Husqvarna LC53 EE, LC48 E, LC53 BE, LB48 E, LC53 E User Manual [no]

...
Page 1
Gebr uiksaanwijzing Istr uzioni per l’uso
Manual de instr ucciones
Bedienungsanw eisung Instr uções par a o uso
LC48 e LC48B e LC53 e LC53B e LC53E e LB48 e
Neem de gebruiksaanwijzing gr ondig door en gebruik de machine niet v oor u alles duidelijk heeft begr epen.
Prima di usar e la macchina, legger e per inter o le istruzioni per l’uso e accer tarsi di a v erne compr eso il conten uto .
Lesen Sie die Bedien ungsanw eisung sorgfältig dur ch und machen Sie sich mit dem Inhalt v er traut, be v or Sie das Gerät ben utzen.
Lea detenidamente el man ual de instrucciones y asegúr ese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compr eenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina.
NNNNLLLL ((((2222----11119999)))) IIIITTTT ((((22220000----33337777))))
EEEESSSS ((((33338888----55555555)))) DDDDEEEE ((((55556666----77773333))))
PPPPTTTT ((((77774444----99991111))
))
Page 2
2
V
W
VERKLARING V
erklaring van de symbolen
AARSCHUWING! W anneer de machine onjuist of slordig w een gevaarlijk gereedschap zijn, dat ernstig letsel of overlijden van de gebruiker of anderen kan veroorzaken.
Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebr duidelijk heeft begrepen.
Gebruik de machine nooit indien personen, en dan v dieren in de buurt aanwezig zijn.
Waarschuwing voor weggeslingerde en afgek
Waarschuwing voor draaiende messen. Let op uw handen en v
uik de machine niet voor u alles
etste voorwerpen.
ordt gebruikt, kan het
ooral kinderen, of
oeten.
AN DE SYMBOLEN
Overig e op de machine aangegeven symbolen/plaatjes verwijzen naar specifieke eisen aan certificering op bepaalde markten.
Gebr uik altijd beschermhandschoenen.
Moet regelmatig schoongemaakt worden.
Controleer met het blote oog.
De ontstekingskabel moet altijd worden losgemaakt v schoonmaken of onderhoudswerkzaamheden.
Controle en/of onderhoud moet worden uitge
voerd als de motor uit staat, laat de
motorrembeugel los.
an de bougie voor reparatie,
Dit product voldoet aan de geldende CE­r
ichtlijnen.
Waarschuwing: draaiende delen. Houd de handen en v
Gebruik de machine nooit binnenshuis of in r ventilatie missen. De uitlaatgassen bevatten koolmonoxide, een geurloos, giftig en levensge v aarlijk gas.
Explosiegevaar
Tank nooit terwijl de motor draait.
oeten vrij.
uimtes die
Typeplaatje
1
2
6
789
1 Fabrikant 2 Model 3 Productnummer 4 Onderhoudshendel 5 Serienummer 6 Type 7 Gewicht 8 Bouwjaar 9 Vermogen
34
5
Warm oppervlak
Geluidsemissie naar de omgeving volgens de r
ichtlijnen van de Europese Gemeenschap. De emissie v an de machine wordt aangegeven in het hoofdstuk Technische gegevens en op plaatjes.
Dutch
Page 3
W
W
W
VERKLARING V

Maatreg elen voor het gebruik van een nieuwe grasmaaier

Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig.
Controleer de montage en de afstelling van de
usting. Zie de instructies in het hoofdstuk
snijuitr Monteren.
T ank en vul olie bij in de motor . Zie de instructies onder de
op brandstofhantering.
k
AARSCHUWING! De oorspronkelijke
vormgeving van de machine mag in geen
!
enkel geval gewijzigd worden zonder toestemming van de fabrikant. Men moet altijd originele onderdelen gebruiken. Niet goedgekeurde wijzigingen en/of niet­originele onderdelen kunnen tot ernstige verwondingen of de dood van zowel gebruiker als omstanders leiden.
AARSCHUWING! Een grasmaaier kan bij
verkeerd of slordig gebruik een gevaarlijk
!
gereedschap zijn, dat ernstige, zelfs levensbedreigende, verwondingen kan veroorzaken Het is zeer belangrijk dat u de inhoud van deze gebruiksaanwijzing doorleest en begrijpt.
AN DE SYMBOLEN
AARSCHUWING! Langdurige inademing
van de uitlaatgassen van de motor kan een
!
gezondheidsrisico vormen.
Husqvarna AB werkt voortdurend aan het verder ontwikkelen van haar producten en houdt zich dan ook het recht voor om zonder aankondiging vooraf wijzigingen in o.a. vorm en uiterlijk door te voeren.
Dutch
– 3
Page 4

INHOUD

Inhoud
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
erklaring van de symbolen ......................................... 2
Maatregelen voor het gebruik van een nieuwe g
rasmaaier ................................................................... 3
INHOUD
Inhoud .......................................................................... 4
AT IS WAT?
at is wat op de grasmaaier? ...................................... 5
VEILIGHEIDSINSTR UCTIES
ersoonlijke bescherming ............................................ 6
Veiligheidsuitrusting van de machine ........................... 6
Algemene veiligheidsinstructies ................................... 7
Algemene werkinstructies ............................................ 8
MONTEREN
Stuur monteren ............................................................ 10
BRANDST OFHANTERING
andstof ...................................................................... 11
ARTEN EN STOPPEN
Star ten en stoppen ...................................................... 12
ONDERHOUD
Onderhoud ................................................................... 14
TECHNISCHE GEGEVENS
echnische gegevens ................................................... 17
EG-verklaring van overeenstemming ........................... 19
Br
ST
4
V
W
W
P
T
Dutch
Page 5
T IS W A T?
19
W A
W
1
17
18
20
1
21
2
3
12
11
4
8
5
6
7
10
9
14
13
16
15
at is wat op de grasmaaier?
Handgreep/stuur 2 Aandrijving 3 Starthendel 4 Grasopvangbak (geldt niet voor LB48e) 5 Brandstoftank 6 Luchtfilter 7 Bougie 8 Maaikap 9 Geluiddemper 10 Wateraansluiting 11 Beschermkap
12 Olietank 13 Maaihoogtehendel 14 Achteruitworp (geldt niet voor LB48e) 15 Motorrembeugel 16 Bladrem LC48Be en LC53Be 17 Elektrisch LC 53 Ee 18 Symbolen 19 Mulchplug (geldt niet voor LB48e) 20 Zijuitworp LB 48 e 21 Gebruiksaanwijzing
Dutch
– 5
Page 6
6
P
V
V
W
W
VEILIGHEIDSINSTR
ersoonlijke bescherming
AARSCHUWING! Bij al het gebruik van de
machine moet persoonlijke bescherming
!
worden gebruikt.
Draag handschoenen indien nodig, b.v. wanneer u de
usting monteert, inspecteert of schoonmaakt.
snijuitr
Gebruik altijd een stevige lange broek. Draag geen korte
broek of sandalen en loop niet op b
Gebruik slipvaste en stevige laarzen of schoenen. Verder moet de kleding goed aansluiten zonder u in uw
wegingen te belemmeren.
be
eiligheidsuitrusting van de
machine
In dit hoofdstuk w ordt verklaard wat de veiligheidsonderdelen
an de machine zijn, welke functie ze hebben en hoe de
v controle en het onderhoud moeten uitgevoerd worden om hun goede werking veilig te stellen. Bekijk het hoofdstuk Wat is wat? om te zien waar deze onderdelen zich be vinden op uw machine.
AARSCHUWING! Gebruik nooit een
machine als de veiligheidsonderdelen kapot
!
zijn. Volg de controle-, onderhouds- en service-instructies die in dit hoofdstuk beschreven worden.

Maaikap en besc hermkap

De bescher mkap is geconstrueerd om het risico van letsel door beknelling te v aandrijfriem op te vangen. Controleer of de beschermkap heel is en of hij goed vastgeschroefd is.
De maaikap is geconstrueerd om trillingen te reduceren en
isico van snijwonden te verminderen. Controleer of de
het r maaikap heel en zonder zichbare defecten, bijv. scheuren in het materiaal, is.
erminderen en om een gebroken
lote voeten.
UCTIES
Geef volgas en laat vervolgens de rembeugel los. De motorrem moet altijd z 3 seconden start. Als dit niet gebeurt, moet de machine naar een erkende servicedealer worden gebracht om te worden afgesteld.

Geluid demper

De geluiddemper w erd ontworpen om het geluidsniveau zo laag mogelijk te houden, en om de uitlaatgassen w richten van de gebruiker.
WAARSCHUWING! De uitlaatgassen van de motor zijn heet en kunnen vonken bevatten
!
die brand kunnen veroorzaken. Start de machine daarom nooit binnenshuis of in de buurt van licht ontvlambaar materiaal!
In gebieden met een warm en droog klimaat kan het risico v
an branden erg groot zijn. Het k omt v oor dat dez e gebieden gereguleerd worden met wetgeving, die vereist dat de geluiddemper onder andere uitgerust moet zijn met een goedgekeurd vonkenopvangnet.
Voor geluiddempers is het erg belangrijk dat de controle-, onderhouds- en ser
WAARSCHUWING! Tijdens het gebruik en een tijdje daarna is de geluiddemper erg
!
warm. Raak de geluiddemper niet aan wanneer hij warm is!
Gebruik de machine nooit wanneer de geluiddemper
defect is.
Controleer of de geluiddemper goed vast zit en niet
beschadigd is
.

Snijuitrusting

o afgesteld zijn dat de motor binnen
eg te
vice-instructies gevolgd worden.

Motorrembeug el

De motorrem is ontw orpen om de motor te stoppen. W anneer u de handg motor stoppen.
Controleer of de motorrem goed werkt en onbeschadigd is
Plaats de grasmaaier op een stabiele ondergrond en start hem. met de grond of een ander voorwerp.
reep van de motorrembeugel loslaat, moet de
.
Zorg ervoor dat het mes niet in contact kan komen
Dutch
oorkom dat het mes tegen vreemde voorwerpen slaat zoals stenen, w mes bot wordt en dat de motoras krom wordt. Let goed op dat u altijd een goed geslepen en correct gebalanceerd mes hebt. Zie ook de instructies bij het hoofdstuk Onderhoud.
Controleer de snijuitrusting. Gebruik nooit botte, gebarsten of beschadigde uitrusting.
ortels of iets dergelijks. Dit kan ertoe leiden dat het
Page 7
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Controleer ook of de mesbout heel en de motoras niet krom is.
WAARSCHUWING! Gebruik de machine nooit wanneer de veiligheidsuitrusting
!
defect is. De veiligheidsuitrusting van de machine moet gecontrolleerd en onderhouden worden zoals beschreven in dit hofdstuk. Als uw machine niet door alle controles komt, moet u ermee naar uw servicewerkplaats voor reparatie.

Algemene veiligheidsinstructies

Een grasmaaier is alleen geconstrueerd voor het maaien van gazons. De enige accessoires waarvoor u de motoreenheid als aandrijving mag gebruiken, zijn de messen die wij aanbevelen in het hoofdstuk Technische gegevens.
Gebruik de machine nooit als u moe bent, alcohol heeft gedronk gezichtsvermogen, beoordelingsvermogen of coördinatievermogen negatief beïnvloeden.
Denk erom dat de operator verantwoordelijk is voor ongelukk eigendommen.
en of medicijnen heeft ingenomen die uw
en of beschadigingen van andere mensen of hun
1 Controleer of de motorrem goed werkt en onbeschadigd
is. Zie de instructies onder de kop Controle van de remwerking.
2 Controleer of alle handgrepen en hendels onbeschadigd
ij van olie zijn.
en vr
3 Controleer of de geluiddemper goed vast zit en niet
beschadigd is
4 Controleer of alle onderdelen van de grasmaaier zijn
aangedr
5 Controleer of het mes niet beschadigd is en geen barsten
Vervang het mes als dat nodig is.
heeft.
.
aaid en of ze niet beschadigd zijn of ontbreken.

Starten

WAARSCHUWING! Langdurige inademing van de uitlaatgassen van de motor kan een
!
gezondheidsrisico vormen.
Start de grasmaaier nooit zonder dat mes en alle kappen correct zijn gemonteerd.
Start de machine nooit binnenshuis. Vergeet niet dat het
vaarlijk is om de uitlaatgassen van de motor in te
ge ademen.
V erzeker u ervan dat het werkterrein v oldoende verlicht is om een v
Controleer de omgeving en verge wis u ervan dat er geen
isico bestaat dat mensen of dieren in contact komen met
r de snijuitrusting. De gebruiker is verantwoordelijk voor eventuele on veilige situaties of risico's waaraan personen en eigendommen worden blootgesteld.
eilige werkomgeving te creëren.
WAARSCHUWING! Een motor laten lopen in een afgesloten of slecht geventileerde
!
ruimte kan dodelijke ongelukken veroorzaken door verstikking of koolmonoxidevergiftiging.
Bij al het gebruik van de machine moet persoonlijke bescher kop Persoonlijke bescherming.
Gebruik nooit een machine die zo gewijzigd is dat ze niet langer o
Gebruik uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbe hoofdstukken Snijuitrusting en Technische gegevens.
Gebruik nooit een machine die defect is. Volg de onderhouds-, controle- en ser gebruiksaanwijzing. Bepaalde onderhouds- en servicemaatregelen moeten uitgevoerd worden door opgeleide en gekwalificeerde specialisten. Zie instructies in het hoofdstuk Onderhoud.
Voor ieder gebruik:
ming worden gebruikt. Zie de instructies onder de
vereenkomt met de originele uitvoering.
volen accessoires. Zie instructies in de
WAARSCHUWING! Het gebruik van defecte snijuitrusting kan het risico op ongevallen
!
vergroten.
vice-instructies van deze
Plaats de grasmaaier op een stabiele ondergrond en start Zorg ervoor dat het mes niet in contact kan komen
hem. met de grond of een ander voorwerp.
Wikkel het startkoord nooit rond uw hand.
Zie instructies onder de kop Starten en stoppen.

Brandstofveiligheid

WAARSCHUWING! Brandstof en brandstofdampen zijn zeer brandgevaarlijk.
!
Wees voorzichtig met de hantering van brandstof en motorolie. Denk aan de gevaren van brand, explosie en inademing.
Tank nooit wanneer de motor van de machine loopt.
Zorg voor goede ventilatie bij het tanken en bijvullen van
olie.
Dutch – 7
Page 8
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Verplaats de machine ten minste 3 m van de tankplaats voor u de motor start.
Start de machine nooit: 1 Indien u brandstof of motorolie op de machine hebt
gemorst. Droog alles af en laat de benzineresten verdampen.
2 Indien u brandstof of motorolie op uzelf of uw kleding
hebt gemorst.
3 Als de machine brandstof lekt. Controleer de tankdop
en de br
Vervang uw kleding.
andstofleidingen regelmatig op lekkage.
Transport en opbergen
Bij stalling voor langere tijd of transport van de grasmaaier moeten de brandstof- en motorolietanks worden geleegd. Vraag het dichtstbijzijnde benzinestation waar u uw tev eel aan brandstof en motorolie kunt laten.
Bewaar de grasmaaier en de brandstof zo dat eventuele lekkage en dampen niet in contact kunnen k vonken of open vuur. Bijvoorbeeld elektrische machines, elektrische motoren, stopcontacten/schakelaars, verwarmingsketels of iets dergelijks.
De brandstof moet in daarvoor bedoelde en goedgek
eurde tanks worden bewaard.
omen met

Algemene werkinstructies

V oordat u begint met maaien moeten takken, stenen enz. an het gazon worden verwijderd. Voorkom dat het mes
v tegen vreemde voorwerpen slaat zoals stenen, wortels of iets dergelijks. Dit kan ertoe leiden dat het mes bot wordt en dat de motoras krom wordt.
Til de grasmaaier nooit op en draag deze niet wanneer de
motor is gestar moet u eerst de motor stoppen en de ontstekingskabel van de bougie halen.
Gebruik de motorkettingzaag niet in ongunstige
eersomstandigheden. B .v. bij dichte mist, hevige regen,
w harde wind, hevige koude enz. Werken in slechte weersomstandigheden is vermoeiend en kan tot gevaarlijke situaties leiden, zo kan de grond glad zijn.
Zorg ervoor dat u veilig kunt gaan en staan. Controleer of
ventuele hindernissen zijn als u onverwacht snel moet
er e kunnen wegkomen (wortels, stenen, takken, kuilen, greppels enz.). Wees extra voorzichtig wanneer u op hellend terrein werkt.
De motor moet worden uitgezet bij verplaatsing over
terrein dat niet moet w paden, steen, grind, asfalt enz.
De rembeugel mag nooit permanent in de handgreep verankerd zijn, wanneer de machine loopt.
t. Indien u de grasmaaier moet optillen,
orden gemaaid. Bijvoorbeeld
WAARSCHUWING! Dit hoofdstuk behandelt de basis-veiligheidsregels voor het werken
!
met een grasmaaier. De gegeven informatie kan nooit de kennis vervangen die een vakman bezit in de vorm van opleiding en praktische ervaring. Wanneer u te maken krijgt met een situatie die u onzeker maakt over verdergaan met het gebruik, moet u een expert om advies vragen. Vraag uw dealer, servicewerkplaats of een ervaren gebruiker van grasmaaiers. Voorkom al het gebruik waarvan u vindt dat u niet voldoende gekwalificeerd bent!

Basisveiligheidsregels

Controleer de omgeving:
- Om ervoor te zorgen dat u de controle over uw machine niet kunt v andere reden.
- Om te voorkomen dat de eerder genoemden niet het risico lopen in contact te k
8 – Dutch
erliezen vanwege omstanders, dieren of een
omen met de snijuitrusting.
Volg de bovengenoemde punten maar gebruik nooit een g
rasmaaier zonder de mogelijkheid om in geval van een
ongeluk hulp in te kunnen roepen.

De principes van de maaitechniek

WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat uw handen en voeten niet bij de snijuitrusting
!
komen als de motor draait.
Algemeen
Het maaien van hellingen kan gevaarlijk zijn. Gebruik de
grasmaaier niet op zeer steile hellingen.
De grasmaaier mag niet worden gebruikt op een helling
van meer dan 30 graden.
Page 9
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Op hellend terrein moet u de paden loodrecht ten opzichte van de helling laten lopen. Het is veel makkelijker om dwars over een helling te lopen dan op en neer.
V oordat u begint met maaien moeten takken, stenen enz.
an het gazon worden verwijderd.
v
Til de grasmaaier nooit op en draag deze niet wanneer de motor is gestar moet u eerst de motor stoppen en de ontstekingskabel van de bougie halen.
Voorkom dat het mes tegen vreemde voorwerpen slaat
oals stenen, wortels of iets dergelijks. Dit kan ertoe
z leiden dat het mes bot wordt en dat de motoras krom wordt. Een kromme as zorgt voor onbalans en sterke trillingen, hetgeen leidt tot een groot risico van het losraken van het mes.
Als er een voorwerp geraakt wordt of er trillingen ontstaan, moet u de machine stoppen. bougiekabel van de bougie. Controleer of de machine niet beschadigd is. Repareer eventuele beschadigingen.
Maai nooit meer dan 1/3 van de lengte van het gras. Dit
ooral in periodes van droogte. Maai eerst op een
geldt v grote maaihoogte. Controleer daarna het resultaat en ga naar een geschikte hoogte. Indien het gras extra lang is, moet u langzaam rijden en eventueel twee keer maaien.
t. Indien u de grasmaaier moet optillen,
Haal de
Ren niet met de machine wanneer deze werkt. U moet altijd met de g
Let vooral ook op wanneer u de machine tijdens de
erkzaamheden naar u toe trekt.
w
rasmaaier lopen.
Maaihoogte
Zet de motor uit voordat u de maaihoogte wijzigt. De maaihoogte kan in vijf verschillende standen worden
ingesteld, mm
Stel de maaihoogte niet te laag af, omdat dan het risico bestaat dat de messen bij onregelmatigheden in de aarde lopen.
Dutch – 9
Page 10
MONTEREN

Stuur monteren

Wanneer u het stuur inklapt, moet u voorzichtig zijn om geen leidingen en kabels te beschadigen.
Houd de vergrendelknop op het vergrendelmechanisme
ukt en klap de hendel omhoog.
ingedr
Stel de hoogte van het bovenste deel van het stuur af.
Schroef de hendel vast met de knop.
Om de hendel weer omlaag te halen, houdt u de v
ergrendelknop ingedrukt en klapt u de hendel uit.
Zet het achterscherm omhoog en hang de grasopvangbak op.

Zijuitworp

LB48e kan worden gebruikt voor zijwaarts lossen door een zijuitwerper op het maaideksel te plaatsen.
Til de zijafdekking op en plaats de zijuitwerper op de as.

Mulchfunctie

LB48e is een gazonmaaier met mulchfunctie. Machines die zijn uitgerust met een opvangbak, kunnen op
olgende manier worden gebruikt met de mulchfunctie:
de v
Zet het achterscherm omhoog en verwijder de
angbak.
opv

Monteren van opvangbak (geldt niet voor LB48e)

10 – Dutch
Plaats de mulchplug in het opvangkanaal.
Sluit het scherm en zorg ervoor dat deze is vergrendeld met behulp v
an de mulchplug.
Page 11
BRANDSTOFHANTERING
DO
NOT
OVERFILL
CAUTION

Brandstof

WAARSCHUWING! Zorg steeds voor een goede ventilatie bij het vullen en hanteren
!
van brandstof.

Benzine

Gebruik loodvrije kwaliteitsbenzine. Loodhoudende benzine kan worden gebruikt wanneer loodvrije benzine niet verkrijgbaar is.
Gebruik brandstof met ten minste 77 oktaan.
Als u de machine gedurende een langere tijd niet
uikt, moet u de brandstoftank leeg maken en hem
gebr schoonmaken.

Motorolie

Controleer het oliepeil voordat de grasmaaier wordt gestart. Een te laag oliepeil kan ernstige beschadigingen aan de motor veroorzaken.
Gebruik HUSQVARNA viertaktolie voor het beste resultaat en w
Indien geen HUSQVARNA viertaktolie verkrijgbaar is, kunt u een andere vier gebruiken. Neem contact op met uw dealer v oor de keuze van olie. Over het algemeen wordt SAE 30 aanbevolen.
Gebruik nooit olie bedoeld voor tweetaktmotoren.
Controleer het oliepeil voordat de grasmaaier wordt gestart. Een te laag oliepeil kan er motor veroorzaken.
erking.
taktolie van hoge kwaliteit
nstige beschadigingen aan de

Tanken

WAARSCHUWING! Om het risico op brand te verminderen, moet u de volgende
!
voorzorgsmaatregelen nemen: Rook niet of plaats geen warme voorwerpen
in de buurt van de brandstof. Tank nooit terwijl de motor draait. Open de dop van de tank voorzichtig
wanneer u wilt tanken zodat eventuele overdruk langzaam verdwijnt.
Draai de dop van de tank goed vast na het tanken.
Verwijder de machine steeds van de tankplaats, voor u de motorzaag start.
Vul niet te veel benzine bij. Laat ongeveer 35 mm onder het tankdeksel over zodat de brandstof kan uitzetten.
Maak schoon rond het tankdeksel. Maak de brandstof- en olietank regelmatig schoon. minste een keer per jaar worden vervangen. Verontreinigingen in de tanks veroorzaken storingen in de werking.
V erplaats de heggenschaar altijd ca. 3 m van de plaats waar u de tank bijge
vuld heeft, voordat u de motor start.
Het brandstoffilter moet ten
Oliepeil
Schroef het olievuldeksel los en controleer het oliepeil op de peilstok die op het deksel zit.
Het olievuldeksel moet helemaal ingeschroefd zijn om een correct beeld te ge
Is het oliepeil laag, vult u bij met motorolie tot het bovenste
eau op de peilstok.
niv
CAUTION
Gebruik alleen aanbevolen motorolie. Zie hoofdstuk Technische gegevens.
ven van het oliepeil.
OVERFILL
NOT
DO
Dutch – 11
Page 12

STARTEN EN STOPPEN

Starten en stoppen
WAARSCHUWING! Voor het starten moet u rekening houden met de volgende punten:
!
Start de grasmaaier niet zonder dat mes en alle kappen zijn gemonteerd. Het mes kan anders losraken en persoonlijk letsel veroorzaken.
Verwijder de machine steeds van de tankplaats, voor u de motorzaag start.
Plaats de machine op een vaste ondergrond. Let erop dat de snijuitrusting geen voorwerp kan raken.
Hou onbevoegden uit het werkgebied.

