read and understand the safety chapter.
For all servicing and repair work on the product, special training is necessary. We guarantee the availability of professional repairs and servicing. If your dealer is not a service agent, speak to them for information about the nearest service agent.
S 138i and S 138C
Do a general inspection. X
Clean the product. X
Examine the dethatcher equipment. X
Make sure that the safety devices on the product are not defective. * X
Examine the covers. * X
Do a check of the motor brake handle. * X
Do a check of the start inhibitor. * X
S 138i only
Make sure that the ON/OFF button operates correctly and is not defective. X
Examine the battery for damage. X
Do a check of the battery charge. X
Make sure that the release buttons on the battery operates correctly and that the battery locks into the product.

Maintenance schedule

The maintenance intervals are calculated from daily use of the product. The intervals change if the product is not used daily.
For maintenance identified with *, refer to
on the product on page 9
Each use Monthly
Each use Monthly
.
Safety devices
Each
season
Each
season
X
937 - 006 - 19
S 138i only
Examine the battery charger for damage and make sure that it operates correct­ly.
Examine the connections between the battery and the product. Also examine the connection between the battery and the battery charger.
Each use Monthly
X
Each
season
X

To do a general inspection

• Make sure that the nuts and screws on the product are tightened.
• Make sure that the cables on the product are not in a position where they can get damaged.

To clean the product

• Clean plastic parts with a clean and dry cloth.
• Do not use water to clean the product. Water can enter the battery or the motor and cause short circuit or damage to the product.
• Do not use a high pressure washer to clean the product.
• Do not flush water directly on the motor.
• Use a brush to remove leaves, grass and dirt.

To clean the battery and the battery charger

CAUTION: Do not clean the battery or the battery charger with water.
• Make sure that the battery and the battery charger are clean and dry before you put the battery into the battery charger.
• Clean the battery terminals with compressed air or use a soft and dry cloth.
• Clean the surfaces of the battery and the battery charger with a soft and dry cloth.

To examine the dethatcher equipment

WARNING: accidental start, turn the safety key to 0, remove the battery and wait at minimum 5 seconds.
For model S 138C: To prevent accidental start, disconnect the power cord.
For models S 138i: To prevent
• Examine the dethatcher equipment for damage or cracks. Always replace a damaged dethatcher equipment.

To replace the dethatcher equipment

WARNING: Use protective gloves when you do maintenance on the dethatcher equipment. The dethatcher equipment is very sharp and cuts can easily occur
1. Put the product on its right side.
WARNING: Use protective gloves when you do maintenance on the dethatcher equipment. The blades on the dethatcher equipment are very sharp and cuts can easily occur.
20 937 - 006 -
2. Remove the 2 screws (A) and the dethatcher cover
A
B
C
A
B
C
(B). Push the dethatcher equipment (C) up and out to remove it.
3. Push the new dethatcher equipment (C) into the groove and down the hole. Attach the dethatcher cover (B) and the 2 screws (A)

Troubleshooting

Battery

LED on the battery Possible faults Possible procedure
The green LED is flash­ing
The error LED flashes The battery is weak Charge the battery. See
The error LED is on Cell difference too much (1V) Speak to an approved service agent.
The battery voltage is low Charge the battery. See
The temperature in the work environ­ment is too high or too low
Overvoltage Check that the mains voltage is the same as on
page 16
.
page 16
.
Use the battery in temperatures between -10°C and 40°C.
the rating plate on the product.
Remove the battery from the battery charger. Wait 5 seconds and try again to charge the battery. If the problem continues, speak to an authorised service agent.
To charge the battery on
To charge the battery on
937 - 006 - 21

Battery charger

LED on the battery charger
The error LED flash-esThe temperature in the work en-
The error LED is on Speak to an approved service agent
Possible faults Possible procedure
vironment is too high or too low
Use the battery charger in temperatures between 5°C and 40°C.

Control panel

For model S 138i
Error Error code (Num-
ber of flashes)
Error LED flashes 3 The motor is overloaded. Decrease the work depth. Refer to
5 The motor speed drops too
9 The motor control is too hot. Stop the motor and wait until it has be-
7 Battery error or no signal from
Possible faults Possible action
set the work depth on page 15
much, and the motor stops.
battery.
ror LED continues to flash, the dethatch­er equipment is blocked. To prevent ac­cidental start turn the safety key to 0, re­move the battery and wait a minimum 5 seconds. Make sure that the dethatcher equipment can move freely. If the prob­lem continues, speak to an authorised service agent.
come cool.
Put the battery in the product correctly and examine the battery connector. If the error LED on the battery flashes, refer to
. If the er-
Battery charging status on page 16
The battery is weak. Charge the battery. Refer to
the battery on page 16
The product stops 6 The battery is weak. Charge the battery. Refer to
the battery on page 16
0 Battery connector failure. Examine the battery connector.
Other errors If other errors occur, turn the safety key to 0, remove the battery and speak to an approved
service agent.
To charge
.
To charge
.

Transportation, storage and disposal

Transportation

• The Dangerous Goods Legislation requirements apply to the contained Li-ion batteries.
• For commercial transports special requirements on package and labels must be obeyed.
• Make sure that you obey the regulations for dangerous material when you prepare the product for transport. Local regulations can apply.
• Always remove the battery for transport.
• Put tape on the battery connectors and make sure that the battery cannot move around during transport.
• Attach the product during transport.

Storage

• Always remove the battery for storage.
• To prevent accidents, make sure that the battery is not connected to the product during storage.
• Keep the battery charger in a closed and dry space.
To
.
22 937 - 006 -
• Keep the battery and the battery charger in a dry space where there is no moisture or frost.
• Disconnect the battery from the battery charger during storage.
• Do not keep the battery where static electricity can occur. Do not keep the battery in a metal box.
• Keep the battery where the temperature is between 5°C and 25°C and out of sunlight.
• Keep the battery charger where the temperature is between 5°C and 45°C and out of sunlight.
• Make sure that the battery is charged to 30% - 50% before you put it in storage for long periods.
• Keep the product, battery and battery charger in a locked area out of reach for children and not approved persons.
• Clean the product and do a complete servicing before you put the product in storage for a long time.
waste. It must be submitted to an appropriate recycling station for the recovery of electrical and electronic equipment.
By ensuring that this product is taken care of correctly, you can help to counteract the potential negative impact on the environment and people that can otherwise result through the incorrect waste management of this product. For more detailed information about recycling this product, contact your municipality, your domestic waste service or the shop from where you purchased the product.

Disposal

Symbols on the product or the packaging of the product indicate that this product cannot be handled as domestic

Technical data

Technical data

S 138i S 138C
Motor
Motor type BLDC (brushless) 36V Series AC Motor
Attachment speed – SavE, rpm 3000 N/A
Attachment speed – Nominal, rpm 3200 4200
Motor output – max. kW 1.28 1.8
Motor output – Nominal, kW 0.9 1.6
Weight
Weight, kg 19.5 (without battery) 19.0
Battery
Type of battery Husqvarna Battery Series NA
Battery runtime
Battery runtime, min, (free run) with SavE activated, with one Husqvarna 5.2 Ah battery (Bli200).
Battery runtime, min, (free run) with standard mode acti­vated, with one Husqvarna 5.2 Ah battery (Bli200).
Noise emissions
Sound power level, measured dB (A) 89.2 95.7
Sound power level, guaranteed LWA dB (A) 91 98
1
115 NA
102 NA
1
Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive 2000/14/EC.
937 - 006 - 23
S 138i S 138C
Sound levels
2
Sound pressure level at the operators ear, dB (A) 75.3 81.7
Vibration levels
Handle, m/s
3
2
5.5 8.3
Operation
Work depth max/min, mm -8/+5 -8/+5
Work width, cm 37.5 37.5
Delta blades attachment 5973510-01 5973510-01
Spring tines attachment 5973509-01 5973509-01
Grass catcher capacity, litre 45 45
Approved batteries Type Battery capacity,AhVoltage, V Weight, lb/kg
BLi20 Lithium-ion 4.0 36 2.6/1.2
BLi200 Lithium-ion 5.2 36 2.8/1.3
BLi300 Lithium-ion 9.4 36 4.1/1.9
Approved chargers for the specified batteries, BLi Input voltage, V Frequency, Hz Power, W
QC80 100–240 50–60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100–240 50–60 330
QC500 100–240 50–60 500
2
Reported data for noise pressure level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.2 dB (A).
3
Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 0.2 m/s2.
24 937 - 006 -

EC Declaration of Conformity

EC Declaration of Conformity

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declares that the dethatcher Husqvarna S 138i from serial number 2018XXXXXXX and onwards, comply with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVE:
• of June 8, 2011 on the ”restriction of use of certain hazardous substances” 2011/65/EU
• of May 17, 2006 ”relating to machinery” 2006/42/EC
• of February 26, 2014 ”relating to electromagnetic compatibility” 2014/30/EU
• of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the environment” 2000/14/EC
For information relating to noise emissions, see the Technical data chapter.
The following standards have been applied: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN
50636-2-92:2014, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015 Huskvarna, 2019-01-15
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products (Authorized representative for Husqvarna AB and responsible for technical documentation.)
937 - 006 -
25

EC Declaration of Conformity

EC Declaration of Conformity

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declares that the dethatcher Husqvarna S 138C from the serial number 2018XXXXXXX and onwards, complies with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVE:
• of June 8, 2011 on the ”restriction of use of certain hazardous substances” 2011/65/EU
• of May 17, 2006 ”relating to machinery” 2006/42/EC
• of February 26, 2014 ”relating to electromagnetic compatibility” 2014/30/EU
• of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the environment” 2000/14/EC
For information relating to noise emissions, see the Technical data chapter.
The following standards have been applied: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN
50636-2-92:2014, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-11:2000
Huskvarna, 2019-01-15
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products (Authorized representative for Husqvarna AB and responsible for technical documentation.)
26
937 - 006 -

Содержание

Въведение................................................................... 27
Безопасност.................................................................31
Монтаж.........................................................................41
Операция..................................................................... 42
Поддръжка...................................................................46

Въведение

Отстраняване на проблеми........................................48
Транспортиране, съхранение и изхвърляне.............50
Технически данни....................................................... 51
Декларация за съответствие на ЕО.......................... 53
Декларация за съответствие на ЕО.......................... 54

Описание на продукта

Този продукт е пешеходно управляван електрически вертикутир. Продуктът премахва сплъстена трева от моравата и разрохква почвата, за да позволи на въздуха и водата да проникнат в моравата. Сплъстената трева се събира в кош за трева или се разпределя по моравата. Продуктът има 2 типа оборудване за вертикутир.

Оборудване за вертикутир

Направете справка с
вертикутир на страница 47
това как да смените оборудването за вертикутир.

Ножове Delta

Делта дисковете премахва сплъстената трева и отрязва корените на тревата вертикално. Използвайте делта дисковете на склон, тераси и за почви с високо съдържание на глина. Делта дисковете позволяват на водата да се просмуква в моравата и предотвратява задържането на вода на повърхността
За смяна на оборудването за
за информация относно

Пружинни остриета

Пружинните остриета внимателно премахват сплъстена и мъртва трева от моравата, без да нараняват корените на тревата.

Предназначение

Използвайте продукта, за да премахнете сплъстената трева и да разрохквате почвата в частни градини. Не използвайте продукта за други задачи.
937 - 006 - 27

Общ преглед на модела S 138i

17
7
6
9
5
2
1
10
4
3
18
19
11
3
13 14
16
15
12
8
21
20
1. Ръкохватка за спирачката на двигателя
2. Горна дръжка
3. Пулт за управление
4. Блокировка на пускането
5. Ниска ръкохватка
6. Кош за трева
7. Заден капак
8. Капак на вертикутир
9. Капак на акумулатора
10. Ръкохватка за регулиране на дълбочината на работа
11. Ключ за безопасност
12. Светодиоден индикатор ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.)
13. Бутон за ВКЛ./ИЗКЛ.
14. Бутон SavE
15. Светодиоден индикатор за SavE
16. Индикатор за заряд на акумулатора и бутон за акумулатора
17. Пружинни остриета
18. Акумулатор (Принадлежност)
19. Зарядно устройство за акумулатор (Принадлежност)
28 937 - 006 -
20. Шестостенен ключ 21. Инструкция за експлоатация
8
7
6
5
2
1
13
10
4
3
9
11
12

Общ преглед на модела S 138C

1. Ръкохватка за спирачката на двигателя
2. Горна дръжка
3. Блокировка на пускането
4. Електрически контакт
5. Ниска ръкохватка
6. Скоба на кабел
7. Кош за трева
8. Заден капак
9. Капак на вертикутир
10. Ръкохватка за регулиране на дълбочината на работа
11. Пружинни остриета
12. Шестостенен ключ
13. Инструкция за експлоатация

Символи върху машината

Предупреждение:
неправилното използване може да доведе до нараняване или смърт на оператора или други хора.
Прочетете ръководството за оператора и се уверете, че разбирате инструкциите, преди да използвате този продукт.
Непредпазливото или
937 - 006 - 29
Пазете се от отскачащи предмети и рикошети.
Дръжте хората и животните на безопасно разстояние от работната зона.
Предупреждение: Дръжте ръцете и краката си далеч от въртящия се нож.
Извадете ключа за безопасност преди извършване на техническа поддръжка на продукта. (модел S 138i).
Изключете уреда от електрическия контакт преди извършване на техническата поддръжка по него. (модел S 138C).
Опасност от електрически удар (модел S 138C).
Не излагайте на дъжд (модел S 138i).
Предупреждение: При работа с продукта не преминавайте върху захранващия шнур, тъй
като това може да доведе до електрически удар или повреда на продукта. (модел S 138C).
Продуктът е със защита от пръски вода.
Продуктът е в съответствие с приложимите директиви на EAC.
Тази машина отговаря на изискванията на приложимите директиви на EO.
Този продукт е в съответствие с приложимите директиви на UkrSEPRO.
Шумови емисии в околната среда в съответствие с Директивата на Европейската общност Емисиите на продукта са посочени в раздела за технически характеристики и на табелката.
Двойна изолация (модел S 138C).
30 937 - 006 -
Рециклирайте този продукт на място за рециклиране – за електрическо и електронно оборудване. (Валидно само за Европа)
Процедура за пускане за модел S 138i: натиснете бутона ON/OFF (ВКЛ./ ИЗКЛ.), разхлабете инхибитора за стартиране, натиснете ръкохватката за спирачката на двигателя надолу.
Процедура по стартиране за модел S 138C: разхлабете инхибитора за стартиране, натиснете ръкохватката на спирачката на двигателя надолу.
Освободете ръкохватката на спирачката на двигателя, за да спрете.
Код с възможност за сканиране.
Забележка: Останалите символи/стикери на машината се отнасят до изисквания по отношение на сертификати за определени пазари.

Отговорност за продукта

Както е посочено в законите за отговорност за вреди, причинени от стоки, ние не носим отговорност за щети, причинени от нашия продукт, ако:
• продуктът е неправилно ремонтиран.
• продуктът е ремонтиран с части, които не са от производителя или не са одобрени от производителя.
• продуктът има принадлежност, която не е от производителя или не е одобрена от производителя.
• продуктът не е ремонтиран в одобрен сервизен център или от одобрен орган.

Безопасност

Дефиниции за безопасност Предупреждения, знаци за
внимание и бележки се използват за указване на особено важни части на инструкцията.
937 - 006 - 31
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използва се, ако има опасност от нараняване или смърт за оператора или за околните, ако не се
спазват инструкциите в ръководството.
ВНИМАНИЕ: Използва се, ако има опасност от повреждане на машината, други материали или съседната зона, ако не се спазват инструкциите в ръководството.
Забележка: Използва се за предоставяне на повече информация, която е необходима в дадена ситуация.

