EC Declaration of Conformity....................................... 19
Product description
The product is a pedestrian-controlled rotary lawn
mower. The grass is collected in a grass catcher.
Remove the grass catcher to get rear discharge of the
grass. Attach a mulch kit (accessory) to cut the grass
into fertilizer.
18. Starter rope handle (not on LC 347VI, LC 353VI)
19. Operator's manual
Symbols on the product
WARNING: Careless or incorrect use can
(Fig. 2 )
(Fig. 3 )
(Fig. 4 )
(Fig. 5 )
result in serious or fatal injury to the operator
or others.
Please read the operator's manual carefully
and make sure that you understand the
instructions before use.
Keep persons and animals at a safe
distance from the work area.
Stop the engine and remove the ignition
cable before repairs or maintenance.
Intended use
Use the product to cut grass in private gardens. Do not
use the product for other tasks.
(Fig. 6 )Dipstick/oil filter
(Fig. 7 )Look out for thrown objects and ricochets.
(Fig. 8 )
(Fig. 9 )
(Fig. 10 )
(Fig. 11 )
(Fig. 12 ) Fast.
(Fig. 13 ) Slow.
(Fig. 14 ) Choke.
(Fig. 15 ) Risk of explosion.
(Fig. 16 )
(Fig. 17 )
(Fig. 18 ) Fill with oil before you operate the product.
(Fig. 19 )
(Fig. 20 ) Hot surface.
Warning: rotating blade. Keep hands and
feet clear.
Warning: rotating parts. Keep hands and
feet clear.
This product is in accordance with
applicable EC directives.
Noise emission to the environment
according to the European Community’s
Directive. The product’s emission is
specified in the Technical data chapter and
on the label.
The exhaust fumes from the engine contain
carbon monoxide, an odourless, poisonous
and very dangerous gas. Do not start the
engine indoors or in closed spaces.
The product does not have oil in the engine
when you purchase it.
Refuel. Do not use fuel that is sold as E85
(85% ethanol).
808 - 002 - 19.06.20187
(Fi
g.
21
)
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for some commercial areas.
Remove the safety switch (battery) before you do maintenance work or let the product
stay out of view.
EU V
WARNING: Tampering with the engine voids
the EU type-approval of this product.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of injury or
death for the operator or bystanders if the
instructions in the manual are not obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of damage
to the product, other materials or the
adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary in
a given situation.
General safety instructions
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
• This product is dangerous if used incorrectly or if you
are not careful. Injury or death can occur if you do
not obey the safety instructions.
• This product produces an electromagnetic field
during operation. This field may under some
circumstances interfere with active or passive
medical implants. To reduce the risk of serious or
fatal injury we recommend persons with medical
implants to consult their physician and the medical
implant manufacturer before operating this product.
• Always be careful and use your common sense. If
you are not sure how to operate the product in a
special situation, stop and speak to your Husqvarna
dealer before you continue.
• Keep in mind that the operator will be held
responsible for accidents that involve other persons
or their property.
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
• the product is incorrectly repaired.
• the product is repaired with parts that are not from
the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
• the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
• Keep the product clean. Make sure that you can
clearly read signs and decals.
• Do not let a person use the product unless you make
sure that they read and understand the contents of
the operator's manual.
• Do not let a child operate the product.
• Do not let a person, without knowledge of the
instructions, operate the product.
• Always monitor a person, with decreased physical
capacity or mental capacity, that uses the product. A
responsible adult must be there at all times.
• Do not use the product if you are tired, ill, or under
the influence of alcohol, drugs or medicine. This has
a negative effect on your vision, alertness,
coordination and judgment.
• Do not use the product if it is defective.
• Do not change this product or use it if it is possible
that it has been changed by others.
Work area safety
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
• Remove objects such as branches, twigs and stones
from the work area before you use the product.
• Objects that hit against the cutting equipment can
eject and cause damage to persons and objects.
Keep bystanders and animals at a safe distance
from the product.
• Never use the product in bad weather such as fog,
rain, strong winds, intense cold and risk of lightning.
To use the product in bad weather or in moist or wet
locations is tiring. Bad weather can cause dangerous
conditions, such as slippery surfaces.
• Look out for persons, objects and situations that can
prevent safe operation of the product.
• Look out for obstacles, such as roots, stones, twigs,
pits and ditches. Long grass can hide obstacles.
8
808 - 002 - 19.06.2018
• To cut grass on slopes can be dangerous. Do not
use the product on ground that slopes more than
15°.
• Operate the product across the face of slopes. Do
not move up and down.
• Be careful when you go near hidden corners and
objects that prevent a clear view.
Work safety
• Stop the engine before you change the cutting
height. Never make adjustments with the engine
started.
• Never let the product stay out of view with the engine
started. Stop the engine and make sure that the
cutting equipment does not rotate.
Safety instructions for operation
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
• Use this product to cut grass lawns only. It is not
permitted to use it for other tasks.
• Use personal protective equipment. See
protective equipment on page 9
• Never start the engine in a closed space or near
flammable material. The exhaust fumes from the
engine are hot and can contain sparks which can
start a fire.
• Do not operate the product unless the blade and all
covers are attached correctly. An incorrectly
attached blade can come loose and cause personal
injury.
• Make sure that the blade does not hit objects such
as stones and roots. This can do damage to the
blade and bend the engine shaft. A bent axle causes
heavy vibration and a very high risk that the blade
becomes loose.
• If the blade hits an object or if vibrations occur, stop
the product immediately. Disconnect the ignition
cable from the spark plug. Examine the product for
damages. Repair damages or let an authorised
service agent do the repair.
• Never attach the engine brake handle permanently
to the handle when the engine is started.
• Put the product on a stable, flat surface and start it.
Make sure that the blade does not hit the ground or
other objects.
• Always stay behind the product when you operate it.
• Let all the wheels stay on the ground and keep 2
hands on the handle when you operate the product.
Keep your hands and feet away from the rotating
blades.
• Do not tilt the product when the engine is started.
• Be careful when you pull the product rearward.
• Never lift up the product when the engine is started.
If you must lift the product, first stop the engine and
disconnect the ignition cable from the spark plug.
• Do not walk rearward when you operate the product.
• Stop the engine when you move across areas
without grass, for example paths made of gravel,
stone and asphalt.
• Do not run with the product when the engine is
started. Always walk when you operate the product.
Personal
.
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
• Personal protective equipment cannot fully prevent
injury but it decreases the degree of injury if an
accident does occur. Let your dealer help you select
the right equipment.
• Use heavy-duty slip-resistant boots or shoes. Do not
use open shoes or go with bare feet.
• Use heavy, long pants.
• Use protective gloves when necessary, for example
when you attach, examine or clean the cutting
equipment.
Safety devices on the product
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
• Do not use a product with defective safety devices.
• Do a check of the safety devices regularly. If the
safety devices are defective, speak to your
Husqvarna service agent.
Cutting cover
• Examine the cutting cover to make sure that there
are no damages such as cracks.
Battery (LC 347VI, LC 353VI)
WARNING:
the safety of the product. Always use a
battery approved by the manufacturer.
The battery gives power to the electrical start and is a
safety device that prevents accidental start. Remove the
battery when you do not operate the product and when
you let it stay out of view.
Engine brake handle
The engine brake handle stops the engine. When the
engine brake handle is released, the engine stops and
the drive disengages.
To do an inspection of the engine brake, start the engine
and then release the engine brake handle. If the engine
A defective battery decreases
808 - 002 - 19.06.2018
9
does not stop in 3 seconds, let an approved Husqvarna
service agent adjust the engine brake.
(Fig. 22 )
Start inhibitor
On model LC 347VI, LC 353VI the engine brake handle
is also used as a start bar for the starter motor. Do a
check of the start inhibitor to make sure that it prevents
operation of the starter motor.
1. Pull the start bar in the direction of the handlebar (B).
The start inhibitor stops the movement.
2. Push the start inhibitor out to the right (A).(Fig. 23 )
3. Release the start inhibitor and make sure that it goes
back to its initial position.
Muffler
The muffler keeps the noise levels to a minimum and
sends the exhaust fumes away from the operator.
Do not use the product if the muffler is missing or
defective. A defective muffler increases the noise level
and the risk of fire.
Examine the muffler regularly to make sure that it is
attached correctly and not damaged.
CAUTION: The muffler becomes very hot
during and after use and when the engine
operates at idle speed. Be careful near
flammable materials and/or fumes to prevent
fire.
Fuel safety
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
• Do not start the product if there is fuel or engine oil
on the product. Remove the unwanted fuel/oil and let
the product dry.
• If you spill fuel on your clothing, change clothing
immediately.
• Do not get fuel on your body, it can cause injury. If
you get fuel on your body, use soap and water to
remove the fuel.
• Do not start the product if the engine has a leak.
Examine the engine for leaks regularly.
• Be careful with fuel. Fuel is flammable and the fumes
are explosive and can cause injuries or death.
• Do not breathe in the fuel fumes, it can cause injury.
Make sure that there is a sufficient airflow.
• Do not smoke near the fuel or the engine.
• Do not put warm objects near the fuel or the engine.
• Do not add the fuel when the engine is on.
• Make sure that the engine is cool before you refuel.
• Before you refuel, open the fuel tank cap slowly and
release the pressure carefully.
• Do not add fuel to the engine in an indoor area. Not
sufficient airflow can cause injury or death because
of asphyxiation or carbon monoxide.
• Tighten the fuel tank cap fully. If the fuel tank cap is
not tightened, there is a risk of fire.
• Move the product a minimum of 3 m (10 ft) from the
position where you filled the tank before a start.
• Do not put too much fuel in the fuel tank.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
• The exhaust fumes from the engine contain carbon
monoxide, an odourless, poisonous and very
dangerous gas. Do not start the engine indoors or in
closed spaces.
• Before you do the maintenance on the product, stop
the engine and remove the ignition cable from the
spark plug. On LC 347VI, LC 353VI, also remove the
battery.
• Use protective gloves when you do maintenance on
the cutting equipment. The blade is very sharp and
cuts can easily occur.
• Accessories and changes to the product that are not
approved by the manufacturer, can cause serious
injury or death. Do not change the product. Always
use accessories that are approved by the
manufacturer.
• If the maintenance is not done correctly and
regularly, the risk of injury and damage to the
product increases.
• Only do the maintenance as given in this owner's
manual. All other servicing must be done by an
approved Husqvarna service agent.
• Let an approved Husqvarna service agent do
servicing on the product regularly.
• Replace damaged, worn or broken parts.
Assembly
Introduction
WARNING: Before you assemble the
product, read the safety chapter. On
10808 - 002 - 19.06.2018
LC 347VI, LC 353VI, also remove the
battery.
To assemble the handle
1. Loosen the lower knobs.
2. Move the knobs to the lower end of the grooves on
the left and the right side of the product.(Fig. 24 )
3. Set the handle height in one of the 2 available
positions.
4. Move the knobs up in the direction of the handle until
they stop and you hear a click.(Fig. 25 )
5. Tighten the knobs fully.
To set the product in transport position
1. Loosen the lower knobs.
2. Move the knobs to the lower end of the grooves on
the left and the right side of the product.(Fig. 26 )
3. Fold the handle forward.(Fig. 27 )
To set the product in operation position
1. Fold the handle to upright position.(Fig. 28 )
2. Move the knobs up in the direction of the handle until
they stop and you hear a click.(Fig. 29 )
3. Tighten the knobs fully.
To assemble the grass catcher
1. Attach the grass catcher frame to the grass bag with
the rigid part of the bag on the bottom. Keep the
handle of the frame on top of the grass bag.(Fig. 30 )
2. Attach the bottom section of the grass catcher frame
in the groove on the bottom of the grass catcher.
3. Attach the grass bag to the grass catcher frame with
the clips.(Fig. 31 )
4. Lift the rear cover.
5. Attach the grass catcher to the top edge of the
chassis.
6. Put the lower part of the grass catcher into the grass
discharge channel.(Fig. 32 )
To assemble the mulch plug
(accessory)
1. Lift up the rear cover and remove the grass catcher.
2. Put the mulch plug into the discharge channel.(Fig.
33 )
3. Replace the blade with the mulch blade that is
supplied in the mulch kit. Refer to
blade on page 13
.
To replace the
To cut grass without a grass catcher or
mulch plug attached
• Lift up the rear cover and remove the grass catcher.
• If a mulch plug and a mulch blade are attached,
remove them.
• Close the rear cover before you operate the product.
When you operate the product, the cut grass discharges
below the rear cover.
Operation
Introduction
WARNING: Before you operate the product,
you must read and understand the safety
chapter.
Before you operate the product
1. Read the operator's manual carefully and make sure
that you understand the instructions.
2. Examine the cutting equipment to make sure that it
is correctly attached and adjusted. See
the cutting equipment on page 13
3. Fill the fuel tank. See
4. Fill the oil tank and do a check of the oil level. See
To do a check of the oil level on page 14
To fill fuel on page 11
To examine
.
.
.
To fill fuel
If available, use low-emission/alkylate gasoline. If lowemission/alkylate gasoline is not available, use good
quality unleaded gasoline or leaded gasoline with octane
number not less than 90.
808 - 002 - 19.06.201811
1. Open the fuel tank cap slowly to release the
2. Fill slowly with a fuel can. If you spill fuel, remove it
3. Clean the area around the fuel tank cap.
4. Tighten the fuel tank cap fully. If the fuel tank cap is
5. Move the product a minimum of 3 m (10 ft) from the
To set the cutting height
The cutting height can be adjusted in 6 levels.
1. Move the cutting height lever rearward to decrease
2. Move the cutting height lever forward to increase the
CAUTION: Do not use gasoline with an
octane number less than 90 RON (87 AKI).
This can cause damage to the product.
pressure.
with a cloth and let remaining fuel dry off.
not tightened, there is a risk of fire.
position where you filled the tank before a start.
the cutting height.
cutting height.(Fig. 34 )
CAUTION: Do not set the cutting height too
low. The blades can hit the ground if the
surface of the lawn is not level.
To start the product
• Make sure that the ignition cable is connected to the
spark plug.
Manual start (not on LC 347VI, LC 353VI)
1. For LC 247, LC 247S: The very first time you start
the product, press the primer bulb 5 times. The next
time you start the product when the engine is cold,
press the primer bulb 3 times.
2. Stay behind the product.
3. Hold the engine brake handle against the handlebar.
(Fig. 35 )
4. Hold the starter rope handle with your right hand.
5. Slowly pull out the starter rope until you feel some
resistance.
6. Pull with force to start the engine.
WARNING: Do not twist the starter rope
around your hand.
Electrical start (LC 347VI, LC 353VI)
1. Make sure that the battery is activated and charged.
See
To start the battery on page 14
2. Attach the battery to the engine.(Fig. 36 )
3. Push the start inhibitor out to the right (A).
4. Pull the start bar (B) against the handlebar to start
the starter motor. The starter motor stops when the
engine starts.(Fig. 37 )
.
