Husqvarna R 43, R 43S, R 43SE User Manual

5119604-02
NO
Bruksanvisning
Les bruksanvisningen grundig og vær sikker på at du forstår innholdet før du bruker gressklipperen.
FI
Käyttöopas
SE
Bruksanvisning
Läs bruksanvisning noggrannt och se till att du förstår innehållet innan du använder gräsklipparen.
DK
Brugsvejledning
Læs brugervejledningen grundigt, og sørg for at forstå indholdet, inden De tager plæneklipperen i brug.
DE
Betriebsanleitung
Diese Betriebsanleitung muß sorgfältig durchgelesen werden. Stellen Sie sicher, daß Sie deren Inhalt vor Verwendung des Rasenmähers verstehen.
GB
Operator’s Manual
Read the operator’s manual carefully and make sure that you understand the contents before using the lawnmower.
FR
Manuel de l’Utilisateur
Lire attentivement le manuel de l’utilisateur et veiller à bien comprendre son contenu avant d’utiliser la tondeuse.
ES
Manual del operador
Lea el manual del operador con atención y asegúrese de que comprende el contenido antes de utilizar el cortacésped.
IT
Manuale d’uso
Leggere con attenzione il manuale d’uso e accertarsi di capirne il contenuto prima di usare il tosaerba.
PT
Manual do Operador
Leia cuidadosamente o manual do operador e certifique-se de que compreende todo o seu conteúdo antes de usar a máquina de cortar relva.
NL
Handleiding voor de gebruiker
Lees de handleiding aandachtig door zodat u de inhoud goed begrijpt voordat u de grasmaaimachine in gebruik neemt.
GR
Εγχειρδιο Χρστη
∆ιαβστε προσεκτικ το εγχειρδιο του χρστη και βεβαιωθετε τι καταλαβανετε το περιεχµενο χροτο χρησιµοποισετε τη θεριστικ µηχαν.
R 43
R 43S
R 43SE
R 43 R 43S
R 43SE
Technical data
Technische Daten
Données techniques
Technische gegevens
Tekniske data
Teknisiä tietoja
Tekniska data
Tekniske specifikationer
Especifieaciones técnicas
Dados técnicos
Dati Tecnici
Τεχνικ δεδοµνα
R 43
35.5 Kg
42 cm
7
20 - 75 mm
96dB
Leq 8.9 m/s
2
R 43S
Briggs & Stratton
XRM45
37.5 Kg
42 cm
7
20 - 75 mm
96dB
Leq 8.9 m/s
2
R 43SE
40.5 Kg
42 cm
7
20 - 75 mm
96dB
Leq 8.9 m/s
2
Briggs & Stratton
XRM45
Briggs & Stratton
XRM45
1kg
SE
VIKTIGT! Läs bruksanvisningen noggrant innan klipparen tas i bruk. Fyll olja i motorn.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra produktändringar utan föregående meddelande. Reklamation Reklamationsfrågor regleras
för enskild konsument av Konsumentköplagen, och för näringsidkare enligt särskilda leveransvillkor. Närmare upplysningar lämnas av din återförsäljare eller av leverantören: Husqvarna Skog & Trädgård Telefon: 036-14 66 00
NO
VIKTIG!
Les bruksanvisningen nøye før klipperen taes i bruk. Fyll olje på motoren. Produsenten
forbeholder seg retten til å gjøre produktendringer uten ytterligere varsel. Garanti, reklamasjon
Garanti- og reklamasjonsspørsmål reguleres av kjøpsloven.
DK
VIGTIGT! Læs brugsanvisningen nøje inden klipperen tages i brug. Fyld olie på motoren.
Producenten forbeholder sig ret til produktændringer uden forudgående varsel. Garanti, reklamation
Garanti og reklamationsspørgsmål i overensstemmelse med Købeloven.
FI
TÄRKEÄÄ! Lukekaa käyttöohje tarkasti ennen kuin leikkuri otetaan käyttöön. Täyttäkää moottorin öljysäiilö. Valmistaja pidättää
itselleen oikeuden tuotemuutoksiin ilman erillistä varoitusta. Takuu
Voimassa oleva laki määrittelee takuuta koskevat määräykset. Enemmän tiedoja saat jälleenmyyjältäsi.
GB
IMPORTANT! Read operating instructions carefully before using the mower. Fill the engine with oil. The manufacturer reserves the right
to carry out product modifications without further notice. Guarantee, complaint Guarantee and complaint
matters are dealt with in accordance with the Sale of Goods Act. Further information may be obtained from your dealer or the supplier.
DE
WICHTIG! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung genau durch, bevor Sie den Rasenmäher verwenden. Füllen Sie Öl in den Motor. Der
Hersteller behält sich das Recht vor, ohne vorherige Anzeige Fabrikationsänderungen durchzuführen, die dem neuesten Stand der Technik entsprechen. Garantieab, wicklung Garantie- und
Beanstandungsfragen werden durch das Verbraucherschutzgesetz und das Recht derAllgemeinen Geschäftsbedingungen geregelt. Genauere Informationen erhalten Sie beim Husqvarna Service Center
FR
IMPORTANT! Lire la notice avec attention avant de mettre la tondeuse en service. Mettre de l'huile dans le moteur. Le fabricant se réserve
le droit de modifier sans préavis les produits. Garantie, réclamations: pour toutes questions
de garantie et de réclamation, il convient de se référer à la garantie légale couvrant toutes les conséquences des défauts ou vices cachès. Pour plus amples informations, s'adresser à son revendeur agréé ou bien au fournisseur.
NL
BELANGRIJK! Lees de gebruiksaanwijzing nauwkeurig voordat u de grasmaaier in gebruik neemt. Vul de motor met olie. De producent
behoudt zich het recht voor, zonder kennisgeving wijzigingen in het produkt aan te brengen. Garantie, klachten
Garantie en klachten worden in overleg met de Husqvarna Dealer door de importeur beoordeeld.
ES
IMPORTANTE! Es muy importante que Vd. lea estas instrucciones con mucha atención antes de estrenar el cortacésped. El
fabricante se reserva el derecho de poder cambiar los productos sin aviso previo. Garantías y reclamaciones
En cuanto a asuntos que se refiren a garantías y reclamaciones, por favor dirigirse en primer lugar a su vendedor habitual y después al importador.
IT
IMPORTANTE! Leggete accuratamente le istruzioni d'uso prima di cominciare ad usare il rasaerba. Il produttore si riserva il diritto
di effettuare modifiche al prodotto senza preavviso. Garanzia; reclami
Le questioni riguardanti la garanzia ed eventuali reclami vengono trattate al momento della vendita. Per ulteriori informazioni rivolgersi al proprio rivenditore o al fornitore.
PT
IMPORTANTE! Ler minuciosamente o manual de instruçõnes antes de utilizador o cortador. Encher óleo no motor. O
Produtor reserva-se o direito de fazer alterações no produto sem aviso prévio. Garantia, reclamações
As questões de garantia e reclamações são reguladas pela Lei das Compras Comerciais. Poderá obter mais informações dirigindo-se ao revendedor ou fornecedor.
GR
ΠΡΟΣΟXΗ! ∆ιαβστε προσεκτικ τις λειτουργικς οδηγες προτο χρησιµοποισετε τη θεριστικ σας µηχαν. Γεµστε τη µηχαν µε λδι.
Ο κατασκευαστσ διατηρε το δικαωµα να κνει τροποποισεισ στο προϊν χωρσ περαιτρω προειδοποηση. Εγγηση, παρπονα. Θµατα εγγησης
και παραπνων χειρζονται σµφωνα µε τον περ Πωλσεως Αγαθ$ν Nµο, Μπορετε να λβετε περισστερες πληροφορες απ τον αντιπρσωπ σας  τον προµηθευτ σας.
A1
A2
B3 B4
C1 C2
C4 C5 C6
C7
C8
C9
D1
D2
E2
E1
B1 B2
R 43
R 43S/SE
C3
F
G1 G4
G5
G8
H
L2L1 L4L3
M
G6
R 43S
G2 G3
R 43
G7
R 43S
N
1
2
3
J
K
GB - CONTENTS
1. Handle Assembly
2. Grass collector
3. Bottle of oil
4. Instruction Manual
5. Operator Presence Control (OPC)
6. Powerdrive Lever (R 43S/SE)
7. Throttle Control (if fitted)
8. Rating Label
9 Warning Label
10. Keystart (R 43SE)
11. Battery Charger (R 43SE)
12. Mulching Plug (if fitted)
DE - INHALT
1. Griffeinheit
2. Grasauffangbehälter
3. Ölflasche
4. Bedienungsanweisung
5. Bedienerpräsenz­Kontrollvorrichtung
6. Motorantriebshebel (R 43S/SE)
7. Gashebel (falls installiert)
8. Produkttypenschild
9. Warnetikett
10. Schlüsselstart (R 43SE)
11. Kabel für Ladegerät (R 43SE)
12. Einsatzteil zur Mulchgewinnung (falls installiert)
FR - TABLE DES MATIÈRES
1. Guidon
2. Bac de ramassage
3. Bidon d’huile
4. Manuel d’Instructions
5. Arceau de sécurité (CPO) (Contrôle de Présence de l’Opérateur)
6. Arceau de traction (R 43S/SE)
7. Commande des gaz (si montée)
8. Plaquette d’identification
9. Etiquette d’avertissement
10. Démarreur à clé (R 43SE)
11. Câble de chargement de la batterie (R 43SE)
12. Insert broyeur (si montée)
NL - INHOUD
1. Handgreep, compleet
2. Grasopvangbak
3. Fles olie
4. Handleiding
5. Operator Presence Control (OPC of startgreep)
6. Hendel van de aandrijving (R 43S/SE)
7. Gashendel (indien aanwezig)
8. Productlabel
9. Waarschuwingsetiket
10. Contactslot (R 43SE)
11. Kabel van acculader (R 43SE)
12. Afsluitstop voor mulchen (indien aanwezig)
NO - INNHOLD
1. Håndtak
2. Oppsamler
3. Oljeflaske
4. Bruksanvisning
5. Operatørens kontrollspak
6. Powerdrivespak (motorspak) (R 43S/SE)
7. Gasskontroll (hvis klipperen er utstyrt med dette)
8. Typeetiketten
9. Advarselsetikett
10. Nøkkel (R 43SE)
11. Batteriladerledning (R 43SE)
12. BioClip plugg (hvis klipperen er utstyrt med dette)
FI - SISÄLLYSLUETTELO
1. Kahva
2. Ruohonkerääjä
3. Öljypullo
4. Käyttöopas
5. Ohjauskahva
6. Vaihdekahva (R 43S/SE)
7. Kaasutin (jos asennettu)
8. Tuotteen arvokilpi
9. Varoitusnimike
10. Käynnistysavain (R 43SE)
11. Akun latausjohto (R 43SE)
12. BioClip-tulppa (jos asennettu)
SE - INNEHÅLL
1. Montering av handtag
2. Gräsuppsamlare
3. Flaska med olja
4. Bruksanvisning
5. Säkerhetshandtag
6. Inkopplingshandtag (R 43S/SE)
7. Gasreglage (om sådant är monterat)
8. Identifieringsetikett
9. Varningsetikett
10. Självstart (R 43SE)
11. Batteriladdningskabel (R 43SE)
12. Bioklipp-plugg (om sådant är monterat)
DK - INDHOLD
1. Håndtagskonstruktion
2. Opsamler
3. Flaske med olie
4. Brugsvejledning
5. Dødmandsgreb
6. Kørselsgreb (R 43S/SE)
7. Gasregulering (hvis dette er installeret)
8. Produktmærkat
9. Advarselsmœrkat
10. Nøglestart (R 43SE)
11. Ledning til batterilader (R 43SE)
12. Bioprop (hvis dette er installeret)
ES - CONTENIDO
1. Conjunto del mango
2. Recogedor
3. Botella de aceite
4. Manual de instrucciones
5. Estribo de seguridad
6. Palanca de cambios(R 43S/SE)
7. Control del regulador de Vvelocidad del motor (si se monta)
8. Etiqueta indicadora del producto
9. Etiqueta de Advertencia
10. Arranque con llave (R 43SE)
11. Cable del cargador de la batería (R 43SE)
12. Tapón bloqueador (Mulching) (si se monta)
PT - LEGENDA
1. Conjunto da Pega
2. Caixa da Relva
3. Garrafa de Óleo
4. Manual de Instrucções
5. Controlo de Presença do Operador
6. Alavanca de Engrenamento (R 43S/SE)
7. Controlo do acelerador (se instalado)
8. Etiqueta de Especificações do Produto
9. Etiqueta de Aviso
10. Arranque com Chave (R 43SE)
11. Cabo do carregador da bateria (R 43SE)
12. Tampão de Distribuição de Adubo Natural (se instalado)
IT - INDICE CONTENUTI
1. Impugnatura
2. Cesto raccoglierba
3. Flacone di olio
4. Manuale di istruzioni
5. Leva presenza operatore (OPC)
6. Leva Powerdrive (R 43S/SE)
7. Comando acceleratore (se in dotazione)
8. Etichetta con dati prodotto
9. Etichetta di pericolo
10. Avviamento a chiave (R 43SE)
11. Cavo caricabatteria (R 43SE)
12. Tappo per taglio “mulching” (se in dotazione)
GR - ΠΕΡIΕΧΟΜΕNΑ
1. Συναρµολγηση Λαβ
2. Kιβ$τιο Γρασιδιο
3. Μπουκλι λδι
4. Εχειρδιο Οδηγι$ν
5. OPC µοχλς
6. Ηλεκτροκνητος Μοχλς
(R 43S/SE)
7. ΧEIPIΣTHPIO ΓKAZIOY (εν εναι τοποθετηµνο)
8. Ετικτα βαθµολγησης
9. Ετικτα προειδοποησης
10. Kλειδ Εκκνησης (R 43SE)
11. Kαλ$διο Φορτιστ Μπαταρας
(R 43SE)
12. Π$µα καλµµατος προστασας
ριζ$ν (εν εναι τοποθετηµνο)
(GB) CARTON CONTENTS (DE) KARTONINHALT (FR) CONTENU DU CARTON (NL) INHOUD (NO) KARTONGENS INNHOLD
(FI) PAKETIN SISÄLTÖ (SE) FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL (DK) KARTONINDHOLD (ES) CONTENIDO DE LA CAJA
(PT) LEGENDAS DOS
DESENHOS
(IT) CONTENUTO DEL
CARTONE
(GR) ΠΕΡIΕΧΟΜΕNΑ
ΧΑΡΤΟKIBΩΤIΟΥ
2
1
5
6
3
4
8
9
R 43S
10
R 43SE
11
UK ONLY
R 43SE
R 43
7
12
Safety Precautions
Explanation of Symbols on your Husqvarna R 43, 43S and 43SE
Warning
Read the user instructions carefully to make sure you understand all the controls and what they do.