Общи инструкции за безопасност

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
Този продукт е опасен, ако
се използва неправилно или ако не сте внимателни. Неспазването на инструкциите за безопасност може да доведе до нараняване или смърт.
Тази машина създава
електромагнитно поле по време на работа. При някои условия това поле може да интерферира с активни или пасивни медицински имплантанти. За да намалите риска от тежко или смъртоносно нараняване, ние препоръчваме лицата с медицински импланти да говорят с лекаря си и производителя на медицинския имплант, преди да започнат да работят с тази машина.
Винаги бъдете внимателни и
подхождайте разумно. Ако не сте сигурни как да работите с продукта при специална ситуация, спрете и се обърнете към Вашия дилър на Husqvarna,преди да продължите.
Имайте предвид, че
операторът носи отговорност за нещастни случаи, включващи други хора или тяхното имущество.
Поддържайте продукта чист.
Уверете се, че разчитате ясно знаците и стикерите.
Не позволявайте на когото и
да е да работи с продукта, докато не се уверите, че е прочел и разбрал
32
937 - 006 -
съдържанието на инструкцията за експлоатация.
Не позволявайте на деца да
работят с продукта. Не позволявайте на лица,
които не са запознати с инструкциите, да работят с продукта.
Винаги наблюдавайте лица с
намален физически или умствен капацитет, които използват продукта. През цялото време трябва да присъства отговорен възрастен.
Не използвайте продукта,
ако сте уморени, болни или под въздействието на алкохол, наркотици или лекарства. Това състояние оказва отрицателно въздействие върху Вашето зрение, бдителност, координация и преценка.
Не използвайте продукта,
ако е неизправен. Не променяйте този продукт
или не го използвайте, ако има вероятност той да е бил променен от друг.

Безопасност на работната област

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите
предупредителни указания, преди да използвате машината.
Отстранете препятствия
като клони, пръчки и камъни от работната зона, преди да използвате продукта.
Обектите, които се удрят
във вертикутира, могат да бъдат изхвърлени и да причинят нараняване на хората и щети на предметите. Дръжте страничните наблюдатели и животните на безопасно разстояние от продукта.
Никога не използвайте
продукта в лошо време – например при мъгла, дъжд, силни ветрове, много силен студ и риск от мълнии. Използването на продукта в лошо време или върху влажни или мокри терени е изморително. Лошото време може да създаде опасни условия, като например хлъзгави повърхности.
Внимавайте за лица,
предмети и ситуации, които могат да са причина за намаляване на безопасната работа на продукта.
Внимавайте за препятствия
като корени, камъни, клони,
937 - 006 -
33
ями и канавки. Дългата трева може да крие препятствия.
Работата с продукта на
склон може да бъде опасна. Не работете с продукта, когато наклонът на повърхността е повече от 15°.
Използвайте продукта
напречно на склона. Не се движете нагоре и надолу.
Внимавайте, когато
преминавате покрай закриват ъгли и предмети, които скриват зрителното Ви поле.

Безопасност при работа

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
Използвайте този продукт,
за да премахнете сплъстената трева и мъх само за морава. Не се допуска използването му за други цели.
Използвайте лични
предпазни средства. Вижте
Лични предпазни средства на страница 35
.
Не използвайте продукта
при дъжд или влага. Опасността от токов удар се повишава при навлизане на вода в продукта.
Не работете с продукта,
докато оборудването за вертикутир и всички капаци не се монтират правилно. Неправилно монтираното оборудване за вертикутир може да се разхлаби и да причини телесна повреда.
Уверете се, че оборудването
за вертикутир няма да се удря в обекти, като например камъни и корени. Това може да доведе до повреда на оборудването за вертикутир и до огъване на вала на двигателя. Огънатата ос предизвиква силни вибрации и има много голяма опасност оборудването за вертикутир да се разхлаби.
Ако оборудването за
вертикутир се удари в някакъв обект или се получат вибрации, спрете веднага продукта. Спрете двигателя, завъртете ключа за безопасност на 0 и отстранете акумулатора (модел S 138i) или разкачете захранващия шнур (модел S 138C). Проверете продукта
34
937 - 006 -
за повреди. Ремонтирайте повредите или потърсете оторизиран сервиз за това.
Никога не прикрепяйте
ръкохватката за спирачката на двигателя за постоянно върху дръжката, когато двигателят е стартиран.
Поставете продукта върху
стабилна, равна повърхност и го стартирайте. Уверете се, че оборудването за вертикутир не се допира до земята или до други предмети.
Винаги стойте зад продукта,
когато го използвате. Всички колела трябва да
бъдат на земята и да държите дръжката с 2 ръце, когато работите с продукта. Дръжте ръцете и краката си далеч от оборудването за вертикутир.
Не накланяйте продукта при
стартиран двигател. Бъдете внимателни, когато
дърпате продукта назад. Никога не повдигайте
продукта при стартиран двигател. Ако се налага да повдигнете продукта, първо спрете двигателя, завъртете ключа за безопасност на 0 и отстранете акумулатора (модел S 138i) или разкачете
захранващия шнур (модел S 138C).
Не се движете назад при
работа с продукта. Спрете двигателя, когато
преминавате през области без трева, като например пътеки от чакъл, камък и асфалт.
Не тичайте с продукта,
докато двигателят работи. Винаги ходете, когато работите с продукта.
Спрете двигателя, преди да
промените дълбочината на работа. Никога не регулирайте при стартиран двигател.
Никога не оставяйте
продукта без надзор, когато двигателят работи. Спрете двигателя и се уверете, че оборудването за вертикутир не се върти.

Инструкции за безопасност за работа

Лични предпазни средства

При всяка работа с продукта трябва да използвате одобрени лични предпазни средства. Личната защитна екипировка не изключва риск от травми, но намалява сериозността на травмата при злополука. Помолете своя дистрибутор за помощ при избора на подходяща екипировка.
Необходимо е винаги да използвате:
• Антифони, за да намалите опасността от увреждане на слуха.
• Здрави ботуши или обувки, които не се хлъзгат. Не носете сандали и не работете боси.
• Дълги панталони от здрав плат. Не носете къси панталони.
937 - 006 -
35
Носете ръкавици, когато е необходимо, например когато ремонтирате, проверявате или почиствате оборудването за вертикутир.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте одобрени антифони. Продължителното излагане на шум може да доведе до перманентно увреждане на слуха.

Приспособления за безопасност на машината

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• Не използвайте машина с неизправни приспособления за безопасност.
• Проверявайте редовно приспособленията за безопасност. Ако приспособленията за безопасност са дефектни, говорете с Вашия сервиз Husqvarna.
За да направите проверка на капаците Капакът на вертикутира намалява вибрациите в
продукта и опасността от нараняване, причинени от оборудването за вертикутир.
• Проверете капака на вертикутира , за да се уверите, че няма повреди, като например пукнатини.
• Проверете задния капак, за да се уверите, че няма повреди, като например пукнатини.
връзка с акумулатора, който захранва двигателя с енергия.
• Стартирайте и спрете двигателя, за да извършите проверка на ключа за безопасност.
• Ако ключът за безопасност функционира правилно, двигателят стартира само когато ключът е в положение 1.
За да проверите блокировката на пускането Направете проверка на блокировката на пускане, за
да се уверите, че тя не допуска работата на двигателя.
1. Натиснете ръкохватката за спирачката на двигателя по посока на управлението. Блокировката на пускането спира движението.
2. Натиснете блокировката на пускането навън.
Ръкохватка за спирачката на двигателя Ръкохватка за спирачката на двигателя спира
двигателя. Когато ръкохватката за спирачката на двигателя бъде пусната, двигателят спира.
За да извършите проверка на спирачката на двигателя, стартирайте двигателя и след това отпуснете ръкохватката за спирачката на двигателя. Ако двигателят не спре след 3 секунди, позволете на одобрен сервиз на Husqvarna да регулира спирачката на двигателя.
Ключ за безопасност Ключът за безопасност се намира под капака на
акумулатора. Ключът за безопасност се използва за
36
3. Освободете блокировката на пускането и се уверете, че тя се е върнала в първоначалното си положение.
За използване на държача на захранващия шнур (модел S 138C)
Държачът на захранващия шнур намалява натоварването върху електрическия контакт и захранващия шнур. Държачът на захранващия шнур намалява също и риска да паднете.
1. Сгънете захранващия шнур, за да оформите малка примка.
2. Поставете примката в отвора на държача на захранващия шнур.
3. Поставете примката около куката.
937 - 006 -
4. Дръпнете захранващия шнур, за да затегнете примката около куката.

Инструкции за безопасност за батерията

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
Използвайте акумулаторни
батерии Husqvarna като източник на захранване само на продукти Husqvarna. За да предотвратите нараняване, не използвайте акумулатора като източник на захранване за други устройства.
Не използвайте батерии,
които не се презареждат. Опасност от електрически
удар. Не свързвайте клемите на акумулатора с ключове, монети, винтове или други метални
предмети. Това може да доведе до късо съединение на акумулатора.
Не поставяйте предмети във
въздушните отвори на акумулатора.
Съхранявайте акумулатора
далеч от слънчева светлина, топлина или открит огън. Акумулаторът може да се взриви и да причини изгаряния и/или химически изгаряния.
Съхранявайте акумулатора
далеч от дъжд или влага. Съхранявайте
акумулаторната батерия далеч от микровълни и високо налягане.
Не се опитвайте да
разглобите или счупите акумулатора.
Ако има в акумулатора има
теч, не оставяйте течността да влиза в контакт с тялото и очите. Ако докоснете течността, измийте мястото с обилно количество вода и потърсете медицинска помощ.
Използвайте акумулатора
при температури между
-10°C и 40°C. Не почиствайте батерията
или зарядното устройство с вода. Вижте
За почистване
937 - 006 -
37
на акумулатора и зарядното устройство на страница 47
Не използвайте дефектен
.
или повреден акумулатор. Съхранявайте
акумулаторите далеч от метални предмети като пирони, монети, бижута.

Инструкции за безопасност за зарядното устройство на акумулаторната батерия

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
Използвайте зарядните
устройства QC за зареждане само на резервни акумулатори Husqvarna.
Опасност от токов удар или
късо съединение. Не поставяйте предмети във въздушните отвори на зарядното устройство. Не опитвайте да демонтирате зарядното устройство. Не свързвайте клемите на зарядното устройство към метални предмети. Използвайте одобрен електрически контакт.
Тази машина създава
електромагнитно поле по
време на работа. При някои условия това поле може да интерферира с активни или пасивни медицински имплантанти. За да намалите риска от сериозно или смъртоносно нараняване, ние препоръчваме лицата с медицински импланти да говорят с лекаря си и производителя на медицинския имплант, преди да започнат да работят с този продукт.
Редовно проверявайте дали
кабелът на зарядното устройство на акумулатора не е повреден и напукан.
Не вдигайте зарядното
устройство, като го държите за кабела. За да изключите зарядното устройство от стенния контакт, дръпнете щепсела. Не дърпайте захранващия шнур.
Дръжте захранващия кабел
и удължаващите шнурове далеч от вода, масло или остри ръбове. Уверете се, че кабелът не е защипан от врати, огради и подобни. Това може да доведе до напрежение в зарядното устройство.
Не почиствайте зарядното
устройство с вода.
38
937 - 006 -
Това зарядно устройство
може да се използва от деца на възраст от 8 години нагоре и лица с физически, сетивни или умствени способности или без знания и опит, ако са под надзор или са получили инструкции за безопасното използване на зарядното устройство и разбират свързаните с това рискове. Децата не трябва да си играят със зарядното устройство. Почистването и потребителската поддръжка не трябва да се извършват от деца без надзор.
Не зареждайте акумулатори
без възможност за зареждане в зарядното устройство.
Не използвайте зарядното
устройство близо до запалими материали или материали, които причиняват корозия. Не покривайте зарядното устройство. Ако има дим или огън, извадете щепсела на зарядното устройство.
Не използвайте дефектно
или повредено зарядно устройство.
Зареждайте акумулатора
само на закрито, в помещение с добра вентилация и далеч от
слънчева светлина. Не зареждайте акумулатора във влажна условия.

Безопасност на захранващия кабел

За модел S 138C.
Препоръчва се използването на устройство за остатъчен ток (R.C.D.) с ток на изключване не повече от 30 mA. Дори с инсталирано R.C.D. не може да се гарантира 100% безопасност и процедурите за безопасна работа трябва да се следват по всяко време. Проверявайте R.C.D. при всяко използване.
Ако по захранващия шнур има срязвания или ако изолацията е повредена, незабавно го извадете от контакта.
Не докосвайте срязан или повреден захранващ шнур, преди да изключите електрозахранването.
Не поправяйте срязан или повреден захранващ кабел. Подменете го с нов.

Инструкции за безопасност при техническо обслужване

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни
937 - 006 - 39
указания, преди да използвате машината.
За модел S 138i: За да
предотвратите случайно стартиране по време на техническо обслужване, завъртете ключа за безопасност на 0 и извадете акумулатора. Изчакайте най­малко 5 секунди преди да започнете техническото обслужване.
За модел S 138C: За да
предотвратите случайно стартиране по време на техническо обслужване, извадете захранващия шнур.
Извършете правилно
техническото обслужване, за да увеличите срока на експлоатация на продукта и да намалите опасността от инциденти. Възложете извършването на професионалните ремонтни дейности на упълномощен сервиз. За повече информация говорете с най­близкия до Вас сервиз.
Изпълнявайте стъпките от
техническото обслужване, посочени в тази инструкция за експлоатация. По­значителни ремонтни
дейности трябва да се изпълняват от одобрен сервиз.
Сложете ръкавици за тежки
условия, когато използвате оборудването за вертикутир. Оборудването за вертикутир е много остро и можете лесно да се порежете.
Поддържайте остриетата на
оборудването за вертикутир остри и чисти за най-добра и безопасна производителност.
Редовно проверявайте
продукта при Вашия сервиз и извършвайте необходимите корекции и ремонтни дейности.
Заменете повредени,
износени или счупени части. Следвайте инструкциите за
смяна на аксесоарите. Използвайте само аксесоари от производителя.
Когато не ги използвате,
съхранявайте продукта, акумулатора и зарядното устройство отделно на закрито сухо и заключено място. Уверете се, че деца и лица, които не са одобрени, не могат да получат достъп до продукта, акумулатора или зарядното устройство.
40
937 - 006 -

Монтаж

Въведение

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да сглобите машината, прочетете главата за безопасност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За модел S 138i: За да предотвратите случайно стартиране по време на монтаж, завъртете ключа за безопасност на 0, отстранете акумулатора и изчакайте най-малко 5 секунди.
За модел S 138C: За да предотвратите случайно стартиране по време на монтаж, извадете захранващия шнур.

За да монтирате ръкохватката

1. Разхлабете долните копчета.
2. Преместете фиксаторите към долния край на каналите от лявата и дясната страна на продукта.

За сглобяване на коша за трева

1. Прикрепете рамката на коша за трева към торбата за събиране на трева, като твърдата част на торбата трябва да е отдолу. Дръжте ръкохватката на рамката от горната страна на торбата за трева.
2. Прикрепете долната секция на рамката на коша за трева в канала от долната страна на коша за трева.
3. Прикрепете торбата за трева към рамката на коша за трева с фиксаторите.
3. Задайте височината на дръжката в едно от 2 възможни положения.
4. Преместете фиксаторите по посока на дръжката, докато спрат и се чуе щракване.
5. Затегнете напълно фиксаторите.
937 - 006 -
4. Вдигнете задния капак.
5. Преместете коша за трева в правилната позиция.
41
6. Прикрепете коша за трева към горния ръб на шасито. Уверете се, че задният капак прилепва плътно към коша за трева за предотвратяване на теч.

Операция

Въведение

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди работа с продукта трябва да прочетете и разберете главата за безопасност.

Husqvarna Connect

Husqvarna Connect е безплатно приложение за Вашето мобилно устройство. Приложението Husqvarna Connect осигурява разширени функции за Вашия продукт на Husqvarna:
• Разширена продуктова информация.
• Информация и помощ за частите на продукта и сервизното обслужване.