To use the drive on the wheels
• For LC 247S, LC 247SP: Pull the drive bail in the
direction of the handlebar.(Fig. 38 )
• For LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI: Start
the drive on the wheels with the speed control lever
on the left side of the handle. Move the speed
control lever forward to increase the speed and
rearward to decrease the speed.(Fig. 39 )
• Before you pull the product rearward, disengage the
drive and push the product forward approximately
10 cm.
• Release the drive bail to disengage the drive, for
example when you go near an obstacle.
To stop the product
• To stop the engine, release the engine brake handle.
To remove the battery
To prevent accidental start of the engine, remove the
battery on model LC 347VI, LC 353VI when the product
is not in operation.
1. Press the lock buttons (A) and pull the battery out.
(Fig. 40 )
To get a good result
• Always use a sharp blade. A blunt blade gives an
irregular result and the cut surface of the grass
becomes yellow. A sharp blade also uses less
energy than a blunt blade.
• Do not cut more than ⅓ of the length of the grass.
Cut first with the cutting height set high. Examine the
result and lower the cutting height to an applicable
level. If the grass is very long, drive slowly and cut 2
times if necessary.
• Cut in different directions each time to prevent
stripes in the lawn.
Maintenance
Introduction
WARNING: Before you do maintenance, you
must read and understand the safety
chapter.
For all servicing and repair work on the product, special
training is necessary. We guarantee the availability of
professional repairs and servicing. If your dealer is not a
service agent, speak to them for information about the
nearest service agent.
12808 - 002 - 19.06.2018
Maintenance schedule
WARNING: For model LC 347VI, LC 353VI,
always remove the battery before you do
maintenance, repairs or clean the product.
The maintenance intervals are calculated from daily use
of the product. The intervals change if the product is not
used daily.
For maintenance marked with * see instructions in
Safety devices on the product on page 9
.
MaintenanceDailyWeeklyMonthly
Do a general inspectionX
Examine the oil levelX
Clean the productX
Examine the cutting equipmentX
Examine the cutting cover and protective cover*X
Examine the engine brake handle*X
Examine the battery*X
Examine the muffler*X
Examine the spark plugX
Change the oil (the first time after 5 h use, then after each 50 h use)X
Change the air filter (after 50 h use)X
Examine the fuel systemX
To do a general inspection
• Make sure that the nuts and screws on the product
are tightened.
To clean the product externally
• Use a brush to remove leaves, grass and dirt.
• Make sure that the air intake on the top of the engine
is not blocked.
• Do not use a high pressure washer to clean the
product.
• If you use water to clean the product, do not flush
water directly on the engine.
To clean the inner surface of the cutting
cover
1. Empty the fuel tank.
2. Put the product on its side with the muffler down.
CAUTION: If the product is put with the
air filter down, the engine can become
damaged.
3. Hose down the inner surface of the cutting cover
with water.
To examine the cutting equipment
WARNING: To prevent accidental start
remove the ignition cable from the spark
plug.
WARNING: Use protective gloves when you
do maintenance on the cutting equipment.
The blade is very sharp and cuts can easily
occur.
1. Examine the cutting equipment for damage or
cracks. Always replace a damaged cutting
equipment.
2. Look at the blade to see if it is damaged or blunt.
Note: It is necessary to balance the blade after it is
sharpened. Let a service center sharpen, replace and
balance the blade. If you hit an obstacle that causes the
product to stop, replace the damaged blade. Let the
service center estimate if the blade can be sharpened or
must be replaced.
To replace the blade
1. Lock the blade with a block of wood.(Fig. 41 )
2. Remove the blade bolt.
3. Remove the blade.
4. Examine the blade support and blade bolt to see if
there are damages.
5. Examine the engine shaft to make sure that it is not
bent.
6. When you attach the new blade, point the angled
ends of the blade in the direction of the cutting cover.
(Fig. 42 )
7. Make sure that the blade is aligned with the center of
the engine shaft.
8. Lock the blade with a block of wood. Attach the
spring washer and tighten the bolt and washer with a
torque of 70 Nm.(Fig. 43 )
808 - 002 - 19.06.2018
13
9. Pull the blade around by hand and make sure that it
turns freely.
WARNING: Use heavy duty gloves. The
blade is very sharp and cuts can easily
occur.
10. Start the product to do a test of the blade. If the
blade is not correctly attached, there is vibration in
the product or the cutting result is unsatisfactory.
To do a check of the oil level
CAUTION: A too low oil level can do
damage to the engine. Do a check of the oil
level before you start the product.
1. Put the product on level ground.
2. Remove the oil tank cap with the attached dipstick.
3. Clean the oil from the dipstick.
4. Put the dipstick fully into the oil tank to give a correct
picture of the oil level.
5. Remove the dipstick.
6. Examine the oil level on the dipstick.
7. If the oil level is low, fill with engine oil and do a
check of the oil level again.
To change the engine oil
WARNING: Engine oil is very hot directly
after the engine is stopped. Let the engine
become cool before you drain the engine oil.
If you spill engine oil on your skin, clean with
soap and water.
1. Operate the product until the fuel tank is empty.
2. Remove the ignition cable from the spark plug.
3. Remove the oil tank cap.
4. Put a container below the product to collect the
engine oil in.
5. Tilt the product to drain the engine oil from the oil
tank.
6. Fill with new engine oil of the type recommended in
Technical data on page 16
7. Do a check of the oil level. See
oil level on page 14
.
To do a check of the
.
Battery (LC 347VI, LC 353VI)
WARNING:
the safety of the product. Always use a
battery approved by the manufacturer.
The battery gives power to the electrical start and is a
safety device that prevents accidental start. Remove the
battery when you do not operate the product and when
you let it stay out of view.
A defective battery decreases
To start the battery
You need to start the battery before the first time you
use it.
1. Put the battery into the charger, see
battery on page 14
2. Wait until a minimum of 1 green lamp comes on,
approximately 10 seconds.
3. Attach the battery to the engine, see
.
(LC 347VI, LC 353VI) on page 12
To charge the
Electrical start
.
To charge the battery
If only 1 or 0 lamp indicators on the battery are on, it is
necessary to charge it. An empty battery is fully charged
in 1 hour. To charge for shorter periods of time does not
do damage to the battery.
1. Put the battery in the battery charger.(Fig. 44 )
2. Connect the battery charger to a power socket,
220V, 50Hz.
Status for battery charge
LED display on the battery
LED 1 flashes0%-25%
LED 1 is lit, LED 2 flashes25%-50%
LED 1, LED 2 are lit, LED 3 flashes50%-75%
LED 1, LED 2, LED 3 are lit, LED 4
flashes
LED 1, LED 2, LED 3, LED 4 are litFully charged
Lamp indicator on the battery charger
Constant red lightThe battery charges
Flashing red lightThe battery is too warm
Constant green lightThe battery is fully charg-
Flashing red and green
light
Status
and will start to charge
when the temperature is
correct
ed
The battery is damaged
and must be replaced
Status
75%-100%
Air filter
An air filter that is used for a long time cannot be fully
cleaned. Replace the air filter at regular intervals.
All models except LC 247, LC 247S have a paper filter.
LC 247, LC 247S have a foam plastic filter.
Always replace a damaged air filter.
Note:
14808 - 002 - 19.06.2018
To clean the paper filter
1. Remove the air filter cover and remove the paper
filter.
2. Hit the filter against a flat surface to make the
particles fall off.
CAUTION: Do not use solvent or
compressed air to clean the paper filter.
3. Put the air filter back. Make sure that the air filter
fully seals against the air filter holder.
4. Put the air filter cover back.
To clean the foam plastic filter
1. Remove the air filter cover and remove the foam
plastic filter.
2. Clean the foam plastic filter with soap and water.
3. Flush the foam plastic filter in clean water.
4. Squeeze the water from the foam plastic filter and let
it dry.
CAUTION: Do not use compressed air. It
can cause damage to the foam plastic
filter.
5. Lubricate the foam plastic filter with engine oil.
6. Press a clean cloth against the foam plastic filter to
remove unwanted oil.
7. Put the air filter back. Make sure that the air filter
fully seals against the air filter holder.
8. Put the air filter cover back.
To examine the spark plug
CAUTION: Always use the recommended
spark plug type. Incorrect spark plug type
can cause damage to the product.
• Examine the spark plug if the engine is low on
power, is not easy to start or does not operate
correctly at idle speed.
• To decrease the risk of unwanted material on the
spark plug electrodes, obey these instructions:
a) Make sure that the idle speed is correctly
adjusted.
b) Make sure that the fuel mixture is correct.
c) Make sure that the air filter is clean.
• If the spark plug is dirty, clean it and make sure that
the electrode gap is correct, see
page 16
• Replace the spark plug if it is necessary.
.(Fig. 45 )
Technical data on
To examine the fuel system
• Examine the fuel tank cap and the seal for the fuel
tank cap to make sure that there are no damages.
• Examine the fuel hose to make sure that there are
no leaks. If the fuel hose is damaged, let a service
agent replace it.
To adjust the clutch wire
If the drive starts to feel slow, it is necessary to adjust
the clutch wire.
1. To increase the drive speed, turn the adjuster screw
counterclockwise.
Note: If the drive is engaged when you do not pull
the drive bail, it is necessary to extend the wire.
2. To extend the wire and decrease the drive speed,
turn the adjustment screw clockwise.(Fig. 46 )
If the drive feels slow also after the adjustment, let an
approved service agent replace the drive belt.
To adjust the clutch wire for the
adjustable speed (LC 347V, LC 347VI,
LC 353V, LC 353VI)
If the engine is started and the slowest speed cannot be
engaged, it is necessary to adjust the speed control.
1. To increase the drive speed, turn the adjuster screw
counterclockwise.
If the drive is engaged when you do not
Note:
operate the speed control, it is necessary to extend
the wire.
2. To extend the wire and decrease the drive speed,
turn the adjustment screw clockwise.(Fig. 47 )
If the drive feels slow also after the adjustment, let an
approved service agent replace the drive belt.
Transportation, storage and disposal
Transportation and storage
• For storage and transportation of the product and
fuel, make sure that there are no leaks or fumes.
Sparks or open flames, for example from electrical
devices or boilers, can start a fire.
• Always use approved containers for storage and
transportation of fuel.
808 - 002 - 19.06.201815
• Empty the fuel tank before you put the product in
storage for a long period of time. Discard the fuel at
an applicable disposal location
• Safely attach the product during transportation to
prevent damage and accidents.
• Keep the product in a locked area to prevent access
for children or persons that are not approved.
• Keep the product in a dry and frost free area.
Disposal
• Obey the local recycling requirements and applicable
regulations.
• Discard all chemicals, such as engine oil or
antifreeze, at a service center or at an applicable
• When the product is no longer in use, send it to a
Husqvarna dealer or discard it at a recycling
location.
• Discard the battery at a service center or discard it at
a disposal location for used batteries.
The power rating of the engine indicated is the average net output (at specified rpm) of a typical production
engine for the engine model measured to SAE standard J1349/ISO1585. Mass production engines may differ
from this value. Actual power output for the engine installed on the final product will depend on the operating
speed, environmental conditions and other values.
2
Use engine oil of quality SF, SG, SH, SJ or higher. See the viscosity chart in the engine manufacturer’s manual and select the best viscosity based on the expected outside temperature.
3
Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive
2000/14/EC.
4
Noise pressure level according to ISO 5395. Reported data for noise pressure level has a typical statistical
dispersion (standard deviation) of 1.2 dB (A).
Vibration level according to ISO 5395. Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion
(standard deviation) of 0.2 m/s2.
6
The power rating of the engine indicated is the average net output (at specified rpm) of a typical production
engine for the engine model measured to SAE standard J1349/ISO1585. Mass production engines may differ
from this value. Actual power output for the engine installed on the final product will depend on the operating
speed, environmental conditions and other values.
Use engine oil of quality SF, SG, SH, SJ or higher. See the viscosity chart in the engine manufacturer’s manual and select the best viscosity based on the expected outside temperature.
8
Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive
2000/14/EC.
9
Noise pressure level according to ISO 5395. Reported data for noise pressure level has a typical statistical
dispersion (standard deviation) of 1.2 dB (A).
10
Vibration level according to ISO 5395. Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion
(standard deviation) of 0.2 m/s2.
18808 - 002 - 19.06.2018
EC Declaration of Conformity
EC Declaration of Conformity
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declares that the lawn mowers
Husqvarna LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 253S,
LC 347V, LC 347VI, LC 353V and LC 353VI from the
serial numbers 2016xxxxxxx and onwards comply with
the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVE:
• of May 17, 2006 ”relating to machinery” 2006/42/EC
• of February 26, 2014 ”relating to electromagnetic
compatibility” 2014/30/EU
• of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the
environment” 2000/14/EC
Information relating to noise emissions, see Technical
data.
The following standards have been applied:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN ISO 14982
If not otherwise stated, the above listed standards are
the latest published versions.
Notified body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala has issued reports
regarding the assessment of conformity according to
annex VI of the COUNCIL’S DIRECTIVE of May 8,
2000 ”relating to the noise emissions in the
environment” 2000/14/EC.
The certificates have the numbers: 01/901/264,
01/901/265, 01/901/281, 01/901/282
Huskvarna, 2016-11-01
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products
(Authorized representative for Husqvarna AB and
responsible for technical documentation)
Декларация за съответствие на ЕО.......................... 34
Описание на продукта
Продуктът е пешеходна ротационна косачка.
Тревата се събира в кош за трева. Свалете коша за
трева, за да се получи задно разтоварване на
тревата. Поставете комплект за мулчиране
(допълнителна принадлежност), за да нарежете
тревата в тора.
Общ преглед на продукта
(Фиг. 1 )
1. Дръжка за спирачката на двигателя/стартовата
шина(LC 347VI, LC 353VI)
2. Дръжка/управление
3. Блокировка на пускане (LC 347VI, LC 353VI)
4. Дръжка за задвижване (LC 247S, LC 247SP)
5. Управление на оборотите
6. Кош за трева
7. Заден капак
8. Регулиране на височината на ръчката
9. Мерителна пръчка/резервоар за масло
10. Акумулатор, предпазно устройство (LC 347VI,
LC 353VI)
11. Капак срещу порязване
12. Ауспух
13. Запалителна свещ
14. Въздушен филтър
15. Резервоар за гориво
16. Управление на височината на рязане
17. Подкачваща помпа (LC 247, LC 247S)
18. Дръжка на въжето на стартера (не се отнася за
LC 347VI, LC 353VI)
19. Инструкция за експлоатация
Символи върху машината
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Немарливото или
неправилното им използване може да
доведе до сериозна или фатална травма
(Фиг. 2 )
(Фиг. 3 )
на оператора и заобикалящите го.
