Assurance de conformité UE ...........................46
INFORMATION IMPORTANTE
Avant toute utilisation, lisez attentivement le mode d’emploi pour savoir vous servir de la
tondeuse autoportée et l’entretenir correctement.
Pour les interventions qui ne sont pas décrites dans ce manuel, contactez un atelier agréé
fournissant des pièces et un service après-vente.
Français – 1
INTRODUCTION
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi une tondeuse Rider. Fabriquées selon un concept unique, les Riders
sont dotées d’un groupe de coupe frontal et de roues arrière avec direction brevetée. La Rider fait preuve
de la plus haute efficacité, même dans des endroits restreints et difficiles d’accès. Les commandes de
réglage regroupées et la boîte de vitesses hydrostatique réglée à l’aide des pédales (certains modèles)
contribuent également à faire de la Rider une machine hautement performante.
Ce mode d’emploi est précieux. En assimilant et en respectant son contenu (utilisation, entretien, etc.),
vous contribuez à prolonger la durée de vie de la machine et aussi à augmenter son prix d’occasion.
Si vous vendez votre Rider, n’oubliez pas de remettre son mode d’emploi à son nouveau propriétaire. Le
dernier chapitre du mode d’emploi est un journal d’entretien.
Conduite et transport sur la voie publique
Contrôler les règles de circulation en vigueur avant la conduite et le transport sur la voie publique. En cas
de transport, toujours utiliser les dispositifs de tension agréés et vérifier que la machine est bien attachée.
Remorquage
Si la machine est équipée d’une transmission hydrostatique, elle ne doit être remorquée, si nécessaire, que
sur des distances très courtes et à faible vitesse afin que de ne pas endommager la transmission
hydrostatique.
Utilisation prévue
Cette machine est uniquement destinée à la tonte de l’herbe sur des pelouses ordinaires ou des sols
ouverts et plats ne comportant pas d’obstacles tels que pierres, souches, etc. Elle doit être utilisée avec les
accessoires fournis par le fabricant, même pour des travaux spéciaux auquel cas des instructions
d’utilisation accompagnent avec l’accessoire. Toute autre utilisation est considérée contraire à l’utilisation
prévue. Le respect et le suivi fidèle des conditions d’exploitation, d’entretien et de réparation indiquées par
le fabricant constituent également un élément essentiel de l’utilisation prévue.
Cette machine ne doit être utilisée, entretenue et réparée que par des personnes averties de ses
caractéristiques et connaissant les mesures de sécurité appropriées.
Les mesures de prévention d’accidents et toutes les autres réglementations concernant la sécurité et la
médecine du travail ainsi que toutes les règles relatives à la circulation routière doivent toujours être
respectées.
Toute modification arbitraire apportée à cette machine annule la responsabilité du fabricant en ce qui
concerne les dommages ou blessures occasionnés par cette modification.
2– Français
INTRODUCTION
Service professionnel
Les produits Husqvarna sont vendus de par le monde et seulement chez des distributeurs spécialisés. Ainsi,
nos clients bénéficient-ils toujours des meilleurs conseils qui soient et d’un service professionnel. Avant sa
livraison, la machine a été contrôlée et réglée, par exemple, par le revendeur.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou de conseils concernant l’entretien, la garantie, etc.,
adressez-vous à:
Ce Manuel d’utilisation appartient à la
machine au numéro de série :
MoteurTransmission
Numéro de série
Le numéro de série de la machine est imprimé sur une plaque située du côté gauche (depuis l’avant) sous
le siège. Les informations suivantes sont indiquées sur cette plaque :
•La désignation de type de la machine.
•Le numéro du fabricant.
•Le numéro de série de la machine.
Indiquez toujours la désignation de type et le numéro de série lors de la commande de pièces de rechange.
Le numéro de série du moteur est poinçonné sur une plaque rivée sur le carter du ventilateur. La plaque
indique :
•Le modèle.
•Le type.
•Le code.
Indiquez toujours ces informations lors de la commande de pièces de rechange.
Le numéro de série de la transmission des machines hydrostatiques est indiqué sur un autocollant à codebarre placé à l'avant du carter devant l'arbre d'entraînement gauche :
•La désignation de type est indiquée sur le code-barre et commence par la lettre ”K”.