Starten

Zorg ervoor dat de ontstekingskabel goed op de bougie zit.
Trek de motorrembeugel met uw linkerhand helemaal naar de bo
venste handgreep.
Voordat u de elektronische starter voor de eerste keer gebr
uikt, moet u de accu laden. Zie de instructies in het
hoofdstuk Onderhoud.
De motorrembeugel tegen het stuur te klappen.
Steek de sleutel in het contact en druk hem in.
LC48Be en LC53Be
LC48Be en LC53Be zijn uitgerust met een bladrem. Volg onderstaande stappen om de messen te laten draaien:
Klap de remhendel neer in de richting van het stuur.
LC48Be en LC53Be
Zet de stopschakelaar in de startpositie.
Pak de starthendel beet, trek met uw rechterhand het terkoord langzaam uit tot u weerstand voelt (de
star starthaken grijpen in) en maak vervolgens snelle en krachtige trekbewegingen. Wikkel het startkoord nooit
rond uw hand.
Zet de bladknop in de eindpositie.

Aandrijving

De machines zijn zelfrijdend met achterwielaandrijving. Om de aandrijving voor de wielen te gebruiken, moet u de
oppelingshendel naar u toe trekken..
k
De aandrijving kan stapsgewijs worden geregeld.
N.B.! Trek het starterkoord niet volledig uit en laat de starthendel niet zomaar los wanneer het volledig uitgetrokken is. Dit kan tot beschadigingen van de machine leiden.
LC 53 Ee
LC53Ee zijn uitgerust met een elektronische starter, die als volgt te gebruiken is.
12 – Dutch
Page 13
STARTEN EN STOPPEN
De aandrijving kan worden losgekoppeld door de knop op de aandrijfhendel in te drukken.

Stoppen

LB48 e, LC48 e, LC53 e, LC53E e
De motor wordt gestopt door de motorrembeugel los te
laten.
Bij machines met elektrische start de sleutel verwijderen.
LC48Be en LC53Be
Het mes stopt met draaien wanneer u de remhendel
loslaat.
De motor wordt uitgezet door de stopschakelaar naar
stopstand te schuiv
en.
Dutch – 13
Page 14

ONDERHOUD

Onderhoud
WAARSCHUWING! Vóór reinigen, repareren of inspecteren moet u erop letten dat de
!
snijuitrusting gestopt is. Haal de startkabel van de bougie.
De ontstekingskabel moet altijd worden losgemaakt van de bougie voor reparatie, schoonmaken of onderhoudswerkzaamheden.
Luchtfilter
Het luchtfilter dient regelmatig te worden schoongemaakt (stof en vuil verwijderen) om de volgende problemen te vermijden:
Storingen van de carburateur
Moeilijkheden bij het starten
Vermogensverlies
Onnodige slijtage van de motoronderdelen.
Abnormaal hoog brandstofverbruik
Na een lange gebruiksperiode kan het luchtfilter niet meer
orden gereinigd. Daarom moet het filter regelmatig
w vervangen worden. Een beschadigd luchtfilter moet altijd
vervangen worden.
Luchtfilter schoonmaken

Bougie

WAARSCHUWING! Tijdens het gebruik en een tijdje daarna is de geluiddemper erg
!
warm. Raak de geluiddemper niet aan wanneer hij warm is!
Wanneer de machine te weinig v ermogen heeft, moeilijk start of onregelmatig onbelast draait, dient u altijd eerst de bougie te controleren voor u andere maatregelen neemt. Maak de bougie schoon als ze verstopt is en controleer of de afstand tussen de elektroden 0,5 mm bedraagt. De bougie moet na een maand gebruik, of eerder indien nodig, vervangen worden.
0,5 mm
N.B.! Gebruik steeds het correcte bougietype! Andere types kunnen de zuiger/cilinder beschadigen.

Geluiddemper

De geluiddemper is ontworpen om het geluid van de machine te reduceren, en om de uitlaatgassen van de gebruiker weg te richten. De uitlaatgassen zijn zeer heet en be vatten vonk en die droge en ontvlambare materialen in brand kunnen steken.
Controleer regelmatig of de geluiddemper vastzit in de machine
.
Verwijder het luchtfilterdeksel.
Verwijder het luchtfilter en controleer of het heel is. Vervang door een nieuw luchtfilter w vertoont.
Maak het filter schoon door het tegen een vlakke ondergrond te kloppen. zoals bijv. fotogeen, of perslucht om het filter schoon te maken.
Bij montage moet u ervoor zorgen dat het luchtfilter helemaal aansluit op de filterhouder
Gebruik nooit oplosmiddelen met petroleum,
anneer u merkt dat het gebreken
.
Gebruik de machine nooit wanneer de geluiddemper defect
.
is
Mes
WAARSCHUWING! Draag altijd stevige handschoenen bij het repareren van de
!
snijuitrusting. De messen zijn uiterst scherp en kunnen al snel snijwonden veroorzaken.
14 – Dutch
Bij een aanrijding met een hindernis waarbij schade is ontstaan, moeten beschadigde messen vervangen worden.
V ervangen of slijpen v an de messen moet door een erk ende servicewerkplaats gedaan worden.
Page 15
ONDERHOUD
DO
NOT
OVERFILL
CAUTION

Olie verversen

De motorolie moet ieder jaar en om de 25 bedrijfsuren worden ververst.
Ga als volgt te werk om olie te verversen:
Leeg de brandstoftank door de machine te laten lopen tot
de tank leeg is
Haal de bougiekabel van de bougie.
Schroef het olievuldeksel eraf.
Gebruik de oliepomp (accessoire) om de olietank te
legen.
.
Maak de aansluitingen van de accukabels los.
Sluit de acculader aan en laad de accu maximaal 24 uur.
max 24 h

Aandrijving en versnellingsbak

Vraag het dichtstbijzijnde benzinestation waar u het tev eel aan motorolie kunt laten.
Vul bij met nieuwe motorolie van goede kwaliteit. Zie
hoofdstuk T
echnische gegevens.
Controleer het oliepeil met de peilstok op het
vuldeksel.
olie
Het olievuldeksel moet helemaal ingeschroefd zijn om
een correct beeld te ge
ven van het oliepeil. Is het oliepeil laag, vult u bij met motorolie tot het bovenste niveau op de peilstok.
OVERFILL
NOT
DO
CAUTION
Schroef het olievuldeksel vast.

Batterij opladen LC 53 Ee

De batterij kan op de volgende manieren worden opgeladen:
Verwijder de opvangbak
Druk de vergrendeling open en verwijder het accudeksel.
Zorg ervoor dat wielen en wielassen schoon en vrij van blad, gras enz. zijn. Het is belangrijk om het rond de versnellingsbak naar de aandrijving schoon te houden.
Op machines die zijn uitgerust met een opvangbak, moet eerst het opv
angsysteem worden verwijderd.
Zet het achterscherm omhoog en verwijder de
angbak.
opv Verwijder de afdekkap.
Maak de versnellingsbak schoon met een borstel. Controleer ook of de aandr
ijfriem en de poelie vrij zijn van
defecten zoals bijvoorbeeld barsten.
Dutch – 15
Page 16
ONDERHOUD
DO
NOT
OVERFILL

Het maaideksel reinigen

Sluit een waterslang aan op de aansluiting van het maaideksel.
Start de motor en laat het mes enige tijd draaien. Het w
ater wordt uitgestoten en reinigt het maaideksel.

De koppelingskabel afstellen

De koppelingskabel kan worden afgesteld door aan de afstelschroef te draaien.
Hieronder worden algemene onderhoudsvoorschriften opgesomd.

Wekelijks onderhoud

1
3
1 Maak het luchtfilter schoon. Vervang het indien nodig. 2 Maak de bougie schoon. Controleer of de afstand tussen
de elektroden 0,51 mm bedr
3 Maak de koelflenzen op de cilinder schoon.
2
aagt.

Maandelijks onderhoud

1
2

Dagelijks onderhoud

OVERFILL
NOT
DO
1 Controleer of de motormesbeugel werkt uit
veiligheidsoogpunt.
2 Borstel de grasmaaier schoon en verwijder bald, gras en
dergelijk
3 Controleer het oliepeil. 4 Maak de luchtinlaat van de starter schoon. Controleer de
star
5 Controleer of de bouten en moeren en vastgedraaid zijn. 6 Controleer de snijuitrusting. Gebruik nooit botte,
gebarsten of beschadigde messen.
e.
ter en het starterkoord.
3
1 Controleer of de aandrijfriem heel en zonder zichtbare
defecten is. 2 Maak de versnellingsbak schoon. 3 Controleer het brandstoffilter en de brandstofleidingen.
ervang indien nodig.
V
16 – Dutch
Page 17

TECHNISCHE GEGEVENS

Technische gegevens
LC 48 e LC 48 Be LB 48 e
Motor
Motorfabrikant Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Cilinderinhoud, cm Toerental, tpm 2900 2900 2900 Nominaal uitgangsvermogen motor, kW (zie opmerking
1)
Ontstekingssysteem
Bougie Champion QC12YC Champion QC12YC Champion QC12YC Elektrodenafstand, mm 0,5 0,5 0,5
Brandstof-/smeersysteem
Inhoud benzinetank, liter 1,6 1,6 1,6 Inhoud olietank, liter 0,6 0,6 0,6 Motorolie SAE 30 SAE 30 SAE 30
Gewicht
Grasmaaier met lege tanks, kg 42 44 38
Lawaai-emissie
(zie opm. 2) Geluidsvermogen, gemeten dB(A) 95 93 90 Geluidsvermogen, gegarandeerd L
Geluidsvermogen
(zie opm. 3) Niveau geluidsdruk bij het oor van de gebruiker,dB(A) 82 80 76
Trillingsniveau
(zie opm. 4) Handvat 5.5 5.5 5.5
Maaien
Maaisysteem 3 in 1 3 in 1 2 in 1 Maaihoogte, mm 25-70 25-70 25-70 Maaibreedte, cm 48 48 48 Mes Vast Vast Vast
Aandrijving
Snelheid, km/h 5,4 5,4 5,4
Starten
Elektrisch - - -
3
dB(A) 96 95 92
WA
161 161 161
2,7 2,7 2,7
Opm. 1: Het aangege ven nominale v ermogen van de motor heeft betrekking op het gemiddelde nettovermogen (bij het opgegev en toerental) van een typische productiemotor voor het betreff ende motormodel, gemeten volgens de SAE-norm J1349/ISO 1585. In massa geproduceerde motoren kunnen een afwijkende waarde geven. Het werkelijk geleverde vermogen van de geïnstalleerde motor op de uiteindelijke machine hangt af van de bedrijfssnelheid, de omgevingscondities en andere waarden.
Opm. 2: Emissie van geluid naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (L Opm. 3: De gerapporteerde gegevens voor het geluidsdrukniveau vertonen een typische statistische spreiding
(standaardafwijking) v Opm. 4: De gerapporteerde gegevens voor het trillingsniveau vertonen een typische statistische spreiding (standaardafwijking)
an 0,2 m/s
v
2
.
an 1,2 dB (A).
) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG.
WA
Dutch – 17
Page 18
TECHNISCHE GEGEVENS
LC 53 e LC 53 Be LC 53 Ee
Motor
Motorfabrikant Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Cilinderinhoud, cm Toerental, tpm 2900 2900 2900 Nominaal uitgangsvermogen motor, kW (zie opmerking
1)
Ontstekingssysteem
Bougie Champion QC12YC Champion QC12YC Champion QC12YC Elektrodenafstand, mm 0,5 0,5 0,5
Brandstof-/smeersysteem
Inhoud benzinetank, liter 1,6 1,6 1,6 Inhoud olietank, liter 0,6 0,6 0,6 Motorolie SAE 30 SAE 30 SAE 30
Gewicht
Grasmaaier met lege tanks, kg 40 45 46
Lawaai-emissie
(zie opm. 2) Geluidsvermogen, gemeten dB(A) 98 97 98 Geluidsvermogen, gegarandeerd L
Geluidsvermogen
(zie opm. 3) Niveau geluidsdruk bij het oor van de gebruiker,dB(A) 83 82 83
Trillingsniveau
(zie opm. 4) Handvat, m/s
Maaien
Maaisysteem 3 in 1 3 in 1 3 in 1 Maaihoogte, mm 25-70 25-70 25-70 Maaibreedte, cm 53 53 53 Mes Vast Vast Vast
Aandrijving
Snelheid, km/h 5,4 5,4 5,4
Starten
Elektrisch - - Ja
3
dB(A) 98 98 98
WA
2
161 161 161
2,7 2,7 2,7
7,2 4,9 7,2
Opm. 1: Het aangege ven nominale v ermogen van de motor heeft betrekking op het gemiddelde nettovermogen (bij het opgegev en toerental) van een typische productiemotor voor het betreff ende motormodel, gemeten volgens de SAE-norm J1349/ISO 1585. In massa geproduceerde motoren kunnen een afwijkende waarde geven. Het werkelijk geleverde vermogen van de geïnstalleerde motor op de uiteindelijke machine hangt af van de bedrijfssnelheid, de omgevingscondities en andere waarden.
Opm. 2: Emissie van geluid naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (L Opm. 3: De gerapporteerde gegevens voor het geluidsdrukniveau vertonen een typische statistische spreiding
(standaardafwijking) v Opm. 4: De gerapporteerde gegevens voor het trillingsniveau vertonen een typische statistische spreiding (standaardafwijking)
an 0,2 m/s2.
v
an 1,2 dB (A).
) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG.
WA
18 – Dutch
Page 19
TECHNISCHE GEGEVENS

EG-verklaring van overeenstemming

(Alleen geldig voor Europa)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, verklaart hiermee dat de motormaaiers Husqvarna LB 48 e, LC 48 e, LC 48 Be, LC 53 e, LC 53 Be en LC 53 Ee
voorschriften in de RICHTLIJNEN VAN DE RAAD:
- van 17 mei 2006 "betreffende machines"
- van 15 december 2004 ”betreffende elektromagnetische compatibiliteit” 2004/108/EEC.
- van 8 mei 2000 ”betreffende geluidsemissie door materieel voor gebruik buitenshuis” Voor informatie betreffende lawaaiemissies, zie hoofdstuk Technische gegevens. 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, heeft rapporten opgesteld inzake een
beoordeling van de overeenstemming met bijlage VI van Richtlijn 2000/14/EG van de Raad van 8 mei 2000 betreffende "de geluidsemissie door materieel voor gebruik buitenshuis".
De certificaten hebben nummer: 01/901/083 - Husqvarna LC 53 e, LC 53 Ee 01/901/085 - Husqvarna LC53B e 01/901/087 - Husqvarna LB48 e 01/901/086 - Husqvarna LC48B e 01/901/088 - Husqvarna LC48 e Huskvarna, 29 december 2009
2006/42/EG
vanaf serienummer 10xxxxxxx en verder overeenkomen met de
2000/14/EG.
Bengt Ahlund, Hoofd Ontwikkeling (erkende vertegenwoordiger voor Husqvarna AB en verantwoordelijk voor technische documentatie
.)
Dutch – 19
Page 20

SIMBOLOGIA

Simbologia
AVVERTENZA! Se utilizzata in modo improprio o non corretto, la macchina può essere un attrezzo pericoloso in grado di provocare gravi lesioni o morte dell’operatore , o di altre persone.
Prima di usare la macchina, leggere per intero le istr averne compreso il contenuto.
Non usare mai la macchina se nelle vicinanz modo bambini, o animali domestici.
Pericolo di proiezione di oggetti e par
ticelle.
Attenzione al coltello in rotazione. Attenzione a mani e piedi.
Il presente prodotto è conforme alle vigenti direttiv
Attenzione: parti rotanti. Tenere lontani mani e piedi.
uzioni per l’uso e accertarsi di
e ci sono persone, in particolar
e CEE.
Emissioni di rumore nell’ambiente in base alla direttiv L’emissione della macchina è indicata al capitolo Dati tecnici e sulla decalcomania.
I restanti simboli/decalcomanie riguardano particolari requisiti necessari per ottenere la certificazione in alcuni mercati.
Usare sempre guanti di protezione.
E’ necessario pulire con regolarità.
Controllo visivo.
Staccare sempre il cavo di accensione dalla candela pr riparazione, pulizia o manutenzione.
Il controllo e/o la manutenzione devono essere eseguiti a motore spento la manopola del freno del motore.
Marchio di fabbrica
a della Comunità Europea.
ima di qualsiasi operazione di
, rilasciare
34
1
Non utilizzare mai la macchina in ambienti chiusi o insufficientemente v gas di scarico contengono monossido di carbonio, una sostanza inodore, tossica e mortale.
Rischio di esplosione
Effettuare sempreil rifornimento a motore spento
.
Superficie calda
entilati. I
2
6
789
1 Fabbricante 2 Modello 3 Codice prodotto 4 Leva di manutenzione 5 Numero di serie 6 Tipo 7 Peso 8 Anno di produzione 9 Potenza
5
20 – Italian
Page 21
SIMBOLOGIA

Interventi prima di usare un nuovo rasaerba

Leggere accuratamente le istruzioni per l’uso.
Controllare il montaggio e la messa a punto dell’attrezzatur Montaggio.
Far rifornimento di carburante e rabboccare l’olio del
. Vedi istruzioni alla voce Operazioni con il
motore carburante.
!
!
a di taglio. Vedi istruzioni alla voce
AVVERTENZA! Evitare assolutamente di modificare la versione originale della macchina senza l’autorizzazione del fabbricante. Usare sempre accessori originali. Modifiche e/o accessori non autorizzati possono causare lesioni gravi o mortali all’operatore o a terzi.
AVVERTENZA! Se utilizzato in modo improprio o non corretto, il rasaerba può essere un attrezzo pericoloso, in grado di provocare lesioni gravi e persino mortali all’utilizzatore o a terzi. È importantissimo leggere attentamente e capire queste istruzioni per l'uso.
AVVERTENZA! L'aspirazione prolungata dei gas di scarico del motore può essere
!
pericolosa per la salute.
La Husqvarna AB procede costantemente allo sviluppo dei propri prodotti e si riserva quindi il diritto di apportare, senza alcun preavviso, modifiche riguardanti fra l’altro la forma e l’aspetto esteriore.
Italian – 21
Page 22

INDICE

Indice
SIMBOLOGIA
Simbologia ................................................................... 20
Interventi prima di usare un nuovo rasaerba ............... 21
INDICE
Indice ........................................................................... 22
CHE COSA C’È?
Che cosa c'è nel rasaerba? ......................................... 23
NORME DI SICUREZZA
Protezione personale ................................................... 24
Dispositivi di sicurezza della macchina ........................ 24
Norme generali di sicurezza ........................................ 25
Istruzioni generali di lavoro .......................................... 26
MONTAGGIO
Montaggio del manubrio .............................................. 28
OPERAZIONI CON IL CARBURANTE
Carburante ................................................................... 29
AVVIAMENTO E ARRESTO
Avviamento e arresto ................................................... 30
MANUTENZIONE
Manutenzione .............................................................. 32
CARATTERISTICHE TECNICHE
Caratteristiche tecniche ............................................... 35
Dichiarazione di conformità CE .................................... 37
22 – Italian
Page 23
CHE COSA C’È?
19
17
18
20
16
15
1
21
2
14
3
13
12
11
4
8
10
9
5
6
7
Che cosa c'è nel rasaerba?
1 Impugnatura /manubrio 2 Trasmissione 3 Maniglia di avviamento 4 Sacco raccoglierba (non LB48e) 5 Serbatoio carburante 6 Filtro dell’aria 7 Candela 8 Carter del gruppo di taglio 9 Marmitta 10 Raccordo dell’acqua 11 Scocca di protezione
12 Serbatoio dell'olio 13 Regolazione dell'altezza di taglio 14 Deflettore posteriore (non LB48e) 15 Manopola del freno del motore 16 Freno per le lame LC48Be e LC53Be 17 Avviamento elettrico LC 53 Ee 18 Simboli 19 Tassello di pacciamatura (non LB48e) 20 Espulsione laterale LB 48 e 21 Istruzioni per l’uso
Italian – 23
Page 24
NORME DI SICUREZZA

Protezione personale

AVVERTENZA! Lavorando con la macchina usare sempre protezione personale.
!
Usare i guanti in caso di necessità, ad esempio durante il montaggio, il controllo o la pulizia del gruppo di taglio.
Usare sempre pantaloni lunghi robusti. Non indossare pantaloni cor
Usare scarpe o stivali robusti e antisdrucciolo.
L’abbigliamento in generale deve essere tale da non ostacolare la liber
ti o sandali e non camminare a piedi scalzi.
tà di movimento.

Dispositivi di sicurezza della macchina

In questo capitolo vengono presentati i dispositivi di sicurezza della macchina, la loro funzione, il controllo e la manutenzione necessari per assicurarne una funzione ottimale. Vedi al capitolo Che cosa c’è?, per individuare la posizione di questi componenti sulla macchina.
AVVERTENZA! Non usare mai una macchina con dispositivi di sicurezza difettosi. Seguire
!
le istruzioni per il controllo, la manutenzione e il servizio.
Accelerare a pieno gas e rilasciare quindi la manopola del freno
. Il freno del motore deve sempre essere regolato in modo che il motore si arresti entro 3 secondi. In caso contrario, la macchina deve essere portata presso un rivenditore autorizzato con assistenza per la regolazione.

Marmitta

La marmitta è costruita in modo da assicurare il minimo livello di rumorosità e da allotanare i gas di scarico del motore dall’operatore.
AVVERTENZA! I gas di scarico del motore sono molto caldi e possono contenere
!
scintille in grado di provocare incendi. Non avviare mai la macchina in ambienti chiusi o vicino a materiale infiammabile!
Nelle zone a clima caldo-torrido il rischio d’incendio può essere molto ele regolate da una legislazione che esige, fra l’altro, che la marmitta sia dotata di retina parascintille omologata.
È di estrema importanza seguire le istruzioni relative a controllo
, manutenzione e servizio della marmitta.
vato. In alcuni casi, queste zone sono

Carter del gruppo di taglio e scocca di protezione

La scocca di protezione è concepita per ridurre il rischio di intrappolarsi e per estrarre la cinghia di trasmissione in caso di rottura. Controllare che la scoca di protezione sia integ ra e che sia ben avvitata.
Il carter del gruppo di taglio è concepito per ridurre le
azioni e per ridurre il rischio di ferite da taglio. Controllare
vibr che il carter del gruppo di taglio sia integro e che non presenti difetti visibili, ad esempio incrinature del materiale.