Прочетете внимателно ръководството за
оператора и се уверете, че разбирате
инструкциите, преди да използвате
машината.
Предназначение
Използвайте продукта, за да косите трева в частни
градини. Не използвайте продукта за други задачи.
(Фиг. 4 )
(Фиг. 5 )
(Фиг. 6 )Мерителна пръчка/маслен филтър
(Фиг. 7 )
(Фиг. 8 )
(Фиг. 9 )
(Фиг. 10 )
(Фиг. 11 )
(Фиг. 12 ) Бързо.
(Фиг. 13 ) Бавно.
(Фиг. 14 ) Смукач.
(Фиг. 15 ) Риск от експлозия.
(Фиг. 16 )
Дръжте хората и животните на безопасно
разстояние от работната зона.
Спрете двигателя и отстранете
запалителния кабел преди ремонти или
техническо обслужване.
Пазете се от отскачащи предмети и
рикошети.
Предупреждение: въртящ се нож.
Осигурете пространство около ръцете и
краката си.
Предупреждение: въртящи се части.
Осигурете пространство около ръцете и
краката си.
Този продукт отговаря на изискванията на
приложимите директиви на EO.
Шумови емисии в околната среда в
съответствие с Директивата на
Европейската общност. Емисиите на
продукта са посочени в раздела за
технически характеристики и на
табелката.
Отработените газове от двигателя
съдържат въглероден окис – много
опасен, отровен газ без миризма. Не
20808 - 002 - 19.06.2018
стартирайте двигателя на закрито или в
затворени пространства.
(Фиг. 17 )
(Фиг. 18 )
(Фиг. 19 )
(Фиг. 20 ) Гореща повърхност.
(Фи
г.
21
)
Забележка: Останалите символи/стикери на
продукта се отнасят до изисквания по отношение на
сертификати за някои търговски зони.
При закупуване продуктът няма масло в
двигателя.
Напълнете масло, преди да започнете
работа с продукта.
Зареждане. Не използвайте гориво, което
се продава като E85 (85% етанол).
Преди извършване на
техническа поддръжка или
преди да оставите машината
без наблюдение, отстранете
ключа за безопасност
(акумулатора).
Безопасност
Дефиниции за безопасност
Предупреждения, знаци за внимание и бележки се
използват за указване на особено важни части на
инструкцията.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използва се, ако
има опасност от нараняване или смърт за
оператора или за околните, ако не се
спазват инструкциите в ръководството.
ВНИМАНИЕ: Използва се, ако има
опасност от повреждане на машината,
други материали или съседната зона, ако
не се спазват инструкциите в
ръководството.
Забележка: Използва се за предоставяне на повече
информация, която е необходима в дадена ситуация.
Общи инструкции за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Този продукт е опасен, ако се използва
неправилно или ако не сте внимателни.
Неспазването на инструкциите за безопасност
може да доведе до нараняване или смърт.
• Тази машина създава електромагнитно поле по
време на работа. При някои условия това поле
може да интерферира с активни или пасивни
EU V
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Намесата в
двигателя прави невалидно ЕС
одобрението на тип на този продукт.
Отговорност за вреди, причинени от
стоки
Както е посочено в законите за отговорност за
вреди, причинени от стоки, ние не носим отговорност
за щети, причинени от нашия продукт, ако:
• продуктът е неправилно ремонтиран.
• продуктът е ремонтиран с части, които не са от
производителя или не са одобрени от
производителя.
• продуктът има принадлежност, която не е от
производителя или не е одобрена от
производителя.
• продуктът не е ремонтиран в одобрен сервизен
център или от одобрен орган.
медицински имплантанти. За да намалите риска
от тежко или смъртоносно нараняване, ние
препоръчваме лицата с медицински импланти да
говорят с лекаря си и производителя на
медицинския имплант, преди да започнат да
работят с тази машина.
• Винаги бъдете внимателни и подхождайте
разумно. Ако не сте сигурни как да работите с
продукта при специална ситуация, спрете и се
обърнете към Вашия дилър на Husqvarna,преди
да продължите.
• Имайте предвид, че операторът носи отговорност
за нещастни случаи, включващи други хора или
тяхното имущество.
• Поддържайте продукта чист. Уверете се, че
разчитате ясно знаците и стикерите.
• Не позволявайте на когото и да е да работи с
продукта, докато не се уверите, че е прочел и
разбрал съдържанието на инструкцията за
експлоатация.
• Не позволявайте на деца да работят с продукта.
• Не позволявайте на лица, които не са запознати с
инструкциите, да работят с продукта.
• Винаги наблюдавайте лица с намален физически
или умствен капацитет, които използват
продукта. През цялото време трябва да
присъства отговорен възрастен.
• Не използвайте продукта, ако сте уморени, болни
или под въздействието на алкохол, наркотици
или лекарства. Това състояние оказва
отрицателно въздействие върху Вашето зрение,
бдителност, координация и преценка.
• Не използвайте продукта, ако е неизправен.
808 - 002 - 19.06.2018
21
• Не променяйте този продукт или не го
използвайте, ако има вероятност той да е бил
променен от друг.
Безопасност на работната област
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Отстранете препятствия като клони, пръчки и
камъни от работната зона, преди да използвате
продукта.
• Обектите, които се удрят в режещото
оборудване, могат да бъдат изхвърлени и да
причинят нараняване на лицата и щети на
предметите. Дръжте страничните наблюдатели и
животните на безопасно разстояние от продукта.
• Никога не използвайте продукта в лошо време –
например при мъгла, дъжд, силни ветрове, много
силен студ и риск от мълнии. Използването на
продукта в лошо време или върху влажни или
мокри терени е изморително. Лошото време
може да създаде опасни условия, като например
хлъзгави повърхности.
• Внимавайте за лица, предмети и ситуации, които
могат да са причина за намаляване на
безопасната работа на продукта.
• Внимавайте за препятствия като корени, камъни,
клони, ями и канавки. Дългата трева може да
крие препятствия.
• Косенето на трева на склон може да бъде
опасно. Не работете с продукта, когато наклонът
на повърхността е повече от 15°.
• Използвайте продукта напречно на склона. Не се
движете нагоре и надолу.
• Внимавайте, когато преминавате покрай закриват
ъгли и предмети, които скриват зрителното Ви
поле.
Безопасност при работа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Използвайте този продукт само за косене на
морави. Не се допуска използването му за други
цели.
• Използвайте лични предпазни средства. Вижте
Лични предпазни средства на страница 22
• Никога не стартирайте двигателя в затворено
пространство или близо до запалими материали.
Отработените газове от двигателя са горещи и
могат да съдържат искри, които да предизвикат
пожар.
• Не работете с продукта, докато ножът и всички
капаци не се монтират правилно. Неправилно
монтираният нож може да се разхлаби и да
причини телесна повреда.
Прочетете
.
• Уверете се, че ножът няма да се удря в обекти,
като например камъни и корени. Това може да
доведе до повреда на ножа и до огъване на
двусекционния вал на двигателя. Огънатата ос
предизвиква силни вибрации и има много голяма
опасност ножът да се разхлаби.
• Ако ножът се удари в някакъв обект или се
получат вибрации, спрете веднага продукта.
Изключете запалителния кабел от запалителната
свещ. Проверете продукта за повреди.
Ремонтирайте повредите или потърсете
оторизиран сервиз за това.
• Никога не прикрепяйте ръчката на спирачката на
двигателя за постоянно върху дръжката, когато
двигателят е стартиран.
• Поставете продукта върху стабилна, равна
повърхност и го стартирайте. Уверете се, че
ножът не се допира в земята или в други
предмети.
• Винаги стойте зад продукта, когато го
използвате.
• Всички колела трябва да бъдат на земята и да
държите дръжката с 2 ръце, когато работите с
продукта. Дръжте ръцете и краката си далеч от
въртящите се остриета.
• Не накланяйте продукта при стартиран двигател.
• Бъдете внимателни, когато дърпате продукта
назад.
• Никога не повдигайте продукта при стартиран
двигател. Ако се налага да вдигнете продукта,
първо спрете двигателя и изключете
запалителния кабел от запалителната свещ.
• Не се движете назад при работа с продукта.
• Спрете двигателя, когато преминавате през
области без трева, например пътеки от чакъл,
камък или асфалт.
• Не тичайте с продукта, когато двигателят работи.
Винаги ходете, когато работите с продукта.
• Спрете двигателя, преди да промените
височината на рязане. Никога не регулирайте при
стартиран двигател.
• Никога не оставяйте продукта без надзор, когато
двигателят работи. Спрете двигателя и се
уверете, че режещото оборудване не се върти.
Инструкции за безопасност за
работа
Лични предпазни средства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Личните предпазни средства не изключват
изцяло риска от нараняване, но намаляват
степента на нараняването при злополука. Нека
вашият дилър Ви помогне да изберете
подходящото оборудване.
Прочетете
22
808 - 002 - 19.06.2018
• Носете ботуши или обувки, устойчиви на
хлъзгане. Не носете отворени обувки и не ходете
боси.
• Използвайте дълги панталони от здрав плат.
• Когато е необходимо, носете защитни ръкавици,
например, когато закрепвате, проверявате или
почиствате режещото оборудване.
Приспособления за безопасност на
машината
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Не използвайте машина с неизправни
приспособления за безопасност.
• Проверявайте редовно приспособленията за
безопасност. Ако приспособленията за
безопасност са дефектни, говорете с Вашия
сервиз Husqvarna.
Капак срещу порязване
• Проверете капака срещу порязване, за да се
уверите, че няма повреди, като например
пукнатини.
1. Дръпнете шината за пускане по посока на
дръжката за управление (В). Блокировката за
пускане спира движението.
2. Натиснете блокировката за пускане навън
надясно (А).(Фиг. 23 )
3. Освободете блокировката за пускане и се
уверете, че се връща в първоначалното си
положение.
Ауспух
Ауспухът е предназначен за максимално намаляване
на нивата на шума и за отвеждане на отработените
газове настрани от потребителя.
Не използвайте машината, ако ауспухът липсва или
е дефектен. Дефектен ауспух увеличава нивото на
шума и риска от злополука.
Проверявайте ауспуха редовно, за да сте сигурни, че
е закрепен правилно и не е повреден.
ВНИМАНИЕ: Ауспухът се нагрява много
по време и след работа и също при
обороти на празен ход. Бъдете
внимателни близо до запалими
материали и/или газове, за да
предотвратите възникването на пожар.
Акумулатор (LC 347VI, LC 353VI)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Дефектният
акумулатор намалява безопасността на
машината. Винаги използвайте
акумулатор, одобрен от производителя.
Акумулаторът захранва електрическия стартер и е
защитно устройство, което предотвратява случайно
пускане. Когато не работите с машината и когато я
оставяте без наблюдение, извадете акумулатора.
Ръчка за спирачката на двигателя
Ръчката за спирачката на двигателя спира
двигателя. Когато дръжката на спирачката на
двигателя се освободи, двигателят спира и
задвижването се изключва.
За да проверите дали спирачката на двигателя
работи, стартирайте двигателя и след това
отпуснете дръжката на спирачката на двигателя. Ако
двигателят не спре след 3 секунди, позволете на
одобрен Husqvarna сервиз да регулира спирачката
на двигателя.
(Фиг. 22 )
Инхибитор за стартиране
При модел LC 347VI, LC 353VI дръжката на
спирачката на двигателя се използва и като шина за
пускане на стартера. Проверете блокировката за
пускане и се уверете, че тя не позволява
задействане на стартера.
Безопасност при работа с гориво
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Не включвайте продукта, ако върху него има
гориво или моторно масло. Отстранете
нежеланото гориво/масло и оставете продукта да
изсъхне.
• Ако разлеете гориво по дрехите си, сменете ги
незабавно.
• Внимавайте да не попадне гориво върху тялото
Ви, това може да доведе до телесни увреждания.
Ако гориво попадне върху тялото Ви,
използвайте сапун и вода, за да го отстраните.
• Не стартирайте продукта, ако от двигателя има
теч. Проверявайте редовно двигателя за течове.
• Внимавайте с горивото. Горивото е запалимо,
изпаренията са взривоопасни и могат да
причинят телесни увреждания или смърт.
• Не вдишвайте горивните изпарения, това може
да доведе до телесни увреждания. Уверете се,
че има достатъчен въздушен поток.
• Не пушете близо до горивото или двигателя.
• Не поставяйте топли предмети близо до горивото
или двигателя.
• Не добавяйте гориво, когато двигателят работи.
• Уверете се, че двигателят е изстинал преди
зареждане с гориво.
808 - 002 - 19.06.2018
23
• Преди зареждане с гориво отворете бавно
капачката на резервоара за гориво и освободете
внимателно налягането.
• Не добавяйте гориво към двигателя на закрито.
Недостатъчният въздушен поток може да доведе
до нараняване или смърт поради задушаване
или въглероден окис.
• Затегнете капачката на резервоара за гориво
докрай. Ако капачката на резервоара за гориво
не е затегната, има риск от злополука.
• Преди да включите двигателя, преместете
продукта най-малко на 3 m (10 ft) от мястото,
където сте заредили резервоара.
• Не препълвайте резервоара за гориво.
Инструкции за безопасност при
техническо обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Отработените газове от двигателя съдържат
въглероден окис – много опасен, отровен газ без
миризма. Не стартирайте двигателя на закрито
или в затворени пространства.
• Преди техническо обслужване на продукта
спрете двигателя и изключете запалителния
кабел от запалителната свещ. При LC 347VI,
LC 353VI отстранете и акумулатора.
• Носете защитни ръкавици, когато ще
изпълнявате дейности, свързани с техническото
обслужване на режещото оборудване. Ножът е
много остър и можете лесно да се порежете.
• Аксесоари и промени на продукта, които не са
одобрени от производителя, могат да доведат до
сериозно нараняване или смърт. Не правете
промени по продукта. Винаги използвайте само
аксесоари, които са одобрени от производителя.
• Ако техническото обслужване не се изпълнява
правилно и редовно, рискът от нараняване и
повреда на продукта се увеличава.
• Изпълнявайте техническото обслужване само
както е посочено в това ръководство на
собственика. Всички останали сервизни дейности
трябва да се извършват от одобрен Husqvarna
сервиз.
• Позволете одобрен Husqvarna сервиз редовно да
обслужва продукта.
• Заменете повредени, износени или счупени
части.
Монтаж
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да сглобите
машината, прочетете главата за
безопасност. При LC 347VI, LC 353VI
отстранете и акумулатора.
За да монтирате ръкохватката
1. Разхлабете долните копчета.
2. Преместете фиксаторите към долния край на
каналите от лявата и дясната страна на продукта.
(Фиг. 24 )
3. Задайте височината на дръжката в едно от 2
възможни положения.