Always keep the lawnmower on the ground when mowing. Tilting or lifting the lawnmower may cause stones to be thrown out
Keep bystanders away. Do not mow whilst people especially children or pets are in the mowing area
Beware or severing toes or hands. Do not put hands or feet near a rotating blade.
Disconnect the spark plug before attempting any maintenance, cleaning or adjustment, or if you are going to leave the lawnmower unattended for any period.
Blade continues to rotate after the machine is switched off. Wait until all machine components have completely stopped before touching them.
General
1. Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the mower. Local regulations may restrict the age of the operator.
2. Only use the lawnmower in the manner and for the functions described in these instructions.
3. Never operate the lawnmower when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine.
4. The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Fuel Safety WARNING - Petrol is highly flammable
- Store fuel in a cool place in a container
specifically designed for the purpose. In general plastic containers are unsuitable
- refuel outdoors only and do not smoke while refuelling
- add fuel BEFORE starting the engine. Never remove the cap of the fuel tank or add fuel while the engine is running or when the engine is hot
- if petrol is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until petrol vapours have dissipated
- replace all fuel tanks and container caps securely
- move the product away from the fuelling area before starting
Safety Procedures when Charging the Battery (R 43SE)
1. Check the charger cable regularly for damage or deterioration due to age.
2. Do not use the lawnmower if the charging cable is not in good condition.
3. Do not attempt to charge other products with the charger from this unit.
4. Do not attempt to use this battery with any other charger.
5. Charging should only be carried out in a safe location where neither battery nor cord cable can be trodden on or tripped over.
6. Location should be well-ventilated.
7. During charging, the battery charger becomes warm. This is normal and means the charger is operating properly.
8. Do not cover the battery charger with anything during charging.
9. Ensure that neither the charger nor the battery are exposed to moisture.
10.Avoid extreme temperatures.
11.The charger will not operate below freezing point nor above 40
o
C.
12.Do not short circuit the battery terminals.
Preparation
1. Do not mow barefoot or in open sandals. Always wear suitable clothing, gloves, and stout shoes.
2. The use of ear protection is recommended.
3. Make sure the lawn is clear of sticks, stones, bones, wire and debris; they could be thrown by the blade.
4. Before using the machine and after any impact, check for signs of wear or damage and repair as necessary.
5. Replace worn or damaged blades together with their fixings in sets to preserve balance.
6. Have faulty silencers replaced.
If not used properly this lawnmower can be dangerous! This lawnmower can cause serious injury to the operator and others, the warnings and safety instructions must be followed to ensure reasonable safety and efficiency in using this lawnmower. The operator is responsible for following the warning and safety instructions in this manual and on the lawnmower. Never use the mower unless the grassbox or guards provided by the manufacturer are in the correct position.
ENGLISH - 1
STOP
Safety Precautions
Use
1. Do not operate the engine in a confined space where exhaust fumes (carbon monoxide) can collect.
2. Use the lawnmower only in daylight or good artificial light.
3. Avoid operating your lawnmower in wet grass, where feasible.
4. Take care in wet grass, you may lose your footing.
5. On slopes, be extra careful of your footing and wear non-slip footwear.
6. Mow across the face of slopes, never up and down.
7. Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
8. Mowing on banks and slopes can be dangerous. Do not mow on banks
or steep slopes.
9. Do not walk backwards when mowing, you could trip. Walk never run.
10.Never cut grass by pulling the mower towards you.
11. Release the Operator Presence control to stop the engine before pushing the mower across surfaces other than grass and when transporting the lawnmower to and from the area to be mowed.
12.Never operate the lawnmower with damaged guards or without guards in place.
13 Do not overspeed the engine or alter governor
settings. Excessive speed is dangerous and shortens lawnmower life.
14.Disengage all blade and drive clutches before starting.
15.Keep hands and feet away from the cutting means at all times and especailly when switching on the engine.
16.Do not tilt lawnmower when starting the engine
17.Do not put hands near the grass discharge chute whilst engine is running.
18.Never pick up or carry a lawnmower while the engine is running
19.Spark plug wire may be hot - handle with care.
20.Do not attempt any maintenance on your lawnmower when the engine is hot.
21.Release the Operator Presence Control, to stop the engine, and wait until the blade has stopped:-
- before leaving the mower unattended for any period;
22.Release the Operator Presence Control, to stop the engine, wait until the blade has stopped, disconnect the spark plug lead and wait until the engine has cooled:-
- before refuelling
- before clearing a blockage;
- before checking, cleaning or working on the appliance;
- if you hit an object. Do not use your lawnmower until you are sure that the entire lawnmower is in a safe operating condition;
- if the lawnmower starts to vibrate abnormally. Check immediately. Excessive vibration can cause injury.
23.Reduce the throttle setting during engine shut down and, if the engine is provided with a shut­off valve, turn the fuel off at the conclusion of mowing.
Maintenance and storage
1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the lawnmower is in safe working condition.
2. Check the grass collector frequently for wear or deterioration.
3. Replace worn or damaged parts for safety.
4. Only use the replacement blade, blade bolt, spacer and impeller specified for this product.
5. Never store the lawnmower with fuel in the tank inside a building where fumes can reach an open flame or spark.
6. Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
7. To reduce fire hazard, keep the engine, silencer, battery compartment and fuel storage area free of grass, leaves or excessive grease.
8. If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors.
9. Be careful during adjustment of the machine to prevent entrapment of the fingers between moving blades and fixed parts of the machine.
Assembly Instructions
Handle Assembly
Fitting the Lower handle to the Lawnmower
1. Remove handle knobs.
2. Fit the lower handle ensuring that the formed ends are located properly in corresponding slots either side of the lawnmower.(A1)
3. Secure the handle with the plastic washers and handle knobs provided. Make sure that the Lower Pull Cord Guide is on the right-hand side when viewed from the rear.
Fitting the Upper Handle to the Lower Handle
1. Attach the upper handlebar.
2. Insert the bolts from the inside.(A2) Note: Place washer between wing nut and handlebar.
Recoil Starter
1. Disconnect the spark plug lead.
2. Pull the Operator Presence Control to release the brake on the engine.
(B1 - R 43) (B2 - R 43S/SE)
3. Locate cord in the pull cord guide on the lower handle.(B3).
4. Locate cord in the pull cord guide on the upper handle.(B4)
You must release the brake by pulling the OPC lever to the handle before pulling out the cord.
ENGLISH - 2
Assembly Instructions
Grassbox Assembly Assembling the Grassbox Screen
• Do not cut or separate the 3 parts of the grassbox screen.
1. Fold the screen sides inwards.(C1)
2. Align the matching tabs and slots and press firmly together. Ensure clips are engaged. The assembled screen should appear as illustrated.(C2)
Fitting the Grassbox Screen to the Grassbox Lower
Locate the tabs on the bottom of the grassbox screen into the slots in the base of the grassbox lower and push home.(C3)
Fitting the Grassbox Lid
1. Place the upper lid onto the lower grassbox.(C4)
2. Align the clips with the slots. Push the two halves together, starting from the rear of the box and working forward.(C5) Ensure that all clips
are securely connected.
Fitting Fully Assembled Grassbox to Lawnmower
1. Lift safety flap. Locate lugs of the full assembled grassbox into the slots in the top of the deck. Fit location studs on safety flap into location holes on grassbox lid.(C6)
Removal is the reverse procedure.
Please Note :- Ensure no gap remains between the
safety flap and the grassbox
Where grass collection is not required you can use the lawnmower without the grassbox. Ensure the safety flap is fully closed Grass Collection Indicator
• IMPORTANT! The machine must be running for the grass collection indicator to operate. Follow instructions in the Use - starting and stopping section.
1. Your lawnmower has a grass collection indicator which tells you when the grassbox needs emptying. When the indicator is visible, grass is being collected.(C7)
2. When the indicator starts to drop it's time to empty the grassbox.(C8)
3. Release the OPC Lever and remove the grassbox for emptying.
Emptying the Grassbox
1. Hold the grassbox as illustrated.(C9)
Loose grass will automatically clear on restarting
the machine. If the ball indicator does not rise, then manually clean out the discharge shoot.
Ensure the discharge chute is clean and free from debris.
Engine Notes
Oil
1. Check oil level periodically and after every five hours of operation.
2. Add oil as necessary to keep the level to the FULL mark on the dipstick.
3. Use a good quality SAE 30 four stroke oil.
4. To fill with oil:­a) Remove oil filler cap.(D1) b) Fill to the FULL mark on the dipstick.(D2)
5. Change the oil after the first five hours operation and thereafter every 25 working hours.
6. Always change the oil while the engine is warm ­but not hot - never attempt any maintenance on a hot engine.
Petrol
1. Use fresh regular grade lead free petrol.
2. NEVER USE LEADED PETROL
Using leaded petrol will make the exhaust smoke and cause irreparable damage to engines fitted with a catalytic converter.
3. Do not fill the fuel tank when the engine is hot.
4. Do not fill the fuel tank while smoking.
5. Do not fill the fuel tank while the engine is running.
6. To avoid introducing dirt into the fuel system, wipe all grass and dirt from the petrol filler cap before unscrewing it.(E1)
7. It is recommended that you fill the tank through a funnel with a filter.(E2)
8. Wipe away spillages before starting.
Please Note :- move the product away from the fuelling area before starting
Starting - Priming the Engine
Please Note:- When starting the engine for the first
time, fill with oil and petrol as described above in the Oil and Petrol section. Priming is usually unnecessary when restarting a warm engine. However, cool weather may require priming to be repeated.
