Husqvarna LC 353V, LC 353VI, LC 347VI, LC 253S, LC 247S User Manual

...
LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 253S,
LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI
EN Operator's manual 7-19 BG Ръководство за експлоатация 20-34 CS Návod k použití 35-48 DA Brugsanvisning 49-62 DE Bedienungsanweisung 63-77 EL Οδηγίες χρήσης 78-92 ES Manual de usuario 93-107 ET Kasutusjuhend 108-120 FI Käyttöohje 121-134 FR Manuel d'utilisation 135-149 HR Priručnik za korištenje 150-162 HU Használati utasítás 163-177 IT Manuale dell'operatore 178-192 LT Operatoriaus vadovas 193-206 LV Lietošanas pamācība 207-220 NL Gebruiksaanwijzing 221-234 NO Bruksanvisning 235-247 PL Instrukcja obsługi 248-262 PT Manual do utilizador 263-276 RO Instrucţiuni de utilizare 277-290 RU Руководство по эксплуатации 291-306 SK Návod na obsluhu 307-320 SL Navodila za uporabo 321-333 SR Priručnik za rukovaoca 334-347 SV Bruksanvisning 348-360 TR Kullanım kılavuzu 361-373 UK Посібник користувача 374-388
1
2
5
4
4
3
6
8
9
10
11
7
14
19
17
15
16
12
13
1
18
1
8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19
20
21
22
B
A
23
24 25
26 27
28 29
30 31
B
A
32 33
34 35
36
37
38 39
A
40 41
42 43
44 45
46 47

Contents

Introduction..................................................................... 7
Safety..............................................................................8
Assembly...................................................................... 10
Operation...................................................................... 11

Introduction

Maintenance................................................................. 12
Transportation, storage and disposal........................... 15
Technical data.............................................................. 16
EC Declaration of Conformity....................................... 19

Product description

The product is a pedestrian-controlled rotary lawn mower. The grass is collected in a grass catcher. Remove the grass catcher to get rear discharge of the grass. Attach a mulch kit (accessory) to cut the grass into fertilizer.

Product overview

(Fig. 1 )
1. Engine brake handle / Start bar (LC 347VI, LC 353VI)
2. Handle / handlebar
3. Start inhibitor (LC 347VI, LC 353VI)
4. Drive bail (LC 247S, LC 247SP)
5. Speed control
6. Grass catcher
7. Rear cover
8. Handle height adjustment
9. Dipstick/Oil tank
10. Battery, safety device (LC 347VI, LC 353VI)
11. Cutting cover
12. Muffler
13. Spark plug
14. Air filter
15. Fuel tank
16. Cutting height control
17. Primer bulb (LC 247, LC 247S)
18. Starter rope handle (not on LC 347VI, LC 353VI)
19. Operator's manual

Symbols on the product

WARNING: Careless or incorrect use can
(Fig. 2 )
(Fig. 3 )
(Fig. 4 )
(Fig. 5 )
result in serious or fatal injury to the operator or others.
Please read the operator's manual carefully and make sure that you understand the instructions before use.
Keep persons and animals at a safe distance from the work area.
Stop the engine and remove the ignition cable before repairs or maintenance.

Intended use

Use the product to cut grass in private gardens. Do not use the product for other tasks.
(Fig. 6 ) Dipstick/oil filter
(Fig. 7 ) Look out for thrown objects and ricochets.
(Fig. 8 )
(Fig. 9 )
(Fig. 10 )
(Fig. 11 )
(Fig. 12 ) Fast.
(Fig. 13 ) Slow.
(Fig. 14 ) Choke.
(Fig. 15 ) Risk of explosion.
(Fig. 16 )
(Fig. 17 )
(Fig. 18 ) Fill with oil before you operate the product.
(Fig. 19 )
(Fig. 20 ) Hot surface.
Warning: rotating blade. Keep hands and feet clear.
Warning: rotating parts. Keep hands and feet clear.
This product is in accordance with applicable EC directives.
Noise emission to the environment according to the European Community’s Directive. The product’s emission is specified in the Technical data chapter and on the label.
The exhaust fumes from the engine contain carbon monoxide, an odourless, poisonous and very dangerous gas. Do not start the engine indoors or in closed spaces.
The product does not have oil in the engine when you purchase it.
Refuel. Do not use fuel that is sold as E85 (85% ethanol).
808 - 002 - 19.06.2018 7
(Fi g. 21 )
Note: Other symbols/decals on the product refer to certification requirements for some commercial areas.
Remove the safety switch (bat­tery) before you do mainte­nance work or let the product stay out of view.

EU V

WARNING: Tampering with the engine voids the EU type-approval of this product.

Safety

Safety definitions

Warnings, cautions and notes are used to point out specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of injury or death for the operator or bystanders if the instructions in the manual are not obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of damage to the product, other materials or the adjacent area if the instructions in the manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary in a given situation.

General safety instructions

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
• This product is dangerous if used incorrectly or if you are not careful. Injury or death can occur if you do not obey the safety instructions.
• This product produces an electromagnetic field during operation. This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this product.
• Always be careful and use your common sense. If you are not sure how to operate the product in a special situation, stop and speak to your Husqvarna dealer before you continue.
• Keep in mind that the operator will be held responsible for accidents that involve other persons or their property.

Product liability

As referred to in the product liability laws, we are not liable for damages that our product causes if:
• the product is incorrectly repaired.
• the product is repaired with parts that are not from the manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product has an accessory that is not from the manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product is not repaired at an approved service center or by an approved authority.
• Keep the product clean. Make sure that you can clearly read signs and decals.
• Do not let a person use the product unless you make sure that they read and understand the contents of the operator's manual.
• Do not let a child operate the product.
• Do not let a person, without knowledge of the instructions, operate the product.
• Always monitor a person, with decreased physical capacity or mental capacity, that uses the product. A responsible adult must be there at all times.
• Do not use the product if you are tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs or medicine. This has a negative effect on your vision, alertness, coordination and judgment.
• Do not use the product if it is defective.
• Do not change this product or use it if it is possible that it has been changed by others.

Work area safety

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
• Remove objects such as branches, twigs and stones from the work area before you use the product.
• Objects that hit against the cutting equipment can eject and cause damage to persons and objects. Keep bystanders and animals at a safe distance from the product.
• Never use the product in bad weather such as fog, rain, strong winds, intense cold and risk of lightning. To use the product in bad weather or in moist or wet locations is tiring. Bad weather can cause dangerous conditions, such as slippery surfaces.
• Look out for persons, objects and situations that can prevent safe operation of the product.
• Look out for obstacles, such as roots, stones, twigs, pits and ditches. Long grass can hide obstacles.
8
808 - 002 - 19.06.2018
• To cut grass on slopes can be dangerous. Do not use the product on ground that slopes more than 15°.
• Operate the product across the face of slopes. Do not move up and down.
• Be careful when you go near hidden corners and objects that prevent a clear view.

Work safety

• Stop the engine before you change the cutting height. Never make adjustments with the engine started.
• Never let the product stay out of view with the engine started. Stop the engine and make sure that the cutting equipment does not rotate.

Safety instructions for operation

Personal protective equipment

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
• Use this product to cut grass lawns only. It is not permitted to use it for other tasks.
• Use personal protective equipment. See
protective equipment on page 9
• Never start the engine in a closed space or near flammable material. The exhaust fumes from the engine are hot and can contain sparks which can start a fire.
• Do not operate the product unless the blade and all covers are attached correctly. An incorrectly attached blade can come loose and cause personal injury.
• Make sure that the blade does not hit objects such as stones and roots. This can do damage to the blade and bend the engine shaft. A bent axle causes heavy vibration and a very high risk that the blade becomes loose.
• If the blade hits an object or if vibrations occur, stop the product immediately. Disconnect the ignition cable from the spark plug. Examine the product for damages. Repair damages or let an authorised service agent do the repair.
• Never attach the engine brake handle permanently to the handle when the engine is started.
• Put the product on a stable, flat surface and start it. Make sure that the blade does not hit the ground or other objects.
• Always stay behind the product when you operate it.
• Let all the wheels stay on the ground and keep 2 hands on the handle when you operate the product. Keep your hands and feet away from the rotating blades.
• Do not tilt the product when the engine is started.
• Be careful when you pull the product rearward.
• Never lift up the product when the engine is started. If you must lift the product, first stop the engine and disconnect the ignition cable from the spark plug.
• Do not walk rearward when you operate the product.
• Stop the engine when you move across areas without grass, for example paths made of gravel, stone and asphalt.
• Do not run with the product when the engine is started. Always walk when you operate the product.
Personal
.
WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
• Personal protective equipment cannot fully prevent injury but it decreases the degree of injury if an accident does occur. Let your dealer help you select the right equipment.
• Use heavy-duty slip-resistant boots or shoes. Do not use open shoes or go with bare feet.
• Use heavy, long pants.
• Use protective gloves when necessary, for example when you attach, examine or clean the cutting equipment.

Safety devices on the product

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
• Do not use a product with defective safety devices.
• Do a check of the safety devices regularly. If the safety devices are defective, speak to your Husqvarna service agent.
Cutting cover
• Examine the cutting cover to make sure that there are no damages such as cracks.
Battery (LC 347VI, LC 353VI)
WARNING: the safety of the product. Always use a battery approved by the manufacturer.
The battery gives power to the electrical start and is a safety device that prevents accidental start. Remove the battery when you do not operate the product and when you let it stay out of view.
Engine brake handle The engine brake handle stops the engine. When the
engine brake handle is released, the engine stops and the drive disengages.
To do an inspection of the engine brake, start the engine and then release the engine brake handle. If the engine
A defective battery decreases
808 - 002 - 19.06.2018
9
does not stop in 3 seconds, let an approved Husqvarna service agent adjust the engine brake.
(Fig. 22 )
Start inhibitor On model LC 347VI, LC 353VI the engine brake handle
is also used as a start bar for the starter motor. Do a check of the start inhibitor to make sure that it prevents operation of the starter motor.
1. Pull the start bar in the direction of the handlebar (B). The start inhibitor stops the movement.
2. Push the start inhibitor out to the right (A).(Fig. 23 )
3. Release the start inhibitor and make sure that it goes back to its initial position.
Muffler The muffler keeps the noise levels to a minimum and
sends the exhaust fumes away from the operator. Do not use the product if the muffler is missing or
defective. A defective muffler increases the noise level and the risk of fire.
Examine the muffler regularly to make sure that it is attached correctly and not damaged.
CAUTION: The muffler becomes very hot during and after use and when the engine operates at idle speed. Be careful near flammable materials and/or fumes to prevent fire.

Fuel safety

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
• Do not start the product if there is fuel or engine oil on the product. Remove the unwanted fuel/oil and let the product dry.
• If you spill fuel on your clothing, change clothing immediately.
• Do not get fuel on your body, it can cause injury. If you get fuel on your body, use soap and water to remove the fuel.
• Do not start the product if the engine has a leak. Examine the engine for leaks regularly.
• Be careful with fuel. Fuel is flammable and the fumes are explosive and can cause injuries or death.
• Do not breathe in the fuel fumes, it can cause injury. Make sure that there is a sufficient airflow.
• Do not smoke near the fuel or the engine.
• Do not put warm objects near the fuel or the engine.
• Do not add the fuel when the engine is on.
• Make sure that the engine is cool before you refuel.
• Before you refuel, open the fuel tank cap slowly and release the pressure carefully.
• Do not add fuel to the engine in an indoor area. Not sufficient airflow can cause injury or death because of asphyxiation or carbon monoxide.
• Tighten the fuel tank cap fully. If the fuel tank cap is not tightened, there is a risk of fire.
• Move the product a minimum of 3 m (10 ft) from the position where you filled the tank before a start.
• Do not put too much fuel in the fuel tank.

Safety instructions for maintenance

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
• The exhaust fumes from the engine contain carbon monoxide, an odourless, poisonous and very dangerous gas. Do not start the engine indoors or in closed spaces.
• Before you do the maintenance on the product, stop the engine and remove the ignition cable from the spark plug. On LC 347VI, LC 353VI, also remove the battery.
• Use protective gloves when you do maintenance on the cutting equipment. The blade is very sharp and cuts can easily occur.
• Accessories and changes to the product that are not approved by the manufacturer, can cause serious injury or death. Do not change the product. Always use accessories that are approved by the manufacturer.
• If the maintenance is not done correctly and regularly, the risk of injury and damage to the product increases.
• Only do the maintenance as given in this owner's manual. All other servicing must be done by an approved Husqvarna service agent.
• Let an approved Husqvarna service agent do servicing on the product regularly.
• Replace damaged, worn or broken parts.

Assembly

Introduction

WARNING: Before you assemble the product, read the safety chapter. On
10 808 - 002 - 19.06.2018
LC 347VI, LC 353VI, also remove the battery.

To assemble the handle

1. Loosen the lower knobs.
2. Move the knobs to the lower end of the grooves on the left and the right side of the product.(Fig. 24 )
3. Set the handle height in one of the 2 available positions.
4. Move the knobs up in the direction of the handle until they stop and you hear a click.(Fig. 25 )
5. Tighten the knobs fully.

To set the product in transport position

1. Loosen the lower knobs.
2. Move the knobs to the lower end of the grooves on the left and the right side of the product.(Fig. 26 )
3. Fold the handle forward.(Fig. 27 )

To set the product in operation position

1. Fold the handle to upright position.(Fig. 28 )
2. Move the knobs up in the direction of the handle until they stop and you hear a click.(Fig. 29 )
3. Tighten the knobs fully.

To assemble the grass catcher

1. Attach the grass catcher frame to the grass bag with the rigid part of the bag on the bottom. Keep the handle of the frame on top of the grass bag.(Fig. 30 )
2. Attach the bottom section of the grass catcher frame in the groove on the bottom of the grass catcher.
3. Attach the grass bag to the grass catcher frame with the clips.(Fig. 31 )
4. Lift the rear cover.
5. Attach the grass catcher to the top edge of the chassis.
6. Put the lower part of the grass catcher into the grass discharge channel.(Fig. 32 )

To assemble the mulch plug (accessory)

1. Lift up the rear cover and remove the grass catcher.
2. Put the mulch plug into the discharge channel.(Fig. 33 )
3. Replace the blade with the mulch blade that is supplied in the mulch kit. Refer to
blade on page 13
.
To replace the

To cut grass without a grass catcher or mulch plug attached

• Lift up the rear cover and remove the grass catcher.
• If a mulch plug and a mulch blade are attached, remove them.
• Close the rear cover before you operate the product.
When you operate the product, the cut grass discharges below the rear cover.

Operation

Introduction

WARNING: Before you operate the product, you must read and understand the safety chapter.

Before you operate the product

1. Read the operator's manual carefully and make sure that you understand the instructions.
2. Examine the cutting equipment to make sure that it is correctly attached and adjusted. See
the cutting equipment on page 13
3. Fill the fuel tank. See
4. Fill the oil tank and do a check of the oil level. See
To do a check of the oil level on page 14
To fill fuel on page 11
To examine
.
.
.

To fill fuel

If available, use low-emission/alkylate gasoline. If low­emission/alkylate gasoline is not available, use good quality unleaded gasoline or leaded gasoline with octane number not less than 90.
808 - 002 - 19.06.2018 11
1. Open the fuel tank cap slowly to release the
2. Fill slowly with a fuel can. If you spill fuel, remove it
3. Clean the area around the fuel tank cap.
4. Tighten the fuel tank cap fully. If the fuel tank cap is
5. Move the product a minimum of 3 m (10 ft) from the

To set the cutting height

The cutting height can be adjusted in 6 levels.
1. Move the cutting height lever rearward to decrease
2. Move the cutting height lever forward to increase the
CAUTION: Do not use gasoline with an octane number less than 90 RON (87 AKI). This can cause damage to the product.
pressure.
with a cloth and let remaining fuel dry off.
not tightened, there is a risk of fire.
position where you filled the tank before a start.
the cutting height.
cutting height.(Fig. 34 )
CAUTION: Do not set the cutting height too low. The blades can hit the ground if the surface of the lawn is not level.

To start the product

• Make sure that the ignition cable is connected to the spark plug.

Manual start (not on LC 347VI, LC 353VI)

1. For LC 247, LC 247S: The very first time you start the product, press the primer bulb 5 times. The next time you start the product when the engine is cold, press the primer bulb 3 times.
2. Stay behind the product.
3. Hold the engine brake handle against the handlebar. (Fig. 35 )
4. Hold the starter rope handle with your right hand.
5. Slowly pull out the starter rope until you feel some resistance.
6. Pull with force to start the engine.
WARNING: Do not twist the starter rope around your hand.

Electrical start (LC 347VI, LC 353VI)

1. Make sure that the battery is activated and charged. See
To start the battery on page 14
2. Attach the battery to the engine.(Fig. 36 )
3. Push the start inhibitor out to the right (A).
4. Pull the start bar (B) against the handlebar to start the starter motor. The starter motor stops when the engine starts.(Fig. 37 )
.

To use the drive on the wheels

• For LC 247S, LC 247SP: Pull the drive bail in the direction of the handlebar.(Fig. 38 )
• For LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI: Start the drive on the wheels with the speed control lever on the left side of the handle. Move the speed control lever forward to increase the speed and rearward to decrease the speed.(Fig. 39 )
• Before you pull the product rearward, disengage the drive and push the product forward approximately 10 cm.
• Release the drive bail to disengage the drive, for example when you go near an obstacle.

To stop the product

• To stop the engine, release the engine brake handle.

To remove the battery

To prevent accidental start of the engine, remove the battery on model LC 347VI, LC 353VI when the product is not in operation.
1. Press the lock buttons (A) and pull the battery out. (Fig. 40 )

To get a good result

• Always use a sharp blade. A blunt blade gives an irregular result and the cut surface of the grass becomes yellow. A sharp blade also uses less energy than a blunt blade.
• Do not cut more than ⅓ of the length of the grass. Cut first with the cutting height set high. Examine the result and lower the cutting height to an applicable level. If the grass is very long, drive slowly and cut 2 times if necessary.
• Cut in different directions each time to prevent stripes in the lawn.

Maintenance

Introduction

WARNING: Before you do maintenance, you must read and understand the safety chapter.
For all servicing and repair work on the product, special training is necessary. We guarantee the availability of professional repairs and servicing. If your dealer is not a service agent, speak to them for information about the nearest service agent.
12 808 - 002 - 19.06.2018

Maintenance schedule

WARNING: For model LC 347VI, LC 353VI, always remove the battery before you do maintenance, repairs or clean the product.
The maintenance intervals are calculated from daily use of the product. The intervals change if the product is not used daily.
For maintenance marked with * see instructions in
Safety devices on the product on page 9
.
Maintenance Daily Weekly Monthly
Do a general inspection X
Examine the oil level X
Clean the product X
Examine the cutting equipment X
Examine the cutting cover and protective cover* X
Examine the engine brake handle* X
Examine the battery* X
Examine the muffler* X
Examine the spark plug X
Change the oil (the first time after 5 h use, then after each 50 h use) X
Change the air filter (after 50 h use) X
Examine the fuel system X

To do a general inspection

• Make sure that the nuts and screws on the product are tightened.

To clean the product externally

• Use a brush to remove leaves, grass and dirt.
• Make sure that the air intake on the top of the engine is not blocked.
• Do not use a high pressure washer to clean the product.
• If you use water to clean the product, do not flush water directly on the engine.

To clean the inner surface of the cutting cover

1. Empty the fuel tank.
2. Put the product on its side with the muffler down.
CAUTION: If the product is put with the air filter down, the engine can become damaged.
3. Hose down the inner surface of the cutting cover with water.

To examine the cutting equipment

WARNING: To prevent accidental start remove the ignition cable from the spark plug.
WARNING: Use protective gloves when you do maintenance on the cutting equipment. The blade is very sharp and cuts can easily occur.
1. Examine the cutting equipment for damage or cracks. Always replace a damaged cutting equipment.
2. Look at the blade to see if it is damaged or blunt.
Note: It is necessary to balance the blade after it is sharpened. Let a service center sharpen, replace and balance the blade. If you hit an obstacle that causes the product to stop, replace the damaged blade. Let the service center estimate if the blade can be sharpened or must be replaced.

To replace the blade

1. Lock the blade with a block of wood.(Fig. 41 )
2. Remove the blade bolt.
3. Remove the blade.
4. Examine the blade support and blade bolt to see if there are damages.
5. Examine the engine shaft to make sure that it is not bent.
6. When you attach the new blade, point the angled ends of the blade in the direction of the cutting cover. (Fig. 42 )
7. Make sure that the blade is aligned with the center of the engine shaft.
8. Lock the blade with a block of wood. Attach the spring washer and tighten the bolt and washer with a torque of 70 Nm.(Fig. 43 )
808 - 002 - 19.06.2018
13
9. Pull the blade around by hand and make sure that it turns freely.
WARNING: Use heavy duty gloves. The blade is very sharp and cuts can easily occur.
10. Start the product to do a test of the blade. If the blade is not correctly attached, there is vibration in the product or the cutting result is unsatisfactory.

To do a check of the oil level

CAUTION: A too low oil level can do damage to the engine. Do a check of the oil level before you start the product.
1. Put the product on level ground.
2. Remove the oil tank cap with the attached dipstick.
3. Clean the oil from the dipstick.
4. Put the dipstick fully into the oil tank to give a correct picture of the oil level.
5. Remove the dipstick.
6. Examine the oil level on the dipstick.
7. If the oil level is low, fill with engine oil and do a check of the oil level again.

To change the engine oil

WARNING: Engine oil is very hot directly after the engine is stopped. Let the engine become cool before you drain the engine oil. If you spill engine oil on your skin, clean with soap and water.
1. Operate the product until the fuel tank is empty.
2. Remove the ignition cable from the spark plug.
3. Remove the oil tank cap.
4. Put a container below the product to collect the engine oil in.
5. Tilt the product to drain the engine oil from the oil tank.
6. Fill with new engine oil of the type recommended in
Technical data on page 16
7. Do a check of the oil level. See
oil level on page 14
.
To do a check of the
.

Battery (LC 347VI, LC 353VI)

WARNING: the safety of the product. Always use a battery approved by the manufacturer.
The battery gives power to the electrical start and is a safety device that prevents accidental start. Remove the battery when you do not operate the product and when you let it stay out of view.
A defective battery decreases

To start the battery

You need to start the battery before the first time you use it.
1. Put the battery into the charger, see
battery on page 14
2. Wait until a minimum of 1 green lamp comes on, approximately 10 seconds.
3. Attach the battery to the engine, see
.
(LC 347VI, LC 353VI) on page 12
To charge the
Electrical start
.

To charge the battery

If only 1 or 0 lamp indicators on the battery are on, it is necessary to charge it. An empty battery is fully charged in 1 hour. To charge for shorter periods of time does not do damage to the battery.
1. Put the battery in the battery charger.(Fig. 44 )
2. Connect the battery charger to a power socket, 220V, 50Hz.
Status for battery charge
LED display on the battery
LED 1 flashes 0%-25%
LED 1 is lit, LED 2 flashes 25%-50%
LED 1, LED 2 are lit, LED 3 flashes 50%-75%
LED 1, LED 2, LED 3 are lit, LED 4 flashes
LED 1, LED 2, LED 3, LED 4 are lit Fully charged
Lamp indicator on the bat­tery charger
Constant red light The battery charges
Flashing red light The battery is too warm
Constant green light The battery is fully charg-
Flashing red and green light
Status
and will start to charge when the temperature is correct
ed
The battery is damaged and must be replaced
Status
75%-100%

Air filter

An air filter that is used for a long time cannot be fully cleaned. Replace the air filter at regular intervals.
All models except LC 247, LC 247S have a paper filter. LC 247, LC 247S have a foam plastic filter.
Always replace a damaged air filter.
Note:
14 808 - 002 - 19.06.2018

To clean the paper filter

1. Remove the air filter cover and remove the paper filter.
2. Hit the filter against a flat surface to make the particles fall off.
CAUTION: Do not use solvent or compressed air to clean the paper filter.
3. Put the air filter back. Make sure that the air filter fully seals against the air filter holder.
4. Put the air filter cover back.

To clean the foam plastic filter

1. Remove the air filter cover and remove the foam plastic filter.
2. Clean the foam plastic filter with soap and water.
3. Flush the foam plastic filter in clean water.
4. Squeeze the water from the foam plastic filter and let it dry.
CAUTION: Do not use compressed air. It can cause damage to the foam plastic filter.
5. Lubricate the foam plastic filter with engine oil.
6. Press a clean cloth against the foam plastic filter to remove unwanted oil.
7. Put the air filter back. Make sure that the air filter fully seals against the air filter holder.
8. Put the air filter cover back.

To examine the spark plug

CAUTION: Always use the recommended spark plug type. Incorrect spark plug type can cause damage to the product.
• Examine the spark plug if the engine is low on power, is not easy to start or does not operate correctly at idle speed.
• To decrease the risk of unwanted material on the spark plug electrodes, obey these instructions:
a) Make sure that the idle speed is correctly
adjusted.
b) Make sure that the fuel mixture is correct. c) Make sure that the air filter is clean.
• If the spark plug is dirty, clean it and make sure that the electrode gap is correct, see
page 16
• Replace the spark plug if it is necessary.
.(Fig. 45 )
Technical data on

To examine the fuel system

• Examine the fuel tank cap and the seal for the fuel tank cap to make sure that there are no damages.
• Examine the fuel hose to make sure that there are no leaks. If the fuel hose is damaged, let a service agent replace it.

To adjust the clutch wire

If the drive starts to feel slow, it is necessary to adjust the clutch wire.
1. To increase the drive speed, turn the adjuster screw counterclockwise.
Note: If the drive is engaged when you do not pull the drive bail, it is necessary to extend the wire.
2. To extend the wire and decrease the drive speed, turn the adjustment screw clockwise.(Fig. 46 )
If the drive feels slow also after the adjustment, let an approved service agent replace the drive belt.

To adjust the clutch wire for the adjustable speed (LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI)

If the engine is started and the slowest speed cannot be engaged, it is necessary to adjust the speed control.
1. To increase the drive speed, turn the adjuster screw counterclockwise.
If the drive is engaged when you do not
Note: operate the speed control, it is necessary to extend the wire.
2. To extend the wire and decrease the drive speed, turn the adjustment screw clockwise.(Fig. 47 )
If the drive feels slow also after the adjustment, let an approved service agent replace the drive belt.

Transportation, storage and disposal

Transportation and storage

• For storage and transportation of the product and fuel, make sure that there are no leaks or fumes. Sparks or open flames, for example from electrical devices or boilers, can start a fire.
• Always use approved containers for storage and transportation of fuel.
808 - 002 - 19.06.2018 15
• Empty the fuel tank before you put the product in storage for a long period of time. Discard the fuel at an applicable disposal location
• Safely attach the product during transportation to prevent damage and accidents.
• Keep the product in a locked area to prevent access for children or persons that are not approved.
• Keep the product in a dry and frost free area.

Disposal

• Obey the local recycling requirements and applicable regulations.
• Discard all chemicals, such as engine oil or antifreeze, at a service center or at an applicable
• When the product is no longer in use, send it to a Husqvarna dealer or discard it at a recycling location.
• Discard the battery at a service center or discard it at a disposal location for used batteries.
disposal location.

Technical data

LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Engine
Brand Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Displacement, cm
Speed, rpm 2900 2900 2900 2800
Nominal engine output, kW
Ignition system
Spark plug Champion
Electrode gap, mm 0.5 0.5 0.5 0.5
Fuel and lubrication system
Fuel, unleaded, minimum octane number
Fuel tank capacity, litre 0.8 0.8 0.8 1.0
Oil tank capacity, litre 0.5 0.5 0.5 0.5
Engine oil
Weight
With empty tanks, kg 27.5 29.5 30.0 32.4
Noise emissions
Sound power level, measured dB (A) 96 96 94 96
Sound power level, guaranteed L dB (A)
Sound levels
3
1
125 125 140 163
1.8@2900 1.8@2900 2.1@2900 2.4@2800
QC12YC
Champion QC12YC
Champion QC12YC
Champion XC92YC
90 90 90 90
2
3
4
SAE 30/SAE 10W-30
96 96 96 97
WA
SAE 30/SAE 10W-30
SAE 30/SAE 10W-30
SAE 30/SAE 10W-30
1
The power rating of the engine indicated is the average net output (at specified rpm) of a typical production engine for the engine model measured to SAE standard J1349/ISO1585. Mass production engines may differ from this value. Actual power output for the engine installed on the final product will depend on the operating speed, environmental conditions and other values.
2
Use engine oil of quality SF, SG, SH, SJ or higher. See the viscosity chart in the engine manufacturer’s man­ual and select the best viscosity based on the expected outside temperature.
3
Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive 2000/14/EC.
4
Noise pressure level according to ISO 5395. Reported data for noise pressure level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.2 dB (A).
16 808 - 002 - 19.06.2018
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Sound pressure level at the opera-
85 85 84 85
tor's ear, dB (A)
Vibration levels
Handle, m/s
5
2
3.4 3.4 3.4 4.0
Cutting equipment
Cutting height, mm 20–75 20–75 20–75 20–75
Cutting width, mm 470 470 470 530
Blade Collect Collect Collect Collect
Article number 5882755-10 5882755-10 5882755-10 5797972-10
Grass catcher capacity, l 55 55 55 60
Drive
Speed, km/h 4 4 4
Start
Electric starter No No No No
Battery
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Engine
Brand Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Displacement, cm
3
163 163 163 163
Speed, rpm 2900 2900 2800 2800
Nominal engine output, kW
6
2.4@2900 2.6@2900 2.4@2800 2.6@2800
Ignition system
Spark plug Champion
XC92YC
Champion XC92YC
Champion XC92YC
Champion XC92YC
Electrode gap, mm 0.5 0.5 0.5 0.5
Fuel and lubrication system
Fuel, unleaded, minimum octane
90 90 90 90
number
Fuel tank capacity, litre 1.0 1.0 1.0 1.0
Oil tank capacity, litre 0.5 0.5 0.5 0.5
5
Vibration level according to ISO 5395. Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 0.2 m/s2.
6
The power rating of the engine indicated is the average net output (at specified rpm) of a typical production engine for the engine model measured to SAE standard J1349/ISO1585. Mass production engines may differ from this value. Actual power output for the engine installed on the final product will depend on the operating speed, environmental conditions and other values.
808 - 002 - 19.06.2018 17
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Engine oil
7
SAE 30/SAE 10W-30
SAE 30/SAE 10W-30
SAE 30/SAE 10W-30
SAE 30/SAE 10W-30
Weight
With empty tanks, kg 30.0 32.0 32.8 34.2
Noise emissions
8
Sound power level, measured dB (A) 95 95 96 96
Sound power level, guaranteed L dB (A)
Sound levels
9
Sound pressure level at the opera-
96 96 97 97
WA
84 84 85 85
tor's ear, dB (A)
Vibration levels
Handle, m/s
10
2
4.2 4.2 4.0 4.0
Cutting equipment
Cutting height, mm 20–75 20–75 20–75 20–75
Cutting width, mm 470 470 530 530
Blade Collect Collect Collect Collect
Article number 5882755-10 5882755-10 5797972-10 5797972-10
Grass catcher capacity, l 55 55 60 60
Drive
Speed, km/h 2.8–5.0 2.8–5.0 2.8–5.0 2.8–5.0
Start
Electric starter No Yes No Yes
Battery Li-ion 10.8V/
15.7WH
Li-ion 10.8V/
15.7WH
7
Use engine oil of quality SF, SG, SH, SJ or higher. See the viscosity chart in the engine manufacturer’s man­ual and select the best viscosity based on the expected outside temperature.
8
Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive 2000/14/EC.
9
Noise pressure level according to ISO 5395. Reported data for noise pressure level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.2 dB (A).
10
Vibration level according to ISO 5395. Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 0.2 m/s2.
18 808 - 002 - 19.06.2018

EC Declaration of Conformity

EC Declaration of Conformity

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declares that the lawn mowers Husqvarna LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 253S, LC 347V, LC 347VI, LC 353V and LC 353VI from the serial numbers 2016xxxxxxx and onwards comply with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVE:
• of May 17, 2006 ”relating to machinery” 2006/42/EC
• of February 26, 2014 ”relating to electromagnetic compatibility” 2014/30/EU
• of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the environment” 2000/14/EC
Information relating to noise emissions, see Technical data.
The following standards have been applied: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN ISO 14982 If not otherwise stated, the above listed standards are
the latest published versions. Notified body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala has issued reports regarding the assessment of conformity according to annex VI of the COUNCIL’S DIRECTIVE of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the environment” 2000/14/EC.
The certificates have the numbers: 01/901/264, 01/901/265, 01/901/281, 01/901/282
Huskvarna, 2016-11-01
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products (Authorized representative for Husqvarna AB and responsible for technical documentation)
808 - 002 - 19.06.2018
19
Содержание
Въведение................................................................... 20
Безопасност.................................................................21
Монтаж.........................................................................24
Експлоатация.............................................................. 25

Въведение

Поддръжка...................................................................26
Транспортиране, съхранение и изхвърляне.............30
Технически характеристики....................................... 30
Декларация за съответствие на ЕО.......................... 34

Описание на продукта

Продуктът е пешеходна ротационна косачка. Тревата се събира в кош за трева. Свалете коша за трева, за да се получи задно разтоварване на тревата. Поставете комплект за мулчиране (допълнителна принадлежност), за да нарежете тревата в тора.

Общ преглед на продукта

(Фиг. 1 )
1. Дръжка за спирачката на двигателя/стартовата шина(LC 347VI, LC 353VI)
2. Дръжка/управление
3. Блокировка на пускане (LC 347VI, LC 353VI)
4. Дръжка за задвижване (LC 247S, LC 247SP)
5. Управление на оборотите
6. Кош за трева
7. Заден капак
8. Регулиране на височината на ръчката
9. Мерителна пръчка/резервоар за масло
10. Акумулатор, предпазно устройство (LC 347VI, LC 353VI)
11. Капак срещу порязване
12. Ауспух
13. Запалителна свещ
14. Въздушен филтър
15. Резервоар за гориво
16. Управление на височината на рязане
17. Подкачваща помпа (LC 247, LC 247S)
18. Дръжка на въжето на стартера (не се отнася за LC 347VI, LC 353VI)
19. Инструкция за експлоатация

Символи върху машината

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Немарливото или неправилното им използване може да доведе до сериозна или фатална травма
(Фиг. 2 )
(Фиг. 3 )
на оператора и заобикалящите го.
Прочетете внимателно ръководството за оператора и се уверете, че разбирате инструкциите, преди да използвате машината.

Предназначение

Използвайте продукта, за да косите трева в частни градини. Не използвайте продукта за други задачи.
(Фиг. 4 )
(Фиг. 5 )
(Фиг. 6 ) Мерителна пръчка/маслен филтър
(Фиг. 7 )
(Фиг. 8 )
(Фиг. 9 )
(Фиг. 10 )
(Фиг. 11 )
(Фиг. 12 ) Бързо.
(Фиг. 13 ) Бавно.
(Фиг. 14 ) Смукач.
(Фиг. 15 ) Риск от експлозия.
(Фиг. 16 )
Дръжте хората и животните на безопасно разстояние от работната зона.
Спрете двигателя и отстранете запалителния кабел преди ремонти или техническо обслужване.
Пазете се от отскачащи предмети и рикошети.
Предупреждение: въртящ се нож. Осигурете пространство около ръцете и краката си.
Предупреждение: въртящи се части. Осигурете пространство около ръцете и краката си.
Този продукт отговаря на изискванията на приложимите директиви на EO.
Шумови емисии в околната среда в съответствие с Директивата на Европейската общност. Емисиите на продукта са посочени в раздела за технически характеристики и на табелката.
Отработените газове от двигателя съдържат въглероден окис – много опасен, отровен газ без миризма. Не
20 808 - 002 - 19.06.2018
стартирайте двигателя на закрито или в затворени пространства.
(Фиг. 17 )
(Фиг. 18 )
(Фиг. 19 )
(Фиг. 20 ) Гореща повърхност.
(Фи г. 21 )
Забележка: Останалите символи/стикери на продукта се отнасят до изисквания по отношение на сертификати за някои търговски зони.
При закупуване продуктът няма масло в двигателя.
Напълнете масло, преди да започнете работа с продукта.
Зареждане. Не използвайте гориво, което се продава като E85 (85% етанол).
Преди извършване на техническа поддръжка или преди да оставите машината без наблюдение, отстранете ключа за безопасност (акумулатора).

Безопасност

Дефиниции за безопасност

Предупреждения, знаци за внимание и бележки се използват за указване на особено важни части на инструкцията.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използва се, ако има опасност от нараняване или смърт за оператора или за околните, ако не се спазват инструкциите в ръководството.
ВНИМАНИЕ: Използва се, ако има опасност от повреждане на машината, други материали или съседната зона, ако не се спазват инструкциите в ръководството.
Забележка: Използва се за предоставяне на повече информация, която е необходима в дадена ситуация.

Общи инструкции за безопасност

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• Този продукт е опасен, ако се използва неправилно или ако не сте внимателни. Неспазването на инструкциите за безопасност може да доведе до нараняване или смърт.
• Тази машина създава електромагнитно поле по време на работа. При някои условия това поле може да интерферира с активни или пасивни

EU V

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Намесата в двигателя прави невалидно ЕС одобрението на тип на този продукт.

Отговорност за вреди, причинени от стоки

Както е посочено в законите за отговорност за вреди, причинени от стоки, ние не носим отговорност за щети, причинени от нашия продукт, ако:
• продуктът е неправилно ремонтиран.
• продуктът е ремонтиран с части, които не са от производителя или не са одобрени от производителя.
• продуктът има принадлежност, която не е от производителя или не е одобрена от производителя.
• продуктът не е ремонтиран в одобрен сервизен център или от одобрен орган.
медицински имплантанти. За да намалите риска от тежко или смъртоносно нараняване, ние препоръчваме лицата с медицински импланти да говорят с лекаря си и производителя на медицинския имплант, преди да започнат да работят с тази машина.
• Винаги бъдете внимателни и подхождайте разумно. Ако не сте сигурни как да работите с продукта при специална ситуация, спрете и се обърнете към Вашия дилър на Husqvarna,преди да продължите.
• Имайте предвид, че операторът носи отговорност за нещастни случаи, включващи други хора или тяхното имущество.
• Поддържайте продукта чист. Уверете се, че разчитате ясно знаците и стикерите.
• Не позволявайте на когото и да е да работи с продукта, докато не се уверите, че е прочел и разбрал съдържанието на инструкцията за експлоатация.
• Не позволявайте на деца да работят с продукта.
• Не позволявайте на лица, които не са запознати с инструкциите, да работят с продукта.
• Винаги наблюдавайте лица с намален физически или умствен капацитет, които използват продукта. През цялото време трябва да присъства отговорен възрастен.
• Не използвайте продукта, ако сте уморени, болни или под въздействието на алкохол, наркотици или лекарства. Това състояние оказва отрицателно въздействие върху Вашето зрение, бдителност, координация и преценка.
• Не използвайте продукта, ако е неизправен.
808 - 002 - 19.06.2018
21
• Не променяйте този продукт или не го използвайте, ако има вероятност той да е бил променен от друг.