Manopola del freno del motore

Il freno del motore è concepito per arrestare il motore. Rilasciando la presa della manopola il motore deve arrestarsi.
Controllare che il freno del motore funzioni adeguatamente e che non sia danneggiato
Situare il rasaerba su una superficie piana e metterlo in
. Accertarsi che il coltello non venga a contatto con il
moto suolo o con corpi estranei.
.
AVVERTENZA! La marmitta rimane molto calda anche dopo aver spento il motore. Non
!
toccare la marmitta se è ancora calda!
Non usare mai la macchina se la marmitta è in cattive condizioni.
Controllare che la marmitta sia ben fissa e che non sia danneggiata.

Attrezzatura di taglio

Evitare che il coltello colpisca corpi estranei, ad esempio radici o simili. Questo può comportare una perdita di affilatura del coltello e il piegamento dell'albero motore. Accertarsi che il coltello sia sempre ben affilato e ben equilibrato. Vedere anche le istruzioni alla voce Manutenzione.
Controllare il gruppo di taglio. Non usare mai un gruppo di taglio smussato, rotto o danneggiato.
24 – Italian
Page 25
NORME DI SICUREZZA
Controllare inoltre che il bullone del coltello sia integro e che l'albero motore non sia piegato.
AVVERTENZA! Non usare mai una macchina con dispositivi di sicurezza guasti. Questi
!
dispositivi vanno controllati e sottoposti a manutenzione secondo quanto descritto in questo capitolo. Se la macchina non supera tutti i controlli, contattare un’officina per le necessarie riparazioni.

Norme generali di sicurezza

Il rasaerba è concepito esclusivamente per la rasatura di superfici erbose. Gli unici accessori per i quali è possibile usare l'unità-motore come forza motrice, sono i coltelli consigliati al capitolo Caratteristiche tecniche.
Non usare la macchina in condizioni di stanchezza o sotto
etto si alcool o medicinali in grado di compromettere
l’eff il vostro stato psichico e il controllo dei vostri atti.
Tenere presente che l’operatore è responsabile di
ventuali incidenti o pericoli per gli altri o le cose.
e
3 Controllare che la marmitta sia ben fissa e che non sia
danneggiata.
4 Controllare che tutti i componenti del rasaerba siano ben
ati e che non siano danneggiati o mancanti.
serr
5 Controllare che il coltello non sia danneggiato e che sia
ivo di incrinature. Sostituire il coltello se necessario.
pr

Avviamento

AVVERTENZA! L'aspirazione prolungata dei gas di scarico del motore può essere
!
pericolosa per la salute.
Non avviare mai il rasaerba senza che il coltello e tutti i carter siano correttamente montati.
Non accendere mai la macchina in ambienti chiusi. Non dimenticate che i gas di scar
Assicuratevi che l’area operativa sia sufficientemente illuminata in modo da creare un ambiente di la
Osservare l’ambiente circostante per escludere il rischio che persone o animali v di taglio. L’operatore è responsabile di tutte le situazioni non sicure o dei rischi a cui sono esposti le persone e gli oggetti.
ico sono velenosi.
voro sicuro.
engano a contatto con gli attrezzi
AVVERTENZA! Un motore acceso in un ambiente chiuso o mal ventilato può essere
!
causa di morte per soffocamento o avvelenamento da monossido di carbonio.
Lavorando con la macchina usare sempre protezione personale. Vedi indicazioni alla voce Protezione personale.
Non usare mai una macchina che abbia subito modifiche tali da non corr
Usare solo i ricambi e gli accessori consigliati nel presente man taglio e Caratteristiche tecniche.
!
Non usare mai una macchina difettosa Seguire le
uzioni per l’uso e la manutenzione indicate nel
istr presente manuale. Alcuni interventi devono essere eseguiti da personale specializzato. Vedi istruzioni alla voce Manutenzione.
Ad ogni utilizzo:
1 Controllare che il freno del motore funzioni
adeguatamente e che non sia danneggiato. V edi istruzioni alla voce Controllo dell'effetto frenante.
2 Controllare che tutte le impugnature e i comandi siano
ri e privi di olio.
integ
ispondere più alle specifiche originali.
uale. Vedi istruzioni alle voci Attrezzatura di
AVVERTENZA! Un gruppo di taglio inadeguato può aumentare il rischio d’infortuni.
Situare il rasaerba su una superficie piana e metterlo in . Accertarsi che il coltello non venga a contatto con il
moto suolo o con corpi estranei.
Non avvolgere mai la cordicella di avviamento intorno alla
.
mano
Vedi indicazioni alla voce Avviamento e arresto.

Carburante

AVVERTENZA! Il carburante e i vapori del carburante sono estremamente infiammabili.
!
Agire con cautela maneggiando il carburante e l'olio per motore. Tenere presenti i rischi di incendio, esplosione e intossicazione da aspirazione.
Effettuare sempre il rifornimento a motore spento.
Accertarsi che ci sia una buona ventilazione durante il
rifornimento e il rabbocco dell'olio.
Italian – 25
Page 26
NORME DI SICUREZZA
Prima di avviare la macchina spostarla di almeno 3 metri dal luogo del rifornimento.
Non accendere mai la macchina: 1 Se avete versato del carb urante o dell'olio per motore
sulla macchina: Asciugare il versato e lasciar evaporare i residui di benzina.
2 Se avete versato del carb urante o dell'olio per motore
oi stessi o sugli abiti: Cambiate gli abiti.
su v
3 Se vi sono perdite di carburante nella macchina.
Controllare con regolar perdite dal tappo del serbatoio o dai tubi di alimentazione.
ità la presenza di eventuali
Trasporto e rimessaggio
In caso di trasporto o rimessaggio prolungati vuotare i serbatoi dell'olio e del carburante. Informarsi presso la più vicina stazione di servizio per lo smaltimento del carburante o dell'olio per motore in eccesso.
Custodire il rasaerba e il carburante facendo in modo che
ventuali perdite e vapori non rischino di venire a contatto
e con fiamme o scintille. Tenere la macchina lontana da apparecchi elettrici, motorini elettrici, spine/interruttori, caldaie ecc.
Per la conservazione del carbur ante usare solo recipienti omologati.
Prima di iniziare le operazioni, ripulire il prato da rami, amoscelli, sassi ecc. Evitare che il coltello colpisca corpi
r estranei, ad esempio radici o simili. Questo può comportare una perdita di affilatura del coltello e il piegamento dell'albero motore.
Non sollevare o trasportare mai un rasaerba con il motore
. Se do vete sollev are il rasaerba, spegnere prima il
acceso motore e staccare il cavo di accensione dalla candela.
Evitare di lavorare in condizioni di tempo sfavorevoli. Ad
esempio neb lavorare con tempo cattivo è spesso stancante e comporta situazioni di rischio, come ad esempio il terreno scivoloso.
Accertarsi di poter camminare e lavorare in posizione
a. In caso di spostamenti, controllare che non vi
sicur siano ostacoli (ceppi, radici, rami, fossati ecc.) Fare particolare attenzione lavorando su terreni in pendenza.
Spegnere il motore in caso di spostamento della
macchina su un terreno che non de esempio vialetti ghiaiosi, pietre, sassi, asfalto ecc.
La manopola del freno non dev'essere mai fissata in modo permanente all'impugnatura quando la macchina è in funzione.
bia, pioggia intensa, vento forte ecc. Il
v'essere rasato. Ad

Istruzioni generali di lavoro

AVVERTENZA! Questo capitolo affronta le regole basilari di sicurezza per lavorare con
!
un rasaerba. Le informazioni fornite non possono assolutamente sostituire la competenza e l'esperienza di personale specializzato. T rovandosi in una situazione di insicurezza riguardo all'uso della macchina rivolgersi ad un esperto. Contattare il proprio rivenditore, l'officina di servizio oppure un operatore competente. Evitate di usare la macchina se non vi ritenete sufficientemente qualificati per farlo!

Norme basilari di sicurezza

Osservare l’ambiente circostante:
- Per escludere la presenza di persone, animali o altro che possa interf
- Per e vitare che i suddetti non rischino di venire a contatto con il g
erire sul vostro controllo della macchina.
ruppo di taglio.
Osservare quanto sopra ma non lavorare mai con il rasaerba se non potete chiedere aiuto in caso di incidente
.

Tecnica di taglio basilare

AVVERTENZA! Accertarsi che mani e piedi non tocchino il gruppo di taglio a motore
!
acceso.
Generalità
La rasatura sui pendii può essere pericolosa. Non usare il
rasaerba sui tereni molto scoscesi.
Non è consigliabile usare il rasaerba su terreni con angolo
di pendenza super
In caso di terreni in pendenza il percorso dovrebbe essere
ad angolo retto rispetto al pendio. È molto più facile procedere trasversalmente su un pendio che in salita e discesa.
iore a 30 gradi.
26 – Italian
Page 27
NORME DI SICUREZZA
Prima di iniziare le operazioni, ripulire il prato da rami, ramoscelli, sassi ecc.
Non sollevare o trasportare mai un rasaerba con il motore
. Se do vete sollev are il rasaerba, spegnere prima il
acceso motore e staccare il cavo di accensione dalla candela.
Evitare che il coltello colpisca corpi estranei, ad esempio
adici o simili. Questo può comportare una perdita di
r affilatura del coltello e il piegamento dell'albero motore. Un albero piegato implica un cattivo equilibrio e forti vibrazioni, il che comporta un grave rischio che il coltello si stacchi.
In caso di collisione con un oggetto o all’insorgere di
azioni fermare la macchina. Togliere il cavo di
vibr accensione dalla candela. Controllare che la macchina non presenti danni. Riparare eventualmente ogni danno riscontrato.
Non tagliare mai più di 1/3 della lunghezza dell'erba. Questo v a tagliare con un'altezza di taglio elevata. Controllare poi il risultato e regolare l'altezza in modo adeguato. Se l'erba è particolarmente lunga, eseguire l'operazione lentamente e ripeterla se necessario.
ale particolarmente nei periodi di siccità. Iniziare
Evitare di correre con la macchina quando questa è in funzione
Prestare la massima attenzione nel tirare la macchina verso di sé dur
. Camminare sempre, spingendo la macchina.
ante l’operazione.
Altezza di taglio
Spegnere il motore prima di modificare l'altezza di taglio. L'altezza di taglio può essere impostata su cinque diverse
posizioni, mm
Non impostare l'altezza di taglio ad un livello troppo basso poiché esiste il r caso di irregolarità.
ischio che i coltelli colpiscano il terreno in
Italian – 27
Page 28
MONTAGGIO

Montaggio del manubrio

Richiudendo il manubrio, fare attenzione a a non danneggiare cavi e fili.
T enere prem uto il pulsante di bloccaggio sul dispositivo di
loccaggio e piegare la manopola.
b
Regolare l'altezza della parte superiore del manubrio.
Avvitare l'impugnatura alla manopola.
Per piegare la manopola, tenere premuto il pulsante di b
loccaggio e ripiegare la manopola.
Sollevare lo schermo posteriore e appendere il contenitore per l’erba.

Espulsione laterale

LB48e possono essere utilizzati con espulsione laterale inserendo l’eiettore laterale sul coperchio di taglio.
Sollevare il coperchio laterale e collocare l’eiettore
ale sull’albero.
later

Funzione di pacciamatura

LB48e è un tosaerba con funzione di pacciamatura. I dispositivi dotati di recettore possono essere utilizzati con
funzione di pacciamatur
Sollevare lo schermo posteriore e rimuovere il contenitore
.
a nel seguente modo.

Montaggio del collettore (non LB48e)

28 – Italian
Inserire il tassello di pacciamatura nel canale di raccolta.
Chiudere lo schermo e verificare che sia bloccato insieme al tassello di pacciamatur
a.
Page 29
OPERAZIONI CON IL CARBURANTE
DO
NOT
OVERFILL
CAUTION

Carburante

AVVERTENZA! Durante il rifornimento assicurare la massima ventilazione.
!

Benzina

Usare benzina senza piombo di buona qualità. In mancanza di benzina senza piombo si può usare benzina con piombo.
Usare carburante con almeno 77 ottani.
In caso di rimessaggio prolungato, vuotare e pulire il serbatoio del carb

Olio motore

Controllare il livello dell'olio prima di avviare il rasaerba. Un livello dell'olio troppo basso può provocare seri danni al motore.
Per ottenere massime prestazioni e funzionamento usare olio HUSQV
In assenza di olio HUSQVARNA per motori a quattro tempi usare un altro olio di b dell’olio consultare il rivenditoredi fiducia. In generale si consiglia SAE 30.
Non usare mai olio per motori a due tempi.
Controllare il livello dell'olio prima di avviare il rasaerba. Un
ello dell'olio troppo basso può provocare seri danni al
liv motore.
urante.
ARNA per motori a quattro tempi.
uona qualità. Per la scelta

Rifornimento

AVVERTENZA! I seguenti accorgimenti diminuiscono il pericolo di incendio:
!
Non fumare o portare sorgenti di calore vicino al carburante.
Effettuare sempreil rifornimento a motore spento.
Aprire il tappo del serbatoio con cautela, per eliminare eventuali sovrappressioni.
Dopo il rifornimento chiudere bene il tappo. Spostare sempre la macchina dal luogo del
rifornimento prima della messa in moto.
Non riempire troppo il serbatoio. Lasciare un margine di circa 35 mm sotto il tappo del serbatoio per far sì che il carburante possa espandersi.
Pulire intorno al tappo del serbatoio. Pulire regolarmente il serbatoio carb carburante almeno una volta all'anno . L’entrata di impurità nei serbatoi provoca disturbi di funzionamento.
Spostare sempre la macchina di almeno 3 metri dal luogo del
ifornimento prima della messa in moto.
r
urante e quello dell’olio. Sostituire il filtro del
Livello dell'olio
Svitare il tappo e controllare il livello dell'olio sull'asticella fissata al tappo.
Il tappo del serbatoio dev'essere completamente avvitato per
ilevare l'esatto livello dell'olio.
poter r Se il livello dell'olio è basso, rabboccare con olio per motore
fino al marchio super
DO
CAUTION
Usare solo l'olio per motore consigliato. Vedi istruzioni alla voce Caratteristiche tecniche.
iore dell'asticella.
OVERFILL
NOT
Italian – 29
Page 30

AVVIAMENTO E ARRESTO

Avviamento e arresto
AVVERTENZA! Prima dell’avviamento osservare quanto segue:
!
Non avviare mai il rasaerba prima di aver montato il coltello e tutti i carter. Il coltello potrebbe staccarsi e causare danni alle persone.
Spostare sempre la macchina dal luogo del rifornimento prima della messa in moto.
Collocare la macchina su una solida base d’appoggio. Controllare che il gruppo di taglio non possa venire a contatto con corpi solidi.
Osservare che non vi siano non addetti ai lavori nelle vicinanze.

Avviamento

Accertarsi che il cavo di accensione sia ben collegato alla candela.
Con la mano sinistra tirare completamente la manopola del freno del motore v
erso l'impugnatura superiore.
LC 53 Ee
I dispositivi LC53Ee sono dotati di accensione elettronica, che viene utilizzata nel seguente modo.
Prima di utilizzare l'accensione elettronica per la prima olta è necessario sostituire la batteria. Vedere le
v istruzioni alla voce Manutenzione.
Spingere la manopola del freno del motore verso il
ubrio.
man
Inserire la chiavetta di accensione e spingerla.
LC48Be e LC53Be
I modelli LC48Be e LC53Be sono dotati di freno per le lame. Per far ruotare i taglienti, procedere come di seguito:
Ripiegare la manopola del freno verso il manubrio.
LC48Be e LC53Be
Spingere l’interruttore di arresto in posizione di avviamento.
Afferrare la manopola di avviamento , estrarre lentamente la cordicella di a quando si avverte resistenza (i ganci di avviamento entrano in azione) e tirare con movimenti rapidi e decisi.
Non avvolgere mai la cordicella di avviamento intorno alla mano.
vviamento con la mano destra fino a
Spostare la manopola del freno in posizione finale.

Trasmissione

Le macchine sono semoventi a trazione posteriore. Per usare la trasmissione sulle ruote, tirate v erso di voi la le va
izione.
della fr
La trazione può essere controllata gradualmente.
N.B! Non estrarre completamente la cordicella e non lasciare la maniglia di avviamento con la cordicella estratta. Questo potrebbe danneggiare la macchina.
30 – Italian
Page 31
AVVIAMENTO E ARRESTO
La trasmissione può essere scollegata premendo il pulsante del rispettivo controllo.

Arresto

LB48 e, LC48 e, LC53 e, LC53E e
Il motore si arresta rilasciando la manopola del freno del motore.
Macchine con avvio elettrico: rimuovere la chiave.
LC48Be e LC53Be
Il tagliente arresta la rotazione sbloccando la manopola del freno.
Il motore si ferma portando il contatto di arresto in posizione di arresto
.
Italian – 31
Page 32

MANUTENZIONE

Manutenzione
AVVERTENZA! Accertarsi sempre che il gruppo di taglio si sia fermato prima di
!
eseguire pulizia, riparazioni o controlli. Staccare il cavo di accensione dalla candela.
Staccare sempre il cavo di accensione dalla candela prima di qualsiasi operazione di riparazione, pulizia o manutenzione.

Filtro dell’aria

Pulire regolarmente il filtro dell’aria per evitare :
Disturbi di carburazione
Problemi di messa in moto
Riduzione della potenza sviluppata
Inutile usura dei componenti del motore
Consumi più elevati.
Il filtro non ritorna mai completamente pulito. Pertanto va sostituito per
danneggiato va sostituito immediatamente.
iodicamente con uno nuovo. Un filtro
distanza tra gli elettrodi, che deve essere 0,5 mm. La candela andrebbe cambiata di regola dopo circa un mese di esercizio o prima se necessario.
0,5 mm
N.B! Usare candele originali o di tipo raccomandato! Altre candele possono danneggiare cilindro e pistone
.

Marmitta

La marmitta è dimensionata in modo da diminuire la rumorosità e per allontanare i gas di scarico dall’operatore. I gas di scarico sono caldi e possono contenere scintille, pericolose in presenza di materiale infiammabile.
Controllare con regolarità che la marmitta sia ben fissa nella macchina.
Pulizia del filtro dell’aria
Togliere il carter del filtro dell’aria.
T ogliere il filtro dell'aria e controllare che sia integro . Sostituire il filtro se vi sembr
Pulire il filtro scuotendolo contro una superficie piana. Non usare mai solv oppure aria compressa per pulire il filtro.
Durante il montaggio, accertarsi che il filtro dell'aria sia del tutto aderente al por
a difettoso.
enti contenenti petrolio, ad esempio paraffina,
tafiltro.

Candela

AVVERTENZA! La marmitta rimane molto calda anche dopo aver spento il motore. Non
!
toccare la marmitta se è ancora calda!
Se la macchina ha potenza insoddisfacente, difficoltà di messa in moto o il minimo irregolare, controllare innanzitutto la candela. Se questa è incrostata, pulirla e controllare la
Non usare mai la macchina se la marmitta è in cattive condizioni.

Coltello

AVVERTENZA! Usare sempre guanti robusti durante la riparazione del gruppo di taglio. I
!
coltelli sono molto taglienti e ci si può ferire molto facilmente
In caso di urto di ostacoli che comportano il blocco della macchina, sostituire le lame danneggiate.
La sostituzione o l’affilatura delle lame devono essere
ettuate da un’officina di assistenza autorizzata.
eff

Cambio dell'olio

L'olio del motore dev'essere cambiato ogni anno e ogni 25 ore di esercizio.
Per eseguire il cambio dell'olio procedere come segue:
Vuotare il serbatoio lasciando in moto la macchina fino ad esaurimento del carburante.
32 – Italian
Page 33
MANUTENZIONE
DO
NOT
OVERFILL
CAUTION
Se corpi estranei rimangono impigliati nelle lame mentre l’utensile di taglio è in funzione, spegnere il motore ed attendere che l’utensile di taglio si sia arrestato completamente prima di pulire le lame. Staccare il cavo dalla candela.
Svitare il tappo del serbatoio dell'olio.
Utilizzare la pompa dell'olio (accessorio) per svuotare il serbatoio dell'olio
.
Rivolgersi alla più vicina stazione di servizio per lo smaltimento dell'olio per motore in eccesso
.
Riempire con nuovo olio motore di buona qualità. Vedi
uzioni alla voce Caratteristiche tecniche.
istr
Controllare il livello dell'olio con l'asticella fissata al tappo del serbatoio
.
Il tappo del serbatoio dev'essere completamente avvitato per poter r
ilevare l'esatto livello dell'olio. Se il livello dell'olio è basso, rabboccare con olio per motore fino al marchio superiore dell'asticella.
Allentare i collegamenti del cavo della batteria.
Collegare il caricabatteria e caricarla per 24 ore al massimo
.
max 24 h

Trasmissione e scatola del cambio

Accertarsi che le ruote e gli assi delle ruote siano puliti e privi di foglie, erba ecc. È inoltre importante mantenere pulita la zona intorno alla scatola del cambio della trasmissione.
Sui dispositivi dotati di recettore è necessario rimuovere
ima il sistema di ricezione.
pr Sollevare lo schermo posteriore e rimuovere il
contenitore Rimuovere il coperchio.
.
OVERFILL
NOT
DO
CAUTION
Avvitare il tappo del serbatoio dell'olio.

Ricarica della batteria LC 53 Ee

È possibile ricaricare la batteria:
Rimuovere il collettore
Aprire l'apertura a scatto e rimuovere il coperchio della ia.
batter
Pulire la scatola del cambio con una spazzola. Controllare anche che la cinghia di tr
asmissione e la puleggia della
cinghia siano prive di difetti, ad esempio incrinature.
Italian – 33
Page 34
MANUTENZIONE
DO
NOT
OVERFILL

Pulizia del coperchio di taglio

Collegare un tubo per l’acqua al raccordo sul coperchio di taglio.
Avviare il motore e lasciare girare le lame per un po'. L'acqua viene espulsa consentendo di pulire il coperchio di taglio
.
Regolazione del filo di frizione
Il filo di frizione si regola ruotando la vite di regolazione.
Seguono alcuni consigli di manutenzione.