Starting the engine for the first time
1. Advance engine speed control to FAST ‘ ’ as illustrated in the Use - starting and stopping section.
2. Push primer bulb (F) firmly five times
3. Follow instructions in the Use - starting and stopping section.
4. If engine fails to start after three pulls of the pull cord, push primer bulb three times and repeat step 3.
Starting engine thereafter
1. Move engine speed control to FAST ‘ ’ position and push primer bulb firmly three times before starting engine. (if engine stopped because it ran out of fuel, refuel engine - push primer bulb three times.
ENGLISH - 3
Use
Starting & Stopping R 43 Starting
1. Connect the spark plug lead.
2. Move the Engine Speed Control to the FAST ‘ ’ position before starting.(G1)
3. Pull the operator presence control (OPC) to release the brake on the engine and the blade.(G2)
4. Pull the recoil starter fully towards you until you feel the full resistance, return the handle slowly then pull the handle firmly towards you to its full extent.(G3)
5. After the engine has started, allow to run for 30 seconds before commencing to use.
Stopping
1. Release the OPC lever.(G2)
THROTTLE CONTROL (if fitted)
1. Fig. G4 represents the FAST (run) position.
2. Fig. G5 represents the SLOW (idle) position.
Starting & Stopping R 43S Starting
1. Follow steps 1-2 for the R 43.
2. Pull the operator presence control (OPC) to release the brake on the engine and the blade.(G6).
3. Follow steps 4-5 for the R 43.
Engaging the Drive
1. Forward drive is engaged and disengaged with the Powerdrive lever at the top of the handle.(G7)
2. Releasing the Powerdrive Lever stops the forward drive automatically.
Stopping
1. Release the powerdrive lever.(G7)
2. Release the OPC lever.(G6)
Starting & Stopping R 43SE Starting
1. Follow steps 1-3 for the R 43S
2. Turn the key and hold until the engine starts.(G8) The key will return to the original position when released.
3. If the engine fails to start when you turn the key your battery may need charging.
Engaging the Drive - See R 43S Stopping - See R 43S
How to Mow
• Due to engine lubrication limitations, the mower should not be used on slopes in excess of 30°.
1. Start mowing from the outside edge of the lawn, mowing in strips in alternate directions
2. Mow twice a week in the growing season, your lawn will suffer if more that one third of its length is cut at one time and this may also result in poor collection.
Please Note:­Do not overload your Lawnmower
When mowing in long thick grass a first cut with the cutting height adjusted to its highest setting, see Cutting Height, will help reduce engine overload and will help prevent damage to your lawnmower.
Cutting Height Adjustment
1. Pull the height adjustment lever away from the
location slots and move it to the selected position.(H).
Using as a mulcher
1. Your lawnmower is supplied with a mulching plug.
2. Stop your lawnmower as described in Use - starting and stopping, and disconnect the spark plug.
3. Lift safety flap. Twist and slide mulching plug into rear discharge chute. (J)
4. Ensure mulching plug is securely fitted. (K)
5. The mulching plug prevents grass from being collected by blocking the collection chute on the underside of the deck.
6. Ensure the safety flap is positioned correctly.
Maintenance
IMPORTANT Release the Operator Presence Control, to stop the engine, wait until the blade has stopped and disconnect the spark plug lead:-
- before clearing a blockage;
- before checking, cleaning or working on the appliance
IMPORTANT
Never use water for cleaning your lawnmower. Do not clean with chemical, including petrol, or solvents
- some can destroy critical plastic parts.
Cleaning
Disconnect the spark plug lead.
Turn machine on it’s side with the exhaust uppermost.
1. Remove grass from under the deck with a brush.(L1 and L2)
2. Using a soft brush - remove grass clippings from the engine air intakes and exhaust (L3), cutting height adjustment area, around the wheels (L4) and the grass collector.
3. Wipe over the surface of your lawnmower with a dry cloth.
Cutting System Removing the Blade
Disconnect the spark plug lead.
Turn machine on it’s side with the exhaust uppermost.
1. Use spanner to loosen blade bolt by turning anti­clockwise.(M)
2. Remove the blade bolt, blade and spacer washer.
3. Inspect for damage and clean as necessary.
Fitting the Blade
1. Fit the blade to the machine with the sharp edges pointing away from the machine.
2. Re-assemble blade bolt through blade and spacer washer.
3. Hold firmly and tighten blade bolt firmly with a spanner. Do not over tighten.
IMPORTANT
Do not attempt any maintenance on your lawnmower when the engine is hot.
Always handle the blade with care - sharp edges could cause injury. USE GLOVES. Renew your metal blade after 50 hours mowing or 2 years whichever is the sooner - regardless of condition. If the blade is cracked or damaged replace it with a new one.
ENGLISH - 4
Maintenance
How to Charge the Battery (R 43SE) N1 - Wiring Loom N2 - Charging Point N3 - Cap
1. Stop your lawnmower.
2. Disconnect the spark plug.
3. Remove the cap from the charging point at the bottom of the wiring loom.(N)
4. Plug charger lead into connection on battery loom.(N)
5. Plug the battery charger into a domestic electric socket.
6. Charging will then commence.
7. Charge for 24 hours.
8. After charging, disconnect the charger from the socket and charging point.(N)
9. Replace the cap on the charging point.(N)
10.The unit is now ready for use.
ENVIRONMENT
AL INFORMATION
Husqvarna Outdoor Products are manufactured under an Environmental Management System (ISO
14001) using, where practical, components
manufactured in the most environmentally responsible manner, according to company procedures, and with the potential for recycling at the end of the products’ life.
Packaging is recyclable and plastic components have been labelled (where practical) for categorised recycling.
Awareness of the environment must be considered when disposing of ‘end-of-life’ product.
If necessary, contact your local authority for disposal information.
BA
TTERY DISPOSAL
The battery should be taken to an Approved
Service Centre or your local Recycling Station.
• Do NOT dispose of used battery with household waste
• Lead/Acid batteries can be harmful and should be disposed of through the recognised recycling facility in accordance with European Regulation
• Do NOT dispose of battery to water.
• Do NOT incinerate
DISPOSAL OF FUELS AND LUBRICA
TING OILS
Wear protective clothing when handling any
fuels and lubricants.
Avoid contact with skin.
Remove petrol and engine oil before transporting
the product.
Contact your local authority for information of your nearest Recycling/Disposal Station.
• Do NOT dispose of used fuels/oils with household waste
• Waste fuels/oils are harmful, but can be recycled and should be disposed of through the recognised facilities.
• Do NOT dispose of used fuels/oils to water.
• Do NOT incinerate
Battery Replacement
1. The battery is located underneath a cover behind the engine.
2. Stop the lawnmower and disconnect the spark plug.
3. Remove the screws from the cover.
4. Remove cover to gain access to the battery.
IMPORTANT:-Replacement batteries will need to be charged before use. Ensure that neither the charger nor the battery are exposed to moisture The battery pack can be replaced by unclipping the battery from its housing and disconnecting the battery pack from the battery leads.
General Guidance on Rechargeable Battery
1. Charging time is 24 hours.
2. Under normal usage the battery will be charged during the running of the engine.
3. To keep in prime condition the battery should be charged at least once every six months.
4. Exceeding the charging period may shorten the battery life.
5. Protect electric cable. Never carry the battery charger by the electric cable only.
6. If after an extended usage period the battery quickly runs down after a full 24 hour charging period, a replacement battery is probably needed.
7. Do not attempt to open the main body casing.
8. Clean only with a dry soft cloth.
9. Never use a damp cloth or flammable liquids such as petrol, white spirits, thinners etc.
10.Dispose of old batteries safely.
The engine brake cable should always be adjusted to stop the engine within 3 sec. CAUTION! For adjustment contact your authorized service dealer.
At the End of the Mowing Season
1. Replace blade, bolts, nuts or screws, if necessary.
2. Clean your lawnmower thoroughly.
3. Ask your local Service Centre to clean the air filter thoroughly and carry out any service or repairs required.
4. Drain engine of oil and petrol.
Storing your Lawnmower
1. Do not store your lawnmower immediately after use.
2. Wait until the engine has cooled to avoid a potential fire hazard.
3. Clean your lawnmower
4. Store in a cool, dry place where your lawnmower is protected from damage.
ENGLISH - 5
Service Recommendations Your product is uniquely identified by a silver and black product rating label. We strongly recommend that your product is serviced at least every twelve months, more often in a professional application.
Engine Maintenance Schedule
Follow the hourly or calendar intervals, whichever occur first. More frequent service is required when operating in adverse conditions
First 5 hours - Change oil. Every 5 hours or daily - Check oil lever. Clean finger guard. Clean around muffler. Every 25 hours or every season - Change oil if operating under heavy load or high ambient temperature.
Service air cleaner.
Every 50 hours or every season - Change oil. Inspect spark arrester, if equipped. Every 100 hours or every season - Clean cooling system*. Replace spark plug.
* Clean more often under dusty conditions, or when airborne debris is present or after prolonged operation
cutting tall, dry grass.
Engine Servicing & Guarantee The engine fitted to your lawnmower is guaranteed by the Engine Manufacturer. To obtain further information contact your dealer.
ENGLISH - 6
Maintenance
Engine Will Not Start
1. Ensure OPC Lever is in the start position.
2. Check that the throttle control lever is in the ' ' position.
3. Check that there is sufficient fuel in the tank and the cap air vent is clear.
4. Remove and dry the spark plug.
5. Petrol may be stale, replace. Once petrol has been replaced, it may take a little time for fresh petrol to filter through.
6. Check that the blade bolt is tight. A loose bolt could cause difficult starting.
7. If the engine will still not start, immediately
disconnect the spark plug lead.
8. CONSULT YOUR LOCAL APPROVED SERVICE CENTRE.
Engine Will Not Turn Over (43SE only)
1. Ensure OPC Lever is in the start position.
2. Battery flat - start your lawnmower manually.
3. If the engine will still not turn over,
immediately disconnect the spark plug lead.
4. CONSULT YOUR LOCAL APPROVED SERVICE CENTRE.
Lack of Engine Power and/or Overheating
1. Check that the throttle control lever is in the ' ' position.
2. Disconnect the spark plug lead and allow the engine to cool down.
3. Clean grass clippings and debris from around the engine and air inlets and the underside of the deck including the chute.
4. Clean the engine air filter (Ask your local Approved Service Centre to clean the engine air filter thoroughly).
5. Petrol may be stale, replace. Once petrol has been replaced, it may take a little time for fresh petrol to filter through.
6. If the engine still lacks power and/or is
overheating, immediately disconnect the spark plug lead.
7. CONSULT YOUR LOCAL APPROVED SERVICE CENTRE.
Excessive Vibration
1. Disconnect the spark plug lead.
2. Check that the blade is correctly fitted.
3. If the blade is damaged or worn replace it with a new one.
4. If vibration persists, immediately disconnect
the spark plug lead.
5. CONSULT YOUR LOCAL APPROVED SERVICE CENTRE.
Fault Finding
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Erklärung der am Husqvarna R 43, 43S & 43SE befindlichen Symbole
Achtung
Die Betriebsanleitung muß sorgfältig durchgelesen werden, um sicherstellen zu können, daß alle Steuerelemente und deren Funktion verstanden werden.
Der Rasenmäher muß während des Mähens immer auf dem Boden bleiben. Durch Kippen oder Anheben des Rasenmähers können Steine fortgeschleudert werden.
Es dürfen sich keine Personen in der Nähe befinden. Es darf nicht gemäht werden, wenn sich Personen, insbesondere Kinder, oder Haustiere im Mähbereich befinden.
Nehmen Sie sich davor in acht, daß der Rasenmäher nicht in Ihre Zehen oder Hände schneiden kann. Hände oder Füße dürfen sich nicht in der Nähe des rotierenden Messers befinden.
Die Zündkerzenzuleitung muß getrennt werden, bevor Wartungsarbeiten, Reinigungen oder Einstellungen ausgeführt werden oder der Rasenmäher unbeaufsichtigt bleibt.
Das Messer wird sich noch weiterdrehen, nachdem die Maschine ausgeschaltet wurde. Warten, bis alle Maschinenteile zum vollständigen Stillstand gekommen sind, bevor diese berührt werden.