Безопасност на работната област

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• Отстранете препятствия като клони, пръчки и камъни от работната зона, преди да използвате продукта.
• Обектите, които се удрят в режещото оборудване, могат да бъдат изхвърлени и да причинят нараняване на лицата и щети на предметите. Дръжте страничните наблюдатели и животните на безопасно разстояние от продукта.
• Никога не използвайте продукта в лошо време – например при мъгла, дъжд, силни ветрове, много силен студ и риск от мълнии. Използването на продукта в лошо време или върху влажни или мокри терени е изморително. Лошото време може да създаде опасни условия, като например хлъзгави повърхности.
• Внимавайте за лица, предмети и ситуации, които могат да са причина за намаляване на безопасната работа на продукта.
• Внимавайте за препятствия като корени, камъни, клони, ями и канавки. Дългата трева може да крие препятствия.
• Косенето на трева на склон може да бъде опасно. Не работете с продукта, когато наклонът на повърхността е повече от 15°.
• Използвайте продукта напречно на склона. Не се движете нагоре и надолу.
• Внимавайте, когато преминавате покрай закриват ъгли и предмети, които скриват зрителното Ви поле.

Безопасност при работа

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• Използвайте този продукт само за косене на морави. Не се допуска използването му за други цели.
• Използвайте лични предпазни средства. Вижте
Лични предпазни средства на страница 22
• Никога не стартирайте двигателя в затворено пространство или близо до запалими материали. Отработените газове от двигателя са горещи и могат да съдържат искри, които да предизвикат пожар.
• Не работете с продукта, докато ножът и всички капаци не се монтират правилно. Неправилно монтираният нож може да се разхлаби и да причини телесна повреда.
Прочетете
.
• Уверете се, че ножът няма да се удря в обекти, като например камъни и корени. Това може да доведе до повреда на ножа и до огъване на двусекционния вал на двигателя. Огънатата ос предизвиква силни вибрации и има много голяма опасност ножът да се разхлаби.
• Ако ножът се удари в някакъв обект или се получат вибрации, спрете веднага продукта. Изключете запалителния кабел от запалителната свещ. Проверете продукта за повреди. Ремонтирайте повредите или потърсете оторизиран сервиз за това.
• Никога не прикрепяйте ръчката на спирачката на двигателя за постоянно върху дръжката, когато двигателят е стартиран.
• Поставете продукта върху стабилна, равна повърхност и го стартирайте. Уверете се, че ножът не се допира в земята или в други предмети.
• Винаги стойте зад продукта, когато го използвате.
• Всички колела трябва да бъдат на земята и да държите дръжката с 2 ръце, когато работите с продукта. Дръжте ръцете и краката си далеч от въртящите се остриета.
• Не накланяйте продукта при стартиран двигател.
• Бъдете внимателни, когато дърпате продукта назад.
• Никога не повдигайте продукта при стартиран двигател. Ако се налага да вдигнете продукта, първо спрете двигателя и изключете запалителния кабел от запалителната свещ.
• Не се движете назад при работа с продукта.
• Спрете двигателя, когато преминавате през области без трева, например пътеки от чакъл, камък или асфалт.
• Не тичайте с продукта, когато двигателят работи. Винаги ходете, когато работите с продукта.
• Спрете двигателя, преди да промените височината на рязане. Никога не регулирайте при стартиран двигател.
• Никога не оставяйте продукта без надзор, когато двигателят работи. Спрете двигателя и се уверете, че режещото оборудване не се върти.

Инструкции за безопасност за работа

Лични предпазни средства

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• Личните предпазни средства не изключват изцяло риска от нараняване, но намаляват степента на нараняването при злополука. Нека вашият дилър Ви помогне да изберете подходящото оборудване.
Прочетете
22
808 - 002 - 19.06.2018
• Носете ботуши или обувки, устойчиви на хлъзгане. Не носете отворени обувки и не ходете боси.
• Използвайте дълги панталони от здрав плат.
• Когато е необходимо, носете защитни ръкавици, например, когато закрепвате, проверявате или почиствате режещото оборудване.

Приспособления за безопасност на машината

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• Не използвайте машина с неизправни приспособления за безопасност.
• Проверявайте редовно приспособленията за безопасност. Ако приспособленията за безопасност са дефектни, говорете с Вашия сервиз Husqvarna.
Капак срещу порязване
• Проверете капака срещу порязване, за да се уверите, че няма повреди, като например пукнатини.
1. Дръпнете шината за пускане по посока на дръжката за управление (В). Блокировката за пускане спира движението.
2. Натиснете блокировката за пускане навън надясно (А).(Фиг. 23 )
3. Освободете блокировката за пускане и се уверете, че се връща в първоначалното си положение.
Ауспух Ауспухът е предназначен за максимално намаляване
на нивата на шума и за отвеждане на отработените газове настрани от потребителя.
Не използвайте машината, ако ауспухът липсва или е дефектен. Дефектен ауспух увеличава нивото на шума и риска от злополука.
Проверявайте ауспуха редовно, за да сте сигурни, че е закрепен правилно и не е повреден.
ВНИМАНИЕ: Ауспухът се нагрява много по време и след работа и също при обороти на празен ход. Бъдете внимателни близо до запалими материали и/или газове, за да предотвратите възникването на пожар.
Акумулатор (LC 347VI, LC 353VI)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Дефектният акумулатор намалява безопасността на машината. Винаги използвайте акумулатор, одобрен от производителя.
Акумулаторът захранва електрическия стартер и е защитно устройство, което предотвратява случайно пускане. Когато не работите с машината и когато я оставяте без наблюдение, извадете акумулатора.
Ръчка за спирачката на двигателя Ръчката за спирачката на двигателя спира
двигателя. Когато дръжката на спирачката на двигателя се освободи, двигателят спира и задвижването се изключва.
За да проверите дали спирачката на двигателя работи, стартирайте двигателя и след това отпуснете дръжката на спирачката на двигателя. Ако двигателят не спре след 3 секунди, позволете на одобрен Husqvarna сервиз да регулира спирачката на двигателя.
(Фиг. 22 )
Инхибитор за стартиране При модел LC 347VI, LC 353VI дръжката на
спирачката на двигателя се използва и като шина за пускане на стартера. Проверете блокировката за пускане и се уверете, че тя не позволява задействане на стартера.

Безопасност при работа с гориво

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• Не включвайте продукта, ако върху него има гориво или моторно масло. Отстранете нежеланото гориво/масло и оставете продукта да изсъхне.
• Ако разлеете гориво по дрехите си, сменете ги незабавно.
• Внимавайте да не попадне гориво върху тялото Ви, това може да доведе до телесни увреждания. Ако гориво попадне върху тялото Ви, използвайте сапун и вода, за да го отстраните.
• Не стартирайте продукта, ако от двигателя има теч. Проверявайте редовно двигателя за течове.
• Внимавайте с горивото. Горивото е запалимо, изпаренията са взривоопасни и могат да причинят телесни увреждания или смърт.
• Не вдишвайте горивните изпарения, това може да доведе до телесни увреждания. Уверете се, че има достатъчен въздушен поток.
• Не пушете близо до горивото или двигателя.
• Не поставяйте топли предмети близо до горивото или двигателя.
• Не добавяйте гориво, когато двигателят работи.
• Уверете се, че двигателят е изстинал преди зареждане с гориво.
808 - 002 - 19.06.2018
23
• Преди зареждане с гориво отворете бавно капачката на резервоара за гориво и освободете внимателно налягането.
• Не добавяйте гориво към двигателя на закрито. Недостатъчният въздушен поток може да доведе до нараняване или смърт поради задушаване или въглероден окис.
• Затегнете капачката на резервоара за гориво докрай. Ако капачката на резервоара за гориво не е затегната, има риск от злополука.
• Преди да включите двигателя, преместете продукта най-малко на 3 m (10 ft) от мястото, където сте заредили резервоара.
• Не препълвайте резервоара за гориво.

Инструкции за безопасност при техническо обслужване

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• Отработените газове от двигателя съдържат въглероден окис – много опасен, отровен газ без миризма. Не стартирайте двигателя на закрито или в затворени пространства.
• Преди техническо обслужване на продукта спрете двигателя и изключете запалителния кабел от запалителната свещ. При LC 347VI, LC 353VI отстранете и акумулатора.
• Носете защитни ръкавици, когато ще изпълнявате дейности, свързани с техническото обслужване на режещото оборудване. Ножът е много остър и можете лесно да се порежете.
• Аксесоари и промени на продукта, които не са одобрени от производителя, могат да доведат до сериозно нараняване или смърт. Не правете промени по продукта. Винаги използвайте само аксесоари, които са одобрени от производителя.
• Ако техническото обслужване не се изпълнява правилно и редовно, рискът от нараняване и повреда на продукта се увеличава.
• Изпълнявайте техническото обслужване само както е посочено в това ръководство на собственика. Всички останали сервизни дейности трябва да се извършват от одобрен Husqvarna сервиз.
• Позволете одобрен Husqvarna сервиз редовно да обслужва продукта.
• Заменете повредени, износени или счупени части.

Монтаж

Въведение

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да сглобите машината, прочетете главата за безопасност. При LC 347VI, LC 353VI отстранете и акумулатора.

За да монтирате ръкохватката

1. Разхлабете долните копчета.
2. Преместете фиксаторите към долния край на каналите от лявата и дясната страна на продукта. (Фиг. 24 )
3. Задайте височината на дръжката в едно от 2 възможни положения.
4. Преместете фиксаторите по посока на дръжката, докато спрат и се чуе щракване.(Фиг. 25 )
5. Затегнете напълно фиксаторите.

За задаване на продукта в положение за транспортиране

1. Разхлабете долните копчета.
2. Преместете фиксаторите към долния край на каналите от лявата и дясната страна на продукта. (Фиг. 26 )
3. Сгънете ръкохватката напред.(Фиг. 27 )
24 808 - 002 - 19.06.2018

Задаване на продукта в положение за работа

1. Сгънете дръжката в изправено положение.(Фиг. 28 )
2. Преместете фиксаторите по посока на дръжката, докато спрат и се чуе щракване.(Фиг. 29 )
3. Затегнете напълно фиксаторите.

За сглобяване на коша за трева

1. Прикрепете рамката на коша за трева към торбата за събиране на трева, като твърдата част на торбата трябва да е отдолу. Дръжте ръкохватката на рамката от горната страна на торбата за трева.(Фиг. 30 )
2. Прикрепете долната секция на рамката на коша за трева в канала от долната страна на коша за трева.
3. Прикрепете торбата за трева към рамката на коша за трева с фиксаторите.(Фиг. 31 )
4. Вдигнете задния капак.
5. Прикрепете коша за трева към горния ръб на шасито.
6. Поставете долната част на коша за трева в канала за разтоварване на тревата.(Фиг. 32 )

За монтиране на приставката за мулчиране (аксесоар)

1. Повдигнете задния капак и извадете коша за трева.
2. Поставете приставката за мулчиране в канала за разтоварване на тревата.(Фиг. 33 )
3. Заменете ножа с ножа за мулчиране, доставен в комплекта за мулчиране. Вижте
ножовете на страница 27
За сменяне на
.

Експлоатация

Въведение

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди работа с продукта трябва да прочетете и разберете главата за безопасност.

Преди да започнете работа с продукта

1. Прочетете внимателно ръководството за оператора и се уверете, че разбирате инструкциите.
2. Проверете режещото оборудване, за да се уверите, че то е правилно монтирано и регулирано. Вижте
оборудване на страница 27
3. Напълнете резервоара за гориво. Вижте
наливане на гориво на страница 25
4. Напълнете резервоара за масло и проверете нивото на маслото. Вижте
на маслото на страница 28

За наливане на гориво

Ако има наличен, използвайте нискоемисионен/ алкалитен бензин. Ако няма наличен нискоемисионен/алкалитен бензин, използвайте висококачествен безоловен бензин или оловен бензин с октаново число не по-малко от 90.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте бензин с октаново число по-малко от 90 RON (87 AKI). Това може да повреди продукта.
1. Отворете бавно капачката на резервоара за гориво, за да освободите налягането.
2. Заредете бавно резервоара от туба с гориво. Ако разлеете гориво, попийте го с кърпа и оставете горивото, което остане да изсъхне.
3. Почистете областта около капачката на резервоара за гориво.
За проверка на режещото
.
За
.
За проверка на нивото
.

За да режете трева без монтирани кош за трева или приставка за мулчиране

• Повдигнете задния капак и извадете коша за трева.
• Ако има монтирани приставка за мулчиране и острие за мулчиране, извадете ги.
• Затворете задния капак преди работа с продукта.
Когато работите с продукта, изрязаната трева се извежда под задния капак.
4. Затегнете капачката на резервоара за гориво докрай. Ако капачката на резервоара за гориво не е затегната, има риск от злополука.
5. Преди да включите двигателя, преместете продукта най-малко на 3 m (10 ft) от мястото, където сте заредили резервоара.

За регулиране на височината на рязане

Височината на рязане може да бъде регулирана в 6 нива.
1. Преместете назад лоста за височина на рязане, за да намалите височината на рязане.
2. Преместете напред лоста за височина на рязане, за да увеличите височината на рязане.(Фиг. 34 )
ВНИМАНИЕ: Не настройвайте твърде ниска височина на рязане. Ножовете могат да се ударят в земята, ако повърхността на моравата не е равна.

За стартиране на продукта

• Уверете се, че запалителният кабел е свързан към запалителната свещ.

Ръчно стартиране (не се отнася за LC 347VI, LC 353VI)

1. За LC 247, LC 247S: При първото стартиране на машината натиснете подкачващата помпа 5 пъти. При следващото стартиране, когато двигателят е студен, натиснете подкачващата помпа 3 пъти.
2. Останете зад продукта.
3. Задръжте ръчката на спирачката на двигателя до управлението.(Фиг. 35 )
4. Дръжте дръжката на стартерното въже с дясната си ръка.
5. Бавно издърпайте стартерното въже, докато почувствате някакво съпротивление.
6. Издърпайте силно шнура, докато двигателят запали.
808 - 002 - 19.06.2018
25
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не навивайте въжето за стартиране около ръката си.

Електрическо пускане (LC 347VI, LC 353VI)

1. Уверете се, че акумулаторът е активиран и зареден. Вижте
страница 28
2. Свържете акумулатора към двигателя.(Фиг. 36 )
3. Натиснете блокировката за пускане навън надясно (А).
4. Дръпнете шината за пускане (В) към управлението, за да задействате стартера. Когато двигателят стартира, стартерът спира. (Фиг. 37 )
Пускане на акумулатора на
.

За използването на задвижването на колелата

• За LC 247S, LC 247SP: Дръпнете дръжката за задвижване по посока на управлението.(Фиг. 38 )
• За LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI: Стартирайте задвижването на колелата с лоста за управление на оборотите от лявата страна на дръжката. Преместете лоста за управление на оборотите напред за увеличаване на оборотите и назад за намаляване.(Фиг. 39 )
• Преди да дръпнете продукта назад, изключете задвижването и бутнете продукта напред приблизително 10 cm.

Поддръжка

Въведение

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да извършите техническо обслужване, трябва да прочетете и разберете раздела за безопасност.
За всички работи по поддръжката и поправката на продукта е необходимо специално обучение. Осигуряваме предлагане на професионални ремонти и обслужване. Ако Вашият дилър не предлага сервизно обслужване, говорете с него, за да Ви даде информация за най-близкия сервиз.

График за техническо обслужване

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При модел LC 347VI, LC 353VI винаги изваждайте акумулатора преди техническо обслужване, ремонт или почистване на машината.
• Освободете дръжката за задвижване, за да изключите задвижването, например, когато приближите препятствие.

Спиране на продукта

• За да спрете двигателя, освободете ръчката за спирачката на двигателя.

Отстраняване на акумулатора

За да предотвратите случайно пускане на двигателя, когато не се използва, при модел LC 347VI, LC 353VI извадете акумулатора.
1. Натиснете бутоните за фиксиране (А) и извадете акумулатора.(Фиг. 40 )

За получаване на добър резултат

• Винаги използвайте остър нож. Косенето със затъпен нож е неравномерно и окосената повърхност пожълтява. При работа с остър нож също така се използва по-малко енергия отколкото при работа със затъпен нож.
• Не отрязвайте повече от ⅓ от дължината на тревата. Първо, косете със зададена висока височина на рязане. Вижте какъв е резултатът и намалете височината на рязане до подходящо ниво. Ако тревата е много висока, карайте бавно и – ако е необходимо – окосете два пъти.
• Режете всеки път в различни посоки, за да избегнете образуването на линии в моравата.
Интервалите за техническо обслужване са изчислени в зависимост от ежедневната употреба на продукта. Интервалите се променят, ако продуктът не се използва ежедневно.
За техническо обслужване, маркирано със *, вижте инструкциите в
машината на страница 23
Приспособления за безопасност на
.
26 808 - 002 - 19.06.2018
Поддръжка ЕжедневноВсяка
седмица
Обща проверка X
Проверка на нивото на маслото X
Почистване на продукта X
Преглед на режещото оборудване X
Преглед на капака на ножовете и защитния капак* X
Проверка на ръчката за спирачката на двигателя* X
Проверка на акумулатора* X
Проверка на ауспуха* X
Проверка на запалителната свещ X
Смяна на маслото (първи път след 5 ч. работа, след това на всеки 50 ч. работа)
Смяна на въздушния филтър (след 50 часа работа) X
Проверка на горивната система X
Всеки месец
X

За извършване на обща проверка

• Уверете се, че всички гайки и винтове на продукта са затегнати.

За външно почистване на машината

• За отстраняване на листа, трева и прах използвайте четка.
• Уверете се, че смукателният въздухопровод в горната част на двигателя не е блокиран.
• Не мийте продукта с устройство за миене под високо налягане.
• Ако използвате вода за почистване на продукта, не насочвайте струята вода директно върху двигателя.

За почистване на вътрешната повърхност на капака на режещите части

1. Изпразнете резервоара за гориво.
2. Поставете продукта да легне настрани с ауспуха надолу.
ВНИМАНИЕ: Ако продуктът се постави с въздушния филтър надолу, двигателят може да се повреди.
3. Промийте вътрешната повърхност на капака на режещите части с вода.

За проверка на режещото оборудване

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За предотвратяване на случайно стартиране извадете запалителния кабел от запалителната свещ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Носете защитни ръкавици, когато ще изпълнявате дейности, свързани с техническото обслужване на режещото оборудване. Ножът е много остър и можете лесно да се порежете.
1. Проверете режещото оборудване за повреди или пукнатини. Винаги заменяйте повреденото режещо оборудване.
2. Погледнете ножа, за да разберете дали не е повреден или затъпен.
Забележка: Необходимо е да балансирате ножа след заточване. Ножът се заточва, сменя и балансира от сервизен център. Ако ударите препятствие и вследствие на това продуктът спре, сменете повредения нож. Оставете специалистите в сервиза да преценят дали ножът ще трябва да се заточи, или да се смени.

За сменяне на ножовете

1. Застопорете ножа с дървен блок.(Фиг. 41 )
2. Свалете придържащия болт на ножовете.
808 - 002 - 19.06.2018
27
3. Свалете ножа.
4. Проверете носача на ножа и придържащия болт на ножовете, за да видите дали има повреди.
5. Проверете дали двусекционният вал на двигателя не е огънат.
6. Когато поставяте новия нож, насочете извитите краища на ножа по посока към капака на режещите части.(Фиг. 42 )
7. Уверете се, че ножът е подравнен с центъра на двусекционния вал на двигателя.
8. Застопорете ножа с дървен блок. Поставете пружинната шайба и затегнете болта и шайбата с въртящ момент 70 Nm.(Фиг. 43 )
9. Раздвижете ножа на ръка и се уверете, че той се върти свободно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте ръкавици с висока здравина. Ножът е много остър и можете лесно да се порежете.
10. Стартирайте продукта, за да тествате ножа. Ако ножът не е поставен правилно, продуктът вибрира или резултатът от косенето е незадоволителен.

За проверка на нивото на маслото

ВНИМАНИЕ: Твърде ниското ниво на маслото може да доведе до повреда на двигателя. Проверете нивото на маслото, преди да стартирате продукта.
1. Позиционирайте машината на равна повърхност.
2. Отстранете капачката на резервоара с прикрепена мерителна пръчка.
3. Почистете маслото от мерителната пръчка.
4. Потопете мерителната пръчка докрай в резервоара за масло, за да получите точна информация за нивото на маслото.
5. Извадете мерителната пръчка.
6. Вижте колко е нивото на маслото на мерителната пръчка.
7. Ако нивото на маслото е ниско, долейте моторно масло и отново проверете нивото му.

За смяна на моторното масло

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Моторното масло е много горещо непосредствено след спирането на двигателя. Оставете двигателя да изстине, преди да източите маслото. Ако разлеете моторно масло върху кожата си, почистете със сапун и вода.
1. Работете с продукта, докато резервоара за гориво се изпразни.
2. Извадете запалителния кабел от запалителната свещ.
3. Свалете капачката на резервоара за масло.
4. Поставете съд под продукта, в който да се събере моторното масло.
5. Наклонете продукта, за да изтече моторното масло от резервоара за масло.
6. Заредете с ново моторно масло от препоръчания тип в
Технически характеристики на страница
30
.
7. Проверете нивото на моторното масло. Вижте
проверка на нивото на маслото на страница 28
За
.

Акумулатор (LC 347VI, LC 353VI)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Дефектният акумулатор намалява безопасността на машината. Винаги използвайте акумулатор, одобрен от производителя.
Акумулаторът захранва електрическия стартер и е защитно устройство, което предотвратява случайно пускане. Когато не работите с машината и когато я оставяте без наблюдение, извадете акумулатора.

Пускане на акумулатора

Преди да използвате акумулатора за първи път, трябва да го стартирате.
1. Поставете акумулатора в зарядното устройство, вижте
За зареждане на акумулатора на страница
28
.
2. Изчакайте, докато светне поне 1 зелена лампа, приблизително 10 секунди.
3. Свържете акумулатора към двигателя, вижте
Електрическо пускане (LC 347VI, LC 353VI) на страница 26

За зареждане на акумулатора

Ако на акумулатора светят само 1 или 0 индикатора, необходимо е да го заредите. Празният акумулатор се зарежда напълно за 1 час. Зареждането за по­кратки периоди от време не поврежда акумулатора.
1. Поставете батерията в зарядното устройство. (Фиг. 44 )
2. Свържете зарядното устройство към електрически контакт с 220 V, 50 Hz.
Състояние на заряд на акумулатора
Светодиоден дисплей на акумулатора
Светодиод 1 мига 0% – 25%
Светодиод 1 свети, светодиод 2 мига
.
Състояние
25%-50%
28 808 - 002 - 19.06.2018
Светодиоден дисплей на акумулатора
Светодиоди 1 и 2 светят, светодиод 3 мига
Светодиоди 1, 2 и 3 светят, светодиод 4 мига
Светодиоди 1, 2, 3 и 4 светят Напълно
Светлинен индикатор на зарядното устройство на акумулатора
Постоянна червена светлина
Мигаща червена светлина
Постоянна зелена светлина
Мигаща червена и зелена светлина
Състояние
Акумулаторът се зарежда
Акумулаторът е много горещ и ще започне да се зарежда, когато температурата достигне нормално ниво
Акумулаторът е напълно зареден
Акумулаторът е повреден и трябва да се смени
Състояние
50%-75%
75%-100%
зареден

Въздушен филтър

Въздушен филтър, който е използван дълго време, не може да се изчисти напълно. Подменяйте въздушния филтър редовно.
Всички модели, с изключение на LC 247, LC 247S, имат хартиен филтър. LC 247, LC 247S имат дунапренов филтър.
Забележка: филтър.

За почистване на хартиения филтър

1. Свалете капака на въздушния филтър и
2. Ударете филтъра в плоска повърхност, за да
3. Поставете въздушния филтър обратно на
4. Поставете капака на въздушния филтър обратно
Винаги заменяйте повреден въздушен
отстранете хартиения филтър.
накарате частиците да паднат.
ВНИМАНИЕ: разтворител или въздух под налягане за почистване на хартиения филтър.
мястото му. Уверете се, че въздушният филтър напълно прилепва към държача на въздушния филтър.
на мястото му.
Не използвайте

За почистване на филтъра от пореста пластмаса

1. Свалете капака на въздушния филтър и махнете филтъра от пореста пластмаса.
2. Почистете филтъра от пореста пластмаса със сапун и вода.
3. Измийте филтъра от пореста пластмаса в чиста вода.
4. Изстискайте водата от филтъра от пореста пластмаса и го оставете да изсъхне.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте въздух под налягане. Това може да причини повреда на филтъра от пореста пластмаса.
5. Смажете филтъра от пореста пластмаса с моторно масло.
6. Притиснете чиста кърпа върху филтъра от пореста пластмаса, за да отстраните нежеланото масло.
7. Поставете въздушния филтър обратно на мястото му. Уверете се, че въздушният филтър напълно прилепва към държача на въздушния филтър.
8. Поставете капака на въздушния филтър обратно на мястото му.

За проверка на запалителната свещ

ВНИМАНИЕ: Използвайте винаги запалителните свещи от препоръчания вид. Използването на запалителна свещ от неправилен тип може да повреди продукта.
• Проверете запалителната свещ, ако двигателят е с понижена мощност, стартира трудно или работи неправомерно при обороти на празен ход.
• За да намалите опасността от попадане на нежелани материали върху електродите на запалителната свещ, следвайте тези инструкции:
a) Проверете дали оборотите на празния ход са
правилно регулирани. b) Уверете се, че горивната смес е правилна. c) Уверете се, че въздушният филтър е чист.
• Ако запалителната свещ е замърсена, почистете я и проверете дали разстоянието между електродите е правилно, вижте
характеристики на страница 30
• Сменете запалителната свещ, ако е необходимо.
Технически
.(Фиг. 45 )

За проверка на горивната система

• Проверете капачката на резервоара за гориво и уплътнението на капачката на резервоара за гориво, за да се уверите, че не са повредени.
808 - 002 - 19.06.2018
29
• Проверете маркуча за горивото, за да се уверите, че не тече. Ако маркучът за горивото е повреден, той трябва да се смени от сервиз.

За регулиране на кабела на съединителя

Ако задвижването започва да се забавя, необходимо е да регулирате жилото на съединителя.
1. За да увеличите скоростта на задвижването, завъртете винта за регулиране обратно на часовниковата стрелка.
Забележка: Ако задвижването е включено, когато не дърпате дръжката за задвижване, необходимо е да удължите жилото на съединителя.
2. За да удължите жилото и да намалите скоростта на задвижване, завъртете регулиращия винт по часовниковата стрелка.(Фиг. 46 )
Ако Ви се струва, че задвижването е бавно и след настройката, задвижващият ремък трябва да се смени в одобрен сервиз.

Транспортиране, съхранение и изхвърляне

Транспорт и съхранение

• При съхранението и транспортирането на продукта и горивото се уверете, че няма течове или изпарения. Искри или открит огън, например от електрически уреди или котли може да възникне пожар.
• Винаги използвайте одобрени контейнери за съхранение и транспортиране на гориво.
• Изпразнете резервоара за гориво, преди да приберете продукта за съхранение за дълъг период от време. Изхвърлете горивото на подходящо за целта място
• Прикрепете продукта по безопасен начин по време на транспортирането, за да се предотвратят повреди и злополуки.
• Съхранявайте продукта под ключ, за да предотвратите достъпа до него на деца или лица, които не са упълномощени да го използват.

За регулиране на жилото на съединителя за регулируемите обороти (LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI)

Ако двигателят работи, а най-ниските обороти не могат да се задействат, е необходимо да регулирате управлението на оборотите.
1. За да увеличите скоростта на задвижването, завъртете винта за регулиране обратно на часовниковата стрелка.
Забележка: Ако задвижването е включено, когато не работите с управлението на оборотите, е необходимо да удължите жилото.
2. За да удължите жилото и да намалите скоростта на задвижване, завъртете регулиращия винт по часовниковата стрелка.(Фиг. 47 )
Ако Ви се струва, че задвижването е бавно и след настройката, задвижващият ремък трябва да се смени в одобрен сервиз.
• Съхранявайте продукта на сухо и незамръзващо място.

Изхвърляне

• Съблюдавайте местните изисквания за рециклиране и приложимите разпоредби.
• Изхвърлете всички химикали, като например двигателно масло или антифриз, в сервизен център или на подходящо за целта място.
• Когато продуктът вече не се използва, изпратете го на Husqvarna дилър или го изхвърлете на място за рециклиране.
• Изпратете акумулатора в сервизен център или го изхвърлете на място за депониране на използвани акумулатори.

Технически характеристики

LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Двигател
Марка Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Работен обем, cm
Скорост, об./мин 2900 2900 2900 2800
30 808 - 002 - 19.06.2018
3
125 125 140 163
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Номинална изходна мощност на двигателя, kW
11
1,8 при 2900 1,8 при 2900 2,1 при 2900 2,4 при 2800
Запалителна система
Запалителна свещ Champion
QC12YC
Champion QC12YC
Champion QC12YC
Champion XC92YC
Разстояние между електродите,mm0,5 0,5 0,5 0,5
Горивна и смазочна система
Гориво, безоловно, минимално
90 90 90 90
октаново число
Вместимост на резервоара за
0,8 0,8 0,8 1,0
гориво, литри
Вместимост на резервоара за
0,5 0,5 0,5 0,5
масло, литри
Моторно масло
12
SAE 30/SAE 10W-30
SAE 30/SAE 10W-30
SAE 30/SAE 10W-30
SAE 30/SAE 10W-30
Тегло
С празни резервоари, kg 27,5 29,5 30,0 32,4
Шумови емисии
Ниво на звуковата мощност,
13
96 96 94 96
измерена dB(A)
Ниво на звуковата мощност,
96 96 96 97
гарантирана [LWA dB(A)]
Нива на звука
Ниво на шума при ухото на
14
85 85 84 85
оператора, dB (A)
Нива на вибрациите
Ръкохватка, m/s
15
2
3,4 3,4 3,4 4,0
Режещо оборудване
Височина на рязане, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
11
Номиналната мощност на двигателя е средната нетна мощност (при указаните об/мин) на стандартен двигател за модела двигател, измерен спрямо SAE стандарта J1349/ISO1585. Двигателите масово производство може да се отклоняват от тази стойност. Действителната изходна мощност за двигателя, инсталиран на крайния продукт, ще зависи от работната скорост, условията на околната среда и други стойности.
12
Използвайте двигателно масло с качество SF, SG, SH, SJ или с по-високо качество. Вижте таблицата с вискозитети в наръчника на производителя на двигателя и изберете оптималния вискозитет спрямо очакваната околна температура.
13
Шумови емисии в околната среда, измерени като звукова мощност (LWA) в съответствие с директива на ЕО 2000/14/ЕО.
14
Ниво на звуковото налягане съгласно ISO 5395. Отчетените данни за нивото на звуковото налягане имат типична статистическа дисперсия (стандартно отклонение) от 1,2 dB (A).
15
Ниво на вибрациите съгласно ISO 5395. Отчетените данни за равнището на вибрации имат типична статистическа дисперсия (стандартно отклонение) от 0,2 m/s2.
808 - 002 - 19.06.2018 31
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Ширина на рязане, mm 470 470 470 530
Нож Събиране Събиране Събиране Събиране
Артикул номер 5882755-10 5882755-10 5882755-10 5797972-10
Капацитет на коша за трева, l 55 55 55 60
Задвижване
Скорост, km/h 4 4 4
Стартиране
Електрически стартер Не Не Не Не
Акумулатор
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Двигател
Марка Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Работен обем, cm
3
163 163 163 163
Скорост, об./мин 2900 2900 2800 2800
Номинална изходна мощност на двигателя, kW
16
2,4 при 2900 2,6 при 2900 2,4 при 2800 2,6 при 2800
Запалителна система
Запалителна свещ Champion
XC92YC
Champion XC92YC
Champion XC92YC
Champion XC92YC
Разстояние между електродите,mm0,5 0,5 0,5 0,5
Горивна и смазочна система
Гориво, безоловно, минимално
90 90 90 90
октаново число
Вместимост на резервоара за
1,0 1,0 1,0 1,0
гориво, литри
Вместимост на резервоара за
0,5 0,5 0,5 0,5
масло, литри
Моторно масло
16
Номиналната мощност на двигателя е средната нетна мощност (при указаните об/мин) на стандартен
17
SAE 30/SAE 10W-30
SAE 30/SAE 10W-30
SAE 30/SAE 10W-30
SAE 30/SAE 10W-30
двигател за модела двигател, измерен спрямо SAE стандарта J1349/ISO1585. Двигателите масово производство може да се отклоняват от тази стойност. Действителната изходна мощност за двигателя, инсталиран на крайния продукт, ще зависи от работната скорост, условията на околната среда и други стойности.
17
Използвайте двигателно масло с качество SF, SG, SH, SJ или с по-високо качество. Вижте таблицата с вискозитети в наръчника на производителя на двигателя и изберете оптималния вискозитет спрямо очакваната околна температура.
32 808 - 002 - 19.06.2018
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Тегло
С празни резервоари, kg 30,0 32,0 32,8 34,2
Шумови емисии
Ниво на звуковата мощност,
18
95 95 96 96
измерена dB(A)
Ниво на звуковата мощност,
96 96 97 97
гарантирана [LWA dB(A)]
Нива на звука
Ниво на шума при ухото на
19
84 84 85 85
оператора, dB (A)
Нива на вибрациите
Ръкохватка, m/s
20
2
4,2 4,2 4,0 4,0
Режещо оборудване
Височина на рязане, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Ширина на рязане, mm 470 470 530 530
Нож Събиране Събиране Събиране Събиране
Артикул номер 5882755-10 5882755-10 5797972-10 5797972-10
Капацитет на коша за трева, l 55 55 60 60
Задвижване
Скорост, km/h 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0
Стартиране
Електрически стартер Не Да Не Да
Акумулатор Литиево-йонен,
10,8 V/15,7 WH
Литиево-йонен,
10,8 V/15,7 WH
18
Шумови емисии в околната среда, измерени като звукова мощност (LWA) в съответствие с директива на ЕО 2000/14/ЕО.
19
Ниво на звуковото налягане съгласно ISO 5395. Отчетените данни за нивото на звуковото налягане имат типична статистическа дисперсия (стандартно отклонение) от 1,2 dB (A).
20
Ниво на вибрациите съгласно ISO 5395. Отчетените данни за равнището на вибрации имат типична статистическа дисперсия (стандартно отклонение) от 0,2 m/s2.
808 - 002 - 19.06.2018 33

Декларация за съответствие на ЕО

Декларация за съответствие на ЕО

Husqvarna AB, SE-561 82 Хускварна, Швеция, тел.: +46-36-146500, декларира, че косачките Husqvarna, LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 253S, LC 347V, LC 347VI, LC 353V и LC 353VI със серийни номера от 2016xxxxxxx и последващи отговарят на изискванията на ДИРЕКТИВАТА НА СЪВЕТА:
• от 17 май 2006 г., „свързана с машини“ 2006/42/ЕО
• от 26 февруари 2014 г., "свързани с електромагнетичната съвместимост" 2014/30/ЕС
• от 8 май 2000 г., "свързани с шумовите емисии в околната среда" 2000/14/ЕО
За информация относно емисиите на шум, вж. "Технически данни".
Приложени са следните стандарти: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN ISO 14982 Ако не е указано друго, посочените по-горе
стандарти са последните публикувани версии. Нотифициран орган: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala издава отчети относно оценката на съответствието с приложение VI на ДИРЕКТИВАТА НА СЪВЕТА от 8 май 2000 г. "относно шумови емисии в околната среда" 2000/14/EО.
Сертификатите са издадени под номер: 01/901/264, 01/901/265, 01/901/281, 01/901/282
Huskvarna, 2016-11-01
Claes Losdal, Мениджър "Разработки и Развитие"/"Градински продукти" (Упълномощен представител за Husqvarna AB и отговорно лице за техническата документация)
34
808 - 002 - 19.06.2018
Obsah
Úvod............................................................................. 35
Bezpečnost................................................................... 36
Montáž.......................................................................... 39
Provoz...........................................................................39
Údržba.......................................................................... 40
Přeprava, skladování a likvidace.................................. 44
Technické údaje............................................................44
ES Prohlášení o shodě................................................. 48

Úvod

Popis výrobku

Výrobek je rotační sekačka na trávu s pěší obsluhou. Koš na trávu slouží ke sběru posečené trávy. Chcete-li otevřít zadní výhoz trávy, sejměte koš na trávu. Připevněte mulčovací sadu (příslušenství), chcete-li používat posečenou trávu jako hnojivo.

Popis výrobku

(Obr. 1 )
1. Rukojeť motorové brzdy / madlo Start/Stop (LC 347VI, LC 353VI)
2. Řídicí rukojeť
3. Inhibitor spuštění (LC 347VI, LC 353VI)
4. Páka pojezdu (LC 247S, LC 247SP)
5. Regulace otáček
6. Koš na trávu
7. Zadní kryt
8. Nastavení výšky rukojeti
9. Olejová měrka / olejová nádrž
10. Baterie, bezpečnostní zařízení (LC 347VI, LC 353VI)
11. Kryt žacího ústrojí
12. Tlumič výfuku
13. Zapalovací svíčka
14. Vzduchový filtr
15. Palivová nádrž
16. Ovladač výšky sečení
17. Palivová pumpička (LC 247, LC 247S)
18. Rukojeť startéru (není u modelu LC 347VI, LC 353VI)
19. Návod k používání

Symboly na výrobku

VAROVÁNÍ: Nepozorné nebo nesprávné použití může vést k vážnému nebo smrtelnému zranění uživatele nebo někoho
(Obr. 2 )
(Obr. 3 )
(Obr. 4 )
jiného.
Před použitím si pozorně prostudujte tento návod k používání a nepoužívejte výrobek, pokud návodu zcela nerozumíte.
Zajistěte, aby se v pracovní oblasti a jejím okolí nezdržovaly nepovolané osoby či zvířata.