Manutenzione settimanale

1
3
1 Pulire il filtro dell’aria. Sostituire se necessario. 2 Pulire la candela. Controllare che l’elettrodo abbia una
distanza di 0,51 mm.
3 Pulire le flange di raffreddamento sul cilindro.
2

Manutenzione mensile

1
2

Manutenzione giornaliera

OVERFILL
NOT
DO
1 Controllare che la manopola del freno del motore sia
conforme alle norme di sicurezza.
2 Ripulire il rasaerba da foglie, erba e simili usando una
ola.
spazz
3 Controllare il livello dell'olio. 4 Pulire la presa dell’aria del dispositivo di avviamento.
Controllare il dispositiv
5 Controllare che dadi e viti siano ben serrati. 6 Controllare il gruppo di taglio. Non usare mai dei coltelli
non taglienti, spezzati o danneggiati.
o di avviamento e la cordicella.
3
1 Controllare che la cinghia di trasmissione sia integra e che
non presenti difetti visibili. 2 Pulire la scatola del cambio. 3 Controllare il filtro del carburante e il tubo di
alimentazione
. Sostituire se necessario.
34 – Italian
Page 35

CARATTERISTICHE TECNICHE

Caratteristiche tecniche
LC 48 e LC 48 Be LB 48 e
Motore
Produttore del motore Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Cilindrata, cm Velocità, giri/min. 2900 2900 2900 Potenza nominale motore, kW (vedi nota 1) 2,7 2,7 2,7
Sistema di accensione
Candela Champion QC12YC Champion QC12YC Champion QC12YC Distanza all’elettrodo, mm 0,5 0,5 0,5
Carburante, lubrificazione
Capacità serbatoio carburante, litri 1,6 1,6 1,6 Capacità serbatoio olio, litri 0,6 0,6 0,6 Olio motore SAE 30 SAE 30 SAE 30
Peso
Rasaerba con i serbatoi vuoti, kg 42 44 38
Emissioni di rumore
(vedi nota 2) Livello potenza acustica, misurato dB(A) 95 93 90 Livello potenza acustica, garantito L
Livello di potenza acustica
(vedi nota 3) Livello pressione acustica all’udito dell’operatore, dB(A) 82 80 76
Livelli di vibrazioni
(Vedere nota 4) Impugnatura 5,5 5,5 5,5
Rasatura
Sistema di taglio 3 in 1 3 in 1 2 in 1 Altezza di taglio, mm 25-70 25-70 25-70 Larghezza di taglio, cm 48 48 48 Coltello Fissa Fissa Fissa
Trasmissione
Velocità, km/h 5,4 5,4 5,4
Avviamento
Avviamento elettrico - - -
3
dB(A) 96 95 92
WA
161 161 161
Osserv. 1: La potenza nominale del motore indicata corrisponde alla potenza netta media (al rapporto giri/min. specificato) di un tipico motore in fase di produzione per il modello di motore misurato dalla normativa SAE J1349/ISO1585. I motori per produzione di massa potrebbero presentare un valore diverso da questo. L'uscita di potenza effettiva del motore installata nella macchina finale dipende dalla velocità di funzionamento, dalle condizioni ambientali e da altri valori.
Nota 2: Emissione di rumore nell’ambiente misurato come potenza acustica (L Nota 3: I dati riportati per il livello di pressione acustica hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1,2 dB(A). Nota 4: I dati riportati per il livello di vibrazione hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 0,2 m/s
) in base alla direttiva CE 2000/14/CE.
WA
2
.
Italian – 35
Page 36
CARATTERISTICHE TECNICHE
LC 53 e LC 53 Be LC 53 Ee
Motore
Produttore del motore Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Cilindrata, cm Velocità, giri/min. 2900 2900 2900 Potenza nominale motore, kW (vedi nota 1) 2,7 2,7 2,7
Sistema di accensione
Candela Champion QC12YC Champion QC12YC Distanza all’elettrodo, mm 0,5 0,5 0,5
Carburante, lubrificazione
Capacità serbatoio carburante, litri 1,6 1,6 1,6 Capacità serbatoio olio, litri 0,6 0,6 0,6 Olio motore SAE 30 SAE 30 SAE 30
Peso
Rasaerba con i serbatoi vuoti, kg 40 45 46
Emissioni di rumore
(vedi nota 2) Livello potenza acustica, misurato dB(A) 98 97 98 Livello potenza acustica, garantito L
Livello di potenza acustica
(vedi nota 3) Livello pressione acustica all’udito dell’operatore, dB(A) 83 82 83
Livelli di vibrazioni
(Vedere nota 4) Impugnatura, m/s
Rasatura
Sistema di taglio 3 in 1 3 in 1 3 in 1 Altezza di taglio, mm 25-70 25-70 25-70 Larghezza di taglio, cm 53 53 53 Coltello Fissa Fissa Fissa
Trasmissione
Velocità, km/h 5,4 5,4 5,4
Avviamento
Avviamento elettrico - -
3
dB(A) 98 98 98
WA
2
161 161 161
Champion QC12YC
7,2 4,9 7,2
Nota 1: La potenza nominale del motore indicata corrisponde alla potenza netta media (al rapporto giri/min. specificato) di un tipico motore in fase di produzione per il modello di motore misurato dalla normativa SAE J1349/ISO1585. I motori per produzione di massa potrebbero presentare un valore diverso da questo. L'uscita di potenza effettiva del motore installata nella macchina finale dipende dalla velocità di funzionamento, dalle condizioni ambientali e da altri valori.
Nota 2: Emissione di rumore nell’ambiente misurato come potenza acustica (L Nota 2: I dati riportati per il livello di pressione acustica hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1,2 dB(A). Nota 4: I dati riportati per il livello di vibrazione hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 0,2 m/s
) in base alla direttiva CE 2000/14/CE.
WA
2
.
36 – Italian
Page 37
CARATTERISTICHE TECNICHE

Dichiarazione di conformità CE

(Solo per l’Europa)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, dichiara con la presente che i rasaerba a motore Husqvarna LB 48 e, LC 48 e, LC 48 Be, LC 53 e, LC 53 Be e LC 53 Ee
disposizioni della DIRETTIVA DEL CONSIGLIO:
- del 17 maggio 2006 "sulle macchine"
- del 15 dicembre 2004 ”sulla compatibilità elettromagnetica” 2004/108/CE.
- dell’8 maggio 2000 ”sull’emissione di rumore nell’ambiente” Per informazioni relative alle emissioni di rumore, vedi capitolo Dati tecnici. 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, ha pubblicato rapporti relativi all’attestazione
della conformità in base all’allegato VI della DIRETTIVA DEL CONSIGLIO dell’8 maggio 2000 ”sull’emissione di rumore nell’ambiente” 2000/14/CE.
I certificati portano il numero: 01/901/083 - Husqvarna LC 53 e, LC 53 Ee 01/901/085 - Husqvarna LC53B e 01/901/087 - Husqvarna LB48 e 01/901/086 - Husqvarna LC48B e 01/901/088 - Husqvarna LC48 e Huskvarna, 29 dicembre 2009
2006/42/CE
a partire dal numero di serie 10xxxxxxx in poi, sono conformi alle
2000/14/CE.
Bengt Ahlund, Responsabile ricerca e sviluppo (Rappresentante autorizzato per Husqvarna AB e responsabile della documentazione tecnica.)
Italian – 37
Page 38

ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS

Aclaración de los símbolos
¡ATENCIÓN! La máquina, si se utiliza de forma errónea o descuidada, puede ser una herramienta peligrosa que puede causar daños graves e incluso la m uerte al usuario y a otras personas.
Lea detenidamente el manual de instr
ucciones y asegúrese de entender su
contenido antes de utilizar la máquina.
No utilizar nunca la máquina si hay personas animales cerca.
Cuidado con los objetos lanzados o rebotados
Advertencia de cuchilla rotativa. Cuidado con las manos y los pies
, especialmente niños, o
.
.
Las emisiones sonoras en el entorno según la directiv emisiones de la máquina se indican en el capítulo Datos técnicos y en la etiqueta.
Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en la máquina corresponden a requisitos de homologación específicos en determinados mercados.
Use siempre guantes protectores.
La máquina debe limpiarse regularmente.
Control visual.
El cable de encendido debe soltarse siempre de la b trabajos de reparación, limpieza o mantenimiento.
a de la Comunidad Europea. Las
ujía antes de efectuar
Este producto cumple con la directiva CE vigente
.
Advertencia: piezas giratorias. Mantenga alejados las manos y los pies
No emplee nunca la máquina en recintos cerr espacios sin ventilación. Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas inodoro y tóxico que comporta peligro de muerte.
Riesgo de explosión
No haga nunca el repostaje con el motor en marcha.
Superficie caliente
ados ni en
.
La revisión y/o el mantenimiento deben hacerse con el motor par horquilla del freno de motor.
Placa de características
1
2
6
789
1 Fabricante 2 Modelo 3 Número de producto 4 Palanca de mantenimiento 5 Número de serie 6 Tipo 7 Peso 8 Año de fabricación 9 Potencia
ado: suelte la
34
5
38 – Spanish
Page 39
ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS

Preparativos para el empleo de un cortacésped nuevo

Lea detenidamente el manual de instrucciones.
Compruebe el montaje y ajuste del equipo de corte. Vea las instr
Reposte combustible y ponga aceite en el motor. Vea las instr combustible.
ucciones bajo el título Montaje.
ucciones del apartado referente a la manipulación de
¡ATENCIÓN! Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la configuración original
!
de la máquina sin autorización del fabricante. Utilizar siempre recambios originales. Las modificaciones y/o la utilización de accesorios no autorizadas pueden ocasionar accidentes graves o incluso la muerte del operador o de terceros.
¡ATENCIÓN! Un cortacésped utilizado de forma errónea o negligente puede ser una
!
herramienta peligrosa que puede causar daños graves e incluso con peligro de muerte. Es sumamente importante que lea estas instrucciones y comprenda el contenido de este manual.
¡ATENCIÓN! La inhalación prolongada de los gases de escape del motor comporta
!
riesgos para la salud.
Husqvarna AB trabaja constantemente para perfeccionar sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir modificaciones en la construcción y el diseño sin previo aviso .
Spanish – 39
Page 40

ÍNDICE

Índice
ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Aclaración de los símbolos .......................................... 38
Preparativos para el empleo de un cortacésped nuevo 39
ÍNDICE
Índice ........................................................................... 40
¿QUÉ ES QUÉ?
Componentes del cortacésped? .................................. 41
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Protección personal ..................................................... 42
Equipo de seguridad de la máquina ............................ 42
Instrucciones generales de seguridad ......................... 43
Instrucciones generales de trabajo .............................. 44
MONTAJE
Montaje del manillar ..................................................... 46
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
Carburante ................................................................... 47
ARRANQUE Y P ARADA
Arranque y parada ....................................................... 48
MANTENIMIENTO
Mantenimiento ............................................................. 50
DA TOS TECNICOS
Datos técnicos ............................................................. 53
Declaración CE de conformidad .................................. 55
40 – Spanish
Page 41
¿QUÉ ES QUÉ?
17
19
18
20
16
15
1
21
2
14
3
13
12
11
4
8
10
9
5
6
7
Componentes del cortacésped?
1 Empuñadura / manillar 2 Transmisión 3 Empuñadura de arranque 4 Recogedor de césped (no LB48e) 5 Depósito de combustible 6 Filtro de aire 7 Bujía 8 Cubierta de corte 9 Silenciador 10 Conexión de agua 11 Cubierta protectora
12 Depósito de aceite 13 Palanca de ajuste de la altura de corte 14 Deflector trasero (no LB48e) 15 Horquilla del freno de motor 16 Freno de la cuchilla LC48Be y LC53Be 17 Arranque eléctrico LC 53 Ee 18 Símbolos 19 Enchufe para trituradora (no LB48e) 20 Expulsión lateral LB 48 e 21 Manual de instrucciones
Spanish – 41
Page 42
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Protección personal

¡ATENCIÓN! Siempre que se usa la máquina debe emplearse equipo de protección
!
personal.
Se deben utilizar guantes cuando sea necesario, por ejemplo en el montaje, inspección o limpieza del equipo de corte.
Utilice siempre pantalones largos fuertes. No use pantalones cor
Utilice botas o zapatos antirresbalantes y fuertes.
Utilice prendas ajustadas que no limiten su movilidad.
tos ni sandalias, ni trabaje descalzo.

Equipo de seguridad de la máquina

En este capítulo se describen los componentes de seguridad de la máquina, su función y el modo de efectuar el control y el mantenimiento para garantizar un funcionamiento óptimo. En cuanto a la ubicación de estos componentes en su máquina, vea el capítulo Qué es qué.
¡ATENCIÓN! Nunca utilice una máquina con componentes de seguridad defectuosos.
!
Siga las instrucciones de control, mantenimiento y servicio indicadas en este capítulo.

Cubierta de corte y cubierta protectora

La cubierta protectora está construida para reducir el riesgo de daños por apriete y para captar la correa de transmisión si se rompe. Compruebe que la cubierta protectora está intacta y bien atornillada.
La cubierta de corte está construida para reducir las
aciones y el riesgo de lesiones por corte. Compruebe que
vibr la cubierta de corte está intacta y no presenta defectos visibles como, por ejemplo, grietas.

Horquilla del freno de motor

El freno de motor está diseñado para parar el motor . Cuando se suelta la horquilla del freno de motor, éste debe parar.

Silenciador

El silenciador está diseñado para reducir al máximo posible el nivel sonoro y para apartar los gases de escape del usuario.
¡ATENCIÓN! Los gases de escape del motor están calientes y pueden contener chispas
!
que pueden provocar incendio. Por esa razón, ¡nunca arranque la máquina en interiores o cerca de material inflamable!
En zonas con clima cálido y seco, puede ser significativo el r
iesgo de incendios. Suele ocurrir que dichas zonas son reguladas con leyes que exigen que el silenciador incluya, entre otros, una rejilla apagachispas homologada.
Para el silenciador, es sumamente importante seguir las
ucciones de control, mantenimiento y servicio.
instr
¡ATENCIÓN! Durante y un rato después del uso, el silenciador sigue estando muy
!
caliente. ¡No toque el silenciador si está caliente!
Nunca utilice una máquina que tenga un silenciador
defectuoso.
Compruebe que el silenciador esté firmemente montado
uenas condiciones.
y en b

Equipo de corte

Evite que la cuchilla toque en objetos extraños como piedras, raíces y similares. Ello puede dañar el filo de la cuchilla y doblar el eje del motor. Procure que la cuchilla esté siempre bien afilada y correctamente equilibrada. Consulte también las instrucciones bajo el título Mantenimiento.
Controle el equipo de corte. Nunca utilice un equipo romo,
rietado o dañado.
ag Compruebe que el tornillo de cuchilla está intacto y que el eje
del motor no está dob
lado.
Controle que el freno de motor funciona bien y está .
intacto Coloque el cortacésped sobre una superficie plana y
me, y póngalo en marcha. Asegúrese de que la cuchilla
fir no pueda entrar en contacto con el suelo o algún objeto.
Acelere al máximo y , seguidamente, suelte la horquilla de
. El freno de motor debe estar siempre ajustado para
freno que el motor se pare en un lapso de 3 segundos. Si esto no sucede, lleve la máquina a un taller de reparación autorizado para su ajuste.
42 – Spanish
¡ATENCIÓN! Nunca utilice una máquina que tenga un equipo de seguridad defectuoso.
!
Efectúe el control y mantenimiento del equipo de seguridad de la máquina como se describió en este capítulo. Si su máquina no pasa todos los controles, entréguela a un taller de servicio para su reparación.
Page 43
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Instrucciones generales de seguridad

Un cortacésped sólo está construido para el corte de
céspedes. El motor sólo debe utilizarse para propulsar las cuchillas recomendadas en el capítulo "Datos técnicos".
Nunca utilice la máquina si está cansado, si ha ingerido
alcohol o si toma medicamentos que puedan af vista, su capacidad de discernimiento o el control del cuerpo.
Debe tenerse en cuenta que el operador es responsable
de los accidentes o r o a su propiedad.
¡ATENCIÓN! Si se hace funcionar el motor en un local cerrado o mal ventilado, se corre
!
riesgo de muerte por asfixia o intoxicación con monóxido de carbono.
Siempre que se usa la máquina debe emplearse equipo
de protección personal. Vea las instrucciones del apartado "Protección personal".
No utilice nunca una máquina que haya sido modificada
de modo que y
Nunca utilice otros accesorios que los recomendados en
este man de corte y Datos técnicos.
ual. Vea las instrucciones bajo los títulos Equipo
iesgos que ocurran a otras personas
a no coincida con la configuración original.
ectarle la
No ponga nunca en marcha la máquina en interiores. T
enga en cuenta el riesgo de inhalación de los gases de
escape del motor.
Controle que la zona de trabajo esté bien iluminada para
rar un entorno seguro.
log
Observe el entorno y asegúrese de que no haya riesgo de tocar a personas o animales con el equipo de cor operario es responsable de cualquier situación de inseguridad o riesgo a la que puedan estar expuestas las personas o su propiedad.
Coloque el cortacésped sobre una superficie plana y
me, y póngalo en marcha. Asegúrese de que la cuchilla
fir no pueda entrar en contacto con el suelo o algún objeto.
Nunca enrosque el cordón de arranque alrededor de la
.
mano
Consulte las instrucciones bajo el título Arranque y parada.
te. El

Seguridad en el uso del combustible

¡ATENCIÓN! Un equipo de corte defectuoso puede aumentar el riesgo de accidentes.
!
No utilice nunca una máquina defectuosa. Siga las ucciones de mantenimiento, control y servicio de este
instr manual. Algunas medidas de mantenimiento y servicio deben ser efectuadas por especialistas formados y cualificados. Vea las instrucciones bajo el título Mantenimiento.
Antes de utilizar la máquina:
1 Controle que el freno de motor funciona bien y está
intacto. Vea las instrucciones del apartado "Control del efecto de frenado".
2 Compruebe que todas las empuñaduras y mandos están
intactos y limpios de aceite
3 Compruebe que el silenciador esté firmemente montado
uenas condiciones.
y en b
4 Compruebe que todas las piezas del cortacésped están
apretados
5 Compruebe que la cuchilla no esté dañada y que no
tenga g
, intactos y montados.
rietas. Cambie la cuchilla si es necesario.
.

Arranque

¡ATENCIÓN! La inhalación prolongada de los gases de escape del motor comporta
!
riesgos para la salud.
No ponga nunca en marcha el cortacésped sin que estén
montadas la cuchilla y todas las cubiertas.
¡ATENCIÓN! El combustible y sus vapores son muy inflamables. Proceda con cuidado
!
al manipular combustible y aceite de motor. Piense en los riesgos de incendio, explosión e inhalación.
No reposte nunca la máquina con el motor en marcha.
Procure que haya buena ventilación al repostar y poner .
aceite
Antes de arrancar, aparte la máquina a 3 m como mínimo
del lugar de repostaje
Nunca arranque la máquina:
1 Si ha derramado combustible o aceite de motor en la
máquina. Limpie todos los derrames y deje evaporar los restos de gasolina.
2 Si ha derramado combustible o aceite de motor en su
po o su ropa. Cámbiese de ropa.
cuer
3 Si hay fugas de combustible en la máquina.
Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del depósito o en los conductos de combustible.
.
Spanish – 43
Page 44
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Transporte y almacenamiento
Para el almacenaje prolongado y el transporte del cortacésped, hay que vaciar los depósitos de combustible y aceite de motor. Consulte en la gasolinera más cercana acerca de cómo proceder con el combustible y aceite de motor sobrantes.
Guarde el cortacésped y el combustible de forma que no
ya riesgo de que las eventuales fugas y v apores entren
ha en contacto con chispas o llamas abiertas. Por ejemplo, cerca de máquinas eléctricas, motores eléctricos, contactos / interruptores eléctricos, calderas de calefacción y similares.
Para el almacenamiento del combustib le deben utilizarse recipientes especiales homologados
.

Instrucciones generales de trabajo

¡ATENCIÓN! Este capítulo trata de las reglas de seguridad básicas para trabajar con un
!
cortacésped. La información que se presenta nunca puede sustituir a los conocimientos, la formación y la e xperiencia práctica de un profesional. Si se enfrenta a una situación en la que se siente inseguro en cuanto a si seguir utilizando la máquina, consulte con un experto. Consulte con el destribuidor, con el taller de servicio o con usuario de cortacésped experimentado. ¡No utilice la máquina en aplicaciones para las que no se considera suficientemente cualificado!
Compruebe que pueda caminar y mantenerse de pie con idad. Vea si hay eventuales impedimentos para
segur desplazamientos imprevistos (raíces, piedras, ramas, fosos, zanjas, etc.). Proceda con sumo cuidado al trabajar en terreno inclinado.
El motor debe pararse para desplazar la máquina en
terreno que no se v gres, piedras, grava, asfalto, etc.
La horquilla de freno no debe estar fijada de forma permanente cuando la máquina está en marcha.
Observe los puntos anteriores, pero no utilice nunca un cor
tacésped sin que haya posibilidad de pedir auxilio en caso
de accidente.
a a cortar. Por ejemplo, senderos de

Técnica básica de corte

¡ATENCIÓN! Cerciórese de mantener las manos y los pies alejados del equipo de
!
corte mientras el motor está en marcha.

Reglas básicas de seguridad

Observe el entorno para:
- Comprobar que no hayan personas, animales, etc., que puedan influir en su control de la máquina.
- Para impedir el riesgo de que los objetos mencionados iormente entren en contacto con el equipo de corte.
anter
Antes de iniciar el corte, limpie el césped de ramas
randes y pequeñas, piedras, etc. Evite que la cuchilla
g toque en objetos extraños como piedras, raíces y similares. Ello puede dañar el filo de la cuchilla y doblar el eje del motor.
No levante ni lleve nunca el cortacésped con el motor en
marcha. primero el motor y quite el cable de encendido de la bujía.
No trabaje en condiciones atmosféricas desfavorables
como nieb trabajo con mal tiempo es fatigoso y puede crear circunstancias peligrosas, como terreno resbaladizo.
Si es necesario levantar el cortacésped, pare
la, lluvia intensa, tempestad, frío intenso, etc. El
Generalidades
Puede ser peligroso cortar césped en pendientes. No utilice el cortacésped en pendientes muy pronunciadas.
El cortacésped no debe utilizarse en inclinaciones de más
rados.
de 30 g
En terrenos escarpados, el trayecto de avance debe ser
pendicular a la pendiente. Es mucho más facil
per deplazarse por una pendiente de lado que subirla y bajarla.
Antes de iniciar el corte, limpie el césped de ramas
randes y pequeñas, piedras, etc.
g
No levante ni lleve nunca el cortacésped con el motor en marcha. primero el motor y quite el cable de encendido de la bujía.
Evite que la cuchilla toque en objetos extraños como piedr cuchilla y doblar el eje del motor. Un eje doblado crea desequilibrio y vibraciones fuertes, con el riesgo consiguiente de que se suelte la cuchilla.
Si choca con algún objeto o si se producen vibraciones fuer encendido de la bujía. Controle que la máquina no esté dañada. Repare posibles averías.
No corte nunca más de 1/3 de la altura de la hierba. Especialmente en temporada seca. Empiece cortando con una altura de corte alta. Seguidamente, controle el
Si es necesario levantar el cortacésped, pare
as, raíces y similares. Ello puede dañar el filo de la
tes, pare la máquina. Desconecte el cable de
44 – Spanish
Page 45
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
resultado y baje a una altura adecuada. Si la hierba es muy alta, avance despacio y, si es necesario, corte dos veces.
No corra nunca con la máquina con el motor en marcha. Ha
y que caminar siempre con el cortacésped.
Debe prestarse especial atención al tirar de la máquina cuando esté en funcionamiento
Altura de corte
Pare el motor antes de cambiar la altura de corte. La altura de corte es ajustable en cinco posiciones, mm
.
No emplee una altura de corte demasiado baja debido al
iesgo de que las cuchillas toquen en el suelo en las
r irregularidades.
Spanish – 45
Page 46
MONTAJE

Montaje del manillar

Al abatir el manillar proceda con cuidado para no dañar los cables.
Sujete el botón de bloqueo en el dispositivo de bloqueo y
le la empuñadura.
dob
Ajuste la altura de la parte superior del manillar.
Atornille el mango con la manija.
Para doblar la empuñadur a, sujete el botón de b loqueo y dób
lela hacia abajo.
Levante la protección traser a y cuelgue el recipiente para la hierba.