4. Преместете фиксаторите по посока на дръжката,
докато спрат и се чуе щракване.(Фиг. 25 )
5. Затегнете напълно фиксаторите.
За задаване на продукта в
положение за транспортиране
1. Разхлабете долните копчета.
2. Преместете фиксаторите към долния край на
каналите от лявата и дясната страна на продукта.
(Фиг. 26 )
3. Сгънете ръкохватката напред.(Фиг. 27 )
24808 - 002 - 19.06.2018
Задаване на продукта в положение
за работа
1. Сгънете дръжката в изправено положение.(Фиг.
28 )
2. Преместете фиксаторите по посока на дръжката,
докато спрат и се чуе щракване.(Фиг. 29 )
3. Затегнете напълно фиксаторите.
За сглобяване на коша за трева
1. Прикрепете рамката на коша за трева към
торбата за събиране на трева, като твърдата
част на торбата трябва да е отдолу. Дръжте
ръкохватката на рамката от горната страна на
торбата за трева.(Фиг. 30 )
2. Прикрепете долната секция на рамката на коша
за трева в канала от долната страна на коша за
трева.
3. Прикрепете торбата за трева към рамката на
коша за трева с фиксаторите.(Фиг. 31 )
4. Вдигнете задния капак.
5. Прикрепете коша за трева към горния ръб на
шасито.
6. Поставете долната част на коша за трева в
канала за разтоварване на тревата.(Фиг. 32 )
За монтиране на приставката за
мулчиране (аксесоар)
1. Повдигнете задния капак и извадете коша за
трева.
2. Поставете приставката за мулчиране в канала за
разтоварване на тревата.(Фиг. 33 )
3. Заменете ножа с ножа за мулчиране, доставен в
комплекта за мулчиране. Вижте
ножовете на страница 27
За сменяне на
.
Експлоатация
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди работа с
продукта трябва да прочетете и
разберете главата за безопасност.
Преди да започнете работа с
продукта
1. Прочетете внимателно ръководството за
оператора и се уверете, че разбирате
инструкциите.
2. Проверете режещото оборудване, за да се
уверите, че то е правилно монтирано и
регулирано. Вижте
оборудване на страница 27
3. Напълнете резервоара за гориво. Вижте
наливане на гориво на страница 25
4. Напълнете резервоара за масло и проверете
нивото на маслото. Вижте
на маслото на страница 28
За наливане на гориво
Ако има наличен, използвайте нискоемисионен/
алкалитен бензин. Ако няма наличен
нискоемисионен/алкалитен бензин, използвайте
висококачествен безоловен бензин или оловен
бензин с октаново число не по-малко от 90.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте бензин с
октаново число по-малко от 90 RON (87
AKI). Това може да повреди продукта.
1. Отворете бавно капачката на резервоара за
гориво, за да освободите налягането.
2. Заредете бавно резервоара от туба с гориво. Ако
разлеете гориво, попийте го с кърпа и оставете
горивото, което остане да изсъхне.
3. Почистете областта около капачката на
резервоара за гориво.
За проверка на режещото
.
За
.
За проверка на нивото
.
За да режете трева без монтирани
кош за трева или приставка за
мулчиране
• Повдигнете задния капак и извадете коша за
трева.
• Ако има монтирани приставка за мулчиране и
острие за мулчиране, извадете ги.
• Затворете задния капак преди работа с продукта.
Когато работите с продукта, изрязаната трева се
извежда под задния капак.
4. Затегнете капачката на резервоара за гориво
докрай. Ако капачката на резервоара за гориво
не е затегната, има риск от злополука.
5. Преди да включите двигателя, преместете
продукта най-малко на 3 m (10 ft) от мястото,
където сте заредили резервоара.
За регулиране на височината на
рязане
Височината на рязане може да бъде регулирана в 6
нива.
1. Преместете назад лоста за височина на рязане,
за да намалите височината на рязане.
2. Преместете напред лоста за височина на рязане,
за да увеличите височината на рязане.(Фиг. 34 )
ВНИМАНИЕ: Не настройвайте твърде
ниска височина на рязане. Ножовете
могат да се ударят в земята, ако
повърхността на моравата не е равна.
За стартиране на продукта
• Уверете се, че запалителният кабел е свързан
към запалителната свещ.
Ръчно стартиране (не се отнася за
LC 347VI, LC 353VI)
1. За LC 247, LC 247S: При първото стартиране на
машината натиснете подкачващата помпа 5 пъти.
При следващото стартиране, когато двигателят е
студен, натиснете подкачващата помпа 3 пъти.
2. Останете зад продукта.
3. Задръжте ръчката на спирачката на двигателя до
управлението.(Фиг. 35 )
4. Дръжте дръжката на стартерното въже с дясната
си ръка.
5. Бавно издърпайте стартерното въже, докато
почувствате някакво съпротивление.
6. Издърпайте силно шнура, докато двигателят
запали.
808 - 002 - 19.06.2018
25
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не навивайте
въжето за стартиране около ръката си.
Електрическо пускане (LC 347VI, LC 353VI)
1. Уверете се, че акумулаторът е активиран и
зареден. Вижте
страница 28
2. Свържете акумулатора към двигателя.(Фиг. 36 )
3. Натиснете блокировката за пускане навън
надясно (А).
4. Дръпнете шината за пускане (В) към
управлението, за да задействате стартера.
Когато двигателят стартира, стартерът спира.
(Фиг. 37 )
Пускане на акумулатора на
.
За използването на задвижването на
колелата
• За LC 247S, LC 247SP: Дръпнете дръжката за
задвижване по посока на управлението.(Фиг. 38 )
• За LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI:
Стартирайте задвижването на колелата с лоста
за управление на оборотите от лявата страна на
дръжката. Преместете лоста за управление на
оборотите напред за увеличаване на оборотите и
назад за намаляване.(Фиг. 39 )
• Преди да дръпнете продукта назад, изключете
задвижването и бутнете продукта напред
приблизително 10 cm.
Поддръжка
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да
извършите техническо обслужване,
трябва да прочетете и разберете раздела
за безопасност.
За всички работи по поддръжката и поправката на
продукта е необходимо специално обучение.
Осигуряваме предлагане на професионални
ремонти и обслужване. Ако Вашият дилър не
предлага сервизно обслужване, говорете с него, за
да Ви даде информация за най-близкия сервиз.
График за техническо обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При модел
LC 347VI, LC 353VI винаги изваждайте
акумулатора преди техническо
обслужване, ремонт или почистване на
машината.
• Освободете дръжката за задвижване, за да
изключите задвижването, например, когато
приближите препятствие.
Спиране на продукта
• За да спрете двигателя, освободете ръчката за
спирачката на двигателя.
Отстраняване на акумулатора
За да предотвратите случайно пускане на двигателя,
когато не се използва, при модел LC 347VI, LC 353VI
извадете акумулатора.
1. Натиснете бутоните за фиксиране (А) и извадете
акумулатора.(Фиг. 40 )
За получаване на добър резултат
• Винаги използвайте остър нож. Косенето със
затъпен нож е неравномерно и окосената
повърхност пожълтява. При работа с остър нож
също така се използва по-малко енергия
отколкото при работа със затъпен нож.
• Не отрязвайте повече от ⅓ от дължината на
тревата. Първо, косете със зададена висока
височина на рязане. Вижте какъв е резултатът и
намалете височината на рязане до подходящо
ниво. Ако тревата е много висока, карайте бавно
и – ако е необходимо – окосете два пъти.
• Режете всеки път в различни посоки, за да
избегнете образуването на линии в моравата.
Интервалите за техническо обслужване са
изчислени в зависимост от ежедневната употреба на
продукта. Интервалите се променят, ако продуктът
не се използва ежедневно.
За техническо обслужване, маркирано със *, вижте
инструкциите в
машината на страница 23
Приспособления за безопасност на
.
26808 - 002 - 19.06.2018
ПоддръжкаЕжедневноВсяка
седмица
Обща проверкаX
Проверка на нивото на маслотоX
Почистване на продуктаX
Преглед на режещото оборудванеX
Преглед на капака на ножовете и защитния капак*X
Проверка на ръчката за спирачката на двигателя*X
Проверка на акумулатора*X
Проверка на ауспуха*X
Проверка на запалителната свещX
Смяна на маслото (първи път след 5 ч. работа, след това на всеки 50 ч.
работа)
Смяна на въздушния филтър (след 50 часа работа)X
Проверка на горивната системаX
Всеки
месец
X
За извършване на обща проверка
• Уверете се, че всички гайки и винтове на
продукта са затегнати.
За външно почистване на машината
• За отстраняване на листа, трева и прах
използвайте четка.
• Уверете се, че смукателният въздухопровод в
горната част на двигателя не е блокиран.
• Не мийте продукта с устройство за миене под
високо налягане.
• Ако използвате вода за почистване на продукта,
не насочвайте струята вода директно върху
двигателя.
За почистване на вътрешната
повърхност на капака на режещите
части
1. Изпразнете резервоара за гориво.
2. Поставете продукта да легне настрани с ауспуха
надолу.
ВНИМАНИЕ: Ако продуктът се
постави с въздушния филтър надолу,
двигателят може да се повреди.
3. Промийте вътрешната повърхност на капака на
режещите части с вода.
За проверка на режещото
оборудване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За
предотвратяване на случайно стартиране
извадете запалителния кабел от
запалителната свещ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Носете защитни
ръкавици, когато ще изпълнявате
дейности, свързани с техническото
обслужване на режещото оборудване.
Ножът е много остър и можете лесно да
се порежете.
1. Проверете режещото оборудване за повреди или
пукнатини. Винаги заменяйте повреденото
режещо оборудване.
2. Погледнете ножа, за да разберете дали не е
повреден или затъпен.
Забележка: Необходимо е да балансирате ножа след
заточване. Ножът се заточва, сменя и балансира от
сервизен център. Ако ударите препятствие и
вследствие на това продуктът спре, сменете
повредения нож. Оставете специалистите в сервиза
да преценят дали ножът ще трябва да се заточи, или
да се смени.
За сменяне на ножовете
1. Застопорете ножа с дървен блок.(Фиг. 41 )
2. Свалете придържащия болт на ножовете.
808 - 002 - 19.06.2018
27
3. Свалете ножа.
4. Проверете носача на ножа и придържащия болт
на ножовете, за да видите дали има повреди.
5. Проверете дали двусекционният вал на
двигателя не е огънат.
6. Когато поставяте новия нож, насочете извитите
краища на ножа по посока към капака на
режещите части.(Фиг. 42 )
7. Уверете се, че ножът е подравнен с центъра на
двусекционния вал на двигателя.
8. Застопорете ножа с дървен блок. Поставете
пружинната шайба и затегнете болта и шайбата с
въртящ момент 70 Nm.(Фиг. 43 )
9. Раздвижете ножа на ръка и се уверете, че той се
върти свободно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте
ръкавици с висока здравина. Ножът е
много остър и можете лесно да се
порежете.
10. Стартирайте продукта, за да тествате ножа. Ако
ножът не е поставен правилно, продуктът
вибрира или резултатът от косенето е
незадоволителен.
За проверка на нивото на маслото
ВНИМАНИЕ: Твърде ниското ниво на
маслото може да доведе до повреда на
двигателя. Проверете нивото на маслото,
преди да стартирате продукта.
1. Позиционирайте машината на равна повърхност.
2. Отстранете капачката на резервоара с
прикрепена мерителна пръчка.
3. Почистете маслото от мерителната пръчка.
4. Потопете мерителната пръчка докрай в
резервоара за масло, за да получите точна
информация за нивото на маслото.
5. Извадете мерителната пръчка.
6. Вижте колко е нивото на маслото на мерителната
пръчка.
7. Ако нивото на маслото е ниско, долейте моторно
масло и отново проверете нивото му.
За смяна на моторното масло
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Моторното масло е
много горещо непосредствено след
спирането на двигателя. Оставете
двигателя да изстине, преди да източите
маслото. Ако разлеете моторно масло
върху кожата си, почистете със сапун и
вода.
1. Работете с продукта, докато резервоара за
гориво се изпразни.
2. Извадете запалителния кабел от запалителната
свещ.
3. Свалете капачката на резервоара за масло.
4. Поставете съд под продукта, в който да се
събере моторното масло.
5. Наклонете продукта, за да изтече моторното
масло от резервоара за масло.
6. Заредете с ново моторно масло от препоръчания
тип в
Технически характеристики на страница
30
.
7. Проверете нивото на моторното масло. Вижте
проверка на нивото на маслото на страница 28
За
.
Акумулатор (LC 347VI, LC 353VI)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Дефектният
акумулатор намалява безопасността на
машината. Винаги използвайте
акумулатор, одобрен от производителя.
Акумулаторът захранва електрическия стартер и е
защитно устройство, което предотвратява случайно
пускане. Когато не работите с машината и когато я
оставяте без наблюдение, извадете акумулатора.
Пускане на акумулатора
Преди да използвате акумулатора за първи път,
трябва да го стартирате.
1. Поставете акумулатора в зарядното устройство,
вижте
Електрическо пускане (LC 347VI, LC 353VI) на
страница 26
За зареждане на акумулатора
Ако на акумулатора светят само 1 или 0 индикатора,
необходимо е да го заредите. Празният акумулатор
се зарежда напълно за 1 час. Зареждането за пократки периоди от време не поврежда акумулатора.
1. Поставете батерията в зарядното устройство.
(Фиг. 44 )
2. Свържете зарядното устройство към
електрически контакт с 220 V, 50 Hz.
Състояние на заряд на акумулатора
Светодиоден дисплей на
акумулатора
Светодиод 1 мига0% – 25%
Светодиод 1 свети, светодиод 2
мига
.
Състояние
25%-50%
28808 - 002 - 19.06.2018
Светодиоден дисплей на
акумулатора
Светодиоди 1 и 2 светят,
светодиод 3 мига
Светодиоди 1, 2 и 3 светят,
светодиод 4 мига
Светодиоди 1, 2, 3 и 4 светятНапълно
Светлинен индикатор на
зарядното устройство
на акумулатора
Постоянна червена
светлина
Мигаща червена
светлина
Постоянна зелена
светлина
Мигаща червена и
зелена светлина
Състояние
Акумулаторът се
зарежда
Акумулаторът е много
горещ и ще започне да
се зарежда, когато
температурата достигне
нормално ниво
Акумулаторът е напълно
зареден
Акумулаторът е
повреден и трябва да се
смени
Състояние
50%-75%
75%-100%
зареден
Въздушен филтър
Въздушен филтър, който е използван дълго време,
не може да се изчисти напълно. Подменяйте
въздушния филтър редовно.
Всички модели, с изключение на LC 247, LC 247S,
имат хартиен филтър. LC 247, LC 247S имат
дунапренов филтър.
Забележка:
филтър.