Doporučené použití

Výrobek používejte k sečení trávy na soukromých zahradách. K jiným činnostem výrobek nepoužívejte.
(Obr. 5 )
(Obr. 6 ) Olejová měrka / olejový filtr
(Obr. 7 ) Pozor na odvržené a odražené předměty.
(Obr. 8 )
(Obr. 9 )
(Obr. 10 )
(Obr. 11 )
(Obr. 12 ) Rychle.
(Obr. 13 ) Pomalu.
(Obr. 14 ) Sytič.
(Obr. 15 ) Nebezpečí výbuchu.
(Obr. 16 )
(Obr. 17 ) Při zakoupení výrobku není v motoru olej.
(Obr. 18 )
(Obr. 19 )
(Obr. 20 ) Horký povrch.
Před prováděním oprav a údržby vypněte motor a odpojte kabel zapalování.
Varování: rotující nůž. Udržujte v čistotě ruce a nohy.
Varování: rotující části. Udržujte v čistotě ruce a nohy.
Tento výrobek vyhovuje platným směrnicím EU.
Emise hluku do okolí dle direktivy Evropského společenství. Emise produktu jsou uvedeny v kapitole Technické údaje a na štítku.
Výfukové plyny obsahují oxid uhelnatý, jedovatý a velmi nebezpečný plyn bez zápachu. Nenechávejte motor spuštěný ve vnitřních nebo uzavřených prostorech.
Před použitím výrobku doplňte motorový olej.
Doplňte palivo. Nepoužívejte palivo prodávané jako E85 (85% líh).
808 - 002 - 19.06.2018 35
(Ob r. 21 )
Povšimněte si: Další symboly/štítky na produktu se týkají certifikačních požadavků pro některé komerční oblasti.
Před prováděním údržby nebo ponecháním výrobku bez do­zoru odmontujte bezpečnostní spínač (baterie).

EU V

VÝSTRAHA: Manipulace s motorem vede k zneplatnění typového schválení EU tohoto výrobku.

Bezpečnost

Definice týkající se bezpečnosti

Varování, upozornění a poznámky slouží jako upozornění na specifické důležité části návodu.
VÝSTRAHA: Používá se v případě nebezpečí úrazu nebo usmrcení obsluhy nebo okolních osob, pokud nejsou dodrženy pokyny uvedené v této příručce.
VAROVÁNÍ: Používá se v případě nebezpečí poškození výrobku, dalších materiálů či škod na majetku v blízkém okolí, pokud nejsou dodrženy pokyny uvedené v této příručce.
Povšimněte si: Používá se k poskytnutí dalších informací, které jsou nezbytné v dané situaci.

Obecné bezpečnostní pokyny

VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si přečtěte následující varování.

Odpovědnost za výrobek

Jak uvádí zákon o odpovědnosti za výrobek, neneseme odpovědnost za žádnou škodu způsobenou našim výrobkem, pokud:
• byl produkt nesprávně opraven,
• byl produkt opraven pomocí součástí od jiného výrobce nebo součástí, které nejsou výrobcem schváleny,
• má produkt příslušenství od jiného výrobce nebo příslušenství, které není výrobcem schváleno,
• produkt nebyl opraven ve schváleném servisním středisku nebo schváleným odborníkem.
situacích, vypněte jej a promluvte si s prodejcem Husqvarna, než budete pokračovat v práci.
• Mějte na paměti, že obsluha je odpovědná za nehody a škody vzniklé jiným osobám nebo na jejich majetku.
• Udržujte výrobek čistý. Ujistěte se, že jsou značky a štítky dobře čitelné.
• Nedovolte osobám používat výrobek, nejste-li si jisti, že si přečetly návod k používání a porozuměly jeho obsahu.
• Zamezte používání výrobku dětmi.
• Zamezte používání výrobku osobami, které naznají pokyny.
• Vždy sledujte osoby s fyzickým nebo mentálním postižením při práci s výrobkem. Vždy musí být přítomna zodpovědná dospělá osoba.
• Nepoužívejte výrobek, jste-li unavení, nemocní nebo pod vlivem alkoholu, drog nebo léků. To by mohlo ovlivnit váš zrak, ostražitost, koordinaci a úsudek.
• Nepoužívejte výrobek, pokud je vadný.
• Nikdy neupravujte výrobek a nepoužívejte jej, pokud je možné, že jej upravil někdo jiný.

Bezpečnost pracovního prostoru

• Tento výrobek je nebezpečný, nepoužívá-li se správně nebo není-li věnována provozu řádná pozornost. Nedodržení bezpečnostních pokynů může vést ke zranění nebo usmrcení.
• Tento výrobek vytváří během provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých okolností narušovat funkci aktivních či pasivních implantovaných lékařských přístrojů. Za účelem snížení rizika možného zranění nebo smrtelného úrazu doporučujeme osobám s implantovanými lékařskými přístroji poradit se před použitím výrobku s lékařem a s výrobcem implantovaného lékařského přístroje.
• Buďte stále opatrní a používejte zdravý rozum. Nejste-li si jisti, jak ovládat výrobek ve zvláštních
36
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si přečtěte následující varování.
• Před použitím výrobku, odkliďte z pracovní oblasti předměty, jako jsou větve, větvičky a kameny.
• Předměty, které mohou být zachyceny žacím ústrojím mohou být odmrštěny a způsobit zranění osob a poškození předmětů. Udržujte osoby v okolí a zvířata v bezpečné vzdálenosti od výrobku.
• Nikdy nepoužívejte výrobek za špatného počasí, jako je mlha, déšť, silný vítr, intenzívní chlad a nebezpečí blesku. Použití výrobku za špatného počasí nebo ve vlhkých či mokrých podmínkách je
808 - 002 - 19.06.2018
namáhavé. Nepříznivé počasí může vytvořit nebezpečné podmínky, např. kluzký povrch.
• Dávejte pozor na osoby, předměty a situace, které mohou bránit bezpečnému provozu výrobku.
• Dávejte pozor na překážky, jako jsou kořeny, kameny, větve, díry a příkopy. Vysoká tráva může překážky skrýt.
• Sečení trávy na svazích může být nebezpečné. Nepoužívejte výrobek na svahu se sklonem větším než 15°.
• S výrobkem jezděte po vrstevnicích. Nepohybujte se na svahu nahoru a dolů.
• Postupujte opatrně v blízkosti skrytých rohů a objektů, které mohou bránit ve výhledu.

Bezpečnost práce

VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si přečtěte následující varování.
• Tento výrobek používejte výhradně k sečení trávy. Není dovoleno používat výrobek k jiným činnostem.
• Používejte osobní ochranné prostředky. Viz
ochranné prostředky na strani 37
• Nikdy nestartujte motor v uzavřených prostorech nebo v blízkosti hořlavého materiálu. Výfukové plyny z motoru jsou horké a mohou obsahovat jiskry, které by mohly zažehnout požár.
• Neprovozujte výrobek, pokud není správně namontovaný nůž a všechny kryty. V opačném případě by se mohl nůž uvolnit a způsobit zranění osob.
• Zajistěte, aby nůž nenarazil do předmětů, jako jsou kameny a kořeny. Mohlo by dojít k poškození nože a ohnutí hřídele motoru. Ohnutý hřídel způsobuje velké vibrace a hrozí velmi vysoké riziko uvolnění nože.
• Pokud nůž narazí do nějakého předmětu nebo se objeví vibrace, okamžitě zastavte výrobek. Odpojte kabel zapalování od zapalovací svíčky. Zkontrolujte, zda není výrobek poškozený. Opravte poškozené díly nebo svěřte opravu schválenému servisnímu pracovníkovi.
• Po nastartování motoru nikdy nepřipevňujte páku brzdy motoru trvale k rukojeti sekačky.
• Umístěte výrobek na stabilní, rovný povrch a nastartujte jej. Zkontrolujte, zda nůž nemůže přijít do kontaktu se zemí nebo cizími objekty.
• Při provozu vždy stůjte za výrobkem.
• Při provozu nechte všechna kola spočívat na zemi a držte rukojeť oběma rukama. Ruce a nohy udržujte mimo dosah rotujících nožů.
• Nenaklánějte výrobek, když je spuštěný motor.
• Dávejte pozor při tažení výrobku dozadu.
• Nikdy nezvedejte výrobek, když je spuštěný motor. Pokud musíte výrobek zvednout, nejprve vypněte motor a odpojte kabel zapalování od zapalovací svíčky.
.
Osobní
• Při provozování výrobku nechoďte směrem dozadu.
• Před přejezdem ploch bez trávy, jako jsou cesty vytvořené ze štěrku, kamenů nebo asfaltu, vypněte motor.
• Neběhejte s výrobkem, když je spuštěný motor. Při provozu výrobku vždy pouze choďte.
• Před změnou výšky sečení vypněte motor. Nikdy neprovádějte seřizování při spuštěném motoru.
• Nikdy nenechte výrobek se spuštěným motorem bez dozoru. Vypněte motor a ujistěte se, že se žací ústrojí neotáčí.

Bezpečnostní pokyny pro provoz

Osobní ochranné prostředky

VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si přečtěte následující varování.
• Osobní ochranné prostředky nemohou zcela eliminovat nebezpečí úrazu, ale v případě nehody pomáhají snížit míru poranění. Požádejte prodejce, aby vám pomohl vybrat správné vybavení.
• Používejte odolnou obuv s protiskluzovou podrážkou. Nepoužívejte otevřenou obuv ani nepracujte naboso.
• Používejte silné, dlouhé kalhoty.
• Při určitých činnostech používejte ochranné rukavice, například při nasazování, prohlídce nebo čištění žacího ústrojí.

Bezpečnostní zařízení na produktu

VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si přečtěte následující varování.
• Nepoužívejte výrobek, jehož bezpečnostní zařízení jsou vadná!
• Pravidelně kontrolujte bezpečnostní zařízení. Pokud je zařízení vadné, obraťte se na servis Husqvarna.
Kryt žacího ústrojí
• Zkontrolujte kryt žacího ústrojí, aby bylo zajištěno, že nevykazuje známky poškození, např. praskliny.
Baterie (LC 347VI, LC 353VI)
VÝSTRAHA: bezpečnost výrobku. Vždy používejte výhradně baterii schválenou výrobcem.
Baterie dodává výkon pro elektrické startování a zároveň je to bezpečnostní zařízení, které brání neúmyslnému startování. Pokud výrobek nepoužíváte nebo pokud ho ponecháváte bez dozoru, vyjměte baterii.
Závada baterie snižuje
808 - 002 - 19.06.2018
37
Páka brzdy motoru Páka brzdy motoru slouží k zastavení motoru. Když
uvolníte páku brzdy motoru, motor se zastaví a pojezd se deaktivuje.
Chcete-li zkontrolovat brzdu motoru, nastartujte motor a uvolněte páku brzdy motoru. Pokud se motor nevypne během 3 sekund, požádejte schváleného servisního pracovníka Husqvarna o seřízení brzdy motoru.
(Obr. 22 )
Inhibitor spuštění U modelu LC 347VI, LC 353VI se páka brzdy motoru
používá také jako madlo Start/Stop startéru. Proveďte kontrolu inhibitoru spuštění a ujistěte se, že brání provozu startéru.
1. Přitáhněte madlo Start/Stop směrem k rukojeti (B). Inhibitor spuštění přeruší pohyb.
2. Zatlačte inhibitor spuštění doprava (A).(Obr. 23 )
3. Uvolněte inhibitor spuštění a ujistěte se, že se vrátí do své výchozí polohy.
Tlumič výfuku Tlumič výfuku je určen k omezení úrovně hluku na
minimum a k usměrnění výfukových plynů směrem od obsluhy.
Nepoužívejte výrobek bez tlumiče výfuku nebo pokud je vadný. Vadný tlumič výfuku zvyšuje hladinu hluku a nebezpečí požáru.
Pravidelně kontrolujte tlumič výfuku, aby bylo zajištěno, že je řádně upevněný a že není poškozený.
VAROVÁNÍ: provozu a po použití velmi horký, i když motor pracuje na volnoběžné otáčky. Aby se zabránilo požáru, dbejte zvýšené opatrnosti v blízkosti hořlavých materiálů a plynů.
Tlumič výfuku je během

Bezpečnost při manipulaci s palivem

VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si přečtěte následující varování.
• Pokud je na výrobku palivo nebo olej, nespouštějte ho. Nechtěné palivo/olej z výrobku odstraňte a nechte výrobek uschnout.
• Pokud si palivem polijete oblečení, okamžitě se převlékněte.
• Zabraňte styku paliva s tělem, může způsobit zranění. Pokud se polijete palivem, omyjte zasažené místo vodou a mýdlem.
• Nepouštějte motor, pokud z něj něco uniká. Pravidelně kontrolujte, jestli z motoru nic neuniká.
• Při manipulaci s palivem buďte opatrní. Palivo je hořlavé a výpary jsou výbušné a můžou způsobit zranění nebo smrt.
• Nevdechujte palivové výpary, můžou způsobit zranění. Zajistěte dostatečný průtok vzduchu.
• V blízkosti paliva ani motoru nekuřte.
• Do blízkosti paliva ani motoru neumisťujte horké předměty.
• Když je spuštěný motor, nedoplňujte palivo.
• Než začnete doplňovat palivo, přesvědčte se, že je motor studený.
• Než doplníte palivo, pomalu otevřete uzávěr palivové nádrže a opatrně uvolněte tlak.
• Palivo do motoru nedoplňujte ve vnitřních prostorech. Nedostatečné proudění vzduchu může způsobit zranění nebo smrt udušením nebo otravou kysličníkem uhelnatým.
• Pevně dotáhněte víčko palivové nádrže. Není-li víčko palivové nádrže dotažené, hrozí nebezpečí požáru.
• Než výrobek spustíte, přejděte s ním minimálně 3 m (10 stop) od místa, kde jste doplňovali palivo.
• Palivovou nádrž nepřeplňte.

Bezpečnostní pokyny pro údržbu

VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si přečtěte následující varování.
• Výfukové plyny obsahují oxid uhelnatý, jedovatý a velmi nebezpečný plyn bez zápachu. Nenechávejte motor spuštěný ve vnitřních nebo uzavřených prostorech.
• Před prováděním údržby výrobku nejprve vypněte motor a odpojte kabel zapalování od zapalovací svíčky. U LC 347VI, LC 353VI také vyjměte baterii.
• Při provádění údržby žacího ústrojí používejte ochranné rukavice. Nůž je velmi ostrý a může snadno dojít k pořezání.
• Příslušenství a změny výrobku, které neschválí výrobce, mohou způsobit vážné zranění nebo úmrtí. Neprovádějte změny na výrobku. Vždy používejte výhradně příslušenství schválené výrobcem.
• Při nesprávném nebo nepravidelném provádění údržby se zvyšuje nebezpečí poranění a poškození výrobku.
• Provádějte pouze údržbu uvedenou v tomto návodu k používání. Veškerý ostatní servis musí provést schválený servisní pracovník Husqvarna.
• Servis výrobku by měl provádět schválený servisní pracovník Husqvarna v pravidelných intervalech.
• Poškozené, opotřebené či prasklé součásti vyměňte.
38
808 - 002 - 19.06.2018

Úvod

VÝSTRAHA: Před montáží produktu si pročtěte kapitolu bezpečnosti. U LC 347VI, LC 353VI také vyjměte baterii.

Montáž rukojeti

1. Povolte spodní matice.
2. Posuňte knoflíky na spodní konec drážek na pravé i na levé straně výrobku.(Obr. 24 )
3. Nastavte výšku rukojeti do jedné ze 2 dostupných poloh.
4. Posuňte knoflíky směrem k rukojeti, dokud se nezastaví a neuslyšíte cvaknutí.(Obr. 25 )
5. Knoflíky řádně utáhněte.

Nastavení produktu do přepravní polohy

1. Povolte spodní matice.
2. Posuňte knoflíky na spodní konec drážek na pravé i na levé straně výrobku.(Obr. 26 )
3. Sklopte rukojeť dopředu.(Obr. 27 )

Nastavení výrobku do provozní polohy

1. Sklopte rukojeť do vzpřímené polohy.(Obr. 28 )
2. Posuňte knoflíky směrem k rukojeti, dokud se nezastaví a neuslyšíte cvaknutí.(Obr. 29 )
3. Knoflíky řádně utáhněte.

Montáž koše na trávu

1. Vložte rám do koše na trávu tak, aby pevná část koše směřovala dolů. Dbejte na to, aby bylo madlo rámu na venkovní straně koše.(Obr. 30 )

Montáž

2. Nasaďte spodní část rámu do drážky na spodní straně koše na trávu.
3. Připevněte koš na trávu k rámu pomocí svorek.(Obr. 31 )
4. Zvedněte zadní kryt.
5. Upevněte sběrací koš k hornímu okraji podvozku.
6. Umístěte dolní část koše na trávu do kanálu výhozu trávy.(Obr. 32 )

Montáž mulčovací vložky (příslušenství)

1. Zvedněte zadní kryt a vyjměte koš na trávu.
2. Vložte do kanálu výhozu trávy mulčovací vložku. (Obr. 33 )
3. Nahraďte nůž mulčovacím nožem dodaným s mulčovací sadou. Další informace naleznete v části
Postup výměny nože na strani 41

Sekání trávy bez koše na trávu nebo mulčovací vložky

• Zvedněte zadní kryt a vyjměte koš na trávu.
• Pokud je namontována mulčovací vložka a mulčovací nůž, odstraňte je.
• Než začnete s výrobkem pracovat, zavřete zadní kryt.
Při práci s výrobkem bude posečená tráva vylétávat pod zadním krytem.
.

Provoz

Úvod

VÝSTRAHA: Před používáním produktu je třeba, abyste si přečetli a porozuměli kapitole o bezpečnosti.

Před použitím výrobku

1. Pozorně si prostudujte tento návod k používání a nepoužívejte výrobek, pokud návodu zcela nerozumíte.
2. Zkontrolujte žací ústrojí, aby bylo zajištěno, že je řádně připevněné a nastavené. Viz
ústrojí na strani 41
808 - 002 - 19.06.2018 39
.
Kontrola žacího
3. Naplňte palivovou nádrž. Viz
strani 39
.
4. Doplňte olej do olejové nádrže a zkontrolujte hladinu oleje. Viz
Kontrola hladiny oleje na strani 42

Doplňování paliva

Pokud možno používejte alkylátový benzín s nízkými emisemi. Není-li k dostání alkylátový benzín s nízkými emisemi, používejte kvalitní bezolovnatý benzín nebo olovnatý benzín s oktanovým číslem nejméně 90.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte benzín s oktanovým číslem nižším než 90 RON (87 AKI). Můžete tím výrobek poškodit.
Doplňování paliva na
.
1. Víčko palivové nádrže otevírejte pomalu, aby se uvolnil tlak.
2. Palivo doplňte pomalu z kanystru. Dojde-li k rozlití paliva, odstraňte jej utěrkou a zbývající palivo nechte vypařit.
3. Očistěte plochu kolem víčka palivové nádrže.
4. Pevně dotáhněte víčko palivové nádrže. Není-li víčko palivové nádrže dotažené, hrozí nebezpečí požáru.
5. Než výrobek spustíte, přejděte s ním minimálně 3 m (10 stop) od místa, kde jste doplňovali palivo.

Nastavení výšky sečení

Výšku sečení lze nastavit v 6 úrovních.
1. Chcete-li výšku sečení snížit, posuňte páku pro nastavení výšky sečení dozadu.
2. Chcete-li výšku sečení zvýšit, posuňte páku pro nastavení výšky sečení dopředu.(Obr. 34 )
VAROVÁNÍ: Nenastavujte výšku sečení příliš nízko. V případě, že není povrch trávníku rovný, mohou nože přijít do styku se zemí.

Spuštění výrobku

• Zkontrolujte, zda je kabel zapalování připojený k zapalovací svíčce.

Ruční startování (není u modelu LC 347VI, LC 353VI)

1. Pro model LC 247, LC 247S: Při úplně prvním použití pětkrát za sebou stiskněte palivovou pumpičku. Při úplně prvním použití, když je motor studený, třikrát za sebou stiskněte palivovou pumpičku.
2. Postavte se za výrobek.
3. Držte páku motorové brzdy přitisknutou k rukojeti sekačky.(Obr. 35 )
4. Uchopte rukojeť startovací šňůry pravou rukou.
5. Pomalu vytáhněte startovací šňůru, dokud neucítíte odpor.
6. Nastartuje motor silným zatáhnutím za šňůru.

Elektrické startování (LC 347VI, LC 353VI)

1. Zkontrolujte, zda je baterie aktivovaná a nabitá. Viz
Nastartování baterie na strani 42
2. Připojte baterii k motoru.(Obr. 36 )
3. Zatlačte inhibitor spuštění doprava (A).
4. Přitáhněte madlo Start/Stop (B) k rukojeti, aby se spustil startér. Startér se po nastartování motoru vypne.(Obr. 37 )
.

Použití pohonu kol

• Pro model LC 247S, LC 247SP: Přitáhněte páku pojezdu směrem k rukojeti.(Obr. 38 )
• Pro model LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI: Spusťte pohon kol pomocí páky ovládání rychlosti na levé straně řídítek. Posunutím páky ovládání rychlosti dopředu zvýšíte rychlost a posunutím dozadu ji snížíte.(Obr. 39 )
• Pokud chcete táhnout výrobek dozadu, odpojte pohon a zatlačte výrobek dopředu přibližně 10 cm.
• V blízkosti překážek uvolněte páku pojezdu, aby se deaktivoval pohon.

Zastavení výrobku

• Motor zastavíte uvolněním páky brzdy motoru.

Demontáž baterie

Pokud není výrobek v provozu, vyjměte u modelu LC 347VI, LC 353VI baterii, abyste zabránili neúmyslnému nastartování motoru.
1. Stiskněte pojistná tlačítka (A) a vytáhněte baterii. (Obr. 40 )

Jak docílit dobrých výsledků

• Používejte vždy ostrý nůž. Při použití tupého nože je střih nepravidelný a posečený povrch trávy žloutne. Ostrý nůž také vyžaduje méně energie než tupý nůž.
• Nesekejte více než ⅓ výšky trávy. Nejprve sekejte se žacím ústrojím nastaveným vysoko. Zkontrolujte výsledek a případně snižte výšku sečení na požadovanou úroveň. Pokud je tráva velmi vysoká, jezděte pomalu a v případě potřeby sekejte 2krát.
• Sekejte vždy v jiném směru, aby na trávníku nevznikly pruhy.
VÝSTRAHA: Nikdy si neomotávejte startovací šňůru kolem ruky.

Údržba

Úvod

VÝSTRAHA: Před prováděním údržby je třeba, abyste si přečetli a porozuměli kapitole o bezpečnosti.
40 808 - 002 - 19.06.2018
Pro servis a opravy výrobku je nezbytné speciální školení. Garantujeme dostupnost profesionálních oprav a servisu. Pokud neposkytuje prodejce servisní služby, požádejte jej o informace o nejbližším servisu.

Plán údržby

VÝSTRAHA: U modelu LC 347VI, LC 353VI vždy před prováděním údržby, oprav nebo čištění stroje vyjměte baterii.
Údržba Denně Týdně Měsíčně
Proveďte běžnou kontrolu. X
Zkontrolujte hladinu oleje. X
Vyčistěte výrobek. X
Zkontrolujte žací ústrojí. X
Zkontrolujte kryt žacího ústrojí a ochranný kryt* X
Zkontrolujte páku brzdy motoru.* X
Zkontrolujte baterii* X
Zkontrolujte tlumič výfuku.* X
Zkontrolujte zapalovací svíčku. X
Vyměňte olej (poprvé po 5 h použití, poté po každých 50 h použití). X
Vyměňte vzduchový filtr (po 50 h použití) X
Zkontrolujte palivový systém. X
Intervaly údržby se vypočítávají na základě každodenního používání výrobku. Intervaly se mění, není-li výrobek používán denně.
U údržby označené symbolem * vyhledejte pokyny v části
Bezpečnostní zařízení na produktu na strani 37
.

Provedení běžné kontroly

• Zajistěte, aby byly matice a šrouby na výrobku správně dotažené.

Čištění výrobku zvnějšku

• Pomocí kartáče odstraňte listí, trávu a nečistoty.
• Zkontrolujte, zda není přívod vzduchu v horní části motoru ucpaný.
• K čištění produktu nepoužívejte vodu pod vysokým tlakem.
• Pokud používáte vodu k čištění motoru, nestříkejte ji přímo na motor.

Čištění vnitřního povrchu krytu žacího ústrojí

1. Vyprázdněte palivovou nádrž.
2. Položte výrobek na bok s výfukem dole.
VAROVÁNÍ: Pokud byste položili výrobek se vzduchovým filtrem dole, mohl by se poškodit motor.
3. Opláchněte vodou z hadice vnitřní povrch krytu žacího ústrojí.
808 - 002 - 19.06.2018

Kontrola žacího ústrojí

VÝSTRAHA: Aby se zabránilo náhodnému spuštění, odpojte kabel zapalování od zapalovací svíčky.
VÝSTRAHA: Při provádění údržby žacího ústrojí používejte ochranné rukavice. Nůž je velmi ostrý a může snadno dojít k pořezání.
1. Zkontrolujte žací ústrojí ohledně poškození a prasklin. Poškozené žací ústrojí vždy vyměňte.
2. Prohlédněte nůž a zkontrolujte, zda není poškozený nebo tupý.
Povšimněte si: Po ostření je nezbytné nůž vyvážit. Výměnu, ostření a vyvážení nože svěřte servisnímu středisku. Dojde-li k nárazu do překážky, po kterém dochází k vypínání výrobku, vyměňte poškozený nůž. O tom, zda je možné nůž nabrousit či zda je nutné ho vyměnit, rozhodne servisní středisko.

Postup výměny nože

1. Zajistěte nůž pomocí dřevěného špalíku.(Obr. 41 )
2. Demontujte šroub nože.
3. Odmontujte nůž.
4. Prohlédněte držák nože a šroub nože a zkontrolujte, zda nejsou poškozené.
41
5. Prohlédněte hřídel motoru a ujistěte se, zda není ohnutý.
6. Při montáží nového nože nasměrujte zahnuté konce nože ve směru krytu žacího ústrojí.(Obr. 42 )
7. Zkontrolujte, zda je nůž zarovnaný se středem hřídele motoru.
8. Zajistěte nůž pomocí dřevěného špalíku. Nasaďte pružnou podložku a utáhněte šroub a podložku utahovacím momentem 70 Nm.(Obr. 43 )
9. Otočte nožem rukou a zkontrolujte, zda se volně otáčí.
VÝSTRAHA: Používejte odolné rukavice. Nůž je velmi ostrý a může snadno dojít k pořezání.
10. Nastartujte výrobek a proveďte test nože. Pokud není nůž správně připevněn, výrobek vibruje a výsledky sečení nejsou uspokojivé.

Kontrola hladiny oleje

VAROVÁNÍ: Příliš nízká hladina oleje může způsobit poškození motoru. Před spuštěním výrobku zkontrolujte hladinu oleje.
1. Umístěte výrobek na rovnou plochu.
2. Sejměte víčko olejové nádrže s olejovou měrkou.
3. Setřete olej z olejové měrky.
4. Zasuňte olejovou měrku do olejové nádrže, abyste mohli zkontrolovat hladinu oleje.
5. Vyjměte olejovou měrku.
6. Zkontrolujte hladinu oleje na olejové měrce.
7. Pokud je hladina nízká, doplňte motorový olej a znovu zkontrolujte hladinu oleje.

Výměna motorového oleje

VÝSTRAHA: Motorový olej je bezprostředně po vypnutí motoru velmi horký. Před vypuštěním nechte motorový olej vychladnout. Pokud si potřísníte pokožku motorovým olejem, omyjte ji mýdlem a vodou.
1. Nechte výrobek běžet, dokud nebude palivová nádrž prázdná.
2. Odmontujte kabel zapalování od zapalovací svíčky.
3. Sejměte víčko olejové nádrže.
4. Umístěte nádobu pod výrobek tak, aby do něj mohl vytéct motorový olej.
5. Nakloňte výrobek, aby se vypustil olej z olejové nádrže.
6. Doplňte nový motorový olej typu doporučeného v části
Technické údaje na strani 44
.
7. Zkontrolujte hladinu oleje. Viz
na strani 42
.
Kontrola hladiny oleje

Baterie (LC 347VI, LC 353VI)

VÝSTRAHA: Závada baterie snižuje bezpečnost výrobku. Vždy používejte výhradně baterii schválenou výrobcem.
Baterie dodává výkon pro elektrické startování a zároveň je to bezpečnostní zařízení, které brání neúmyslnému startování. Pokud výrobek nepoužíváte nebo pokud ho ponecháváte bez dozoru, vyjměte baterii.

Nastartování baterie

Před prvním použitím baterie je potřeba ji nastartovat.
1. Vložte baterii do nabíječky, viz
strani 42
.
2. Vyčkejte do rozsvícení alespoň jedné zelené kontrolky, zhruba 10 sekund.
3. Připojte baterii k motoru, viz
(LC 347VI, LC 353VI) na strani 40

Nabití baterie

Pokud na indikátoru baterie nesvítí žádná nebo svítí jen jedna kontrolka, je nutné ji nabít. Plné nabití vybité baterie trvá 1 hodinu. Kratší doba nabíjení baterii nepoškodí.
1. Vložte baterii do nabíječky baterií.(Obr. 44 )
2. Připojte nabíječku baterie do el. zásuvky, 220 V, 50 Hz.
Stav nabití baterie
Zobrazení kontrolek LED na baterii
Bliká kontrolka LED 1. 0–25 %
Svítí kontrolka LED 1, bliká kontrolka LED 2.
Svítí kontrolky LED 1, LED 2, bliká kontrolka LED 3.
Svítí kontrolky LED 1, LED 2, LED 3, bliká kontrolka LED 4.
Svítí kontrolky LED 1, LED 2, LED 3, LED 4.
Indikátor na nabíječce ba­terií
Nepřerušované červené světlo
Nabití baterie na
Elektrické startování
.
Stav
25–50 %
50–75 %
75–100 %
Plně nabitá
Stav
Baterie se nabíjí.
42 808 - 002 - 19.06.2018
Indikátor na nabíječce ba­terií
Blikající červené světlo Baterie je příliš horká
Nepřerušované zelené světlo
Blikající červená a zelená kontrolka
Stav
a začne se nabíjet, až bude teplota správná.
Baterie je plně nabitá.
Baterie je poškozená a je nutné ji vyměnit.

Vzduchový filtr

Vzduchový filtr, který byl používán po delší dobu, již nelze zcela vyčistit. V pravidelných intervalech měňte vzduchový filtr.
Všechny modely s výjimkou LC 247, LC 247S mají papírový filtr. Modely LC 247, LC 247S mají pěnový plastový filtr.
Povšimněte si: Poškozený vzduchový filtr vždy vyměňte.

Čištění papírového filtru

1. Odmontujte kryt vzduchového filtru a papírový filtr.
2. Poklepejte filtrem o rovný povrch, aby se uvolnily částice.
VAROVÁNÍ: Filtr nečistěte rozpouštědlem ani stlačeným vzduchem.
3. Vložte vzduchový filtr zpět. Zkontrolujte, zda vzduchový filtr dokonale těsní proti držáku vzduchového filtru.
4. Nasaďte zpět kryt vzduchového filtru.

Čištění pěnového plastového filtru

1. Odmontujte kryt vzduchového filtru a pěnový plastový filtr.
2. Vyčistěte pěnový plastový filtr mýdlem a vodou.
3. Opláchněte pěnový plastový filtr čistou vodou.
4. Vymačkejte vodu z pěnového plastového filtru a nechte jej vyschnout.
VAROVÁNÍ: vzduch. Mohl by poškodit pěnový plastový filtr.
5. Namažte pěnový plastový filtr motorovým olejem.
6. Zatlačte čistou utěrku na pěnový plastový filtr, aby se odstranil nadbytečný olej.
7. Vložte vzduchový filtr zpět. Zkontrolujte, zda vzduchový filtr dokonale těsní proti držáku vzduchového filtru.
8. Nasaďte zpět kryt vzduchového filtru.
Nepoužívejte stlačený

Kontrola zapalovací svíčky

VAROVÁNÍ: Vždy používejte doporučený typ zapalovacích svíček. Nesprávný typ zapalovací svíčky může způsobit poškození výrobku.
• Zkontrolujte zapalovací svíčku, pokud má motor malý výkon, špatně startuje nebo nefunguje správně ve volnoběžných otáčkách.
• Aby se snížilo nebezpečí přítomnosti nechtěných materiálů na elektrodách zapalovací svíčky, dodržujte tyto pokyny:
a) Zkontrolujte, zda jsou správně nastaveny
volnoběžné otáčky. b) Zkontrolujte správnost palivové směsi. c) Zkontrolujte, zda je vzduchový filtr čistý.
• Jestliže je zapalovací svíčka znečištěná, vyčistěte ji a zkontrolujte, zda je vzdálenost elektrod zapalovací svíčky správná, viz část
44
.(Obr. 45 )
• V případě potřeby zapalovací svíčku vyměňte.
Technické údaje na strani

Kontrola palivového systému

• Prohlédněte víčko palivové nádrže a těsnění víčka a ujistěte se, že nejsou poškozené.
• Prohlédněte hadici přívodu paliva a ujistěte se, že nedochází k úniku. Pokud je hadice přívodu paliva poškozená, požádejte servisního pracovníka o výměnu.

Seřízení lanka spojky

Pokud pojezd začíná být pomalý, je nezbytné seřídit lanko spojky.
1. Chcete-li zvýšit rychlost pojezdu, otočte seřizovacím šroubem proti směru hodinových ručiček.
Povšimněte si: nepřitahujete páku pojezdu, je nezbytné prodloužit lanko.
2. Lanko prodloužíte a snížíte tak rychlost pojezdu otočením seřizovacího šroubu ve směru hodinových ručiček.(Obr. 46 )
Pokud je pojezd pomalý i po seřízení, požádejte schváleného servisního agenta o výměnu hnacího řemenu.
Pokud se pohon zapojí, i když

Seřízení lanka spojky pro regulaci rychlosti (LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI)

Pokud po spuštění motoru nelze nastavit nejnižší rychlost, je třeba upravit ovládání rychlosti.
1. Chcete-li zvýšit rychlost pojezdu, otočte seřizovacím šroubem proti směru hodinových ručiček.
808 - 002 - 19.06.2018
43
Povšimněte si: Pokud se pohon zapojí, i když neměníte ovládání rychlosti, je nezbytné prodloužit lanko.
2. Lanko prodloužíte a snížíte tak rychlost pojezdu otočením seřizovacího šroubu ve směru hodinových ručiček.(Obr. 47 )
Pokud je pojezd pomalý i po seřízení, požádejte schváleného servisního agenta o výměnu hnacího řemenu.

Přeprava, skladování a likvidace

Přeprava a skladování

• Před uskladněním a přepravou výrobku či paliva zkontrolujte, zda nejsou přítomny známky úniku nebo výparů. Jiskry a otevřený oheň, například z elektrických zařízení nebo kotlů, mohou zažehnout požár.
• Vždy používejte schválené nádoby na skladování a přepravu paliva.
• Před dlouhodobým skladováním výrobku vyprázdněte palivovou nádrž. Odevzdejte palivo na příslušném sběrném místě
• Během přepravy musí být výrobek bezpečně upevněný, aby se zabránilo jeho poškození a nehodám.
• Skladujte výrobek na uzamčeném místě, aby se zamezilo přístupů dětí a neoprávněných osob.
• Uchovávejte výrobek na suchém a bezprašném místě.

Likvidace

• Dodržujte místní požadavky ohledně recyklace a platné předpisy.
• Odevzdejte všechny chemikálie, například motorový olej nebo nemrznoucí směs, v servisním středisku nebo na příslušném sběrném místě.
• Nehodláte-li výrobek dále používat, odešlete jej prodejci Husqvarna nebo jej dopravte do recyklační stanice.
• Odevzdejte baterii v servisním středisku nebo ve sběrném místě jako použitou baterii.