Allgemeines
1. Kinder oder Personen, die nicht mit der
ordnungsgemäßen Benutzung dieses Rasenmähers vertraut sind, dürfen auf keinen Fall, den Rasenmäher benutzen. Örtliche Vorschriften enthalten ggf. Altersbeschränkungen.
2. Den Rasenmäher in der in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Art und Weise und nur für die vorgesehenen Funktionen verwenden.
3. Den Rasenmäher nie verwenden, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluß von Alkohol, Drogen oder Arzneimitteln stehen.
4. Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer Personen, und für die Gefahr, der sie oder deren Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich.
Angaben zur Sicherheit bei der Verwendung von Kraftstoff ACHTUNG - Benzin ist leicht entzündbar
- Kraftstoff an einem kühlen Ort in einem Behälter, der
speziell für diesen Zweck vorgesehen ist, aufbewahren. Im allgemeinen sind Plastikbehälter nicht geeignet.
- Nur draußen auftanken und während des Nachfüllens nicht rauchen.
- Kraftstoff einfüllen, BEVOR der Motor gestartet wird. Niemals den Einfüllverschluß entfernen oder Kraftstoff einfüllen, während der Motor läuft oder noch heiß ist.
- Falls Benzin verschüttet wird, darf der Motor nicht gestartet werden. Die Maschine muß vom Bereich, in dem das Benzin verschüttet wurde, entfernt werden; es muß darauf geachtet werden, daß keine Entflammungsmöglichkeit geschaffen wird, bis sich die Benzindämpfe vollständig aufgelöst haben.
- Alle Kraftstofftank- und Behälterdeckel wieder an ihrer korrekten Position anbringen.
- Den Rasenmäher vor dem Starten vom Bereich, an dem er aufgetankt wurde, entfernen.
Sicherheitsmaßnahmen beim Aufladen des Akkus (R 43SE)
1. Das Kabel des Ladegeräts regelmäßig auf Beschädigungen oder Abnutzungserscheinungen überprüfen.
2. Den Rasenmäher nur dann verwenden, wenn das Kabel des Ladegeräts in gutem Zustand ist.
3. Es darf nicht versucht werden, andere Produkte mit dem für diese Einheit vorgesehenen Ladegerät aufzuladen.
4. Es darf nicht versucht werden, ein anderes Ladegerät zum Aufladen des Akkus zu verwenden.
5. Das Aufladen darf nur an einem sicheren Ort ausgeführt werden, wo Personen nicht auf den Akku oder die Schnur treten oder darüber stolpern können.
6. Der Ort sollte eine gute Belüftung haben.
7. Während des Aufladens wird das Ladegerät warm. Dies ist ganz normal und weist nur darauf hin, daß das Ladegerät in Betrieb ist.
8. Das Ladegerät darf während des Betriebs mit nichts bedeckt werden.
9. Es muß sichergestellt werden, daß weder Ladegerät noch Akku Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
10. Es müssen extreme Temperaturen vermieden werden.
11. Das Ladegerät ist nicht unter dem Gefrierpunkt oder über 40°C betriebsfähig.
12. Die Akkuklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
Vorbereitung
1. Nicht barfuß oder mit offenen Sandalen mähen. Immer geeignete Kleidung, Handschuhe und feste Schuhe tragen.
2. Es wird empfohlen, einen Ohrenschutz zu tragen.
3. Sicherstellen, daß keine Stecken, Steine, Knochen, Draht oder Schutt auf dem Rasen liegen; sie könnten durch das Messer fortgeschleudert werden.
4. Vor der Verwendung und nach Erhalt eines kräftigen Stoßes muss die Maschine auf Anzeichen eines Verschleisses oder einer Beschädigung überprüft und bei Bedarf die entsprechenden Reparaturarbeiten ausgeführt werden.
5. Abgenutzte oder beschädigte Messer müssen zusammen mit ihren Befestigungen als ganze Sätze ausgewechselt werden, um das Gleichgewicht beizubehalten.
6. Fehlerhafte Schalldämpfer auswechseln lassen.
Bei nicht ordnungsgemäßer Verwendung kann dieser Rasenmäher gefährlich sein! Dieser Rasenmäher kann den Bediener und andere schwer verletzen; die Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften müssen unbedingt beachtet werden, damit eine angemessene Sicherheit und Leistung beim Gebrauch dieses Rasenmähers gewährleistet werden kann. Der Bediener ist dafür verantwortlich, die in dieser Betriebsanleitung und am Rasenmäher gegebenen Warn- und Sicherheitshinweise zu beachten. Den Rasenmäher nur dann verwenden, wenn der vom Hersteller bereitgestellte Grasauffangbehälter oder die Schutzvorrichtungen korrekt angebracht sind.
DEUTSCH - 1
STOP
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Verwendung
1. Den Motor nicht in einem geschlossen Bereich laufen lassen, wo sich Abgase (Kohlenmonoxid) ansammeln können.
2. Den Rasenmäher nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung verwenden.
3. Rasenmäher sollten, wenn möglich, nicht in nassem Gras verwendet werden.
4. In nassem Gras ist Vorsicht geboten, da Sie leicht Ihren Halt verlieren können.
5. An Hängen muß sichergestellt werden, daß Sie einen sicheren Halt haben und rutschfeste Schuhe tragen.
6. Hänge nie von oben nach unten, sondern immer quer zum Hang mähen.
7. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Richtung am Hang ändern.
8. Das Mähen an Bänken und Hängen kann gefährlich sein. Nicht an Bänken
oder steilen Hängen mähen.
9. Beim Mähen nicht rückwärtsgehen, da Sie stolpern könnten. Beim Mähen nur gehen, niemals laufen.
10. Beim Mähen den Rasenmäher nie in Ihre Richtung ziehen.
11. Den Motor ausschalten, bevor er über andere Oberflächen als Gras geschoben oder zu und vom zu mähenden Bereich transportiert wird.
12. Den Rasenmäher niemals mit beschädigten oder nicht angebrachten Schutzvorrichtungen verwenden.
13. Den Motor nicht überdrehen oder die Reglereinstellungen ändern. Eine übermäßige Geschwindigkeit ist gefährlich und reduziert die Benutzungsdauer des Rasenmähers.
14. Vor dem Starten alle Messer- und Antriebskupplungen ausrücken.
15. Niemals Hände oder Füße in die Nähe der Schneidvorrichtung bringen, insbesondere beim Einschalten des Motors.
16. Den Rasenmäher beim Starten des Motors nicht kippen.
17. Während der Motor läuft, dürfen sich Ihre Hände niemals in der Nähe der Grasauslaßöffnung befinden.
18. Einen Rasenmäher niemals anheben oder tragen, wenn der Motor noch läuft.
19. Die Zündkerzenzuleitung kann heiß sein - deshalb ist beim Umgang damit Vorsicht geboten.
20. Es dürfen keine Wartungsarbeiten an Ihrem Rasenmäher ausgeführt werden, solange der Motor noch heiß ist.
21. Den Motor ausschalten und warten, bis das Messer zum vollständigen Stillstand gekommen ist:
- bevor der Rasenmäher unbeaufsichtigt bleibt.
22. Den Motorbremsbügel zum Stoppen des Motors loslassen. Warten, bis das Messer zum vollständigen Stillstand gekommen ist, die Zündkerzenleitung trennen und warten, bis der Motor abgekühlt ist:
- bevor Benzin nachgefüllt wird;
- bevor eine Blockierung entfernt wird;
- bevor der Rasenmäher überprüft oder gereinigt wird oder Arbeiten daran ausgeführt werden;
- wenn Sie einen Gegenstand treffen. Der Rasenmäher darf erst dann wieder verwendet werden, wenn absolut sichergestellt wurde, daß sich der gesamte Rasenmäher in einem sicheren Betriebszustand befindet;
- wenn der Rasenmäher anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren. In diesem Falle muß er sofort überprüft werden. Ein übermäßiges Vibrieren kann Verletzungen verursachen.
23. Während der Motor abgestellt ist, die Gashebeleinstellung reduzieren, und falls der Motor mit einem Absperrventil versehen ist, die Kraftstoffzufuhr nach dem Mähen abschalten.
Wartung und Lagerung
1. Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen fest angezogen sein, damit ein sicherer Betriebszustand des Rasenmähers gewährleistet ist.
2. Die Grasauffangvorrichtung häufig auf Verschleiß und schlechten Zustand überprüfen.
3. Abgenutzte oder beschädigte Teile müssen für einen sicheren Zustand ausgewechselt werden.
4. Nur für dieses Produkt spezifizierte Messer, Messerbefestigungsschrauben, Distanzscheiben und Gebläserad beim Auswechseln verwenden.
5. Den Rasenmäher niemals mit Kraftstoff im Tank in einem Gebäude abstellen, wo Dämpfe eine offene Flamme oder einen Funken erreichen können.
6. Der Motor muß zuerst abgekühlt sein, bevor der Rasenmäher in einen geschlossenen Bereich gestellt wird.
7. Um die Brandgefahr zu reduzieren, müssen Motor, Schalldämpfer, Gehäuse und Kraftstoffaufbewahrungsbereich frei von Gras, Blättern oder übermäßig viel Schmierfett gehalten werden.
8. Falls der Kraftstofftank entleert werden muß, sollte dies draußen geschehen.
9. Bei der Einstellung des Rasenmähers darauf achten, daß Sie Ihre Finger nicht zwischen den beweglichen Messern und feststehenden Teilen der Maschine einklemmen.
MONTAGEANWEISUNGEN
Griffeinheit Montage des unteren Holms
1. Flügelschrauben entfernen.
2. Den unteren Holm so montieren, daß die geformten Enden richtig in die entsprechenden Vertiefungen auf beiden Seiten des Rasenmähers eingepaßt werden.(A1)
3. Den Holm mit den beigefügten Kunststoffunterlegscheiben und Flügelschrauben befestigen. Die untere Bowdenzugführung soll sich, von hinten gesehen, auf der rechten Seite befinden.
Montage des oberen Holms am unteren Holm
1. Montieren Sie den oberen Handgriff.
2. Die Schrauben sind von der Innenseite zu montieren.(A2) Denken Sie an die Unterlegscheibe zwischen Flügelmutter und Handgriff.
Zugstarter
1. Die Zündkerzen-zuleitung trennen.
2. Die Bedienerpräsenz-Kontrollvorrichtung (OPC) ziehen, um die Bremse am Motor zu lösen.
(B1 - R 43) (B2 - R 43S/SE)
3. Die Schnur an der Zugschnurführung am unteren Griff festmachen.(B3)
4. Die Schnur an der Zugschnurführung am oberen Griff festmachen.(B4)
Die Bremse muß durch Ziehen des OPC-Bügels zum Griff gelöst werden, bevor die Schnur herausgezogen wird.
Gemäß den Vorschriften zur Lärmverhütung dürfen Rasenmäher werktags nicht von 13.00 Uhr bis 15.00 Uhr und
von 19.00 Uhr bis 7.00 Uhr und auch nicht an Sonn- und Feiertagen verwendet werden. Bitte beachten Sie
außerdem mögliche zusätzliche örtliche Vorschriften.
DEUTSCH - 2
MONTAGEANWEISUNGEN
Montage des Grasfangkorbs Montage des Rahmens
Die drei Teile des Rahmens nicht
auseinandernehmen.
1. Die Seiten des Rahmens nach innen falten.(C1)
2. Die passenden Stäbe und Schlitze aneinanderlegen und fest zusammenpressen. Sicherstellen, daß die Schnappverschlüsse richtig geschlossen sind.(C2) Der zusammengesetzte Rahmen sollte wie auf der Abbildung dargestellt aussehen.
Montage des Rahmens am Korbunterteil
Die Stäbe unten am Rahmen in die Schlitze am Korbunterteil einsetzen und festdrücken.(C3)
Montage des Korbdeckels
1. Den Deckel auf das Korbunterteil aufsetzen.(C4)
2. Clips und Schlitze ausrichten. Die zwei Hälften zusammenschieben, dabei hinten am Korb anfangen und nach vorne arbeiten.(C5)
Sicherstellen, daß alle Clips fest geschlossen sind.