За да започнете да използвате Husqvarna Connect

1. Изтеглете приложението Husqvarna Connect на Вашето мобилно устройство.
2. Регистрирайте се в приложението Husqvarna Connect.
3. Изпълнете стъпките с инструкции в приложението Husqvarna Connect, за да свържете и регистрирате продукта.

За да зададете дълбочина на работа

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не регулирайте дълбочината на работа, когато работите с продукта.
1. Натиснете и завъртете ръкохватката за регулиране на дълбочината на работа по посока обратна на часовниковата стрелка, за да увеличите дълбочината на работа.
2. Натиснете и завъртете ръкохватката за регулиране на дълбочината на работа по посока на часовниковата стрелка, за да намалите дълбочината на работа.

Акумулатор

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да използвате акумулатора, трябва да прочетете и разберете главата за безопасност. Вие трябва също да прочетете и разберете ръководството на оператора за акумулатора и зарядното устройство.

Статус на батерията

Дисплеят показва оставащия капацитет на акумулатора и дали има проблеми с него. Капацитетът на акумулатора се показва за 5
42
937 - 006 -
секунди, след като продуктът бъде изключен или бутонът за индикатора на акумулатора бъде натиснат. Символът за предупреждение върху акумулатора се включва, когато има грешка. Вижте
Акумулатор на страница 48
.
3. Поставете батерията в зарядното устройство. Когато акумулаторът е правилно свързан към зарядното устройство, на зарядното устройство светва зелена светлина.
Светодиодни лампи Статус на батерията
Всички светодиоди светят
Светодиоди 1, 2, 3 светят
Светодиоди 1 и 2 светят Акумулаторът е зареден
Светодиод 1 свети Акумулаторът е зареден
Светодиод 1 мига Батерията е изтощена.
Напълно зареден (75 – 100%)
Акумулаторът е зареден на 50% – 75%
на 25% – 50%
на 0% – 25%.
Заредете батерията.

За зареждане на акумулатора

Заредете акумулатора преди използване за първи път. Акумулаторът е зареден само на 30%, когато се доставя на клиента.
Забележка: трябва да бъде свързано към напрежението и честотата, посочени на типовата табелка.
Акумулаторът не се зарежда, ако температурата на акумулатора е над 50°C. Зарядното устройство намалява температурата на акумулатора, преди да започне да зарежда.
1. Свържете единия край на захранващия шнур на
2. Свържете другия край на захранващия шнур за
Зарядното устройство на акумулатора
зарядното устройство в гнездото на зарядното устройство.
зарядното устройство в заземен контакт. Светодиодът на зарядното устройство примигва един път в зелено.
4. Когато всички светодиоди на акумулатора светнат, акумулаторът е напълно зареден. Зареждайте акумулатора за най-много 24 часа.
5. За да разкачите зарядното устройство на акумулатора от контакта, издърпайте щепсела, а не кабела.
6. Извадете батерията от зарядното устройство.

Състояние на зареждане на акумулатора

Литиево-йонният акумулатор Husqvarna може да бъде зареждан или използван във всички нива на заряда. Батерията не се поврежда. Напълно зареденият акумулатор няма да намали заряда си, дори когато е оставен в зарядното устройство.
Светодиоден дисплей
Светодиод 1 мига 0% – 25%
Светодиод 1 свети, светодиод 2 мига
Светодиоди 1 и 2 светят, светодиод 3 мига
Светодиоди 1, 2 и 3 светят, светодиод 4 мига
Светодиоди 1, 2, 3 и 4 светят
Състояние на зареждането
25%-50%
50%-75%
75%-100%
Напълно зареден

За работа с S 138i

За стартиране на продукта

1. Поставете зареден акумулатор в отделението за акумулатор номер 1 под капака на акумулатора. За по-дълъг период на работа поставете втори зареден акумулатор в отделението за акумулатор номер 2.
937 - 006 -
43
2. Завъртете ключа за безопасност на 1.
A
B
A
B
A
B
3. Останете зад продукта.
4. Натиснете бутона ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) (A) на разпределителното табло и зеленият светодиод (B) ще светне.
5. Разхлабете инхибитора за стартиране.

За да използвате функцията SavE

Продуктът разполага с функция за пестене на акумулатора (SavE), която осигурява по-дълго време на работа.
1. Натиснете бутона SavE (A), за да стартирате функцията. Зеленият светодиод светва.
2. Натиснете отново бутона SavE, за да спрете функцията. Зеленият светодиод (B) изгасва.

Спиране на продукта

Продуктът спира автоматично, ако не работите с него в продължение на 10 минути. Винаги завъртайте ключа за безопасност на 0, преди да оставите продукта без надзор.
1. Освободете ръкохватката за спирачката на двигателя, за да спрете двигателя.
6. Натиснете ръкохватката за спирачката на двигателя по посока на управлението.
44
2. Натиснете бутона ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) (A) на разпределителното табло и зеленият светодиод (B) ще изгасне.
937 - 006 -
3. Отворете капака на акумулатора и завъртете ключа за безопасност в положение 0.
4. За да извадите акумулатора, натиснете едновременно 2-та бутона за освобождаване и извадете акумулатора.
2. Поставете захранващия шнур в държача на захранващия шнур. Вижте
За използване на държача на захранващия шнур (модел S 138C) на страница 36
3. Останете зад продукта.
4. Разхлабете инхибитора за стартиране.
.
5. Заредете акумулатора, ако е изтощен. За повече информация вижте
на страница 43
За зареждане на акумулатора
.

За работа с S 138C

За стартиране на продукта

1. Свържете захранващ кабел към контакта под ръкохватката.
937 - 006 -
5. Натиснете ръкохватката за спирачката на двигателя по посока на управлението.
45

Спиране на продукта

1. Освободете ръкохватката за спирачката на двигателя, за да спрете двигателя.
2. Разкачете захранващия шнур от контакта и след това от продукта.
ВНИМАНИЕ: Издърпайте щепсела докрай навън. Не дърпайте захранващия шнур.

Поддръжка

Въведение

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да извършите техническо обслужване, трябва да прочетете и разберете раздела за безопасност.
За всички работи по поддръжката и поправката на продукта е необходимо специално обучение. Осигуряваме предлагане на професионални ремонти и обслужване. Ако Вашият дилър не предлага сервизно обслужване, говорете с него, за да Ви даде информация за най-близкия сервиз.
S 138i и S 138C При
Извършете обща проверка. X
Почистете продукта. X
Прегледайте оборудването за вертикутир. X
Уверете се, че приспособленията за безопасност на продукта не са дефектни. *
Проверете капаците. * X
Проверете ръкохватката на спирачката на двигателя. * X
Проверете инхибитора за стартиране. * X

График за техническо обслужване

Интервалите за техническо обслужване са изчислени в зависимост от ежедневната употреба на продукта. Интервалите се променят, ако продуктът не се използва ежедневно.
За техническо обслужване, маркирано със *, направете справка с
на машината на страница 36
Приспособления за безопасност
всяка
употреб
.
Всеки месец
а
X
Всеки сезон
46 937 - 006 -
Само S 138i При
всяка
употреб
Уверете се, че бутонът ВКЛ./ИЗКЛ. функционира правилно и не е дефектен.
Проверете акумулатора за повреди. X
Проверете заряда на акумулатора. X
Уверете се, че бутоните за освобождаване на акумулатора работят изправно и че акумулаторът се фиксира на място в продукта.
Проверете зарядното устройство за повреда и се уверете, че функционира изправно.
Проверете връзките между акумулатора и продукта. Освен това проверете връзката между акумулатора и зарядното устройство.
Всеки
месец
а
X
X
Всеки сезон
X
X

За извършване на обща проверка

• Уверете се, че всички гайки и винтове на продукта са затегнати.
• Уверете се, че кабелите на продукта не са в положение, в което могат да бъдат повредени.

За почистване на машината

• Почиствайте пластмасовите части със суха кърпа.
• Не използвайте вода за почистване на продукта. Водата може да навлезе в акумулатора или в двигателя и да причини късо съединение или повреда на продукта.
• Не мийте продукта с устройство за миене под високо налягане.
• Не пръскайте вода директно върху двигателя.
• За отстраняване на листа, трева и прах използвайте четка.

За почистване на акумулатора и зарядното устройство

ВНИМАНИЕ: Не почиствайте батерията или зарядното устройство с вода.
• Преди да поставите батерията в зарядното устройство се уверете, че батерията и зарядното устройство са чисти и сухи.
• Почистете клемите на акумулатора с въздух под налягане или използвайте чиста и суха кърпа.
• Почистете повърхностите на акумулатора и зарядното устройство с чиста и суха кърпа.

За да проверите оборудването за вертикутир

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За модели S 138i: За да предотвратите случайно стартиране, завъртете ключа за безопасност на 0, отстранете акумулатора и изчакайте минимум 5 секунди.
За модел S 138C: За да предотвратите случайно стартиране, разкачете захранващия шнур.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Носете защитни ръкавици, когато изпълнявате дейности, свързани с техническото обслужване на оборудването за вертикутир. Остриетата на оборудването за вертикутир са много остри и можете лесно да се порежете.
• Проверете оборудването за вертикутир за повреди или пукнатини. Винаги заменяйте повреденото оборудването за вертикутир.

За смяна на оборудването за вертикутир

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Носете защитни ръкавици, когато изпълнявате дейности, свързани с техническото обслужване на оборудването за вертикутир. Оборудването за вертикутир е много остро и можете лесно да се порежете
937 - 006 - 47
1. Поставете продукта на дясната му страна.
A
B
C
A
B
C
2. Отстранете 2-та винта (A) и капака на вертикутира (B). Натиснете оборудването за вертикутир (C) нагоре и навън, за да го премахнете.
3. Натиснете новото оборудване за вертикутир (C) в канала и надолу до отвора. Прикрепете капака на вертикутира (B) и 2-та винта (A)

Отстраняване на проблеми

Акумулатор

Светодиод на акумулатора
Зеленият светодиод мига
48 937 - 006 -
Възможни неизправности Възможна процедура
Зарядът на акумулатора е нисък Заредете батерията. Вижте
акумулатора на страница 43
За зареждане на
.
Светодиод на акумулатора
Светодиодът за грешка мига
Светодиодът за грешка свети
Възможни неизправности Възможна процедура
Акумулаторът е изтощен Заредете батерията. Вижте
Температурата в работната среда е прекалено висока или прекалено ниска
Свръхнапрежение Проверете дали захранващото напрежение е
Разликата в клетките е твърде голяма (1 V)

Зарядно устройство за батерията

Светодиод на зарядното устройство
Светодиодът за грешка мига
Светодиодът за грешка свети
Възможни неизправности Възможна процедура
Температурата в работната среда е прекалено висока или прекалено ниска

Пулт за управление

За модел S 138i
акумулатора на страница 43
Използвайте акумулатора при температури между -10°C и 40°C.
същото като на типовата табелка на продукта.
Извадете батерията от зарядното устройство. Изчакайте 5 секунди и опитайте отново да заредите акумулатора. Ако проблемът продължи, обърнете се към упълномощен сервиз.
Обърнете се към одобрен сервиз.
Използвайте зарядното устройство на акумулатора при температури между 5°C и 40°C.
Обърнете се към одобрен сервиз
.
За зареждане на
937 - 006 - 49
Греш. Код на грешка
Светодиодът за грешка мига
(Брой премигвания)
3 Двигателят е претоварен. Намалете дълбочината на работа.
5 Оборотите на двигателя
9 Управлението на двигателя
7 Грешка на акумулатора или
Възможни неизправности Възможно действие
Вижте
За да зададете дълбочина на
спадат прекалено много и двигателят спира.
е прекалено горещо.
липса на сигнал от него.
работа на страница 42
светодиодът за грешка продължи да мига, оборудването за вертикутир е блокирало. За да предотвратите случайно стартиране, завъртете ключа за безопасност на 0, отстранете акумулатора и изчакайте най-малко 5 секунди. Уверете се, че оборудването за вертикутир се движи свободно. Ако проблемът продължи, обърнете се към упълномощен сервиз.
Спрете двигателя и изчакайте докато изстине.
Поставете правилно акумулатора в продукта и проверете конектора на акумулатора. Ако светодиодът за грешка на акумулатора мига, направете справка с
. Ако
Състояние на зареждане на акумулатора на страница 43
Акумулаторът е изтощен. Заредете акумулаторната батерия.
Вижте
на страница 43
Продуктът спира 6 Акумулаторът е изтощен. Заредете акумулаторната батерия.
Вижте
на страница 43
0 Грешка в конектора на
акумулатора.
Други грешки Ако грешката се прояви, завъртете ключа за безопасност на 0, извадете акумулатора и
се обърнете към упълномощен сервиз.
Проверете конектора на акумулатора.
.
За зареждане на акумулатора
.
За зареждане на акумулатора
.

Транспортиране, съхранение и изхвърляне

Транспортиране

• В сила са изискванията на Законодателството за опасни продукти, отнасящи се до литиево-йонни акумулатори.
• За търговско транспортиране трябва да се спазват специалните изисквания върху опаковката и етикетите.
• Уверете се, че спазвате разпоредбите за опасни материали, когато подготвяте продукта за транспорт. Може да са в сила местни разпоредби.
• Винаги изваждайте акумулатора при транспортиране.
50 937 - 006 -
• Поставете тиксо върху конекторите на акумулатора и се уверете, че акумулаторът не може да се движи по време на транспортиране.
• Закрепете продукта по време на транспортиране.

Съхранение

• Винаги изваждайте акумулатора за съхранение.
• За да се избегнат инциденти, се уверете, че акумулаторът не е свързан към продукта по време на съхранение.
• Съхранявайте зарядното устройство в затворено и сухо помещение.
• Съхранявайте акумулатора и зарядното устройство на сухо място, където няма влага или скреж.
• При съхранение разкачете акумулатора от зарядното устройство.
• Не съхранявайте акумулатора, където може да се натрупа статично електричество. Не съхранявайте акумулатора в метална кутия.
• Съхранявайте акумулатора при температура между 5°C и 25°C и далече от слънчева светлина.
• Съхранявайте зарядното устройство при температура между 5°C и 45°C и далече от слънчева светлина.
• Уверете се, че акумулаторът е зареден до 30% – 50% преди съхранение за продължителен период.
• Съхранявайте продукта, акумулатора и зарядното устройство в заключено помещение без достъп за деца или неупълномощени лица.
• Почистете продукта и извършете пълно обслужване, преди да го съхранявате продължително време.
като битов отпадък. Той трябва да бъде подаден в съответната рециклираща станция за използване на електрическо и електронно оборудване.
Подавайки този продукт на правилното място, вие спомагате за предотвратяване на потенциалното негативно отражение върху околната среда и хората, което би могло да настъпи иначе в резултат на неправилно изхвърляне на този продукт. За повече подробна информация относно рециклирането на този продукт се свържете с местната администрация, услугите за битови отпадъци или магазина, откъдето сте закупили продукта.