•Le numéro de série est indiqué sur le code-barre et précédé des caractères ”s/n”.
•Le numéro du fabricant est indiqué sous le code-barre et précédé des caractères ”p/n”.
Indiquez toujours la désignation de type et le numéro de série lors de la commande de pièces de rechange.
Français – 3
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ces symboles se retrouvent sur la tondeuse autoportée et dans le mode d’emploi.
Etudiez-les attentivement pour comprendre leurs significations.
Pression d’huile Hauteur de coupeMarche arrièreMarche avant Allumage Débrayage hydrostatique
Utilisez un casque anti-bruitVitesse enclenchéeDébrayageFrein de stationnementFreinEmbrayageAvertissement
Émissions sonores dans l'environnement selon la Directive de l’Union
européenne. Les émissions de la
machine sont indiquées au chapitre
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES et sur l’autocollant.
N’utilisez jamais la tondeuse autoportée
en présence de personnes et surtout des
enfants ou des animaux domestiques
Avertissement!Avertissement!Ne conduisez jamaisMarquage de
Lames en rotationRisquede renverserà travers une penteconformité CE
Ne prenez jamais des passagers
sur la tondeuse autoportée ou sur
Instruction de démarrage
Lisez le mode d’emploi
Vérifiez le niveau d’huile du moteur
Vérifiez le niveau d’huile hydrostatique
Soulevez le groupe de coupe
Mettez les pédales de la
transmission hydrostatique sur la
position neutre
Freinez
Si le moteur est froid, utilisez le
starter
Démarrez le moteur
Desserrez le frein de stationnement
avant de conduire
la tondeuse autoportée
les équipements
Ne mettez pas les pieds ou les
mains sous le carter pendant
que le moteur tourne
Pédale d’accélérateur, marche avant
Point mort
Pédale d’accélérateur, marche arrière
Arrêtez le moteur et enlevez le
câble de la bougie d’allumage
avant toute réparation ou
entretien
Conduisez très
lentement sans le
groupe de coupe
4– Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité
Ces instructions concernent la sécurité. Les lire attentivement.
AVERTISSEMENT!
Le symbole inclus souligne des instructions de sécurité importantes. Il y va de la
sécurité de tous.
Utilisation générale
•Lire toutes les instructions de ce manuel d’utili-
sation et celles situées sur la machine avant de
démarrer la machine. S’assurer que les instructions ont été comprises et les suivre fidèlement.
•Apprendre à utiliser la machine et ses comman-
des en toute sécurité et apprendre à arrêter
rapidement la machine. Apprendre également à
reconnaître les autocollants de sécurité.
•La machine ne doit être utilisée que par des
adultes en possédant une bonne connaissance.
•Veiller à ce que personne ne se trouve à proxi-
mité de la machine quand le moteur est démarré, quand un rapport est passé ou durant la
conduite.
•Vérifier que les personnes et les animaux se
trouvent à une distance de toute sécurité de la
machine.
•Arrêter la machine si quelqu’un pénètre dans la
zone de travail.
•Débarrasser la zone de tout objet tel que pier-
res, jouets, fils, etc. pouvant être happés et
projetés par les couteaux.
•Attention à l’éjecteur; ne pas l’orienter vers des
personnes.
•Arrêter le moteur et empêcher tout démarrage
du moteur avant de rincer le groupe de coupe
ou la chute d’évacuation.
•Ne pas oublier que le conducteur est responsa-
ble des dangers et accidents.
•Ne jamais prendre de passagers. La machine
est uniquement destinée à être utilisée par une
personne.
Lire attentivement le manuel d’utilisation avant
de démarrer la machine.
Débarrasser la zone de tout objet avant la tonte.
8010-047
6003-002
•Toujours regarder vers le bas et l’arrière avant et
pendant une marche arrière. Garder un œil sur
les petits et les grands obstacles.
•Ralentir avant de tourner.
•Arrêter les couteaux quand la machine ne tond
pas.
AVERTISSEMENT!
Cette machine peut sectionner les mains, les pieds et projeter des objets.