Technické údaje

LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Motor
Značka Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Zdvihový objem, cm
Rychlost, ot./min 2900 2900 2900 2800
Jmenovitý výkon motoru, kW
Systém zapalování
Zapalovací svíčka Champion
Vzdálenost elektrod, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Systém mazání a palivový systém
Palivo, bezolovnaté, minimální okta­nové číslo
Objem palivové nádrže, l 0,8 0,8 0,8 1,0
3
21
125 125 140 163
1,8 při 2900 1,8 při 2900 2,1 při 2900 2,4 při 2800
QC12YC
90 90 90 90
Champion QC12YC
Champion QC12YC
Champion XC92YC
21
Uvedený jmenovitý výkon motoru je průměrný čistý výkon (při specifikovaných ot./min.) typického motoru pro model motoru měřený podle normy SAE J1349/ISO1585. Sériově vyráběné motory se od této hodnoty mohou lišit. Skutečný výstupní výkon motoru instalovaného na konečném výrobku závisí na provozních otáčkách, po­větrnostních podmínkách a dalších hodnotách.
44 808 - 002 - 19.06.2018
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Objem olejové nádrže, litry 0,5 0,5 0,5 0,5
Motorový olej
22
SAE 30/ SAE 10W-30
SAE 30/ SAE 10W-30
SAE 30/ SAE 10W-30
SAE 30/ SAE 10W-30
Hmotnost
S prázdnými nádržemi, kg 27,5 29,5 30,0 32,4
Emise hluku
Hladina akustického výkonu,
23
96 96 94 96
změřená dB (A)
Hladina akustického výkonu, zaruče-
96 96 96 97
ná LWA dB (A)
Hladina hluku
Hladina akustického tlaku na sluch
24
85 85 84 85
obsluhy, dB (A)
Úrovně vibrací
Rukojeť, m/s
25
2
3,4 3,4 3,4 4,0
Řezací vybavení
Výška sečení, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Šířka sečení, mm 470 470 470 530
Nůž Sběrač Sběrač Sběrač Sběrač
Objednací číslo 5882755-10 5882755-10 5882755-10 5797972-10
Kapacita koše na trávu, l 55 55 55 60
Pohon
Rychlost, km/h 4 4 4
Spustit
Elektrický startér Ne Ne Ne Ne
Baterie
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Motor
Značka Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Zdvihový objem, cm
22
Používejte pouze motorový olej kvality SF, SG, SH, SJ nebo vyšší. Podívejte se do tabulky viskozity v návodu výrobce motoru a vyberte nejlepší viskozitu podle předpokládané venkovní teploty.
23
Emise hluku v životním prostředí měřené jako akustický výkon (LWA) v souladu se směrnicí 2000/14/ES.
24
Hladina akustického tlaku měřená podle normy ISO 5395. Uváděná data pro hladinu tlaku zvuku mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 1,2 dB (A).
25
Hladina vibrací měřená podle normy ISO 5395. Uváděná data o úrovni vibrací mají typickou statistickou od-
3
163 163 163 163
chylku (standardní odchylku) 0,2 m/s2.
808 - 002 - 19.06.2018 45
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Rychlost, ot./min 2900 2900 2800 2800
Jmenovitý výkon motoru, kW
26
2,4 při 2900 2,6 při 2900 2,4 při 2800 2,6 při 2800
Systém zapalování
Zapalovací svíčka Champion
XC92YC
Champion XC92YC
Champion XC92YC
Champion XC92YC
Vzdálenost elektrod, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Systém mazání a palivový systém
Palivo, bezolovnaté, minimální okta-
90 90 90 90
nové číslo
Objem palivové nádrže, l 1,0 1,0 1,0 1,0
Objem olejové nádrže, litry 0,5 0,5 0,5 0,5
Motorový olej
27
SAE 30/ SAE 10W-30
SAE 30/ SAE 10W-30
SAE 30/ SAE 10W-30
SAE 30/ SAE 10W-30
Hmotnost
S prázdnými nádržemi, kg 30,0 32,0 32,8 34,2
Emise hluku
Hladina akustického výkonu,
28
95 95 96 96
změřená dB (A)
Hladina akustického výkonu, zaruče-
96 96 97 97
ná LWA dB (A)
Hladina hluku
Hladina akustického tlaku na sluch
29
84 84 85 85
obsluhy, dB (A)
Úrovně vibrací
Rukojeť, m/s
30
2
4,2 4,2 4,0 4,0
Řezací vybavení
Výška sečení, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Šířka sečení, mm 470 470 530 530
Nůž Sběrač Sběrač Sběrač Sběrač
Objednací číslo 5882755-10 5882755-10 5797972-10 5797972-10
26
Uvedený jmenovitý výkon motoru je průměrný čistý výkon (při specifikovaných ot./min.) typického motoru pro model motoru měřený podle normy SAE J1349/ISO1585. Sériově vyráběné motory se od této hodnoty mohou lišit. Skutečný výstupní výkon motoru instalovaného na konečném výrobku závisí na provozních otáčkách, po­větrnostních podmínkách a dalších hodnotách.
27
Používejte pouze motorový olej kvality SF, SG, SH, SJ nebo vyšší. Podívejte se do tabulky viskozity v návodu výrobce motoru a vyberte nejlepší viskozitu podle předpokládané venkovní teploty.
28
Emise hluku v životním prostředí měřené jako akustický výkon (LWA) v souladu se směrnicí 2000/14/ES.
29
Hladina akustického tlaku měřená podle normy ISO 5395. Uváděná data pro hladinu tlaku zvuku mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 1,2 dB (A).
30
Hladina vibrací měřená podle normy ISO 5395. Uváděná data o úrovni vibrací mají typickou statistickou od­chylku (standardní odchylku) 0,2 m/s2.
46 808 - 002 - 19.06.2018
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Kapacita koše na trávu, l 55 55 60 60
Pohon
Rychlost, km/h 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0
Spustit
Elektrický startér Ne Ano Ne Ano
Baterie Li-Ion, 10,8 V /
15,7 Wh
Li-Ion, 10,8 V /
15,7 Wh
808 - 002 - 19.06.2018 47

ES Prohlášení o shodě

ES Prohlášení o shodě

Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Švédsko, tel: +46-36-146500, prohlašuje, že sekačky na trávu Husqvarna LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 253S, LC 347V, LC 347VI, LC 353V a LC 353VI od výrobních čísel 2016xxxxxxx a výše, splňují požadavky SMĚRNICE RADY:
• ze 17. května 2006 „týkající se strojních zařízení” 2006/42/ES
• z 26. února 2014 „týkající se elektromagnetické kompatibility“ 2014/30/EU,
• z 8. května 2000 „týkající se emisí hluku v okolním prostředí“ 2000/14/ES.
Informace o emisích hluku najdete v kapitole "Technické údaje".
Byly uplatněny následující standardní normy: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN ISO 14982 Není-li uvedeno jinak, platí výše uvedené normy
v poslední vydané verzi. Oznámený subjekt: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala vydal zprávy týkající se vyhodnocení shody podle dodatku VI ke Směrnici rady z 8. května 2000 „týkající se emisí hluku do okolního prostředí“ 2000/14/ES.
Certifikáty mají tato čísla: 01/901/264, 01/901/265, 01/901/281, 01/901/282
Huskvarna, 2016-11-01
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products (ředitel vývoje zahradního sortimentu) (Autorizovaný zástupce společnosti Husqvarna AB a osoba odpovědná za technickou dokumentaci.)
48
808 - 002 - 19.06.2018
Indhold
Indledning..................................................................... 49
Sikkerhed......................................................................50
Montering......................................................................53
Drift............................................................................... 53

Indledning

Vedligeholdelse............................................................ 54
Transport, opbevaring og bortskaffelse........................ 58
Tekniske data............................................................... 58
EU-overensstemmelseserklæring.................................62

Produktbeskrivelse

Produktet er en roterende plæneklipper med gående fører. Græsset opsamles i en græsopsamler. Fjern græsopsamleren for at få bagudkast af græsset. Monter et bioklipsæt (ekstraudstyr), og klip græsset til gødning.

Produktoversigt

(Fig. 1 )
1. Motorbremsehåndtag/startbøjle (LC 347VI, LC 353VI)
2. Håndtag / styrestang
3. Startspærre (LC 347VI, LC 353VI)
4. Bøjle til fremtræk (LC 247S, LC 247SP)
5. Omdrejningstalregulering
6. Græsopsamler
7. Bageste dæksel
8. Håndtag til højdejustering
9. Oliepind/olietank
10. Batteri, sikkerhedsanordning (LC 347VI, LC 353VI)
11. Klippeskjold
12. Lyddæmper
13. Tændrør
14. Luftfilter
15. Brændstoftank
16. Klippehøjdejustering
17. Spædepumpe (LC 247, LC 247S)
18. Startsnors håndtag (ikke på LC 347VI, LC 353VI)
19. Brugervejledning

Symboler på produktet

ADVARSEL: Skødesløs eller forkert brug
(Fig. 2 )
(Fig. 3 )
(Fig. 4 )
(Fig. 5 )
kan resultere i alvorlige skader eller dødsfald for brugeren eller andre.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, og sørg for at have forstået instruktionerne, inden du bruger produktet.
Hold uvedkommende personer og dyr på sikker afstand af arbejdsstedet.
Stands motoren, og fjern tændingskablet, før der udføres reparationer eller vedligeholdelsesarbejde.

Anvendelsesformål

Brug produktet til græsklipning i private haver. Brug ikke produktet til andre opgaver.
(Fig. 6 ) Oliepind/oliefilter
(Fig. 7 )
(Fig. 8 )
(Fig. 9 )
(Fig. 10 )
(Fig. 11 )
(Fig. 12 ) Hurtigt.
(Fig. 13 ) Langsomt.
(Fig. 14 ) Choker.
(Fig. 15 ) Risiko for eksplosion.
(Fig. 16 )
(Fig. 17 )
(Fig. 18 ) Fyld olie på, før du bruger produktet.
(Fig. 19 )
(Fig. 20 ) Varm overflade.
Pas på udslyngede genstande og rikochettering.
Advarsel: roterende klinge. Hold hænder og fødder på sikker afstand.
Advarsel: roterende dele. Hold hænder og fødder på sikker afstand.
Dette produkt er i overensstemmelse med gældende CE-direktiv.
Støjemissioner til omgivelserne i henhold til EF-direktiv. Produktets emission fremgår af kapitlet Tekniske data og af mærkaten.
Udstødningsgasserne fra motoren indeholder kulilte, som er en lugtfri, giftig og meget farlig gasart. Undlad at starte motoren indendørs eller i lukkede rum.
Produktet har ikke olie i motoren, når du køber det.
Påfyld brændstof. Brug ikke brændstof, der sælges under betegnelsen E85 (85 % etanol).
808 - 002 - 19.06.2018 49
(Fi g. 21 )
Bemærk: Andre symboler/mærkater på produktet henviser til certificeringskrav i visse handelsområder.
Fjern sikkerhedsafbryderen (batteri), før du udfører vedlige­holdelsesarbejde eller efterlader produktet uden opsyn.

EU V

ADVARSEL: Ved manipulation af motoren bortfalder EU-typegodkendelsen af dette produkt.

Sikkerhed

Sikkerhedsdefinitioner

Advarsler, forholdsregler og bemærkninger bruges til at pege på særligt vigtige dele af brugsanvisningen.
ADVARSEL: Bruges, hvis føreren udsætter sig selv eller omkringstående personer for risiko for personskade eller dødsfald ved tilsidesættelse af instruktionerne i brugsanvisningen.
BEMÆRK: Bruges, hvis der er risiko for skader på produktet, andre materialer eller det omgivende område ved tilsidesættelse af instruktionerne i brugsanvisningen.
Bemærk: Bruges til at give yderligere oplysninger, der er nødvendige i en given situation.

Generelle sikkerhedsinstruktioner

ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
• Dette produkt er farligt, hvis det bruges forkert, eller hvis du ikke er forsigtig. Personskade eller dødsfald kan forekomme, hvis du ikke overholder sikkerhedsinstruktionerne.
• Dette produkt danner et elektromagnetisk felt under drift. Dette felt kan i nogle tilfælde påvirke aktive eller passive medicinske implantater. For at reducere risikoen for alvorlige eller dødbringende kvæstelser anbefaler vi, at personer med medicinske implantater kontakter deres læge og producenten af det medicinske implantat, før de tager produktet i brug.
• Vær altid forsigtig, og brug din sunde fornuft. Hvis du ikke er sikker på, hvordan produktet betjenes en særlig situation: Stop, og kontakt Husqvarna forhandleren, inden du fortsætter.

Produktansvar

Som nævnt i produktansvarsbestemmelserne hæfter vi ikke for skader forårsaget af vores produkt, hvis:
• produktet er forkert repareret
• produktet er repareret med dele, der ikke er fra producenten eller ikke er godkendt af producenten
• produktet har tilbehør, der ikke er fra producenten eller ikke er godkendt af producenten.
• produktet ikke er repareret på et godkendt servicecenter eller af en godkendt myndighed.
• Vær opmærksom på, at føreren er ansvarlig for ulykker, der involverer andre personer eller disses ejendom.
• Hold produktet rent. Sørg for, at skilte og mærkater er tydeligt læsbare.
• Lad ikke en person bruge produktet, medmindre du er sikker på, at vedkommende har læst og forstået indholdet i denne brugsanvisning.
• Lad ikke børn betjene produktet.
• Lad ikke en person uden kendskab til vejledningen betjene produktet.
• Hold altid øje med personer med nedsat fysisk eller mental kapacitet, der bruger produktet. En voksen skal være til stede hele tiden.
• Brug ikke produktet, hvis du er træt, syg eller påvirket af alkohol, narkotika eller medicin. Det har en negativ virkning på synet, overblikket, koordinationsevnen og dømmekraften.
• Brug ikke produktet, hvis det er fejlbehæftet.
• Foretag ikke ændringer på produktet, og undlad af bruge det, hvis der er risiko for, at det er blevet ændret af andre.

Sikkerhed i arbejdsområdet

ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
• Fjern genstande såsom grene, kviste og sten fra arbejdsområdet, inden du bruger produktet.
• Genstande, som rammer skæreudstyret, kan udslynges og forårsage person- og tingskade. Hold omkringstående personer og dyr på sikker afstand af produktet.
• Undlad at bruge produktet i dårligt vejr, som f.eks. tåge, regn, hård vind, kraftig kulde og ved risiko for lynnedslag. Det kan være trættende at bruge produktet i dårligt vejr eller i fugtige eller våde områder. Dårligt vejr kan medføre farlige forhold, f.eks. glatte underlag.
50
808 - 002 - 19.06.2018
• Pas på personer, genstande og situationer, som kan forhindre sikker brug af produktet.
• Pas på forhindringer som f.eks. rødder, sten, kviste, huller og grøfter. Langt græs kan skjule hindringer.
• Det kan være farligt at klippe græs på skråninger. Brug ikke produktet på skråninger, der hælder mere end 15°.
• Lad produktet køre på tværs af skråninger. Kør ikke op og ned.
• Vær forsigtig, når du nærmer dig uoverskuelige hjørner og genstande, som blokerer for udsynet.

Arbejdssikkerhed

ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
• Brug kun produktet til græsslåning. Det er ikke tilladt at bruge det til andre opgaver.
• Bær personligt beskyttelsesudstyr. Se
beskyttelsesudstyr på side 51
• Start aldrig motoren i et lukket rum eller i nærheden af brandfarlige materialer. Motorens udstødningsgasser er varme og kan indeholde gnister, som kan forårsage brand.
• Betjen ikke produktet, medmindre klingen og alle afskærmninger er monteret korrekt. En forkert monteret klinge kan løsne sig og forårsage personskade.
• Sørg for, at klingen ikke rammer genstande som f.eks. sten og rødder. Det kan beskadige klingen og bøje motorakslen. En bøjet aksel giver kraftige vibrationer og stor risiko for, at klingen løsner sig.
• Hvis klingen rammer en genstand, eller der opstår vibrationer, skal du straks standse produktet. Tag tændkablet af tændrøret. Undersøg, om produktet er blevet beskadiget. Reparer skader, eller lad et autoriseret serviceværksted udføre reparationen.
• Fastgør aldrig motorbremsehåndtaget permanent på styret, når motoren er startet.
• Anbring produktet på et stabilt, fladt underlag, og start det. Sørg for, at klingen ikke rammer jorden eller andre genstande.
• Hold dig altid bag produktet, mens du betjener det.
• Lad alle hjulene blive på jorden, og hold 2 hænder på styret, når du betjener produktet. Hold hænder og fødder på sikker afstand af de roterende klinger.
• Tip ikke produktet, når motoren er startet.
• Vær forsigtig, når du trækker produktet baglæns.
• Løft aldrig produktet, når motoren er startet. Hvis du skal løfte produktet, skal du først standse motoren og frakoble tændkablet fra tændrøret.
• Gå ikke baglæns, når du bruger produktet.
• Stands motoren, når du bevæger dig hen over områder uden græs, f.eks. stier med grus, sten og asfalt.
• Undlad at køre med produktet, når motoren er startet. Gå altid fremad, når du bruger produktet.
Personligt
.
• Stands motoren, inden du ændrer klippehøjden. Foretag aldrig justeringer, når motoren er startet.
• Efterlad aldrig produktet uden opsyn, når motoren er startet. Stands motoren, og sørg for, at skæreudstyret ikke roterer.

Sikkerhedsinstruktioner for drift

Personligt beskyttelsesudstyr

ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
• Personligt beskyttelsesudstyr udelukker ikke fuldstændigt risikoen for personskader, men det mindsker graden af skaderne i tilfælde af, at der skulle ske en ulykke. Lad forhandleren hjælpe dig med at vælge det rigtige udstyr.
• Brug kraftige, skridsikre støvler eller sko. Brug ikke åbne sko, og gå heller ikke på bare fødder.
• Brug kraftige, lange bukser.
• Brug om nødvendigt beskyttelseshandsker, f.eks. ved montering, eftersyn eller rengøring af skæreudstyret.

Sikkerhedsanordninger på produktet

ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
• Brug ikke et produkt med defekte sikkerhedsanordninger.
• Kontrollér sikkerhedsanordningerne regelmæssigt. Hvis sikkerhedsanordningerne er defekte, skal du henvende dig til dit Husqvarna-serviceværksted.
Klippeskjold
• Undersøg klippeskjoldet for at sikre, at der ikke er skader såsom revner.
Batteri (LC 347VI, LC 353VI)
ADVARSEL: produktets sikkerhed. Brug altid et batteri, der er godkendt af producenten.
Batteriet giver strøm til den elektriske starter og er en sikkerhedsanordning, der forhindrer utilsigtet start. Fjern batteriet, når du ikke bruger produktet, og når du efterlader det ude af syne.
Motorbremsehåndtag Motorbremsehåndtaget standser motoren. Når
motorbremsehåndtaget slippes, standser motoren, og fremtrækket frakobles.
Ved eftersyn af motorbremsen, startes motoren, hvorefter motorbremsehåndtaget slippes. Hvis motoren
Et defekt batteri forringer
808 - 002 - 19.06.2018
51
ikke standser inden for 3 sekunder, skal et godkendt Husqvarna serviceværksted justere motorbremsen.
(Fig. 22 )
Startspærre På model LC 347VI, LC 353VI bruges
motorbremsehåndtaget også som en startbøjle til startmotoren. Efterse startspærren for at sikre, at den forhindrer drift af startmotoren.
1. Træk startbøjlen i retning mod styrestangen. Startspærren standser bevægelsen.
2. Skub startspærren ud til højre (A).(Fig. 23 )
3. Slip startspærren, og sørg for, at den returnerer til udgangspositionen.
Lyddæmper Lyddæmperen sikrer et minimalt støjniveau og sender
udstødningsgasserne væk fra føreren. Brug ikke produktet, hvis lyddæmperen mangler eller er
defekt. En defekt lyddæmper øger støjniveauet og risikoen for brand.
Efterse lyddæmperen regelmæssigt for at sikre, at den er monteret korrekt og ikke er beskadiget.
BEMÆRK: Lyddæmperen bliver meget varm under og efter brug, og når motoren kører i tomgang. Vær forsigtig i nærheden af brandfarlige materialer og/eller dampe for at forhindre brand.

Brændstofsikkerhed

ADVARSEL: advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
• Start ikke produktet, hvis der er brændstof eller motorolie på produktet. Fjern uønsket brændstof/olie og lad produktet tørre.
• Hvis du får brændstof på dit tøj, skal du skifte tøj med det samme.
• Undgå at få brændstof på kroppen, da det kan forårsage personskader. Hvis du får brændstof på kroppen, skal du bruge sæbe og vand til at fjerne brændstoffet.
• Start ikke produktet, hvis motoren lækker. Undersøg regelmæssigt motoren for lækager.
• Vær forsigtig med brændstof. Brændstof er letantændeligt og dampe er eksplosive og kan medføre personskader eller dødsfald.
• Undgå at indånde brændstofdampene, da det kan forårsage personskader. Sørg for, at der er tilstrækkelig luftstrøm.
Læs følgende
• Ryg ikke i nærheden af brændstof eller motor.
• Anbring ikke varme genstande i nærheden af brændstof eller motor.
• Fyld ikke brændstof på, når motoren er tændt.
• Sørg for, at motoren er afkølet, inden du fylder brændstof på.
• Før du fylder brændstof på, skal du åbne brændstoftankens dæksel langsomt og forsigtigt udløse trykket.
• Fyld ikke brændstof på motoren i et indendørs område. Utilstrækkelig med luftstrøm kan forårsage personskader eller dødsfald på grund af kvælning eller kulilte.
• Spænd brændstoftankens dæksel helt. Hvis brændstoftankens dæksel ikke spændes, opstår der risiko for brand.
• Flyt produktet minimum 3 m fra det sted, hvor du fyldte tanken, før du starter det.
• Fyld ikke for meget brændstof i brændstoftanken.

Sikkerhedsinstruktioner for vedligeholdelse

ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
• Udstødningsgasserne fra motoren indeholder kulilte, som er en lugtfri, giftig og meget farlig gasart. Undlad at starte motoren indendørs eller i lukkede rum.
• Før der udføres vedligeholdelse af produktet, standses motoren, og tændkablet tages af tændrøret. På LC 347VI, LC 353VI skal du også fjerne batteriet.
• Brug handsker, når du udfører vedligeholdelse på skæreudstyret. Klingen er meget skarp, og du kan nemt komme til at skære dig.
• Tilbehør til og ændringer på produktet, som ikke er godkendt af producenten, kan medføre alvorlig personskade eller dødsfald. Undlad at ændre produktet. Brug altid reservedele, der er godkendt af producenten.
• Hvis vedligeholdelsen ikke udføres korrekt og regelmæssigt, øges risikoen for personskade og beskadigelse af produktet.
• Foretag kun den form for vedligeholdelse, der er angivet i denne instruktionsbog. Eventuel anden service skal udføres af et godkendt Husqvarna serviceværksted.
• Lad et godkendt Husqvarna serviceværksted foretage regelmæssig service af produktet.
• Udskift beskadigede, slidte eller defekte dele.
52
808 - 002 - 19.06.2018

Montering

Indledning

ADVARSEL: Før du samler produktet, skal du læse sikkerhedskapitlet. På LC 347VI, LC 353VI skal du også fjerne batteriet.

Sådan samles styret

1. Løsn de nederste skruehåndtag.
2. Flyt grebene til den nederste ende af rillerne på venstre og højre side af produktet.(Fig. 24 )
3. Sæt håndtagets højde i en af de 2 mulige stillinger.
4. Flyt grebene op i retning af håndtaget, indtil de stopper, og der høres et klik.(Fig. 25 )
5. Spænd skruehåndtagene hårdt.

Sådan sættes produktet i transportposition

1. Løsn de nederste skruehåndtag.
2. Flyt grebene til den nederste ende af rillerne på venstre og højre side af produktet.(Fig. 26 )
3. Fold håndtaget fremad.(Fig. 27 )

Sådan sættes produktet i driftsstilling

1. Fold håndtaget ud i opretstående stilling.(Fig. 28 )
2. Flyt grebene op i retning af håndtaget, indtil de stopper, og der høres et klik.(Fig. 29 )
3. Spænd skruehåndtagene hårdt.

Sådan samles græsopsamleren

1. Fastgør græsopsamlerens ramme til græsposen med den afstivede del af posen nederst. Hold håndtaget på rammen oven på græsposen.(Fig. 30 )
2. Fastgør den nederste del af græsopsamlerens ramme i sporet i bunden af græsopsamleren.
3. Fastgør græsposen til græsopsamlerens ramme med clipsene.(Fig. 31 )
4. Løft det bageste dæksel.
5. Fastgør græsopsamleren på chassisets øverste kant.
6. Sæt græsopsamlerens nederste del i græsudkastkanalen.(Fig. 32 )

Sådan samles bioklipproppen (tilbehør)

1. Løft det bageste dæksel, og fjern græsopsamleren.
2. Sæt bioklipproppen i udkastkanalen.(Fig. 33 )
3. Udskift klingen med findelingsklingen leveret i findelingssættet. Se
55
.
Sådan udskiftes klingen på side

Sådan klippes græs uden en monteret græsopsamler eller bioklipprop

• Løft det bageste dæksel, og fjern græsopsamleren.
• Hvis der er monteret en bioklipprop og en findelingsklinge, skal de fjernes.
• Luk det bageste dæksel, før du betjener produktet.
Når du betjener produktet, udkastes det afskårne græs under det bageste dæksel.

Drift

Indledning

ADVARSEL: Før du bruger produktet, skal du læse og forstå kapitlet om sikkerhed.

Før du bruger produktet

1. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, og sørg for at have forstået instruktionerne.
2. Undersøg skæreudstyret for at sikre, at det er korrekt monteret og justeret. Se
skæreudstyret på side 55
3. Fyld brændstoftanken. Se
på side 53
808 - 002 - 19.06.2018 53
.
Sådan efterses
.

Sådan påfyldes brændstof

4. Fyld olietanken, og efterse oliestanden. Se
kontrolleres oliestanden på side 56
Sådan påfyldes brændstof
Brug om muligt miljø-/alkylatbenzin. Hvis du ikke har mulighed for at bruge miljø-/alkylatbenzin, anvendes en blyfri benzin af god kvalitet eller blyholdig benzin med et oktantal ikke under 90.
BEMÆRK: Brug ikke benzin med et oktantal mindre end 90 RON (87 AKI). Det kan forårsage skader på produktet.
1. Åbn brændstoftankens dæksel langsomt for at aflaste trykket.
Sådan
.
2. Påfyld brændstof langsomt med en benzindunk. Hvis du spilder brændstof, fjernes det med en klud, og lad resterende brændstof fordampe.
3. Rengør omkring brændstoftankens dæksel.
4. Spænd brændstoftankens dæksel helt. Hvis brændstoftankens dæksel ikke spændes, opstår der risiko for brand.
5. Flyt produktet minimum 3 m fra det sted, hvor du fyldte tanken, før du starter det.

Sådan indstilles klippehøjden

Klippehøjden kan justeres i 6 niveauer.
1. Flyt klippehøjdehåndtaget bagud for at mindske klippehøjden.
2. Flyt klippehøjdehåndtaget fremad for at øge klippehøjden.(Fig. 34 )
BEMÆRK: Indstil ikke klippehøjden for lavt. Knivene kan ramme jorden, hvis græsplænens overflade ikke er jævn.

Sådan startes produktet

• Kontroller, at tændkablet er tilsluttet til tændrøret.

Manuel start (ikke på LC 347VI, LC 353VI)

1. For LC 247, LC 247S: Allerførste gang du starter produktet, skal du trykke på spædepumpen 5 gange. Næste gang du starter produkt, når motoren er kold, skal du trykke på spædepumpen 3 gange.
2. Stil dig bag produktet.
3. Hold motorbremsehåndtaget ind mod styret.(Fig. 35 )
4. Hold fast i startsnorens håndgreb med højre hånd.
5. Træk langsomt startsnoren ud, indtil der føles modstand.
6. Træk kraftigt, indtil motoren starter.
ADVARSEL: Vikl aldrig startsnoren rundt om hånden.

Elektrisk start (LC 347VI, LC 353VI)

1. Kontroller, at batteriet er aktiveret og opladt. Se
Sådan startes batteriet på side 56
.
2. Tilslut batteriet til motoren.(Fig. 36 )
3. Skub startspærren ud til højre (A).
4. Træk startbøjlen (B) ind mod styrestangen for at starte startmotoren. Startmotoren standser, når motoren starter.(Fig. 37 )

Sådan bruges hjulenes fremtræk

• For LC 247S, LC 247SP: Træk bøjlen til fremtrækket i retning mod styret.(Fig. 38 )
• For LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI: Start fremtrækket på hjulene med omdrejningsreguleringsgrebet på venstre side af håndtaget. Flyt omdrejningsreguleringsgrebet fremad for at øge hastigheden og bagud for at nedsætte hastigheden.(Fig. 39 )
• Før produktet trækkes baglæns, frakobles fremtrækket, og produktet skubbes ca. 10 cm fremad.
• Slip bøjlen til fremtrækket for at frakoble det, f.eks. når du nærmer dig en forhindring.

Sådan standses produktet

• Motoren standses ved at slippe motorbremsehåndtaget.

Sådan fjernes batteriet

For at undgå utilsigtet start af motoren fjernes batteriet på model LC 347VI, LC 353VI, når produktet ikke er i drift.
1. Tryk på låseknapperne (A), og træk batteriet ud.(Fig. 40 )

Sådan opnår du et godt resultat

• Sørg altid for, at klingen er skarp. En sløv klinge giver et uregelmæssigt resultat, og græssets snitflade bliver gul. En skarp klinge bruger desuden mindre energi end en sløv klinge.
• Klip aldrig mere end ⅓ af græssets længde. Klip først med klippehøjden indstillet højt. Efterse resultatet, og sænk derefter klippehøjden til det ønskede niveau. Hvis græsset er meget højt, skal du køre langsomt og om nødvendigt klippe 2 gange.
• Klip i forskellige retninger hver gang for at undgå striber i græsplænen.

Vedligeholdelse

Indledning

ADVARSEL: Inden der foretages vedligeholdelse, skal du læse og forstå kapitlet om sikkerhed.
54 808 - 002 - 19.06.2018
Alt service- og reparationsarbejde på produktet kræver specialuddannelse. Vi garanterer faglig korrekt reparation og service. Hvis forhandleren ikke er et serviceværksted, kan vedkommende oplyse om nærmeste serviceværksted.

Vedligeholdelsesskema

ADVARSEL: På model LC 347VI, LC 353VI fjernes batteriet altid, inden du foretager vedligeholdelse, reparation eller rengøring af produktet.
Vedligeholdelsesintervallerne er fastlagt baseret på daglig brug af produktet. Intervallerne ændres, hvis produktet ikke bruges dagligt.
For vedligeholdelse markeret med * henvises til vejledningen i
side 51
Sikkerhedsanordninger på produktet på
.
Vedligeholdelse
Foretag et generelt eftersyn X
Kontroller oliestanden X
Rengør produktet X
Efterse skæreudstyret X
Efterse klippeskjoldet og beskyttelsesdækslet* X
Efterse motorbremsehåndtaget* X
Efterse batteriet* X
Efterse lyddæmperen* X
Efterse tændrøret X
Skift olie (første gang efter 5 timers brug, derefter efter hver 50 timers brug) X
Skift luftfilter (efter 50 timers brug) X
Efterse brændstofsystemet X

Sådan udføres et generelt eftersyn

• Sørg for, at møtrikker og skruer på produktet er spændt.

Sådan rengøres produktet udvendigt

• Brug en børste til at fjerne blade, græs og snavs.
• Sørg for, at luftindtaget oven på motoren ikke er blokeret.
• Brug ikke en højtryksrenser til at rengøre produktet.
• Hvis du bruger vand til at rengøre produktet, må vandet ikke sprøjtes direkte på motoren.

Sådan rengøres indersiden af klippeskjoldet

1. Tøm brændstoftanken.
2. Placer produktet på siden med lyddæmperen nedad.
BEMÆRK: Hvis produktet anbringes med luftfilteret nedad, kan motoren tage skade.
3. Spul indersiden af klippeskjoldet med vand.

Sådan efterses skæreudstyret

ADVARSEL: Tændkablet tages af tændrøret for at undgå utilsigtet start af motoren.
ADVARSEL: Brug handsker, når du udfører vedligeholdelse på skæreudstyret. Klingen er meget skarp, og du kan nemt komme til at skære dig.
1. Efterse skæreudstyret for skader eller revner. Udskift altid skæreudstyret, hvis det er beskadiget.
2. Kig på klingen for at se, om den er beskadiget eller sløv.
Bemærk: Kniven skal afbalanceres, efter den er blevet slebet. Lad et servicecenter skærpe, udskift og afbalancere klingen. Hvis du rammer en forhindring, der får produktet til at standse, udskiftes den beskadigede klinge. Lad servicecenteret vurdere, om klingen kan files, eller om den skal udskiftes.

Sådan udskiftes klingen

1. Lås klingen med en træklods.(Fig. 41 )
2. Fjern klingebolten.
Hver dag Ugentligt
Måned-
ligt
808 - 002 - 19.06.2018 55
3. Afmonter klingen.
4. Efterse klingeophæng og klingebolt for at se, om der er skader.
5. Efterse motorakslen for at sikre, at den ikke er bøjet.
6. Når du sætter den nye klinge på, skal klingens ender pege i retning af klippeskjoldet.(Fig. 42 )
7. Sørg for, at klingen flugter med motorakslens centrum.
8. Lås klingen med en træklods. Monter fjederskiven, og spænd bolten og skiven med et tilspændingsmoment på 70 Nm.(Fig. 43 )
9. Træk klingen rundt pr. håndkraft, og kontrollér, at den drejer frit.
ADVARSEL: Brug sikkerhedshandsker. Klingen er meget skarp, og du kan nemt komme til at skære dig.
10. Start produktet for at afprøve klingen. Hvis skiven ikke er korrekt fastgjort, forekommer der vibrationer i produkt, eller klipperesultatet bliver utilfredsstillende.

Sådan kontrolleres oliestanden

BEMÆRK: Hvis olieniveauet er for lavt, kan det medføre motorskader. Kontroller oliestanden, før du starter produktet.
1. Anbring produktet på et plant underlag.
2. Afmonter olietankens dæksel, hvorpå oliepinden sidder.
3. Tør olien af oliepinden.
4. Stik oliepinden helt ned i olietanken for at få et korrekt billede af oliestanden.
5. Fjern oliepinden.
6. Kontroller oliestanden på målepinden.
7. Hvis oliestanden er lav, skal der efterfyldes med motorolie, og foretag derefter en kontrol af oliestanden igen.

Sådan skiftes motorolien

ADVARSEL: Motorolien er meget varm umiddelbart efter, at motoren er standset. Lad motoren køle af, før du aftapper motorolien. Hvis du spilder motorolie på huden, kan den fjernes med vand og sæbe.
1. Brug produktet, indtil brændstoftanken er tom.
2. Tag tændkablet af tændrøret.
3. Tag olietankens dæksel af.
4. Stil en beholder under produktet til at opsamle motorolien i.
5. Vip produkt for at aftappe motorolien fra olietanken.
6. Påfyld ny motorolie af den type, der anbefales i
Tekniske data på side 58
.
7. Kontroller oliestanden. Se
oliestanden på side 56
Sådan kontrolleres
.

Batteri (LC 347VI, LC 353VI)

ADVARSEL: Et defekt batteri forringer produktets sikkerhed. Brug altid et batteri, der er godkendt af producenten.
Batteriet giver strøm til den elektriske starter og er en sikkerhedsanordning, der forhindrer utilsigtet start. Fjern batteriet, når du ikke bruger produktet, og når du efterlader det ude af syne.

Sådan startes batteriet

Du skal starte batteriet, før det tages i brug første gang.
1. Sæt batteriet opladeren, se
side 56
.
2. Vent, indtil mindst 1 grøn lampe bliver tændt, ca. 10 sekunder.
3. Slut batteriet til motoren, se
(LC 347VI, LC 353VI) på side 54

Opladning af batteriet

Hvis kun 1 eller 0 indikatorer på batteriet er tændt, skal det oplades. Et afladet batteri oplades helt på 1 time. Batteriet tager ikke skade af kortere opladningsperioder.
1. Sæt batteriet i batteriopladeren.(Fig. 44 )
2. Slut batteriopladeren til en stikkontakt, 220 V, 50 Hz.
Status for batteriopladning
LED-display på batteriet
LED 1 blinker 0 %-25 %
LED 1 er tændt, LED 2 blinker 25 %-50 %
LED 1, LED 2 er tændt, LED 3 blinker 50 %-75 %
LED 1, LED 2, LED 3 er tændt, LED 4 blinker
LED 1, LED 2, LED 3, LED 4 er tændt Fuldt opladet
Lampeindikator på batteri­laderen
Konstant rødt lys Batteriet oplades
Blinkende rødt lys Batteriet er for varmt og
Konstant grønt lys Batteriet er fuldt opladet
Blinkende rødt og grønt lys
Opladning af batteriet på
Elektrisk start
.
Status
75 %-100 %
Status
begynder at oplade, når temperaturen er korrekt
Batteriet er beskadiget og skal udskiftes
56 808 - 002 - 19.06.2018

Luftfilter

Et luftfilter, der har været brugt i lang tid, kan ikke blive helt rent. Udskift luftfilteret med regelmæssige mellemrum.
Alle modeller, undtagen LC 247, LC 247S, har et papirfilter. LC 247, LC 247S har et skumplastfilter.
Bemærk: Udskift altid et beskadiget luftfilter.

Sådan rengør du papirfilteret.

1. Fjern luftfilterdækslet og papirfilteret.
2. Slå filteret ind mod en flad overflade for at få partiklerne til at falde af.
BEMÆRK: Brug ikke opløsningsmidler eller trykluft til at rengøre papirfilteret.
3. Sæt luftfilteret på igen. Sørg for, at luftfilteret ligger helt tæt ind til luftfilterholderen.
4. Sæt luftfilterdækslet på igen.

Sådan rengøres skumplastfilteret

1. Fjern luftfilterdækslet og skumplastfilteret.
2. Rens skumplastfilteret med vand og sæbe.
3. Skyl skumplastfilteret i rent vand.
4. Vrid vandet ud af skumplastfilteret, og lad det tørre.
BEMÆRK: Brug ikke trykluft. Det kan medføre beskadigelse af skumplastfilteret.
5. Smør skumplastfilteret med motorolie.
6. Pres en ren klud ind mod skumplastfilteret for at fjerne uønsket olie.
7. Sæt luftfilteret på igen. Sørg for, at luftfilteret ligger helt tæt ind til luftfilterholderen.
8. Sæt luftfilterdækslet på igen.

Sådan undersøger du tændrøret

BEMÆRK: Brug altid anbefalet tændrørstype. Forkert tændrørstype kan forårsage skader på produktet.
• Undersøg tændrøret, hvis motoren mangler kraft, ikke starter nemt eller ikke fungerer korrekt i tomgangshastighed.
• Sådan mindsker du risikoen for uønsket materiale på tændrørets elektroder, følg disse instruktioner:
a) Sørg for, at omdrejningstallet i tomgang er
indstillet korrekt. b) Sørg for, at brændstofblandingen er korrekt. c) Sørg for, at luftfilteret er rent.
• Hvis tændrøret er beskidt, skal det renses, og samtidig skal det kontrolleres, at elektrodeafstanden er korrekt, se
• Udskift tændrøret, når det er nødvendigt.
Tekniske data på side 58
.(Fig. 45 )

Sådan undersøger du brændstofsystemet

• Efterse brændstoftankens dæksel og pakningen til brændstoftankens dæksel for at sikre, at der ikke er nogen skader.
• Efterse brændstofslangen for at sikre, at der ikke er utætheder. Hvis brændstofslangen er beskadiget, skal du lade et serviceværksted skifte den.