Изхвърляне

Символите на продукта или на неговата опаковка показват, че този продукт не може да бъде третиран

Технически данни

Технически характеристики

S 138i S 138C
Двигател
Тип двигател BLDC (безчетков) 36 V Серия AC двигател
Обороти на приспособлението – SavE, об/мин 3000 Не е налично
Обороти на приспособлението – номинални, об/мин 3200 4200
Изходна мощност на двигателя – макс. kW 1,28 1,8
Изходна мощност на двигателя – номинална, kW 0,9 1,6
Тегло
Тегло, kg 19,5 (без батерията) 19,0
Акумулаторна батерия
Тип батерия Серия акумулатори Husq-
Време на работа на батерията
Време за работа на акумулатора, мин., (свободна работа) при активирана функция SavE с една акумулаторна батерия Husqvarna 5,2 Ah (Bli200).
varna
115 Няма
Няма
937 - 006 - 51
S 138i S 138C
Време за работа на акумулаторната батерия, мин.,
102 Няма (свободна работа) при активиран стандартен режим с една акумулаторна батерия Husqvarna 5,2 Ah (Bli200).
Шумови емисии
4
Ниво на звуковата мощност, измерена dB(A) 89,2 95,7
Ниво на звуковата мощност, гарантирана [LWA dB(A)] 91 98
Нива на звука
5
Ниво на шума при ухото на работещия, dB (A) 75,3 81,7
Нива на вибрациите
Ръкохватка, m/s
6
2
5,5 8,3
Експлоатация
Дълбочина на работа макс./мин., mm –8/+5 –8/+5
Работна ширина, cm 37,5 37,5
Приспособление за делта дискове 5973510-01 5973510-01
Приспособление за пружинни остриета 5973509-01 5973509-01
Капацитет на коша за трева, литри 45 45
Одобрени акумулатори Тип Капацитет на
Напрежение, V Тегло, lb/kg
акумулатора, Ah
BLi20 Литиево-йонен 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Литиево-йонен 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Литиево-йонен 9,4 36 4,1/1,9
Одобрени зарядни устройства за определени акумулатори, BLi
Входно
напрежение, V
Честота, Hz Мощност, W
QC80 100 – 240 50 – 60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100 – 240 50 – 60 330
QC500 100 – 240 50 – 60 500
4
Шумови емисии в околната среда, измерени като звукова мощност (LWA) в съответствие с директива на ЕО 2000/14/ЕО.
5
Отчетените данни за нивото на звуковото налягане имат типична статистическа дисперсия (стандартно отклонение) от 1,2 dB (A).
6
Отчетените данни за равнището на вибрации имат типична статистическа дисперсия (стандартно отклонение) от 0,2 m/s2.
52 937 - 006 -

Декларация за съответствие на ЕО

Декларация за съответствие на ЕО

Husqvarna AB, SE-561 82 Husqvarna, Швеция, тел.: +46-36-146500 декларира, че вертикурът Husqvarna S 138i със сериен номер от 2018XXXXXXX нататък е в съответствие с изискванията на ДИРЕКТИВАТА НА СЪВЕТА:
• от 8 юни 2011 г. относно "ограничения за използване на определени опасни вещества" 2011/65/ЕС
• от 17 май 2006 г., "свързани с машини" 2006/42/ЕО
• от 26 февруари 2014 г., "свързани с електромагнетичната съвместимост" 2014/30/ЕС
• от 8 май 2000 г., "свързани с шумовите емисии в околната среда" 2000/14/ЕО
За информация относно шумовите емисии вижте главата "Технически характеристики".
Приложени са следните стандарти: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN
50636-2-92:2014, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015 Huskvarna, 2019-01-15
Claes Losdal, Мениджър "Разработки и Развитие"/"Градински продукти" (Упълномощен представител за Husqvarna AB и отговорно лице за техническата документация).
937 - 006 -
53

Декларация за съответствие на ЕО

Декларация за съответствие на ЕО

Husqvarna AB, SE-561 82 Husqvarna, Швеция, тел.: +46-36-146500 декларира, че вертикурът Husqvarna S 138C със сериен номер от 2018XXXXXXX нататък е в съответствие с изискванията на ДИРЕКТИВАТА НА СЪВЕТА:
• от 8 юни 2011 г. относно "ограничения за използване на определени опасни вещества" 2011/65/ЕС
• от 17 май 2006 г., "свързани с машини" 2006/42/ЕО
• от 26 февруари 2014 г., "свързани с електромагнетичната съвместимост" 2014/30/ЕС
• от 8 май 2000 г., "свързани с шумовите емисии в околната среда" 2000/14/ЕО
За информация относно шумовите емисии вижте главата "Технически характеристики".
Приложени са следните стандарти: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN
50636-2-92:2014, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-11:2000
Huskvarna, 2019-01-15
Claes Losdal, Мениджър "Разработки и Развитие"/"Градински продукти" (Упълномощен представител за Husqvarna AB и отговорно лице за техническата документация).
54
937 - 006 -

Obsah

Úvod............................................................................. 55
Bezpečnost................................................................... 59
Montáž.......................................................................... 67
Provoz...........................................................................69
Údržba.......................................................................... 73
Odstraňování problémů................................................ 75
Přeprava, skladování a likvidace.................................. 76
Technické údaje............................................................77
ES Prohlášení o shodě................................................. 79
ES Prohlášení o shodě................................................. 80

Úvod

Popis produktu

Výrobek je elektrický odmechovač s pěší obsluhou. Výrobek odstraňuje z trávníku travní plsť a uvolňuje půdu, aby mohl do trávníku lépe pronikat vzduch a voda. Travní plsť se shromažďuje v koši na trávu nebo je uvolněna na trávník. Výrobek má 2 typy ústrojí odmechovače.

Ústrojí odmechovače

Informace o výměně ústrojí odmechovače naleznete v části
Výměna ústrojí odmechovače na strani 74

Delta nože

Delta nože odstraňují travní plsť a prořezávají kořeny trávy ve svislém směru. Delta nože používejte na svazích, terasách a na půdách s vysokým podílem jílu. Delta nože umožňují lepší pronikání vody do trávníku a zabraňují jejímu hromadění na povrchu.
.

Pružinové hroty

Pružinové hroty opatrně odstraňují odumřelou trávu a travní plsť z trávníku bez poškození kořenů trávy.

Doporučené použití

Používejte výrobek k odstraňování travní plsti a mechu a uvolňování půdy na soukromých zahradách. K jiným činnostem výrobek nepoužívejte.
937 - 006 - 55

Přehled výrobku, model S 138i

17
7
6
9
5
2
1
10
4
3
18
19
11
3
13 14
16
15
12
8
21
20
1. Rukojeť brzdy motoru
2. Horní část řídítek
3. Ovládací panel
4. Inhibitor spuštění
5. Dolní část řídítek
6. Koš na trávu
7. Zadní kryt
8. Kryt odmechovače
9. Víko baterie
10. Knoflík nastavení pracovní hloubky
11. Bezpečnostní klíček
12. Kontrolka LED zapnutí/vypnutí
13. Tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP)
14. Tlačítko SavE (Úspora energie)
15. Kontrolka LED funkce SavE
16. Ukazatel stavu nabití baterie a tlačítko baterie
17. Pružinové hroty
18. Baterie (příslušenství)
19. Nabíječka baterie (příslušenství)
20. Šestihranný imbusový klíč
21. Návod k používání
56 937 - 006 -

Přehled výrobku, model S 138C

8
7
6
5
2
1
13
10
4
3
9
11
12
1. Rukojeť brzdy motoru
2. Horní část řídítek
3. Inhibitor spuštění
4. Elektrická zásuvka
5. Dolní část řídítek
6. Svorka lanka
7. Koš na trávu
8. Zadní kryt
9. Kryt odmechovače
10. Knoflík nastavení pracovní hloubky
11. Pružinové hroty
12. Šestihranný imbusový klíč
13. Návod k používání

Symboly na výrobku

Varování: Neopatrné nebo nesprávné použití může vést ke zranění
nebo usmrcení obsluhy a dalších osob.
Přečtěte si návod k používání a nepoužívejte stroj, pokud mu zcela nerozumíte.
Pozor na odvržené a odražené předměty.
Zajistěte, aby se v pracovní oblasti a jejím okolí nezdržovaly
937 - 006 - 57
nepovolané osoby či zvířata.
Tento výrobek vyhovuje platným směrnicím ES.
Varování: Ruce a nohy udržujte mimo dosah rotujícího nože.
Před prováděním údržby výrobku vyjměte bezpečnostní klíček (model S 138i).
Před prováděním údržby výrobku jej odpojte od elektrické sítě (model S 138C).
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem (model S 138C).
Nevystavujte dešti (model S 138i).
Varování: Dávejte pozor, abyste nepřejeli přes kabel napájení a nepřesekli jej. Může to způsobit úraz elektrickým proudem nebo poškození výrobku (model S 138C).
Tento výrobek má ochranu proti stříkající vodě.
Tento výrobek odpovídá příslušným směrnicím EAC.
Výrobek odpovídá příslušným směrnicím UkrSEPRO.
Emise hluku do okolí dle direktivy Evropského společenství. Emise produktu jsou uvedeny v kapitole Technické údaje a na štítku.
Dvojitá izolace (model S 138C).
Odevzdejte výrobek na sběrném místě elektrických a elektronick­ých zařízení. (Platí pouze pro Evropu)
Postup starto­vání pro model S 138i: stis­kněte tlačítko ON/OFF, po­volte inhibitor spouštění, zat­lačte rukojeť brzdy motoru směrem dolů.
58 937 - 006 -
Startovací proces pro model S 138C: povolte inhibitor spuštění, zatlačte rukojeť brzdy motoru směrem dolů.
Uvolněním rukojeti brzdy motoru zastavíte.
Skenovatelný kód.

Bezpečnost

Povšimněte si: Další symboly/štítky na produktu se týkají certifikačních požadavků pro určité obchodní trhy.

Odpovědnost za výrobek

Jak uvádí zákon o odpovědnosti za výrobek, neneseme odpovědnost za žádnou škodu způsobenou našim výrobkem, pokud:
• byl výrobek nesprávně opraven.
• byl výrobek opraven pomocí součástí od jiného výrobce nebo součástí, které nejsou výrobcem schváleny.
• má výrobek příslušenství od jiného výrobce nebo příslušenství, které není výrobcem schváleno.
• výrobek nebyl opraven ve schváleném servisním středisku nebo schváleným odborníkem.
Definice týkající se bezpečnosti Varování, upozornění
a poznámky slouží jako upozornění na specifické důležité části návodu.
VÝSTRAHA: Používá se v případě nebezpečí úrazu nebo usmrcení obsluhy nebo okolních osob, pokud nejsou dodrženy pokyny uvedené v této příručce.
VAROVÁNÍ: Používá se v případě nebezpečí poškození výrobku, dalších materiálů či škod na majetku v blízkém okolí, pokud nejsou dodrženy pokyny uvedené v této příručce.
Povšimněte si: Používá se k poskytnutí dalších informací, které jsou nezbytné v dané situaci.

Obecné bezpečnostní pokyny

VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si přečtěte následující varování.
Tento výrobek je nebezpečný,
nepoužívá-li se správně nebo není-li věnována provozu řádná pozornost. Nedodržení bezpečnostních pokynů může vést ke zranění nebo usmrcení.
Tento výrobek vytváří během
provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých okolností narušovat
937 - 006 -
59
funkci aktivních či pasivních implantovaných lékařských přístrojů. Za účelem snížení rizika možného zranění nebo smrtelného úrazu doporučujeme osobám s implantovanými lékařskými přístroji poradit se před použitím výrobku s lékařem a s výrobcem implantovaného lékařského přístroje.
Buďte stále opatrní
a používejte zdravý rozum. Nejste-li si jisti, jak ovládat výrobek ve zvláštních situacích, vypněte jej a promluvte si s prodejcem Husqvarna, než budete pokračovat v práci.
Mějte na paměti, že obsluha je
odpovědná za nehody a škody vzniklé jiným osobám nebo na jejich majetku.
Udržujte výrobek čistý. Ujistěte
se, že jsou značky a štítky dobře čitelné.
Nedovolte osobám používat
výrobek, nejste-li si jisti, že si přečetly návod k používání a porozuměly jeho obsahu.
Zamezte používání výrobku
dětmi. Zamezte používání výrobku
osobami, které naznají pokyny.
Vždy sledujte osoby
s fyzickým nebo mentálním postižením při práci s výrobkem. Vždy musí být přítomna zodpovědná dospělá osoba.
Nepoužívejte výrobek, jste-li
unavení, nemocní nebo pod vlivem alkoholu, drog nebo léků. To by mohlo ovlivnit váš zrak, ostražitost, koordinaci a úsudek.
Nepoužívejte výrobek, pokud
je vadný. Nikdy neupravujte výrobek
a nepoužívejte jej, pokud je možné, že jej upravil někdo jiný.

Bezpečnost pracovního prostoru

VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si přečtěte následující varování.
Před použitím výrobku,
odkliďte z pracovní oblasti předměty, jako jsou větve, větvičky a kameny.
Předměty, které zachytí ústrojí
odmechovače, mohou být odmrštěny a způsobit zranění osob a poškození předmětů. Udržujte osoby v okolí
60
937 - 006 -
a zvířata v bezpečné vzdálenosti od výrobku.
Nikdy nepoužívejte výrobek za
špatného počasí, jako je mlha, déšť, silný vítr, intenzívní chlad a nebezpečí blesku. Použití výrobku za špatného počasí nebo ve vlhkých či mokrých podmínkách je namáhavé. Nepříznivé počasí může vytvořit nebezpečné podmínky, např. kluzký povrch.
Dávejte pozor na osoby,
předměty a situace, které mohou bránit bezpečnému provozu výrobku.
Dávejte pozor na překážky,
jako jsou kořeny, kameny, větve, díry a příkopy. Vysoká tráva může překážky skrýt.
Použití výrobku na svazích
může být nebezpečné. Nepoužívejte výrobek na svahu se sklonem větším než 15°.
S výrobkem jezděte po
vrstevnicích. Nepohybujte se na svahu nahoru a dolů.
Postupujte opatrně v blízkosti
skrytých rohů a objektů, které mohou bránit ve výhledu.

Bezpečnost práce

VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Tento výrobek používejte
pouze k odstraňování travní plsti a mechu z trávníků. Není dovoleno používat výrobek k jiným činnostem.
Používejte osobní ochranné
pomůcky. Další informace naleznete v části
Osobní ochranné prostředky na strani 62
.
Neprovozujte výrobek v dešti
a vlhku. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem se zvyšuje, přijde-li výrobek do styku s vodou.
Neprovozujte výrobek, pokud
není správně namontované ústrojí odmechovače a všechny kryty. V případě nesprávného připevnění by se mohlo ústrojí odmechovače uvolnit a způsobit zranění osob.
Zajistěte, aby ústrojí
odmechovače nenarazilo do předmětů, jako jsou kameny a kořeny. Mohlo by dojít k poškození ústrojí odmechovače a ohnutí hřídele motoru. Ohnutý hřídel způsobuje velké vibrace a hrozí velmi vysoké riziko uvolnění ústrojí odmechovače.
937 - 006 -
61
Pokud ústrojí odmechovače
narazí do nějakého předmětu nebo se objeví vibrace, okamžitě zastavte výrobek. Zastavte motor, otočte bezpečnostní klíček do polohy 0 a vyjměte baterii (model S 138i) nebo odpojte napájecí kabel (model S 138C). Zkontrolujte, zda není výrobek poškozený. Opravte poškozené díly nebo svěřte opravu schválenému servisnímu pracovníkovi.
Po nastartování motoru nikdy
nepřipevňujte rukojeť brzdy motoru trvale k rukojeti sekačky.
Umístěte výrobek na stabilní,
rovný povrch a nastartujte jej. Zkontrolujte, zda nemůže ústrojí odmechovače přijít do kontaktu se zemí nebo cizími předměty.
Při provozu vždy stůjte za
výrobkem. Při provozu nechte všechna
kola spočívat na zemi a držte rukojeť oběma rukama. Ruce a nohy udržujte mimo dosah rotujícího ústrojí odmechovače.
Nenaklánějte výrobek, když je
spuštěný motor. Dávejte pozor při tažení
výrobku dozadu.
Nikdy výrobek nezvedejte,
když je spuštěný motor. Pokud musíte výrobek zvednout, nejprve vypněte motor, otočte bezpečnostní klíček do polohy 0 a vyjměte baterii (model S 138i) nebo odpojte napájecí kabel (model S 138C).
Při provozování výrobku
nechoďte směrem dozadu. Před přejezdem ploch bez
trávy, jako jsou cesty vytvořené ze štěrku, kamenů nebo asfaltu, vypněte motor.
Neběhejte s výrobkem, když je
spuštěný motor. Při provozu výrobku vždy pouze choďte.
Před změnou pracovní
hloubky vypněte motor. Nikdy neupravujte nastavení při spuštěném motoru.
Nikdy nenechte výrobek se
spuštěným motorem bez dozoru. Vypněte motor a ujistěte se, že se ústrojí odmechovače neotáčí.