Montage des fertig zusammengebauten Grasfangkorbs an den Rasenmäher
1. Sicherheitsklappe anheben. Die Ösen des fertig zusammengebauten Grasfangkorbs an den Schlitzen oben im Schneidaggregat anbringen. Die Schraubbolzen an der Sicherheitsklappe in die Löcher des Korbdeckels einpassen. Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.(C6)
Grasfangkorbes nicht auseinanderklaffen.
Hinweis: Es muß sichergestellt werden, daß kein
Zwischenraum zwischen Schutzklappe und Grasauffangvorrichtung vorhanden ist.
Wenn kein Grasauffang erforderlich ist, kann der Rasenmäher ohne Grasauffangvorrichtung verwendet werden. Dabei muß sichergestellt werden, daß die Schutzklappe vollständig geschlossen ist. Grasfanganzeige
• Wichtig! Die Grasfanganzeige arbeitet nur bei
laufendem Motor. Die Anweisungen im Abschnitt Verwendung - Starten und Stoppen beachten.
1. Der Rasenmäher ist mit einer Grasfanganzeige ausgestattet, die anzeigt, wenn der Korb geleert werden muß. Wenn die Anzeige sichtbar ist, wird Gras aufgesammelt.(C7)
2. Wenn die Anzeige zu fallen beginnt, sollte der Korb geleert werden.(C8)
3. Dann den OPC Sicherheitshebel loslassen und den Grasfangkorb leeren.
Entleeren des Grasfangkorbs
1. Den Grasfangkorb wie auf der Abbildung gezeigt halten.(C9)
Beim Wiederanlassen des Motors wird loses Gras automatisch aus der Auswurföffnung geblasen. Wenn die Anzeige nicht in die Ausgangsstellung zurückgeht, ist der Auswurf manuell zu säubern.
Sicherstellen, daß das Auswurfrohr sauber und frei ist.
ANGABEN ZUM MOTOR
Öl
1. Den Ölstand regelmäßig nach jeweils 5 Betriebsstunden überprüfen.
2. Je nach Erfordernis Öl hinzufügen, um den Ölstand auf der VOLL-Markierung am Pegelstab zu halten.
3. Ein hochwertiges SAE 30 Viertaktöl verwenden.
4. Wenn Öl nachgefüllt werden muß: a) Den Öleinfüllverschluß entfernen. (D1) b) Öl bis zur VOLL-Markierung am Pegelstab einfüllen.(D2)
5. Das Öl nach den ersten fünf Betriebsstunden und danach nach jeweils 25 Betriebsstunden wechseln.
6. Das Öl immer dann wechseln, wenn der Motor noch warm - jedoch nicht zu heiß - ist. Es dürfen niemals Wartungsarbeiten bei heißem Motor ausgeführt werden.
Benzin
1. Frisches bleifreies Normalbenzin verwenden.
2. NIEMALS VERBLEITES BENZIN VER
WENDEN Bei Verwendung von verbleitem Benzin wird der Auspuff rauchen; außerdem würde dies zu einer irreparablen Beschädigung von Motoren, die mit einem Katalysator versehen sind, führen.
3. Den Kraftstofftank nicht füllen, wenn der Motor heiß ist.
4. Während des Auffüllens des Tanks darf nicht geraucht werden.
5. Den Kraftstofftank nicht füllen, während der Motor läuft.
6. Damit kein Schmutz in das Kraftstoffsystem gelangen kann, muß Gras und Schmutz vom Benzineinfüllverschluß entfernt werden, bevor dieser aufgeschraubt wird.(E1)
7. Es wird empfohlen, den Tank über einen Trichter mit Filter zu füllen.(E2)
8. Vor dem Starten des Motors muß verschüttetes Benzin entfernt werden.
Hinweis: Der Rasenmäher muß vor dem Starten vom Bereich, an dem er aufgetankt wurde, entfernt werden.
STARTEN IHRES RASENMÄHERS - FLUTEN DES MOTORS
Hinweis: Wenn der Motor zum ersten Mal gestarten wird, muß Öl und Benzin gemäß den im Abschnitt Öl und Benzin gegebenen Anweisungen eingefüllt
werden. Ein vorpumpen ist gewöhnlich nicht erforderlich, wenn ein warmer Motor erneut gestartet wird. Bei kaltem Wetter muß das pumpen jedoch ggf. wiederholt werden.
Erstmaliges Starten des Motors
1. Den Gashebel auf SCHNELL ‘ ’ gemäß den Anweisungen im Abschnitt Verwendung - Starten und Stoppen einstellen.
2. Den Fluter (F) fünfmal fest drücken.
3. Die Anweisungen im Abschnitt Verwendung - Starten und Stoppen beachten.
4. Falls der Motor nach dreimaligem Ziehen des Zugstarters noch immer nicht startete, muß der Fluter dreimal gedrückt und Schritt 3 wiederholt werden.
Wiederholtes Starten des Motors
1. Den Gashebel auf SCHNELL ‘ ’ einstellen und den Fluter dreimal fest drücken, bevor der Motor gestartet wird. (Falls der Motor stoppte, da das Benzin ausging, muß der Tank nachgefüllt und der Fluter dreimal gedrückt werden.)
DEUTSCH - 3
VERWENDUNG
Starten und Stoppen, R 43 Starten Ihres Rasenmähers
1. Die Zündkerzen-zuleitung anschließen.
2. Den Gashebel vor dem Starten auf SCHNELL ‘ ’ einstellen.(G1)
3. Die Bedienerpräsenz-Kontrollvorrichtung (OPC) ziehen, um die Bremse am Motor und Messer zu lösen.(G2)
4. Den Zugstarter so weit herausziehen, bis Sie den vollen Widerstand spüren. Die Zugschnur wieder langsam aufwickeln lassen und dann den Zugstarter so weit wie möglich herausziehen.(G3)
5. Nachdem der Motor startete, muß dieser 30 Sekunden lang laufen, bevor mit dem Mähen begonnen wird.
Stoppen Ihres Rasenmähers
1. Den OPC-Bügel loslassen.(G2)
GASHEBEL (falls installiert)
1. Abb. J4 zeigt die SCHNELL-(Lauf)-Stellung.
2. Abb. J5 zeigt die LANGSAM-(Leerlauf)-Stellung.
Starten und Stoppen, R 43S Starten Ihres Rasenmähers
1. Schritte 1 - 2 für den R 43 befolgen.
2. Die Bedienerpräsenz-Kontrollvorrichtung (OPC) ziehen, um die Bremse am Motor und Messer zu lösen.(G6)
3. Schritte 4 - 5 für den R 43 befolgen.
Einschalten des Antriebs
1. Der Vorwärtsantrieb wird mit dem Motorantriebshebel oben am Griff ein- und ausgeschaltet.(G7)
2. Durch Loslassen des Motorantriebsbügels wird der Vorwärtsan-trieb automatisch gestoppt.
Stoppen Ihres Rasenmähers
1. Den Motorantrie-bsbügel loslassen.(G7)
2. Den OPC-Bügel loslassen.(G6)
Starten und Stoppen, R 43SE Starten Ihres Rasenmähers
1. Schritte 1 - 3 für den R 43S befolgen.
2. Den Schlüssel drehen und solange halten, bis der Motor startet (G8). Der Schlüssel wird auf seine ursprüngliche Position zurückkehren, wenn er losgelassen wird.
3. Wenn der Motor bei Drehen des Schlüssels nicht startet, muß wahrscheinlich Ihr Akku aufgeladen werden.
Einschalten des Antriebs - Siehe Royal 43S Stoppen Ihres Rasenmähers - Siehe R 43S Mähen
• Der Rasenmäher sollte nicht in einem Gelände benützt werden, das eine Neigung von mehr als 30 Grad besitzt. In solchen Fällen können Schmierungsprobleme am Motor auftreten.
1. Am Rasenrand mit dem Mähen beginnen und den Rasen in Streifen mit abwechselnder Richtung mähen
2. Den Rasen während der Vegetationszeit zweimal pro Woche mähen. Ihr Rasen wird Schaden erleiden, wenn mehr als ein Drittel seiner Halmlänge auf einmal geschnitten wird. Überdies kann dies zu einem schlechten Aufsammeln des Schnittguts führen.
Hinweis: Ihr Rasenmäher darf nicht überlastet werden.
Beim Mähen von langem Gras sollte das erste Mal die höchste Schnitthöheneinstellung verwendet werden (siehe Schnitthöhe), um die Belastung des Motors zu reduzieren und eine Beschädigung des Rasenmähers verhindern zu können.
Einstellung der Schnitthöhe
1. Den Höheneinstellhebel von den Stellschlitzen weg ziehen und in die gewünschte Position bringen.(H)
Verwendung des Rasenmähers zur Mulchgewinnung
1. Ihr Rasenmäher ist mit einem Einsatzteil zur Mulchgewinnung ausgestattet.
2. Den Rasenmäher gemäß den Anweisungen im Abschnitt Verwendung - Starten und Stoppen stoppen und die Zünd-kerzenzuleitung trennen.
3. Die Schutzklappe anheben. Das Einsatzteil durch Drehen und Schieben in die Auslaß-öffnung bringen. (J)
4. Sicherstellen, daß das Einsatzteil sicher befestigt ist. (K)
5. Das Einsatzteil verhindert, daß Gras aufgesammelt wird, indem die Sammelschurre auf der Unterseite der Haube blockiert wird.
6. Sicherstellen, daß die Schutzklappe richtig positioniert ist.
WARTUNG
WICHTIG: Den Motor ausschalten, warten, bis das Messer zum vollständigen Stillstand gekommen ist und die Zündkerzenzuleitung trennen:
- bevor eine Blockierung entfernt wird;
- bevor der Rasenmäher überprüft oder gereinigt wird oder Arbeiten daran ausgeführt werden
WICHTIG
Es darf nie Wasser zum Säubern Ihres Rasenmähers verwendet werden. Es dürfen auch keine Chemikalien, einschließlich Benzin oder Lösungsmittel verwendet werden
- einige davon können wichtige Kunststoffteile beschädigen.
Reinigung
Die Zündkerzen-zuleitung trennen.
Den Rasenmäher auf die Seite drehen; der Auspuff
muß sich dabei ganz oben befinden.
1. Gras unter der Haube mit einer Bürste entfernen.(L1 & L2)
2. Mit einer weichen Bürste das Schnittgut von den Motorlufteinlässen, dem Auspuff (L3), dem Schnitthöheneinstellungs-bereich, dem Bereich um die Räder (L4) und vom Grasauffangbehälter entfernen.
3. Mit einem trockenen Tuch über die Oberfläche Ihres Rasenmähers wischen.
Schneidwerk Messer ausbauen
Die Zündkerzen-zuleitung trennen.
Den Rasenmäher auf die Seite drehen; der Auspuff
muß sich dabei ganz oben befinden.
1. Mit einem Schrauben-schlüssel die Messer­befestigungsschraube gegen den Uhrzeigersinn drehen und somit lockern.(M)
2. Die Messerbefestigungs-schraube, das Messer und die Distanzscheiben entfernen
3. Die Teile auf Beschädigung-en überprüfen und je nach Erfordernis reinigen.
Messer einbauen
1. Das Messer an der Maschine anbringen. Die scharfen Kanten müssen dabei von der Maschine weg zeigen.
2. Die Messer-befestigungsschraube wieder durch das Messer und die Distanzscheiben bringen.
3. Gut festhalten und die Messe-rbefestigungsschraube mit einem Schraubenschlüssel fest anziehen. Die Schraube darf dabei nicht zu fest angezogen werden.
WICHTIG Es dürfen keine Wartungsarbeiten an Ihrem Rasenmäher ausgeführt werden, solange der Motor noch warm ist.
Beim Umgang mit dem Messer ist immer Vorsicht geboten - scharfe Kanten können Verletzungen verursachen. HANDSCHUHE VERWENDEN. Das Metallmesser muß nach 50 Betriebsstunden oder 2 Jahren, je nachdem, welches eher zutrifft, ausgewechselt werden. Dies trifft auch dann zu, wenn das Messer noch in gutem Zustand ist. Wenn das Messer abgenutzt oder beschädigt ist, muß es durch ein neues Messer ersetzt werden.