Le non-respect des consignes de sécurité peut résulter en des blessures graves.
Ne jamais prendre de passagers.
8010-052
Français – 5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•Observer la plus grande prudence en cas de
contournement d’un objet fixe afin que les
couteaux ne heurtent pas l’objet. Ne jamais
passer sur des corps étrangers avec la
machine.
•N’utiliser la machine qu’à la lumière du jour ou
dans d’autres conditions de bonne luminosité.
Maintenir la machine à une distance de toute
sécurité des trous et autres irrégularités du
terrain. Penser aux autres risques possibles.
•Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue,
d’ingestion d’alcool, de drogues ou de certains
médicaments pouvant agir sur la vision, la
capacité de jugement ou la coordination.
•Prendre garde à la circulation en cas de travail
près d’une route ou de traversée d’une route.
•Ne jamais laisser la machine sans surveillance
avec le moteur en marche. Toujours arrêter les
couteaux, serrer le frein de stationnement,
arrêter le moteur et retirer la clé avant de quitter
la machine.
•Ne jamais laisser les enfants ou des personnes
ne possédant pas la formation nécessaire à
l’utilisation de la machine, utiliser ou entretenir
la machine. Il est possible que les directives
locales déterminent l’âge de l’utilisateur.
AVERTISSEMENT!
Les gaz d’échappement du
moteur de la machine, y compris
certaines substances composantes, ainsi que certains éléments
de la machine contiennent ou
décomposent des produits
chimiques pouvant causer des
cancers, des malformations du
fœtus ou tout autre problème lié
à la reproduction. Le moteur
rejette du monoxyde de carbone,
un gaz incolore et toxique. Ne
jamais utiliser la machine dans
des espaces clos.
AVERTISSEMENT!
Lorsque la machine est utilisée, un équipement de protection personnelle agréé doit
être utilisé. L’équipement de protection n’élimine pas le risque de blessures mais
réduit la gravité des blessures en cas d’accident. Demander conseil au revendeur pour
le choix d’un équipement de sécurité adéquat.
•Veiller à toujours disposer d’une trousse de
premiers secours à portée de la main lorsque la
machine est utilisée.
•Ne jamais utiliser la machine pieds nus. Toujours
porter des chaussures ou bottes de sécurité, de
préférence avec une coquille en acier.
•Porter des lunettes de protection ou une visière
intégrale lors du montage et de la conduite.
•Ne jamais porter des vêtements lâches pouvant
s’accrocher dans les éléments mobiles.
•Utiliser des protecteurs d’oreilles pour réduire le
risque de lésions auditives.
Maintenir les enfants loin de la zone de tonte.
6003-006
6– Français
Équipement de protection personnelle.
8011-292
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Conduite dans les pentes
La conduite dans les pentes est une des opérations
comportant le plus grand risque de perte de
contrôle ou de retournement de la machine et
pouvant causer des blessures graves voire la mort.
Toutes les pentes exigent la plus grande prudence.
Si le conducteur ne peut pas monter la pente en
marche arrière ou s’il ne se sent pas en sécurité, il
doit renoncer à tondre.
Procéder de la manière suivante
•Retirer les obstacles tels que les pierres, les
branches d’arbres, etc.
•Tondre vers le haut et le bas, pas en travers de
la pente.
•Ne jamais utiliser la machine sur des terrains
dont l’inclinaison est supérieure à 15°.
•Éviter de démarrer ou d’arrêter la machine dans
une pente. Si les pneus commencent à glisser,
arrêter les couteaux et descendre prudemment
la pente.
Tondre vers le haut et le bas, pas en travers de
la pente.
6003-004
•Toujours conduire lentement et de manière
régulière dans les pentes.
•Ne pas effectuer de changements soudains de
vitesse et de direction.
•Éviter les virages inutiles dans les pentes et, s’il
est nécessaire de tourner, tourner prudemment
et petit à petit en descendant la pente si
possible.
•Faire attention et éviter de passer sur des
sillons, des fondrières et des surélévations. La
machine peut basculer facilement sur des
terrains irréguliers. L’herbe haute peut dissimuler
des obstacles.