Bezpečnostní pokyny pro provoz

Osobní ochranné prostředky

Při každém použití produktu je nutné používat schválené osobní ochranné pomůcky. Osobní ochranné pomůcky nemohou vyloučit nebezpečí úrazu, ale sníží míru poranění v případě, že dojde k nehodě. Požádejte svého prodejce o pomoc při výběru správného vybavení.
Vždy používejte:
• Ochranu sluchu za účelem snížení rizika poškození sluchu.
• Pevnou, protiskluzovou obuv. Nenoste sandály a nepracujte bosí.
62
937 - 006 -
• Silné, dlouhé kalhoty. Nenoste krátké kalhoty. Pokud je třeba, noste rukavice, například při
nasazování, kontrole nebo čištění ústrojí odmechovače.
VÝSTRAHA: Vždy používejte schválenou ochranu sluchu. Dlouhodobé vystavování působení hluku může vést k trvalému poškození sluchu.

Bezpečnostní zařízení na produktu

VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si přečtěte následující varování.
• Nepoužívejte výrobek, jehož bezpečnostní zařízení jsou vadná!
• Pravidelně kontrolujte bezpečnostní zařízení. Pokud je zařízení vadné, obraťte se na servis Husqvarna.
Kontrola krytů Kryt ústrojí odmechovače snižuje vibrace výrobku
a snižuje nebezpečí poranění ústrojím odmechovače.
• Zkontrolujte boční kryt odmechovače, aby bylo zajištěno, že nevykazuje známky poškození, např. praskliny.
• Zkontrolujte zadní kryt, aby bylo zajištěno, že nevykazuje známky poškození, např. praskliny.
Kontrola inhibitoru spuštění Proveďte kontrolu inhibitoru spuštění a ujistěte se, že
brání provozu motoru.
1. Zatlačte rukojeť brzdy motoru směrem k řídítkům. Inhibitor spuštění přeruší pohyb.
2. Zatlačte inhibitor spuštění směrem ven.
Rukojeť brzdy motoru Rukojeť brzdy motoru slouží k zastavení motoru. Když
uvolníte rukojeť brzdy motoru, motor se zastaví. Chcete-li zkontrolovat funkci brzdy motoru, nastartujte
motor a uvolněte rukojeť brzdy motoru. Pokud se motor nevypne během 3 sekund, požádejte schváleného servisního pracovníka Husqvarna o seřízení brzdy motoru.
Bezpečnostní klíček Bezpečnostní klíček se nachází pod víkem baterie.
Bezpečnostní klíček se používá k připojení baterie, která funguje jako zdroj napájení motoru.
• Kontrolu funkce bezpečnostního klíčku provedete spuštěním a vypnutím motoru.
• Pokud bezpečnostní klíček funguje správně, motor se spustí pouze po otočení klíčku do polohy 1.
937 - 006 -
3. Uvolněte inhibitor spuštění a ujistěte se, že se vrátí do své výchozí polohy.
Použití držáku napájecího kabelu (model S 138C) Držák napájecího kabelu snižuje tlak na zásuvku
a napájecí kabel. Držák napájecího kabelu rovněž snižuje riziko, že upadnete.
1. Ohněte napájecí kabel do malé smyčky.
2. Vložte smyčku do otvoru v držáku napájecího kabelu.
3. Položte smyčku na hák.
63
4. Zatáhnutím za napájecí kabel smyčku kolem háku utáhněte.

Bezpečnostní pokyny týkající se baterií

VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si přečtěte následující varování.
Dobíjecí baterie Husqvarna
používejte jako zdroj napájení pouze pro související produkty Husqvarna. Abyste zabránili zranění, nepoužívejte baterii jako zdroj napájení pro jiná zařízení.
Nepoužívejte baterie, které
nejsou určené k dobíjení. Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem. Vývody baterie nepřipojujte ke klíčům, mincím, šroubkům nebo jiným kovům. Může to způsobit zkrat baterie.
Nevkládejte do větracích
otvorů baterie žádné předměty.
Chraňte baterii před sluncem,
teplem nebo otevřeným ohněm. Baterie může explodovat a způsobit popáleniny a/nebo chemické popáleniny.
Chraňte baterii před deštěm
a vlhkým prostředím. Chraňte baterii před
mikrovlnami a vysokým tlakem.
Baterii nikdy nerozebírejte
nebo nerozbíjejte. Pokud baterie netěsní,
kapalina nesmí přijít do styku s kůží a očima. Po styku s kapalinou omyjte zasaženou oblast velkým množstvím vody a získejte lékařskou pomoc.
Baterii používejte při teplotě
-10 °C až 40 °C. Baterii ani nabíječku baterií
nečistěte vodou. Viz
Čištění baterie nebo nabíječky baterií na strani 74
Nepoužívejte vadnou nebo
.
poškozenou baterii. Baterie uchovávejte mimo
dosah kovových předmětů, jako jsou např. hřebíky, mince nebo šperky.
64
937 - 006 -

Bezpečnostní pokyny pro nabíječku baterií

VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si přečtěte následující varování.
Nabíječku baterií QC
používejte pouze pro nabíjení náhradních baterií Husqvarna.
Hrozí nebezpečí zkratu
a úrazu elektrickým proudem. Nevkládejte do větracích otvorů nabíječky žádné předměty. Nabíječku baterií nerozebírejte. Nepřipojujte nabíjecí vývody ke kovovým předmětům. Používejte schválenou elektrickou zásuvku.
Tento výrobek vytváří během
provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých okolností narušovat funkci aktivních či pasivních implantovaných lékařských přístrojů. Za účelem snížení rizika možného zranění nebo smrtelného úrazu doporučujeme osobám s implantovanými lékařskými přístroji poradit se před použitím výrobku s lékařem a s výrobcem implantovaného lékařského přístroje.
Pravidelně kontrolujte, zda
není napájecí kabel poškozený a nejsou na něm praskliny.
Nabíječku nezvedejte pomocí
napájecího kabelu. Když nabíječku baterií odpojujete z elektrické zásuvky, tahejte za zástrčku. Netahejte za napájecí kabel.
Uchovávejte napájecí kabel
a prodlužovací šňůry mimo dosah vody, oleje a ostrých okrajů. Dejte pozor, aby nebyl kabel přivřen ve dveřích, nezachytil se za plot a podobně. Mohlo by dojít k probíjení nabíječky.
Nabíječku baterií nečistěte
vodou. Nabíječku baterií smí používat
děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi pod dozorem odpovědné osoby, nebo pokud jim takováto osoba poskytne pokyny, které zajistí, že budou nabíječku používat bezpečným způsobem. Děti si s nabíječkou nesmí hrát. Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
937 - 006 -
65
V nabíječce nenabíjejte
baterie, které nejsou určeny k opětovnému dobíjení.
Nabíječku nepoužívejte
v blízkosti hořlavých nebo korozivních materiálů. Nabíječku baterií nezakrývejte. V případě, že zaznamenáte kouř nebo požár, vytáhněte zástrčku kabelu nabíječky baterií ze zásuvky.
Nepoužívejte vadnou nebo
poškozenou nabíječku baterií. Baterii nabíjejte pouze uvnitř,
a to v dobře odvětrané místnosti a mimo dosah slunečních paprsků. Nenabíjejte baterii ve vlhkém prostředí.

Bezpečnost napájecího kabelu

Pro model S 138C.
Doporučuje se použít proudový chránič (RCD) se spouštěcím proudem do hodnoty 30 mA. Ani s proudovým chráničem nelze 100% zaručit bezpečnost a je nutné vždy dodržovat bezpečné pracovní postupy. Při každém použití zkontrolujte proudový chránič.
Pokud dojde k přerušení napájecího kabelu nebo poškození izolace, okamžitě odpojte stroj od elektrické sítě.
Nedotýkejte se přerušeného nebo poškozeného napájecího kabelu, dokud nebude přerušeno elektrické napájení.
Přerušený nebo poškozený napájecí kabel se nepokoušejte opravit. Vyměňte ho za nový.

Bezpečnostní pokyny pro údržbu

VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si přečtěte následující varování.
Pro model S 138i:
Neúmyslnému spuštění během údržby můžete zabránit tím, že otočíte bezpečnostní klíček do polohy 0 a vyjmete baterii. Před započetím údržby vyčkejte minimálně 5 sekund.
Pro model S 138C:
Neúmyslnému spuštění během údržby můžete zabránit tím, že odpojíte napájecí kabel.
Správným provedením údržby
zvýšíte životnost výrobku a snížíte nebezpečí nehod. Odborné opravy by měl provést schválený servisní pracovník. Pro další informace
66
937 - 006 -
se obraťte na nejbližšího servisního pracovníka.
Provádějte pouze údržbu
uvedenou v tomto návodu k používání. Rozsáhlejší zásahy musí provést schválený servisní pracovník.
Při manipulaci s ústrojím
odmechovače používejte silné rukavice. Ústrojí odmechovače je velmi ostré a může snadno dojít k pořezání.
Pro dosažení nejlepšího
výsledku a bezpečnosti zajistěte, aby byly nože na ústrojí odmechovače čisté a ostré.
Zajistěte pravidelné kontroly
a provádění potřebného

Úvod

seřízení a oprav výrobku u servisního pracovníka.
Poškozené, opotřebené či
prasklé součásti vyměňte. Dodržujte pokyny pro výměnu
příslušenství. Používejte výhradně příslušenství od výrobce.
Pokud není výrobek, baterie
a nabíječka baterií právě v provozu, uchovávejte je samostatně v suchém, vnitřním a uzamčeném prostoru. Zajistěte, aby k výrobku, baterii či nabíječce baterií neměly přístup děti ani nepovolané osoby.

Montáž

2. Posuňte knoflíky na spodní konec drážek na pravé i na levé straně výrobku.
VÝSTRAHA: Před montáží produktu si pročtěte kapitolu bezpečnosti.
VÝSTRAHA: Pro model S 138i: Neúmyslnému spuštění během montáže můžete zabránit tím, že otočíte bezpečnostní klíček do polohy 0, vyjmete baterii a počkáte alespoň 5 sekund.
Pro model S 138C: Neúmyslnému spuštění během montáže můžete zabránit tím, že odpojíte napájecí kabel.

Montáž rukojeti

1. Povolte spodní matice.
937 - 006 - 67
3. Nastavte výšku rukojeti do jedné ze 2 dostupných poloh.
4. Posuňte knoflíky směrem k rukojeti, dokud se nezastaví a neuslyšíte cvaknutí.
5. Knoflíky řádně utáhněte.

Montáž koše na trávu

1. Vložte rám do koše na trávu tak, aby pevná část koše směřovala dolů. Dbejte na to, aby bylo madlo rámu na venkovní straně koše.
4. Zvedněte zadní kryt.
5. Umístěte koš na trávu do správné polohy.
6. Upevněte sběrací koš k hornímu okraji podvozku. Zkontrolujte, zda je zadní kryt utěsněn proti koši na trávu, aby nedocházelo k úniku materiálu.
2. Nasaďte spodní část rámu do drážky na spodní straně koše na trávu.
3. Připevněte koš na trávu k rámu pomocí svorek.
68 937 - 006 -

Úvod

VÝSTRAHA: Před používáním produktu je třeba, abyste si přečetli a porozuměli kapitole o bezpečnosti.

Husqvarna Connect

Husqvarna Connect je bezplatná aplikace pro mobilní zařízení. Aplikace Husqvarna Connect dodá vašemu výrobku Husqvarna doplňkové funkce:
• Rozšířené informace o výrobku.
• Informace o dílech a servisu a nápověda pro tyto položky.

Jak začít používat aplikaci Husqvarna Connect

1. Stáhněte si aplikaci Husqvarna Connect do svého mobilního zařízení.
2. V aplikaci Husqvarna Connect se zaregistrujte.
3. Při připojování a registraci výrobku postupujte podle pokynů v aplikaci Husqvarna Connect.

Nastavení pracovní hloubky

VÝSTRAHA: Nenastavujte pracovní hloubku během používání výrobku.
1. Zatlačením a otočením knoflíku nastavení pracovní hloubky proti směru hodinových ručiček zvýšíte pracovní hloubku.
2. Zatlačením a otočením knoflíku nastavení pracovní hloubky ve směru hodinových ručiček snížíte pracovní hloubku.

Provoz

si přečetli a pochopili návod k používání baterie a nabíječky baterií.

Stav baterie

Displej ukazuje zbývající kapacitu baterie a zda došlo k problémům s baterií. Kapacita baterie se zobrazuje 5 sekund po vypnutí produktu nebo po stisku tlačítka ukazatele stavu baterie Pokud dojde k chybě, rozsvítí se na baterii výstražný symbol. Viz
Kontrolky LED Stav baterie
Všechny kontrolky LED svítí
Svítí kontrolky LED 1, LED 2, LED 3.
Svítí kontrolky LED 1, LED 2.
Svítí kontrolka LED 1. Baterie je nabitá na 0–
Bliká kontrolka LED 1. Baterie je vybitá. Nabijte

Nabití baterie

Před prvním použitím baterii nabijte. Baterie je při dodání zákazníkovi nabitá pouze na 30 %.
Povšimněte si: zdroji o napětí a frekvenci uvedené na typovém štítku.
Nabíječka baterií musí být připojena ke
Baterie na strani 75
Plné nabití (75–100 %).
Nabití baterie je 50–75 %.
Nabití baterie je 25–50 %.
20 %.
baterii.
.

Baterie

937 - 006 -
Pokud teplota baterie přesahuje 50 °C, baterie se nenabíjí. Před zahájením nabíjení zajistí nabíječka baterií snížení teploty baterie.
1. Připojte jeden konec napájecího kabelu nabíječky baterií do zásuvky na nabíječce baterií.
VÝSTRAHA: Před použitím baterie je třeba, abyste si přečetli a porozuměli kapitole o bezpečnosti. Rovněž je nezbytné, abyste
69
2. Připojte druhý konec napájecího kabelu nabíječky
A
B
baterií do uzemněné elektrické zásuvky. Kontrolka LED na nabíječce baterií jednou zeleně blikne.
3. Vložte baterii do nabíječky baterií. Když je baterie správně připojená k nabíječce baterií, rozsvítí se na nabíječce zelené světlo.
4. Když svítí všechny kontrolky LED baterie, baterie je plně nabitá. Baterii nabíjejte maximálně po dobu 24 hodin.
5. Když nabíječku baterií odpojujete z elektrické zásuvky, tahejte za zástrčku, nikoliv za kabel.
6. Vyjměte baterii z nabíječky.

Stav nabíjení baterie

Lithium-iontové baterie Husqvarna lze nabíjet i používat bez ohledu na jejich úroveň nabití. Baterie není poškozená. I když plně nabitou baterii ponecháte v nabíječce, nedojde k poklesu jejího nabití.
LED displej
Bliká kontrolka LED 1. 0–25 %
Svítí kontrolka LED 1, bli­ká kontrolka LED 2.
Svítí kontrolky LED 1, LED 2, bliká kontrolka LED 3.
Svítí kontrolky LED 1, LED 2, LED 3, bliká kon­trolka LED 4.
Svítí kontrolky LED 1, LED 2, LED 3, LED 4.
Stav nabíjení
25–50 %
50–75 %
75–100 %
Plně nabitá

Provoz modelu S 138i

Spuštění výrobku

1. Vložte nabitou baterii do přihrádky číslo 1 pod víkem baterie. Pro dosažení delší doby provozu vložte druhou baterii do přihrádky číslo 2.
2. Otočte bezpečnostní klíček do polohy 1.
3. Postavte se za výrobek.
4. Na ovládacím panelu stiskněte tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP) (A). Rozsvítí se zelená kontrolka LED (B).
5. Povolte inhibitor spouštění.
70
937 - 006 -
6. Zatlačte rukojeť brzdy motoru směrem k řídítkům.
A
B
A
B

Použití funkce SavE

Výrobek má funkci úspory energie v bateriích (SavE), která prodlužuje dobu provozu.
1. Funkci zapnete stisknutím tlačítka SavE (A). Rozsvítí se zelená kontrolka LED.
2. Na ovládacím panelu stiskněte tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP) (A). Zelená kontrolka LED (B) zhasne.
3. Otevřete víko baterie a otočte bezpečnostní klíček do polohy 0.
2. Opětovným stiskem tlačítka SavE funkci vypnete. Zelená kontrolka LED (B) zhasne.