DEUTSCH - 4
WARTUNG
Aufladen des Akkus (NUR 43SE) N1 - Kabelbaum N2 - Ladepunkt N3 - Kappe
1. Den Rasenmäher stoppen.
2. Die Zündkerzenzuleitung trennen.
3. Die Kappe vom Ladepunkt unten am Kabelbaum entfernen (N).
4. Die Ladegerätzuleitung in den Anschluß am Akkukabelbaum stecken.(N)
5. Das Ladegerät an eine Steckdose anschließen.
6. Der Akku wird nun aufgeladen.
7. Den Akku 24 Stunden lang aufladen.
8. Nach dem Aufladen muß der Ladegerätstecker aus der Steckdose gezogen und vom Ladepunkt getrennt werden.(N)
9. Die Kappe wieder am Ladepunkt anbringen.(N)
10. Die Einheit kann nun verwendet werden.
UMWEL
TINFORMATION
Husqvarna Outdoor Products stellt Produkte unter einem Umweltmanagementsystem (ISO 14001) her. Hierbei werden Fertigungsverfahren angewandt, welche es ermöglichen, Teile auf eine umweltfreundliche Weise (soweit dies durchführbar ist) und unter der Berücksichtigung der Wiederverwertung am Ende ihrer Benutzungsdauer, herzustellen.
Die Verpackung kann wiederverwertet werden. Kunststoffteile wurden (wo durchführbar) für eine nach Kategorien geordnete Wiederverwertung gekennzeichnet.
Beim Entsorgen von nicht mehr zu gebrauchenden Produkten muß die Umwelt berücksichtigt werden.
Falls erforderlich, setzen Sie sich bitte mit Ihrer örtlichen Behörde in Verbindung. Diese kann Ihnen Einzelheiten zur Entsorgung mitteilen.
BA
TTERIENENTSORGUNG
Die Batterie muß zu einer zugelassenen
Kundendienststation oder Ihrer örtlichen Recyclingstation gebracht werden.
• Nicht mehr verwendbare Batterien dürfen NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden.
• Blei-/Säurebatterien können umweltschädigend sein und müssen deshalb über eine zugelassene Recyclingstation gemäß europäischer Vorschriften entsorgt werden.
• Die Batterie darf NICHT in Gewässern entsorgt werden.
• Nicht vebrennen.
KRAFTSTOFF- UND SCHMIERÖLENTSORGUNG
Beim Umgang mit Kraftstoffen und Schmiermitteln
muß Schutzkleidung getragen werden.
Hautkontakt vermeiden.
Benzin und Motorenöl vor dem Transportieren des
Produkts ablassen.
Setzen Sie sich bitte mit Ihrer örtlichen Behörde in Verbindung, die Ihnen Einzelheiten über die nächstgelegene Recycling-/Entsorgungsstation geben kann.
• Verwendete Kraftstoffe/Öle dürfen NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden.
• Verwendete Kraftstoffe/Öle sind umweltschädigend, sie können jedoch wiederverwertet werden und sollten deshalb über eine zugelassene Einrichtung entsorgt werden.
Verwendete Kraftstoffe/Öle dürfen NICHT in Gewässer abgeleitet werden.
• Nicht vebrennen.
Auswechseln des Akkus
1. Der Akku befindet sich unter einer Abdeckung hinter dem Motor.
2. Den Rasenmäher stoppen und die Zündkerzenzuleitung trennen.
3. Die Schrauben aus der Abdeckung nehmen.
4. Die Abdeckung abnehmen, um Zugang zum Akku zu erhalten.
WICHTIG:Ersatzakkus müssen vor der Verwendung aufgeladen werden. Es muß sichergestellt werden, daß weder Ladegerät noch Akku Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Die Akkueinheit kann durch Lösen des Akkus von dessen Gehäuse und Trennen der Akkueinheit von den Akkuleitungen ausgewechselt werden.
Allgemeine Information zu wiederaufladbaren Batterien
1. Die Ladezeit beträgt 24 Stunden.
2. Bei normaler Verwendung wird der Akku während des Motorlaufs geladen.
3. Damit der Akku in einwandfreiem Zustand bleibt, muß er mindestens alle sechs Monate aufgeladen werden.
4. Bei Überschreitung dieser Zeit kann die Benutzungsdauer des Akkus reduziert werden.
5. Das elektrische Kabel muß geschützt werden. Das Ladegerät darf nicht am elektrischen Kabel gehalten und getragen werden.
6. Wenn der Akku nach längerer Benutzungsdauer schnell leer wird, obwohl er zuvor 24 Stunden aufgeladen wurde, muß der Akku wahrscheinlich ausgewechselt werden.
7. Es darf nicht versucht werden, das Akkugehäuse zu öffnen.
8. Zur Reinigung darf nur ein trockenes weiches Tuch verwendet werden.
9. Es darf niemals ein feuchtes Tuch oder leicht entzündliche Flüssigkeiten wie Benzin, Mineralterpentinöl, Verdünner usw. verwendet werden.
10. Alte Akkus müssen vorschriftmäßig entsorgt werden.
Das Motorbremskabel ist immer so einzustellen, daß der Motor nach 3 Sekunden zum Stillstand kommt. ZUR BEACHTUNG! Einstellung von einer Vertragswerkstatt vornehmen lassen.
Am Ende der Mähsaison
1. Messer, Bolzen, Muttern oder Schrauben je nach Erfordernis auswechseln.
2. Den Rasenmäher gründlich reinigen.
3. Gehen Sie zu Ihrer örtlichen Kundendienststation und lassen Sie dort den Luftfilter gründlich reinigen und eventuell erforderliche Wartungs- oder Reparaturarbeiten ausführen.
4. Öl und Benzin aus dem Motor ablassen.
Lagerung Ihres Rasenmähers
1. Den Rasenmäher nicht sofort nach der Benutzung wegstellen.
2. Warten, bis der Motor abgekühlt ist, um eine mögliche Brandgefahr zu vermeiden.
3. Der Rasenmäher muß gesäubert werden.
4. Er muß an einem trockenen Ort aufbewahrt werden, wo er nicht beschädigt werden kann.
DEUTSCH - 5
DEUTSCH - 6
Wartungsempfehlungen Ihr Produkt ist durch ein silberfarbiges und schwarzes Produkttypenschild gekennzeichnet. Ihr Gerät sollte mindestens alle 12 Monate gewartet werden; häufiger, wenn es professionell eingesetzt wird.
Wartungsplan für den Motor
Die stündlichen oder Kalender-Wartungsabstände, je nachdem, welches zuerst zutrifft, beachten. Wird Ihr Rasenmäher in schlechten Bedingungen verwendet, sind kürzere Wartungsabstände erforderlich.Nach den ersten
5 Stunden - Öl wechseln. Nach jeweils 5 Stunden oder täglich - Ölstand überprüfen. Fingerschutz säubern. Bereich um Schalldämpfer
säubern. Nach jeweils 25 Stunden oder jede Saison - Bei schwerer Belastung oder hohen Umgebungstemperaturen ist ein Ölwechsel erforderlich. Den Luftfilter reinigen.
Nach jeweils 50 Stunden oder jede Saison - Öl wechseln. Funkenlöscher, falls installiert, überprüfen. Nach jeweils 100 Stunden oder jede Saison - Kühlsystem reinigen*. Zündkerze auswechseln. * Bei staubigen Bedingungen, bei Flugschmutz oder nach längerem Mähen von langem, trockenem Gras ist eine
häufigere Reinigung erforderlich.
Motorwartung & Garantie Beim in Ihren Rasenmäher installierten Motor gilt die Garantie des Motorherstellers. Für weitere Einzelheiten setzen Sie sich bitte mit Ihrem Servicestützpunkt in Verbindung.
WARTUNG
Motor startet nicht
1. Sicherstellen, daß sich der OPC-Bügel in der
Startposition befindet.
2. Sicherstellen, daß sich der Steuerhebel in der ‘ ’­Position befindet.
3. Sicherstellen, daß genügend Kraftstoff im Tank ist und der Lufteinlaß in der Kappe frei ist.
4. Die Zündkerze ausbauen und trocknen.
5. Benzin kann alt sein. Wechseln Sie dieses aus. Nachdem das Benzin gewechselt wurde, kann es eine Weile dauern, bis das frische Benzin durchgefiltert ist.
6. Sicherstellen, daß die Messerbefestigungsschraube fest angezogen ist. Eine lose Schraube kann zu Schwierigkeiten beim Starten führen.
7. Falls der Motor trotzdem nicht startet, muß die
Zündkerzenzuleitung sofort getrennt werden.
8. SETZEN SIE SICH DANN BITTE MIT IHRER ÖRTLICHEN ZUGELASSENEN KUNDENDIENSTSTATION IN VERBINDUNG.
Motor dreht sich nicht (gilt nur für Elektrostart)
1. Sicherstellen, daß sich der OPC-Bügel in der Startposition befindet.
2. Die Batterie ist leer - den Rasenmäher manuell starten.
3. Falls sich der Motor trotzdem nicht dreht, muß
die Zündkerzenzuleitung sofort getrennt werden.
4. SETZEN SIE SICH DANN BITTE MIT IHRER ÖRTLICHEN ZUGELASSENEN KUNDENDIENSTSTATION IN VERBINDUNG.
Zu wenig Motorleistung und/oder Überhitzung
1. Sicherstellen, daß sich der Steuerhebel in der ‘ ’­Position befindet.
2. Die Zündkerzenzuleitung trennen und den Motor abkühlen lassen.
3. Schnittgut und Unrat um den Motor entfernen, Lufteinlässe und die Unterseite der Haube, einschließlich Klappe und Gebläse, säubern.
4. Den Motorluftfilter reinigen. (Gehen Sie zu Ihrer örtlichen Kundendienststation und lassen Sie dort den Luftfilter gründlich reinigen.)
5. Benzin kann alt sein. Wechseln Sie dieses aus. Nachdem das Benzin gewechselt wurde, kann es eine Weile dauern, bis das frische Benzin durchgefiltert ist.
6. Falls noch immer zu wenig Leistung vorhanden
ist und/oder eine Überhitzung auftritt, muß die Zündkerzenzuleitung sofort getrennt werden.
7. SETZEN SIE SICH DANN BITTE MIT IHRER ÖRTLICHEN ZUGELASSENEN KUNDENDIENSTSTATION IN VERBINDUNG.
Übermäßiges Vibrieren
1. Die Zündkerzenzuleitung trennen.
2. Sicherstellen, daß das Messer korrekt angebracht ist.
3. Falls das Messer beschädigt oder abgenutzt ist, muß dieses ausgewechselt werden.
4. Falls die Maschine trotzdem übermäßig vibriert,
muß die Zündkerzenzuleitung sofort getrennt werden.
5. SETZEN SIE SICH DANN BITTE MIT IHRER ÖRTLICHEN ZUGELASSENEN KUNDENDIENSTSTATION IN VERBINDUNG.
Fehlersuche
PRECAUTIONS A PRENDRE
Explication des symboles de la tondeuse Husqvarna R 43, R 43S et R 43SE
Avertissement
Lire attentivement le mode d’emploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation.
Maintenir toujours la tondeuse au sol en tondant. Si vous levez ou vous inclinez la tondeuse, des pierres risquent d’être projetées.
Eloigner les tiers. Ne pas tondre lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent sur la pelouse.
Attention aux mains et aux doigts de pieds. Ne pas approcher les mains ou les pieds des lames en rotation.
Déconnecter la bougie avant toute intervention de maintenance, de réglage, ou si vous laissez la tondeuse sans surveillance pendant un moment.
Après l’arrêt de la tondeuse, attendez l’arrêt complet des organes mécaniques en mouvement avant de les toucher.
Généralités
1. Ne jamais permettre aux enfants ou aux personnes ne connaissant pas les présentes instructions de se servir de la tondeuse. Les règlementations locales peuvent imposer une limite d’âge pour l’utilisation des tondeuses.
2. Utiliser la tondeuse uniquement pour l'usage et de la façon décrits dans les présentes instructions.
3. Ne jamais faire fonctionner la tondeuse si vous êtes fatigué/e, malade ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
4. L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents pouvant survenir aux tiers et des dommages causés à leurs biens.
CARBURANT: MESURES DE SECURITE ATTENTION - Le carburant est extrêmement inflammable.