Expulsión lateral

Los modelo LB48e pueden utilizarse con expulsión lateral, montando el expulsor lateral en la cubierta de corte.
Levante la cubierta lateral y coloque el expulsor lateral sobre el eje
.

Función de trituradora

Los modelos de cortacésped LB48e tienen una función de trituradora.
En las máquinas equipadas con un recogedor, puede usarse la función de tr
Levante la protección posterior y extraiga el recipiente.
iturar de la siguiente manera:

Montaje del recogedor (no LB48e)

46 – Spanish
introduzca el enchufe de trituradora en el canal del colector
Cierre la protección y asegúrese de que está cerrada con el enchuf
.
e de trituradora.
Page 47
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
DO
NOT
OVERFILL
CAUTION

Carburante

¡ATENCIÓN! Para hacer la mezcla, compruebe que haya buena ventilación.
!

Gasolina

Utilice gasolina sin plomo de buena calidad. Si no se dispone de gasolina sin plomo, puede usarse gasolina con plomo.
Utilice gasolina de 77 octanos como mínimo.
Si no se ha utilizado la máquina por un tiempo prolongado

Aceite de motor

Controle el nivel de aceite antes de poner en marcha el cortacésped. Un nivel de aceite demasiado bajo puede causar averías graves del motor.
Para un resultado y funcionamiento óptimos, utilice aceite HUSQV
Si no se dispone de aceite HUSQV ARNA para motores de cuatro tiempos cuatro tiempos de calidad alta. Consulte con el distribuidor en cuanto a la elección de aceite. Por regla general se recomienda usar SAE 30.
No utilice nunca aceite para motores de dos tiempos.
Controle el nivel de aceite antes de poner en marcha el
tacésped. Un nivel de aceite demasiado bajo puede
cor causar averías graves del motor.
, vacíe el depósito de combustible y límpielo.
ARNA para motores de cuatro tiempos.
, puede usarse otro aceite para motores de

Repostaje

¡ATENCIÓN! Las siguientes medidas preventivas reducen el riesgo de incendio:
!
No fume ni ponga objetos calientes cerca del combustible.
No haga nunca el repostaje con el motor en marcha.
Para repostar, abra despacio la tapa del depósito de combustible para evacuar lentamente la eventual sobrepresión.
Después de repostar, apriete bien la tapa del depósito de combustible.
Antes de arrancar, aparte siempre la máquina del lugar de repostaje.
No llene demasiado el depósito de gasolina. Deje unos 35 mm por debajo del tapón del depósito para que el combustible se pueda expandir.
Limpie alrededor del tapón del depósito. Limpie los depósitos de comb combustible debe cambiarse como mínimo una vez al año . La suciedad en los depósitos puede causar perturbaciones del funcionamiento.
Aparte siempre la máquina unos 3 metros del lugar donde cargó de comb
ustible y aceite a intervalos regulares. El filtro de
ustible antes de arrancar.
Nivel de aceite
Quite el tapón de llenado de aceite y controle el nivel con la varilla de medición del tapón.
El tapón de llenado debe enroscarse totalmente para obtener una indicación correcta del niv
Si el nivel de aceite es demasiado bajo, ponga aceite de motor hasta la marca de niv medición.
OVERFILL
NOT
DO
CAUTION
Utilice solamente aceite de motor del tipo recomendado. Vea el capítulo Datos técnicos.
el de aceite.
el superior de la varilla de
Spanish – 47
Page 48

ARRANQUE Y PARADA

Arranque y parada
¡ATENCIÓN! Antes de arrancar, observe lo siguiente:
!
No ponga en marcha el cortacésped sin que estén montadas la cuchilla y todas las cubiertas. De lo contrario, la cuchilla puede soltarse y causar daños personales.
Antes de arrancar, aparte siempre la máquina del lugar de repostaje.
Coloque la máquina sobre una base firme. Controle que el equipo de corte no pueda atascarse en algún objeto.
Asegúrese de que no haya terceros desautorizados en la zona de trabajo.

Arranque

Asegúrese de que el cable está bien colocado en la bujía.
Tire totalmente de la horquilla del freno de motor contra la empuñadur
a superior con la mano izquierda.
Antes de usar el arranque electrónico por primera vez, es necesario cargar la batería. Vea las instrucciones del capítulo 'Mantenimiento'.
Abata la horquilla del freno de motor contra el manillar.
Introduzca la llave de encendido y pulse la tecla.
LC48Be y LC53Be
El modelo LC48Be y LC53Be están equipados con un freno de cuchilla.
Para que las cortadoras giren, haga lo siguiente:
Doble hacia abajo la palanca de freno en dirección al manillar
.
LC48Be y LC53Be
Coloque el mando de detención en posición de arranque.
Agarre la empuñadura de arranque y tire despacio de la cuerda con la mano derecha, hasta sentir una resistencia (los dientes de arr y con fuerza. Nunca enrosque el cordón de arranque
alrededor de la mano.
anque engranan), y después tire rápido
Mueva la manija de la cuchilla hacia la posición del xtremo.
e

Transmisión

Las máquinas son autopropulsantes con tracción trasera. Para utilizar la transmisión de las ruedas, tire de la palanca
de embr
La tracción puede controlarse de forma gradual.
ague hacia usted.
¡NOTA! No extraiga el cordón de arranque al máximo, y no suelte la empuñadura de arranque si ha extraido todo el cordón. Ello puede ocasionar averías en la máquina.
LC 53 Ee
Los modelos LC53Ee están equipados con arranque electrónico, que se usa de la siguiente manera:
48 – Spanish
Page 49
ARRANQUE Y PARADA
El motor puede desconectarse al pulsar el botón del motor de accionamiento.

Parada

LB48 e, LC48 e, LC53 e, LC53E e
El motor se para al soltar la horquilla de freno de motor.
En las máquinas con arranque eléctrico, retire la llave.
LC48Be y LC53Be
La cortadora dejará de girar cuando suelte la palanca de freno.
El motor se para poniendo el contacto de parada en la posición de par
ada.
Spanish – 49
Page 50

MANTENIMIENTO

Mantenimiento
¡ATENCIÓN! Antes de la limpieza, reparación o inspección, cerciórese de que el equipo de
!
corte se haya detenido. Desconecte el cable de encendido de la bujía.
El cable de encendido debe soltarse siempre de la bujía antes de efectuar trabajos de reparación, limpieza o mantenimiento.

Filtro de aire

El filtro de aire debe limpiarse regularmente de polvo y suciedad para evitar:
Fallos del carburador
Problemas de arranque
Reducción de la potencia
Desgaste innecesario de las piezas del motor.
Un consumo de combustible excesivo.
Un filtro utilizado durante mucho tiempo no puede limpiarse del todo
Un filtro de aire averiado debe cambiarse.
Limpieza del filtro de aire
Desmonte la cubierta del filtro de aire.
. Por tanto, hay que cambiarlo a intervalos regulares.

Bujía

¡ATENCIÓN! Durante y un rato después del uso, el silenciador sigue estando muy
!
caliente. ¡No toque el silenciador si está caliente!
Si la potencia de la máquina es demasiado baja, si es difícil arrancar la máquina o si el ralentí es irregular: revise primero la bujía antes de tomar otras medidas. Si la bujía está muy sucia, límpiela y compruebe que la separación de los electrodos sea de 0,5 mm. La bujía debe cambiarse aproximadamente después de un mes de funcionamiento o más a menudo si es necesario.
0,5 mm
¡NOTA! ¡Utilice siempre el tipo de bujía recomendado! Una b
ujía incorrecta puede arruinar el pistón y el cilindro.

Silenciador

El silenciador está diseñado para amortiguar el ruido y para apartar del usuario los gases de escape. Los gases de escape están calientes y pueden contener chispas que pueden ocasionar incendios si se dirigen los gases a materiales secos e inflamables.
Compruebe regularmente que el silenciador esté firmemente montado en la máquina.
Desmonte el filtro de aire y controle que está intacto. Si el filtro presenta def
Limpie el filtro, golpeándolo contra una superficie plana. No utilice n queroseno ni aire comprimido para limpiar el filtro.
Al montar, compruebe que el filtro queda estanco contra el sopor
unca disolventes con, por ejemplo, petróleo o
te.
ectos cámbielo por uno nuevo.
Nunca utilice una máquina que tenga un silenciador
ectuoso.
def

Cuchilla

¡ATENCIÓN! Utilice siempre guantes resistentes al reparar el equipo de corte. Las
!
cuchillas son muy filosas y pueden prov ocar cortes muy fácilmente.
Si la máquina choca con objetos que ocasionan daños, se deben cambiar las cuchillas.
50 – Spanish
Page 51
MANTENIMIENTO
DO
NOT
OVERFILL
CAUTION
El cambio o el afilado de las cuchillas debe realizarlos un taller de servicio oficial.

Cambio de aceite

El aceite del motor debe cambiarse cada año y cada 25 horas de trabajo.
Procedimiento de cambio del aceite:
Haga funcionar la máquina hasta que se vacíe el depósito de comb
Desconecte el cable de encendido de la bujía.
Quite el tapón de llenado de aceite.
Utilice la bomba de aceite (accesorio) para vaciar el depósito de aceite
ustible.
.
Presione para abrir bloqueo de seguridad y extraiga la tapa de la batería.
Afloje las conexiones del cable de la batería.
Conecte el cargador de la batería y cárguela durante un máximo de 24 hor
as.
Consulte con la gasolinera más cercana acerca de qué hacer con el aceite de motor sobr
ante.
Ponga aceite de motor nuevo, de buena calidad. Vea el capítulo Datos técnicos
.
Controle el nivel de aceite con la varilla de medición del tapón de llenado
.
El tapón de llenado debe enroscarse totalmente para obtener una indicación correcta del niv
el de aceite. Si el nivel de aceite es demasiado bajo, ponga aceite de motor hasta la marca de nivel superior de la varilla de medición.
OVERFILL
NOT
DO
CAUTION
Enrosque el tapón de llenado de aceite.

Cargar la batería LC 53 Ee

max 24 h

Transmisión y reductor

Procure que las ruedas y los ejes de ruedas estén limpios de hojas, hierba, etc. También es importante mantener limpios los alrededores del reductor de la transmisión.
En las máquinas equipadas con un recogedor, deberá
arse primero el sistema de recogida.
retir Levante la protección posterior y extraiga el recipiente. Quite la cubierta.
Procedimientos para cargar la batería:
Retire el colector.
Limpie la caja del reductor con un cepillo. Compruebe también que la correa de tr
ansmisión y la polea no tengan
defectos como, por ejemplo, grietas.
Spanish – 51
Page 52
MANTENIMIENTO
DO
NOT
OVERFILL

Limpieza de la cubierta de corte

Conecte una manguera de agua a la conexión de la cubierta de corte.
Arranque el motor y deje que la cuchilla gire brevemente . Se e
xpulsará el agua y limpiará la cubierta de corte.

Ajuste del cable del embrague

El cable del embrague se ajusta girando el tornillo de ajuste.
A continuación, se indican algunas instrucciones generales de mantenimiento.

Mantenimiento semanal

1
3
1 Limpie el filtro de aire. Cámbielo si es necesario. 2 Limpie la bujía. Compruebe que la separación de los
electrodos sea de 0,51 mm.
3 Limpie las aletas de enfriamiento del cilindro.
2

Mantenimiento mensual

1
2

Mantenimiento diario

OVERFILL
NOT
DO
1 Compruebe que la horquilla del freno de motor funciona
de forma segura.
2 Limpie el cortacésped de hojas, hierba y similar, con un
.
cepillo
3 Controle el nivel de aceite. 4 Limpie la toma de aire del mecanismo de arranque.
vise el mecanismo y el cordón de arranque.
Re
5 Compruebe que los tornillos y las tuercas estén
apretados
6 Controle el equipo de corte. Nunca utilice cuchillas romas,
ag
.
rietadas o dañadas.
3
1 Compruebe que la correa de transmisión está intacta y no
presenta defectos visibles. 2 Limpie la caja del reductor. 3 Revise el filtro y el conducto de combustible . Cámbielos si
es necesar
io.
52 – Spanish
Page 53
DATOS TECNICOS

Datos técnicos

LC 48 e LC 48 Be LB 48 e
Motor
Fabricante del motor Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Cilindrada, cm Velocidad, r/min 2900 2900 2900 Potencia nominal del motor, kW (véase la nota 1) 2,7 2,7 2,7
Sistema de encendido
Bujía Champion QC12YC Champion QC12YC Champion QC12YC Distancia de electrodos, mm 0,5 0,5 0,5
Sistema de combustible y lubricación
Capacidad del depósito de gasolina, litros 1,6 1,6 1,6 Capacidad del depósito de aceite, litros 0,6 0,6 0,6 Aceite de motor SAE 30 SAE 30 SAE 30
Peso
Cortacésped con depósitos vacíos, kg 42 44 38
Emisiones de ruido
(vea la nota 2) Nivel de potencia acústica medido dB(A) 95 93 90 Nivel de potencia acústica garantizado L
Nivel de potencia acústica
(vea la nota 3) Nivel de presión acústica en el oído del usuario, dB(A) 82 80 76
Niveles de vibraciones
(ver la nota 4) Mango 5,5 5,5 5,5
Corte
Sistema de corte 3 in 1 3 in 1 2 in 1 Altura de corte, mm 25-70 25-70 25-70 Anchura de corte, cm 48 48 48 Cuchilla Fija Fija Fija
Transmisión
Velocidad, km/h 5,4 5,4 5,4
Arranque
Arranque eléctrico - - -
3
dB(A) 96 95 92
WA
161 161 161
Nota 1: La potencia de salida del motor indicada es la potencia neta media (a la v elocidad especificada) de un motor de producción típico para el modelo de motor conforme a la norma SAE J1349 / ISO1585. Los motores fabricados en serie podrían presentar valores diferentes. La potencia de salida real del motor instalado en la máquina final dependerá de la v elocidad de funcionamiento, las condiciones medioambientales y otros valores.
Nota 2: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L Nota 3: Los datos ref eridos del nivel de presión sonora tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1,2 dB (A). Nota 4: Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 0,2 m/s
) según la directiva CE 2000/14/CE.
WA
2
.
Spanish – 53
Page 54
DATOS TECNICOS
LC 53 e LC 53 Be LC 53 Ee
Motor
Fabricante del motor Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Cilindrada, cm Velocidad, r/min 2900 2900 2900 Potencia nominal del motor, kW (véase la nota 1) 2,7 2,7 2,7
Sistema de encendido
Bujía Champion QC12YC Champion QC12YC Distancia de electrodos, mm 0,5 0,5 0,5
Sistema de combustible y lubricación
Capacidad del depósito de gasolina, litros 1,6 1,6 1,6 Capacidad del depósito de aceite, litros 0,6 0,6 0,6 Aceite de motor SAE 30 SAE 30 SAE 30
Peso
Cortacésped con depósitos vacíos, kg 40 45 46
Emisiones de ruido
(vea la nota 2) Nivel de potencia acústica medido dB(A) 98 97 98 Nivel de potencia acústica garantizado L
Nivel de potencia acústica
(vea la nota 3) Nivel de presión acústica en el oído del usuario, dB(A) 83 82 83
Niveles de vibraciones
(ver la nota 4) Empuñadura, m/s
Corte
Sistema de corte 3 in 1 3 in 1 3 in 1 Altura de corte, mm 25-70 25-70 25-70 Anchura de corte, cm 53 53 53 Cuchilla Fija Fija Fija
Transmisión
Velocidad, km/h 5,4 5,4 5,4
Arranque
Arranque eléctrico - -
3
dB(A) 98 98 98
WA
2
161 161 161
Champion QC12YC
7,2 4,9 7,2
Nota 1: La potencia de salida del motor indicada es la potencia neta media (a la v elocidad especificada) de un motor de producción típico para el modelo de motor conforme a la norma SAE J1349 / ISO1585. Los motores fabricados en serie podrían presentar valores diferentes. La potencia de salida real del motor instalado en la máquina final dependerá de la v elocidad de funcionamiento, las condiciones medioambientales y otros valores.
Nota 2: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L Nota 3: Los datos ref eridos del nivel de presión sonora tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1,2 dB (A). Nota 4: Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 0,2 m/s
) según la directiva CE 2000/14/CE.
WA
2
.
54 – Spanish
Page 55
DATOS TECNICOS

Declaración CE de conformidad

(Rige sólo para Europa)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, declara por la presente que los cortacéspedes a motor Husqvarna LB 48 e, LC 48 e, LC 48 Be, LC 53 e, LC 53 Be y LC 53 Ee,
disposiciones de las DIRECTIVAS DEL CONSEJO:
2006/42/CE «relativa a máquinas» del 17 de mayo de 2006.
-
- 2004/108/CEE, ”referente a compatibilidad electromagnética”, del 15 de diciembre de 2004. 2000/14/CE, ”sobre emisiones sonoras en el entorno” del 8 de mayo de 2000.
-
Para más información sobre las emisiones sonoras, consulte el capítulo Datos técnicos. 0404, SMP Svensk Maskinpro vning AB , Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, ha elaborado informes sobre la evaluación de
la conformidad con el Anexo VI de la Directiva del Consejo 2000/14/CE del 8 de mayo de 2000 sobre emisiones sonoras en el entorno.
Los certificados tienen el número: 01/901/083 - Husqvarna LC 53 e, LC 53 Ee 01/901/085 - Husqvarna LC53B e 01/901/087 - Husqvarna LB48 e 01/901/086 - Husqvarna LC48B e 01/901/088 - Husqvarna LC48 e Huskvarna, 29 de diciembre de 2009
a partir del número de serie 10xxxxxxx cumplen con las
Bengt Ahlund, Jefe de Desarrollo (Presentante autorizado de Husqvarna AB y responsable de la documentación técnica.)
Spanish – 55
Page 56

SYMBOLERKLÄRUNG

Symbolerklärung
WARNUNG! Das Gerät kann falsch oder nachlässig angewendet gefährlich sein und zu schweren oder gar lebensgefährlichen Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen führen.
Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt v benutzen.
Maschine niemals verwenden, wenn sich P
ersonen – besonders Kinder – oder
Haustiere in der Nähe aufhalten
Warnung vor hochgeschleuderten und abpr
allenden Gegenständen.
Warnung vor rotierenden Messern. Auf Hände und Füße Acht geben.
ertraut, bevor Sie das Gerät
Umweltbelastende Geräuschemissionen gemäß der Richtlinie der Europäischen Gemeinschaft. im Kapitel Technische Daten und auf dem Geräteschild angegeben.
Sonstige Symbole/Aufkleber am Gerät beziehen sich auf spezielle Zertifizierungsanforderungen, die in bestimmten Ländern gelten.
Stets Schutzhandschuhe tragen.
Regelmäßige Reinigung ist notwendig.
Visuelle Kontrolle.
Vor Reparaturen, Reinigungs- oder W
artungsarbeiten ist das Zündkabel stets
von der Zündkerze zu lösen.
Die Emission des Gerätes ist
Dieses Produkt stimmt mit den geltenden CE-Richtlinien überein.
Warnung: sich drehende Teile. Halten Sie Hände und Füße v fern.
Die Maschine niemals im Haus oder in mangelhaft belüfteten Räumen
erwenden. Die Abgase
v enthalten Kohlenmonoxid, ein geruchloses, giftiges und lebensgefährliches Gas.
Explosionsgefahr
Niemals bei laufendem Motor tanken.
on der Gefahrenzone
Kontrolle und/oder Wartung müssen mit ausgeschaltetem Motor durchgeführ werden; Motorbremsbügel loslassen.
Typenschild
34
1
2
6
789
1 Hersteller 2 Modell 3 Produktnummer 4 Wartungshebel 5 Seriennummer 6Typ 7 Gewicht 8 Baujahr 9 Leistung
t
5
Heiße Oberfläche
56 – German
Page 57
SYMBOLERKLÄRUNG

Maßnahmen vor Gebrauch eines neuen Rasenmähers

Die Bedienungsanweisung sorgfältig durchlesen.
Montage und Einstellung der Schneidausrüstung
ontrollieren. Siehe die Anweisungen unter der
k Überschrift Montage.
T anken und Öl im Motor auffüllen. Siehe die Anweisungen
unter der Überschr
WARNUNG! Unter keinen Umständen darf die ursprüngliche Konstruktion des Gerätes
!
ohne Genehmigung des Herstellers geändert werden. Es ist immer Originalzubehör zu verwenden. Unzulässige Änderungen und/oder unzulässiges Zubehör können zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen des Anwenders oder anderer Personen führen.
WARNUNG! Ein unsachgemäß oder nachlässig verwendeter Rasenmäher kann
!
zu einem gefährlichen Gerät werden und schwere oder gar lebensgefährliche Verletzungen verursachen. Es ist sehr wichtig, dass Sie den Inhalt dieser Bedienungsanweisung lesen und verstehen.
ift Umgang mit Kraftstoff.
WARNUNG! Das Einatmen von Motorabgasen über einen längeren Zeitraum
!
kann Gefahren für die Gesundheit mit sich bringen.
Die Husqvarna AB arbeitet ständig an der Weiterentwic klung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor.
German – 57
Page 58

INHALT

Inhalt
SYMBOLERKLÄRUNG
Symbolerklärung .......................................................... 56
Maßnahmen vor Gebrauch eines neuen Rasenmähers 57
INHALT
Inhalt ............................................................................ 58
WAS IST WAS?
Was ist was am Rasenmäher? .................................... 59
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Persönlicher Schutz ..................................................... 60
Sicherheitsausrüstung des Gerätes ............................. 60
Allgemeine Sicherheitsvorschriften .............................. 61
Allgemeine Arbeitsvorschriften .................................... 62
MONTAGE
Montage des Lenkers .................................................. 64
UMGANG MIT KRAFTSTOFF
Kraftstoff ....................................................................... 65
STARTEN UND STOPPEN
Starten und stoppen .................................................... 66
WARTUNG
Wartung ....................................................................... 68
TECHNISCHE DATEN
Technische Daten ........................................................ 71
EG-Konformitätserklärung ........................................... 73
58 – German
Page 59
WAS IST WAS?
17
19
18
20
16
15
1
21
2
14
3
13
12
11
4
8
10
9
5
6
7
Was ist was am Rasenmäher?
1 Griff/Führungsholm 2 Antrieb 3 Starthandgriff 4 Grasfänger (nicht LB48e) 5 Kraftstofftank 6 Luftfilter 7 Zündkerze 8 Mähdeck 9 Schalldämpfer 10 Wasseranschluss 11 Schutzabdeckung
12 Öltank 13 Schnitthöhenhebel 14 Hinterer Deflektor (nicht LB48e) 15 Motorbremsbügel 16 Messerbremse LC48B e und LC53B e 17 Elektrostart LC 53 Ee 18 Symbole 19 Mulcheinsatz (nicht LB48e) 20 Seitlicher Auswurf LB 48 e 21 Bedienungsanweisung
German – 59
Page 60
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Persönlicher Schutz

WARNUNG! Beim Gebrauch der Maschine ist stets eine persönliche Schutzausrüstung
!
zu verwenden.
Handschuhe sind zu tragen, wenn dies notwendig ist, z.
B. bei der Montage, Inspektion oder Reinigung der Schneidausrüstung.
Stets kräftige lange Hosen tragen. Keine kurzen Hosen
oder Sandalen tr
Rutschfeste und stabile Stiefel oder Schuhe tragen.
Die übrige Arbeitskleidung sollte dicht anliegen, ohne die
wegungsfreiheit zu begrenzen.
Be
agen und nicht barfuß gehen.