Sådan justeres koblingskablet

Hvis drevet begynder at føles trægt, skal koblingskablet justeres.
1. For at øge kørehastigheden drejes justerskruen mod uret.
Bemærk: Hvis drevet aktiveres, når du ikke trækker i bøjlen til fremtrækket, skal kablet forlænges.
2. For at forlænge kablet og mindske drevets hastighed, drejes stilleskruen med uret.(Fig. 46 )
Hvis drevet føles trægt selv efter justeringen, skal du lade et godkendt serviceværksted skifte drivremmen.

Sådan justeres koblingskablet til den justerbare hastighed (LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI)

Hvis motoren startes, og den laveste hastighed ikke kan aktiveres, er det nødvendigt at justere hastighedskontrollen.
1. For at øge kørehastigheden drejes justerskruen mod uret.
Bemærk: trækker i hastighedskontrollen, skal kablet forlænges.
2. For at forlænge kablet og mindske drevets hastighed, drejes stilleskruen med uret.(Fig. 47 )
Hvis drevet føles trægt selv efter justeringen, skal du lade et godkendt serviceværksted skifte drivremmen.
Hvis fremtrækket aktiveres, når du ikke
808 - 002 - 19.06.2018
57

Transport, opbevaring og bortskaffelse

Transport og opbevaring

• Ved opbevaring og transport af produktet og brændstoffet, skal du sørge for, at der ikke er utætheder eller dampe. Gnister eller åben ild, f.eks. fra elektriske enheder eller kedler, kan starte en brand.
• Brug altid godkendte beholdere til opbevaring og transport af brændstof.
• Tøm brændstoftanken, inden du stiller produktet væk i en længere periode. Bortskaf brændstoffet på en lokal miljøstation
• Fastgør produktet sikkert under transport for at undgå skader og uheld.
• Opbevar produktet i et aflåst område utilgængeligt for børn eller personer, som ikke er godkendt.
• Opbevar produktet på et tørt og frostfrit sted.

Bortskaffelse

• Overhold de lokale krav til genanvendelse og de gældende regler.
• Bortskaf alle kemikalier, som f.eks. motorolie eller frostvæske, hos et servicecenter eller på en lokal miljøstation.
• Når produktet ikke længere er i brug, skal det sendes til en Husqvarna forhandler eller bortskaffes på en lokal genbrugsstation.
• Aflever batteriet til et -serviceværksted, eller kassér det på et bortskaffelsessted for brugte batterier.

Tekniske data

LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Motor
Mærke Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Slagvolumen, cm
Hastighed, o/min. 2900 2900 2900 2800
Nominel motoreffekt, kW
Tændingssystem
Tændrør Champion
Elektrodeafstand, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Brændstof-/smøresystem
Brændstof, blyfri, min. oktantal 90 90 90 90
Brændstoftankvolumen, liter 0,8 0,8 0,8 1,0
Olietankens kapacitet, liter 0,5 0,5 0,5 0,5
Motorolie
Vægt
Med tomme tanke, kg 27,5 29,5 30,0 32,4
3
31
32
125 125 140 163
1,8 ved 2900 1,8 ved 2900 2,1 ved 2900 2,4 ved 2800
QC12YC
SAE 30/SAE 10W-30
Champion QC12YC
SAE 30/SAE 10W-30
Champion QC12YC
SAE 30/SAE 10W-30
Champion XC92YC
SAE 30/SAE 10W-30
31
Motorens effektangivelse er den gennemsnitlige nettoeffekt (ved det anførte omdrejningstal) for en typisk pro­duktionsmodel af motoren målt iht. SAE-standarden J1349/ISO1585. Motorer fra masseproduktionen kan af­vige fra denne værdi. Den faktiske effekt på motoren, som monteres i det færdige produkt, vil afhænge af drift­shastigheden, miljøhensyn og andre værdier.
32
* Brug motorolie af kvaliteten SF, SG, SH, SJ eller bedre. Se tabellen over viskositet i motorproducentens manual, og vælg en olie med optimal viskositet i forhold til den forventede udendørstemperatur.
58 808 - 002 - 19.06.2018
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Støjemissioner
33
Lydeffektniveau, målt dB (A) 96 96 94 96
Lydeffektniveau, garanteret LWA dB
96 96 96 97
(A)
Lydniveauer
Lydtryksniveau ved brugerens øre,
34
85 85 84 85
dB (A)
Vibrationsniveauer
2
Styr, m/s
35
3,4 3,4 3,4 4,0
Skæreudstyr
Klippehøjde, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Klippebredde, mm 470 470 470 530
Klinge Opsamling Opsamling Opsamling Opsamling
Artikelnummer 5882755-10 5882755-10 5882755-10 5797972-10
Græsopsamlerens kapacitet, l 55 55 55 60
Drev
Hastighed, km/t 4 4 4
Start
Elektrisk starter Nej Nej Nej Nej
Batteri
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Motor
Mærke Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Slagvolumen, cm
3
163 163 163 163
Hastighed, o/min. 2900 2900 2800 2800
Nominel motoreffekt, kW
36
2,4 ved 2900 2,6 ved 2900 2,4 ved 2800 2,6 ved 2800
Tændingssystem
33
Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (LWA) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF.
34
Lydtryksniveau iht. ISO 5395. Rapporterede data for lydtrykniveau har en typisk statistisk spredning (standar­dafvigelse) på 1,2 dB (A).
35
Vibrationsniveau iht. ISO 5395. Rapporterede data for vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 0,2 m/s2.
36
Motorens effektangivelse er den gennemsnitlige nettoeffekt (ved det anførte omdrejningstal) for en typisk pro­duktionsmodel af motoren målt iht. SAE-standarden J1349/ISO1585. Motorer fra masseproduktionen kan af­vige fra denne værdi. Den faktiske effekt på motoren, som monteres i det færdige produkt, vil afhænge af drift­shastigheden, miljøhensyn og andre værdier.
808 - 002 - 19.06.2018 59
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Tændrør Champion
XC92YC
Champion XC92YC
Champion XC92YC
Champion XC92YC
Elektrodeafstand, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Brændstof-/smøresystem
Brændstof, blyfri, min. oktantal 90 90 90 90
Brændstoftankvolumen, liter 1,0 1,0 1,0 1,0
Olietankens kapacitet, liter 0,5 0,5 0,5 0,5
Motorolie
37
SAE 30/SAE 10W-30
SAE 30/SAE 10W-30
SAE 30/SAE 10W-30
SAE 30/SAE 10W-30
Vægt
Med tomme tanke, kg 30,0 32,0 32,8 34,2
Støjemissioner
38
Lydeffektniveau, målt dB (A) 95 95 96 96
Lydeffektniveau, garanteret LWA dB
96 96 97 97
(A)
Lydniveauer
Lydtryksniveau ved brugerens øre,
39
84 84 85 85
dB (A)
Vibrationsniveauer
Styr, m/s
40
2
4,2 4,2 4,0 4,0
Skæreudstyr
Klippehøjde, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Klippebredde, mm 470 470 530 530
Klinge Opsamling Opsamling Opsamling Opsamling
Artikelnummer 5882755-10 5882755-10 5797972-10 5797972-10
Græsopsamlerens kapacitet, l 55 55 60 60
Drev
Hastighed, km/t 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0
Start
Elektrisk starter Nej Ja Nej Ja
37
* Brug motorolie af kvaliteten SF, SG, SH, SJ eller bedre. Se tabellen over viskositet i motorproducentens manual, og vælg en olie med optimal viskositet i forhold til den forventede udendørstemperatur.
38
Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (LWA) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF.
39
Lydtryksniveau iht. ISO 5395. Rapporterede data for lydtrykniveau har en typisk statistisk spredning (standar­dafvigelse) på 1,2 dB (A).
40
Vibrationsniveau iht. ISO 5395. Rapporterede data for vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 0,2 m/s2.
60 808 - 002 - 19.06.2018
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Batteri Li-ion, 10,8V/15,7Wh– Li-ion, 10,8V/15,7
Wh
808 - 002 - 19.06.2018 61

EU-overensstemmelseserklæring

EU-overensstemmelseserklæring

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +46-36-146500, erklærer, at plæneklipperne Husqvarna LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 253S, LC 347V, LC 347VI, LC 353V og LC 353VI fra serienumrene 2016xxxxxxx og frem er i overensstemmelse med kravene i RÅDETS DIREKTIV:
• af den 17. maj 2006 "angående maskiner" 2006/42/EF
• af den 26. februar 2014 "angående elektromagnetisk kompatibilitet" 2014/30/EU
• af den 8. maj 2000 "angående emission af støj til omgivelserne" 2000/14/EF
Oplysninger om støjafgivelse findes i de tekniske specifikationer.
Der er anvendt følgende standarder: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN ISO 14982 Hvis ikke andet er angivet, er de ovennævnte
standarder de senest udgivne versioner. Udpeget organ: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala har udstedt rapporter vedrørende opfyldelse af bestemmelserne iht. bilag VI til RÅDETS DIREKTIV af 8. maj 2000 "angående emission af støj til omgivelserne" 2000/14/EU.
Certifikaterne har nummer: 01/901/264, 01/901/265, 01/901/281, 01/901/282
Huskvarna, 2016-11-01
Claes Losdal, udviklingschef/haveprodukter (autoriseret repræsentant for Husqvarna AB og ansvarlig for teknisk dokumentation)
62
808 - 002 - 19.06.2018
Einleitung...................................................................... 63
Sicherheit......................................................................64
Montage........................................................................67
Betrieb.......................................................................... 68

Einleitung

Inhalt
Wartung........................................................................ 69
Transport, Lagerung und Entsorgung...........................73
Technische Angaben.................................................... 73
EG-Konformitätserklärung............................................ 77

Produktbeschreibung

Das Produkt ist ein handgeführter Rasenmäher. Das Gras wird in einem Grasfänger gesammelt. Entfernen Sie den Grasfänger, um an den Heckauswurf des Grases zu gelangen. Befestigen Sie ein Mulch-Kit (Zubehör), um das Gras in Dünger zu schneiden.

Produktübersicht

(Abb. 1 )
1. Motorbremsgriff/Startleiste (LC 347VI, LC 353VI)
2. Griff/Lenker
3. Startsperre (LC 347VI, LC 353VI)
4. Antriebsgriff (LC 247S, LC 247SP)
5. Drehzahlregelung
6. Grasfänger
7. Heckklappe
8. Höheneinstellung am Handgriff
9. Messstab/Öltank
10. Akku, Sicherheitsvorrichtung (LC 347VI, LC 353VI)
11. Schneidschutz
12. Schalldämpfer
13. Zündkerze
14. Luftfilter
15. Kraftstofftank
16. Schnitthöhenregelung
17. Kraftstoffpumpe (LC 247, LC 247S)
18. Startseilhandgriff (nicht bei LC 347VI, LC 353VI)
19. Bedienungsanleitung

Symbole auf dem Produkt

WARNUNG: Durch unsachgemäße oder nachlässige Handhabung können schwere Verletzungen oder sogar tödliche Unfälle von Anwendern oder anderen Personen
(Abb. 2 )
(Abb. 3 )
(Abb. 4 )
verursacht werden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich vor der Benutzung mit dem Inhalt vertraut.
Andere Personen oder Tiere müssen sich in sicherem Abstand vom Arbeitsbereich befinden.

Verwendungszweck

Verwenden Sie das Produkt, um Gras in privaten Gärten zu schneiden. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Aufgaben.
Schalten Sie vor der Durchführung von Reparatur- oder Wartungsarbeiten den
(Abb. 5 )
(Abb. 6 ) Messstab/Ölfilter
(Abb. 7 )
(Abb. 8 )
(Abb. 9 )
(Abb. 10 )
(Abb. 11 )
(Abb. 12 ) Schnell.
(Abb. 13 ) Langsam.
(Abb. 14 ) Choke.
(Abb. 15 ) Explosionsgefahr!
(Abb. 16 )
(Abb. 17 )
Motor aus und entfernen Sie das Zündkabel.
Achten Sie auf hochgeschleuderte und abprallende Gegenstände.
Achtung: rotierende Klinge. Halten Sie Hände und Füße von der Gefahrenzone fern.
Achtung: rotierende Teile. Halten Sie Hände und Füße von der Gefahrenzone fern.
Dieses Produkt stimmt mit den geltenden CE-Richtlinien überein.
Umweltbelastende Geräuschemissionen gemäß der Richtlinie der Europäischen Gemeinschaft. Die Emission des Gerätes ist im Abschnitt „Technische Daten“ und auf dem Geräteschild angegeben.
Die Abgase des Motors enthalten Kohlenmonoxid, ein geruchloses, giftiges und sehr gefährliches Gas. Starten Sie den Motor nicht in Innenräumen oder in geschlossenen Räumen.
Der Motor des Geräts enthält zum Kaufzeitpunkt kein Öl.
808 - 002 - 19.06.2018 63
(Abb. 18 )
(Abb. 19 )
(Abb. 20 ) Heiße Oberfläche.
(Ab b. 21 )
Hinweis: Weitere Symbole/Aufkleber auf dem Gerät beziehen sich auf die Zertifizierungsanforderungen für einige kommerzielle Bereiche.
Füllen Sie vor der Verwendung des Geräts das Motoröl auf.
Betanken. Verwenden Sie keinen Kraftstoff, der als E85 (85 % Ethanol) angeboten wird.
Entfernen Sie den Sicherheits­schalter (Akku), bevor Sie War­tungsarbeiten durchführen oder das Produkt unbeaufsichtigt ste­hen lassen.

EU V

WARNUNG: Bei einem Eingriff in den Motor erlischt die EU-Typgenehmigung für dieses Produkt.

Sicherheit

Sicherheitsdefinitionen

Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise werden verwendet, um auf besonders wichtige Teile der Bedienungsanleitung hinzuweisen.
WARNUNG: Wird verwendet, wenn bei Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch die Gefahr von Verletzung oder Tod des Bedieners oder anderer Personen besteht.
ACHTUNG: Wird verwendet, wenn bei Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch die Gefahr von Schäden am Gerät, an anderen Materialien oder in der Umgebung besteht.
Hinweis: Für weitere Informationen, die in bestimmten Situationen nötig sind.

Allgemeine Sicherheitshinweise

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Dieses Produkt ist gefährlich, wenn es falsch verwendet wird oder wenn Sie nicht vorsichtig sind. Wenn die Sicherheitshinweise nicht befolgt werden, kann es zu Verletzungen oder zum Tod führen.

Produkthaftung

Im Sinne der Produkthaftungsgesetze übernehmen wir keine Haftung für Schäden, die unser Gerät verursacht, wenn...
• das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wurde.
• das Gerät mit Teilen repariert wurde, die nicht vom Hersteller stammen oder vom Hersteller zugelassen sind.
• ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird, das nicht vom Hersteller stammt oder vom Hersteller zugelassen ist.
• das Gerät nicht bei einem autorisierten Service Center oder von einem zugelassenen Fachmann repariert wurde.
• Dieses Gerät erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr von Situationen, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen können, auszuschließen, sollten Personen mit einem medizinischen Implantat vor der Nutzung dieses Geräts ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren.
• Lassen Sie immer Vorsicht walten und arbeiten Sie mit gesundem Menschenverstand. Wenn Sie nicht sicher sind, wie Sie das Produkt in einer besonderen Situation betreiben müssen, hören Sie auf und sprechen Sie mit Ihrem Husqvarna Händler, bevor Sie fortfahren.
• Denken Sie daran, dass der Bediener für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
• Halten Sie das Produkt sauber. Stellen Sie sicher, dass Sie die Zeichen und Abziehbilder deutlich lesen können.
• Lassen Sie keine Person das Produkt verwenden, es sei denn, Sie haben vorher sichergestellt, dass die Person den Inhalt der Bedienungsanleitung gelesen und verstanden hat.
• Lassen Sie nicht zu, dass Kinder das Gerät verwenden.
• Erlauben Sie nicht, dass Personen ohne Kenntnis der Anweisungen das Gerät bedienen.
• Stellen Sie sicher, dass Personen mit verminderter physischer oder psychischer Leistungsfähigkeit dieses Gerät nicht unbeobachtet verwenden. Es
64
808 - 002 - 19.06.2018
muss immer ein verantwortlicher Erwachsener anwesend sein.
• Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. Dies wirkt sich negativ auf Ihre Sehkraft, Ihre Wachsamkeit sowie Ihr Koordinations- und Urteilsvermögen aus.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es defekt ist.
• Verändern oder verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es möglich ist, dass andere es verändert haben.

Sicherheit im Arbeitsbereich

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Entfernen Sie Gegenstände wie Äste, Zweige und Steineaus dem Arbeitsbereich, bevor Sie das Produkt verwenden.
• Gegenstände, die auf die Schneidausrüstung treffen, können herausgeschleudert werden und Personen und Gegenständen Schaden zufügen. Halten Sie andere Personen und Tiere in einem sicheren Abstand zum Produkt.
• Benutzen Sie das Produkt niemals bei schlechtem Wetter wie Nebel, Regen, starkem Wind, intensiver Kälte und bei der Gefahr eines Blitzeinschlags. Die Verwendung des Produkts bei schlechtem Wetter oder an feuchten oder nassen Stellen ist anstrengend. Schlechtes Wetter kann gefährliche Zustände wie rutschige Oberflächen verursachen.
• Achten Sie auf Personen, Gegenstände und Situationen, die einen sicheren Betrieb des Produkts verhindern könnten.
• Achten Sie auf Hindernisse wie Wurzeln, Steine, Zweige, Löcher und Gräben. Langes Gras kann Hindernisse verdecken.
• Das Mähen von Gras an Steigungen kann gefährlich sein. Verwenden Sie das Produkt nicht in einem Gelände mit einer Neigung von mehr als 15°.
• Betreiben Sie das Produkt quer zum Hang. Bewegen Sie sich nicht nach oben und nach unten.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie um versteckte Ecken oder Objekte herum fahren, die Ihre freie Sicht verhindern.

Arbeitssicherheit

WARNUNG: Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Verwenden Sie dieses Produkt nur zum Mähen von Rasenflächen. Es ist nicht erlaubt, das Produkt für andere Aufgaben zu verwenden.
• Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Siehe
Persönliche Schutzausrüstung auf Seite 66
Lesen Sie die folgenden
.
• Starten Sie den Motor niemals in einem geschlossenen Raum oder in der Nähe von brennbarem Material. Die Motorabgase sind heiß und können Funken enthalten, die einen Brand verursachen können.
• Starten Sie das Produkt nicht, bevor die Klinge und alle Abdeckungen korrekt befestigt sind. Eine falsch befestigte Klinge kann sich lösen und Personenschaden verursachen.
• Stellen Sie sicher, dass die Klinge nicht auf Gegenstände wie Steine und Wurzeln trifft. Dies kann die Klinge beschädigen und die Motorwelle verbiegen. Eine verbogene Achse führt zu starken Vibrationen und birgt ein hohes Risiko, dass die Klinge sich löst.
• Wenn die Klinge auf ein Objektiv trifft oder Vibrationen auftreten, müssen Sie das Produkt sofort abstellen. Ziehen Sie das Zündkabel von der Zündkerze ab. Untersuchen Sie das Produkt auf beschädigte Teile. Reparieren Sie Schäden oder lassen Sie einen autorisierten Kundendienst die Reparatur durchführen.
• Befestigen Sie die Motorbremse niemals fest am Griff, wenn der Motor läuft.
• Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, flache Oberfläche und starten Sie es. Stellen Sie sicher, dass die Klinge nicht den Boden oder ein anderes Objekt berührt.
• Bleiben Sie immer hinter dem Produkt, wenn Sie es betreiben.
• Lassen Sie alle Räder auf dem Boden bleiben und halten Sie den Griff mit 2 Händen, wenn Sie das Produkt betreiben. Halten Sie Hände und Füße von den rotierenden Rasenmäherklingen fern.
• Kippen Sie das Produkt nicht, wenn der Motor läuft.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Produkt nach hinten ziehen.
• Heben Sie das Produkt nicht hoch, wenn der Motor läuft. Wenn Sie das Produkt anheben müssen, schalten Sie zunächst den Motor aus und ziehen Sie das Zündkabel von der Zündkerze ab.
• Gehen Sie nicht rückwärts, wenn Sie das Produkt betreiben.
• Stellen Sie den Motor ab, wenn Sie sich über Bereiche ohne Gras bewegen, zum Beispiel Wege aus Kies, Stein und Asphalt.
• Rennen Sie nicht mit dem Produkt, wenn der Motor läuft. Gehen Sie immer, wenn Sie das Produkt benutzen.
• Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie die Schnitthöhe verändern. Verändern Sie die Einstellungen niemals, wenn der Motor läuft.
• Lassen Sie das Produkt niemals aus den Augen, wenn der Motor läuft. Stellen Sie den Motor ab und stellen Sie sicher, dass sich die Schneidausrüstung nicht dreht.
808 - 002 - 19.06.2018
65

Sicherheitshinweise für den Betrieb

Persönliche Schutzausrüstung

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Die persönliche Schutzausrüstung kann Verletzungen nicht vollständig vermeiden, vermindert aber den Umfang der Verletzungen und Schäden bei einem Unfall. Lassen Sie sich von Ihrem Händler bei der Auswahl der richtigen Ausrüstung unterstützen.
• Tragen Sie rutschfeste Sicherheitsstiefel oder ­schuhe. Verwenden Sie keine offenen Schuhe, und gehen Sie nicht barfuß.
• Tragen Sie schwere, lange Hosen.
• Tragen Sie bei Bedarf Schutzhandschuhe, beispielsweise bei der Montage, der Untersuchung oder der Reinigung der Schneidausrüstung.

Sicherheitsvorrichtungen am Gerät

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Benutzen Sie kein Gerät mit defekten Sicherheitsvorrichtungen.
• Führen Sie regelmäßig eine Überprüfung der Sicherheitsvorrichtungen durch. Wenn die Sicherheitsvorrichtungen defekt sind, wenden Sie sich an Ihre Husqvarna-Servicewerkstatt.
Schneidschutz
• Untersuchen Sie die Schneidewerkabdeckung, um sicherzustellen, dass es keine Beschädigungen wie zum Beispiel Risse gibt.
Akku (LC 347VI, LC 353VI)
WARNUNG: Sicherheit des Produkts. Verwenden Sie immer einen Akku, der vom Gerätehersteller zugelassen ist.
Der Akku liefert Energie für den elektrischen Start und ist eine Sicherheitsvorrichtung, die einen versehentlichen Start verhindert. Entfernen Sie den Akku, wenn Sie das Produkt nicht betreiben und wenn Sie es unbeaufsichtigt abstellen.
Motorbremsgriff Der Motorbremshebel stoppt den Motor. Wenn der
Motorbremshebel losgelassen wird, stoppt der Motor und der Antrieb wird ausgeschaltet.
Um eine Inspektion der Motorbremse durchzuführen, starten Sie den Motor und lassen dann den
Ein defekter Akku verringert die
Motorbremshebel los. Wenn der Motor nicht innerhalb von 3 Sekunden stoppt, lassen Sie die Motorbremse von einer autorisierten Husqvarna Servicewerkstatt einstellen.
(Abb. 22 )
Wegfahrsperre Beim Modell LC 347VI, LC 353VI wird der
Motorbremsgriff auch als Startleiste für den Anlasser genutzt. Führen Sie eine Prüfung der Startsperre durch, um sicherzustellen, dass diese den Betrieb des Anlassers verhindert.
1. Ziehen Sie die Startleiste in die Richtung des Lenkers (B). Die Startsperre stoppt die Bewegung.
2. Drücken Sie die Startsperre nach rechts außen (A). (Abb. 23 )
3. Lösen Sie die Startsperre und stellen Sie sicher, dass sie sich zurück in die Ausgangsstellung bewegt.
Schalldämpfer Der Schalldämpfer senkt den Geräuschpegel so weit
wie möglich und hält die Abgase des Motors vom Anwender fern.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Schalldämpfer fehlt oder defekt ist. Ein defekter Schalldämpfer erhöht den Geräuschpegel und die Brandgefahr.
Überprüfen Sie den Schalldämpfer regelmäßig, um sicherzustellen, dass er richtig angebracht und nicht beschädigt ist.
ACHTUNG: während und nach Gebrauch und wenn der Motor im Leerlauf läuft, sehr heiß. Seien Sie in der Nähe von entzündlichen Materialien und/oder Dämpfen besonders vorsichtig, um Brandgefahr zu verhindern.
Der Schalldämpfer wird

Sicherer Umgang mit Kraftstoff

WARNUNG: Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Starten Sie das Gerät nicht, wenn sich Kraftstoff oder Öl darauf befindet. Entfernen Sie den unerwünschten Kraftstoff bzw. das Öl und lassen Sie das Gerät trocknen.
• Wechseln Sie sofort die Kleidung, wenn Sie Kraftstoff darauf verschütten.
• Lassen Sie keinen Kraftstoff auf Ihren Körper gelangen, denn dies kann zu Verletzungen führen. Wenn Kraftstoff auf Ihre Haut gelangt, waschen Sie diesen mit Wasser und Seife ab.
Lesen Sie die folgenden
66
808 - 002 - 19.06.2018
• Starten Sie das Gerät nicht, wenn der Motor undicht ist. Überprüfen Sie den Motor regelmäßig auf Undichtigkeiten.
• Gehen Sie vorsichtig mit Kraftstoff um. Kraftstoff ist feuergefährlich, und die Dämpfe sind explosiv und können zu Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
• Atmen Sie die Kraftstoffdämpfe nicht ein, denn sie sind gesundheitsschädigend. Achten Sie auf ausreichende Belüftung.
• Rauchen Sie nicht in der Nähe des Kraftstoffs oder des Motors.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände in der Nähe des Kraftstoffs oder Motors ab.
• Füllen Sie keinen Kraftstoff nach, während der Motor läuft.
• Vergewissern Sie sich, dass der Motor abgekühlt ist, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.
• Öffnen Sie vor dem Nachfüllen den Tankdeckel langsam und lassen Sie den Druck vorsichtig entweichen.
• Füllen Sie keinen Kraftstoff in den Motor, wenn Sie sich in einem Innenraum befinden. Eine mangelhafte Luftzirkulation kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen durch Ersticken oder eine Kohlenmonoxidvergiftung führen.
• Schrauben Sie den Kraftstofftankdeckel fest zu. Wenn der Tankverschluss nicht fest zugeschraubt ist, besteht Feuergefahr.
• Bewegen Sie das Produkt vor dem Starten mindestens 3 m von der Stelle fort, an der Sie den Tank befüllt hatten.
• Überfüllen Sie den Kraftstofftank nicht.

Sicherheitshinweise für die Wartung

• Die Abgase des Motors enthalten Kohlenmonoxid, ein geruchloses, giftiges und sehr gefährliches Gas. Starten Sie den Motor nicht in Innenräumen oder in geschlossenen Räumen.
• Bevor Sie an dem Produkt eine Wartung durchführen, schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie das Zündkabel von der Zündkerze ab. Beim Modell LC 347VI, LC 353VI müssen Sie auch den Akku entfernen.
• Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie an der Schneidausrüstung eine Wartung durchführen. Die Klinge ist sehr scharf und man schneidet sich sehr leicht.
• Zubehörteile und Änderungen am Produkt, die vom Hersteller nicht genehmigt wurden, können zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Verändern Sie das Produkt nicht. Verwenden Sie immer Teile, die vom Hersteller genehmigt wurden.
• Wenn die Wartung nicht ordnungsgemäß und regelmäßig erfolgt, erhöht sich die Verletzungsgefahr und das Risiko für eine Beschädigung des Produkts.
• Führen Sie die Wartung nur gemäß dieser Betriebsanleitung durch. Alle anderen Wartungsarbeiten müssen von einer autorisierten Husqvarna Servicewerkstatt durchgeführt werden.
• Lassen Sie eine autorisierte Husqvarna Servicewerkstatt das Produkt regelmäßig warten.
• Ersetzen Sie beschädigte, abgenutzte oder defekte Teile.
WARNUNG: Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lesen Sie die folgenden

Montage

Einleitung

WARNUNG: Lesen Sie das Kapitel über Sicherheit vor der Montage des Produkts. Beim Modell LC 347VI, LC 353VI müssen Sie auch den Akku entfernen.

Für die Montage des Griffs

1. Lösen Sie die unteren Drehknöpfe.
2. Schieben Sie die Flügelmuttern zum unteren Ende der Nut an der linken und der rechten Seite des Produkts.(Abb. 24 )
3. Stellen Sie die Höhe des Griffs in einer der 2 verfügbaren Positionen ein.
808 - 002 - 19.06.2018 67
4. Bewegen Sie die Flügelmuttern nach oben in Richtung Griff, bis sie den Anschlag erreichen und Sie ein Klicken hören.(Abb. 25 )
5. Ziehen Sie die Knöpfe vollständig fest.

So bringen Sie das Gerät in die Transportposition

1. Lösen Sie die unteren Drehknöpfe.
2. Schieben Sie die Flügelmuttern zum unteren Ende der Nut an der linken und der rechten Seite des Produkts.(Abb. 26 )
3. Klappen Sie den Griff nach vorn.(Abb. 27 )

So bringen Sie das Gerät in die Betriebsposition

1. Klappen Sie den Griff nach oben.(Abb. 28 )
2. Bewegen Sie die Flügelmuttern nach oben in Richtung Griff, bis Sie den Anschlag erreichen und ein Klicken hören.(Abb. 29 )
3. Ziehen Sie die Knöpfe vollständig fest.

So montieren Sie den Grasfänger

1. Befestigen Sie den Rahmen des Grasfängers am Fangbeutel, sodass der starre Teil des Beutels nach unten weist. Halten Sie den Griff des Rahmens am oberen Ende des Fangbeutels fest.(Abb. 30 )
2. Setzen Sie den unteren Teil des Rahmens des Grasfängers in die Nut an der Unterseite des Grasfängers.
3. Befestigen Sie den Fangbeutel mit den Klemmen am Rahmen des Grasfängers.(Abb. 31 )
4. Heben Sie die hintere Abdeckung an.
5. Befestigen Sie den Grasfänger an der Oberkante des Chassis.
6. Setzen Sie den unteren Teil des Grasfängers in den Grasaustrittskanal.(Abb. 32 )

Betrieb

Montage des Mulcheinsatzes (Zubehör)

1. Heben Sie die hintere Abdeckung an, und entfernen Sie den Grasfänger.
2. Setzen Sie den Mulcheinsatz in den Austrittskanal. (Abb. 33 )
3. Ersetzen Sie die Klinge mit der Mulchklinge aus dem Mulchsatz. Siehe
auf Seite 70
So tauschen Sie das Messer aus
.

So mähen Sie ohne Grasfänger oder Mulcheinsatz

• Heben Sie die hintere Abdeckung an, und entfernen Sie den Grasfänger.
• Wenn ein Mulcheinsatz und eine Mulchklinge angebracht sind, entfernen Sie diese.
• Schließen Sie die hintere Abdeckung, bevor Sie das Produkt verwenden.
Wenn Sie das Produkt verwenden, entlädt sich das Gras unter der hinteren Abdeckung.

Einleitung

WARNUNG: Vor dem Betrieb des Gerätes müssen Sie die Sicherheitsinformationen lesen und verstehen.
Bevor Sie das Produkt in Betrieb
1. Öffnen Sie den Tankdeckel langsam, damit der
2. Füllen Sie langsam mit einem Kraftstoffkanister auf.
nehmen
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen verstehen.
2. Untersuchen Sie die Schneidausrüstung, um sicherzustellen, dass sie ordnungsgemäß befestigt und eingestellt ist. Siehe
Schneidausrüstung auf Seite 70
3. Füllen Sie es in den Kraftstofftank. Siehe
Sie Kraftstoff ein auf Seite 68
4. Füllen Sie den Öltank, und überprüfen Sie den Ölstand. Siehe
71
.
So prüfen Sie den Ölstand auf Seite
So prüfen Sie die
.
So füllen
.

So füllen Sie Kraftstoff ein

Falls vorhanden, verwenden Sie schadstoffarmes Benzin/Alkylatbenzin. Wenn schadstoffarmes Benzin/ Alkylatbenzin nicht verfügbar ist, verwenden Sie ein qualitativ hochwertiges, bleifreies Benzin oder verbleites Benzin mit einer Oktanzahl von mindestens 90.
68 808 - 002 - 19.06.2018
3. Säubern Sie den Bereich um den Tankdeckel
4. Schrauben Sie den Kraftstofftankdeckel fest zu.
5. Bewegen Sie das Produkt vor dem Starten

So stellen Sie die Schnitthöhe ein

Die Schnitthöhe lässt sich in 6 Stufen einstellen.
1. Bewegen Sie den Schnitthöhenhebel nach hinten,
2. Bewegen Sie den Schnitthöhenhebel nach vorne,
ACHTUNG: Verwenden Sie kein Benzin mit einer geringeren Oktanzahl als 90 RON (87 AKI). Dies kann das Gerät beschädigen.
Druck entweichen kann.
Wenn Sie Kraftstoff verschütten, entfernen Sie ihn mit einem Tuch und lassen Sie den verbleibenden Treibstoff trocknen.
herum.
Wenn der Tankverschluss nicht fest zugeschraubt ist, besteht Feuergefahr.
mindestens 3 m von der Stelle fort, an der Sie den Tank befüllt hatten.
um die Schnitthöhe zu verringern.
um die Schnitthöhe zu erhöhen.(Abb. 34 )
ACHTUNG: Stellen Sie die Schnitthöhe nicht zu niedrig ein. Die Klingen können auf den Boden treffen, wenn die Oberfläche des Rasens nicht eben ist.

So starten Sie das Produkt

• Stellen Sie sicher, dass das Zündkabel mit der Zündkerze verbunden ist.

Manueller Start (nicht bei LC 347VI, LC 353VI)

1. Für LC 247, LC 247S: Beim ersten Start des Produkts drücken Sie die Kraftstoffpumpe 5-mal. Wenn Sie das Produkt das nächste Mal mit kaltem Motor starten, drücken Sie die Kraftstoffpumpe 3­mal.
2. Bleiben Sie hinter dem Produkt.
3. Halten Sie den Motorbremsgriff gegen den Lenker. (Abb. 35 )
4. Ziehen Sie den Griff am Starterseilhandgriff mit Ihrer rechten Hand.
5. Ziehen Sie langsam das Starterseil, bis Sie etwas Widerstand spüren.
6. Kräftig ziehen, um den Motor anzulassen.
WARNUNG: Wickeln Sie das Starterseil nicht um Ihre Hand.

Elektrostart (LC 347VI, LC 353VI)

1. Stellen Sie sicher, dass der Akku aktiviert und vollständig geladen ist. Siehe
Akku auf Seite 71
2. Bringen Sie den Akku am Motor an.(Abb. 36 )
3. Drücken Sie die Startsperre nach rechts außen (A).
4. Ziehen Sie die Startleiste (B) gegen den Lenker, um den Anlasser zu starten. Der Anlasser stoppt, sobald der Motor anspringt.(Abb. 37 )
.
So starten Sie den

So treiben Sie die Räder an

• Für LC 247S, LC 247SP: Ziehen Sie den Antriebsgriff in die Richtung des Lenkers.(Abb. 38 )
• Für LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI: Starten Sie den Antrieb der Räder mit dem Drehzahlregelungshebel auf der linken Seite des Griffs. Bewegen Sie den Drehzahlregelungshebel nach vorn, um die Drehzahl zu erhöhen, und nach hinten, um die Drehzahl zu verringern.(Abb. 39 )
• Bevor Sie das Gerät nach hinten ziehen, kuppeln Sie den Antrieb aus und schieben das Gerät ca. 10 cm nach vorne.
• Lassen Sie den Antriebsgriff los, um den Antrieb auszuschalten, z. B., wenn Sie sich in die Nähe eines Hindernisses bewegen.

So stoppen Sie das Produkt

• Um den Motor zu stoppen, lassen Sie den Motorbremsgriff los.

So entfernen Sie den Akku

Um ein unbeabsichtigtes Starten des Motors zu vermeiden, entfernen Sie beim Modell LC 347VI, LC 353VI den Akku, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
1. Drücken Sie die Sperrknöpfe (A) und ziehen Sie den Akku heraus.(Abb. 40 )

So erhalten Sie ein gutes Mähergebnis

• Benutzen Sie immer eine scharfe Klinge. Eine stumpfe Klinge liefert ein unregelmäßiges Ergebnis, und die Schnittfläche des Grases wird gelb. Eine scharfe Klinge verbraucht außerdem weniger Energie als eine stumpfe Klinge.
• Schneiden Sie nicht mehr als ⅓ der Länge des Grases ab. Mähen Sie zuerst mit einer hohen Schnitthöhe. Überprüfen Sie das Ergebnis, und senken Sie die Schnitthöhe auf eine entsprechende Stufe. Wenn das Gras sehr lang ist, fahren Sie langsam und mähen bei Bedarf 2-mal.
• Mähen Sie bei jedem Mal in eine andere Richtung, um Streifen auf dem Rasen zu vermeiden.

Wartung

Einleitung

WARNUNG: Bevor Sie eine Wartung durchführen, müssen Sie das Kapitel über die Sicherheit lesen und verstehen.
Für alle Wartungs- und Reparaturarbeiten am Produkt ist eine spezielle Schulung erforderlich. Wir garantieren die Verfügbarkeit von professionellen Reparaturen und Wartungsarbeiten. Wenn Ihr Händler keine Servicewerkstatt ist, sprechen Sie mit ihm, um
808 - 002 - 19.06.2018 69
Informationen über die nächste Servicewerkstatt zu erhalten.