Zastavení výrobku

Výrobek se automaticky vypne po 10 minutách, kdy s ním nepracujete. Před tím, než ponecháte výrobek bez dozoru, otočte vždy bezpečnostní klíček do polohy 0.
1. Zastavte motor uvolněním rukojeti brzdy motoru.
937 - 006 -
4. Chcete-li baterii vyjmout, stiskněte současně 2 tlačítka pro uvolnění baterie a baterii vytáhněte.
5. Pokud je baterie slabá, nabijte ji. Další informace viz
Nabití baterie na strani 69
.
71

Provoz modelu S 138C

Spuštění výrobku

1. Připojte napájecí kabel do zásuvky pod rukojetí.
2. Vložte napájecí kabel do držáku napájecího kabelu. Další informace naleznete v části
napájecího kabelu (model S 138C) na strani 63
Použití držáku
.
5. Zatlačte rukojeť brzdy motoru směrem k řídítkům.

Zastavení výrobku

1. Zastavte motor uvolněním rukojeti brzdy motoru.
2. Odpojte napájecí kabel z elektrické sítě a poté z výrobku.
3. Postavte se za výrobek.
4. Povolte inhibitor spouštění.
VAROVÁNÍ: Zástrčku vytahujte rovně. Netahejte za napájecí kabel.
72 937 - 006 -

Údržba

Úvod

VÝSTRAHA: Před prováděním údržby je třeba, abyste si přečetli a porozuměli kapitole o bezpečnosti.
Pro servis a opravy výrobku je nezbytné speciální školení. Garantujeme dostupnost profesionálních oprav a servisu. Pokud neposkytuje prodejce servisní služby, požádejte jej o informace o nejbližším servisu.
S 138i a S 138C Každé
Proveďte běžnou kontrolu. X
Vyčistěte výrobek. X
Zkontrolujte ústrojí odmechovače. X
Zkontrolujte, zda nejsou vadná bezpečnostní zařízení výrobku. * X
Zkontrolujte kryty. * X
Zkontrolujte rukojeť brzdy motoru. * X
Zkontrolujte inhibitor spuštění. * X
Pouze u modelu S 138i Každé
Zkontrolujte, že tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP) funguje správně a není vadné. X
Zkontrolujte, zda není baterie poškozena. X
Zkontrolujte úroveň nabití baterie. X
Zkontrolujte, zda na baterii fungují tlačítka pro uvolnění baterie a zda baterii drží v produktu.
Zkontrolujte, zda není nabíječka baterií poškozena a ujistěte se, že funguje správně.
Zkontrolujte připojení mezi baterií a výrobkem. Rovněž zkontrolujte připojení me­zi baterií a nabíječkou baterií.

Plán údržby

Intervaly údržby se vypočítávají na základě každodenního používání výrobku. Intervaly se mění, není-li výrobek používán denně.
Pro údržbu označenou symbolem * najdete pokyny v části
Bezpečnostní zařízení na produktu na strani 63
použití
použití
.
Měsíčně
Měsíčně
X
Každou sezónu
Každou sezónu
X
X

Provedení běžné kontroly

• Zajistěte, aby byly matice a šrouby na výrobku správně dotažené.
• Zkontrolujte, že kabely výrobku nejsou na místě, kde by mohlo dojít k jejich poškození.

Čištění výrobku

• Plastové části čistěte čistou a suchou utěrkou.
937 - 006 - 73
• Nečistěte výrobek vodou. Voda může proniknout do baterie nebo motoru a způsobit zkrat nebo poškození výrobku.
• K čištění výrobku nepoužívejte vodu pod vysokým tlakem.
• Motor nesmí být přímo oplachován vodou.
• Pomocí kartáče odstraňte listí, trávu a nečistoty.

Čištění baterie nebo nabíječky baterií

A
B
C
A
B
C
VAROVÁNÍ: Baterii ani nabíječku baterií nečistěte vodou.
• Než vložíte baterii do nabíječky, zkontrolujte, zda jsou baterie a nabíječka baterie čisté a suché.
• Očistěte kontakty baterie stlačeným vzduchem nebo použijte měkkou a suchou utěrku.
• Očistěte povrch baterie a nabíječku baterie měkkou a suchou utěrkou.

Kontrola ústrojí odmechovače

VÝSTRAHA: Pro modely S 138i: Neúmyslnému spuštění můžete zabránit tak, že otočíte bezpečnostní klíček do polohy 0, vyjmete baterii a počkáte minimálně 5 sekund.
Pro model S 138C: Neúmyslnému spuštění můžete zabránit tím, že odpojíte napájecí kabel.
VÝSTRAHA: Při provádění údržby ústrojí odmechovače používejte ochranné rukavice. Nože na ústrojí odmechovače jsou velmi ostré a může snadno dojít k pořezání.
• Zkontrolujte ústrojí odmechovače ohledně poškození a prasklin. Poškozené ústrojí odmechovače vždy vyměňte.

Výměna ústrojí odmechovače

VÝSTRAHA: odmechovače používejte ochranné rukavice. Ústrojí odmechovače je velmi ostré a může snadno dojít k pořezání.
1. Položte výrobek na jeho pravou stranu.
Při provádění údržby ústrojí
2. Vyšroubujte 2 šrouby (A) a sejměte kryt odmechovače (B). Zatlačením nahoru a ven vysuňte ústrojí odmechovače (C).
3. Zasuňte nové ústrojí odmechovače (C) do drážky a dolů do otvoru. Upevněte kryt odmechovače (B) pomocí 2 šroubů (A).
74
937 - 006 -

Baterie

Kontrolka LED na ba­terii
Zelená kontrolka LED bliká
Chybová kontrolka LED bliká
Chybová kontrolka LED svítí

Nabíječka baterií

Kontrolka LED na nabíječce baterií
Chybová kontrolka LED bliká
Chybová kontrolka LED svítí

Odstraňování problémů

Možné závady Možné řešení
Napětí baterie je nízké Nabijte baterii. Viz
Baterie je slabá Nabijte baterii. Viz
Teplota v pracovním prostředí je příliš vysoká nebo nízká
Přepětí Zkontrolujte, zda napětí elektrické sítě odpovídá
Příliš velký rozdíl napětí článků (1 V) Obraťte se na schváleného servisního pracovníka.
Možné závady Možné řešení
Teplota v pracovním prostředí je příliš vysoká nebo nízká
Baterii používejte při teplotě -10 °C až 40 °C.
napětí uvedenému na typovém štítku produktu.
Vyjměte baterii z nabíječky. Počkejte 5 sekund a zkuste baterii znovu nabít. Pokud potíže přetrvá­vají, obraťte se na autorizovaného servisního pra­covníka.
Nabíječku baterií používejte při teplotě 5 °C až 40 °C.
Obraťte se na schváleného servisního pracovníka.
Nabití baterie na strani 69
Nabití baterie na strani 69
.
.

Ovládací panel

Pro model S 138i:
937 - 006 - 75
Chyba Chybový kód (po-
Bliká chybová kon­trolka LED
Výrobek se vypíná 6 Baterie je slabá. Nabijte baterii. Další informace nalez-
Jiné chyby Pokud se objeví jiná chyba, otočte bezpečnostní klíček do polohy 0, vyjměte baterii a obraťte
čet bliknutí)
3 Motor je přetížený. Snižte pracovní hloubku. Další informace
5 Otáčky motoru klesnou příliš
9 Došlo k přehřátí ovládání mo-
7 Chyba baterie nebo žádný
0 Selhání konektoru baterie. Zkontrolujte konektor baterie.
se na schváleného servisního pracovníka.
Možné závady Možná akce
naleznete v části
nízko a motor se zastaví.
toru.
signál z baterie.
hloubky na strani 69
LED stále bliká, je ústrojí odmechovače zablokované. Neúmyslnému spuštění můžete zabránit tím, že otočíte bezpeč­nostní klíček do polohy 0, vyjmete baterii a počkáte alespoň 5 sekund. Zkontro­lujte, zda se ústrojí odmechovače může volně otáčet. Pokud potíže přetrvávají, obraťte se na autorizovaného servisního pracovníka.
Zastavte motor a počkejte, než vy­chladne.
Vložte správně baterii do výrobku a zkontroluje konektor baterie. Pokud chybová kontrolka LED na baterii bliká, vyhledejte informace v části
ní baterie na strani 70
Baterie je slabá. Nabijte baterii. Další informace nalez-
nete v části
nete v části
Nastavení pracovní
. Pokud kontrolka
Stav nabíje-
.
Nabití baterie na strani 69
Nabití baterie na strani 69
.
.

Přeprava, skladování a likvidace

Přeprava

• Na dodané Li-ion baterie se vztahují požadavky legislativy o nebezpečném zboží.
• Při komerční přepravě musí být dodrženy speciální požadavky na balení a označení.
• Při přípravě výrobku k přepravě nezapomeňte dbát předpisů pro nebezpečné materiály. Mohou platit místní předpisy.
• Při přepravě vždy vyjměte baterii.
• Přelepte konektory baterie páskou a zajistěte, aby se baterie při přepravě nemohla pohybovat.
• Během přepravy výrobek zajistěte.

Skladování

• Při skladování baterii vždy vyjímejte.
• Abyste zabránili nehodám, zajistěte, aby při skladování nebyla baterie připojená k výrobku.
• Nabíječku baterií uchovávejte na uzavřeném a suchém místě.
76 937 - 006 -
• Baterii a nabíječku baterií uchovávejte na suchém místě, kde nehrozí vlhkost či mráz.
• Při skladování baterii odpojte od nabíječky baterií.
• Neskladujte baterii v místech, kde může docházet k výbojům statické elektřiny. Neskladujte baterii v kovovém obalu.
• Baterii uchovávejte na místě s teplotou mezi 5 °C a 25 °C a mimo dosah slunečních paprsků.
• Nabíječku baterií uchovávejte na místě s teplotou mezi 5 °C a 45 °C a mimo dosah slunečních paprsků.
• Ujistěte se, že je baterie před dlouhodobým uskladněním nabitá na 30 % až 50 %.
• Produkt, baterii a nabíječku baterií skladujte v uzamčeném prostoru mimo dosah dětí a nepovolaných osob.
• Před dlouhodobým skladováním výrobku jej vyčistěte a proveďte kompletní údržbu.

Likvidace

Symboly na produktu nebo jeho obalu označují, že tento výrobek nesmí být likvidován jako domácí odpad. Musí
získáte na městském úřadě, u služby zajišťující zpracování domácího odpadu nebo v prodejně, kde jste výrobek zakoupili.
být odevzdán do příslušné recyklační stanice pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
Zajištěním odpovídající likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit potenciálnímu negativnímu dopadu na životní prostředí a zdraví lidí, který by jinak mohl být důsledkem nesprávné likvidace tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku

Technické údaje

Technické údaje

S 138i S 138C
Motor
Typ motoru BLDC (bezkontaktní) 36V Sériový motor na střídavý
Otáčky ústrojí – SavE, ot/min 3000 Není k dispozici
Otáčky ústrojí – jmenovité, ot/min 3200 4200
Výkon motoru – max., kW 1,28 1,8
Výkon motoru – jmenovitý, kW 0,9 1,6
Hmotnost
Hmotnost, kg 19,5 (bez baterie) 19,0
Baterie
Typ baterie Řada baterií Husqvarna Není k dispozici
Doba provozu baterie
Provozní doba baterie, min, (volný chod) s aktivovanou
115 Není k dispozici
funkcí SavE, s jednou baterií Husqvarna 5,2 Ah (Bli200).
Provozní doba baterie, min, (volný chod) s aktivovaným
102 Není k dispozici standardním režimem, s jednou baterií Husqvarna 5,2 Ah (Bli200).
Emise hluku
7
Hladina akustického výkonu, změřená dB (A) 89,2 95,7
Hladina akustického výkonu, zaručená LWA dB (A) 91 98
Hladina hluku
8
Hladina akustického tlaku na sluch obsluhy, dB (A) 75,3 81,7
Úrovně vibrací
Rukojeť, m/s
9
2
5,5 8,3
proud
7
Emise hluku v životním prostředí měřené jako akustický výkon (LWA) v souladu se směrnicí 2000/14/ES.
8
Uváděná data pro hladinu tlaku zvuku mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 1,2 dB (A).
9
Uváděná data o úrovni vibrací mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 0,2 m/s2.
937 - 006 - 77
S 138i S 138C
Provoz
Pracovní hloubka, max./min., mm −8/+5 −8/+5
Pracovní šířka, cm 37,5 37,5
Ústrojí, delta nože 5973510-01 5973510-01
Ústrojí, pružinové hroty 5973509-01 5973509-01
Kapacita koše na trávu, litry 45 45
Schválené baterie Typ Kapacita baterie,AhNapětí, V Hmotnost, lb/kg
BLi20 Lithium-iontová 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Lithium-iontová 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Lithium-iontová 9,4 36 4,1/1,9
Schválené nabíječky pro uvedené baterie, BLi Vstupní napětí, V Kmitočet, Hz Výkon, W
QC80 100-240 50-60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100-240 50-60 330
QC500 100-240 50-60 500
78 937 - 006 -

ES Prohlášení o shodě

ES Prohlášení o shodě

Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Švédsko, tel: +46-36-146500, prohlašuje, že odmechovač Husqvarna S 138i s výrobním číslem 2018XXXXXXX a vyšším, splňuje požadavky SMĚRNICE RADY:
• z 8. června 2011 o „omezení používání některých nebezpečných látek“ 2011/65/EU
• ze 17. května 2006 „týkající se strojních zařízení” 2006/42/EC
• z 26. února 2014 „týkající se elektromagnetické kompatibility“ 2014/30/EU,
• z 8. května 2000 „týkající se emisí hluku v okolním prostředí“ 2000/14/ES.
Informace o emisích hluku najdete v kapitole „Technické údaje“.
Byly uplatněny následující standardní normy: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN
50636-2-92:2014, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015 Huskvarna, 2019-01-15
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products (ředitel vývoje zahradního sortimentu) (Autorizovaný zástupce společnosti Husqvarna AB a osoba odpovědná za technickou dokumentaci.)
937 - 006 -
79

ES Prohlášení o shodě

ES Prohlášení o shodě

Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Švédsko, tel: +46-36-146500, prohlašuje, že odmechovač Husqvarna S 138C s výrobním číslem 2018XXXXXXX a vyšším splňuje požadavky SMĚRNICE RADY:
• z 8. června 2011 o „omezení používání některých nebezpečných látek“ 2011/65/EU
• ze 17. května 2006 „týkající se strojních zařízení” 2006/42/EC
• z 26. února 2014 „týkající se elektromagnetické kompatibility“ 2014/30/EU,
• z 8. května 2000 „týkající se emisí hluku v okolním prostředí“ 2000/14/ES.
Informace o emisích hluku najdete v kapitole „Technické údaje“.
Byly uplatněny následující standardní normy: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN
50636-2-92:2014, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-11:2000
Huskvarna, 2019-01-15
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products (ředitel vývoje zahradního sortimentu) (Autorizovaný zástupce společnosti Husqvarna AB a osoba odpovědná za technickou dokumentaci.)
80
937 - 006 -

Indhold

Indledning..................................................................... 81
Sikkerhed......................................................................85
Montering......................................................................93
Drift............................................................................... 95
Vedligeholdelse............................................................ 98

Indledning

Fejlfinding................................................................... 101
Transport, opbevaring og bortskaffelse...................... 102
Tekniske data............................................................. 103
EU-overensstemmelseserklæring...............................105
EU-overensstemmelseserklæring...............................106

Produktbeskrivelse

Produktet er en elektrisk vertikalskærer med gående fører. Produktet fjerner filt fra græsplænen og løsner jorden, så luft og vand kan komme ned i plænen. Filten opsamles i en græsopsamler eller kastes ud på græsplænen. Dette produkt har 2 typer af vertikalskærerudstyr.