Sicherheitsausrüstung des Gerätes

In diesem Abschnitt werden einzelnen Teile der Sicherheitsausrüstung des Gerätes beschrieben, welche Funktion sie haben und wie ihre Kontrolle und Wartung ausgeführt werden sollen, um sicherzustellen, dass sie funktionsfähig sind. (Siehe Kapitel Was ist was? um herauszufinden, wo die Sicherheitsdetails an Ihrem Gerät zu finden sind).
WARNUNG! Benutzen Sie nie ein Gerät mit defekter Sicherheitsausrüstung. Befolgen
!
Sie die in diesem Abschnitt aufgeführten Kontroll-, Wartungs- und Serviceanweisungen.

Mähdeck und Schutzabdeckung

Die Schutzabdeckung soll die Klemmgefahr reduzieren und einen zerborstenen Antriebsriemen abfangen. Prüfen, dass die Schutzabdeckung intakt und ordnungsgemäß festgeschraubt ist.
Das Mähdeck soll Vibr ationen reduzieren und die Gefahr v on Schnittv intakt ist und keine sichtbaren Defekte, z. B. Risse im Material, aufweist.

Motorbremsbügel

Die Motorbremse stoppt den Motor. Wird der Griff um den Motorbremsbügel gelockert, soll der Motor stoppen.
erletzungen mindern. Überprüfen, dass das Mähdeck
Vollgas geben und Bremsbügel loslassen. Die Motorbremse m Motor innerhalb von 3 Sekunden stoppt. Wenn dies nicht funktioniert, sollte die Maschine zur Einstellung einem autorisierten Servicehändler übergeben werden.
uss stets so eingestellt sein, dass der

Schalldämpfer

Der Schalldämpfer soll den Geräuschpegel so weit wie möglich senken und die Abgase des Motors vom Anwender fernhalten.
WARNUNG! Die Motorabgase sind heiß und können Funken enthalten, die einen Brand
!
verursachen können. Aus diesem Grunde sollte das Gerät niemals im Innenbereich oder in der Nähe von feuergefährlichen Stoffen gestartet werden!
In Ländern mit warmem und trockenem Klima besteht oft erhöhte Br Gesetze, die fordern, dass der Schalldämpfer u. a. mit einem zugelassenen Funkenfangnetz ausgestattet sein muss.
Für Schalldämpfer ist es sehr wichtig, dass die Kontroll-,
artungs- und Serviceanweisungen befolgt werden.
W
Niemals ein Gerät mit defektem Schalldämpfer benutzen.
Kontrollieren, ob der Schalldämpfer fest sitzt und
andgefahr. Mancherorts existieren spezielle
WARNUNG! Während und kurze Zeit nach der Benutzung ist der Schalldämpfer sehr
!
heiß. Den Schalldämpfer nicht berühren, solange er heiß ist!
unbeschädigt ist.

Schneidausrüstung

Es ist zu vermeiden, dass das Messer gegen Gegenstände wie Steine, Wurzeln usw. schlägt. Dies kann dazu führen, dass das Messer stumpf wird und sich die Motorachse verformt. Sicherstellen, dass stets ein gut geschliffenes und korrekt ausgewuchtetes Messer verw endet wird. Siehe auch die Anweisungen unter der Überschrift Wartung.
Die Schneidausrüstung kontrollieren. Niemals eine stumpfe, rissige oder beschädigte Ausrüstung benutzen.
Prüfen, dass die Motorbremse ordnungsgemäß
funktionier Den Rasenmäher auf stabilem Untergrund abstellen und
star Boden oder anderen Gegenständen Kontakt hat.
t und unbeschädigt ist.
ten. Sicherstellen, dass das Messer nicht mit dem
60 – German
Page 61
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Außerdem prüfen, dass der Messerbolzen intakt und die Motorachse nicht verbogen ist.
WARNUNG! Benutzen Sie nie ein Gerät mit defekter Sicherheitsausrüstung. Die
!
Sicherheitsausrüstung des Gerätes muss so kontrolliert und gewartet werden, wie dies in diesem Abschnitt beschrieben wird. Wenn Ihr Gerät den Kontrollanforderungen nicht entspricht, muss eine Servicewerkstatt aufgesucht werden.

Allgemeine Sicherheitsvorschriften

Ein Rasenmäher ist nur für das Mähen von Rasen
konstruiert. Das einzige Zubehör , für das die Motoreinheit als Antriebsquelle verwendet werden darf, sind die im Kapitel Technische Daten empfohlenen Messer.
Arbeiten Sie niemals mit dem Gerät, wenn Sie müde sind,
ohol getrunken oder Medikamente eingenommen
Alk haben, da hierdurch Sehkraft, Urteilsvermögen oder Körperkontrolle beeinträchtigt werden können.
Daran denken, dass der Bediener für Unfälle oder
ahrensituationen verantwortlich ist, die anderen
Gef Personen oder deren Eigentum widerfahren.
WARNUNG! Einen Motor in einem geschlossenen oder schlecht belüfteten
!
Raum laufen zu lassen, kann zum Tod durch Ersticken oder Kohlenmonoxidvergiftung führen.
1 Prüfen, dass die Motorbremse ordnungsgemäß
funktioniert und unbeschädigt ist. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Kontrolle der Bremswirkung.
2 Prüfen, dass sämtliche Griffe und Bedienelemente
unbeschädigt und frei v
3 Kontrollieren, ob der Schalldämpfer fest sitzt und
unbeschädigt ist.
4 Prüfen, dass sämtliche Komponenten des Rasenmähers
ogen, unbeschädigt und vollzählig sind.
angez
5 Messer auf Risse oder sonstige Schäden prüfen. Messer
bei Bedarf austauschen.
on Öl sind.

Starten

WARNUNG! Das Einatmen von Motorabgasen über einen längeren Zeitraum
!
kann Gefahren für die Gesundheit mit sich bringen.
Den Rasenmäher niemals ohne korrekt montierte Messer und Abdeckungen starten.
Das Gerät niemals im Innenbereich starten. Seien Sie sich der Gerf Motorabgasen birgt!
Sorgen Sie dafür, daß der Arbeitsbereich ausreichend beleuchtet ist, damit Sie sicher arbeiten können.
Bei der Arbeit auf die Umgebung achten und sicherstellen, dass w Schneidausrüstung in Berührung kommen können. Der Bediener ist dafür verantwortlich, gefährlichen Situationen und Risiken für Menschen und Gegenstände zu vermeiden.
ahr bewusst, die das Einatmen von
eder Menschen noch Tiere mit der
Beim Gebrauch der Maschine ist stets eine persönliche Schutzausrüstung zu v unter der Überschrift Persönlicher Schutz.
Niemals mit einem Gerät arbeiten, das ohne Zustimmung des Herstellers modifizier Originalausführung übereinstimmt.
Nur Zubehörteile verwenden, die in dieser
ungsanweisung empfohlen werden. Siehe die
Bedien Anweisungen unter den Überschriften Schneidausrüstung und Technische Daten.
WARNUNG! Eine falsche Schneidausrüstung kann die Unfallgefahr
!
erhöhen.
Niemals mit einem defekten Gerät arbeiten. Die
artungs-, Kontroll- und Serviceanweisungen in dieser
W Bedienungsanweisung sind sorgfältig zu befolgen. Gewisse Wartungs- und Servicemaßnahmen sind von geschulten, qualifizierten Fachleuten auszuführen. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Wartung.
Vor jeder Anwendung:
erwenden. Siehe die Anw eisungen
t wurde und nicht länger mit der
Den Rasenmäher auf stabilem Untergrund abstellen und ten. Sicherstellen, dass das Messer nicht mit dem
star Boden oder anderen Gegenständen Kontakt hat.
Das Startseil niemals um die Hand wickeln.
Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Starten und Stoppen.

Sicherer Umgang mit Kraftstoff

WARNUNG! Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind äußerst feuergefährlich. Beim Umgang
!
mit Kraftstoff und Motoröl vorsichtig sein. An Feuer- und Explosionsgefahr sowie an die Risiken beim Einatmen denken.
Niemals Kraftstoff nachfüllen, wenn der Motor läuft.
Beim Tanken und Auffüllen von Kraftstoff und Öl ist für
gute Belüftung zu sorgen.
German – 61
Page 62
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Das Gerät vor dem Starten mindestens 3 m von der Stelle entfernen, an der getankt wurde.
Das Gerät niemals starten, wenn: 1 Wenn Kraftstoff oder Motoröl auf die Maschine
verschüttet wurde: Alles abwischen und restliches Benzin verdunsten lassen.
2 Wenn Sie Kraftstoff oder Motoröl über sich selbst oder
Ihre Kleidung v
3 Wenn es Kraftstoff leckt. Tankdeckel und
ankleitungen regelmäßig auf Undichtigkeiten
T überprüfen.
erschüttet haben: Kleidung wechseln.
Transport und Aufbewahrung
Bei längerer Aufbewahrung oder beim Transport des Rasenmähers sind Kraftstoff- und Motoröltank zu entleeren. An der nächsten Tankstelle nachfragen, wo Altbestände an Kraftstoff und Motoröl entsorgt werden können.
Rasenmäher und Kraftstoff so aufbewahren, dass evtl.
ender Kraftstoff und Dämpfe nicht mit Funken oder
auslauf offenen Flammen in Berührung kommen können. Quellen für Funkenbildung sind elektrische Maschinen, Elektromotoren, elektrische Steckdosen und Schalter, Heizkessel usw.
Zur Aufbewahrung von Kraftstoff sind speziell für diesen
eck bestimmte und zugelassene Behälter zu
Zw verwenden.
- Um sicherzustellen, dass weder Menschen noch Tiere oder anderes Ihre K können.
- Zur Verhinderung des Kontakts mit der Schneidausrüstung.
Vor dem Mähen sind Äste, Zweige, Steine usw. vom Rasen zu entf Messer gegen Gegenstände wie Steine, Wurzeln usw. schlägt. Dies kann dazu führen, dass das Messer stumpf wird und sich die Motorachse verformt.
Rasenmäher niemals mit laufendem Motor hochheben oder umher werden, zuerst den Motor abstellen und das Zündkabel von der Zündkerze abziehen.
Vermeiden Sie es, das Gerät bei schlechtem Wetter zu
utzen. Z.B. bei dichtem Nebel, starkem Regen oder
ben Wind, großer Kälte usw. Bei schlechtem Wetter ist das Arbeiten nicht nur ermüdend, es können außerdem gefährliche Arbeitsbedingungen entstehen, z.B. glatter Boden.
Sicherstellen, dass Sie sicher gehen und stehen können. Achten Sie auf e Löcher, Gräben usw.), wenn Sie unvermittelt Ihren Standort wechseln. Beim Arbeiten auf abschüssigem Boden immer sehr vorsichtig sein.
Beim Bewegen über nicht zu mähendes Gelände ist der Motor abzustellen. Asphalt usw.
ontrolle über das Gerät beeinflussen
ernen. Es ist zu vermeiden, dass das
tragen. Soll der Rasenmäher gehoben
vtl. Hindernisse (Wurzeln, Steine, Äste,
Beispiele: Kies, Stein, Schotter,

Allgemeine Arbeitsvorschriften

WARNUNG! Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei
!
der Arbeit mit einem Rasenmäher. Diese Informationen können natürlich in keiner Weise die Ausbildung und langjährige Erfahrung eines Fachmanns ersetzen. Wenn Sie in eine Situation geraten, in der Sie unsicher sind, sollten Sie einen Fachmann um Rat fragen. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, Ihre Servicewerkstatt oder einen erfahrenen Benutzer von Rasenmähern. Vermeiden Sie die Ausführung von Arbeiten, denen Sie sich nicht gewachsen fühlen.

Grundlegende Sicherheitsvorschriften

Behalten Sie die Umgebung im Auge:
62 – German
Der Bremsbügel darf niemals dauerhaft im Handgriff verankert sein, wenn die Maschine in Betrieb ist.
Die o. g. Punkte befolgen, jedoch nie einen Rasenmäher verwenden, ohne die Möglichkeit zu haben, bei einem Unfall Hilfe herbeirufen zu können.
Page 63
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Grundlagen der Mähtechnik

WARNUNG! Dafür sorgen, dass Hände und Füße nicht an die Schneidausrüstung
!
kommen, wenn der Motor läuft.
Allgemeines
Das Mähen von Hängen kann gefährlich sein. Den Rasenmäher nicht auf steilen Hängen benutzen.
Der Rasenmäher sollte nicht auf Gelände mit mehr als 30
ad Neigung verwendet werden.
Gr
In hügeligem Gelände sollten die Arbeitswege im rechten
el zur Neigung verlaufen. Es ist viel einfacher, am
Wink Hang entlang zu gehen als hinauf und hinunter.
Vor dem Mähen sind Äste, Zweige, Steine usw. vom Rasen zu entf
Rasenmäher niemals mit laufendem Motor hochheben oder umher werden, zuerst den Motor abstellen und das Zündkabel von der Zündkerze abziehen.
Es ist zu vermeiden, dass das Messer gegen Gegenstände wie Steine kann dazu führen, dass das Messer stumpf wird und sich die Motorachse verformt. Eine verbogene Achse erzeugt Unwucht und starke Vibrationen, wodurch sich das Messer sehr leicht lösen kann.
Wenn ein Fremdkörper getroffen wird oder Vibrationen auftreten, müssen Sie das Gerät abstellen. Zündkerzenkabel von der Zündkerze abziehen. Kontrollieren, ob das Gerät beschädigt ist. Eventuelle Schäden reparieren.
Niemals mehr als 1/3 der Graslänge mähen. Dies gilt besonders während großen Schnitthöhe mähen. Das Ergebnis prüf en und auf eine geeignete Höhe senken. Ist das Gras besonders lang, langsam fahren und eventuell zweimal mähen.
ernen.
tragen. Soll der Rasenmäher gehoben
, Wurzeln usw. schlägt. Dies
Das
Trockenperioden. Zuerst mit einer
Die Schnitthöhe nicht zu niedrig einstellen, da sonst die Messer bei unebenem Gelände auf den Boden treffen können.
Niemals mit der laufenden Maschine rennen. Stets mit dem Rasenmäher gehen.
Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Sie die Maschine während des Arbeitens zu sich her
anziehen.
Schnitthöhe
Den Motor vor der Änderung der Schnitthöhe abstellen. Einstellung der Schnitthöhe in fünf unterschiedlichen
ositionen, mm
P
German – 63
Page 64
MONTAGE

Montage des Lenkers

Beim Einklappen des Führungsholms vorsichtig vorgehen, um Kabel und Regelzüge nicht zu beschädigen.
Den Sperrknopf der Sperrvorrichtung gedrückt halten und den Handg
riff nach oben klappen.
Höhe des oberen Teils des Lenkers anpassen.
Griff mit Knauf anschrauben.
Zum Einklappen den Sperrknopf gedrückt halten und den Handg
riff nach unten klappen.
Heckklappe anheben und Grasfangbox einsetzen.

Seitlicher Auswurf

Der LB48e kann mit seitlichem Auswurf verwendet werden, indem dieser an der Schneidwerkabdeckung befestigt wird.
Seitliche Abdeckung anheben und seitlichen Aus wurf auf
elle setzen.
die W

Mulchfunktion

Der LB48e ist ein Rasenmäher mit Mulchfunktion. Bei Rasenmähern mit Grasfangbox kann die Mulchfunktion
folgendermaßen verwendet werden.
Heckklappe anheben und Grasfangbox entnehmen.

Montage der Grasfangbox (nicht LB48e)

64 – German
Mulcheinsatz in den Sammelkanal einsetzen.
Klappe schließen und sicherstellen, dass sie durch den Mulcheinsatz v
erschlossen wird.
Page 65
UMGANG MIT KRAFTSTOFF
DO
NOT
OVERFILL
CAUTION

Kraftstoff

WARNUNG! Beim Umgang mit Kraftstoff für gute Belüftung sorgen.
!

Benzin

Bleifreies Qualitätsbenzin verwenden. F alls kein bleifreies Benzin verfügbar ist, kann auch verbleites Benzin verwendet werden.
Kraftstoff mit mindestens 77 Oktan verwenden.
Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht
utzt wird, den Kraftstofftank entleeren und reinigen.
ben

Motoröl

Vor dem Starten des Rasenmähers Ölstand prüfen. Ein zu niedriger Ölstand kann zu schweren Motorschäden führen.
Die optimale Leistung und Funktion wird mit HUSQV
Wenn kein HUSQVARNA-Viertaktöl zur Verfügung steht, kann ein anderes verwendet werden. Sprechen Sie mit Ihrem Fachhändler über die richtige Ölsorte. Im Allgemeinen wird SAE 30 empfohlen.
Niemals Öl für Zweitaktmotoren verwenden.
Vor dem Starten des Rasenmähers Ölstand prüfen. Ein zu niedr
ARNA-Viertaktöl erzielt.
, qualitativ hochwertiges Viertaktöl
iger Ölstand kann zu schweren Motorschäden führen.

Tanken

WARNUNG! Folgende Vorsichtsmaßnahmen verringern die Feuergefahr:
!
Beim Tanken nicht rauchen und jegliche Wärmequellen vom Kraftstoff fernhalten.
Niemals bei laufendem Motor tanken. Den Tankdeckel stets vorsichtig öffnen, so
dass sich ein evtl. vorhandener Überdruck langsam abbauen kann.
Den Tankdeckel nach dem Tanken wieder sorgfältig zudrehen.
Das Gerät zum Starten immer von der Auftankstelle entfernen.
Nicht zu viel Benzin einfüllen. Bis etw a 35 mm unterhalb des Tankdeckels füllen, sodass sich der Kraftstoff ausdehnen kann.
Um die Tankdeckel herum sauber wischen. Kraftstoff- und Öltank regelmäßig reinigen. einmal im Jahr auszutauschen. Verunreinigungen in den Tanks verursachen Betriebsstörungen.
Das Gerät vor dem Starten immer ca. 3 m von der
uftankstelle entfernen.
A
Der Kraftstofffilter ist mindestens
Ölstand
Öleinfülldeckel abschrauben und den Ölstand am Messstab prüfen, der im Deckel sitzt.
Der Öleinfülldeckel muss komplett heruntergeschraubt sein, um ein k
Bei niedrigem Ölstand mit Motoröl bis zur oberen Markierung am Ölmessstab einfüllen.
Ausschließlich das empfohlene Motoröl verwenden. Siehe das Kapitel
orrektes Bild des Ölstands bieten zu können.
OVERFILL
NOT
DO
CAUTION
Technische Daten.
German – 65
Page 66

STARTEN UND STOPPEN

Starten und stoppen
WARNUNG! Vor dem Start ist Folgendes zu beachten:
!
Den Rasenmäher niemals ohne montierte Messer und Abdeckungen starten. Andernfalls kann sich das Messer lösen und Verletzungen verursachen.
Das Gerät zum Starten immer von der Auftankstelle entfernen.
Das Gerät auf festem Untergrund abstellen. Darauf achten, dass die Schneidausrüstung keine Gegenstände berührt.
Sorgen Sie dafür, dass sich im Arbeitsbereich keine Unbefugten aufhalten.

Starten

Beachten, dass das Zündkabel korrekt an der Zündkerze sitzt.
Den Motorbremsbügel mit der linken Hand ganz zum oberen Handg
riff ziehen.
Vor der Erstbenutzung des Elektrostarts muss zuerst die Batterie aufgeladen werden. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Wartung.
Motorbremsbügel zum Führungsholm einklappen.
Zündschlüssel einstecken und drücken.
LC48B e und LC53B e
LC48Be und LC53Be sind mit einer Messerbremse ausgerüstet.
Klinge in Drehung versetzen:
Bremsgriff nach unten zum Lenker klappen.
LC48B e und LC53B e
Den Stoppschalter in Startposition stellen.
Mit der rechten Hand den Starthandgriff fassen und das tseil langsam herausziehen, bis ein Widerstand
Star spürbar wird (die Starthaken greifen), und dann schnell und kräftig ziehen.
wickeln.
Das Startseil niemals um die Hand
Klingenknauf in die Endposition bewegen.

Antrieb

Die Maschinen sind mit Eigenantrieb am Hinterrad ausgerüstet.
Um den Antrieb auf die Räder wirken zu lassen, den
upplungshebel zu sich ziehen.
K
Der Antrieb kann stufenweise reguliert werden.
ACHTUNG! Das Startseil nicht ganz herausziehen und den Startgriff aus ganz herausgezogener Lage nicht loslassen. Schäden am Gerät könnten die Folge sein.
LC 53 Ee
LC53Ee sind mit einem Elektrostart ausgestattet, der folgendermaßen verwendet wird.
66 – German
Page 67
STARTEN UND STOPPEN
Der Antrieb kann über die Antriebssteuerung angehalten werden.

Stoppen

LB48 e, LC48 e, LC53 e, LC53E e
Zum Abstellen des Motors den Motorbremsbügel
loslassen.
Bei Maschinen mit elektronischem Start entfällt der
Schlüssel.
LC48B e und LC53B e
Wenn Sie den Bremsgriff loslassen, wird die Drehung der
Klinge gestoppt.
Zum Abstellen des Motors den Stoppschalter auf Stopp
stellen.
German – 67
Page 68

WARTUNG

Wartung
WARNUNG! Vor Reinigung, Reparatur oder Inspektion müssen Sie darauf achten, dass
!
die Schneidausrüstung zum Stillstand gekommen ist. Das Zündkerzenkabel von der Zündkerze abziehen.
Vor Reparaturen, Reinigungs- oder W artungsarbeiten ist das Zündkabel stets von der Zündkerze zu lösen.
Luftfilter
Luftfilter regelmäßig von Staub und Schmutz reinigen, zur Vermeidung von:
Vergaserstörungen
Startschwierigkeiten
Leistungsminderung
Unnötigem Verschleiß der Motorteile.
Unnormal hohem Kraftstoffverbrauch.
Ein Luftfilter, der längere Zeit verwendet wurde, wird nie
ollkommen sauber. Der Luftfilter ist daher in regelmäßigen
v Abständen auszuwechseln. Besc hädigte Filter sind immer
auszuwechseln.
Reinigung des Luftfilters
Luftfilterabdeckung entfernen.

Zündkerze

WARNUNG! Während und kurze Zeit nach der Benutzung ist der Schalldämpfer sehr
!
heiß. Den Schalldämpfer nicht berühren, solange er heiß ist!
Bei schwacher Leistung, wenn das Gerät schwer zu starten ist oder im Leerlauf ungleichmäßig läuft, immer zuerst die Zündkerze prüfen, bevor andere Maßnahmen eingeleitet werden. Ist die Zündk erze v erschmutzt, so ist sie zu reinigen; gleichzeitig ist zu prüfen, ob der Elektrodenabstand 0,5 mm beträgt. Die Zündkerze ist nach ungefähr einem Monat in Betrieb oder bei Bedarf öfter auszuwechseln.
0,5 mm
ACHTUNG! Stets den vom Hersteller empfohlenen Zündkerzentyp verwenden! Eine ungeeignete Zündkerze kann Kolben und Zylinder zerstören.