Wartungsplan

WARNUNG: Beim Modell LC 347VI, LC 353VI müssen Sie stets den Akku entfernen, bevor Sie Instandhaltungs-, Reparatur- oder Reinigungsarbeiten am Produkt vornehmen.
Die Wartungsintervalle werden anhand der täglichen Nutzung des Produkts berechnet. Die Intervalle ändern sich, wenn das Produkt nicht täglich verwendet wird.
Für Wartungsarbeiten, die mit * gekennzeichnet sind, siehe Anweisungen in
Gerät auf Seite 66
Sicherheitsvorrichtungen am
.
Wartung
Führen Sie eine allgemeine Inspektion durch X
Prüfen Sie den Ölstand X
Reinigen Sie das Produkt X
Prüfen Sie die Schneidausrüstung X
Prüfen Sie den Schneidschutz und die Schutzabdeckung* X
Prüfen Sie den Motorbremsgriff* X
Prüfen Sie den Akku* X
Prüfen Sie den Schalldämpfer* X
Prüfen Sie die Zündkerze X
Wechseln Sie das Öl (das erste Mal nach 5 Betriebsstunden und danach alle 50 Betriebsstunden)
Wechseln Sie den Luftfilter (nach 50 Betriebsstunden) X
Prüfen Sie den Kraftstofffilter X

So führen Sie eine allgemeine Inspektion durch

• Stellen Sie sicher, dass die Muttern und Schrauben am Produkt nicht beschädigt sind.

So reinigen Sie das Produkt außen

• Verwenden Sie einen Pinsel, um Blätter, Gras und Schmutz zu entfernen.
• Achten Sie darauf, dass der Lufteinlass auf der Oberseite des Motors nicht blockiert ist.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Hochdruckreiniger.
• Wenn Sie Wasser verwenden, um das Produkt zu reinigen, bringen Sie das Wasser nicht direkt auf den Motor auf.

So reinigen Sie die Innenseite der Schneidewerkabdeckung

1. Leeren Sie den Kraftstofftank.
2. Legen Sie das Produkt mit dem Schalldämpfer nach unten auf die Seite.
ACHTUNG: Wenn das Produkt mit dem Luftfilter nach unten gelegt wird, kann der Motor beschädigt werden.
3. Spritzen Sie die Innenfläche der Schneidewerkabdeckung mit dem Wasserschlauch ab.

So prüfen Sie die Schneidausrüstung

WARNUNG: Um ein unbeabsichtigtes Starten zu vermeiden, entfernen Sie das Zündkabel von der Zündkerze.
WARNUNG: Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie an der Schneidausrüstung eine Wartung durchführen. Die Klinge ist sehr scharf und man schneidet sich sehr leicht.
1. Prüfen Sie die Schneidausrüstung auf Beschädigungen oder Risse. Wechseln Sie eine beschädigte Schneidausrüstung unbedingt aus.
2. Schauen Sie sich die Klinge an, um festzustellen, ob sie beschädigt oder stumpf ist.
Hinweis: Nach dem Schärfen muss die Klinge ausbalanciert werden. Lassen Sie eine Servicewerkstatt die Klinge schärfen, ersetzen und ausbalancieren. Wenn Sie auf ein Hindernis treffen, das das Produkt zum Halten bringt, ersetzen Sie die beschädigte Klinge. Lassen Sie die Werkstatt beurteilen, ob die Klinge geschliffen werden kann oder ersetzt werden muss.

So tauschen Sie das Messer aus

1. Arretieren Sie die Klinge mit einem Holzblock.(Abb. 41 )
2. Entfernen Sie den Bolzen der Klinge.
Täglich
Wöchen-
tlich
Monatlich
X
70
808 - 002 - 19.06.2018
3. Entfernen Sie die Klinge.
4. Prüfen Sie die Halterung und den Bolzen der Klinge, um festzustellen, ob Beschädigungen vorliegen.
5. Prüfen Sie die Motorwelle, um sicherstellen, dass sie nicht geknickt ist.
6. Wenn Sie die neue Klinge montieren, zeigen die abgewinkelten Enden der Klinge in die Richtung der Schneidwerkabdeckung.(Abb. 42 )
7. Stellen Sie sicher, dass das Messer mit der Mitte der Motorwelle ausgerichtet ist.
8. Arretieren Sie die Klinge mit einem Holzblock. Befestigen Sie die Federscheibe und ziehen Sie die Schraube und die Unterlegscheibe mit einem Drehmoment von 70 Nm an.(Abb. 43 )
9. Drehen Sie die Klinge mit der Hand, um sicherzustellen, dass sie sich einwandfrei dreht.
WARNUNG: Tragen Sie Sicherheitshandschuhe. Die Klinge ist sehr scharf und man schneidet sich sehr leicht.
10. Starten Sie das Produkt, um die Klinge zu prüfen. Wenn die Klinge nicht richtig befestigt ist, gibt es im Produkt Vibrationen oder das Schneidergebnis ist unbefriedigend.

So prüfen Sie den Ölstand

ACHTUNG: Ein zu niedriger Ölstand kann den Motor beschädigen. Prüfen Sie den Ölstand, bevor Sie das Produkt starten.
1. Stellen Sie das Produkt auf einer ebenen Fläche ab.
2. Entfernen Sie den Öltankverschluss mit dem beigefügten Messstab.
3. Reinigen Sie den Messstab von Öl.
4. Tauchen Sie den Messstab vollständig in den Ölbehälter ein, um ein korrektes Bild über den Ölstand zu erhalten.
5. Entfernen Sie den Messstab.
6. Prüfen Sie den Ölstand am Messstab.
7. Wenn der Ölstand zu niedrig ist, füllen Sie Motoröl ein, und kontrollieren Sie den Ölstand erneut.

So wechseln Sie das Motoröl

WARNUNG: Motoröl ist direkt nach dem Anhalten des Motors sehr heiß. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Motoröl ablassen. Wenn Sie Motoröl auf Ihre Haut verschütten, reinigen Sie sie mit Wasser und Seife.
1. Lassen Sie das Produkt so lange arbeiten, bis der Tank leer ist.
2. Trennen Sie das Zündkabel von der Zündkerze.
3. Entfernen Sie den Öltankdeckel.
4. Stellen Sie einen Behälter unter das Produkt, um das Motoröl einzusammeln.
5. Kippen Sie das Produkt, um das Öl aus dem Öltank zu entleeren.
6. Füllen Sie ein Motoröl der Type ein, die empfohlen wird in
Technische Angaben auf Seite 73
7. So prüfen Sie den Ölstand. Siehe
Ölstand auf Seite 71
.
.
So prüfen Sie den

Akku (LC 347VI, LC 353VI)

WARNUNG: Ein defekter Akku verringert die Sicherheit des Produkts. Verwenden Sie immer einen Akku, der vom Gerätehersteller zugelassen ist.
Der Akku liefert Energie für den elektrischen Start und ist eine Sicherheitsvorrichtung, die einen versehentlichen Start verhindert. Entfernen Sie den Akku, wenn Sie das Produkt nicht betreiben und wenn Sie es unbeaufsichtigt abstellen.

So starten Sie den Akku

Sie müssen den Akku vor der ersten Verwendung starten.
1. Setzen Sie den Akku in das mitgelieferte Ladegerät ein, siehe
2. Warten Sie ca. 10 Sekunden, bis mindestens ein grünes Licht aufleuchtet.
3. Bringen Sie den Akku am Motor an, siehe
Elektrostart (LC 347VI, LC 353VI) auf Seite 69

So laden Sie den Akku

Wenn nur eine oder keine Leuchte am Akku leuchtet, ist Aufladen erforderlich. Ein leerer Akku ist in 1 Stunde vollständig geladen. Kürzere Ladevorgänge führen nicht zu Schäden am Akku.
1. Die Batterie in das Ladegerät einlegen.(Abb. 44 )
2. Schließen Sie das Ladegerät an einen Netzanschluss mit 220 V/50 Hz an.
Status des Akkuladezustands
LED-Anzeige am Akku
LED 1 blinkt 0 %-25 %
LED 1 leuchtet, LED 2 blinkt 25 %-50 %
LED 1 und LED 2 leuchten, LED 3 blinkt
LED 1, LED 2 und LED 3 leuchten, LED 4 blinkt
LED 1, LED 2, LED 3 und LED 4 leuchten
So laden Sie den Akku auf Seite 71
Status
50 %-75 %
75%-100 %
Vollständig aufgeladen
.
.
808 - 002 - 19.06.2018 71
Leuchte am Ladegerät Status
Permanent rot Der Akku wird aufgeladen
Blinkt rot Der Akku ist zu warm und
wird aufgeladen, wenn er die richtige Temperatur erreicht hat
Permanent grün Der Akku ist vollständig
aufgeladen
Blinkt rot und grünes Licht Der Akku ist beschädigt
und muss ausgetauscht werden
6. Drücken Sie ein sauberes Tuch gegen den Schaumstofffilter, um unerwünschtes Öl zu entfernen.
7. Setzen Sie den Luftfilter wieder ein. Darauf achten, dass der Luftfilter vollständig die Luftfilterhalterung abdichtet.
8. Setzen Sie den Luftfilterdeckel wieder zurück.

So überprüfen Sie die Zündkerze

ACHTUNG: Verwenden Sie stets den vom Hersteller empfohlenen Zündkerzentyp! Die Verwendung eines falschen Zündkerzentyps kann zu Schäden am Gerät führen.

Luftfilter

Ein Luftfilter, der über lange Zeit verwendet wurde, kann nicht vollständig gereinigt werden. Tauschen Sie den Luftfilter in regelmäßigen Abständen aus.
Alle Modelle außer LC 247, LC 247S sind mit einem Papierfilter ausgestattet. LC 247, LC 247S sind mit einem Schaumstofffilter ausgestattet.
Hinweis: Tauschen Sie einen beschädigten Luftfilter unbedingt aus.

So reinigen Sie den Papierfilter

1. Entfernen Sie den Luftfilterdeckel, und entfernen Sie den Papierfilter.
2. Schlagen Sie den Filter gegen eine flache Oberfläche, um die Partikel auszuklopfen.
ACHTUNG: Lösungsmittel und keine komprimierte Luft, um den Papierfilter zu reinigen.
3. Setzen Sie den Luftfilter wieder ein. Darauf achten, dass der Luftfilter vollständig die Luftfilterhalterung abdichtet.
4. Setzen Sie den Luftfilterdeckel wieder zurück.

So reinigen Sie den Schaumstofffilter

1. Entfernen Sie den Luftfilterdeckel und den Schaumstofffilter.
2. Reinigen Sie den Schaumstofffilter mit Seife und Wasser.
3. Spülen Sie den Schaumstofffilter in klarem Wasser ab.
4. Drücken Sie das Wasser aus dem Schaumstofffilter, und lassen Sie ihn trocknen.
ACHTUNG: Druckluft. Sie kann den Schaumstofffilter beschädigen.
5. Schmieren Sie den Schaumstofffilter mit Motoröl ein.
Verwenden Sie kein
Benutzen Sie keine
• Überprüfen Sie die Zündkerze, wenn der Motor nur schwache Leistung bringt, sich nur schwer starten lässt oder im Leerlauf nicht ordnungsgemäß funktioniert.
• Wenn Sie diese Anweisungen befolgen, verringern Sie die Gefahr von unerwünschtem Material an den Elektroden der Zündkerze:
a) Stellen Sie sicher, dass die Leerlaufdrehzahl
richtig eingestellt ist.
b) Vergewissern Sie sich, dass das
Kraftstoffgemisch korrekt ist.
c) Vergewissern Sie sich, dass der Luftfilter sauber
ist.
• Ist die Zündkerze verschmutzt, so ist sie zu reinigen; gleichzeitig ist zu prüfen, ob der Elektrodenabstand korrekt ist, siehe (Abb. 45 )
• Tauschen Sie die Zündkerze bei Bedarf aus.
Technische Angaben auf Seite 73

So prüfen Sie die Kraftstoffanlage

• Prüfen Sie den Kraftstofftankdeckel und die Dichtung für den Tankdeckel, um sicherzustellen, dass keine Beschädigungen vorliegen.
• Untersuchen Sie den Kraftstoffschlauch, um sicherzustellen, dass keine undichten Stellen vorhanden sind. Wenn der Schlauch beschädigt ist, lassen Sie ihn durch eine Servicewerkstatt austauschen.

So passen Sie das Kupplungsseil an

Sobald Sie bemerken, dass sich der Antrieb zu langsam anfühlt, muss das Kupplungsseil angepasst werden.
1. Um die Antriebsgeschwindigkeit zu erhöhen, drehen Sie die Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinn.
Wenn der Antrieb eingekuppelt ist, wenn
Hinweis: Sie den Antriebsbügel nicht ziehen, ist es notwendig, das Kupplungsseil zu verlängern.
2. Um das Kupplungsseil zu verlängern und die Antriebsdrehzahl zu verringern, drehen Sie die Stellschraube im Uhrzeigersinn.(Abb. 46 )
.
72
808 - 002 - 19.06.2018
Wenn sich der Antrieb nach der Einstellung immer noch langsam anfühlt, lassen Sie den Antriebsriemen von einer autorisierten Servicewerkstatt ersetzen.

So passen Sie das Kupplungsseil für die einstellbare Drehzahl an (LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI)

Wenn der Motor gestartet wird und die langsamste Drehzahl nicht aktiviert werden kann, muss die Drehzahlregelung eingestellt werden.
1. Um die Antriebsgeschwindigkeit zu erhöhen, drehen Sie die Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinn.

Transport, Lagerung und Entsorgung

Transport und Lagerung

• Für die Lagerung und den Transport des Produkts und des Kraftstoffs ist darauf zu achten, dass keine Lecks oder Dämpfe vorhanden sind. Funken oder offene Flammen, zum Beispiel von elektrischen Geräten oder einem Boiler, können ein Feuer auslösen.
• Verwenden Sie für die Lagerung und den Transport von Kraftstoff immer zugelassene Behälter.
• Leeren Sie den Kraftstofftank, bevor Sie das Produkt über einen längeren Zeitraum einlagern. Entsorgen Sie den Kraftstoff in einer geeigneten Abfallentsorgungsstelle.
• Sichern Sie das Produkt während des Transports ab, um Schäden und Unfälle zu vermeiden.
• Bewahren Sie das Produkt in einem verschlossenen Bereich auf, um einen unerlaubten Zugriff durch Kinder oder andere Personen zu verhindern.
Hinweis: Wenn der Antrieb ohne Betätigung der Drehzahlregelung eingekuppelt ist, muss das Kupplungsseil verlängert werden.
2. Um das Kupplungsseil zu verlängern und die Antriebsdrehzahl zu verringern, drehen Sie die Stellschraube im Uhrzeigersinn.(Abb. 47 )
Wenn sich der Antrieb nach der Einstellung immer noch langsam anfühlt, lassen Sie den Antriebsriemen von einer autorisierten Servicewerkstatt ersetzen.
• Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen und frostfreien Raum auf.

Entsorgung

• Befolgen Sie die örtlichen Recyclinganforderungen und geltenden Vorschriften.
• Entsorgen Sie alle Chemikalien, z. B. Motoröl oder Frostschutzmittel, in einer Servicewerkstatt oder in einer geeigneten Abfallentsorgungsstelle.
• Wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen, senden Sie es an einen Husqvarna Händler oder entsorgen Sie es in einer Wiederverwertungsanlage.
• Entsorgen Sie den Akku in einer Servicewerkstatt oder einer Beseitigungsanlage für Altbatterien.

Technische Angaben

LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Motor
Marke Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Hubraum, cm
Drehzahl, U/min 2900 2900 2900 2800
Nennleistung des Motors, kW
Zündanlage
41
808 - 002 - 19.06.2018 73
3
Die Nennleistung der Maschine ist die durchschnittlich nach SAE-Standard J1349/ISO1585 gemessene Net­toleistung einer typischen Produktionsmaschine, die (bei einer bestimmten Drehzahl) an das Maschinenmo­dell abgegeben wird. Maschinen für die Massenproduktion können von diesem Wert abweichen. Die tatsächli­che Ausgangsleistung des eingebauten Motors hängt von der Betriebsdrehzahl, den Umgebungsbedingungen und anderen Werten ab.
125 125 140 163
41
1,8 bei 2900 1,8 bei 2900 2,1 bei 2900 2,4 bei 2800
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Zündkerze Champion
QC12YC
Champion QC12YC
Champion QC12YC
Champion XC92YC
Elektrodenabstand, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Kraftstoff- und Schmiersystem
Kraftstoff, bleifrei, minimale Oktan-
90 90 90 90
zahl
Kraftstofftank, Volumen, Liter 0,8 0,8 0,8 1,0
Öltank, Volumen, Liter 0,5 0,5 0,5 0,5
42
Motoröl
SAE 30/SAE 10W-30
SAE 30/ SAE 10W-30
SAE 30/ SAE 10W-30
SAE 30/ SAE 10W-30
Gewicht
Mit leeren Tanks, kg 27,5 29,5 30,0 32,4
Geräuschemissionen
Gemessener Schallleistungspegel dB
43
96 96 94 96
(A)
Schallleistungspegel, garantiert L dB (A)
Lautstärke
44
Schalldruckpegel am Ohr des Bedi-
96 96 96 97
WA
85 85 84 85
eners, dB (A)
Vibrationswerte
Griff, m/s
45
2
3,4 3,4 3,4 4,0
Schneidausrüstung
Schnitthöhe 20-75 20-75 20-75 20-75
Schnittbreite, mm 470 470 470 530
Klinge Sammeln Sammeln Sammeln Sammeln
Artikelnummer 5882755-10 5882755-10 5882755-10 5797972-10
Grasfängervolumen, l 55 55 55 60
Antrieb
Geschwindigkeit, km/h 4 4 4
Start
Elektrostart Nein Nein Nein Nein
42
Verwenden Sie Motoröl der Qualität SF, SG, SH, SJ oder höher. Werfen Sie einen Blick auf die Viskositätsta­belle im Motorhandbuch und wählen Sie die beste Viskosität je nach erwarteter Außentemperatur aus.
43
Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (LWA) gemäß EG-Richtlinie 2000/14/EG.
44
Schalldruckpegel gemäß ISO 5395. Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (standardmäßige Ausbreitung) von 1,2 dB (A).
45
Vibrationspegel gemäß ISO 5395. Berichten zufolge liegt der Vibrationspegel normalerweise bei einer Aus­breitungsklasse (Standardabweichung) von 0,2 m/s2.
74 808 - 002 - 19.06.2018
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Akku -
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Motor
Marke Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Hubraum, cm
3
163 163 163 163
Drehzahl, U/min 2900 2900 2800 2800
Nennleistung des Motors, kW
46
2,4 bei 2900 2,6 bei 2900 2,4 bei 2800 2,6 bei 2800
Zündanlage
Zündkerze Champion
XC92YC
Champion XC92YC
Champion XC92YC
Champion XC92YC
Elektrodenabstand, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Kraftstoff- und Schmiersystem
Kraftstoff, bleifrei, minimale Oktan-
90 90 90 90
zahl
Kraftstofftank, Volumen, Liter 1,0 1,0 1,0 1,0
Öltank, Volumen, Liter 0,5 0,5 0,5 0,5
47
Motoröl
SAE 30/SAE 10W-30
SAE 30/ SAE 10W-30
SAE 30/ SAE 10W-30
SAE 30/ SAE 10W-30
Gewicht
Mit leeren Tanks, kg 30,0 32,0 32,8 34,2
Geräuschemissionen
Gemessener Schallleistungspegel dB
48
95 95 96 96
(A)
Schallleistungspegel, garantiert L dB (A)
Lautstärke
49
Schalldruckpegel am Ohr des Bedi-
96 96 97 97
WA
84 84 85 85
eners, dB (A)
46
Die Nennleistung der Maschine ist die durchschnittlich nach SAE-Standard J1349/ISO1585 gemessene Net­toleistung einer typischen Produktionsmaschine, die (bei einer bestimmten Drehzahl) an das Maschinenmo­dell abgegeben wird. Maschinen für die Massenproduktion können von diesem Wert abweichen. Die tatsächli­che Ausgangsleistung des eingebauten Motors hängt von der Betriebsdrehzahl, den Umgebungsbedingungen und anderen Werten ab.
47
Verwenden Sie Motoröl der Qualität SF, SG, SH, SJ oder höher. Werfen Sie einen Blick auf die Viskositätsta­belle im Motorhandbuch und wählen Sie die beste Viskosität je nach erwarteter Außentemperatur aus.
48
Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (LWA) gemäß EG-Richtlinie 2000/14/EG.
49
Schalldruckpegel gemäß ISO 5395. Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (standardmäßige Ausbreitung) von 1,2 dB (A).
808 - 002 - 19.06.2018 75
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Vibrationswerte
Griff, m/s
50
2
4,2 4,2 4,0 4,0
Schneidausrüstung
Schnitthöhe 20-75 20-75 20-75 20-75
Schnittbreite, mm 470 470 530 530
Klinge Sammeln Sammeln Sammeln Sammeln
Artikelnummer 5882755-10 5882755-10 5797972-10 5797972-10
Grasfängervolumen, l 55 55 60 60
Antrieb
Geschwindigkeit, km/h 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0
Start
Elektrostart Nein Ja Nein Ja
Akku - Li-Ionen 10,8V/
15,7 Wh
Li-Ionen 10,8V/
15,7 Wh
50
Vibrationspegel gemäß ISO 5395. Berichten zufolge liegt der Vibrationspegel normalerweise bei einer Aus­breitungsklasse (Standardabweichung) von 0,2 m/s2.
76 808 - 002 - 19.06.2018

EG-Konformitätserklärung

EG-Konformitätserklärung

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.: +46-36-146500, versichert, dass die Rasenmäher Husqvarna LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 253S, LC 347V, LC 347VI, LC 353V und LC 353VI ab Seriennummer 2016xxxxxxx den Vorschriften folgender RICHTLINIE DES RATES entsprechen:
• „Maschinen-Richtlinie“ 2006/42/EGvom 17. Mai 2006
• Richtlinie „über elektromagnetische Verträglichkeit“, 2014/30/EU vom 26. Februar 2014
• „Richtlinie über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen Geräten und Maschinen“ 2000/14/ EGvom 8. Mai 2000
Informationen zu Geräuschemissionen finden Sie in den technischen Daten.
Die folgenden Normen werden erfüllt: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN ISO 14982 Sofern nicht anders angegeben, sind die oben
genannten Normen die neuesten veröffentlichten Versionen.
Die angemeldete Prüfstelle 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala hat Berichte zur Beurteilung der Übereinstimmung gemäß Anlage VI zur RICHTLINIE DES RATES vom 8. Mai 2000 ”über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen Geräten und Maschinen” 2000/14/EC veröffentlicht.
Die Zertifikate weisen die folgenden Nummern auf: 01/901/264, 01/901/265, 01/901/281, 01/901/282
Huskvarna, 2016-11-01
Claes Losdal, Entwicklungsleiter/Gartenprodukte (Bevollmächtigter Vertreter für Husqvarna AB, verantwortlich für die technische Dokumentation)
808 - 002 - 19.06.2018
77
Περιεχόμενα
Εισαγωγή......................................................................78
Ασφάλεια.......................................................................79
Συναρμολόγηση............................................................82
Λειτουργία.....................................................................83

Εισαγωγή

Συντήρηση.................................................................... 84
Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη.........................88
Τεχνικά στοιχεία............................................................88
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ...........................................92

Περιγραφή προϊόντος

Το προϊόν είναι ένα χλοοκοπτικό γκαζόν πεζού χειριστή με κύλινδρο. Το γρασίδι συλλέγεται σε έναν συλλέκτη χόρτου. Αφαιρέστε το συλλέκτη χόρτου για να εξαγάγετε το χόρτο από την πίσω πλευρά. Συνδέστε ένα κιτ κοπής χορτολιπάσματος (αξεσουάρ) για κοπή του γρασιδιού σε λίπασμα.

Επισκόπηση προϊόντος

(Εικ. 1 )
1. Λαβή φρένου κινητήρα / μπάρα εκκίνησης (LC 347VI, LC 353VI)
2. Λαβή / χειρολαβή
3. Αναστολέας εκκίνησης (LC 347VI, LC 353VI)
4. Ασφάλεια οδήγησης (LC 247S, LC 247SP)
5. Χειριστήριο ταχύτητας
6. Συλλέκτης χόρτου
7. Πίσω κάλυμμα
8. Ρύθμιση ύψους λαβής
9. Δείκτης στάθμης/ντεπόζιτο λαδιού
10. Μπαταρία, συσκευή ασφαλείας (LC 347VI, LC 353VI)
11. Κάλυμμα κοπής
12. Εξάτμιση (σιγαστήρας)
13. Μπουζί
14. Φίλτρο αέρα
15. Ντεπόζιτο καυσίμου
16. Χειριστήριο ύψους κοπής
17. Φούσκα πλήρωσης (LC 247, LC 247S)
18. Λαβή σχοινιού εκκίνησης (όχι στα μοντέλα LC 347VI, LC 353VI)
19. Εγχειρίδιο χρήσης

Σύμβολα στο προϊόν

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η απρόσεκτη ή λανθασμένη χρήση μπορεί να προκαλέσει σοβαρό ή ακόμη και θανατηφόρο
(Εικ. 2 )
(Εικ. 3 )
τραυματισμό του χειριστή ή άλλων ατόμων.
Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά και βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις οδηγίες.

Προβλεπόμενη χρήση

Χρησιμοποιήστε το προϊόν για κοπή γρασιδιού σε ιδιωτικούς κήπους. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για άλλες εργασίες.
Διατηρήστε τα άλλα άτομα και τα ζώα σε απόσταση ασφαλείας από την περιοχή
(Εικ. 4 )
(Εικ. 5 )
(Εικ. 6 ) Δείκτης στάθμης/φίλτρο λαδιού
(Εικ. 7 )
(Εικ. 8 )
(Εικ. 9 )
(Εικ. 10 )
(Εικ. 11 )
(Εικ. 12 ) Γρήγορα.
(Εικ. 13 ) Αργά.
(Εικ. 14 ) Τσοκ.
(Εικ. 15 ) Κίνδυνος έκρηξης.
(Εικ. 16 )
εργασίας.
Πριν πραγματοποιήσετε εργασίες επισκευής ή συντήρησης, σταματήστε τη μηχανή και αφαιρέστε το καλώδιο ανάφλεξης ηλεκτρονικής.
Προσέχετε για αντικείμενα που μπορεί να εκτοξευθούν ή να εξοστρακιστούν.
Προειδοποίηση: περιστρεφόμενη λεπίδα. Μην πλησιάζετε τα χέρια και τα πόδια σας.
Προειδοποίηση: περιστρεφόμενα μέρη. Μην πλησιάζετε τα χέρια και τα πόδια σας.
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες οδηγίες ΕΚ.
Εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον σύμφωνα με την Οδηγία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Οι εκπομπές του προϊόντος ορίζονται στο κεφάλαιο "Τεχνικά στοιχεία", καθώς και στην πινακίδα του.
Οι αναθυμιάσεις της εξάτμισης από τον κινητήρα περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα, ένα άοσμο, δηλητηριώδες και ιδιαίτερα επικίνδυνο αέριο. Να μην εκκινείτε τον
78 808 - 002 - 19.06.2018
κινητήρα σε εσωτερικούς ή κλειστούς χώρους.
(Εικ. 17 )
(Εικ. 18 )
(Εικ. 19 )
(Εικ. 20 ) Ζεστή επιφάνεια.
(Ει κ. 21 )
Περιεχόμενα Άλλα σύμβολα/σήματα που υπάρχουν στο προϊόν αναφέρονται σε απαιτήσεις πιστοποίησης για ορισμένες εμπορικές περιοχές.
Ο κινητήρας του προϊόντος δεν έχει λάδι κατά τη στιγμή της αγοράς.
Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν, γεμίστε λάδι.
Ανεφοδιάστε το προϊόν. Μην χρησιμοποιείτε καύσιμο που πωλείται ως E85 (αιθανόλη 85%).
Αφαιρέστε τον διακόπτη ασφαλείας (μπαταρία) πριν εκτελέσετε εργασίες συντήρησης ή αφήσετε το προϊόν εκτός του οπτικού σας πεδίου.

Ασφάλεια

Ορισμοί για την ασφάλεια

Για την επισήμανση ειδικών σημαντικών τμημάτων του εγχειριδίου χρησιμοποιούνται προειδοποιήσεις, συστάσεις προσοχής και σημειώσεις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείται όταν υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού ή θανάτου του χειριστή ή άλλων παριστάμενων ατόμων, αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες που παρέχονται στο εγχειρίδιο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείται όταν υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στο προϊόν, σε άλλα υλικά ή στον παρακείμενο χώρο, αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες που παρέχονται στο εγχειρίδιο.
Περιεχόμενα Χρησιμοποιείται για παροχή περισσότερων πληροφοριών, οι οποίες χρειάζονται σε μια δεδομένη κατάσταση.

Γενικές οδηγίες ασφαλείας

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Αυτό το προϊόν είναι επικίνδυνο αν δεν χρησιμοποιηθεί σωστά ή αν δεν είστε προσεκτικοί. Αν δεν τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός ή θάνατος.

EU V

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οποιαδήποτε μη εξουσιοδοτημένη παρέμβαση στον κινητήρα ακυρώνει την έγκριση τύπου ΕΕ αυτού του προϊόντος.

Ευθύνη προϊόντος

Όπως αναφέρεται στη νομοθεσία περί ευθύνης για τα προϊόντα, δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές που οφείλονται στο προϊόν μας εάν:
• Το προϊόν έχει επισκευαστεί λανθασμένα.
• Το προϊόν έχει επισκευαστεί με εξαρτήματα που δεν προέρχονται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
• Το προϊόν διαθέτει ένα αξεσουάρ που δεν προέρχεται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχει εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
• Το προϊόν δεν έχει επισκευαστεί σε εγκεκριμένο κέντρο σέρβις ή από εγκεκριμένη αρχή.
• Αυτό το προϊόν παράγει ηλεκτρομαγνητικό πεδίο κατά τη λειτουργία του. Το πεδίο αυτό, υπό ορισμένες συνθήκες, ενδέχεται να προκαλεί παρεμβολές σε ενεργά ή παθητικά ιατρικά εμφυτεύματα. Για να μειωθεί ο κίνδυνος σοβαρών ή θανατηφόρων τραυματισμών, συνιστούμε στα άτομα με ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλεύονται το θεράποντα ιατρό τους και τον κατασκευαστή του ιατρικού εμφυτεύματος, προτού θέσουν το προϊόν σε λειτουργία.
• Πρέπει πάντα να προσέχετε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική. Αν δεν είστε βέβαιοι πώς να χειριστείτε το προϊόν σε μια ιδιαίτερη κατάσταση, σταματήστε και μιλήστε με τον αντιπρόσωπο της Husqvarna προτού συνεχίσετε.
• Πρέπει να θυμάστε ότι ο χειριστής θεωρείται υπεύθυνος για ατυχήματα που μπορεί να προκληθούν σε άλλα άτομα ή στην περιουσία τους.
• Να διατηρείτε το προϊόν καθαρό. Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να διαβάσετε καθαρά τις ενδείξεις και τα σήματα.
• Μην επιτρέπετε σε κανένα άτομο να χρησιμοποιήσει το προϊόν αν δεν βεβαιωθείτε ότι έχει διαβάσει και κατανοήσει τα περιεχόμενα του εγχειριδίου χρήσης.
• Μην επιτρέψετε σε παιδιά να χρησιμοποιήσουν το προϊόν.
• Μην επιτρέψετε σε άτομα που δεν έχουν διαβάσει τις οδηγίες να χρησιμοποιήσουν το προϊόν.
• Αν το προϊόν χρησιμοποιείται από ένα άτομο με μειωμένη σωματική ή διανοητική ικανότητα, θα πρέπει πάντα να το επιβλέπετε. Πρέπει να είναι παρών ένας υπεύθυνος ενήλικας ανά πάσα στιγμή.
808 - 002 - 19.06.2018
79
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν είστε κουρασμένοι, άρρωστοι ή υπό την επήρεια αλκοόλ, ναρκωτικών ή φαρμάκων. Αυτά έχουν αρνητικές συνέπειες στην όραση, την αυτοσυγκέντρωση, τον συντονισμό και την κρίση σας.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν είναι ελαττωματικό.
• Μην τροποποιείτε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν είναι εμφανές ότι έχει τροποποιηθεί από άλλους.

Ασφάλεια στο χώρο εργασίας

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Αφαιρέστε αντικείμενα όπως κλαδιά, κλωνάρια και πέτρες από την περιοχή εργασίας πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
• Τα αντικείμενα που χτυπούν πάνω στον εξοπλισμό κοπής μπορεί να πεταχτούν και να προκαλέσουν ζημιές σε πρόσωπα και αντικείμενα. Να διατηρείτε τους παρευρισκόμενους και τα ζώα σε απόσταση ασφαλείας από το προϊόν.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν σε κακές καιρικές συνθήκες, όπως ομίχλη, βροχή, ισχυρό άνεμο, έντονο κρύο και κίνδυνο κεραυνού. Η χρήση του προϊόντος σε κακές καιρικές συνθήκες, σε συνθήκες υγρασίας ή σε υγρές τοποθεσίες είναι εξαιρετικά κουραστική. Οι κακές καιρικές συνθήκες μπορεί να προκαλέσουν επικίνδυνες καταστάσεις, όπως ολισθηρές επιφάνειες.
• Να προσέχετε για πρόσωπα, αντικείμενα και καταστάσεις που μπορεί να αποτρέψουν την ασφαλή λειτουργία του προϊόντος.
• Να προσέχετε για εμπόδια, όπως ρίζες, πέτρες, κλωνάρια, λακκούβες και χαντάκια. Το μακρύ γρασίδι μπορεί να κρύβει εμπόδια.
• Η κοπή χόρτου σε πλαγιές μπορεί να είναι επικίνδυνη. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε πλαγιές με κλίση πάνω από 15°.
• Να κατευθύνετε το προϊόν κατά πλάτος στις επιφάνειες με κλίση. Να μην μετακινείστε προς τα πάνω και προς τα κάτω.
• Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κοντά σε κρυφές γωνίες και αντικείμενα που εμποδίζουν το οπτικό σας πεδίο.

Ασφάλεια στην εργασία

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Να χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο για την κοπή χόρτου γκαζόν. Δεν επιτρέπεται η χρήση του για άλλες εργασίες.
• Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. Ανατρέξτε στην ενότητα
προστασίας στη σελίδα 81
Προτού
Προσωπικός εξοπλισμός
.
• Μην εκκινείτε ποτέ τον κινητήρα μέσα σε κλειστό χώρο ή κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Τα καυσαέρια του κινητήρα είναι ζεστά και ενδέχεται να έχουν σπινθήρες που μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά.
• Μην λειτουργείτε το προϊόν αν δεν είναι σωστά συνδεδεμένη η λεπίδα και όλα τα καλύμματα. Αν η λεπίδα δεν είναι σωστά συνδεδεμένη, μπορεί να χαλαρώσει και να προκληθεί προσωπικός τραυματισμός.
• Να βεβαιώνεστε ότι ο δίσκος δεν χτυπάει αντικείμενα, όπως πέτρες και ρίζες. Αυτό μπορεί να κάνει ζημιά στη λεπίδα και να λυγίσει τον άξονα του κινητήρα. Ο λυγισμένος άξονας προκαλεί ισχυρή δόνηση και πολύ υψηλό κίνδυνο χαλάρωσης της λεπίδας.
• Σε περίπτωση πρόσκρουσης της λεπίδας σε αντικείμενο ή αν διαπιστώσετε κραδασμούς, διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του προϊόντος. Αφαιρέστε το καλώδιο ανάφλεξης από το μπουζί. Ελέγξτε το προϊόν για ζημιές. Επισκευάστε τις ζημιές ή αναθέστε την επισκευή σε έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις.
• Μην συνδέετε ποτέ μόνιμα τη λαβή φρένου κινητήρα στη χειρολαβή κατά την εκκίνηση του κινητήρα.
• Τοποθετήστε το προϊόν σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια και εκκινήστε το. Να βεβαιώνεστε ότι η λεπίδα δεν χτυπάει στο έδαφος ή σε άλλα αντικείμενα.
• Να παραμένετε πάντα πίσω από το προϊόν κατά τη λειτουργία.
• Κατά τη λειτουργία του προϊόντος, θα πρέπει όλοι οι τροχοί να ακουμπούν στο έδαφος και να διατηρείτε και τα 2 χέρια πάνω στη λαβή. Διατηρήστε τα χέρια και τα πόδια σας μακριά από τις περιστρεφόμενες λεπίδες.
• Μην γέρνετε το προϊόν όταν εκκινείται ο κινητήρας.
• Να είστε προσεκτικοί όταν τραβάτε το προϊόν προς τα πίσω.
• Να μην ανασηκώνετε ποτέ το προϊόν όταν εκκινείται ο κινητήρας. Αν πρέπει να ανασηκώσετε το προϊόν, σβήστε πρώτα τον κινητήρα και αποσυνδέστε το καλώδιο ανάφλεξης από το μπουζί.
• Να μην περπατάτε προς τα πίσω όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν.
• Να σβήνετε τον κινητήρα όταν μετακινείστε σε περιοχές χωρίς χόρτα, για παράδειγμα μονοπάτια από χαλίκι, πέτρα και άσφαλτο.
• Μην τρέχετε με το προϊόν όταν εκκινείται ο κινητήρας. Να περπατάτε πάντα προς τα εμπρός όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν.
• Να σβήνετε τον κινητήρα προτού αλλάξετε το ύψος κοπής. Μην προβείτε ποτέ σε τροποποιήσεις με τον κινητήρα σε λειτουργία.
• Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν εκτός ορατότητας με τον κινητήρα σε λειτουργία. Να σβήνετε τον κινητήρα και να βεβαιώνεστε ότι το παρελκόμενο κοπής δεν περιστρέφεται.
80
808 - 002 - 19.06.2018

Οδηγίες ασφαλείας για τη λειτουργία

Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Ο προσωπικός εξοπλισμός προστασίας δεν μπορεί να εξαλείψει τον κίνδυνο τραυματισμών, ωστόσο μειώνει τη σοβαρότητά τους σε περίπτωση ατυχήματος. Ο αντιπρόσωπος θα σας βοηθήσει να επιλέξετε το σωστό εξοπλισμό.
• Να χρησιμοποιείτε αντιολισθητικές μπότες ή παπούτσια βαρέος τύπου. Να μην χρησιμοποιείτε το προϊόν με ανοιχτά παπούτσια ή ξυπόλυτοι.
• Χρησιμοποιήστε χοντρά, μακριά παντελόνια.
• Όταν χρειάζεται, να χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια, για παράδειγμα κατά την τοποθέτηση, την επιθεώρηση ή τον καθαρισμό του εξοπλισμού κοπής.