Vertikalskærerudstyr

Se
Sådan udskiftes vertikalskærerudstyret på side 100
for at få oplysninger om udskiftning af vertikalskærens udstyr.

Deltaknive

Deltaknivene fjerner filt og skærer græsrødderne lodret. Brug deltaknivene på skråninger, terrasser og i jord, der er meget lerholdig. Deltaknivene lader vandet komme ned i græsplænen og forhindrer, at der samler sig vand på overfladen

Fjederknive

Fjederknivene fjerner forsigtigt dødt græs og filt fra græsplænen uden at beskadige græsrødderne.

Anvendelsesformål

Brug dette produkt til at fjerne filt og mos og til at løsne jorden i private haver. Brug ikke produktet til andre opgaver.
937 - 006 - 81

Produktoversigt over model S 138i

17
7
6
9
5
2
1
10
4
3
18
19
11
3
13 14
16
15
12
8
21
20
1. Motorbremsehåndtag
2. Øvre del af styret
3. Betjeningspanel
4. Startspærre
5. Nederste håndtag
6. Græsopsamler
7. Bageste dæksel
8. Dæksel til vertikalskærer
9. Batterilåg
10. Justeringsgreb til arbejdsdybde
11. Sikkerhedsnøgle
12. LED-indikator for ON/OFF
13. ON/OFF-knap
14. SavE-knap
15. SavE-LED-indikator
16. Batteriopladningsindikator og batteriknap
17. Fjederknive
18. Batteri (tilbehør)
19. Batterioplader (tilbehør)
20. Sekskantnøgle
21. Brugsanvisning
82 937 - 006 -

Produktoversigt over model S 138C

8
7
6
5
2
1
13
10
4
3
9
11
12
1. Motorbremsehåndtag
2. Øvre del af styret
3. Startspærre
4. Strømudtag
5. Nederste styr
6. Kabelklemme
7. Græsopsamler
8. Bageste dæksel
9. Dæksel til vertikalskærer
10. Justeringsgreb til arbejdsdybde
11. Fjederknive
12. Sekskantnøgle
13. Brugsanvisning

Symboler på produktet

Advarsel: Skødesløs eller forkert brug kan medføre personskade eller
dødsfald for føreren eller andre.
Læs brugsanvisningen, og sørg for at have forstået indholdet, inden du bruger dette produkt.
Pas på udslyngede genstande og rikochettering.
Hold uvedkommende personer og dyr på sikker afstand af arbejdsstedet.
937 - 006 - 83
Advarsel: Hold hænder og fødder på sikker afstand af den roterende klinge.
Tag sikkerhedsnøglen ud, før der foretages vedligeholdelse af produktet (model S 138i).
Afbryd produktet fra stikkontakten, før du udfører vedligeholdelse på produktet (model S 138C).
Dette produkt er i overensstemmelse med gældende CE-direktiv.
Produktet er i overensstemmelse med de gældende UkrSEPRO­direktiver.
Støjemissioner til omgivelserne i henhold til EF-direktiv. Produktets emission fremgår af kapitlet Tekniske data og af mærkaten.
Fare for elektrisk stød (model S 138C).
Må ikke udsættes for regn (model S 138i).
Advarsel: Kør ikke produktet hen over strømkablet, da dette kan medføre elektrisk stød eller beskadigelse af produktet (model S 138C).
Dette produkt er beskyttet mod vandstænk.
Dette produkt er i overensstemmelse med gældende EAC-direktiver.
Dobbelt isolering (model S 138C).
Aflever produk­tet på en gen­brugsstation for elektrisk og elektronisk ud­styr. (Gælder kun Europa)
Startprocedure for model S 138i: Tryk på ON/OFF-knap­pen, løsn start­spærren, tryk motorbremse­håndtaget ned.
84 937 - 006 -
Startprocedure for model S 138C: Løsn startspærren, tryk motorbremsehåndtaget ned.
Slip motorbremsehåndtaget for at stoppe.
Kode, der kan scannes.

Sikkerhed

Bemærk: Andre symboler/mærkater på produktet henviser til certificeringskrav på visse markeder.

Produktansvar

Som nævnt i produktansvarsbestemmelserne hæfter vi ikke for skader forårsaget af vores produkt, hvis:
• produktet er forkert repareret.
• produktet er repareret med dele, der ikke er fra producenten eller ikke er godkendt af producenten
• produktet har tilbehør, der ikke er fra producenten eller ikke er godkendt af producenten.
• produktet ikke er repareret på et godkendt servicecenter eller af en godkendt myndighed.
Sikkerhedsdefinitioner Advarsler, forholdsregler og
bemærkninger bruges til at pege på særligt vigtige dele af brugsanvisningen.
ADVARSEL: Bruges, hvis føreren udsætter sig selv eller omkringstående personer for risiko for personskade eller dødsfald ved tilsidesættelse af instruktionerne i brugsanvisningen.
BEMÆRK: Bruges, hvis der er risiko for skader på produktet, andre materialer eller det
omgivende område ved tilsidesættelse af instruktionerne i brugsanvisningen.
Bemærk: Bruges til at give yderligere oplysninger, der er nødvendige i en given situation.

Generelle sikkerhedsinstruktioner

ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
Dette produkt er farligt, hvis
det bruges forkert, eller hvis du ikke er forsigtig. Personskade eller dødsfald
937 - 006 -
85
kan forekomme, hvis du ikke overholder sikkerhedsinstruktionerne.
Dette produkt danner et
elektromagnetisk felt under drift. Dette felt kan i nogle tilfælde påvirke aktive eller passive medicinske implantater. For at reducere risikoen for alvorlige eller dødbringende kvæstelser anbefaler vi, at personer med medicinske implantater kontakter deres læge og producenten af det medicinske implantat, før de tager produktet i brug.
Vær altid forsigtig, og brug din
sunde fornuft. Hvis du ikke er sikker på, hvordan produktet betjenes en særlig situation: Stop, og kontakt Husqvarna forhandleren, inden du fortsætter.
Vær opmærksom på, at
føreren er ansvarlig for ulykker, der involverer andre personer eller disses ejendom.
Hold produktet rent. Sørg for,
at skilte og mærkater er tydeligt læsbare.
Lad ikke en person bruge
produktet, medmindre du er sikker på, at vedkommende har læst og forstået indholdet i denne brugsanvisning.
Lad ikke børn betjene
produktet. Lad ikke en person uden
kendskab til vejledningen betjene produktet.
Hold altid øje med personer
med nedsat fysisk eller mental kapacitet, der bruger produktet. En voksen skal være til stede hele tiden.
Brug ikke produktet, hvis du er
træt, syg eller påvirket af alkohol, narkotika eller medicin. Det har en negativ virkning på synet, overblikket, koordinationsevnen og dømmekraften.
Brug ikke produktet, hvis det
er fejlbehæftet. Foretag ikke ændringer på
produktet, og undlad af bruge det, hvis der er risiko for, at det er blevet ændret af andre.

Sikkerhed i arbejdsområdet

ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
Fjern genstande såsom grene,
kviste og sten fra arbejdsområdet, inden du bruger produktet.
86
937 - 006 -
Genstande, som rammer
vertikalskærerudstyret, kan udslynges og forårsage person- og tingskade. Hold omkringstående personer og dyr på sikker afstand af produktet.
Undlad at bruge produktet i
dårligt vejr, som f.eks. tåge, regn, hård vind, kraftig kulde og ved risiko for lynnedslag. Det kan være trættende at bruge produktet i dårligt vejr eller i fugtige eller våde områder. Dårligt vejr kan medføre farlige forhold, f.eks. glatte underlag.
Pas på personer, genstande
og situationer, som kan forhindre sikker brug af produktet.
Pas på forhindringer som
f.eks. rødder, sten, kviste, huller og grøfter. Langt græs kan skjule hindringer.
Det kan være farligt at betjene
produktet på skråninger. Brug ikke produktet på skråninger, der hælder mere end 15°.
Lad produktet køre på tværs af
skråninger. Kør ikke op og ned.
Vær forsigtig, når du nærmer
dig uoverskuelige hjørner og genstande, som blokerer for udsynet.

Arbejdssikkerhed

ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
Brug kun dette produkt til at
fjerne filt og mos fra græsplæner. Det er ikke tilladt at bruge det til andre opgaver.
Bær personligt
beskyttelsesudstyr. Se
Personligt beskyttelsesudstyr på side 88
Betjen ikke produktet i regn
.
eller våde omgivelser. Risikoen for elektriske stød øges, hvis der trænger vand ind i produktet.
Betjen ikke produktet,
medmindre vertikalskæreren og alle afskærmninger er monteret korrekt. Et forkert monteret vertikalskærerudstyr kan løsne sig og forårsage personskade.
Sørg for, at
vertikalskærerudstyret ikke rammer genstande som f.eks. sten og rødder. Det kan beskadige vertikalskærerudstyret og bøje motorakslen. En bøjet aksel giver kraftige vibrationer og
937 - 006 -
87
stor risiko for, at vertikalskærerudstyret løsner sig.
Hvis vertikalskærerudstyret
rammer en genstand, eller der opstår vibrationer, skal du straks standse produktet. Stands motoren, drej sikkerhedsnøglen til 0, og fjern batteriet (model S 138i), eller frakobl strømkablet (model S 138C). Undersøg, om produktet er blevet beskadiget. Reparer skader, eller lad et autoriseret serviceværksted udføre reparationen.
Fastgør aldrig
motorbremsehåndtaget permanent på styret, når motoren er startet.
Anbring produktet på et stabilt,
fladt underlag, og start det. Sørg for, at vertikalskærerudstyret ikke rammer jorden eller andre genstande.
Hold dig altid bag produktet,
mens du betjener det. Lad alle hjulene blive på
jorden, og hold 2 hænder på styret, når du betjener produktet. Hold hænder og fødder på sikker afstand af det roterende vertikalskærerudstyr.
Tip ikke produktet, når
motoren er startet. Vær forsigtig, når du trækker
produktet baglæns. Løft aldrig produktet, når
motoren er startet. Hvis du skal løfte produktet, skal du først stoppe motoren, dreje sikkerhedsnøglen til 0 og fjerne batteriet (model S 138i) eller frakoble strømkablet (model S 138C).
Gå ikke baglæns, når du
bruger produktet. Stands motoren, når du
bevæger dig hen over områder uden græs, f.eks. stier med grus, sten og asfalt.
Undlad at køre med produktet,
når motoren er startet. Gå altid fremad, når du bruger produktet.
Stands motoren, inden du
ændrer arbejdsdybden. Foretag aldrig justeringer, når motoren er startet.
Efterlad aldrig produktet uden
opsyn, når motoren er startet. Stands motoren, og sørg for, at vertikalskærerudstyret ikke roterer.

Sikkerhedsinstruktioner for drift

Personligt beskyttelsesudstyr

Ved enhver anvendelse af produktet skal der bruges godkendt personligt beskyttelsesudstyr. Personbeskyttelsesudstyr udelukker ikke risikoen for personskader, men det mindsker indvirkningen af
88
937 - 006 -
skaderne i tilfælde af, at der skulle ske en ulykke. Bed din forhandler om hjælp til at vælge det rigtige udstyr.
Brug altid:
• Høreværn for at mindske risikoen for høreskader.
• Skridsikre, kraftige støvler eller sko. Bær ikke sandaler, og gå ikke barfodet.
• Kraftige, lange bukser. Bær ikke shorts.
Bær handsker, når det er nødvendigt, f.eks. ved montering, eftersyn eller rengøring af vertikalskærerudstyr.
ADVARSEL: Brug godkendt høreværn. Langvarig eksponering for støj kan medføre permanente høreskader.

Sikkerhedsanordninger på produktet

ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
Sikkerhedsnøgle Sikkerhedsnøglen findes under batterilåget.
Sikkerhedsnøglen bruges til at forbinde det batteri, der forsyner motoren med strøm.
• Start og stop motoren for at kontrollere sikkerhedsnøglen.
• Hvis sikkerhedsnøglen fungerer korrekt, starter motoren kun, når nøglen er i position 1.
• Brug ikke et produkt med defekte sikkerhedsanordninger.
• Kontrollér sikkerhedsanordningerne regelmæssigt. Hvis sikkerhedsanordningerne er defekte, skal du henvende dig til dit Husqvarna-serviceværksted.
Sådan kontrolleres afskærmningerne Vertikalskærerens afskærmning mindsker vibrationer i
produktet og reducerer risikoen for skader fra vertikalskærerudstyret.
• Undersøg vertikalskærerens sideafskærmning for at sikre, at der ikke er skader såsom revner.
• Undersøg bageste dæksel for at sikre, at der ikke er skader såsom revner.
Motorbremsehåndtag Motorbremsehåndtaget standser motoren. Når
motorbremsehåndtaget slippes, standser motoren. Ved kontrol af motorbremsen startes motoren, hvorefter
motorbremsehåndtaget slippes. Hvis motoren ikke standser inden for 3 sekunder, skal et godkendt Husqvarna-serviceværksted justere motorbremsen.
Sådan efterses startspærren Efterse startspærren for at sikre, at den forhindrer drift af
motoren.
1. Skub bøjlen til fremtrækket i retning mod styret. Startspærren standser bevægelsen.
2. Skub startspærren ud.
3. Slip startspærren, og sørg for, at den returnerer til udgangspositionen.
Sådan bruges netledningsholderen (model S 138C) Netledningsholderen reducerer belastningen på
strømstikket og strømkablet. Netledningsholderen mindsker også risikoen for, at du falder.
1. Bøj strømkablet, så det danner en smal løkke.
2. Sæt løkken ind i hullet i netledningsholderen.
3. Sæt løkken rundt om krogen.
937 - 006 -
89
4. Træk i netledningen for at stramme løkken rundt om krogen.