Schalldämpfer

Der Schalldämpfer hat die Aufgabe, den Schallpegel zu dämpfen und die Abgase vom Anwender wegzuleiten. Die Abgase sind heiß und können Funken enthalten, die einen Brand verursachen können, wenn die Abgase auf trockenes und brennbares Material gerichtet werden.
Regelmäßig kontrollieren, ob der Schalldämpfer fest am Gerät montier
t ist.
Luftfilter entfernen und prüfen, dass er intakt ist. Bei Defekten einen neuen Luftfilter einsetz
Filter reinigen, ihn dazu auf einer ebenen Fläche ausklopfen. Zur Reinigung des Filters niemals Dr Lösungsmittel mit Petroleum verwenden, z. B. Kerosin.
Beim Einbau darauf achten, dass der Luftfilter völlig zum Filterhalter hin abdichtet.
68 – German
en.
uckluft oder
Niemals ein Gerät mit defektem Schalldämpfer benutzen.

Messer

WARNUNG! Bei Reparaturen der Schneidausrüstung immer feste
!
Handschuhe tragen. Die Messer sind sehr scharf und können sehr leicht Schnittwunden verursachen.
Beim Aufprall auf Hindernisse, durch die ein weiteres Arbeiten verhindert wird, sollten die beschädigten Messer ausgetauscht werden.
Page 69
WARTUNG
DO
NOT
OVERFILL
CAUTION
Der Austausch oder Schliff der Messer ist in einer Vertragswerkstatt auszuführen.

Ölwechsel

Das Motoröl ist jährlich und alle 25 Betriebsstunden zu wechseln.
Beim Ölwechsel wie folgt vorgehen:
Kraftstofftank leeren, indem die Maschine gefahren wird,
Tank leer ist.
bis der
Das Zündkerzenkabel von der Zündkerze abziehen.
Öleinfülldeckel abschrauben.
Öltank mithilfe der Ölpumpe (Zubehör) leeren.
Batterieabdeckung entriegeln und entfernen.
Batteriekabel lösen.
Ladegerät anschließen und Batterie für max. 24 Stunden aufladen.
Die nächste Tankstelle informiert über die bestmögliche Entsorgung v
on überschüssigem Motoröl.
Neues Motoröl guter Qualität einfüllen. Siehe das Kapitel echnische Daten.
T
Ölstand mit dem Messstab am Öleinfülldeckel ontrollieren.
k
Der Öleinfülldeckel muss komplett heruntergeschraubt
sein, um ein k
orrektes Bild des Ölstands bieten zu können. Bei niedrigem Ölstand mit Motoröl bis zur oberen Markierung am Ölmessstab einfüllen.
OVERFILL
NOT
DO
CAUTION
Öleinfülldeckel aufschrauben.

Batterie laden LC 53 Ee

max 24 h

Antrieb und Getriebe

Sicherstellen, dass Räder und Radachsen sauber und frei von Laub, Gras usw. sind.Es ist zudem wichtig, dass der Bereich um das Getriebe des Antriebs sauber gehalten wird.
Bei Rasenmähern mit Grasfangbox muss zuerst die
asfangvorrichtung entfernt werden.
Gr Heckklappe anheben und Grasfangbox entnehmen. Nehmen Sie die Abdeckung ab.
Die Batterie kann wie folgt geladen werden:
Sammler entfernen
Getriebe mit einer Bürste reinigen. Außerdem prüfen, dass Antr
iebsriemen und Antriebsrad intakt sind und
keine Schäden wie z. B. Risse aufweisen.
German – 69
Page 70
WARTUNG
DO
NOT
OVERFILL

Reinigen der Schneidwerkabdeckung

Wasserschlauch mit dem Anschluss der Schneidwerkabdeckung verbinden.
Motor starten und Klinge für eine Weile rotieren lassen. Das ausge
worfene Wasser sorgt für die Reinigung der
Schneidwerkabdeckung.

Justieren des Kupplungsdrahts

Der Kupplungszug wird durch Drehen der Justierschraube befestigt.

Wöchentliche W artung

1
3
1 Luftfilter reinigen. Bei Bedarf austauschen. 2 Zündkerze reinigen. Elektrodenabstand prüfen und ggf.
auf 0,51 mm einstellen.
3 Zylinderkühlrippen reinigen.
2

Monatliche Wartung

1
2
Nachstehend folgen einige allgemeine Wartungsanweisungen.

Tägliche Wartung

OVERFILL
NOT
DO
1 Prüfen, dass der Motorbremsbügel sicher funktioniert. 2 Rasenmäher sauber bürsten und Laub, Gras usw.
ernen.
entf
3 Ölstand prüfen. 4 Den Lufteinlass der Startvorrichtung reinigen.
tvorrichtung und Startseil kontrollieren.
Star
5 Schrauben und Muttern nachziehen. 6 Die Schneidausrüstung kontrollieren. Niemals mit
en, gesprungenen oder beschädigten Messern
stumpf arbeiten.
3
1 Überprüfen, dass der Antriebsriemen intakt ist und keine
sichtbaren Defekte aufweist. 2 Getriebe reinigen. 3 Kraftstoffilter und -schlauch kontrollieren. Bei Bedarf
austauschen.
70 – German
Page 71

TECHNISCHE DATEN

Technische Daten
LC 48 e LC 48 Be LB 48 e
Motor
Maschinenbauer Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Hubraum, cm Drehzahl, U/min 2900 2900 2900 Nennleistung des Motors, kW (siehe Anmerkung 1) 2,7 2,7 2,7
Zündanlage
Zündkerze Champion QC12YC Champion QC12YC Champion QC12YC Elektrodenabstand, mm 0,5 0,5 0,5
Kraftstoff- und Schmiersystem
Kraftstofftank, V olumen, Liter 1,6 1,6 1,6 Öltank, V olumen, Liter 0,6 0,6 0,6 Motoröl SAE 30 SAE 30 SAE 30
Gewicht
Rasenmäher mit leeren Tanks, kg 42 44 38
Geräuschemissionen
(siehe Anmerkung 2) Gemessene Schallleistung dB(A) 95 93 90 Garantierte Schallleistung L
Schallenergie
(siehe Anmerkung 3) Schalldruckpegel am Ohr des Benutzers, dB(A) 82 80 76
Vibrationspegel
(siehe Anm. 4). Handgriff 5,5 5,5 5,5
Mähen
Mähsystem 3 in 1 3 in 1 2 in 1 Schnitthöhe, mm 25-70 25-70 25-70 Schnittbreite, cm 48 48 48 Messer Fest Fest Fest
Antrieb
Geschwindigkeit, km/h 5,4 5,4 5,4
Starten
Elektrostart - - -
3
dB(A) 96 95 92
WA
161 161 161
Anm. 1: Die Nennleistung der Maschine ist die durchschnittlich nach SAE-Standard J1349/ISO1585 gemessene Nettoleistung einer typischen Produktionsmaschine, die (bei einer bestimmten Drehzahl) an das Maschinenmodell abgegeben wird. Maschinen für die Massenproduktion können von diesem Wert abweichen. Die tatsächliche Ausgangsleistung für die an der Endmaschine installierte Maschine hängt von der Betriebsgeschwindigkeit, den Umweltbedingungen und anderen Werten ab.
Anmerkung 2: Umweltbelastende Geräuschemission gemessen als Schallleistung (L Anmerkung 3: Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (standardmäßige
Ausbreitung) von 1,2 dB (A). Anmerkung 4: Berichten zufolge liegt der Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabw eichung) von
2
0,2 m/s
.
) gemäß EG-Richtlinie 2000/14/EG.
WA
German – 71
Page 72
TECHNISCHE DATEN
LC 53 e LC 53 Be LC 53 Ee
Motor
Maschinenbauer Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Hubraum, cm Drehzahl, U/min 2900 2900 2900 Nennleistung des Motors, kW (siehe Anmerkung 1) 2,7 2,7 2,7
Zündanlage
Zündkerze Champion QC12YC Champion QC12YC Elektrodenabstand, mm 0,5 0,5 0,5
Kraftstoff- und Schmiersystem
Kraftstofftank, V olumen, Liter 1,6 1,6 1,6 Öltank, V olumen, Liter 0,6 0,6 0,6 Motoröl SAE 30 SAE 30 SAE 30
Gewicht
Rasenmäher mit leeren Tanks, kg 40 45 46
Geräuschemissionen
(siehe Anmerkung 2) Gemessene Schallleistung dB(A) 98 97 98 Garantierte Schallleistung L
Schallenergie
(siehe Anmerkung 3) Schalldruckpegel am Ohr des Benutzers, dB(A) 83 82 83
Vibrationspegel
(siehe Anm. 4). Handgriff, m/s
Mähen
Mähsystem 3 in 1 3 in 1 3 in 1 Schnitthöhe, mm 25-70 25-70 25-70 Schnittbreite, cm 53 53 53 Messer Fest Fest Fest
Antrieb
Geschwindigkeit, km/h 5,4 5,4 5,4
Starten
Elektrostart - - Ja
3
dB(A) 98 98 98
WA
2
161 161 161
Champion QC12YC
7,2 4,9 7,2
Anmerkung 1: Die Nennleistung der Maschine ist die durchschnittlich nach SAE-Standard J1349/ISO1585 gemessene Nettoleistung einer typischen Produktionsmaschine, die (bei einer bestimmten Drehzahl) an das Maschinenmodell abgegeben wird. Maschinen für die Massenproduktion können v on diesem Wert abweichen. Die tatsächliche A usgangsleistung für die an der Endmaschine installierte Maschine hängt von der Betriebsgeschwindigkeit, den Umweltbedingungen und anderen Werten ab.
Anmerkung 2: Umweltbelastende Geräuschemission gemessen als Schallleistung (L Anmerkung 3: Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (standardmäßige
Ausbreitung) von 1,2 dB (A). Anmerkung 4: Berichten zufolge liegt der Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabw eichung) von
2
0,2 m/s
.
) gemäß EG-Richtlinie 2000/14/EG.
WA
72 – German
Page 73
TECHNISCHE DATEN

EG-Konformitätserklärung

(nur für Europa)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, erklärt hiermit, dass die Motorrasenmäher Husqvarna LB 48 e, LC 48 e, LC 48 Be, LC 53 e, LC 53 Be und LC 53 Ee
RICHTLINIEN DES RATES entsprechen:
- vom 17. Mai 2006 „Maschinen-Richtlinie
- vom 15. Dezember 2004 ”über elektromagnetische Verträglichkeit” 2004/108/EWG.
- vom 8. Mai 2000 ”über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen Geräten und 2000/14/EG.
Maschinen” Für Information betreffend die Geräuschemissionen, siehe das Kapitel Technische Daten. 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, hat Berichte zur Beurteilung der
Übereinstimmung gemäß Anlage VI zur Richtlinie des Rates v om 8. Mai 2000 ”über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen Geräten und Maschinen” 2000/14/EG veröffentlicht.
Die Prüfzertifikate haben die Nummern: 01/901/083 - Husqvarna LC 53 e, LC 53 Ee 01/901/085 - Husqvarna LC53B e 01/901/087 - Husqvarna LB48 e 01/901/086 - Husqvarna LC48B e 01/901/088 - Husqvarna LC48 e Huskvarna, den 29. Dezember 2009
2006/42/EG
ab der Seriennummer 10xxxxxxx den Vorschriften folgender
Bengt Ahlund, Entwicklungsleiter (Bev ollmächtigter Vertreter für Husqvarna AB, verantwortlich für die technische Dokumentation.)
German – 73
Page 74

EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS

Explicação dos símbolos
ATENÇÃO! A máquina, se for usada de forma indevida ou incorrecta, pode ser perigosa, causandosérios ferimentos ou mesmo a morte do utente ou outras pessoas.
Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de f
Nunca utilize a máquina na vizinhança imediata de pessoas crianças ou animais de estimação.
Aviso para objectos lançados e ricochete.
Aviso de facas em rotação. Cuidado com a mãos e os pés
Este produto está conforme as directivas em v
azer uso da máquina.
, em especial de
.
alidade da CE.
Os restantes símbolos e autocolantes existentes na máquina dizem respeito a exigências específicas para homologação em alguns países.
Use sempre luvas de protecção.
Limpeza periódica obrigatória.
Inspecção ocular.
A bobina de ignição deve sempre ser remo
vida da vela de ignição antes de serem efectuados quaisquer trabalhos de reparação, limpeza ou manutenção.
Desligue o motor soltando o manípulo do tr
avão do motor, antes de executar quaisquer verificações ou trabalhos de manutenção.
Placa de tipo
34
1
Aviso: peças rotativas. Mantenha as mãos e os pés af
Nunca utilizar a máquina no
ior ou em espaços sem
inter ventilação. Os gases do escape contêm monóxido de carbono, um gás inodoro, venenoso e fatal.
Risco de explosão
Nunca abasteça com o motor em funcionamento
Superfície quente
astados.
.
2
6
789
1 Fabricante 2 Modelo 3 Número do produto 4 Alavanca de manutenção 5 Número de série 6 Tipo 7 Peso 8 Ano de produção 9 Potência
5
Emissões sonoras para o meio ambiente conf
orme directiva da Comunidade Europeia. A emissão da máquina é indicada no capítulo Especificações técnicas e no autocolante.
74 – Portuguese
Page 75
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS

Passos a efectuar antes de utilizar um novo cortador de relva

Leia as instruções para o uso com toda a atenção.
Controle a montagem e o ajuste do equipamento de
te. Ver as instruções na secção Montagem,
cor
Encha o motor com combustível e óleo. Consulte as
uções na secção de manuseamento de combustível.
instr
ATENÇÃO! Sob nenhumas circunstâncias é permitido modificar a configuração original
!
da máquina sem a autorização expressa do fabricante. Devem usar-se sempre acessórios originais. Modificações e/ou acessórios não autorizados podem acarretar em sérias lesões ou perigo de vida para o utilizador ou outros.
ATENÇÃO! Um cortador de relva usado inadvertida ou erradamente pode
!
transformar-se numa ferramenta perigosa, causando sérias lesões, até mesmo mortais. É extremamente importante que leia e compreenda o conteúdo deste manual do operador.
ATENÇÃO! A inspiração prolongada dos gases de escape do motor, pode representar
!
um risco para a saúde.
Husqvarna AB efectua o desenv olvimento contínuo dos seus produtos, reservando-se o direito de introduzir modificacões referentes, entre outros, ao aspecto e forma dos mesmos sem aviso prévio.
Portuguese – 75
Page 76

ÍNDICE

Índice
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
Explicação dos símbolos ............................................. 74
Passos a efectuar antes de utilizar um no vo cortador de relv
a ............................................................................. 75
ÍNDICE
Índice ........................................................................... 76
COMO SE CHAMA?
Como se chama no cortador de relva? ........................ 77
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Protecção pessoal ....................................................... 78
Equipamento de segurança da máquina ..................... 78
Instruções gerais de segurança ................................... 79
Instruções gerais de trabalho ....................................... 80
MONTAGEM
Montagem da direcção ................................................ 82
MANEJO DE COMBUSTÍVEL
Combustível ................................................................. 83
ARRANQUE E PARAGEM
Arranque e paragem .................................................... 84
MANUTENÇÃO
Manutenção ................................................................. 86
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Especificações técnicas ............................................... 89
Certificado CE de conformidade .................................. 91
76 – Portuguese
Page 77
COMO SE CHAMA?
19
17
18
20
16
15
1
21
2
14
3
13
12
11
4
8
10
9
5
6
7
Como se chama no cortador de relva?
1 Punho / Barra de direcção 2 Accionamento 3 Pega do arranque 4 Colector de relva (não LB48e) 5 Depósito de combustível 6 Filtro de ar 7 Vela de ignição 8 Cobertura de corte 9 Silenciador 10 Ligação da água 11 Cobertura de protecção
12 Depósito de óleo 13 Controlo da altura de corte 14 Deflector traseiro (não LB48e) 15 Manípulo de travão do motor 16 Travão da lâmina LC48Be e LC53Be 17 Arranque eléctrico LC 53 Ee 18 Símbolos 19 Tampa de paillage (não LB48e) 20 Ejector lateral LB 48 e 21 Instruções para o uso
Portuguese – 77
Page 78
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Protecção pessoal

ATENÇÃO! Sempre que utilizar a máquina deve utilizar equipamento de protecção
!
pessoal.
Devem ser usadas luvas sempre que seja necessário, p.
ex. ao montar, inspeccionar ou limpar equipamento de corte.
Use sempre calças compridas grossas. Não use calções ,
sandálias e não ande descalço
Use botas ou sapatos antideslizantes e estáveis. As roupas de um modo geral devem assentar bem e não
limitar a sua liberdade de mo
.
vimentos.

Equipamento de segurança da máquina

Nesta secção esclarecem-se quais são as peças de segurança da máquina, que função desempenham e ainda como efectuar o controlo e a manutenção para se certificar da sua operacionalidade. V er capítulo Como se chama?, para localizar onde estas peças se encontram na sua máquina.
ATENÇÃO! Nunca use uma máquina com peças de segurança defeituosas. Siga as
!
instruções de controlo, manutenção e assistência técnica listadas nesta secção.

Cobertura de corte e de protecção

A cobertura de protecção foi concebida para reduzir o risco de ferimentos e para reter uma correia de transmissão que se parta. Verifique se a cobertura de protecção não tem danos e que está fixa adequadamente.
A cobertura de corte foi desenhada para reduzir a vibração e
iscos de cortes. Verifique se a protecção de corte não
os r está danificada e não tem defeitos aparentes, p. ex., rachaduras.

Manípulo de travão do motor

O travão do motor foi desenhado para par ar o motor . Quando a tensão do manípulo de travão do motor é libertada, o motor deve parar.
Aplique uma aceleração total e depois solte o manípulo do travão. O manípulo do travão deve ser ajustado de modo a que o motor pare no espaço de 3 segundos. Se isso não acontecer, a máquina deve ser entregue num revendedor de assistência autorizado para afinação.

Silenciador

O silenciador é construído para propiciar o mais baixo nível de ruído possível bem como desviar os gases de escape do utilizador.
ATENÇÃO! Os gases de escape do motor são quentes e podem conter faíscas
!
causadoras de incêndios. Portanto, nunca arranque com a máquina em interiores ou nas proximidades de material inflamável!
Em zonas de clima quente e seco o perigo de incêndio pode ser consideráv especial para essas zonas, exigindo que o silenciador esteja equipado com abafa-chamas homologado, etc.
Para silenciadores é muito importante que as instruções de controlo
!
Nunca use uma máquina com silenciador defeituoso.
Verifique se o silenciador está bem preso e em bom estado
el. Pode existir legislação e regulamentação
, manutenção e assistência sejam cumpridas.
ATENÇÃO! Durante algum tempo após a utilização, o silenciador está muito quente. Não toque no silenciador se estiver quente!
.

Equipamento de corte

Assegure-se de que a lâmina não bate em objectos estranhos, tais como pedras, raízes, etc. Isto pode tornar romba a lâmina e pode dobrar o eixo do motor. Certifique-se sempre que o cortador está bem assente no solo e em equilíbrio. Veja mais instruções em Manutenção.
Examine o equipamento de corte. Nunca utilize equipamento sem gume, rachado ou defeituoso.
Verifique que o travão do motor funciona devidamente e não apresenta danos
Coloque o cortador de relva sobre uma superfície plana e
me, e proceda ao arranque. Assegure-se de que o
fir cortador de relva não pode entrar em contacto com o solo ou outros objectos.
78 – Portuguese
.
Page 79
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Verifique também que o parafuso da lâmina não apresenta danos e que o eixo do motor não se encontra dobrado.
ATENÇÃO! Nunca use uma máquina com equipamento de segurança defeituoso. O
!
equipamento de segurança da máquina deverá ser controlado e a sua manutenção feita conforme se descreve nesta secção. Se a sua máquina não satisfizer a algum desses controlos, deverá ser enviada a uma oficina autorizada para reparação.

Instruções gerais de segurança

Um cortador de relva destina-se apenas a cortar relva. Os únicos acessórios que devem ser utilizados com esta unidade são as lâminas recomendadas no capítulo ”Dados técnicos”.
Nunca use a máquina se estiver cansado, se bebeu álcool ou se toma remédios que podem influir na sua
, discernimento ou controlo sobre o corpo.
visão
Esteja consciente de que o operador é responsável por acidentes e situações que possam representar per danos pessoais ou materiais a terceiros.
igo de
2 Verifique que todos os manípulos e controlos estão
isentos de danos e livres de óleo
3 Verifique se o silenciador está bem preso e em bom
.
estado
4 Verifique que todas as peças do cortador de relva se
am devidamente apertadas e não estão
encontr danificadas nem em falta.
5 V erifique se a f aca está em bom estado e sem f endas ou
as. Substitua a faca se for necessário.
fissur
.

Arranque

ATENÇÃO! A inspiração prolongada dos gases de escape do motor, pode representar
!
um risco para a saúde.
Nunca arranque o cortador de relva sem que as lâminas e todas as coberturas estejam colocadas correctamente.
Nunca ponha a máquina a trabalhar dentro de casa. Conscientiz gases de escape do motor.
Assegure-se de que a área de trabalho está suficientemente iluminada, par trabalho seja seguro.
Observe a vizinhança e certifique-se de que não há risco de pessoas ou animais entr equipamento de corte. O operador é o responsável por todas as situações pouco seguras ou riscos a que exponha pessoas e propriedade.
e-se do perigo que representa inspirar os
a que o ambiente de
arem em contacto com o
ATENÇÃO! A utilização dum motor em ambiente fechado ou mal ventilado pode
!
causar a morte por asfixia ou envenenamento por gás carbónico.
Sempre que utilizar a máquina deve utilizar equipamento de protecção pessoal. Consulte as instruções na secção Equipamento de protecção pessoal.
Nunca use uma máquina que foi modificada a ponto de não mais corresponder à constr
Nunca use outros acessórios além dos recomendados nestas instr secções Equipamento de corte e Especificações técnicas.
!
Nunca use uma máquina defeituosa. Siga as instruções de man instruções para o uso. Alguns serviços de manutenção e de assistência técnica deverão ser executados por especialistas qualificados. Ver as instruções na secção Manutenção.
Sempre, antes de usar:
1 Verifique que o travão do motor funciona devidamente e
não apresenta danos. Consulte as instruções na secção Verificação do efeito do travão.
uções para o uso. Ver as instruções nas
ATENÇÃO! Um equipamento de corte incorrecto pode aumentar o risco de acidentes.
utenção, controlo e assistência técnica destas
ução original.
Coloque o cortador de relva sobre uma superfície plana e me, e proceda ao arranque. Assegure-se de que o
fir cortador de relva não pode entrar em contacto com o solo ou outros objectos.
Nunca enrole a corda de arranque na mão.
Ver instruções no capítulo Arranque e paragem.