Συσκευές ασφαλείας στο προϊόν

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν, αν υπάρχουν ελαττωματικές συσκευές ασφαλείας.
• Πρέπει να κάνετε τακτικά έλεγχο των συσκευών ασφαλείας. Αν οι συσκευές ασφαλείας είναι ελαττωματικές, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο σέρβις της Husqvarna.
Κάλυμμα κοπής
• Εξετάστε το κάλυμμα κοπής για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν φθορές όπως ρωγμές.
Μπαταρία (LC 347VI, LC 353VI)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μπαταρίες μειώνουν την ασφάλεια του προϊόντος. Να χρησιμοποιείτε πάντα μπαταρίες εγκεκριμένες από τον κατασκευαστή.
Η μπαταρία παρέχει ισχύ στην ηλεκτρική εκκίνηση και λειτουργεί ως συσκευή ασφαλείας που αποτρέπει την τυχαία εκκίνηση. Αφαιρέστε την μπαταρία όταν δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν και όταν το αφήνετε εκτός του οπτικού σας πεδίου.
Λαβή φρένου κινητήρα Η λαβή του φρένου κινητήρα σταματάει τον κινητήρα.
Όταν απελευθερωθεί η λαβή του φρένου κινητήρα, ο κινητήρας σταματάει και το σύστημα μετάδοσης κίνησης αποσυμπλέκεται.
Για να γίνει επιθεώρηση του φρένου κινητήρα, εκκινήστε τον κινητήρα και στη συνέχεια απελευθερώστε τη λαβή
Οι ελαττωματικές
του φρένου κινητήρα. Αν ο κινητήρας δεν σταματά σε 3 δευτερόλεπτα, αναθέστε τη ρύθμιση του φρένου κινητήρα σε έναν εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις Husqvarna.
(Εικ. 22 )
Αναστολέας εκκίνησης Στο μοντέλο LC 347VI, LC 353VI, η λαβή του φρένου
κινητήρα χρησιμοποιείται επίσης ως μπάρα εκκίνησης για τη μίζα. Ελέγξτε τον αναστολέα εκκίνησης για να βεβαιωθείτε ότι δεν εμποδίζει τη λειτουργία της μίζας.
1. Τραβήξτε την μπάρα κίνησης προς την κατεύθυνση της χειρολαβής (Β). Ο αναστολέας εκκίνησης σταματά να κινείται.
2. Σπρώξτε τον αναστολέα εκκίνησης προς τα δεξιά (A). (Εικ. 23 )
3. Αφήστε τον αναστολέα εκκίνησης και βεβαιωθείτε ότι επανέρχεται στην αρχική του θέση.
Εξάτμιση (σιγαστήρας) Η εξάτμιση (σιγαστήρας) διατηρεί τα επίπεδα θορύβου
στο ελάχιστο και κατευθύνει τις αναθυμιάσεις της εξάτμισης μακριά από το χειριστή.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν, αν η εξάτμιση (σιγαστήρας) λείπει ή είναι ελαττωματική. Αν η εξάτμιση (σιγαστήρας) είναι ελαττωματική, αυξάνεται το επίπεδο θορύβου και ο κίνδυνος φωτιάς.
Πρέπει να εξετάζετε την εξάτμιση (το σιγαστήρα) τακτικά, για να βεβαιωθείτε ότι είναι σωστά συνδεδεμένη και δεν έχει υποστεί ζημιά.
ΠΡΟΣΟΧΗ: θερμαίνεται πολύ κατά τη διάρκεια της χρήσης και παραμένει θερμή μετά τη χρήση, καθώς και όταν ο κινητήρας λειτουργεί στο ρελαντί. Προσέχετε όταν κινείστε κοντά σε εύφλεκτα υλικά ή/και αναθυμιάσεις, για να αποφύγετε την εκδήλωση πυρκαγιάς.
Η εξάτμιση (σιγαστήρας)

Ασφάλεια καυσίμου

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Μην θέτετε το προϊόν σε λειτουργία, εάν υπάρχει καύσιμο ή λάδι κινητήρα στο προϊόν. Αφαιρέστε το ανεπιθύμητο καύσιμο/λάδι και αφήστε το προϊόν να στεγνώσει.
• Εάν χύσετε καύσιμο στα ρούχα σας, αλλάξτε τα αμέσως.
• Μην χύσετε καύσιμο στο σώμα σας, καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Αν χύσετε καύσιμο στο σώμα σας, χρησιμοποιήστε σαπούνι και νερό για να αφαιρέσετε το καύσιμο.
Προτού
808 - 002 - 19.06.2018
81
• Μην θέσετε το προϊόν σε λειτουργία, εάν ο κινητήρας έχει διαρροή. Εξετάζετε τακτικά τον κινητήρα για διαρροές.
• Να είστε προσεκτικοί με το καύσιμο. Το καύσιμο είναι εύφλεκτο και οι αναθυμιάσεις είναι εκρηκτικές και μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμό ή θάνατο.
• Μην εισπνεύσετε τις αναθυμιάσεις καυσίμου, καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής ροή αέρα.
• Μην καπνίζετε κοντά στο καύσιμο ή τον κινητήρα.
• Μην τοποθετείτε ζεστά αντικείμενα κοντά στο καύσιμο ή τον κινητήρα.
• Μην προσθέτετε καύσιμο όταν λειτουργεί ο κινητήρας.
• Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας έχει κρυώσει πριν από τον ανεφοδιασμό.
• Πριν από τον ανεφοδιασμό, ανοίξτε αργά την τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου και εκτονώστε προσεκτικά την πίεση.
• Μην προσθέτετε καύσιμο στον κινητήρα σε εσωτερικό χώρο. Η ανεπαρκής ροή αέρα μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή θάνατο λόγω ασφυξίας ή μονοξειδίου του άνθρακα.
• Να σφίγγετε πλήρως την τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου. Αν η τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου δεν είναι σφιγμένη, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
• Πριν από την εκκίνηση, μετακινήστε το προϊόν σε απόσταση τουλάχιστον 3 m (10 ft) από το σημείο όπου γεμίσατε το ντεπόζιτο.
• Μην προσθέτετε υπερβολική ποσότητα καυσίμου στο ντεπόζιτο καυσίμου.

Οδηγίες ασφαλείας για τη συντήρηση

• Οι αναθυμιάσεις της εξάτμισης από τον κινητήρα περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα, ένα άοσμο, δηλητηριώδες και ιδιαίτερα επικίνδυνο αέριο. Να μην εκκινείτε τον κινητήρα σε εσωτερικούς ή κλειστούς χώρους.
• Πριν πραγματοποιήσετε συντήρηση στο προϊόν, σβήστε τον κινητήρα και αποσυνδέστε το καλώδιο ανάφλεξης από το μπουζί. Στο LC 347VI, LC 353VI, αφαιρέστε και την μπαταρία.
• Να χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια όταν κάνετε συντήρηση του εξοπλισμού κοπής. Η λεπίδα είναι πολύ κοφτερή και μπορεί εύκολα να κοπείτε.
• Τα αξεσουάρ και οι τροποποιήσεις στο προϊόν που δεν είναι εγκεκριμένες από τον κατασκευαστή, μπορεί να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Να μην πραγματοποιείτε αλλαγές στο προϊόν. Να χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα που έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
• Αν η συντήρηση δεν γίνεται σωστά και τακτικά, αυξάνεται ο κίνδυνος τραυματισμού και ζημιάς στο προϊόν.
• Να πραγματοποιείτε μόνο τις εργασίες συντήρησης όπως δίνονται σε αυτό το εγχειρίδιο κατόχου. Όλες οι άλλες εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις Husqvarna.
• Να αναθέτετε τη συντήρηση του προϊόντος σε έναν εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις Husqvarna σε τακτά χρονικά διαστήματα.
• Να αντικαθιστάτε τυχόν κατεστραμμένα, φθαρμένα ή σπασμένα εξαρτήματα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Προτού

Συναρμολόγηση

Εισαγωγή

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν συναρμολογήσετε το προϊόν, διαβάστε το κεφάλαιο για την ασφάλεια. Στο LC 347VI, LC 353VI, αφαιρέστε και την μπαταρία.

Για να συναρμολογήσετε την λαβή

1. Χαλαρώστε τους κάτω τροχίσκους.
2. Μετακινήστε τους μοχλούς στο κατώτερο άκρο των αυλακώσεων από την αριστερή και τη δεξιά πλευρά του προϊόντος.(Εικ. 24 )
3. Ρυθμίστε το ύψος της χειρολαβής σε μία από τις 2 διαθέσιμες θέσεις.
82 808 - 002 - 19.06.2018
4. Μετακινήστε τους μοχλούς προς την κατεύθυνση της χειρολαβής μέχρι να σταματήσουν και να ακούσετε ένα κλικ.(Εικ. 25 )
5. Σφίξτε πλήρως τους τροχίσκους.

Ρύθμιση του προϊόντος στη θέση μεταφοράς

1. Χαλαρώστε τους κάτω τροχίσκους.
2. Μετακινήστε τους μοχλούς στο κατώτερο άκρο των αυλακώσεων από την αριστερή και τη δεξιά πλευρά του προϊόντος.(Εικ. 26 )
3. Διπλώστε τη χειρολαβή προς τα εμπρός.(Εικ. 27 )

Για να ρυθμίσετε το προϊόν στη θέση λειτουργίας

1. Διπλώστε τη λαβή στην όρθια θέση.(Εικ. 28 )
2. Μετακινήστε τους μοχλούς προς την κατεύθυνση της χειρολαβής μέχρι να σταματήσουν και να ακούσετε ένα κλικ.(Εικ. 29 )
3. Σφίξτε πλήρως τις χειρόβιδες.

Συναρμολόγηση του συλλέκτη χόρτου

1. Τοποθετήστε το πλαίσιο συλλέκτη χόρτου στον σάκο χόρτου με το άκαμπτο τμήμα του σάκου να ακουμπά στο έδαφος. Κρατήστε τη λαβή του πλαισίου στο επάνω μέρος του σάκου χόρτου.(Εικ. 30 )
2. Τοποθετήστε το κάτω τμήμα του πλαισίου του συλλέκτη χόρτου στην εγκοπή στο κάτω μέρος του συλλέκτη χόρτου.
3. Στερεώστε τον σάκο χόρτου στο πλαίσιο του συλλέκτη χόρτου με τα κλιπ.(Εικ. 31 )
4. Ανασηκώστε το πίσω κάλυμμα.
5. Συνδέστε το συλλέκτη χόρτου στο επάνω άκρο του σασί.
6. Τοποθετήστε το κάτω τμήμα του συλλέκτη χόρτου στο κανάλι εκτόξευσης γρασιδιού.(Εικ. 32 )

Συναρμολόγηση του πώματος χορτολιπάσματος (αξεσουάρ)

1. Ανασηκώστε το πίσω κάλυμμα και αφαιρέστε το συλλέκτη χόρτου.

Λειτουργία

2. Τοποθετήστε το πώμα χορτολιπάσματος μέσα στο κανάλι εκτόξευσης.(Εικ. 33 )
3. Αντικαταστήστε τη λεπίδα με τη λεπίδα χορτολιπάσματος που παρέχεται στο κιτ χορτολίπανσης. Ανατρέξτε στην ενότητα
αντικαταστήσετε τη λεπίδα στη σελίδα 86
Για να
.

Κοπή χόρτου χωρίς τοποθέτηση συλλέκτη χόρτου ή πώματος χορτολιπάσματος

• Ανασηκώστε το πίσω κάλυμμα και αφαιρέστε τον συλλέκτη χόρτου.
• Αν έχουν τοποθετηθεί πώμα χορτολιπάσματος και λεπίδα χορτολίπανσης, αφαιρέστε τα.
• Κλείστε το πίσω κάλυμμα προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν, το κομμένο χόρτο εκτοξεύεται κάτω από το πίσω κάλυμμα.

Εισαγωγή

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν, πρέπει να διαβάσετε και να κατανοήσετε το κεφάλαιο για την ασφάλεια.

Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν

1. Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά και βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις οδηγίες.
2. Εξετάστε τον εξοπλισμό κοπής για να βεβαιωθείτε ότι είναι σωστά συνδεδεμένος και ρυθμισμένος. Ανατρέξτε στην ενότητα
εξοπλισμό κοπής στη σελίδα 85
3. Γεμίστε το ντεπόζιτο καυσίμου. Ανατρέξτε στην ενότητα
Ανεφοδιασμός με καύσιμο στη σελίδα 83
4. Γεμίστε το ντεπόζιτο λαδιού και κάντε έναν έλεγχο της στάθμης λαδιού. Ανατρέξτε στην ενότητα
Έλεγχος της στάθμης λαδιού στη σελίδα 86
Για να ελέγξετε τον
.
.

Ανεφοδιασμός με καύσιμο

Αν διατίθεται, χρησιμοποιήστε βενζίνη χαμηλών εκπομπών/αλκυλίωσης. Σε περίπτωση που δεν είναι διαθέσιμη βενζίνη χαμηλών εκπομπών/αλκυλίωσης, χρησιμοποιήστε καλής ποιότητας αμόλυβδη βενζίνη ή βενζίνη με μόλυβδο με αριθμό οκτανίων όχι μικρότερο από 90.
808 - 002 - 19.06.2018 83
1. Ανοίξτε αργά την τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου για
2. Γεμίστε αργά με ένα δοχείο καυσίμων. Αν χύσετε
3. Καθαρίστε την περιοχή γύρω από την τάπα του
4. Να σφίγγετε πλήρως την τάπα του ντεπόζιτου
5. Πριν από την εκκίνηση, μετακινήστε το προϊόν σε
.

Ρύθμιση του ύψους κοπής

Το ύψος κοπής μπορεί να ρυθμιστεί σε 6 διαφορετικές θέσεις.
1. Μετακινήστε τον μοχλό ύψους κοπής προς τα πίσω
2. Μετακινήστε τον μοχλό ύψους κοπής προς τα
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη με αριθμό οκτανίων κάτω από 90 RON (87 AKI). Μπορεί να προκληθεί ζημιά στο προϊόν.
να εκτονώσετε την πίεση.
καύσιμο, καθαρίστε το με ένα πανί και αφήστε το καύσιμο που απομένει να στεγνώσει.
ντεπόζιτου καυσίμου.
καυσίμου. Αν η τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου δεν είναι σφιγμένη, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
απόσταση τουλάχιστον 3 m (10 ft) από το σημείο όπου γεμίσατε το ντεπόζιτο.
για να μειώσετε το ύψος κοπής.
εμπρός για να αυξήσετε το ύψος κοπής.(Εικ. 34 )
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ρυθμίζετε το ύψος κοπής πολύ χαμηλά. Οι λεπίδες μπορεί να χτυπήσουν στο έδαφος αν η επιφάνεια του χλοοτάπητα δεν είναι επίπεδη.

Εκκίνηση του προϊόντος

• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ανάφλεξης είναι συνδεδεμένο στο μπουζί.

Χειροκίνητη εκκίνηση (όχι στα μοντέλα LC 347VI, LC 353VI)

1. Για το LC 247, LC 247S: Την πρώτη φορά που θα εκκινήσετε το προϊόν, πατήστε τη φούσκα πλήρωσης 5 φορές. Την επόμενη φορά που θα εκκινήσετε το προϊόν ενώ ο κινητήρας είναι κρύος, πατήστε τη φούσκα πλήρωσης 3 φορές.
2. Να παραμένετε πίσω από το προϊόν.
3. Κρατήστε τη λαβή του φρένου κινητήρα προς τη χειρολαβή.(Εικ. 35 )
4. Πιάστε τη λαβή του κορδονιού εκκίνησης με το δεξί σας χέρι.
5. Τραβήξτε αργά έξω το κορδόνι της μίζας μέχρι να αισθανθείτε κάποια αντίσταση.
6. Τραβήξτε δυνατά για να εκκινήσει ο κινητήρας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τυλίγετε ποτέ το σχοινί της τροχαλίας του συστήματος εκκίνησης γύρω από το χέρι σας.

Ηλεκτρική εκκίνηση (LC 347VI, LC 353VI)

1. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι ενεργή και φορτισμένη. Ανατρέξτε στην ενότητα
εκκινήσετε την μπαταρία στη σελίδα 86
2. Συνδέστε την μπαταρία στον κινητήρα.(Εικ. 36 )
3. Σπρώξτε τον αναστολέα εκκίνησης προς τα δεξιά (A).
4. Τραβήξτε την μπάρα εκκίνησης (B) προς τη χειρολαβή για να ξεκινήσετε τη μίζα. Η μίζα θα σταματήσει όταν ξεκινήσει ο κινητήρας.(Εικ. 37 )
Για να
.

Χρήση της κίνησης στους τροχούς

• Για το LC 247S, LC 247SP: Τραβήξτε την ασφάλεια κίνησης προς την κατεύθυνση της χειρολαβής.(Εικ. 38 )
• Για το LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI: Ξεκινήστε την κίνηση στους τροχούς με τον μοχλό ελέγχου ταχύτητας στην αριστερή πλευρά της λαβής. Μετακινήστε τον μοχλό ελέγχου ταχύτητας προς τα εμπρός για να αυξήσετε τις στροφές και προς τα πίσω για να μειώσετε τις στροφές.(Εικ. 39 )
• Προτού τραβήξετε το προϊόν προς τα πίσω, αποσυμπλέξτε τον μηχανισμό μετάδοσης κίνησης και σπρώξτε το προϊόν προς τα εμπρός κατά περίπου 10 cm.
• Απελευθερώστε την ασφάλεια κίνησης για να αποδεσμεύσετε την κίνηση, για παράδειγμα όταν βρίσκεστε κοντά σε κάποιο εμπόδιο.

Διακοπή λειτουργίας του προϊόντος

• Για να διακόψετε τη λειτουργία του κινητήρα, απελευθερώστε τη λαβή του φρένου κινητήρα.

Αφαίρεση της μπαταρίας

Για να αποτρέψετε τυχόν ακούσια εκκίνηση του κινητήρα, αφαιρέστε την μπαταρία στο μοντέλο LC 347VI, LC 353VI όταν το προϊόν δεν είναι σε λειτουργία.
1. Πατήστε τα κουμπιά ασφάλισης (A) και τραβήξτε την μπαταρία έξω.(Εικ. 40 )

Για ένα καλό αποτέλεσμα

• Να χρησιμοποιείτε πάντα μια ακονισμένη λεπίδα. Η στομωμένη λεπίδα δίνει ένα ακανόνιστο αποτέλεσμα και η επιφάνεια κοπής του γρασιδιού γίνεται κίτρινη. Επίσης, η ακονισμένη λεπίδα χρησιμοποιεί λιγότερη ενέργεια από μια στομωμένη λεπίδα.
• Να μην κόβετε ποτέ πάνω από το ⅓ του μήκους του γρασιδιού. Να κόβετε πρώτα με το ύψος κοπής ρυθμισμένο σε υψηλό. Εξετάστε το αποτέλεσμα και χαμηλώστε το ύψος κοπής σε κατάλληλο επίπεδο. Αν το γρασίδι είναι πολύ μακρύ, οδηγήστε αργά και κόψτε 2 φορές, αν είναι απαραίτητο.
• Να κόβετε κάθε φορά σε διαφορετικές κατευθύνσεις για να αποφεύγετε τις ρίγες στο γκαζόν.

Συντήρηση

Εισαγωγή

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού εκτελέσετε εργασίες συντήρησης, πρέπει να διαβάσετε και να κατανοήσετε το κεφάλαιο για την ασφάλεια.
Για όλες τις εργασίες συντήρησης και επισκευής στο προϊόν, είναι απαραίτητη ειδική εκπαίδευση. Μπορούμε
84 808 - 002 - 19.06.2018
να εγγυηθούμε για τη διαθεσιμότητα των επαγγελματικών επισκευών και τη συντήρηση. Αν ο αντιπρόσωπός σας δεν είναι αντιπρόσωπος σέρβις, μιλήστε του για πληροφορίες σχετικά με τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο σέρβις.

Πρόγραμμα συντήρησης

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για το μοντέλο LC 347VI, LC 353VI, να αφαιρείτε πάντα την μπαταρία πριν συντηρήσετε, επισκευάσετε και καθαρίσετε το προϊόν.
Τα διαστήματα συντήρησης υπολογίζονται με βάση την καθημερινή χρήση του προϊόντος. Τα διαστήματα αλλάζουν αν το προϊόν δεν χρησιμοποιείται καθημερινά.
Για τις εργασίες συντήρησης που προσδιορίζονται με *, βλ. οδηγίες στην ενότητα
προϊόν στη σελίδα 81
Συσκευές ασφαλείας στο
.
Συντήρηση
Εκτέλεση γενικής επιθεώρησης X
Έλεγχος της στάθμης λαδιού X
Καθαρισμός του προϊόντος X
Έλεγχος του εξοπλισμού κοπής X
Έλεγχος του καλύμματος κοπής και του προστατευτικού καλύμματος* X
Έλεγχος λαβής του φρένου κινητήρα* X
Έλεγχος της μπαταρίας* X
Έλεγχος της εξάτμισης (σιγαστήρα)* X
Έλεγχος του μπουζί X
Αλλαγή λαδιού (την πρώτη φορά μετά από 5 ώρες χρήσης, έπειτα μετά από κάθε 50 ώρες χρήσης)
Αντικαταστήστε το φίλτρο αέρα (μετά από 50 ώρες χρήσης) X
Έλεγχος του συστήματος καυσίμου X

Για να εκτελέσετε γενική επιθεώρηση

• Βεβαιωθείτε ότι τα παξιμάδια και οι βίδες πάνω στο προϊόν είναι σφιγμένα.

Για να καθαρίσετε εξωτερικά το προϊόν

• Χρησιμοποιήστε μια βούρτσα για να αφαιρέσετε φύλλα, γρασίδι και ακαθαρσίες.
• Βεβαιωθείτε ότι η εισαγωγή αέρα στο επάνω μέρος του κινητήρα δεν είναι φραγμένη.
• Μην χρησιμοποιείτε σύστημα πλύσης με υψηλή πίεση για να καθαρίσετε το προϊόν.
• Αν χρησιμοποιείτε νερό για να καθαρίσετε το προϊόν, μην ρίχνετε νερό απευθείας επάνω στον κινητήρα.

Για να καθαρίσετε την εσωτερική επιφάνεια του καλύμματος κοπής

1. Αδειάστε το ντεπόζιτο καυσίμου.
2. Τοποθετήστε το προϊόν στο πλάι με την εξάτμιση (σιγαστήρα) προς τα κάτω.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν το προϊόν τοποθετηθεί με το φίλτρο αέρα προς τα κάτω, ο κινητήρας μπορεί να υποστεί ζημιά.
3. Ξεπλύνετε την εσωτερική επιφάνεια του καλύμματος κοπής ρίχνοντας νερό προς τα κάτω με ένα λάστιχο.

Για να ελέγξετε τον εξοπλισμό κοπής

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποτρέψετε ακούσια εκκίνηση, αφαιρέστε το καλώδιο ανάφλεξης από το μπουζί.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια όταν κάνετε συντήρηση του εξοπλισμού κοπής. Η λεπίδα είναι πολύ κοφτερή και μπορεί εύκολα να κοπείτε.
1. Ελέγξτε τον εξοπλισμό κοπής για ζημιές ή ρωγμές. Πρέπει πάντα να αντικαθιστάτε τον εξοπλισμό κοπής, αν έχει υποστεί ζημιά.
2. Κοιτάξτε τη λεπίδα για να δείτε εάν είναι φθαρμένη ή στομωμένη.
Περιεχόμενα Είναι απαραίτητο να ζυγοσταθμιστεί η λεπίδα μετά το ακόνισμα. Να αναθέτετε το ακόνισμα, την αντικατάσταση και τη ζυγοστάθμιση της λεπίδας σε ένα κέντρο σέρβις. Αν χτυπήσετε κάποιο εμπόδιο και σταματήσει το προϊόν, αντικαταστήστε τη φθαρμένη
Καθημερι
νά
Κάθε
εβδομάδ
α
Κάθε μήνα
X
808 - 002 - 19.06.2018 85
λεπίδα. Το κέντρο σέρβις θα αξιολογήσει αν η λεπίδα μπορεί να ακονιστεί ή πρέπει να αντικατασταθεί.

Για να αντικαταστήσετε τη λεπίδα

1. Ασφαλίστε τη λεπίδα με έναν ξύλινο τάκο.(Εικ. 41 )
2. Αφαιρέστε τη βίδα της λεπίδας.
3. Αφαιρέστε τη λεπίδα.
4. Εξετάστε την υποστήριξη και τη βίδα της λεπίδας για να δείτε εάν υπάρχουν φθορές.
5. Εξετάστε τον άξονα του κινητήρα για να βεβαιωθείτε ότι δεν είναι λυγισμένος.
6. Κατά τη σύνδεση της νέας λεπίδας, στρέψτε τα άκρα της λεπίδας που σχηματίζουν γωνία προς την κατεύθυνση του καλύμματος κοπής.(Εικ. 42 )
7. Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα είναι ευθυγραμμισμένη με το κέντρο του άξονα του κινητήρα.
8. Ασφαλίστε τη λεπίδα με έναν ξύλινο τάκο. Τοποθετήστε τη ροδέλα του ελατηρίου και σφίξτε τη βίδα και τη ροδέλα με ροπή 70 N. m.(Εικ. 43 )
9. Περιστρέψτε τη λάμα με το χέρι και βεβαιωθείτε ότι μπορεί να περιστραφεί χωρίς προβλήματα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε γάντια βαρέος τύπου. Η λεπίδα είναι πολύ κοφτερή και μπορεί εύκολα να κοπείτε.
10. Εκκινήστε το προϊόν για να δοκιμάστε τη λεπίδα. Αν η λεπίδα δεν είναι σωστά συνδεδεμένη, θα υπάρχουν κραδασμοί στο προϊόν ή το αποτέλεσμα κοπής δεν θα είναι ικανοποιητικό.

Έλεγχος της στάθμης λαδιού

ΠΡΟΣΟΧΗ: Το πολύ χαμηλό επίπεδο λαδιού μπορεί να προκαλέσει βλάβη στον κινητήρα. Να κάνετε έλεγχο της στάθμης λαδιού πριν από την εκκίνηση του προϊόντος.
1. Τοποθετήστε το προϊόν σε οριζόντιο έδαφος.
2. Αφαιρέστε το καπάκι του ντεπόζιτου λαδιού με τον συνδεδεμένο δείκτη στάθμης.
3. Καθαρίστε το λάδι από το δείκτη στάθμης.
4. Τοποθετήστε το δείκτη στάθμης πλήρως μέσα στο ντεπόζιτο λαδιού για να έχετε μια σωστή εικόνα της στάθμης λαδιού.
5. Αφαιρέστε το δείκτη στάθμης.
6. Εξετάστε τη στάθμη λαδιού πάνω στο δείκτη στάθμης.
7. Αν η στάθμη του λαδιού είναι χαμηλή, συμπληρώστε με λάδι κινητήρα και ελέγξτε ξανά τη στάθμη λαδιού.

Αλλαγή του λαδιού του κινητήρα

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το λάδι του κινητήρα είναι πολύ καυτό αμέσως μετά το σβήσιμο του κινητήρα. Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει προτού αδειάσετε το λάδι του κινητήρα. Αν πέσει λάδι κινητήρα στο δέρμα σας, καθαρίστε το με σαπούνι και νερό.
1. Λειτουργήστε το προϊόν μέχρι να αδειάσει το ντεπόζιτο καυσίμου.
2. Αφαιρέστε το καλώδιο της μίζας από το μπουζί.
3. Αφαιρέστε την τάπα ντεπόζιτου λαδιού.
4. Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το προϊόν για να συλλέξετε το λάδι του κινητήρα.
5. Γείρετε το προϊόν για να αδειάσετε το λάδι του κινητήρα από το ντεπόζιτο λαδιού.
6. Γεμίστε με καινούργιο λάδι κινητήρα που έχει τον προτεινόμενο τύπο στο
88
.
7. Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού. Ανατρέξτε στην ενότητα
Έλεγχος της στάθμης λαδιού στη σελίδα 86
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα
.

Μπαταρία (LC 347VI, LC 353VI)

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι ελαττωματικές μπαταρίες μειώνουν την ασφάλεια του προϊόντος. Να χρησιμοποιείτε πάντα μπαταρίες εγκεκριμένες από τον κατασκευαστή.
Η μπαταρία παρέχει ισχύ στην ηλεκτρική εκκίνηση και λειτουργεί ως συσκευή ασφαλείας που αποτρέπει την τυχαία εκκίνηση. Αφαιρέστε την μπαταρία όταν δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν και όταν το αφήνετε εκτός του οπτικού σας πεδίου.

Για να εκκινήσετε την μπαταρία

Πρέπει να εκκινήσετε τη μπαταρία πριν από την πρώτη χρήση.
1. Τοποθετήστε την μπαταρία στον φορτιστή, βλ.
Φόρτιση της μπαταρίας στη σελίδα 86
2. Περιμένετε μέχρι να ανάψει τουλάχιστον 1 πράσινη λυχνία, περίπου 10 δευτερόλεπτα.
3. Συνδέστε την μπαταρία στον κινητήρα, βλ.
εκκίνηση (LC 347VI, LC 353VI) στη σελίδα 84

Φόρτιση της μπαταρίας

Αν ανάψουν μόνο 1 ή καμία ενδεικτική λυχνία στην μπαταρία, αυτό σημαίνει ότι χρειάζεται φόρτιση. Η άδεια μπαταρία θα φορτίσει πλήρως σε 1 ώρα. Αν τη φορτίσετε για λιγότερη ώρα, δεν θα πάθει κάποια ζημιά.
1. Τοποθετήστε τη μπαταρία στο φορτιστή μπαταρίας. (Εικ. 44 )
2. Συνδέστε τον φορτιστή μπαταρίας σε μια πρίζα 220V, 50Hz.
.
Ηλεκτρική
.
86
808 - 002 - 19.06.2018
Κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας
Ένδειξη LED στην μπαταρία Κατάσταση
Η ενδεικτική λυχνία LED 1 αναβοσβήνει
Η ενδεικτική λυχνία LED 1 είναι αναμμένη, η ενδεικτική λυχνία LED 2 αναβοσβήνει
Οι ενδεικτικές λυχνίες LED 1, LED 2 είναι αναμμένες, η ενδεικτική λυχνία LED 3 αναβοσβήνει
Οι ενδεικτικές λυχνίες LED 1, LED 2, LED 3 είναι αναμμένες, η ενδεικτική λυχνία LED 4 αναβοσβήνει
Οι λυχνίες LED 1, LED 2, LED 3, LED 4 είναι αναμμένες
Ενδεικτική λυχνία στον φορτιστή μπαταρίας
Σταθερό κόκκινο φως Η μπαταρία φορτίζει
Κόκκινο φως που αναβοσβήνει
Σταθερό πράσινο φως Η μπαταρία είναι πλήρως
Κόκκινο και πράσινο φως που αναβοσβήνει
Κατάσταση
Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή και θα αρχίσει να φορτίζει όταν η θερμοκρασία της επανέλθει
φορτισμένη
Η μπαταρία έχει υποστεί ζημιά και πρέπει να αντικατασταθεί
0%-25%
25%-50%
50%-75%
75%-100%
Πλήρως φορτισμένη

Φίλτρο αέρα

Αν το φίλτρο αέρα χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα, δεν μπορεί να καθαριστεί εντελώς. Να αντικαθιστάτε το φίλτρο αέρα σε τακτά διαστήματα.
Όλα τα μοντέλα έχουν χάρτινο φίλτρο, εκτός από τα μοντέλα LC 247, LC 247S. Τα μοντέλα LC 247, LC 247S έχουν πλαστικό φίλτρο με αφρώδες υλικό.
Περιεχόμενα αέρα, εάν έχει υποστεί ζημιά.

Για να καθαρίσετε το χάρτινο φίλτρο

1. Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα και το
2. Χτυπήστε το φίλτρο πάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια
Πρέπει πάντα να αντικαθιστάτε το φίλτρο
χάρτινο φίλτρο.
για να πέσουν τα σωματίδια.
ΠΡΟΣΟΧΗ: διαλύτες ή συμπιεσμένο αέρα για να καθαρίσετε το χάρτινο φίλτρο.
Να μην χρησιμοποιείτε
3. Τοποθετήστε το φίλτρο αέρα στη θέση του. Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αέρα εφαρμόζει πλήρως στον συγκρατητή του φίλτρου αέρα.
4. Τοποθετήστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα στη θέση του.

Για να καθαρίσετε το αφρώδες πλαστικό φίλτρο

1. Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα και το αφρώδες πλαστικό φίλτρο.
2. Καθαρίστε το αφρώδες πλαστικό φίλτρο με σαπούνι και νερό.
3. Ξεπλύνετε το αφρώδες πλαστικό φίλτρο με καθαρό νερό.
4. Στραγγίξτε το νερό από το αφρώδες πλαστικό φίλτρο και αφήστε το να στεγνώσει.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε συμπιεσμένο αέρα. Ενδέχεται να προκληθεί ζημιά στο αφρώδες πλαστικό φίλτρο.
5. Λιπάνετε το αφρώδες πλαστικό φίλτρο με λάδι κινητήρα.
6. Πιέστε ένα καθαρό πανί πάνω στο αφρώδες πλαστικό φίλτρο για να αφαιρέσετε το ανεπιθύμητο λάδι.
7. Τοποθετήστε το φίλτρο αέρα στη θέση του. Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αέρα εφαρμόζει πλήρως στον συγκρατητή του φίλτρου αέρα.
8. Τοποθετήστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα στη θέση του.

Για να εξετάσετε το μπουζί

ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε πάντα τον συνιστώμενο τύπο μπουζί. Η χρήση λάθος τύπου μπουζί μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο προϊόν.
• Αν ο κινητήρας έχει χαμηλή ισχύ, δεν εκκινείται εύκολα ή δεν λειτουργεί σωστά στο ρελαντί, ελέγξτε το μπουζί.
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο συσσώρευσης ανεπιθύμητων υλικών στα ηλεκτρόδια του μπουζί, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες:
a) Βεβαιωθείτε ότι οι στροφές ανά λεπτό ρελαντί
έχουν ρυθμιστεί σωστά. b) Βεβαιωθείτε ότι το μίγμα καυσίμου είναι σωστό. c) Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αέρα είναι καθαρό.
• Αν το μπουζί είναι βρόμικο, καθαρίστε το και βεβαιωθείτε ότι το διάκενο του ηλεκτροδίου είναι σωστό, βλ. 45 )
• Αν χρειάζεται, αντικαταστήστε το μπουζί.
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα 88
.(Εικ.
808 - 002 - 19.06.2018
87

Για να ελέγξετε το σύστημα καυσίμου

• Ελέγξτε την τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου και την τσιμούχα στεγανότητας της τάπας του ντεπόζιτου καυσίμου για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν φθορές.
• Ελέγξτε το σωλήνα καυσίμου για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές. Αν ο σωλήνας καυσίμου έχει υποστεί φθορά, αναθέστε την αντικατάστασή του σε έναν αντιπρόσωπο σέρβις.

Για να ρυθμίζετε την ντίζα του συμπλέκτη

Αν νιώθετε αργή την κίνηση, είναι απαραίτητο να ρυθμίσετε την ντίζα του συμπλέκτη.
1. Για να αυξήσετε την ταχύτητα κίνησης, στρίψτε τη βίδα ρύθμισης αριστερόστροφα.
Περιεχόμενα Αν η κίνηση μπλοκάρεται όταν δεν τραβάτε την ασφάλεια κίνησης, είναι απαραίτητο να επεκταθεί η ντίζα.
2. Για να επεκτείνετε τη ντίζα και να μειώσετε την ταχύτητα κίνησης, στρίψτε τη βίδα ρύθμισης δεξιόστροφα.(Εικ. 46 )
Αν εξακολουθείτε να νιώθετε αργή την κίνηση μετά από τη ρύθμιση, αναθέστε την αντικατάσταση του ιμάντα

Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη

Μεταφορά και αποθήκευση

• Για την αποθήκευση και τη μεταφορά του προϊόντος και του καυσίμου, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές ή αναθυμιάσεις. Τυχόν σπινθήρες ή ακάλυπτες φλόγες, για παράδειγμα από ηλεκτρικές συσκευές ή λέβητες, μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά.
• Να χρησιμοποιείτε πάντα εγκεκριμένα δοχεία για την αποθήκευση και τη μεταφορά των καυσίμων.
• Να αδειάζετε το ντεπόζιτο καυσίμου πριν την αποθήκευση του προϊόντος για μεγάλο χρονικό διάστημα. Να απορρίπτετε το καύσιμο σε μια κατάλληλη τοποθεσία απόρριψης
• Να στερεώνετε με ασφάλεια το προϊόν κατά τη μεταφορά για να αποφύγετε βλάβες και ατυχήματα.
• Να διατηρείτε το προϊόν σε μια κλειδωμένη περιοχή για να αποτρέψετε την πρόσβαση σε παιδιά ή μη εγκεκριμένα άτομα.
μετάδοσης κίνησης σε έναν εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις.

Ρύθμιση του καλωδίου του συμπλέκτη για τη ρυθμιζόμενη ταχύτητα (LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI)

Αν ο κινητήρας έχει εκκινηθεί και δεν μπορείτε να επιλέξετε την χαμηλότερη ταχύτητα, θα πρέπει να ρυθμίσετε τον ρυθμιστή ταχύτητας.
1. Για να αυξήσετε την ταχύτητα κίνησης, στρίψτε τη βίδα ρύθμισης αριστερόστροφα.
Περιεχόμενα Αν ο μηχανισμός μετάδοσης κίνησης συμπλεχθεί όταν δεν χρησιμοποιείτε το χειριστήριο της ταχύτητας, θα πρέπει να επεκτείνετε την ντίζα.
2. Για να επεκτείνετε τη ντίζα και να μειώσετε την ταχύτητα κίνησης, στρίψτε τη βίδα ρύθμισης δεξιόστροφα.(Εικ. 47 )
Αν εξακολουθείτε να νιώθετε αργή την κίνηση μετά από τη ρύθμιση, αναθέστε την αντικατάσταση του ιμάντα μετάδοσης κίνησης σε έναν εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις.
• Να διατηρείτε το προϊόν σε μια περιοχή στεγνή και χωρίς πάγο.