•Conduisez prudemment. Donnez de petits
mouvements de volant. Rider 11: Choisissez un
rapport de vitesse bas pour que vous ne soyez
pas obligé de vous arrêter et changer de vitesse.
La tondeuse autoportée freine mieux avec son
moteur lorsque le rapport de vitesse est bas.
•Observer la plus grande prudence lorsque des
accessoires pouvant modifier la stabilité de la
machine sont utilisés.
•Ne pas tondre près des bords, des fossés ou
des remblais. La machine peut se retourner
brusquement si une roue monte sur le bord
d’une ornière ou d’un fossé ou si un bord
s’effondre.
Observer la plus grande prudence lors de la
8010-054
conduite dans les pentes.
•Ne pas essayer de stabiliser la machine en
posant un pied sur le sol.
•Lors du nettoyage du châssis, la machine ne
doit pas être placée près d’un bord ou d’un
fossé.
•Suivre les recommandations du fabricant con-
cernant les masses de roue ou les contrepoids
permettant d’améliorer la stabilité.
•Ne pas tondre l’herbe mouillée. L’herbe mouillée
est glissante, les pneus risquent de mal adhérer
et la machine de glisser.
Français – 7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Enfants
•Des accidents graves peuvent se produire si la
plus grande attention n’est pas prêtée aux
enfants à proximité de la machine. Les enfants
sont souvent attirés par la machine et l’unité de
coupe. Ne jamais penser que les enfants sont
restés là ils ont été vus plus tôt.
•Maintenir les enfants loin de la zone de travail et
sous la surveillance attentive d’un autre adulte.
•Rester sur ses gardes et arrêter la machine si
des enfants pénètrent dans la zone de travail.
•Regarder devant et derrière pour repérer les
petits enfants avant et durant une marche
arrière.
•Ne jamais laisser les enfants accompagner le
conducteur sur la machine. Ils risquent de
tomber et de se blesser gravement ou de gêner
une manipulation de toute sécurité de la
machine.
Ne jamais laisser des enfants manœuvrer la
machine.
8010-057
•Ne jamais laisser les enfants manœuvrer la
machine.
•Observer la plus grande prudence à proximité
des coins, des bosquets, des arbres ou de tout
autre objet bloquant la vue.
Entretien
•Arrêter le moteur. Empêcher tout démarrage en
débranchant le câble d’allumage de la bougie ou
en retirant la clé de démarrage avant d’effectuer
des réglages ou de procéder à l’entretien.
•Ne jamais faire le plein de carburant à l’intérieur.
•L’essence et les vapeurs d’essence sont toxi-
ques et très inflammables. Observer la plus
grande prudence lors de la manipulation de
l’essence dans la mesure où une manipulation
négligente peut résulter en des blessures
personnelles et des incendies.
•Conserver le carburant uniquement dans des
récipients agréés pour cette fonction.
•Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de
carburant et ne jamais remplir le réservoir de
carburant quand le moteur est en marche.
Ne jamais faire le plein de carburant à l’intérieur.
8010-058
•Laisser refroidir le moteur avant de remplir de
carburant. Ne pas fumer. Ne pas effectuer le
remplissage d’essence à proximité d’étincelles
ou d’un feu ouvert.
8– Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•Si une fuite s’est produite dans le système de
carburant, ne pas démarrer le moteur tant qu’il
n’a pas été remédié à la fuite.
•Conserver la machine et le carburant de
manière à éliminer tout risque de dommage dû à
une fuite ou à des vapeurs de carburant.
•Contrôler le niveau de carburant avant chaque
utilisation et laisser de la place pour que le
carburant puisse se dilater; autrement la chaleur
dégagée par le moteur et celle du soleil
risquerait, en dilatant le carburant, de provoquer
un débordement.
•Éviter de trop remplir. Si de l’essence a été
répandue sur la machine, l’essuyer et attendre
qu’elle se soit complètement évaporée avant de
mettre en marche le moteur. Si de l’essence a
été répandue sur les vêtements, les changer.
•Laisser refroidir la machine avant d’effectuer des
interventions dans l’espace moteur.
•Observer la plus grande prudence en
manipulant l’acide de la batterie. L’acide sur la
peau peut causer des irritations. En cas de
contact avec la peau, rincer immédiatement
avec de l’eau.