За почистване на хартиения филтър
1. Свалете капака на въздушния филтър и
2. Ударете филтъра в плоска повърхност, за да
3. Поставете въздушния филтър обратно на
4. Поставете капака на въздушния филтър обратно
Винаги заменяйте повреден въздушен
отстранете хартиения филтър.
накарате частиците да паднат.
ВНИМАНИЕ:
разтворител или въздух под налягане
за почистване на хартиения филтър.
мястото му. Уверете се, че въздушният филтър
напълно прилепва към държача на въздушния
филтър.
на мястото му.
Не използвайте
За почистване на филтъра от пореста
пластмаса
1. Свалете капака на въздушния филтър и махнете
филтъра от пореста пластмаса.
2. Почистете филтъра от пореста пластмаса със
сапун и вода.
3. Измийте филтъра от пореста пластмаса в чиста
вода.
4. Изстискайте водата от филтъра от пореста
пластмаса и го оставете да изсъхне.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте въздух
под налягане. Това може да причини
повреда на филтъра от пореста
пластмаса.
5. Смажете филтъра от пореста пластмаса с
моторно масло.
6. Притиснете чиста кърпа върху филтъра от
пореста пластмаса, за да отстраните нежеланото
масло.
7. Поставете въздушния филтър обратно на
мястото му. Уверете се, че въздушният филтър
напълно прилепва към държача на въздушния
филтър.
8. Поставете капака на въздушния филтър обратно
на мястото му.
За проверка на запалителната свещ
ВНИМАНИЕ: Използвайте винаги
запалителните свещи от препоръчания
вид. Използването на запалителна свещ
от неправилен тип може да повреди
продукта.
• Проверете запалителната свещ, ако двигателят е
с понижена мощност, стартира трудно или работи
неправомерно при обороти на празен ход.
• За да намалите опасността от попадане на
нежелани материали върху електродите на
запалителната свещ, следвайте тези инструкции:
a) Проверете дали оборотите на празния ход са
правилно регулирани.
b) Уверете се, че горивната смес е правилна.
c) Уверете се, че въздушният филтър е чист.
• Ако запалителната свещ е замърсена, почистете
я и проверете дали разстоянието между
електродите е правилно, вижте
характеристики на страница 30
• Сменете запалителната свещ, ако е необходимо.
Технически
.(Фиг. 45 )
За проверка на горивната система
• Проверете капачката на резервоара за гориво и
уплътнението на капачката на резервоара за
гориво, за да се уверите, че не са повредени.
808 - 002 - 19.06.2018
29
• Проверете маркуча за горивото, за да се уверите,
че не тече. Ако маркучът за горивото е повреден,
той трябва да се смени от сервиз.
За регулиране на кабела на
съединителя
Ако задвижването започва да се забавя, необходимо
е да регулирате жилото на съединителя.
1. За да увеличите скоростта на задвижването,
завъртете винта за регулиране обратно на
часовниковата стрелка.
Забележка: Ако задвижването е включено, когато
не дърпате дръжката за задвижване, необходимо
е да удължите жилото на съединителя.
2. За да удължите жилото и да намалите скоростта
на задвижване, завъртете регулиращия винт по
часовниковата стрелка.(Фиг. 46 )
Ако Ви се струва, че задвижването е бавно и след
настройката, задвижващият ремък трябва да се
смени в одобрен сервиз.
Транспортиране, съхранение и изхвърляне
Транспорт и съхранение
• При съхранението и транспортирането на
продукта и горивото се уверете, че няма течове
или изпарения. Искри или открит огън, например
от електрически уреди или котли може да
възникне пожар.
• Винаги използвайте одобрени контейнери за
съхранение и транспортиране на гориво.
• Изпразнете резервоара за гориво, преди да
приберете продукта за съхранение за дълъг
период от време. Изхвърлете горивото на
подходящо за целта място
• Прикрепете продукта по безопасен начин по
време на транспортирането, за да се
предотвратят повреди и злополуки.
• Съхранявайте продукта под ключ, за да
предотвратите достъпа до него на деца или лица,
които не са упълномощени да го използват.
За регулиране на жилото на
съединителя за регулируемите
обороти (LC 347V, LC 347VI,
LC 353V, LC 353VI)
Ако двигателят работи, а най-ниските обороти не
могат да се задействат, е необходимо да регулирате
управлението на оборотите.
1. За да увеличите скоростта на задвижването,
завъртете винта за регулиране обратно на
часовниковата стрелка.
Забележка: Ако задвижването е включено, когато
не работите с управлението на оборотите, е
необходимо да удължите жилото.
2. За да удължите жилото и да намалите скоростта
на задвижване, завъртете регулиращия винт по
часовниковата стрелка.(Фиг. 47 )
Ако Ви се струва, че задвижването е бавно и след
настройката, задвижващият ремък трябва да се
смени в одобрен сервиз.
• Съхранявайте продукта на сухо и незамръзващо
място.
Изхвърляне
• Съблюдавайте местните изисквания за
рециклиране и приложимите разпоредби.
• Изхвърлете всички химикали, като например
двигателно масло или антифриз, в сервизен
център или на подходящо за целта място.
• Когато продуктът вече не се използва, изпратете
го на Husqvarna дилър или го изхвърлете на
място за рециклиране.
• Изпратете акумулатора в сервизен център или го
изхвърлете на място за депониране на
използвани акумулатори.
Номиналната мощност на двигателя е средната нетна мощност (при указаните об/мин) на стандартен
двигател за модела двигател, измерен спрямо SAE стандарта J1349/ISO1585. Двигателите масово
производство може да се отклоняват от тази стойност. Действителната изходна мощност за двигателя,
инсталиран на крайния продукт, ще зависи от работната скорост, условията на околната среда и други
стойности.
12
Използвайте двигателно масло с качество SF, SG, SH, SJ или с по-високо качество. Вижте таблицата с
вискозитети в наръчника на производителя на двигателя и изберете оптималния вискозитет спрямо
очакваната околна температура.
13
Шумови емисии в околната среда, измерени като звукова мощност (LWA) в съответствие с директива на
ЕО 2000/14/ЕО.
14
Ниво на звуковото налягане съгласно ISO 5395. Отчетените данни за нивото на звуковото налягане
имат типична статистическа дисперсия (стандартно отклонение) от 1,2 dB (A).
15
Ниво на вибрациите съгласно ISO 5395. Отчетените данни за равнището на вибрации имат типична
статистическа дисперсия (стандартно отклонение) от 0,2 m/s2.
Номиналната мощност на двигателя е средната нетна мощност (при указаните об/мин) на стандартен
17
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
двигател за модела двигател, измерен спрямо SAE стандарта J1349/ISO1585. Двигателите масово
производство може да се отклоняват от тази стойност. Действителната изходна мощност за двигателя,
инсталиран на крайния продукт, ще зависи от работната скорост, условията на околната среда и други
стойности.
17
Използвайте двигателно масло с качество SF, SG, SH, SJ или с по-високо качество. Вижте таблицата с
вискозитети в наръчника на производителя на двигателя и изберете оптималния вискозитет спрямо
очакваната околна температура.
Шумови емисии в околната среда, измерени като звукова мощност (LWA) в съответствие с директива на
ЕО 2000/14/ЕО.
19
Ниво на звуковото налягане съгласно ISO 5395. Отчетените данни за нивото на звуковото налягане
имат типична статистическа дисперсия (стандартно отклонение) от 1,2 dB (A).
20
Ниво на вибрациите съгласно ISO 5395. Отчетените данни за равнището на вибрации имат типична
статистическа дисперсия (стандартно отклонение) от 0,2 m/s2.
808 - 002 - 19.06.201833
Декларация за съответствие на ЕО
Декларация за съответствие на ЕО
Husqvarna AB, SE-561 82 Хускварна, Швеция, тел.:
+46-36-146500, декларира, че косачките Husqvarna,
LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 253S, LC 347V,
LC 347VI, LC 353V и LC 353VI със серийни номера от
2016xxxxxxx и последващи отговарят на
изискванията на ДИРЕКТИВАТА НА СЪВЕТА:
• от 17 май 2006 г., „свързана с
машини“ 2006/42/ЕО
• от 26 февруари 2014 г., "свързани с
електромагнетичната съвместимост" 2014/30/ЕС
• от 8 май 2000 г., "свързани с шумовите емисии в
околната среда" 2000/14/ЕО
За информация относно емисиите на шум, вж.
"Технически данни".
Приложени са следните стандарти:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN ISO 14982
Ако не е указано друго, посочените по-горе
стандарти са последните публикувани версии.
Нотифициран орган: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
издава отчети относно оценката на съответствието с
приложение VI на ДИРЕКТИВАТА НА СЪВЕТА от 8
май 2000 г. "относно шумови емисии в околната
среда" 2000/14/EО.
Сертификатите са издадени под номер: 01/901/264,
01/901/265, 01/901/281, 01/901/282
Huskvarna, 2016-11-01
Claes Losdal, Мениджър "Разработки и
Развитие"/"Градински продукти" (Упълномощен
представител за Husqvarna AB и отговорно лице за
техническата документация)
Přeprava, skladování a likvidace.................................. 44
Technické údaje............................................................44
ES Prohlášení o shodě................................................. 48
Úvod
Popis výrobku
Výrobek je rotační sekačka na trávu s pěší obsluhou.
Koš na trávu slouží ke sběru posečené trávy. Chcete-li
otevřít zadní výhoz trávy, sejměte koš na trávu.
Připevněte mulčovací sadu (příslušenství), chcete-li
používat posečenou trávu jako hnojivo.
10. Baterie, bezpečnostní zařízení (LC 347VI, LC 353VI)
11. Kryt žacího ústrojí
12. Tlumič výfuku
13. Zapalovací svíčka
14. Vzduchový filtr
15. Palivová nádrž
16. Ovladač výšky sečení
17. Palivová pumpička (LC 247, LC 247S)
18. Rukojeť startéru (není u modelu LC 347VI,
LC 353VI)
19. Návod k používání
Symboly na výrobku
VAROVÁNÍ: Nepozorné nebo nesprávné
použití může vést k vážnému nebo
smrtelnému zranění uživatele nebo někoho
(Obr. 2 )
(Obr. 3 )
(Obr. 4 )
jiného.
Před použitím si pozorně prostudujte tento
návod k používání a nepoužívejte výrobek,
pokud návodu zcela nerozumíte.
Zajistěte, aby se v pracovní oblasti a jejím
okolí nezdržovaly nepovolané osoby či
zvířata.
Doporučené použití
Výrobek používejte k sečení trávy na soukromých
zahradách. K jiným činnostem výrobek nepoužívejte.
(Obr. 5 )
(Obr. 6 )Olejová měrka / olejový filtr
(Obr. 7 )Pozor na odvržené a odražené předměty.
(Obr. 8 )
(Obr. 9 )
(Obr. 10 )
(Obr. 11 )
(Obr. 12 ) Rychle.
(Obr. 13 ) Pomalu.
(Obr. 14 ) Sytič.
(Obr. 15 ) Nebezpečí výbuchu.
(Obr. 16 )
(Obr. 17 ) Při zakoupení výrobku není v motoru olej.
(Obr. 18 )
(Obr. 19 )
(Obr. 20 ) Horký povrch.
Před prováděním oprav a údržby vypněte
motor a odpojte kabel zapalování.
Varování: rotující nůž. Udržujte v čistotě
ruce a nohy.
Varování: rotující části. Udržujte v čistotě
ruce a nohy.
Tento výrobek vyhovuje platným směrnicím
EU.
Emise hluku do okolí dle direktivy
Evropského společenství. Emise produktu
jsou uvedeny v kapitole Technické údaje a
na štítku.
Výfukové plyny obsahují oxid uhelnatý,
jedovatý a velmi nebezpečný plyn bez
zápachu. Nenechávejte motor spuštěný ve
vnitřních nebo uzavřených prostorech.
Před použitím výrobku doplňte motorový
olej.
Doplňte palivo. Nepoužívejte palivo
prodávané jako E85 (85% líh).
808 - 002 - 19.06.201835
(Ob
r.
21
)
Povšimněte si: Další symboly/štítky na produktu se
týkají certifikačních požadavků pro některé komerční
oblasti.
Před prováděním údržby nebo
ponecháním výrobku bez dozoru odmontujte bezpečnostní
spínač (baterie).
EU V
VÝSTRAHA: Manipulace s motorem vede
k zneplatnění typového schválení EU tohoto
výrobku.
Bezpečnost
Definice týkající se bezpečnosti
Varování, upozornění a poznámky slouží jako
upozornění na specifické důležité části návodu.
VÝSTRAHA: Používá se v případě
nebezpečí úrazu nebo usmrcení obsluhy
nebo okolních osob, pokud nejsou dodrženy
pokyny uvedené v této příručce.
VAROVÁNÍ: Používá se v případě
nebezpečí poškození výrobku, dalších
materiálů či škod na majetku v blízkém okolí,
pokud nejsou dodrženy pokyny uvedené
v této příručce.
Povšimněte si: Používá se k poskytnutí dalších
informací, které jsou nezbytné v dané situaci.
Obecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Odpovědnost za výrobek
Jak uvádí zákon o odpovědnosti za výrobek, neneseme
odpovědnost za žádnou škodu způsobenou našim
výrobkem, pokud:
• byl produkt nesprávně opraven,
• byl produkt opraven pomocí součástí od jiného
výrobce nebo součástí, které nejsou výrobcem
schváleny,
• má produkt příslušenství od jiného výrobce nebo
příslušenství, které není výrobcem schváleno,
• produkt nebyl opraven ve schváleném servisním
středisku nebo schváleným odborníkem.
situacích, vypněte jej a promluvte si s prodejcem
Husqvarna, než budete pokračovat v práci.
• Mějte na paměti, že obsluha je odpovědná za
nehody a škody vzniklé jiným osobám nebo na jejich
majetku.
• Udržujte výrobek čistý. Ujistěte se, že jsou značky
a štítky dobře čitelné.
• Nedovolte osobám používat výrobek, nejste-li si jisti,
že si přečetly návod k používání a porozuměly jeho
obsahu.
• Zamezte používání výrobku dětmi.
• Zamezte používání výrobku osobami, které naznají
pokyny.
• Vždy sledujte osoby s fyzickým nebo mentálním
postižením při práci s výrobkem. Vždy musí být
přítomna zodpovědná dospělá osoba.
• Nepoužívejte výrobek, jste-li unavení, nemocní nebo
pod vlivem alkoholu, drog nebo léků. To by mohlo
ovlivnit váš zrak, ostražitost, koordinaci a úsudek.
• Nepoužívejte výrobek, pokud je vadný.
• Nikdy neupravujte výrobek a nepoužívejte jej, pokud
je možné, že jej upravil někdo jiný.