Απόρριψη

• Πρέπει να συμμορφώνεστε με τις τοπικές απαιτήσεις ανακύκλωσης και τους ισχύοντες κανονισμούς.
• Πετάξτε όλα τα χημικά, όπως το λάδι κινητήρα ή το καύσιμο, σε ένα κέντρο σέρβις ή σε μια κατάλληλη τοποθεσία απόρριψης.
• Όταν το προϊόν δεν είναι πλέον σε χρήση, στείλτε το σε έναν αντιπρόσωπο Husqvarna ή απορρίψτε το σε μια τοποθεσία ανακύκλωσης.
• Στείλτε την μπαταρία σε έναν αντιπρόσωπο σέρβις της ή απορρίψτε τη σε κατάλληλη τοποθεσία συγκέντρωσης χρησιμοποιημένων μπαταριών.

Τεχνικά στοιχεία

LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Κινητήρας
Επωνυμία Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
88 808 - 002 - 19.06.2018
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Κυβισμός, cm
3
125 125 140 163
Ταχύτητα, σ.α.λ 2900 2900 2900 2800
Ονομαστική απόδοση ισχύος κινητήρα, kW
51
1,8 στις 2900 1,8 στις 2900 2,1 στις 2900 2,4 στις 2800
Σύστημα ανάφλεξης
Μπουζί Champion
QC12YC
Champion QC12YC
Champion QC12YC
Champion XC92YC
Διάκενο ηλεκτροδίου, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Σύστημα καυσίμου και λίπανσης
Καύσιμο, αμόλυβδη, ελάχιστος
90 90 90 90
αριθμός οκτανίων
Χωρητικότητα ντεπόζιτου καυσίμου,
0,8 0,8 0,8 1,0
λίτρα
Χωρητικότητα δοχείου λαδιού, λίτρα 0,5 0,5 0,5 0,5
Λάδι κινητήρα
52
SAE 30/SAE 10W-30
SAE 30/SAE 10W-30
SAE 30/SAE 10W-30
SAE 30/SAE 10W-30
Βάρος
Με κενά ντεπόζιτα, kg 27,5 29,5 30,0 32,4
Εκπομπές θορύβου
Στάθμη ηχητικής ισχύος, μετρούμενη
53
96 96 94 96
τιμή σε dB (A)
Στάθμη ηχητικής ισχύος, εγγυημένη
96 96 96 97
τιμή LWA σε dB (A)
Στάθμες ήχου
Στάθμη ηχητικής πίεσης στο αυτί του
54
85 85 84 85
χειριστή, σε dB (A)
Επίπεδα κραδασμών
Λαβή, m/s
2
55
3,4 3,4 3,4 4,0
Εξοπλισμός κοπής
51
Η ονομαστική ισχύς του εν λόγω κινητήρα είναι η μέση ωφέλιμη ισχύς (σε συγκεκριμένες στροφές κινητήρα) ενός τυπικού κινητήρα παραγωγής για το μοντέλο του κινητήρα μετρημένης βάσει του προτύπου SAE J1349/ ISO1585. Οι κινητήρες μαζικής παραγωγής μπορεί να διαφέρουν από την τιμή αυτή. Η πραγματική ωφέλιμη απόδοση ισχύος του κινητήρα που τοποθετείται στο τελικό προϊόν εξαρτάται από την ταχύτητα λειτουργίας, τις συνθήκες του περιβάλλοντος και άλλες τιμές.
52
Χρησιμοποιήστε λάδι κινητήρα ποιότητας SF, SG, SH, SJ ή υψηλότερης. Ανατρέξτε στο διάγραμμα ιξώδους στο εγχειρίδιο του κατασκευαστή κινητήρα και επιλέξτε το καλύτερο ιξώδες με βάση την αναμενόμενη εξωτερική θερμοκρασία.
53
Οι εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον, οι οποίες μετρούνται ως ηχητική ισχύς (LWA), σε συμμόρφωση με την Οδηγία 2000/14/EΚ.
54
Στάθμη πίεσης θορύβου σύμφωνα με το πρότυπο ISO 5395. Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη πίεσης θορύβου έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση) 1,2 dB(A).
55
Επίπεδο κραδασμών σύμφωνα με το πρότυπο ISO 5395. Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη κραδασμών έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση) της τάξης του 0,2 m/s2.
808 - 002 - 19.06.2018 89
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Ύψος κοπής, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Πλάτος κοπής, mm 470 470 470 530
Λεπίδα Συλλογή Συλλογή Συλλογή Συλλογή
Κωδ. είδους 5882755-10 5882755-10 5882755-10 5797972-10
Χωρητικότητα συλλέκτη χόρτου,
55 55 55 60
λίτρα
Προσπέραση
Ταχύτητα, km/h 4 4 4
Έναρξη
Ηλεκτρικός εκκινητής Όχι Όχι Όχι Όχι
Μπαταρία
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Κινητήρας
Επωνυμία Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Κυβισμός, cm
3
163 163 163 163
Ταχύτητα, σ.α.λ 2900 2900 2800 2800
Ονομαστική απόδοση ισχύος κινητήρα, kW
56
2,4 στις 2900 2,6 στις 2900 2,4 στις 2800 2,6 στις 2800
Σύστημα ανάφλεξης
Μπουζί Champion
XC92YC
Champion XC92YC
Champion XC92YC
Champion XC92YC
Διάκενο ηλεκτροδίου, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Σύστημα καυσίμου και λίπανσης
Καύσιμο, αμόλυβδη, ελάχιστος
90 90 90 90
αριθμός οκτανίων
Χωρητικότητα ντεπόζιτου καυσίμου,
1,0 1,0 1,0 1,0
λίτρα
Χωρητικότητα δοχείου λαδιού, λίτρα 0,5 0,5 0,5 0,5
Λάδι κινητήρα
57
SAE 30/SAE 10W-30
SAE 30/SAE 10W-30
SAE 30/SAE 10W-30
SAE 30/SAE 10W-30
56
Η ονομαστική ισχύς του εν λόγω κινητήρα είναι η μέση ωφέλιμη ισχύς (σε συγκεκριμένες στροφές κινητήρα) ενός τυπικού κινητήρα παραγωγής για το μοντέλο του κινητήρα μετρημένης βάσει του προτύπου SAE J1349/ ISO1585. Οι κινητήρες μαζικής παραγωγής μπορεί να διαφέρουν από την τιμή αυτή. Η πραγματική ωφέλιμη απόδοση ισχύος του κινητήρα που τοποθετείται στο τελικό προϊόν εξαρτάται από την ταχύτητα λειτουργίας, τις συνθήκες του περιβάλλοντος και άλλες τιμές.
57
Χρησιμοποιήστε λάδι κινητήρα ποιότητας SF, SG, SH, SJ ή υψηλότερης. Ανατρέξτε στο διάγραμμα ιξώδους στο εγχειρίδιο του κατασκευαστή κινητήρα και επιλέξτε το καλύτερο ιξώδες με βάση την αναμενόμενη εξωτερική θερμοκρασία.
90 808 - 002 - 19.06.2018
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Βάρος
Με κενά ντεπόζιτα, kg 30,0 32.0 32,8 34,2
Εκπομπές θορύβου
Στάθμη ηχητικής ισχύος, μετρούμενη
58
95 95 96 96
τιμή σε dB (A)
Στάθμη ηχητικής ισχύος, εγγυημένη
96 96 97 97
τιμή LWA σε dB (A)
Στάθμες ήχου
Στάθμη ηχητικής πίεσης στο αυτί του
59
84 84 85 85
χειριστή, σε dB (A)
Επίπεδα κραδασμών
Λαβή, m/s
2
60
4,2 4,2 4,0 4,0
Εξοπλισμός κοπής
Ύψος κοπής, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Πλάτος κοπής, mm 470 470 530 530
Λεπίδα Συλλογή Συλλογή Συλλογή Συλλογή
Κωδ. είδους 5882755-10 5882755-10 5797972-10 5797972-10
Χωρητικότητα συλλέκτη χόρτου,
55 55 60 60
λίτρα
Προσπέραση
Ταχύτητα, km/h 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0
Έναρξη
Ηλεκτρικός εκκινητής Όχι Ναι Όχι Ναι
Μπαταρία Ιόντων λιθίου,
10,8 V/15,7 WH
Ιόντων λιθίου
10,8 V/15,7 WH
58
Οι εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον, οι οποίες μετρούνται ως ηχητική ισχύς (LWA), σε συμμόρφωση με την Οδηγία 2000/14/EΚ.
59
Στάθμη πίεσης θορύβου σύμφωνα με το πρότυπο ISO 5395. Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη πίεσης θορύβου έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση) 1,2 dB(A).
60
Επίπεδο κραδασμών σύμφωνα με το πρότυπο ISO 5395. Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη κραδασμών έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση) της τάξης του 0,2 m/s2.
808 - 002 - 19.06.2018 91

Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ

Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ

Η Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Σουηδία, τηλ.: +46-36-146500, δηλώνει ότι τα χλοοκοπτικά Husqvarna LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 253S, LC 347V, LC 347VI, LC 353V και LC 353VI με αριθμό σειράς 2016xxxxxxx και εξής πληρούν τις προϋποθέσεις της ΟΔΗΓΙΑΣ του ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ:
• με ημερομηνία 17 Μαΐου 2006 "σχετικά με τα μηχανήματα" 2006/42/EΚ
• με ημερομηνία 26 Φεβρουαρίου 2014 "σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα" 2014/30/ΕΕ
• με ημερομηνία 8 Μαΐου 2000 "περί εκπομπών θορύβου στο περιβάλλον" 2000/14/ΕΚ
Για πληροφορίες σχετικά με τις εκπομπές θορύβου, βλ. την ενότητα "Τεχνικά στοιχεία".
Εφαρμόστηκαν τα ακόλουθα πρότυπα: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN ISO 14982 Αν δεν ορίζεται διαφορετικά, τα παραπάνω πρότυπα
αντιστοιχούν στις πιο πρόσφατες δημοσιευμένες εκδόσεις.
Κοινοποιημένος φορέας: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala : έχει εκδώσει αναφορές σχετικά με την αξιολόγηση της συμμόρφωσης σύμφωνα με το παράρτημα VI της Οδηγίας του Ευρωπαϊκού συμβουλίου 2000/14/ΕΚ της 8ης Μαΐου 2000 "σχετικά με τις εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον".
Οι αριθμοί των πιστοποιητικών είναι οι εξής: 01/901/264, 01/901/265, 01/901/281, 01/901/282
Huskvarna, 2016-11-01
Claes Losdal, Διευθυντής ανάπτυξης/Προϊόντα κήπου (Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος της Husqvarna AB και υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση)
92
808 - 002 - 19.06.2018
Contenido
Introducción.................................................................. 93
Seguridad..................................................................... 94
Montaje......................................................................... 97
Funcionamiento............................................................ 98

Introducción

Mantenimiento.............................................................. 99
Transporte, almacenamiento y eliminación................ 102
Datos técnicos............................................................ 103
Declaración CE de conformidad................................. 107

Descripción del producto

El producto es un cortacésped giratorio conducido a pie. La hierba se recoge en un recogedor de césped. Retire el recogedor de césped para utilizar la descarga trasera de hierba. Fije un kit de trituración (accesorio) para cortar la hierba y utilizarla como abono.

Descripción del producto

(Fig. 1 )
1. Palanca del freno del motor/barra de arranque (LC 347VI, LC 353VI)
2. Manillar
3. Inhibidor de arranque (LC 347VI, LC 353VI)
4. Mango de transmisión (LC 247S, LC 247SP)
5. Ajuste del régimen
6. Recogedor de césped
7. Cubierta trasera
8. Ajuste de la altura del manillar
9. Varilla de nivel/depósito de aceite.
10. Batería, dispositivo de seguridad (LC 347VI, LC 353VI)
11. Cubierta del equipo de corte
12. Silenciador
13. Bujía
14. Filtro de aire
15. Depósito de combustible
16. Control de la altura de corte
17. Bomba de combustible (LC 247, LC 247S)
18. Empuñadura de la cuerda de arranque (no en LC 347VI, LC 353VI)
19. Manual de usuario

Símbolos que aparecen en el producto

ADVERTENCIA: Su uso descuidado o
(Fig. 2 )
(Fig. 3 )
(Fig. 4 )
erróneo puede provocar heridas graves o mortales al operador o terceros.
Lea detenidamente el manual de usuario y asegúrese de que entiende las instrucciones antes de usar la máquina.
Mantenga a las personas y animales a una distancia de seguridad respecto a la zona de trabajo.

Uso previsto

Utilice el producto para cortar la hierba en jardines privados. No utilice el producto para otras tareas.
Detenga el motor y quite el cable de encendido antes de realizar tareas de
(Fig. 5 )
(Fig. 6 ) Varilla de nivel/filtro de aceite
(Fig. 7 )
(Fig. 8 )
(Fig. 9 )
(Fig. 10 )
(Fig. 11 )
(Fig. 12 ) Rápido.
(Fig. 13 ) Lento.
(Fig. 14 ) Estrangulador.
(Fig. 15 ) Riesgo de explosión.
(Fig. 16 )
(Fig. 17 )
(Fig. 18 ) Añada aceite antes de utilizar el producto.
mantenimiento o reparación.
Tenga cuidado con los objetos lanzados o rebotados.
Advertencia: cuchilla giratoria. Mantenga alejados las manos y los pies.
Advertencia: piezas giratorias. Mantenga alejados las manos y los pies.
Este producto cumple con las directivas CE vigentes.
Las emisiones sonoras en el entorno según la directiva de la Comunidad Europea. Las emisiones del producto se indican en el capítulo «Datos técnicos» y en la etiqueta.
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un gas inodoro, tóxico y muy peligroso. No arranque el motor en interiores ni en espacios cerrados.
El producto no tiene aceite en el motor al comprarlo.
808 - 002 - 19.06.2018 93
(Fig. 19 )
(Fig. 20 ) Superficie caliente.
(Fi g. 21 )
Nota: Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en el producto corresponden a requisitos de homologación específicos de algunas zonas comerciales.
Reposte combustible. No utilice combustible que se venda como E85 (85 % etanol).
Retire el interruptor de seguri­dad (batería) antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento o si deja el producto sin supervi­sión.

UE V

ADVERTENCIA: La manipulación del motor anula la homologación de la UE de este producto.

Seguridad

Definiciones de seguridad

Las advertencias, precauciones y notas se utilizan para destacar información especialmente importante del manual.
ADVERTENCIA: Indica un riesgo de lesiones o incluso de muerte del usuario o de las personas cercanas si no se respetan las instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Indica un riesgo de daños en el producto, otros materiales o el área adyacente si no se respetan las instrucciones del manual.
Nota: Se usa para proporcionar más información necesaria en una situación determinada.

Instrucciones generales de seguridad

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto.
• Este producto es una herramienta peligrosa si se usa incorrectamente o si no se tiene cuidado. Puede causar lesiones graves o incluso la muerte si no siguen las instrucciones de seguridad.
• Este producto genera un campo electromagnético durante el funcionamiento. Este campo magnético puede, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de que se den condiciones que provocarían lesiones graves o letales, las personas

Responsabilidad sobre el producto

Como se estipula en las leyes de responsabilidad del producto, no nos hacemos responsables de los daños y perjuicios causados por nuestro producto si:
• El producto se ha reparado incorrectamente.
• El producto se ha reparado con piezas que no eran del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
• El producto tiene un accesorio que no es del fabricante o no está autorizado por este.
• El producto no se ha reparado en un centro de servicio autorizado o por un organismo homologado.
que utilizan implantes médicos deben consultar con su médico y con el fabricante del implante antes de poner en marcha este producto.
• Proceda siempre con cuidado y utilice siempre el sentido común. Si no está seguro de cómo manejar el producto en una situación especial, pare y consulte con su distribuidor Husqvarna antes de continuar.
• Debe tenerse en cuenta que el operador será responsable de los accidentes que involucren a otras personas o a su propiedad.
• Mantenga el producto limpio. Asegúrese de que puede leer claramente las etiquetas.
• No permita que nadie utilice el producto a menos que se asegure de que haya leído y comprendido el contenido del manual de usuario.
• No deje que un niño maneje el producto.
• No permita que nadie maneje el producto sin conocer las instrucciones.
• Si una persona con discapacidad física o mental usa el producto, asegúrese de supervisarla en todo momento. Debe haber presente en todo momento una persona mayor de edad responsable.
• No utilice el producto si está cansado, enfermo o si se encuentra bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamentos. Esto tiene un efecto negativo en su visión, vigilancia, coordinación y capacidad de decisión.
• No utilice el producto si está defectuoso.
• No modifique este producto ni lo utilice si puede haber sido modificado por otras personas.
94
808 - 002 - 19.06.2018

Seguridad en el área de trabajo

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto.
• Retire objetos tales como ramas, palos y piedras de la zona de trabajo antes de usar el producto.
• Los objetos que chocan contra el equipo de corte pueden salir despedidos y causar daños a personas y objetos. Mantenga a las personas y los animales a una distancia de seguridad respecto al producto.
• No utilice el producto en condiciones climáticas desfavorables, como niebla, lluvia, viento fuerte, frío intenso y riesgo de relámpagos. El uso del producto en condiciones climáticas desfavorables o en entornos húmedos o mojados produce mucho cansancio. El mal tiempo puede causar condiciones peligrosas, como superficies resbaladizas.
• Preste atención a las personas, objetos y situaciones que puedan impedir el funcionamiento seguro del producto.
• Tenga cuidado con los posibles obstáculos, como raíces, piedras, ramas, hoyos y zanjas. El césped crecido puede esconder obstáculos.
• Cortar el césped en pendientes puede resultar peligroso. No utilice el producto en pendientes de más de 15°.
• Utilice el producto a lo largo de las laderas de las pendientes. No se desplace hacia arriba y hacia abajo.
• Tenga cuidado cuando se acerque a esquinas y objetos escondidos que puedan bloquear su campo de visión.

Seguridad en el trabajo

ADVERTENCIA: instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto.
• Utilice este producto para cortar solamente césped. No está permitido utilizar el producto para otras tareas.
• Utilice el equipo de protección individual. Consulte
Equipo de protección personal en la página 95
• Nunca arranque el motor en un espacio cerrado ni cerca de materiales inflamables. Los gases de escape del motor están calientes y pueden contener chispas que pueden provocar un incendio.
• No utilice el producto a menos que la cuchilla y todas las cubiertas estén fijadas correctamente. Una cuchilla fijada incorrectamente puede soltarse y provocar daños personales.
• Asegúrese de que la cuchilla no golpea ningún objeto, como piedras y raíces. Esto puede causar daños a la cuchilla y doblar el eje del motor. Un eje doblado causa vibraciones excesivas y un riesgo muy alto de que la cuchilla se suelte.
Lea las siguientes
.
• Si la cuchilla choca con algún objeto o si se producen vibraciones, pare el producto inmediatamente. Desconecte el cable de encendido de la bujía. Examine el producto para comprobar si presenta daños. Repare los daños o lleve el producto a un taller de servicio autorizado para realizar la reparación.
• No acople la maneta del freno del motor permanentemente al mango cuando el motor esté encendido.
• Ponga el producto en una superficie plana y estable, y arránquelo. Asegúrese de que la cuchilla no entre en contacto con el suelo u otros objetos.
• Manténgase siempre detrás del producto durante su uso.
• Mientras utilice el producto, mantenga todas las ruedas apoyadas en el suelo y las dos manos en el mango. Mantenga alejados las manos y los pies de las cuchillas giratorias.
• No incline el producto con el motor en marcha.
• Tenga cuidado cuando tire del producto hacia atrás.
• Nunca levante el producto con el motor en marcha. Si tiene que levantar el producto, primero apague el motor y desconecte el cable de encendido de la bujía.
• No camine hacia atrás mientras utiliza el producto.
• Detenga el motor cuando se desplace por áreas sin hierba, por ejemplo, caminos de grava, piedra y asfalto.
• No corra con el producto con el motor en marcha. Camine siempre mientras utiliza el producto.
• Detenga el motor antes de cambiar la altura de corte. Nunca realice ajustes con el motor en marcha.
• No deje el producto desatendido con el motor en marcha. Pare el motor y asegúrese de que el equipo de corte no gire.

Instrucciones de seguridad para el funcionamiento

Equipo de protección personal

ADVERTENCIA: instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto.
• El equipo de protección personal no elimina completamente el riesgo de lesiones, pero reduce la gravedad de las lesiones en caso de accidente. Deje que el distribuidor le ayude a seleccionar el equipo adecuado.
• Utilice botas o zapatos de trabajo antideslizantes. No utilice calzado abierto ni vaya descalzo.
• Utilice pantalones largos gruesos.
• Utilice guantes protectores cuando sea necesario, por ejemplo, para el montaje, inspección o limpieza del equipo de corte.
Lea las siguientes
808 - 002 - 19.06.2018
95

Dispositivos de seguridad en el producto

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto.
• No utilice un producto que tenga dispositivos de seguridad defectuosos.
• Realice una comprobación de los dispositivos de seguridad con frecuencia. Si los dispositivos de seguridad están defectuosos, hable con su taller de servicio Husqvarna.
No utilice el producto si el silenciador no está instalado o está defectuoso. Un silenciador defectuoso aumenta el nivel de ruido y el riesgo de incendio.
Examine el silenciador con frecuencia para asegurarse de que está montado correctamente y que no está dañado.
PRECAUCIÓN: El silenciador se calienta mucho durante y después de su uso, y cuando el motor funciona a ralentí. Tenga cuidado cerca de materiales inflamables o gases para evitar incendios.
Cubierta del equipo de corte
• Examine la cubierta de corte para asegurarse de que no haya daños como, por ejemplo, grietas.
Batería (LC 347VI, LC 353VI)
ADVERTENCIA: Una batería defectuosa disminuye la seguridad del producto. Utilice siempre una batería homologada por el fabricante.
La batería suministra energía al arranque eléctrico y sirve como dispositivo de seguridad que impide el arranque accidental. Retire la batería cuando no utilice el producto y cuando lo deje sin supervisión.
Palanca del freno del motor La maneta del freno del motor detiene el motor. Cuando
se suelta la palanca del freno del motor, el motor se para y la transmisión se desactiva.
Para realizar una inspección del freno del motor, arranque el motor y luego suelte la maneta del freno del motor. Si el motor no se detiene en 3 segundos, lleve el producto a un taller de servicio Husqvarna autorizado para realizar el ajuste del freno del motor.
(Fig. 22 )
Inhibidor de arranque En el modelo LC 347VI, LC 353VI, la palanca del freno
del motor sirve también como barra de arranque para el motor de arranque. Compruebe el inhibidor de arranque para verificar que evita el funcionamiento del motor de arranque.
1. Tire de la barra de arranque hacia el manillar (B). El inhibidor de arranque impide el movimiento.
2. Empuje el inhibidor de arranque hacia la derecha (A).(Fig. 23 )
3. Suelte el inhibidor de arranque y asegúrese de que regresa a su posición inicial.
Silenciador El silenciador mantiene al mínimo los niveles de ruido y
aparta los gases de escape del operador.

Seguridad en el uso del combustible

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto.
• No arranque el producto si está manchado con combustible o aceite del motor. Retire el combustible/aceite no deseado y deje secar el producto.
• Si derrama combustible sobre la ropa, cámbiese inmediatamente.
• Evite el contacto con el combustible; puede provocarle lesiones. Si entra en contacto con el combustible, utilice agua y jabón para eliminar el combustible.
• No arranque el motor si el producto tiene una fuga. Examine frecuentemente si hay fugas en el motor.
• Tenga cuidado con el combustible. El combustible es inflamable, sus vapores son explosivos y puede provocar lesiones o la muerte.
• No inhale los vapores de combustible, ya que pueden causar lesiones. Asegúrese de que hay ventilación suficiente.
• No fume cerca del combustible o el motor.
• No coloque objetos calientes cerca del combustible o el motor.
• No agregue el combustible con el motor encendido.
• Asegúrese de que el motor esté frío antes repostar.
• Antes de repostar, abra la tapa del depósito de combustible lentamente y deje salir el exceso de presión con cuidado.
• No añada combustible al motor en interiores. Una circulación de aire insuficiente puede causar lesiones o la muerte por asfixia o inhalación de monóxido de carbono.
• Apriete el tapón del depósito de combustible completamente. Si el tapón del depósito de combustible no se aprieta, existe riesgo de incendio.
• Antes de arrancarlo, lleve el producto a 3 m (10 pies) de distancia como mínimo del punto en el que llenó el depósito.
• No ponga demasiado combustible en el depósito de combustible.
96
808 - 002 - 19.06.2018

Instrucciones de seguridad para el mantenimiento

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto.
• Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un gas inodoro, tóxico y muy peligroso. No arranque el motor en interiores ni en espacios cerrados.
• Antes de realizar el mantenimiento del producto, detenga el motor y desconecte el cable de encendido de la bujía. En el modelo LC 347VI, LC 353VI, extraiga también la batería.
• Utilice guantes protectores cuando realice el mantenimiento del equipo de corte. La cuchilla está muy afilada y se pueden producir cortes con mucha facilidad.

Montaje

Introducción

ADVERTENCIA: Antes de montar este producto, lea el capítulo sobre seguridad. En el modelo LC 347VI, LC 353VI, extraiga también la batería.

Para montar el manillar

1. Afloje los mandos inferiores.
2. Mueva los mandos hacia el extremo inferior de las ranuras en el lado izquierdo y derecho del producto. (Fig. 24 )
3. Ajuste la altura del manillar en una de las 2 posiciones disponibles.
4. Mueva los mandos hacia arriba, en dirección al manillar, hasta que finalice su recorrido y escuche un clic.(Fig. 25 )
5. Apriete las ruedecillas por completo.

Para ajustar el producto en la posición de transporte

1. Afloje las ruedecillas inferiores.
2. Mueva las ruedecillas hacia el extremo inferior de las ranuras en el lado izquierdo y derecho del producto.(Fig. 26 )
3. Doble el mango hacia delante.(Fig. 27 )

Ajuste del producto en la posición de trabajo

1. Coloque el manillar en posición vertical.(Fig. 28 )
• Los accesorios y modificaciones en el producto que no estén aprobados por el fabricante pueden causar daños graves o la muerte. No modifique el producto. Utilice siempre accesorios autorizados por el fabricante.
• Si el mantenimiento no se realiza correctamente y de forma regular, aumenta el riesgo de lesiones y daños en el producto.
• Realice únicamente las tareas de mantenimiento que se indican en este manual del propietario. Todos los demás trabajos de mantenimiento deben llevarse a cabo en un taller de servicio Husqvarna autorizado.
• Lleve el producto a un taller de servicio Husqvarna autorizado para realizar el mantenimiento de forma regular.
• Cambie las piezas dañadas, desgastadas o rotas.
2. Mueva las ruedecillas hacia arriba, en dirección al manillar, hasta que finalice su recorrido y escuche un clic.(Fig. 29 )
3. Apriete las ruedecillas a fondo.

Para montar el recogedor de césped

1. Coloque el bastidor del recogedor de césped en la bolsa de hierba con la parte rígida de la bolsa en la parte inferior. Mantenga el asa del bastidor en la parte superior de la bolsa para césped.(Fig. 30 )
2. Coloque la parte inferior del bastidor del recogedor de césped en la ranura de la parte inferior del recogedor de césped.
3. Fije la bolsa para césped al bastidor del recogedor de césped con los clips.(Fig. 31 )
4. Levante la cubierta trasera.
5. Encaje el recogedor de césped en el borde superior del chasis.
6. Coloque la parte inferior del recogedor de césped en el canal de descarga.(Fig. 32 )

Para montar el triturador (accesorio)

1. Levante la cubierta trasera y extraiga el recogedor de césped.
2. Coloque el accesorio triturador en el canal de descarga.(Fig. 33 )
3. Sustituya la cuchilla por una cuchilla trituradora que se suministra en el kit de trituración. Consulte la sección
Para sustituir la cuchilla en la página 100
.
808 - 002 - 19.06.2018
97

Para cortar el césped sin un recogedor de césped o un triturador instalado

• Levante la cubierta trasera y extraiga el recogedor de césped.
• Si hay un triturador y una cuchilla trituradora instalados, retírelos.

Funcionamiento

• Cierre la cubierta posterior antes de utilizar el producto.
Cuando se utiliza el producto, la hierba cortada se expulsa por debajo de la cubierta posterior.

Introducción

ADVERTENCIA: Antes de utilizar el producto, debe leer y entender el capítulo sobre seguridad.

Antes de utilizar el producto

1. Lea detenidamente el manual de usuario y asegúrese de que entiende las instrucciones.
2. Examine el equipo de corte para asegurarse de que está conectado y ajustado correctamente. Consulte
Para inspeccionar el equipo de corte en la página 100
.
3. Llene el depósito de combustible. Consulte
Repostaje de combustible en la página 98
4. Llene el depósito de aceite y realice una comprobación del nivel de aceite. Consulte
.
Para realizar una comprobación del nivel de aceite en la página 100
.

Repostaje de combustible

Si es posible, utilice de gasolina de bajas emisiones/ alquilatos. Si no puede utilizar gasolina de bajas emisiones/alquilatos, utilice una gasolina sin plomo o gasolina con plomo de buena calidad con un octanaje no inferior a 90.
PRECAUCIÓN: No utilice gasolina con un octanaje inferior a 90 octanos RON (87 AKI). Esto puede provocar daños en el producto.

Para ajustar la altura de corte

La altura de corte puede ajustarse en 6 niveles.
1. Mueva la palanca de altura de corte hacia atrás para reducir la altura de corte.
2. Mueva la palanca de altura de corte hacia delante para aumentar la altura de corte.(Fig. 34 )
PRECAUCIÓN: No ajuste la altura de corte demasiado baja. Las cuchillas pueden golpear el suelo si la superficie del césped no está nivelada.

Para arrancar el producto

• Asegúrese de que el cable de encendido está conectado a la bujía.

Arranque manual (no en LC 347VI, LC 353VI)

1. Para LC 247, LC 247S: La primera vez que arranque el producto, presione la bomba de combustible cinco veces. La siguiente vez que arranque el producto con el motor frío, presione la bomba tres veces.
2. Manténgase detrás del producto.
3. Sujete la maneta del freno del motor contra el manillar.(Fig. 35 )
4. Sostenga la empuñadura de arranque con la mano derecha.
5. Tire lentamente de la cuerda de arranque hasta sentir cierta resistencia.
6. Tire con fuerza para arrancar el motor.
1. Abra el tapón del depósito de combustible lentamente para liberar la presión.
2. Llene lentamente con una lata de combustible. Si derrama combustible, límpielo con un paño y deje que el combustible restante se seque.
3. Limpie la zona de alrededor del tapón del depósito de combustible.
4. Apriete el tapón del depósito de combustible completamente. Si el tapón del depósito de combustible no se aprieta, existe riesgo de incendio.
5. Antes de arrancarlo, lleve el producto a 3 m (10 pies) de distancia como mínimo del punto en el que llenó el depósito.
98
ADVERTENCIA: No se enrolle la cuerda de arranque alrededor de la mano.

Arranque eléctrico (LC 347VI, LC 353VI)

1. Asegúrese de que la batería está activada y cargada. Consulte
página 101
2. Conecte la batería al motor.(Fig. 36 )
3. Empuje el inhibidor de arranque hacia la derecha (A).
4. Tire de la barra de arranque (B) hacia el manillar para encender el motor de arranque. El motor de arranque se detiene al arrancar el motor.(Fig. 37 )
Arranque de la batería en la
.
808 - 002 - 19.06.2018

Para usar de la transmisión en las ruedas

• Para LC 247S, LC 247SP: Tire del mango de transmisión hacia el manillar.(Fig. 38 )
• Para LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI: Activar la tracción de las ruedas con la palanca de control de velocidad situada al lado izquierdo del manillar. Mueva la palanca de control de velocidad hacia delante para aumentar el régimen del motor y hacia atrás para reducirlo.(Fig. 39 )
• Antes de tirar del producto hacia atrás, desacople la transmisión y empuje el producto hacia adelante aproximadamente 10 cm.
• Suelte el mango de transmisión para desacoplar la transmisión, por ejemplo, cuando se acerque a un obstáculo.

Para detener el producto

• Para detener el motor, suelte la maneta del freno del motor.

Mantenimiento

Extracción de la batería

Para evitar el arranque accidental del motor, quite la batería en el modelo LC 347VI, LC 353VI cuando el producto no esté en funcionamiento.
1. Pulse los botones de bloqueo (A) y extraiga la batería.(Fig. 40 )

Para obtener un buen resultado

• Use siempre una cuchilla afilada. Un cuchilla roma proporciona un resultado irregular y la superficie de corte de la hierba adquiere un tono amarillo. Una cuchilla afilada también utiliza menos energía que una cuchilla roma.
• No corte más de ⅓ de la longitud del césped. Corte primero con una altura de corte alta. Examine el resultado y baje la altura de corte al nivel que corresponda. Si la hierba está muy larga, vaya despacio y corte dos veces si es necesario.
• Corte en direcciones distintas cada vez para evitar crear rayas en el césped.

Introducción

ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, debe leer y entender el capítulo sobre seguridad.
Para todos los trabajos de mantenimiento y reparación del producto, es necesario realizar una formación especial. Nosotros garantizamos que los trabajos de mantenimiento y reparación sean realizados por profesionales. Si su distribuidor no es un taller de servicio, pídale información sobre el taller de servicio más cercano.
Mantenimiento Diario Semanal Mensual
Inspección general X
Comprobación del nivel de aceite X
Limpieza del producto X
Inspección del equipo de corte X
Inspección de la cubierta del equipo de corte y la cubierta protectora* X
Inspección de la maneta del freno del motor* X
Inspección de la batería* X
Inspección del silenciador* X
Inspección de la bujía X
Cambio de aceite (primer cambio a las 5 horas de uso; después, cada 50 h) X
Cambio del filtro de aire (tras 50 h de uso) X

Programa de mantenimiento

ADVERTENCIA: En el modelo LC 347VI, LC 353VI, extraiga siempre la batería antes de realizar tareas de mantenimiento, reparar el producto o limpiarlo.
Los intervalos de mantenimiento se calculan a partir del uso diario del producto. Los intervalos cambian si el producto no se utiliza a diario.
Para las tareas de mantenimiento identificadas con un *, consulte las instrucciones de
en el producto en la página 96
Dispositivos de seguridad
.
808 - 002 - 19.06.2018 99
Mantenimiento Diario Semanal Mensual
Inspección del sistema de combustible X

Para realizar una inspección general

• Asegúrese de que las tuercas y los tornillos del producto estén bien apretados.

Para limpiar el producto externamente

• Use un cepillo para retirar las hojas, la hierba y la suciedad.
• Asegúrese de que la toma de aire de la parte superior del motor no esté obstruida.
• No utilice un equipo de limpieza a alta presión para limpiar el producto.
• Si utiliza agua para limpiar el producto, no dirija el chorro directamente sobre el motor.

Para limpiar la superficie interior de la cubierta de corte

1. Vacíe el depósito de combustible.
2. Apoye el producto sobre su costado con el silenciador hacia abajo.
PRECAUCIÓN: Si el producto se pone con el filtro de aire hacia abajo, el motor puede dañarse.
3. Limpie la superficie interior de la cubierta de corte con una manguera de agua.

Para inspeccionar el equipo de corte

ADVERTENCIA: Para evitar el arranque accidental, desconecte el cable de encendido de la bujía.
ADVERTENCIA: Utilice guantes protectores cuando realice el mantenimiento del equipo de corte. La cuchilla está muy afilada y se pueden producir cortes con mucha facilidad.

Para sustituir la cuchilla

1. Bloquee la cuchilla con un bloque de madera.(Fig. 41 )
2. Extraiga el tornillo de la cuchilla.
3. Desmonte la cuchilla.
4. Inspeccione el soporte de la cuchilla y el tornillo de la cuchilla para comprobar si presentan daños.
5. Inspeccione el eje del motor para asegurarse de que no está doblado.
6. Cuando instale la nueva cuchilla, colóquela con los extremos en ángulo en dirección a la cubierta de corte.(Fig. 42 )
7. Asegúrese de que la cuchilla quede alineada con el centro del eje del motor.
8. Bloquee la cuchilla con un bloque de madera. Coloque la arandela elástica, y apriete el perno y la arandela con un par de 70 Nm.(Fig. 43 )
9. Mueva la cuchilla en distintas direcciones manualmente y compruebe que gira libremente.
ADVERTENCIA: Use guantes resistentes. La cuchilla está muy afilada y se pueden producir cortes con mucha facilidad.
10. Arranque el producto para hacer una prueba de la cuchilla. Si la cuchilla no está correctamente fijada, se produce una vibración en el producto o el resultado de corte no es satisfactorio.

Para realizar una comprobación del nivel de aceite

PRECAUCIÓN: Un nivel de aceite demasiado bajo puede causar daños en el motor. Compruebe el nivel de aceite antes de arrancar el producto.
1. Inspeccione el equipo de corte para comprobar si presenta daños o grietas. Sustituya siempre un equipo de corte dañado.
2. Inspeccione la cuchilla para comprobar si está dañada o roma.
Nota: Después de afilar la cuchilla, es necesario equilibrarla. El afilado, la sustitución y el equilibrado de la cuchilla deben realizarse en un centro de servicio. Si choca con un obstáculo que haga que el producto se pare, sustituya la cuchilla dañada. Lleve el producto a un centro de servicio, donde estimarán si la cuchilla puede afilarse o debe sustituirse.
100
1. Coloque el producto sobre una superficie nivelada.
2. Retire el tapón del depósito de aceite con la varilla de nivel acoplada.
3. Limpie el aceite de la varilla de nivel de aceite.
4. Introduzca la varilla de nivel totalmente en el depósito de aceite para obtener un resultado correcto del nivel de aceite.
5. Quite la varilla de nivel.
6. Compruebe el nivel de aceite que indica la varilla de nivel.
7. Si el nivel de aceite es bajo, llene con aceite de motor y vuelva a comprobar el nivel de aceite.
808 - 002 - 19.06.2018
Loading...