Segurança no manejo de combustível

ATENÇÃO! O combustível e os seus vapores são altamente inflamáveis. Cuidado ao
!
manusear combustível e óleo de motor. Pense nos riscos de incêndio, explosão e inalação de vapores.
Nunca abasteça uma máquina com o motor em
funcionamento.
Assegure sempre uma boa ventilação ao encher de
combustível ou colocar óleo.
Portuguese – 79
Page 80
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Afaste a máquina pelo menos 3 metros do lugar onde abasteceu, antes de arrancar.
Nunca arranque com a máquina: 1 Se derramou combustível ou óleo sobre a máquina.
Remova todo o líquido derramado e deixe que os restos de combustível se evaporem.
2 Se derramou combustível ou óleo de corrente sobre si
mesmo ou sua roupa.
3 Se a máquina tiver fuga de combustível. Controle
mente se há fugas na tampa do depósito e nos
regular tubos de combustível.
Mude de roupa.
Transporte e armazenagem
Esvazie o cortador de relva de combustível e óleo quando prevê que este vá ficar armazenado durante um longo período de tempo, ou antes de o transportar. Consulte o posto de abastecimento de combustível mais próximo sobre o destino a dar ao excedente de combustív el e óleo de motor.
Guarde o cortador de relva e o combustível de modo a que uma e entrar em contacto com faíscas ou chamas vivas. Por exemplo, máquinas e motores eléctricos, contactos/ interruptores eléctricos, caldeiras de aquecimento ou similares.
Ao armazenar combustível deverá usar-se um recipiente especialmente destinado e apro
ventual fuga ou vapores não corram o risco de
vado para esse fim.

Instruções gerais de trabalho

- Para evitar o perigo dos factores acima mencionados entr
arem em contacto com o equipamento de corte.
Ramos, pedras, etc., devem ser retirados do relvado antes de se iniciar o cor lâmina não bate em objectos estranhos, tais como pedras, raízes, etc. Isto pode tornar romba a lâmina e pode dobrar o eixo do motor.
Nunca levante o cortador de relva, nem o transporte, enquanto o motor está em funcionamento levantar o cortador de relva, deve primeiro desligar o motor e afastar a bobina de ignição da vela de ignição.
Evite o uso em condições meteorológicas desfav oráveis.
or exemplo, em denso nevoeiro, chuva e vento fortes,
P frio intenso, etc. Trabalhar com mau tempo é cansativo e pode ocasionar situações perigosas, por exemplo, solo escorregadio.
Certifique-se de que pode andar e estar de pé com
ança. Tenha cuidado com eventuais obstáculos em
segur caso de um deslocamento inesperado (raízes, pedras, galhos, buracos, valas, etc.). Use de extrema precaução ao trabalhar em terreno inclinado.
O motor deve ser desligado para deslocar o cortador de
a sobre superfícies que não se destinam a ser
relv cortadas. Por exemplo, caminhos de gravilha, pedra, seixos, asfalto, etc.
O manípulo do travão nunca deve ser fixo de modo permanente à pega quando a máquina se encontra em funcionamento.
te da relva. Assegure-se de que a
. Se tiver de
ATENÇÃO! Esta secção aborda as precauções de segurança básicas para o
!
trabalho com o cortador de relva. A informação apresentada nunca substitui os conhecimentos, capacidades e a experiência de um profissional. Caso se encontre numa situação em que se sinta inseguro, pare e consulte um especialista. Contacte o seu revendedor, a sua oficina de serviço ou um utilizador experiente na utilização de cortadores de relva. Evite toda a forma de uso para a qual se sinta insuficientemente capacitado.

Regras básicas de segurança

Observe a vizinhança:
- Para assegurar-se de que pessoas, animais ou outro actor não possam interferir no seu controlo sobre a máquina.
f
80 – Portuguese
Siga as instruções em cima, mas nunca use um cortador de relv
a sem ter a possibilidade de pedir ajuda em caso de
acidente.

Técnica básica para cortar relva

ATENÇÃO! T enha cuidado para que as mãos e os pés não se aproximem do equipamento
!
de corte quando o motor está a trabalhar.
Noções gerais
Cortar relva em superfícies inclinadas pode ser perigoso. Não use o cortador de relva em superfícies muito inclinadas.
Page 81
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
O cortador de relva não deve ser utilizado em superfícies com um declive superior a 30 graus.
Em terreno inclinado o carreiro deve estar perpendicular à inclinação inclinação do que para cima e para baixo.
Ramos, pedras, etc., devem ser retirados do relvado antes de se iniciar o cor
Nunca levante o cortador de relva, nem o transporte, enquanto o motor está em funcionamento levantar o cortador de relva, deve primeiro desligar o motor e afastar a bobina de ignição da vela de ignição.
Assegure-se de que a lâmina não bate em objectos
anhos, tais como pedras, raízes , etc. Isto pode tornar
estr romba a lâmina e pode dobrar o eixo do motor. Um eixo dobrado origina desequilíbrio e uma forte vibração, resultando num grande risco da lâmina se soltar.
Se tocar em qualquer objecto ou se ocorrerem vibrações, pare a máquina imediatamente de ignição da vela. Verifique se a máquina não sofreu danos. Repare eventuais danos.
Nunca corte mais do que 1/3 do comprimento da relva. Este conselho é especialmente válido dur secos. Realize primeiro um corte com a altura de corte alta. Depois, verifique o resultado e corte a uma altura mais baixa, para o resultado pretendido. Caso a relva esteja mesmo muito comprida, avance lentamente e corte duas vezes, se necessário.
. É muito mais fácil andar tr ansv ersalmente à
te da relva.
. Se tiver de
. Remova o cabo da vela
ante períodos
Nunca corra com a máquina quando está em funcionamento cortador de relva.
Preste particular atenção ao puxar a máquina na sua direcção
, durante o trabalho.
. Deve sempre andar a passo com o
Altura de corte
Desligue o motor antes de modificar a altura de corte. A altura de corte pode ser ajustada para 5 alturas diferentes,
mm.
Não regule a altura de corte para demasiado baixo, devido ao
isco de a lâmina poder embater em irregularidades no
r terreno.
Portuguese – 81
Page 82
MONTAGEM

Montagem da direcção

Tenha cuidado para não danificar cabos e fios ao dobrar a barra de direcção.
Mantenha premido o botão de bloqueio no dispositivo de
loqueio e dobre o punho.
b
Ajuste a altura da parte superior da barra de direcção.
Aparafuse o punho com o botão.
Para recolher o punho, mantenha o botão de bloqueio premido e dobre o punho
.
Levante o escudo traseiro e suspenda o depósito de relva.

Ejector lateral

As máquinas LB48e, podem ser utilizadas com ejecção lateral, colocando o ejector lateral sobre a cobertura de corte.
Levante a cobertura lateral e coloque o ejector lateral no
.
eixo

Função de paillage

O modelo LB48e é um cortador de relva com função de paillage.
As máquinas equipadas com um sistema de recolha podem ser utilizadas com a função de paillage da seguinte maneir
Levante o escudo traseiro e retire o recipiente.
a.

Montagem do colector (não LB48e)

82 – Portuguese
Insira a tampa de paillage no canal do colector.
Feche o escudo e assegure-se de que este está fechado com a tampa de paillage
.
Page 83
MANEJO DE COMBUSTÍVEL
DO
NOT
OVERFILL
CAUTION

Combustível

ATENÇÃO! Tenha sempre boa ventilação ao manusear combustível.
!

Gasolina

Utilize gasolina de qualidade sem chumbo. Pode utilizar gasolina com chumbo, caso não haja disponível gasolina sem chumbo.
O combustível deve ter, pelo menos, 77 octanas.
Se a máquina não for usada por um longo período,
azie o depósito de combustível e limpe-o.
esv

Óleo de motor

Verifique o nível do óleo antes de arrancar o cortador de relva. Um nível de óleo demasiado baixo causar danos sérios no motor.
Para obter os melhores resultados e funcionamento,
e o óleo para motor a quatro tempos da
utiliz HUSQVARNA.
Se não houver óleo para motor a quatro tempos HUSQV quatro tempos de boa qualidade. Consulte o seu concessionário ao escolher o óleo. Em geral, recomenda­se SAE 30.
Não use nunca óleo para motores de dois tempos.
Verifique o nível do óleo antes de arrancar o cortador de
a. Um nív el de óleo demasiado baixo causar danos sérios
relv no motor.
ARNA disponível, pode-se usar outro óleo de

Abastecimento

ATENÇÃO! As medidas de precaução abaixo diminuem os riscos de incêndio:
!
Não fume nem ponha nenhum objecto quente nas proximidade do combustível.
Nunca abasteça com o motor em funcionamento.
Abra a tampa do depósito devagar, ao abastecer, para dar saída lenta aos gases se houver um excesso de pressão.
Aperte bem a tampa do depósito após abastecer.
Afaste sempre a máquina do local de abastecimento ao arrancar.
Não encha demasiado. Deix e um espaço de cerca de 35 mm entre o combustível e a tampa, de modo a que o combustív el possa expandir.
Limpe bem em redor da tampa do depósito. Lave
iodicamente o depósito de combustível e o depósito do
per óleo. O filtro de combustível deve ser mudado pelo menos uma vez por ano. Impurezas nos depósitos causam mau funcionamento.
Afaste sempre a máquina cerca de 3 metros do local onde a encheu de comb
ustível, antes de arrancar.
Nível de óleo
Desenrosque a tampa do depósito de óleo e verifique o nível com a vareta de nível que se encontra presa na tampa.
A tampa do depósito de óleo tem de ser completamente enroscada par óleo.
Caso o nível do óleo esteja baixo, encha com óleo de motor até ao nív
Use apenas óleo de motor recomendado. Ver o capítulo Especificações técnicas.
a se obter uma imagem correcta do nível do
el superior indicado na vareta de nível.
OVERFILL
NOT
DO
CAUTION
Portuguese – 83
Page 84

ARRANQUE E PARAGEM

Arranque e paragem
ATENÇÃO! Antes de arrancar, observe o seguinte:
!
Não arranque o cortador de relva a não ser que a lâmina e todas as coberturas estejam correctamente instaladas. De outro modo, a lâmina pode soltar-se e causar danos pessoais.
Afaste sempre a máquina do local de abastecimento ao arrancar.
Coloque a máquina numa base sólida. Assegure-se de que o equipamento de corte não possa tocar em nenhum objecto.
Certifique-se de que nenhuma pessoa estranha se encontra na zona de trabalho.

Arranque

Assegure-se que a bobina de ignição está bem colocada sobre a vela de ignição.
Puxe o manípulo de travão do motor contra a barra de direcção super
ior com a mão esquerda.
LC 53 Ee
Os modelos LC53Ee são equipados com arranque electrónico da seguinte maneira.
Antes de utilizar o arranque electrónico pela primeira vez, precisa de carregar a bater secção 'Manutenção'.
Desloque a barra do travão do motor na direcção da barra de direcção
Insira a chave da ignição e empurre a chave.
.
ia. Consultar as instruções na
LC48Be e LC53Be
A LC48Be e a LC53Be vêm equipadas com um travão de lâmina.
Para pôr os cortadores em rotação, proceder do seguinte modo:
Baixe o punho do travão na direcção da barra de direcção
.
LC48Be e LC53Be
Leve o contacto de paragem à posição de arranque.
Agarre depois a pega do arranque com a mão direita e e a corda lentamente até sentir resistência (o
pux mecanismo de arranque começa a actuar) e em seguida puxe com movimentos rápidos e fortes. Nunca enrole a
corda de arranque na mão.
NOTA! Não puxe inteiramente a corda de arranque nem solte a pega do arranque se estiver em posição totalmente distendida. Esta prática pode danificar a máquina.
Desloque o botão da lâmina para a posição final.

Accionamento

As máquinas são automotrizes, com tracção nas rodas traseiras.
Para utilizar a tracção das rodas, puxe a alavanca da
aiagem na sua direcção.
embr
84 – Portuguese
Page 85
ARRANQUE E PARAGEM
O andamento da máquina pode ser controlado gradualmente.
O accionamento pode ser desligado premindo o botão no controlo do accionamento

Paragem

LB48 e, LC48 e, LC53 e, LC53E e
.
Pare a máquina soltando o manípulo de travão do motor.
Máquinas com arranque eléctrico, remova a chave.
LC48Be e LC53Be
O cortador pára de rodar quando soltar o punho do
travão.
O motor é desligado deslocando o contacto de paragem
a a posição de paragem.
par
Portuguese – 85
Page 86

MANUTENÇÃO

Manutenção
ATENÇÃO! Antes da limpeza, reparação ou inspecção, certifique-se de que o
!
equipamento de corte parou. Retire o cabo da vela de ignição.
A bobina de ignição deve sempre ser removida da vela de ignição antes de serem efectuados quaisquer trabalhos de reparação, limpeza ou manutenção.

Filtro de ar

O filtro de ar deve ser limpo regularmente, removendo-se poeira e sujidades de modo a evitar:
Distúrbios no carburador
Problemas de arranque
Diminuição de potência
Desgaste inútil das peças do motor.
Consumo de combustível fora do normal.
Um filtro de ar usado por longo tempo nunca pode ficar completamente limpo regulares, ser trocado por um novo. Um filtro danificado
deve sempre ser substituído.
Limpeza do filtro de ar
Retire a cobertura do filtro de ar.
. Por isso o filtro deve, a intervalos

Vela de ignição

ATENÇÃO! Durante algum tempo após a utilização, o silenciador está muito quente.
!
Não toque no silenciador se estiver quente!
Se a potência da máquina for baixa, se for difícil de arrancar ou a marcha em vazio for inconstante: verifique sempre a vela de ignição, antes de tomar outr as providências. Se a vela estiver suja, limpe-a e verifique se a folga entre os eléctrodos é de 0,5 mm. A vela de ignição deve ser trocada após um funcionamento de cerca de um mês ou mais cedo se necessário.
0,5 mm
NOTA! Use sempre o tipo de vela de ignição recomendado! Uma vela de ignição incorrecta pode danificar o pistão/ cilindro.

Silenciador

O silenciador é configurado para abafar o nível de ruído e para conduzir os gases de escape para longe do utilizador. Os gase de escape são quentes e podem conter faíscas que podem causar incêndios, se os gases forem dirigidos contra um material seco e inflamável.
Verifique regularmente se o silenciador está fixo à máquina.
Retire o filtro de ar e verifique que não se encontra danificado determinado que está danificado.
Limpe o filtro, batendo com o mesmo sobre uma superfície plana. querosene, nem limpe o filtro com ar comprimido.
Ao montar de novo, assegure-se que o filtro está completamente encostado ao supor
. Substitua com um novo filtro de ar caso tenha
Nunca use solventes com petróleo, por exemplo,
te do filtro.
Nunca use uma máquina com silenciador defeituoso.

Faca

ATENÇÃO! Utilize sempre luvas reforçadas ao reparar o equipamento de corte. As facas
!
são muito afiadas e podem facilmente causar ferimentos por corte.
Se passar por cima de obstáculos que possam causar avarias, deve substituir lâminas danificadas.
Substituir ou afiar as lâminas deve ser efectuado por uma oficina de assistência técnica devidamente autorizada.
86 – Portuguese
Page 87
MANUTENÇÃO
DO
NOT
OVERFILL
CAUTION

Mudar o óleo

O óleo do motor deve ser trocado todos os anos e após cada 25 horas de serviço.
Para trocar o óleo, proceda da seguinte forma:
Esvazie o depósito de combustível, colocando a máquina
em funcionamento até esgotar o comb
Retire o cabo da vela de ignição.
Desaperte a tampa do depósito de óleo.
Utilize a bomba de óleo (acessório) para esvaziar o
depósito de óleo
.
ustível.
Solte as ligações dos cabos à bateria.
Ligue o carregador da bateria e carregue a bateria ante, no máximo, 24 horas.
dur
max 24 h

Caixa de transmissão

Consulte o posto de abastecimento de combustível mais próximo sobre o destino a dar ao e
xcedente de óleo.
Encha com óleo de motor novo de boa qualidade. Ver o capítulo Especificações técnicas
.
Verifique o nível do óleo com a vareta de nível que se
a presa à tampa do depósito de óleo.
encontr
A tampa do depósito de óleo tem de ser completamente enroscada par
a se obter uma imagem correcta do nível do óleo. Caso o nível do óleo esteja baixo, encha com óleo de motor até ao nível superior indicado na vareta de nível.
OVERFILL
NOT
DO
CAUTION
Aperte a tampa do depósito de óleo.

Carregar bateria LC 53 Ee

A bateria pode ser carregada da forma seguinte:
Retirar o colector
Empurre o fecho para abrir e retire a cobertura da bateria.
Assegure-se que as rodas e os eixos das rodas se encontram limpos e isentos de folhas, relva, etc. É também importante manter a caixa de transmissão e a sua envolvente limpas.
Nas máquinas equipadas com sistema de recolha, é necessár
io remover primeiro o sistema de recolha. Levante o escudo traseiro e retire o recipiente. Retire a cobertura.
Limpe a caixa de transmissão com um pincel. Verifique igualmente que a correia de tr
ansmissão e a polia não se encontram danificadas, por exemplo, não apresentado rachas.
Portuguese – 87
Page 88
MANUTENÇÃO
DO
NOT
OVERFILL

Limpar a cobertura de corte

Ligue uma mangueira de água ao conector na cobertura de corte.
Arranque o motor e deixe a lâmina em rotação por algum tempo
. A água é expelida e limpa a cobertura de corte.
Afinação do cabo de embraiagem
O cabo de embraiagem é ajustado fazendo rodar o parafuso de ajuste.
Seguem abaixo algumas instruções gerais de manutenção.

Controle semanal

1
3
1 Limpe o filtro de ar. Troque se necessário. 2 Limpe a vela de ignição. Verifique a folga entre os
eléctrodos
3 Limpe as aletas de arrefecimento do cilindro.
, 0,51 mm.
2

Controle mensal

1
2

Controle diário

OVERFILL
NOT
DO
1 V erifique que o manípulo do travão do motor funciona em
segurança.
2 Retire folhas, relva e materiais semelhantes da cortador
a.
de relv
3 Verifique o nível de óleo. 4 Limpe a entrada de ar do dispositivo de arranque.
erifique o dispositivo e a corda de arranque.
V
5 Verifique se os parafusos e porcas estão apertados. 6 Examine o equipamento de corte. Nunca utilize facas
sem gume
, rachadas ou defeituosas.
3
1 Verifique que a correia de transmissão não está
danificada e não apresenta defeitos visíveis. 2 Limpe a caixa de embraiagem. 3 Verifique o filtro e o tubo de combustível. Troque se
necessár
io.
88 – Portuguese
Page 89

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Especificações técnicas
LC 48 e LC 48 Be LB 48 e
Motor
Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Cilindrada, cm Velocidade, rpm 2900 2900 2900 Potência nominal do motor, kW (ver nota 1) 2,7 2,7 2,7
Sistema de ignição
Vela de ignição Champion QC12YC Champion QC12YC Champion QC12YC Folga dos eléctrodos, mm 0,5 0,5 0,5
Sistema de combustível/lubrificação
Capacidade do depósito, litros 1,6 1,6 1,6 Volume do depósito de óleo, litros 0,6 0,6 0,6 Óleo de motor SAE 30 SAE 30 SAE 30
Peso
Cortador de relva com reservatórios vazios, kg 42 44 38
Emissões de ruído
(ver nota 2) Nível de potência sonora, medido em dB(A) 95 93 90 Nível de potência sonora, L
Nível de potência sonora
(ver nota 3) Nível de pressão acústica junto ao ouvido do utilizador,
dB(A)
Níveis de vibração
(ver nota 4) Punho 5,5 5,5 5,5
Corte
Sistema de corte 3 in 1 3 in 1 2 in 1 Altura de corte, mm 25-70 25-70 25-70 Largura de corte, cm 48 48 48 Faca Fixo Fixo Fixo
Accionamento
Velocidade, km/h 5,4 5,4 5,4
Arranque
Arranque eléctrico - - -
3
garantido dB(A) 96 95 92
WA
161 161 161
82 80 76
Nota 1: Nota 2: Emissões sonoras para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (L
14/CE. Nota 3: Os dados comunicados relativamente ao nível de pressão de ruído tem uma dispersão estatística típica (desvio padrão)
de 1,2 dB(A). Nota 4: Os dados comunicados relativ amente ao nív el de vibração têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 0,2 m/
2
.
s
) conforme a directiva da CE 2000/
WA
Portuguese – 89
Page 90
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
´®z+T§5¶0,¨
LC 53 e LC 53 Be LC 53 Ee Motor
Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Cilindrada, cm Velocidade, rpm 2900 2900 2900 Potência nominal do motor, kW (ver nota 1) 2,7 2,7 2,7
Sistema de ignição
Vela de ignição Champion QC12YC Champion QC12YC Folga dos eléctrodos, mm 0,5 0,5 0,5
Sistema de combustível/lubrificação
Capacidade do depósito, litros 1,6 1,6 1,6 Volume do depósito de óleo, litros 0,6 0,6 0,6 Óleo de motor SAE 30 SAE 30 SAE 30
Peso
Cortador de relva com reservatórios vazios, kg 40 45 46
Emissões de ruído
(ver nota 2) Nível de potência sonora, medido em dB(A) 98 97 98 Nível de potência sonora, L
Nível de potência sonora
(ver nota 3) Nível de pressão acústica junto ao ouvido do utilizador,
dB(A)
Níveis de vibração
(ver nota 4) Punho, m/s
Corte
Sistema de corte 3 in 1 3 in 1 3 in 1 Altura de corte, mm 25-70 25-70 25-70 Largura de corte, cm 53 53 53 Faca Fixo Fixo Fixo
Accionamento
Velocidade, km/h 5,4 5,4 5,4
Arranque
Arranque eléctrico - - Sim
3
garantido dB(A) 98 98 98
WA
2
161 161 161
Champion QC12YC
83 82 83
Nota 1: Nota 2: Emissões sonoras para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (L
14/CE. Nota 3: Os dados comunicados relativamente ao nível de pressão de ruído tem uma dispersão estatística típica (desvio padrão)
de 1,2 dB(A). Nota 4: Os dados comunicados relativ amente ao nív el de vibração têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 0,2 m/
2
.
s
) conforme a directiva da CE 2000/
WA
´®z+T§5¶0,¨
90 – Portuguese
Page 91
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Certificado CE de conformidade

(Válido unicamente na Europa)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, declara sob sua inteira responsabilidade que os cortadores
de relva recentes cumprem as disposições constantes na DIRECTIVA do CONSELHO:
- de 17 de Maio de 2006 ”referente a máquinas”
- de 15 de Dezembro de 2004 ”referente a compatibilidade electromagnética” 2004/108/CEE.
- de 8 de Maio de 2000 ”referente à emissões sonoras para as imediações” Para informações referentes às emissões sonoras, ver o capítulo Especificações técnicas. 0404, SMP Svensk Maskinpro vning AB , Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, emitiu relatórios relativos à conformidade com
o anexo VI da directiva do conselho de 8 de Maio de 2000 "referente a emissões sonoras para as imediações" 2000/14/CE. Os certificados têm os números: 01/901/083 - Husqvarna LC 53 e, LC 53 Ee 01/901/085 - Husqvarna LC53B e 01/901/087 - Husqvarna LB48 e 01/901/086 - Husqvarna LC48B e 01/901/088 - Husqvarna LC48 e Huskvarna, 29 de Dezembro de 2009
Husqvarna LB 48 e, LC 48 e, LC 48 Be, LC 53 e, LC 53 Be and LC 53 Ee com os números de série 10xxxxxxx e mais
2006/42/CE
2000/14/CE.
Bengt Ahlund, Chefe de Desenvolvimento (Representante autorizado da Husqvarna AB e responsável pela documentação técnica.)
Portuguese – 91
Page 92
´®z+T§5¶0,¨
Originalanweisungen
Instrucciones originales Istruzioni originali Originele instructies
1152982-10
Instruções originais
´®z+T§5¶0,¨
2010-01-07
Loading...