Bezpečnost pracovního prostoru
• Tento výrobek je nebezpečný, nepoužívá-li se
správně nebo není-li věnována provozu řádná
pozornost. Nedodržení bezpečnostních pokynů
může vést ke zranění nebo usmrcení.
• Tento výrobek vytváří během provozu
elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých
okolností narušovat funkci aktivních či pasivních
implantovaných lékařských přístrojů. Za účelem
snížení rizika možného zranění nebo smrtelného
úrazu doporučujeme osobám s implantovanými
lékařskými přístroji poradit se před použitím výrobku
s lékařem a s výrobcem implantovaného lékařského
přístroje.
• Buďte stále opatrní a používejte zdravý rozum.
Nejste-li si jisti, jak ovládat výrobek ve zvláštních
36
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
• Před použitím výrobku, odkliďte z pracovní oblasti
předměty, jako jsou větve, větvičky a kameny.
• Předměty, které mohou být zachyceny žacím
ústrojím mohou být odmrštěny a způsobit zranění
osob a poškození předmětů. Udržujte osoby v okolí
a zvířata v bezpečné vzdálenosti od výrobku.
• Nikdy nepoužívejte výrobek za špatného počasí,
jako je mlha, déšť, silný vítr, intenzívní chlad
a nebezpečí blesku. Použití výrobku za špatného
počasí nebo ve vlhkých či mokrých podmínkách je
808 - 002 - 19.06.2018
namáhavé. Nepříznivé počasí může vytvořit
nebezpečné podmínky, např. kluzký povrch.
• Dávejte pozor na osoby, předměty a situace, které
mohou bránit bezpečnému provozu výrobku.
• Dávejte pozor na překážky, jako jsou kořeny,
kameny, větve, díry a příkopy. Vysoká tráva může
překážky skrýt.
• Sečení trávy na svazích může být nebezpečné.
Nepoužívejte výrobek na svahu se sklonem větším
než 15°.
• S výrobkem jezděte po vrstevnicích. Nepohybujte se
na svahu nahoru a dolů.
• Postupujte opatrně v blízkosti skrytých rohů
a objektů, které mohou bránit ve výhledu.
Bezpečnost práce
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
• Tento výrobek používejte výhradně k sečení trávy.
Není dovoleno používat výrobek k jiným činnostem.
• Používejte osobní ochranné prostředky. Viz
ochranné prostředky na strani 37
• Nikdy nestartujte motor v uzavřených prostorech
nebo v blízkosti hořlavého materiálu. Výfukové plyny
z motoru jsou horké a mohou obsahovat jiskry, které
by mohly zažehnout požár.
• Neprovozujte výrobek, pokud není správně
namontovaný nůž a všechny kryty. V opačném
případě by se mohl nůž uvolnit a způsobit zranění
osob.
• Zajistěte, aby nůž nenarazil do předmětů, jako jsou
kameny a kořeny. Mohlo by dojít k poškození nože
a ohnutí hřídele motoru. Ohnutý hřídel způsobuje
velké vibrace a hrozí velmi vysoké riziko uvolnění
nože.
• Pokud nůž narazí do nějakého předmětu nebo se
objeví vibrace, okamžitě zastavte výrobek. Odpojte
kabel zapalování od zapalovací svíčky. Zkontrolujte,
zda není výrobek poškozený. Opravte poškozené
díly nebo svěřte opravu schválenému servisnímu
pracovníkovi.
• Po nastartování motoru nikdy nepřipevňujte páku
brzdy motoru trvale k rukojeti sekačky.
• Umístěte výrobek na stabilní, rovný povrch
a nastartujte jej. Zkontrolujte, zda nůž nemůže přijít
do kontaktu se zemí nebo cizími objekty.
• Při provozu vždy stůjte za výrobkem.
• Při provozu nechte všechna kola spočívat na zemi
a držte rukojeť oběma rukama. Ruce a nohy udržujte
mimo dosah rotujících nožů.
• Nenaklánějte výrobek, když je spuštěný motor.
• Dávejte pozor při tažení výrobku dozadu.
• Nikdy nezvedejte výrobek, když je spuštěný motor.
Pokud musíte výrobek zvednout, nejprve vypněte
motor a odpojte kabel zapalování od zapalovací
svíčky.
.
Osobní
• Při provozování výrobku nechoďte směrem dozadu.
• Před přejezdem ploch bez trávy, jako jsou cesty
vytvořené ze štěrku, kamenů nebo asfaltu, vypněte
motor.
• Neběhejte s výrobkem, když je spuštěný motor. Při
provozu výrobku vždy pouze choďte.
• Před změnou výšky sečení vypněte motor. Nikdy
neprovádějte seřizování při spuštěném motoru.
• Nikdy nenechte výrobek se spuštěným motorem bez
dozoru. Vypněte motor a ujistěte se, že se žací
ústrojí neotáčí.
Bezpečnostní pokyny pro provoz
Osobní ochranné prostředky
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
• Osobní ochranné prostředky nemohou zcela
eliminovat nebezpečí úrazu, ale v případě nehody
pomáhají snížit míru poranění. Požádejte prodejce,
aby vám pomohl vybrat správné vybavení.
• Používejte odolnou obuv s protiskluzovou
podrážkou. Nepoužívejte otevřenou obuv ani
nepracujte naboso.
• Používejte silné, dlouhé kalhoty.
• Při určitých činnostech používejte ochranné
rukavice, například při nasazování, prohlídce nebo
čištění žacího ústrojí.
Bezpečnostní zařízení na produktu
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
• Nepoužívejte výrobek, jehož bezpečnostní zařízení
jsou vadná!
• Pravidelně kontrolujte bezpečnostní zařízení. Pokud
je zařízení vadné, obraťte se na servis Husqvarna.
Kryt žacího ústrojí
• Zkontrolujte kryt žacího ústrojí, aby bylo zajištěno, že
nevykazuje známky poškození, např. praskliny.
Baterie (LC 347VI, LC 353VI)
VÝSTRAHA:
bezpečnost výrobku. Vždy používejte
výhradně baterii schválenou výrobcem.
Baterie dodává výkon pro elektrické startování
a zároveň je to bezpečnostní zařízení, které brání
neúmyslnému startování. Pokud výrobek nepoužíváte
nebo pokud ho ponecháváte bez dozoru, vyjměte
baterii.
Závada baterie snižuje
808 - 002 - 19.06.2018
37
Páka brzdy motoru
Páka brzdy motoru slouží k zastavení motoru. Když
uvolníte páku brzdy motoru, motor se zastaví a pojezd
se deaktivuje.
Chcete-li zkontrolovat brzdu motoru, nastartujte motor
a uvolněte páku brzdy motoru. Pokud se motor nevypne
během 3 sekund, požádejte schváleného servisního
pracovníka Husqvarna o seřízení brzdy motoru.
(Obr. 22 )
Inhibitor spuštění
U modelu LC 347VI, LC 353VI se páka brzdy motoru
používá také jako madlo Start/Stop startéru. Proveďte
kontrolu inhibitoru spuštění a ujistěte se, že brání
provozu startéru.
1. Přitáhněte madlo Start/Stop směrem k rukojeti (B).
Inhibitor spuštění přeruší pohyb.
2. Zatlačte inhibitor spuštění doprava (A).(Obr. 23 )
3. Uvolněte inhibitor spuštění a ujistěte se, že se vrátí
do své výchozí polohy.
Tlumič výfuku
Tlumič výfuku je určen k omezení úrovně hluku na
minimum a k usměrnění výfukových plynů směrem od
obsluhy.
Nepoužívejte výrobek bez tlumiče výfuku nebo pokud je
vadný. Vadný tlumič výfuku zvyšuje hladinu hluku
a nebezpečí požáru.
Pravidelně kontrolujte tlumič výfuku, aby bylo zajištěno,
že je řádně upevněný a že není poškozený.
VAROVÁNÍ:
provozu a po použití velmi horký, i když
motor pracuje na volnoběžné otáčky. Aby se
zabránilo požáru, dbejte zvýšené opatrnosti
v blízkosti hořlavých materiálů a plynů.
Tlumič výfuku je během
Bezpečnost při manipulaci s palivem
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
• Pokud je na výrobku palivo nebo olej, nespouštějte
ho. Nechtěné palivo/olej z výrobku odstraňte
a nechte výrobek uschnout.
• Pokud si palivem polijete oblečení, okamžitě se
převlékněte.
• Zabraňte styku paliva s tělem, může způsobit
zranění. Pokud se polijete palivem, omyjte zasažené
místo vodou a mýdlem.
• Nepouštějte motor, pokud z něj něco uniká.
Pravidelně kontrolujte, jestli z motoru nic neuniká.
• Při manipulaci s palivem buďte opatrní. Palivo je
hořlavé a výpary jsou výbušné a můžou způsobit
zranění nebo smrt.
• Do blízkosti paliva ani motoru neumisťujte horké
předměty.
• Když je spuštěný motor, nedoplňujte palivo.
• Než začnete doplňovat palivo, přesvědčte se, že je
motor studený.
• Než doplníte palivo, pomalu otevřete uzávěr palivové
nádrže a opatrně uvolněte tlak.
• Palivo do motoru nedoplňujte ve vnitřních
prostorech. Nedostatečné proudění vzduchu může
způsobit zranění nebo smrt udušením nebo otravou
kysličníkem uhelnatým.
• Pevně dotáhněte víčko palivové nádrže. Není-li
víčko palivové nádrže dotažené, hrozí nebezpečí
požáru.
• Než výrobek spustíte, přejděte s ním minimálně 3 m
(10 stop) od místa, kde jste doplňovali palivo.
• Palivovou nádrž nepřeplňte.
Bezpečnostní pokyny pro údržbu
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
• Výfukové plyny obsahují oxid uhelnatý, jedovatý
a velmi nebezpečný plyn bez zápachu.
Nenechávejte motor spuštěný ve vnitřních nebo
uzavřených prostorech.
• Před prováděním údržby výrobku nejprve vypněte
motor a odpojte kabel zapalování od zapalovací
svíčky. U LC 347VI, LC 353VI také vyjměte baterii.
• Při provádění údržby žacího ústrojí používejte
ochranné rukavice. Nůž je velmi ostrý a může
snadno dojít k pořezání.
• Příslušenství a změny výrobku, které neschválí
výrobce, mohou způsobit vážné zranění nebo úmrtí.
Neprovádějte změny na výrobku. Vždy používejte
výhradně příslušenství schválené výrobcem.
• Při nesprávném nebo nepravidelném provádění
údržby se zvyšuje nebezpečí poranění a poškození
výrobku.
• Provádějte pouze údržbu uvedenou v tomto návodu
k používání. Veškerý ostatní servis musí provést
schválený servisní pracovník Husqvarna.
• Servis výrobku by měl provádět schválený servisní
pracovník Husqvarna v pravidelných intervalech.
• Poškozené, opotřebené či prasklé součásti vyměňte.
38
808 - 002 - 19.06.2018
Úvod
VÝSTRAHA: Před montáží produktu si
pročtěte kapitolu bezpečnosti. U LC 347VI,
LC 353VI také vyjměte baterii.
Montáž rukojeti
1. Povolte spodní matice.
2. Posuňte knoflíky na spodní konec drážek na pravé
i na levé straně výrobku.(Obr. 24 )
3. Nastavte výšku rukojeti do jedné ze 2 dostupných
poloh.
4. Posuňte knoflíky směrem k rukojeti, dokud se
nezastaví a neuslyšíte cvaknutí.(Obr. 25 )
5. Knoflíky řádně utáhněte.
Nastavení produktu do přepravní
polohy
1. Povolte spodní matice.
2. Posuňte knoflíky na spodní konec drážek na pravé
i na levé straně výrobku.(Obr. 26 )
3. Sklopte rukojeť dopředu.(Obr. 27 )
Nastavení výrobku do provozní polohy
1. Sklopte rukojeť do vzpřímené polohy.(Obr. 28 )
2. Posuňte knoflíky směrem k rukojeti, dokud se
nezastaví a neuslyšíte cvaknutí.(Obr. 29 )
3. Knoflíky řádně utáhněte.
Montáž koše na trávu
1. Vložte rám do koše na trávu tak, aby pevná část
koše směřovala dolů. Dbejte na to, aby bylo madlo
rámu na venkovní straně koše.(Obr. 30 )
Montáž
2. Nasaďte spodní část rámu do drážky na spodní
straně koše na trávu.
3. Připevněte koš na trávu k rámu pomocí svorek.(Obr.
31 )
4. Zvedněte zadní kryt.
5. Upevněte sběrací koš k hornímu okraji podvozku.
6. Umístěte dolní část koše na trávu do kanálu výhozu
trávy.(Obr. 32 )
3. Nahraďte nůž mulčovacím nožem dodaným
s mulčovací sadou. Další informace naleznete
v části
Postup výměny nože na strani 41
Sekání trávy bez koše na trávu nebo
mulčovací vložky
• Zvedněte zadní kryt a vyjměte koš na trávu.
• Pokud je namontována mulčovací vložka
a mulčovací nůž, odstraňte je.
• Než začnete s výrobkem pracovat, zavřete zadní
kryt.
Při práci s výrobkem bude posečená tráva vylétávat pod
zadním krytem.
.
Provoz
Úvod
VÝSTRAHA: Před používáním produktu je
třeba, abyste si přečetli a porozuměli
kapitole o bezpečnosti.
Před použitím výrobku
1. Pozorně si prostudujte tento návod k používání
a nepoužívejte výrobek, pokud návodu zcela
nerozumíte.
2. Zkontrolujte žací ústrojí, aby bylo zajištěno, že je
řádně připevněné a nastavené. Viz
ústrojí na strani 41
808 - 002 - 19.06.201839
.
Kontrola žacího
3. Naplňte palivovou nádrž. Viz
strani 39
.
4. Doplňte olej do olejové nádrže a zkontrolujte hladinu
oleje. Viz
Kontrola hladiny oleje na strani 42
Doplňování paliva
Pokud možno používejte alkylátový benzín s nízkými
emisemi. Není-li k dostání alkylátový benzín s nízkými
emisemi, používejte kvalitní bezolovnatý benzín nebo
olovnatý benzín s oktanovým číslem nejméně 90.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte benzín
s oktanovým číslem nižším než 90 RON (87
AKI). Můžete tím výrobek poškodit.
Doplňování paliva na
.
1. Víčko palivové nádrže otevírejte pomalu, aby se
uvolnil tlak.
2. Palivo doplňte pomalu z kanystru. Dojde-li k rozlití
paliva, odstraňte jej utěrkou a zbývající palivo nechte
vypařit.
3. Očistěte plochu kolem víčka palivové nádrže.
4. Pevně dotáhněte víčko palivové nádrže. Není-li
víčko palivové nádrže dotažené, hrozí nebezpečí
požáru.
5. Než výrobek spustíte, přejděte s ním minimálně 3 m
(10 stop) od místa, kde jste doplňovali palivo.