- Stocker le carburant dans un endroit frais, dans un conteneur spécialement conçu à cet effet. En général, les conteneurs en plastique ne conviennent pas.
- Remplir le réservoir en plein air uniquement, et ne pas fumer lors du remplissage.
- Remplir le réservoir AVANT de démarrer le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir, ni rajouter du carburant, pendant que le moteur tourne ou tant qu'il est chaud.
- Si du carburant est renversé sur le sol, ne pas démarrer le moteur mais éloigner la tondeuse de la zone innondée et éviter de créer toute source d'ignition jusqu'à ce que les vapeurs d'essence soient dissipées.
- Bien refermer tous les bouchons de réservoir et de conteneur.
- Avant de démarrer le moteur, éloigner la tondeuse de l’endroit où le réservoir a été rempli.
Procédures de sécurité lors du chargement de la batterie (R 43SE)
1. Vérifier régulièrement que le câble du chargeur n’est ni endommagé ni usé.
2. Ne pas utiliser la tondeuse si le câble du chargeur n’est pas en bon état.
3. Ne pas tenter de recharger d'autres appareils avec le chargeur de batterie de cette tondeuse.
4. Ne pas tenter d’utiliser cette batterie avec un autre chargeur.
5. Recharger la batterie dans un endroit sans danger, où ni la batterie ni le cordon ne risquent d’être piétinés ou de faire trébucher quelqu’un.
6. Le local doit être bien aéré.
7. Pendant la recharge, le chargeur devient chaud. Cela est normal et indique qu’il fonctionne correctement.
8. Ne pas recouvrir le chargeur avec quoi que ce soit pendant la recharge.
9. S’assurer que ni le chargeur ni la batterie ne sont exposés à l’humidité.
10. Eviter les températures extrêmes.
11. Le chargeur ne fonctionne pas à des températures inférieures à 0°C ou supérieures à 40°C.
12. Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie.
Préparation
1. Ne pas tondre pieds nus ou en sandales ouvertes. Toujours porter des vêtements appropriés, des gants et de grosses chaussures.
2. L’utilisation de protège-tympans est recommandée
3. Vérifier que la pelouse est libre de tous morceaux de bois, pierres, os, bouts de fil de fer et débris, qui risqueraient d’être projetés par la lame.
4. Avant de mettre l’appareil en marche et après tout choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure ou de dommage, et le réparer si nécessaire.
5. Remplacer les lames usées ou endommagées en même temps que leur système de fixation afin de maintenir le bon équilibrage des lames.
6. Faire remplacer les silencieux défectueux.
Cette tondeuse à gazon peut être dangereuse si elle n’est pas utilisée correctement. Une mauvaise utilisation peut occasionner des blessures pour l’utilisateur et les tiers. Veuillez respecter les avertissements et les instructions de sécurité pour assurer le rendement et la sécurité de la tondeuse. Il incombe à l’utilisateur de respecter les avertissements et les instructions de sécurité figurant dans le présent manuel et sur la tondeuse. Ne jamais utiliser la tondeuse si le bac à herbe ou les carters fournis par le fabricant ne sont pas dans leur position correcte.
FRANÇAIS - 1
STOP
PRECAUTIONS A PRENDRE
Fonctionnement
1. Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit fermé où les gaz d'échappement toxiques (monoxyde de carbone) risquent de s'accumuler.
2. N’utiliser la tondeuse qu’à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel.
3. Dans la mesure du possible, éviter de tondre de l'herbe mouillée.
4. Prendre garde de ne pas glisser sur l'herbe mouillée.
5. Sur les terrains en pente, veiller particulièrement à ne pas perdre l’équilibre, et porter des chaussures antidérapantes.
6. Tondre les terrains en pente perpendiculairement à la pente et jamais de haut en bas ou de bas en haut.
7. Faire très attention lors des changements de direction sur des terrains en pente.
8. Tondre des terrains en pente ou des berges peut être dangereux. Ne pas utiliser la tondeuse sur les
talus
ou pentes raides.
9. Ne pas reculer en tondant, vous pourriez trébucher. Marcher - ne jamais courir.
10. Ne pas tondre en tirant la tondeuse vers soi.
11. Arrêter le moteur avant de faire passer la tondeuse sur les surfaces non gazonnées et pour transporter la tondeuse jusqu’à la pelouse et la ramener à son rangement.
12. Ne jamais faire fonctionner la tondeuse avec des protections endommagées ou sans protections.
13. Ne pas faire fonctionner le moteur à un régime trop élevé, et ne pas modifier les réglages du régulateur. Une vitesse excessive est dangereuse et réduit la longévité de la tondeuse.
14. Avant de démarrer le moteur:- si modèle avec frein moteur: actionner l’arceau frein moteur : s’assurer que la lame est bien débrayée.
15. Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l’outil de coupe, et surtout en mettant le moteur en marche.
16. Ne pas incliner la tondeuse pendant le démarrage.
17. Ne pas approcher les mains de l'orifice d'éjection de l'herbe lorsque le moteur est en fonctionnement.
18. Ne jamais soulever ou porter une tondeuse lorsque le moteur est en fonctionnement.
19. Le fil de la bougie peut être chaud, le manipuler avec précaution.
20. Ne tenter aucune intervention de maintenance sur la tondeuse tant que le moteur est chaud.
21. Arrêter le moteur, et attendre que la lame s’arrête de tourner.
- avant de laisser la tondeuse sans surveillance;
22. Lâcher la poignée de présence de l’opérateur pour stopper le moteur, attendre que la lame arrête de tourner, déconnecter le câble de la bougie et attendre que le moteur refroidisse.
- avant de remplir le réservoir.
- avant de dégager une obstruction;
- avant d’inspecter, de nettoyer ou d’entretenir la tondeuse;
- Si l'on heurte un objet. Ne pas redémarrer la tondeuse tant que l'on n’est pas certain/e que la tondeuse, dans son ensemble, peut fonctionner en toute sécurité.
- si la tondeuse se met à vibrer de manière excessive. Effectuer une vérification immédiate. Des vibrations excessives peuvent être cause d’accidents.
23. Réduire le réglage de commande des gaz pendant la procédure d’arrêt du moteur, et, si le moteur est équipé d’un robinet d’arrêt, couper l’arrivée du carburant lorsqu’on a fini de tondre.
Entretien et entreposage
1. Pour assurer des conditions de sécurité optimales de fonctionnement, veiller à ce que tous les boulons, écrous et vis soient toujours bien serrés.
2. Inspecter régulièrement le bac/sac à herbe pour détecter tout signe d’usure ou de détérioration.
3. Pour assurer la sécurité, remplacer les pièces usées ou endommagées.
4. Pour remplacer la lame, le boulon de lame, les rondelles et la turbine, utiliser uniquement les pièces spécifiques pour cette tondeuse.
5. Ne jamais entreposer la tondeuse avec du carburant dans le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs pourraient atteindre une flamme nue ou une étincelle.
6. Laisser le moteur refroidir avant d’entreposer la tondeuse dans un endroit fermé.
7. Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser le moteur, le silencieux, le compartiment de la batterie et la zone d'entreposage du carburant, de tous déchets d'herbe, de feuilles ou de graisse.
8. Si le réservoir de carburant doit être vidangé, le faire en plein air.
9. Pendant les interventions de réglage, prendre soin de ne pas se coincer les doigts entre les lames en rotation et les pièces fixes de la machine.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Montage du guidon
Montage du guidon inférieur sur la tondeuse
1. Desserrez les écrous de poignée.
2. Ajustez le guidon inférieur de sorte que les extrémités s'adaptent aux fixations prévues à cet effet, des deux côtés de la tondeuse.(A1)
3. Verrouillez le guidon à l'aide des rondelles plastiques et des écrous fournis. Assurez-vous que le guide inférieur du lanceur se trouve du côté droit, vu de l'arrière.
Montage du guidon supérieur sur le guidon inférieur
1. Monter le mancheron supérieur.
2. Introduire les vis par l'intérieur.(A2) Attention! Rondelle entre l'écrou et le mancheron. Contrôler la mobilité de la manette des gaz.
Lanceur à retour automatique
1. Déconnecter le fil de bougie.
2. Tirer l’arceau de sécurité pour libérer le frein du moteur.
(B1 - R 43) (B2 - R 43S/SE)
3. Placer le cordon dans le guide-câble de la poignée inférieure (B3).
4. Placer le cordon dans le guide-câble de la poignée supérieure.(B4).
Il est impératif de libérer le frein en rapprochant l’arceau de sécurité du guidon, avant de tirer sur la corde du lanceur
FRANÇAIS - 2
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Assemblage du sac de ramassage d'herbe
• Assemblage du réceptacle du sac de ramassage
Ne découpez pas et ne séparez pas les trois parties
composant le réceptacle du sac de ramassage d'herbe.
1. Repliez les côtés du réceptacle vers l'intérieur.(C1)
2. Alignez les pattes avec les fentes correspondantes et assemblez-les fermement. Le réceptacle, une fois assemblé, doit ressembler à l'illustration.(C2)
Montage du réceptacle du sac de ramassage sur son support.
Alignez les pattes du fond du réceptacle du sac de ramassage avec les fentes au fond du support du sac et assemblez-les.(C3)
Montage du capot du sac de ramassage
1. Placez le capot supérieur sur lla partie inferieure du sac.
2. Alignez les pattes avec les fentes. Assemblez les deux moitiés, commencez par l'arrière, puis avancez.(C5) Assurez-vous que les pattes soient
correctement verrouillées.
Montage du sac de ramassage, entièrement assemblé, sur la tondeuse
1. Lever le volet de sécurité. Insérez les pattes du sac assemblé dans les fentes sur le dessus du pont. Engagez les goupilles de fixation du volet de sécurité dans les trous prévus à cet effet sur le capot du sac de ramassage.(C6)
Pour le démontage, procédez en sens inverse.
Note: Vérifier qu'il ne reste aucun espace entre le volet
d'éjection et le bac à herbe.
Lorsqu'on ne désire pas ramasser l'herbe, utiliser la tondeuse sans bac. S'assurer que le volet d'éjection soit bien abaissé. Indicateur de ramassage d'herbe
• IMPORTANT! La machine doit être en état de marche pour que l'indicateur de ramassage d'herbe fonctionne. Suivre les instructions de la
section Fonctionnement - Démarrage et Arrêt.
1. Votre tondeuse est équipée d'un indicateur vous avertissant qu'il est temps de vider le sac de ramassage. Quand l'indicateur est visible, le ramassage d'herbe s'effectue.(C7)
2. Quand l'indicateur commence à disparaître, il est temps de vider le sac de ramassage.(C8)
3. Relâchez le levier OPC et retirez le sac de ramassage pour le vider.
Vidage du sac de ramassage d'herbe
1. Tenez le sac de ramassage comme indiqué.(C9)
Les herbes libres seront automatiquement éjectées
lors du redémarrage de la machine. Si l'indicateur à bille ne monte pas, alors nettoyez la chute d'éjection à la main.
Assurez-vous que la chute d'éjection soit propre et débarrassée de tous débris.
NOTES SUR LE MOTEUR
Huile
1. Vérifier régulièrement le niveau d'huile et au minimum toutes les 5 heures de fonctionnement.
2. Ajouter de l'huile si nécessaire pour que le niveau reste toujours au niveau FULL (plein) de la jauge.
3. Utiliser une huile pour moteur à quatre temps SAE 30 de bonne qualité.
4. Pour faire le plein d’huile: a) Déposer le bouchon du réservoir d’huile.(D1) b) Remplir jusqu’à ce que le niveau FULL de la jauge soit atteint.(D2)
5. Remplacer l'huile après les 5 premières heures de fonctionnement et ensuite toutes les 25 heures d'utilisation.
6. Remplacer toujours l'huile lorsque le moteur est tiède - mais pas chaud - Ne jamais intervenir sur un moteur chaud.
Essence
1. Utiliser de l’essence sans plomb ordinaire fraîche.
2. NE JAMAIS UTILISER D’ESSENCE AU PLOMB
L’essence au plomb ferait fumer l’échappement et causerait des dégâts irréparables aux moteurs équipés d’un pot catalytique.