Batterisikkerhed

ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
Brug kun genopladelige
Husqvarna-batterier som strømforsyning til relaterede Husqvarna-produkter. For at undgå personskade, må batteriet ikke anvendes som strømforsyning til andre produkter.
Undgå at bruge ikke-
genopladelige batterier. Risiko for elektrisk stød. Tilslut
ikke batteripolerne til nøgler, mønter, skruer eller andre metalgenstande. Dette kan medføre en kortslutning af batteriet.
Sæt ikke genstande ind i
batteriets luftspalte. Hold batteriet væk fra sollys,
varme og åben ild. Batteriet kan eksplodere og medføre forbrændinger og/eller kemiske forbrændinger.
Hold batteriet væk fra regn og
våde omgivelser. Hold batteriet væk fra
mikrobølger og højt tryk. Forsøg ikke at skille batteriet
ad eller ødelægge det. Hvis batteriet lækker, skal du
sørge for, at væsken ikke kommer i kontakt med hud eller øjne. Ved berøring af væsken skal området skylles med en stor mængde vand, og opsøg derefter lægehjælp.
Brug batteriet i temperaturer
mellem -10 °C og 40 °C. Batteriet eller batteriopladeren
må aldrig rengøres med vand. Se
Sådan rengøres batteriet og batteriopladeren på side 99
.
Brug ikke et defekt eller
beskadiget batteri. Opbevar batterierne væk fra
metalgenstande som f.eks. søm, mønter og smykker.
90
937 - 006 -

Batteriopladersikkerhed

ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
Brug udelukkende QC-
batteriopladerne til at oplade udskiftelige Husqvarna­batterier.
Minimér risikoen for elektrisk
stød eller kortslutning. Sæt ikke genstande ind i opladerens luftspalte. Forsøg aldrig at adskille batteriopladeren. Forbind ikke batteriopladerens poler med metalgenstande. Brug en godkendt stikkontakt.
Dette produkt danner et
elektromagnetisk felt under drift. Dette felt kan i nogle tilfælde påvirke aktive eller passive medicinske implantater. For at reducere risikoen for alvorlige eller dødbringende kvæstelser anbefaler vi, at personer med medicinske implantater kontakter deres læge og producenten af det medicinske implantat, før de tager produktet i brug.
Undersøg regelmæssigt, at
ledningen til batteriopladeren er intakt, og at der ikke er revner i den.
Løft aldrig batteriopladeren
ved hjælp af ledningen. Træk stikket ud for at afbryde batteriopladeren fra stikkontakten. Træk ikke i ledningen.
Hold strømledningen og
forlængerledninger væk fra vand, olie og skarpe kanter. Sørg for, at ledningen ikke bliver klemt i døre, hegn eller lignende. Det kan medføre, at opladeren bliver strømførende.
Batteriopladeren må aldrig
rengøres med vand. Batteriopladeren kan bruges af
børn fra 8 år og opad samt af personer med nedsatte fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller manglede erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget træning i brugen af batteriopladeren på en sikker måde og forstår farerne, der er forbundet med brugen. Børn må ikke lege med batteriopladeren. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden overvågning.
937 - 006 -
91
Ikke-genopladelige batterier
må ikke oplades i batteriopladeren.
Brug ikke batteriopladeren i
nærheden af brandfarlige materialer eller materialer, der kan medføre korrosion. Batteriopladeren må ikke tildækkes. I tilfælde af røgafgivelse eller brand skal batteriopladeren afbrydes fra stikkontakten.
Brug ikke defekte eller
beskadigede batteriopladere. Oplad kun batteriet indendørs i
et rum med god ventilation og beskyttet mod direkte sollys. Oplad ikke batteriet under våde forhold.

Sikkerhed for netledning

Til model S 138C.
Det anbefales at bruge en fejlstrømsafbryder (Residual Current Device, RCD), der udløses ved en modstand på ikke over 30 mA. Selv om der er installeret en fejlstrømsafbryder, er sikkerheden ikke garanteret 100 %, og der skal altid anvendes sikre arbejdsprocedurer. Udfør en kontrol af fejlstrømsafbryderen hver gang den bruges.
Hvis netledningen overskæres eller isoleringen bliver
beskadiget, skal apparatet kobles fra med det samme.
Rør ikke en overskåret eller beskadiget netledning, før strømmen er koblet fra.
Reparer aldrig en overskåret eller beskadiget netledning. Udskift den med en ny.

Sikkerhedsinstruktioner for vedligeholdelse

ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
For model S 138i: For at
undgå utilsigtet start i forbindelse med vedligeholdelse, skal du dreje sikkerhedsnøglen til 0 og fjerne batteriet. Vent i mindst 5 sekunder, før du påbegynder vedligeholdelse.
For model S 138C: For at
forhindre utilsigtet start under vedligeholdelse skal strømkablet frakobles.
Udfør vedligeholdelsesarbejde
korrekt for at øge levetiden for produktet og mindske risikoen for ulykker. Lad et godkendt serviceværksted udføre professionelle reparationer. Kontakt dit nærmeste
92
937 - 006 -
serviceværksted for at få flere oplysninger.
Foretag kun den form for
vedligeholdelsesarbejde, der er angivet i denne brugsanvisning. Mere omfattende arbejde skal udføres af et godkendt serviceværksted.
Ifør dig kraftige handsker, når
du anvender vertikalskærerudstyret. Vertikalskærerudstyret er meget skarpt, og du kan nemt komme til at skære dig.
Hold klingerne på
vertikalskærerudstyret skarpe og rene for at sikre den bedste og mest sikre ydeevne.

Indledning

Lad jævnligt
serviceværkstedet efterse produktet og foretage de nødvendige justeringer og reparationer.
Udskift beskadigede, slidte
eller defekte dele. Følg vejledningen for, hvordan
du udskifter tilbehør. Brug kun tilbehør fra producenten.
Når de ikke er i drift, skal du
holde produktet, batteriet og batteriopladeren adskilt et tørt, indendørs og aflåst sted. Sørg for, at børn og personer, som ikke er godkendt, ikke kan få adgang til produktet, batteriet eller batteriopladeren.

Montering

2. Flyt grebene til den nederste ende af rillerne på venstre og højre side af produktet.
ADVARSEL: Før du samler produktet, skal du læse sikkerhedskapitlet.
ADVARSEL: For model S 138i: For at undgå utilsigtet start under monteringen, skal du dreje sikkerhedsnøglen til 0, fjerne batteriet og vente i mindst 5 sekunder.
For model S 138C: For at forhindre utilsigtet start under monteringen, skal du frakoble strømkablet.

Sådan samles styret

1. Løsn de nederste skruehåndtag.
937 - 006 - 93
3. Sæt håndtagets højde i en af de 2 mulige stillinger.
4. Flyt grebene op i retning af håndtaget, indtil de stopper, og der høres et klik.
5. Spænd skruehåndtagene hårdt.

Sådan samles græsopsamleren

1. Fastgør græsopsamlerens ramme til græsposen med den afstivede del af posen nederst. Hold håndtaget på rammen oven på græsposen.
4. Løft det bageste dæksel.
5. Flyt græsopsamleren til den korrekte position.
6. Fastgør græsopsamleren på chassisets øverste kant. Sørg for, at det bageste dæksel slutter til mod græsopsamleren for at undgå lækage.
2. Fastgør den nederste del af græsopsamlerens ramme i sporet i bunden af græsopsamleren.
3. Fastgør græsposen til græsopsamlerens ramme med clipsene.
94 937 - 006 -

Drift

Indledning

ADVARSEL: Før du bruger produktet, skal du læse og forstå kapitlet om sikkerhed.

Husqvarna Connect

Husqvarna Connect er en gratis app til din mobile enhed. Appen Husqvarna Connect giver udvidede funktioner til dit Husqvarna produkt:
• Yderligere produktoplysninger.
• Oplysninger om, og hjælp til, dele og service.

Sådan kommer du i gang med at bruge Husqvarna Connect

1. Download Husqvarna Connect appen på din mobile enhed.
2. Tilmeld dig i Husqvarna Connect appen.
3. Følg instruktionerne i Husqvarna Connect appen for at tilslutte og registrere produktet.

Sådan indstilles arbejdsdybden

ADVARSEL: Undlad at justere arbejdsdybden, mens produktet betjenes.
1. Tryk og drej justeringsgrebet til arbejdsdybde mod uret for at øge arbejdsdybden.
2. Tryk og drej justeringsskruen til arbejdsdybde med uret for at reducere arbejdsdybden.

Batteristatus

Displayet viser batteriets resterende batterikapacitet, og om der er problemer med batteriet. Batterikapaciteten vises i 5 sekunder, efter at produktet er slukket, eller batteriindikatorknappen er trykket ned. Advarselssymbolet på batteriet er tændt, når der er sket en fejl. Se
LED-lys Batteristatus
Alle LED'er er tændt Fuldt opladet (75-100 %)
LED 1, LED 2 og LED 3 er tændt
LED 1 og LED 2 er tændt Batteriet er opladet 25-50
LED 1 er tændt Batteriet er opladet 0-25
LED 1 blinker Batteriet er afladet. Oplad
Batteri på side 101
.
Batteriet er opladet 50-75 %
%
%.
batteriet.

Sådan oplades batteriet

Oplad batteriet, inden første ibrugtagning. Batteriet er kun 30 % opladet, når det leveres til kunden.
Bemærk: spænding og frekvens, der fremgår af typeskiltet.
Batteriopladeren skal tilsluttes til den

Batteri

937 - 006 -
ADVARSEL: læse og sætte dig ind i kapitlet om sikkerhed. Du skal også læse og sætte dig ind i brugsanvisningen for batteriet og batteriopladeren.
Inden brug af produktet skal du
Batteriet oplades ikke, hvis batteriets temperatur er over 50 °C. Batteriopladeren sænker batteriets temperatur, før det begynder at oplade.
1. Forbind den ene ende af ledningen til batteriopladeren til stikket på batteriopladeren.
95
2. Forbind den anden ende af ledningen til
A
B
batteriopladeren til en jordet stikkontakt. LED'en på batteriopladeren blinker grønt én gang.
3. Isæt batteriet i batteriopladeren. Den grønne lampe på opladeren lyser, når batteriet er korrekt forbundet med batteriopladeren.
4. Når alle LED'erne på batteriet er tændt, er batteriet fuldt opladet. Oplad batteriet i maks. 24 timer.
5. For at afbryde batteriopladeren fra stikkontakten, skal du trække i stikket, ikke i ledningen.
6. Fjern batteriet fra batteriopladeren.

Batteriets ladestatus

Et Husqvarna-li-ion-batteri kan oplades eller bruges på alle opladningsniveauer. Batteriet er ikke beskadiget. Et fuldt opladet batteri vil ikke aflades, når batteriet efterlades i opladeren.
LED-display
LED 1 blinker 0 %-25 %
LED 1 er tændt, LED 2 blinker
LED 1, LED 2 er tændt, LED 3 blinker
LED 1, LED 2, LED 3 er tændt, LED 4 blinker
LED 1, LED 2, LED 3, LED 4 er tændt
Ladestatus
25 %-50 %
50 %-75 %
75 %-100 %
Fuldt opladet
2. Drej sikkerhedsnøglen til 1.
3. Stil dig bag produktet.
4. Tryk på ON/OFF-knappen (A) på betjeningspanelet, og den grønne LED (B) tænder.
5. Løsn startspærren.
6. Skub bøjlen til fremtrækket i retning mod styret.

Sådan betjenes S 138i

Sådan startes produktet

1. Isæt et opladet batteri i batterirum nummer 1 under batterilåget. For længere driftstid, skal du isætte et andet opladet batteri i batterirum nummer 2.
96

Sådan bruges SavE-funktionen

Produktet har en batterisparefunktion (SavE), der giver længere driftstid.
937 - 006 -
1. Tryk på SavE-knappen (A) for at starte funktionen.
A
B
A
B
Den grønne LED tænder.
3. Åbn batterilåget, og drej sikkerhedsnøglen til 0.
2. Tryk på SavE-knappen igen for at standse funktionen. Den grønne LED (B) slukker.

Sådan standses produktet

Produktet standser automatisk, hvis du ikke betjener det i 10 minutter. Drej altid sikkerhedsnøglen til 0, før du efterlader produktet uden opsyn.
1. Slip motorbremsehåndtaget for at standse motoren.
2. Tryk på ON/OFF-knappen (A) på betjeningspanelet, og den grønne LED (B) slukkes.
4. Fjern batteriet ved at trykke på de 2 udløserknapper samtidig og trække batteriet ud.
5. Oplad batteriet, hvis det er svagt. Se
batteriet på side 95
for yderligere information.
Sådan oplades

Sådan betjenes S 138C

Sådan startes produktet

1. Tilslut en netledning til stikket under håndtaget.
937 - 006 -
97
2. Anbring netledningen i netledningsholderen. Se
Sådan bruges netledningsholderen (model S 138C) på side 89
3. Stil dig bag produktet.
4. Løsn startspærren.
.

Sådan standses produktet

1. Slip motorbremsehåndtaget for at standse motoren.
2. Frakobl strømkablet fra stikkontakten, og derefter fra produktet.
BEMÆRK: Træk stikket lige ud. Træk ikke i ledningen.
5. Skub bøjlen til fremtrækket i retning mod styret.

Vedligeholdelse

Indledning

ADVARSEL: Inden der foretages vedligeholdelse, skal du læse og forstå kapitlet om sikkerhed.
98 937 - 006 -
Alt service- og reparationsarbejde på produktet kræver specialuddannelse. Vi garanterer faglig korrekt reparation og service. Hvis forhandleren ikke er et serviceværksted, kan vedkommende oplyse om nærmeste serviceværksted.

Vedligeholdelsesskema

Vedligeholdelsesintervallerne er fastlagt baseret på daglig brug af produktet. Intervallerne ændres, hvis produktet ikke bruges dagligt.
S 138i og S 138C Hver
Foretag et generelt eftersyn. X
Rengør produktet. X
Efterse vertikalskærerudstyret. X
Sørg for, at sikkerhedsanordningerne på produktet ikke er defekte. * X
Efterse afskærmningerne. * X
Kontrollér motorbremsehåndtaget. * X
Kontrollér startspærren. * X
For vedligeholdelse identificeret med * henvises til
Sikkerhedsanordninger på produktet på side 89
brug
Måned-
ligt
.
Hver sæ-
son
Kun S 138i. Hver
Sørg for, at ON/OFF-knappen fungerer korrekt og ikke er defekt. X
Efterse batteriet for skader. X
Kontrollér batteriopladeren. X
Sørg for, at udløserknapperne på batteriet fungerer korrekt, og at batteriet låses på plads i produktet.
Efterse batteriopladeren for skader, og sørg for, at den fungerer korrekt. X
Efterse forbindelserne mellem batteriet og produktet. Efterse også forbindelsen mellem batteriet og batteriopladeren.

Sådan udføres et generelt eftersyn

• Sørg for, at møtrikker og skruer på produktet er spændt.
• Sørg for, at ledningerne på produktet ikke er placeret på en måde, så de kan blive beskadiget.

Sådan rengøres batteriet og batteriopladeren

BEMÆRK: Batteriet eller batteriopladeren må aldrig rengøres med vand.
brug
Måned-
X

Sådan rengøres produktet

• Rengør plasticdele med en ren og tør klud.
• Brug ikke vand til rengøring af produktet. Vand kan trænge ind i batteriet eller motoren og forårsage kortslutning eller beskadigelse af produktet.
• Brug ikke en højtryksrenser til at rengøre produktet.
• Sprøjt aldrig vand direkte på motoren.
• Brug en børste til at fjerne blade, græs og snavs.
• Sørg for, at batteriet og opladeren er rene og tørre, før du sætter batteriet i batteriopladeren.
• Rengør batteriets poler med trykluft eller med en blød og tør klud.
• Rens overfladerne på batteriet og batteriladeren med en blød og tør klud.

Sådan efterses vertikalskærerudstyret

ADVARSEL: For modeller S 138i: For at undgå utilsigtet start, skal du dreje sikkerhedsnøglen til 0, fjerne batteriet og vente i mindst 5 sekunder.
ligt
Hver sæ-
son
X
937 - 006 - 99
For model S 138C: For at forhindre utilsigtet
A
B
C
A
B
C
start, skal du frakoble strømkabel.
ADVARSEL: Brug handsker, når du udfører vedligeholdelse på vertikalskærerudstyret. Klingerne på vertikalskærerudstyret er meget skarpe, og du kan nemt komme til at skære dig.
• Efterse vertikalskærerudstyret for skader eller revner. Udskift altid vertikalskærerudstyret, hvis det er beskadiget.

Sådan udskiftes vertikalskærerudstyret

ADVARSEL: Brug handsker, når du udfører vedligeholdelse på vertikalskærerudstyret. Vertikalskærerudstyret er meget skarpt, og du kan nemt komme til at skære dig
1. Placer produktet på dets højre side.
2. Fjern de 2 skruer (A), og fjern vertikalskærerens dæksel (B). Skub vertikalskærerudstyret (C) op og ud for at fjerne det.
3. Skub det nye vertikalskærerudstyr (C) ind i rillen og ned i hullet. Fastgør vertikalskærerens dæksel (B) med de 2 skruer (A).
100
937 - 006 -
Loading...