AVERTISSEMENT!
Le moteur et le système
d'échappement deviennent
très chauds durant le
fonctionnement.
Risque de brûlures en cas
de contact.
AVERTISSEMENT!
La batterie contient du plomb et
des composés de plomb, des
produits chimiques pouvant
causer des cancers,
des malformations du fœtus ou
tout autre problème lié à la
reproduction. Se laver les mains
après avoir touché la batterie.
•De l’acide dans les yeux peut causer la cécité;
contacter immédiatement un médecin.
•Observer la plus grande prudence lors de
l’entretien de la batterie. Du gaz explosif se
forme dans la batterie. En conséquence, ne
jamais effectuer l’entretien de la batterie en
fumant ou à proximité d’un feu ouvert ou
d’étincelles. La batterie peut alors exploser et
provoquer des blessures graves.
•Vérifier que les boulons et les écrous sont
correctement serrés et que l’équipement est en
bon état.
•Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité.
Contrôler régulièrement qu’ils fonctionnent. La
machine ne doit pas être utilisée si les plaques
de protection, les capots de protection, les
interrupteurs de sécurité ou tout autre dispositif
de sécurité n’est pas monté ou est défectueux.
•Ne pas modifier les réglages du régulateur et
éviter de faire tourner le moteur à un régime trop
élevé. La machine risque d’être endommagée si
le moteur tourne à un régime trop élevé.
Ne pas fumer durant l’entretien de la batterie.
6003-009
Français – 9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•Ne jamais utiliser la machine à l’intérieur ou
dans des locaux sans aération. Les gaz
d’échappement contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz inodore, toxique et mortel.
•Arrêter et inspecter l’équipement si la machine
est passée sur un objet. Réparer, si nécessaire,
avant de démarrer.
•Ne jamais effectuer de réglages avec le moteur
en marche.
•La machine est testée et agréée uniquement
avec l’équipement livré ou recommandé par le
fabricant.
•Les lames des couteaux sont très tranchantes et
peuvent provoquer des coupures. Envelopper
les lames ou utiliser des gants de protection
pour les manipuler.
•Contrôler régulièrement le fonctionnement du
frein de stationnement. Régler et entretenir en
fonction des besoins.
Ne jamais faire tourner la machine dans un
local clos.
8009-467
•L’unité Mulching ne doit être utilisée que
lorsqu’une tonte de meilleure qualité est
souhaitée et sur des zones bien connues.
•Réduire le risque d’incendie en retirant les
herbes, feuilles et autres débris qui se sont
bloqués dans la machine Laisser la machine
refroidir avant de la placer dans le local de
remisage.
Transport
•La machine est lourde et peut causer des
blessures graves par écrasement. Observer la
plus grande prudence lorsqu’elle est chargée et
déchargée sur une voiture ou une remorque.
•Utiliser une remorque agréée pour transporter la
machine. Lors du transport, serrer le frein de
stationnement, fermer l’alimentation en
carburant et attacher la machine avec des
dispositifs de fixation agréés tels que des
courroies, des chaînes ou des cordes.
•Contrôler et suivre les règles du code de la
route avant de transporter ou conduire la
machine sur une voie publique.
Nettoyer la machine régulièrement en retirant les
8010-061
herbes, feuilles et autres débris.
INFORMATION IMPORTANTE
Le frein de stationnement ne suffit pas
pour bloquer la machine durant le
transport. Veiller à attacher la machine
solidement sur le véhicule de transport.
Reculer la machine sur le véhicule de
transport afin d’éviter qu’elle ne bascule.
10– Français
Présentation
PRESENTATION
Nous vous félicitons d’avoir choisi un produit
d’excellente qualité.
Les quatre modèles décrits dans ce mode d’emploi
sont équipés de moteurs Briggs & Stratton.
6004-001Hy6021-001
Rider 11 et Rider 11 C est équipé d’une boîte de
vitesse dite ”en ligne” avec 5 vitesses avant et une
vitesse arrière.