Nastavení výšky sečení
Výšku sečení lze nastavit v 6 úrovních.
1. Chcete-li výšku sečení snížit, posuňte páku pro
nastavení výšky sečení dozadu.
2. Chcete-li výšku sečení zvýšit, posuňte páku pro
nastavení výšky sečení dopředu.(Obr. 34 )
VAROVÁNÍ: Nenastavujte výšku sečení
příliš nízko. V případě, že není povrch
trávníku rovný, mohou nože přijít do styku se
zemí.
Spuštění výrobku
• Zkontrolujte, zda je kabel zapalování připojený
k zapalovací svíčce.
Ruční startování (není u modelu LC 347VI,
LC 353VI)
1. Pro model LC 247, LC 247S: Při úplně prvním
použití pětkrát za sebou stiskněte palivovou
pumpičku. Při úplně prvním použití, když je motor
studený, třikrát za sebou stiskněte palivovou
pumpičku.
5. Pomalu vytáhněte startovací šňůru, dokud neucítíte
odpor.
6. Nastartuje motor silným zatáhnutím za šňůru.
Elektrické startování (LC 347VI, LC 353VI)
1. Zkontrolujte, zda je baterie aktivovaná a nabitá. Viz
Nastartování baterie na strani 42
2. Připojte baterii k motoru.(Obr. 36 )
3. Zatlačte inhibitor spuštění doprava (A).
4. Přitáhněte madlo Start/Stop (B) k rukojeti, aby se
spustil startér. Startér se po nastartování motoru
vypne.(Obr. 37 )
.
Použití pohonu kol
• Pro model LC 247S, LC 247SP: Přitáhněte páku
pojezdu směrem k rukojeti.(Obr. 38 )
• Pro model LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI:
Spusťte pohon kol pomocí páky ovládání rychlosti na
levé straně řídítek. Posunutím páky ovládání
rychlosti dopředu zvýšíte rychlost a posunutím
dozadu ji snížíte.(Obr. 39 )
• Pokud chcete táhnout výrobek dozadu, odpojte
pohon a zatlačte výrobek dopředu přibližně 10 cm.
• V blízkosti překážek uvolněte páku pojezdu, aby se
deaktivoval pohon.
Zastavení výrobku
• Motor zastavíte uvolněním páky brzdy motoru.
Demontáž baterie
Pokud není výrobek v provozu, vyjměte u modelu
LC 347VI, LC 353VI baterii, abyste zabránili
neúmyslnému nastartování motoru.
• Používejte vždy ostrý nůž. Při použití tupého nože je
střih nepravidelný a posečený povrch trávy žloutne.
Ostrý nůž také vyžaduje méně energie než tupý nůž.
• Nesekejte více než ⅓ výšky trávy. Nejprve sekejte
se žacím ústrojím nastaveným vysoko. Zkontrolujte
výsledek a případně snižte výšku sečení na
požadovanou úroveň. Pokud je tráva velmi vysoká,
jezděte pomalu a v případě potřeby sekejte 2krát.
• Sekejte vždy v jiném směru, aby na trávníku
nevznikly pruhy.
VÝSTRAHA: Nikdy si neomotávejte
startovací šňůru kolem ruky.
Údržba
Úvod
VÝSTRAHA: Před prováděním údržby je
třeba, abyste si přečetli a porozuměli
kapitole o bezpečnosti.
40808 - 002 - 19.06.2018
Pro servis a opravy výrobku je nezbytné speciální
školení. Garantujeme dostupnost profesionálních oprav
a servisu. Pokud neposkytuje prodejce servisní služby,
požádejte jej o informace o nejbližším servisu.
Plán údržby
VÝSTRAHA: U modelu LC 347VI, LC 353VI
vždy před prováděním údržby, oprav nebo
čištění stroje vyjměte baterii.
ÚdržbaDenněTýdněMěsíčně
Proveďte běžnou kontrolu.X
Zkontrolujte hladinu oleje.X
Vyčistěte výrobek.X
Zkontrolujte žací ústrojí.X
Zkontrolujte kryt žacího ústrojí a ochranný kryt*X
Zkontrolujte páku brzdy motoru.*X
Zkontrolujte baterii*X
Zkontrolujte tlumič výfuku.*X
Zkontrolujte zapalovací svíčku.X
Vyměňte olej (poprvé po 5 h použití, poté po každých 50 h použití).X
Vyměňte vzduchový filtr (po 50 h použití)X
Zkontrolujte palivový systém.X
Intervaly údržby se vypočítávají na základě
každodenního používání výrobku. Intervaly se mění,
není-li výrobek používán denně.
U údržby označené symbolem * vyhledejte pokyny
v části
Bezpečnostní zařízení na produktu na strani 37
.
Provedení běžné kontroly
• Zajistěte, aby byly matice a šrouby na výrobku
správně dotažené.
Čištění výrobku zvnějšku
• Pomocí kartáče odstraňte listí, trávu a nečistoty.
• Zkontrolujte, zda není přívod vzduchu v horní části
motoru ucpaný.
• K čištění produktu nepoužívejte vodu pod vysokým
tlakem.
• Pokud používáte vodu k čištění motoru, nestříkejte ji
přímo na motor.
Čištění vnitřního povrchu krytu žacího
ústrojí
1. Vyprázdněte palivovou nádrž.
2. Položte výrobek na bok s výfukem dole.
VAROVÁNÍ: Pokud byste položili
výrobek se vzduchovým filtrem dole,
mohl by se poškodit motor.
3. Opláchněte vodou z hadice vnitřní povrch krytu
žacího ústrojí.
808 - 002 - 19.06.2018
Kontrola žacího ústrojí
VÝSTRAHA: Aby se zabránilo náhodnému
spuštění, odpojte kabel zapalování od
zapalovací svíčky.
VÝSTRAHA: Při provádění údržby žacího
ústrojí používejte ochranné rukavice. Nůž je
velmi ostrý a může snadno dojít k pořezání.
1. Zkontrolujte žací ústrojí ohledně poškození
a prasklin. Poškozené žací ústrojí vždy vyměňte.
2. Prohlédněte nůž a zkontrolujte, zda není poškozený
nebo tupý.
Povšimněte si: Po ostření je nezbytné nůž vyvážit.
Výměnu, ostření a vyvážení nože svěřte servisnímu
středisku. Dojde-li k nárazu do překážky, po kterém
dochází k vypínání výrobku, vyměňte poškozený nůž.
O tom, zda je možné nůž nabrousit či zda je nutné ho
vyměnit, rozhodne servisní středisko.
Postup výměny nože
1. Zajistěte nůž pomocí dřevěného špalíku.(Obr. 41 )
2. Demontujte šroub nože.
3. Odmontujte nůž.
4. Prohlédněte držák nože a šroub nože a zkontrolujte,
zda nejsou poškozené.
41
5. Prohlédněte hřídel motoru a ujistěte se, zda není
ohnutý.
6. Při montáží nového nože nasměrujte zahnuté konce
nože ve směru krytu žacího ústrojí.(Obr. 42 )
7. Zkontrolujte, zda je nůž zarovnaný se středem
hřídele motoru.
8. Zajistěte nůž pomocí dřevěného špalíku. Nasaďte
pružnou podložku a utáhněte šroub a podložku
utahovacím momentem 70 Nm.(Obr. 43 )
9. Otočte nožem rukou a zkontrolujte, zda se volně
otáčí.
VÝSTRAHA: Používejte odolné rukavice.
Nůž je velmi ostrý a může snadno dojít
k pořezání.
10. Nastartujte výrobek a proveďte test nože. Pokud
není nůž správně připevněn, výrobek vibruje
a výsledky sečení nejsou uspokojivé.
Kontrola hladiny oleje
VAROVÁNÍ: Příliš nízká hladina oleje může
způsobit poškození motoru. Před spuštěním
výrobku zkontrolujte hladinu oleje.
1. Umístěte výrobek na rovnou plochu.
2. Sejměte víčko olejové nádrže s olejovou měrkou.
3. Setřete olej z olejové měrky.
4. Zasuňte olejovou měrku do olejové nádrže, abyste
mohli zkontrolovat hladinu oleje.
5. Vyjměte olejovou měrku.
6. Zkontrolujte hladinu oleje na olejové měrce.
7. Pokud je hladina nízká, doplňte motorový olej
a znovu zkontrolujte hladinu oleje.
Výměna motorového oleje
VÝSTRAHA: Motorový olej je bezprostředně
po vypnutí motoru velmi horký. Před
vypuštěním nechte motorový olej
vychladnout. Pokud si potřísníte pokožku
motorovým olejem, omyjte ji mýdlem
a vodou.
1. Nechte výrobek běžet, dokud nebude palivová nádrž
prázdná.
2. Odmontujte kabel zapalování od zapalovací svíčky.
3. Sejměte víčko olejové nádrže.
4. Umístěte nádobu pod výrobek tak, aby do něj mohl
vytéct motorový olej.
5. Nakloňte výrobek, aby se vypustil olej z olejové
nádrže.
6. Doplňte nový motorový olej typu doporučeného
v části
Technické údaje na strani 44
.
7. Zkontrolujte hladinu oleje. Viz
na strani 42
.
Kontrola hladiny oleje
Baterie (LC 347VI, LC 353VI)
VÝSTRAHA: Závada baterie snižuje
bezpečnost výrobku. Vždy používejte
výhradně baterii schválenou výrobcem.
Baterie dodává výkon pro elektrické startování
a zároveň je to bezpečnostní zařízení, které brání
neúmyslnému startování. Pokud výrobek nepoužíváte
nebo pokud ho ponecháváte bez dozoru, vyjměte
baterii.
Nastartování baterie
Před prvním použitím baterie je potřeba ji nastartovat.
1. Vložte baterii do nabíječky, viz
strani 42
.
2. Vyčkejte do rozsvícení alespoň jedné zelené
kontrolky, zhruba 10 sekund.
3. Připojte baterii k motoru, viz
(LC 347VI, LC 353VI) na strani 40
Nabití baterie
Pokud na indikátoru baterie nesvítí žádná nebo svítí jen
jedna kontrolka, je nutné ji nabít. Plné nabití vybité
baterie trvá 1 hodinu. Kratší doba nabíjení baterii
nepoškodí.
1. Vložte baterii do nabíječky baterií.(Obr. 44 )
2. Připojte nabíječku baterie do el. zásuvky, 220 V,
50 Hz.
Stav nabití baterie
Zobrazení kontrolek LED na baterii
Bliká kontrolka LED 1.0–25 %
Svítí kontrolka LED 1, bliká kontrolka
LED 2.
Svítí kontrolky LED 1, LED 2, bliká
kontrolka LED 3.
Svítí kontrolky LED 1, LED 2, LED 3,
bliká kontrolka LED 4.
Svítí kontrolky LED 1, LED 2, LED 3,
LED 4.
Indikátor na nabíječce baterií
Nepřerušované červené
světlo
Nabití baterie na
Elektrické startování
.
Stav
25–50 %
50–75 %
75–100 %
Plně nabitá
Stav
Baterie se nabíjí.
42808 - 002 - 19.06.2018
Indikátor na nabíječce baterií
Blikající červené světloBaterie je příliš horká
Nepřerušované zelené
světlo
Blikající červená a zelená
kontrolka
Stav
a začne se nabíjet, až
bude teplota správná.
Baterie je plně nabitá.
Baterie je poškozená a je
nutné ji vyměnit.
Vzduchový filtr
Vzduchový filtr, který byl používán po delší dobu, již
nelze zcela vyčistit. V pravidelných intervalech měňte
vzduchový filtr.
Všechny modely s výjimkou LC 247, LC 247S mají
papírový filtr. Modely LC 247, LC 247S mají pěnový
plastový filtr.
Povšimněte si: Poškozený vzduchový filtr vždy vyměňte.
Čištění papírového filtru
1. Odmontujte kryt vzduchového filtru a papírový filtr.
2. Poklepejte filtrem o rovný povrch, aby se uvolnily
částice.
VAROVÁNÍ: Filtr nečistěte
rozpouštědlem ani stlačeným vzduchem.
3. Vložte vzduchový filtr zpět. Zkontrolujte, zda
vzduchový filtr dokonale těsní proti držáku
vzduchového filtru.
4. Nasaďte zpět kryt vzduchového filtru.
Čištění pěnového plastového filtru
1. Odmontujte kryt vzduchového filtru a pěnový
plastový filtr.
2. Vyčistěte pěnový plastový filtr mýdlem a vodou.
3. Opláchněte pěnový plastový filtr čistou vodou.
4. Vymačkejte vodu z pěnového plastového filtru
a nechte jej vyschnout.
VAROVÁNÍ:
vzduch. Mohl by poškodit pěnový
plastový filtr.
6. Zatlačte čistou utěrku na pěnový plastový filtr, aby se
odstranil nadbytečný olej.
7. Vložte vzduchový filtr zpět. Zkontrolujte, zda
vzduchový filtr dokonale těsní proti držáku
vzduchového filtru.
8. Nasaďte zpět kryt vzduchového filtru.
Nepoužívejte stlačený
Kontrola zapalovací svíčky
VAROVÁNÍ: Vždy používejte doporučený
typ zapalovacích svíček. Nesprávný typ
zapalovací svíčky může způsobit poškození
výrobku.
• Zkontrolujte zapalovací svíčku, pokud má motor
malý výkon, špatně startuje nebo nefunguje správně
ve volnoběžných otáčkách.
• Aby se snížilo nebezpečí přítomnosti nechtěných
materiálů na elektrodách zapalovací svíčky,
dodržujte tyto pokyny:
a) Zkontrolujte, zda jsou správně nastaveny
volnoběžné otáčky.
b) Zkontrolujte správnost palivové směsi.
c) Zkontrolujte, zda je vzduchový filtr čistý.
• Jestliže je zapalovací svíčka znečištěná, vyčistěte ji
a zkontrolujte, zda je vzdálenost elektrod zapalovací
svíčky správná, viz část
44
.(Obr. 45 )
• V případě potřeby zapalovací svíčku vyměňte.
Technické údaje na strani
Kontrola palivového systému
• Prohlédněte víčko palivové nádrže a těsnění víčka
a ujistěte se, že nejsou poškozené.
• Prohlédněte hadici přívodu paliva a ujistěte se, že
nedochází k úniku. Pokud je hadice přívodu paliva
poškozená, požádejte servisního pracovníka
o výměnu.
Seřízení lanka spojky
Pokud pojezd začíná být pomalý, je nezbytné seřídit
lanko spojky.
1. Chcete-li zvýšit rychlost pojezdu, otočte seřizovacím
šroubem proti směru hodinových ručiček.
Povšimněte si:
nepřitahujete páku pojezdu, je nezbytné prodloužit
lanko.