3. Ne pas faire le plein lorsque le moteur est chaud.
4. Ne pas faire le plein tout en fumant.
5. Ne pas faire le plein lorsque le moteur tourne.
6. Pour éviter d’introduire des saletés dans le circuit de carburant, essuyer toute trace d’herbe ou de graisse du bouchon du réservoir avant de le dévisser.(E1)
7. Il est recommandé de faire le plein avec un entonnoir muni d’un filtre.(E2)
8. Essuyer tout déversement accidentel avant de faire démarrer le moteur.
Note: Eloigner la tondeuse de l’endroit où le réservoir a été rempli avant de démarrer.
DEMARRAGE - AMORÇAGE DU MOTEUR
Note: Avant de faire démarrer le moteur pour la
première fois, faire le plein d’huile et d’essence comme indiqué ci-dessus dans la section Huile et Essence. L’amorçage n’est pas normalement requis pour faire redémarrer un moteur chaud. Mais il peut s’avérer nécessaire par temps frais.
Premier démarrage
1. Mettre la commande de gaz sur RAPIDE ‘ ’ comme illustré dans la section Fonctionnement -
Démarrage et Arrêt.
2. Appuyer fermement cinq fois sur la pompe d’amorçage.(F)
3. Suivre les instructions de la section
Fonctionnement - Démarrage et Arrêt.
4. Si le moteur ne démarre pas au bout de trois tractions sur le cordon, appuyer trois fois sur la pompe d’amorçage et recommencer à l’étape n°3.
Démarrages ultérieurs
1. Mettre la commande de gaz sur RAPIDE ‘ ’ et appuyer fermement trois fois sur la pompe d’amorçage avant de faire démarrer le moteur. (Si le moteur s’est arrêté à cause d’une panne d’essence, refaire le plein et appuyer trois fois sur la pompe d’amorçage).
FRANÇAIS - 3
FONCTIONNEMENT
Démarrage et Arrêt R 43 Démarrage
1. Connecter le fil de bougie.
2. Mettre la commande de gaz sur RAPIDE ‘ ’ avant de démarrer.(G1)
3. Rapprocher l’arceau de sécurité (CPO) du guidon, pour libérer le frein moteur et la lame.(G2)
4. Tirer à fond la corde du lanceur vers soi, et renouveler l’opération si nécessaire.(G3)
5. Une fois que le moteur tourne, le laisser tourner 30 secondes avant de commencer l’utilisation.
Arrêt
1. Relâcher l’arceau de sécurité CPO.(G2)
COMMANDE DES GAZ (Si montée)
1. La fig. G4 représente la position FAST (marche).
2. La fig. G5 représente la position SLOW (ralenti).
Démarrage et Arrêt R 43S Démarrage
1. Suivre les étapes 1- 2 comme pour la R 43.
2. Rapprocher l’arceau de sécurité (CPO) du guidon, pour libérer le frein moteur et la lame.(G6)
3. Suivre les étapes 4 - 5 comme pour la R 43.
Embrayage de la marche avant
1. La marche avant s’embraye et se débraye avec l’arceau de traction situé en haut du guidon(G7).
2. Si l’on relâche l’arceau de traction, la tondeuse s’arrête automatiquement.
Arrêt
1. Relâcher l’arceau de traction.(G7)
2. Relâcher l’arceau de sécurité CPO.(G6)
Démarrage et Arrêt R 43SE Démarrage
1. Suivre les étapes 1-3 comme pour la R 43S.
2. Tourner la clé et la maintenir jusqu’à ce que le moteur démarre.(G8) La clé retourne à sa position initiale lorsqu’on la lâche.
3. Si le moteur ne démarre pas lorsqu’on tourne la clé, il se peut que la batterie ait besoin d’être rechargée.
Embrayage de la marche avant - Voir R 43S Arrêt - Voir R 43S
Comment tondre une pelouse
• La tondeuse ne doit pas être utilisée sur un terrain dont la pente dépasse 30˚. Il pourrait se produire des problèmes avec la graissage du moteur.
1. Commencer par tondre le bord de la pelouse, puis tondre par bandes parallèles en sens alternés.
2. Tondre deux fois par semaine pendant la belle saison. Votre pelouse souffrira si plus d’un tiers de sa hauteur est coupé en une seule fois; de plus ceci peut entraîner un mauvais ramassage.
Note: Ne pas dépasser les capacités de la tondeuse.
Pour couper de l'herbe haute et épaisse, une première tonte avec la hauteur de coupe réglée sur la position la plus haute (voir Hauteur de Coupe) réduira la charge sur le moteur et évitera d'endommager la tondeuse.
Réglage de la hauteur de coupe
1. Retirez le levier de réglage de la hauteur de son emplacement et ramenez-le à la position choisie.(H)
Broyage
1. La tondeuse est munie d’un insert broyeur.
2. Arrêter la tondeuse comme décrit dans la section Fonctionnement - Démarrage et Arrêt, et déconnecter la bougie.
3. Soulever le volet de sécurité. Introduire l’insert broyeur dans le canal d’éjection. (J)
4. Vérifier que l’insert broyeur est bien fixé. (K)
5. L’insert broyeur empêche la tondeuse de ramasser l’herbe en obstruant le canal d’éjection.
6. Veiller à bien refermer le volet de sécurité.
ENTRETIEN
IMPORTANT Arrêter le moteur, attendre que la lame s’arrête de tourner et débrancher le fil de bougie.
- avant de dégager une obstruction;
- avant d’inspecter, de nettoyer ou d’entretenir la tondeuse
IMPORTANT
Ne jamais utiliser d’eau pour nettoyer la tondeuse. Ne pas utiliser de produits chimiques, y compris l’essence, ni de solvants, car certains risqueraient de détruire des pièces critiques en plastique.
Nettoyage
• Déconnecter la bougie.
Mettre la tondeuse sur le côté, avec l’échappement
vers le haut.
1. Eliminer l’herbe accumulée sous le carter avec une brosse.(L1 & L2)
2. A l’aide d’une brosse douce, éliminer les brins d’herbe des entrées et sorties d’air du moteur (L3), autour du levier de réglage de la hauteur de coupe, autour des roues (L4) et du bac à herbe.
3. Essuyer la surface de la tondeuse avec un chiffon sec.
Système de Coupe Dépose de la lame
• Déconnecter la bougie.
Mettre la tondeuse sur le côté, avec l’échappement
vers le haut.
1. A l’aide d’une clé, desserrer le boulon de lame en le faisant tourner en sens anti-horaire.(M)
2. Déposer le boulon de lame, la lame et la rondelle.
3. Vérifier qu’il n’y a aucun dommage et nettoyer si nécessaire.
Pose de la lame
1. Monter la lame avec les bords coupants dirigés vers l’extérieur de la machine.
2. Remonter le boulon de lame au travers de la lame et de la rondelle.
3. Tenir fermement et serrer le boulon de lame avec une clé. Ne pas serrer trop fort.
IMPORTANT
Ne tenter aucune intervention de maintenance sur la tondeuse pendant que le moteur est chaud.
Toujours manipuler la lame avec soin - ses bords tranchants peuvent blesser. PORTER DES GANTS. Changer la lame toutes les 50 heures d'utilisation ou au moins une fois tous les 2 ans, quel que soit son état. Si la lame est fissurée ou endommagée, la remplacer par une lame neuve.
FRANÇAIS - 4
ENTRETIEN
Comment recharger la batterie (43SE UNIQUEMENT) N1 - Faisceau de câbles N2 - Prise de raccordement du chargeur N3 - bouchon
1. Arrêter la tondeuse.
2. Déconnecter la bougie.
3. Déposer le bouchon de la prise de raccordement du chargeur situé dans la partie basse du faisceau électrique.(N)
4. Raccorder la prise du chargeur à celle du faisceau.N)
5. Connecter le chargeur à une prise secteur.
6. La recharge commence.
7. Laisser recharger 24 heures.
8. Après la recharge, déconnecter le chargeur de la prise secteur et de la prise faisceau.(N)
9. Remettez le bouchon sur la prise du faisceau.(N)
10. La tondeuse est maintenant prête à être utilisée.
INFORMA
TIONS CONCERNANT
L’ENVIRONNEMENT
Les articles Husqvarna Outdoor Products sont fabriqués conformément à un Système de Gestion de l’Environnement (ISO 14001) qui utilise, autant que possible, des composants fabriqués dans le respect de l’environnement, conformément aux procédures de l’entreprise, et ayant le potentiel d’être recyclés à la fin de leur vie utile.
L’emballage est recyclable et les composants en plastique sont identifiés (dans la mesure du possible) pour leur permettre d’être recyclés selon leur catégorie.
Prendre l’environnement en considération lors de la mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile.
Si nécessaire, consulter les services municipaux pour toute information concernant la mise au rebut.
MISE AU REBUT DES BA
TTERIES
Porter la batterie dans une Station Service agréée
ou au dépôt de recyclage de votre localité.
• Ne PAS jeter les batteries avec les ordures ménagères.
• Les batteries au plomb peuvent être dangereuses et doivent être mises au rebut uniquement dans un centre de recyclage agréé en conformité avec les règlements européens.
• NE PAS jeter la batterie dans l’eau.
• NE PAS incinérer.
MISE AU REBUT DES COMBUSTIBLES ET LUBRIFIANTS
Porter des vêtements de protection lors de toute
manipulation des combustibles et lubrifiants.
Eviter le contact avec la peau.
Vider le carburant et les lubrifiants avant le
transport.
Consulter les services municipaux pour toute information concernant le centre de recyclage et mise au rebut le plus proche.
• Ne PAS jeter les combustibles et lubrifiants avec les ordures ménagères.
• Les déchets de combustibles et lubrifiants sont dangereux et doivent être mis au rebut uniquement dans un centre agréé.
• NE PAS jeter les déchets de combustibles et lubrifiants dans l’eau.
• NE PAS incinérer.
Comment remplacer la batterie
1. La batterie est située sous un capot, derrière le moteur.
2. Arrêter la tondeuse et déconnecter la bougie.
3. Déposer les vis du capot.
4. Déposer le capot pour avoir accès à la batterie.
IMPORTANT: Les batteries de remplacement devront être rechargées avant usage. S’assurer que ni le chargeur ni la batterie ne sont exposés à l’humidité. On peut remplacer le bloc de batterie en retirant la batterie de son boîtier et en déconnectant le bloc de batterie des câbles de batterie.
Conseils généraux sur la batterie rechargeable
1. Le temps de charge est de 24 heures.
2. En usage normal, la batterie est rechargée automatiquement lorsque le moteur est en fonctionnement.
3. Pour la garder dans son état optimal, la batterie doit être rechargée au moins une fois tous les six mois.
4. Dépasser la périodicité de recharge de la batterie peut entraîner une réduction de la durée de vie de cette batterie.
5. Protéger le câble électrique. Ne jamais transporter la batterie en la tenant uniquement par le câble.
6. Si, après une longue durée d’utilisation, la batterie s’épuise rapidement après une charge complète de 24 heures, elle a sans doute besoin d’être remplacée.
7. Ne pas tenter d'ouvrir le boîtier de la batterie.
8. Nettoyer uniquement en essuyant avec un chiffon doux et sec.
9. Ne jamais utiliser de chiffon mouillé ni de liquides inflammables comme l’essence, le white spirit, les diluants, etc.
10. Mettre les vieilles batteries au rebut en respectant les consignes de sécurité.
Le câble du frein moteur doit toujours être rêglé pour arrêter le moteur dans les 3 seconds. PRUDENCE! Pour le réglage s´adresser à un concessionnaire agrée.
A la fin de la belle saison
1. Remplacer la lame, les boulons, les écrous et les vis si nécessaire.
2. Nettoyer la tondeuse à fond.
3. Demander au Centre Après-Vente de nettoyer le filtre à air et d’effectuer toute intervention de maintenance ou de réparation nécessaire.
4. Vidanger l’huile et l’essence.
Remisage de la tondeuse
1. Ne pas remiser la tondeuse dès la fin d'une tonte.
2. Attendre que le moteur refroidisse pour éviter tout risque d’incendie.
3. Nettoyer la tondeuse.
4. Remiser la tondeuse dans un local frais et sec ou elle sera à l'abri de tout dégât.
FRANÇAIS - 5
Loading...
+ 56 hidden pages