Sur le Rider 13 C et Rider 15 C, la transmission de
force du moteur est assurée par une boîte de
vitesse hydrostatique qui permet une variation
progressive de la vitesse.
Emplacement des commandes
1.Contact de démarrage
2.Accélérateur/starter
3.Réglage de la hauteur de coupe
4.Levier de levage pour le groupe de coupe
5.Réglage de la vitesse de la marche arrière
(uniquement sur 13 C et 15 C)
6.Pédale d’accélérateur pour la marche avant,
13 C et 15 C
Frein de stationnement sur 11 et 11 C
7.Frein de stationnement sur 13 C et 15 C
Pédale d’embrayage sur 11 et 11 C
8009-573
8.Bouton de blocage pour le frein
de stationnement
à gauche sur 13 C et 15 C
à droite sur 11 et 11 C
9.Réglage du siège
10. Bouchon du réservoir d’essence
11. Verrouillage du carter (sous le siège)
12. Levier de déconnexion de l’entraînement
(uniquement sur 13 C et 15 C)
13. Levier de vitesses sur 11 et 11 C
Français – 11
PRESENTATION RIDER 11, 11 C
Réglage de l’accélération et du Starter
Avec le réglage de l’accélération, on règle le régime
et, par conséquent, la vitesse de rotation des
lames.
Le réglage sert également à ajuster le fonctionnement du starter. Lorsque le starter est mis, le
moteur reçoit un mélange plus riche en carburant /
air, ce qui facilite le démarrage à froid.
6004-004
Pédale de débrayage
La pédale de débrayage débraye le moteur et
arrête le déplacement de la machine.
L’action des lames
n’est pas
influencée par la
pédale de débrayage.
Pédale de frein/frein de stationnement
La pédale de frein active un frein à disque qui est
placé sur la boîte de vitesse et freine les roues
motrices.
Pendant le freinage, l’effet du freinage peut être
amélioré en appuyant sur la pédale de débrayage.
6004-005
La pédale de frein fonctionne également comme
frein de stationnement si le bouton de blocage est
enfoncé en même temps que la pédale.
12– Français
6004-006
PRESENTATION RIDER 13 C, 15 C
Accélérateur et Starter
L’accélérateur règle le régime moteur c’est à dire la
vitesses de rotation des lames.
La commande est également utilisée comme
starter pour donner un mélange de carburant plus
riche au moteur afin de faciliter le démarrage à
froid.
Pédales d’accélérateur
6004-004H
La vitesse de la machine se règle progressivement
avec deux pédales: la pédale (1) pour la marche
avant et la pédale (2) pour la marche arrière.
AVERTISSEMENT !
Vérifier que les branches ne
risquent pas d'influencer les
pédales lors de la tonte sous des
buissons.
Risque de manœuvre non
souhaitée.
Frein de stationnement
Le frein de stationnement est actionné de la
manière suivante :
1. Appuyez sur la pédale de frein.
6021-002
2. Enfoncez le bouton de blocage sur la colonne
de direction.
3. Relâchez la pédale de frein en maintenant le
bouton de blocage enfoncé.
Le blocage du frein de stationnement est automatiquement déverrouillé en appuyant sur la pédale de
frein.
6004-006H
Français – 13
PRESENTATION
Groupe de coupe
Le groupe de coupe de Rider 11 éjecte l’herbe à
l’arrière du groupe.
Rider 11 C, Rider 13 C et Rider 15 C comportent
un groupe BioClip à 3 couteaux.
6004-009Hy
Levier de levage pour le groupe de
coupe
Le levier est utilisé pour mettre le groupe de coupe
en position de transport ou de coupe.
En tirant le levier vers l’arrière, le groupe se soulève
et les lames s’arrêtent automatiquement de tourner
(position de transport).
En enfonçant le bouton de blocage et en amenant
le levier vers l’avant, le groupe s’abaisse et les
lames commencent automatiquement à tourner
(position de coupe).
Le levier peut également être utilisé pour régler
provisoirement la hauteur de coupe, par exemple
pour une petite bosse dans la pelouse.
6021-003
Pour soulever le groupe de coupe (position de transport)
6004-011H
14– Français
Pour abaisser le groupe de coupe (position de coupe)
6004-012H
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.