2. Lanko prodloužíte a snížíte tak rychlost pojezdu
otočením seřizovacího šroubu ve směru hodinových
ručiček.(Obr. 46 )
Pokud je pojezd pomalý i po seřízení, požádejte
schváleného servisního agenta o výměnu hnacího
řemenu.
Pokud se pohon zapojí, i když
Seřízení lanka spojky pro regulaci
rychlosti (LC 347V, LC 347VI,
LC 353V, LC 353VI)
Pokud po spuštění motoru nelze nastavit nejnižší
rychlost, je třeba upravit ovládání rychlosti.
1. Chcete-li zvýšit rychlost pojezdu, otočte seřizovacím
šroubem proti směru hodinových ručiček.
808 - 002 - 19.06.2018
43
Povšimněte si: Pokud se pohon zapojí, i když
neměníte ovládání rychlosti, je nezbytné prodloužit
lanko.
2. Lanko prodloužíte a snížíte tak rychlost pojezdu
otočením seřizovacího šroubu ve směru hodinových
ručiček.(Obr. 47 )
Pokud je pojezd pomalý i po seřízení, požádejte
schváleného servisního agenta o výměnu hnacího
řemenu.
Přeprava, skladování a likvidace
Přeprava a skladování
• Před uskladněním a přepravou výrobku či paliva
zkontrolujte, zda nejsou přítomny známky úniku
nebo výparů. Jiskry a otevřený oheň, například
z elektrických zařízení nebo kotlů, mohou zažehnout
požár.
• Vždy používejte schválené nádoby na skladování
a přepravu paliva.
• Před dlouhodobým skladováním výrobku
vyprázdněte palivovou nádrž. Odevzdejte palivo na
příslušném sběrném místě
• Během přepravy musí být výrobek bezpečně
upevněný, aby se zabránilo jeho poškození
a nehodám.
• Skladujte výrobek na uzamčeném místě, aby se
zamezilo přístupů dětí a neoprávněných osob.
• Uchovávejte výrobek na suchém a bezprašném
místě.
Likvidace
• Dodržujte místní požadavky ohledně recyklace
a platné předpisy.
• Odevzdejte všechny chemikálie, například motorový
olej nebo nemrznoucí směs, v servisním středisku
nebo na příslušném sběrném místě.
• Nehodláte-li výrobek dále používat, odešlete jej
prodejci Husqvarna nebo jej dopravte do recyklační
stanice.
• Odevzdejte baterii v servisním středisku nebo ve
sběrném místě jako použitou baterii.
Uvedený jmenovitý výkon motoru je průměrný čistý výkon (při specifikovaných ot./min.) typického motoru pro
model motoru měřený podle normy SAE J1349/ISO1585. Sériově vyráběné motory se od této hodnoty mohou
lišit. Skutečný výstupní výkon motoru instalovaného na konečném výrobku závisí na provozních otáčkách, povětrnostních podmínkách a dalších hodnotách.
Používejte pouze motorový olej kvality SF, SG, SH, SJ nebo vyšší. Podívejte se do tabulky viskozity v návodu
výrobce motoru a vyberte nejlepší viskozitu podle předpokládané venkovní teploty.
23
Emise hluku v životním prostředí měřené jako akustický výkon (LWA) v souladu se směrnicí 2000/14/ES.
24
Hladina akustického tlaku měřená podle normy ISO 5395. Uváděná data pro hladinu tlaku zvuku mají typickou
statistickou odchylku (standardní odchylku) 1,2 dB (A).
25
Hladina vibrací měřená podle normy ISO 5395. Uváděná data o úrovni vibrací mají typickou statistickou od-
Uvedený jmenovitý výkon motoru je průměrný čistý výkon (při specifikovaných ot./min.) typického motoru pro
model motoru měřený podle normy SAE J1349/ISO1585. Sériově vyráběné motory se od této hodnoty mohou
lišit. Skutečný výstupní výkon motoru instalovaného na konečném výrobku závisí na provozních otáčkách, povětrnostních podmínkách a dalších hodnotách.
27
Používejte pouze motorový olej kvality SF, SG, SH, SJ nebo vyšší. Podívejte se do tabulky viskozity v návodu
výrobce motoru a vyberte nejlepší viskozitu podle předpokládané venkovní teploty.
28
Emise hluku v životním prostředí měřené jako akustický výkon (LWA) v souladu se směrnicí 2000/14/ES.
29
Hladina akustického tlaku měřená podle normy ISO 5395. Uváděná data pro hladinu tlaku zvuku mají typickou
statistickou odchylku (standardní odchylku) 1,2 dB (A).
30
Hladina vibrací měřená podle normy ISO 5395. Uváděná data o úrovni vibrací mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 0,2 m/s2.
46808 - 002 - 19.06.2018
LC 347VLC 347VILC 353VLC 353VI
Kapacita koše na trávu, l55556060
Pohon
Rychlost, km/h2,8-5,02,8-5,02,8-5,02,8-5,0
Spustit
Elektrický startérNeAnoNeAno
Baterie–Li-Ion, 10,8 V /
15,7 Wh
–Li-Ion, 10,8 V /
15,7 Wh
808 - 002 - 19.06.201847
ES Prohlášení o shodě
ES Prohlášení o shodě
Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Švédsko, tel:
+46-36-146500, prohlašuje, že sekačky na trávu
Husqvarna LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 253S,
LC 347V, LC 347VI, LC 353V a LC 353VI od výrobních
čísel 2016xxxxxxx a výše, splňují požadavky
SMĚRNICE RADY:
• ze 17. května 2006 „týkající se strojních zařízení”
2006/42/ES
• z 26. února 2014 „týkající se elektromagnetické
kompatibility“ 2014/30/EU,
• z 8. května 2000 „týkající se emisí hluku v okolním
prostředí“ 2000/14/ES.
Informace o emisích hluku najdete v kapitole "Technické
údaje".
Byly uplatněny následující standardní normy:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN ISO 14982
Není-li uvedeno jinak, platí výše uvedené normy
v poslední vydané verzi.
Oznámený subjekt: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
vydal zprávy týkající se vyhodnocení shody podle
dodatku VI ke Směrnici rady z 8. května 2000 „týkající
se emisí hluku do okolního prostředí“ 2000/14/ES.
Certifikáty mají tato čísla: 01/901/264, 01/901/265,
01/901/281, 01/901/282
Huskvarna, 2016-11-01
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products
(ředitel vývoje zahradního sortimentu) (Autorizovaný
zástupce společnosti Husqvarna AB a osoba odpovědná
za technickou dokumentaci.)
Produktet er en roterende plæneklipper med gående
fører. Græsset opsamles i en græsopsamler. Fjern
græsopsamleren for at få bagudkast af græsset. Monter
et bioklipsæt (ekstraudstyr), og klip græsset til gødning.
18. Startsnors håndtag (ikke på LC 347VI, LC 353VI)
19. Brugervejledning
Symboler på produktet
ADVARSEL: Skødesløs eller forkert brug
(Fig. 2 )
(Fig. 3 )
(Fig. 4 )
(Fig. 5 )
kan resultere i alvorlige skader eller
dødsfald for brugeren eller andre.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt
igennem, og sørg for at have forstået
instruktionerne, inden du bruger produktet.
Hold uvedkommende personer og dyr på
sikker afstand af arbejdsstedet.
Stands motoren, og fjern tændingskablet, før
der udføres reparationer eller
vedligeholdelsesarbejde.
Anvendelsesformål
Brug produktet til græsklipning i private haver. Brug ikke
produktet til andre opgaver.
(Fig. 6 )Oliepind/oliefilter
(Fig. 7 )
(Fig. 8 )
(Fig. 9 )
(Fig. 10 )
(Fig. 11 )
(Fig. 12 ) Hurtigt.
(Fig. 13 ) Langsomt.
(Fig. 14 ) Choker.
(Fig. 15 ) Risiko for eksplosion.
(Fig. 16 )
(Fig. 17 )
(Fig. 18 ) Fyld olie på, før du bruger produktet.
(Fig. 19 )
(Fig. 20 ) Varm overflade.
Pas på udslyngede genstande og
rikochettering.
Advarsel: roterende klinge. Hold hænder og
fødder på sikker afstand.
Advarsel: roterende dele. Hold hænder og
fødder på sikker afstand.
Dette produkt er i overensstemmelse med
gældende CE-direktiv.
Støjemissioner til omgivelserne i henhold til
EF-direktiv. Produktets emission fremgår af
kapitlet Tekniske data og af mærkaten.
Udstødningsgasserne fra motoren
indeholder kulilte, som er en lugtfri, giftig og
meget farlig gasart. Undlad at starte
motoren indendørs eller i lukkede rum.
Produktet har ikke olie i motoren, når du
køber det.
Påfyld brændstof. Brug ikke brændstof, der
sælges under betegnelsen E85 (85 %
etanol).
808 - 002 - 19.06.201849
(Fi
g.
21
)
Bemærk: Andre symboler/mærkater på produktet
henviser til certificeringskrav i visse handelsområder.
Fjern sikkerhedsafbryderen
(batteri), før du udfører vedligeholdelsesarbejde eller efterlader
produktet uden opsyn.
EU V
ADVARSEL: Ved manipulation af motoren
bortfalder EU-typegodkendelsen af dette
produkt.
Sikkerhed
Sikkerhedsdefinitioner
Advarsler, forholdsregler og bemærkninger bruges til at
pege på særligt vigtige dele af brugsanvisningen.
ADVARSEL: Bruges, hvis føreren udsætter
sig selv eller omkringstående personer for
risiko for personskade eller dødsfald ved
tilsidesættelse af instruktionerne i
brugsanvisningen.
BEMÆRK: Bruges, hvis der er risiko for
skader på produktet, andre materialer eller
det omgivende område ved tilsidesættelse
af instruktionerne i brugsanvisningen.
Bemærk: Bruges til at give yderligere oplysninger, der er
nødvendige i en given situation.
Generelle sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Dette produkt er farligt, hvis det bruges forkert, eller
hvis du ikke er forsigtig. Personskade eller dødsfald
kan forekomme, hvis du ikke overholder
sikkerhedsinstruktionerne.
• Dette produkt danner et elektromagnetisk felt under
drift. Dette felt kan i nogle tilfælde påvirke aktive eller
passive medicinske implantater. For at reducere
risikoen for alvorlige eller dødbringende kvæstelser
anbefaler vi, at personer med medicinske
implantater kontakter deres læge og producenten af
det medicinske implantat, før de tager produktet i
brug.
• Vær altid forsigtig, og brug din sunde fornuft. Hvis du
ikke er sikker på, hvordan produktet betjenes en
særlig situation: Stop, og kontakt Husqvarna
forhandleren, inden du fortsætter.
Produktansvar
Som nævnt i produktansvarsbestemmelserne hæfter vi
ikke for skader forårsaget af vores produkt, hvis:
• produktet er forkert repareret
• produktet er repareret med dele, der ikke er fra
producenten eller ikke er godkendt af producenten
• produktet har tilbehør, der ikke er fra producenten
eller ikke er godkendt af producenten.
• produktet ikke er repareret på et godkendt
servicecenter eller af en godkendt myndighed.
• Vær opmærksom på, at føreren er ansvarlig for
ulykker, der involverer andre personer eller disses
ejendom.
• Hold produktet rent. Sørg for, at skilte og mærkater
er tydeligt læsbare.
• Lad ikke en person bruge produktet, medmindre du
er sikker på, at vedkommende har læst og forstået
indholdet i denne brugsanvisning.
• Lad ikke børn betjene produktet.
• Lad ikke en person uden kendskab til vejledningen
betjene produktet.
• Hold altid øje med personer med nedsat fysisk eller
mental kapacitet, der bruger produktet. En voksen
skal være til stede hele tiden.
• Brug ikke produktet, hvis du er træt, syg eller
påvirket af alkohol, narkotika eller medicin. Det har
en negativ virkning på synet, overblikket,
koordinationsevnen og dømmekraften.
• Brug ikke produktet, hvis det er fejlbehæftet.
• Foretag ikke ændringer på produktet, og undlad af
bruge det, hvis der er risiko for, at det er blevet
ændret af andre.
Sikkerhed i arbejdsområdet
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Fjern genstande såsom grene, kviste og sten fra
arbejdsområdet, inden du bruger produktet.
• Genstande, som rammer skæreudstyret, kan
udslynges og forårsage person- og tingskade. Hold
omkringstående personer og dyr på sikker afstand af
produktet.
• Undlad at bruge produktet i dårligt vejr, som f.eks.
tåge, regn, hård vind, kraftig kulde og ved risiko for
lynnedslag. Det kan være trættende at bruge
produktet i dårligt vejr eller i fugtige eller våde
områder. Dårligt vejr kan medføre farlige forhold,
f.eks. glatte underlag.
50
808 - 002 - 19.06.2018
• Pas på personer, genstande og situationer, som kan
forhindre sikker brug af produktet.
• Pas på forhindringer som f.eks. rødder, sten, kviste,
huller og grøfter. Langt græs kan skjule hindringer.
• Det kan være farligt at klippe græs på skråninger.
Brug ikke produktet på skråninger, der hælder mere
end 15°.
• Lad produktet køre på tværs af skråninger. Kør ikke
op og ned.
• Vær forsigtig, når du nærmer dig uoverskuelige
hjørner og genstande, som blokerer for udsynet.
Arbejdssikkerhed
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Brug kun produktet til græsslåning. Det er ikke tilladt
at bruge det til andre opgaver.
• Bær personligt beskyttelsesudstyr. Se
beskyttelsesudstyr på side 51
• Start aldrig motoren i et lukket rum eller i nærheden
af brandfarlige materialer. Motorens
udstødningsgasser er varme og kan indeholde
gnister, som kan forårsage brand.
• Betjen ikke produktet, medmindre klingen og alle
afskærmninger er monteret korrekt. En forkert
monteret klinge kan løsne sig og forårsage
personskade.
• Sørg for, at klingen ikke rammer genstande som
f.eks. sten og rødder. Det kan beskadige klingen og
bøje motorakslen. En bøjet aksel giver kraftige
vibrationer og stor risiko for, at klingen løsner sig.
• Hvis klingen rammer en genstand, eller der opstår
vibrationer, skal du straks standse produktet. Tag
tændkablet af tændrøret. Undersøg, om produktet er
blevet beskadiget. Reparer skader, eller lad et
autoriseret serviceværksted udføre reparationen.
• Fastgør aldrig motorbremsehåndtaget permanent på
styret, når motoren er startet.
• Anbring produktet på et stabilt, fladt underlag, og
start det. Sørg for, at klingen ikke rammer jorden
eller andre genstande.
• Hold dig altid bag produktet, mens du betjener det.
• Lad alle hjulene blive på jorden, og hold 2 hænder
på styret, når du betjener produktet. Hold hænder og
fødder på sikker afstand af de roterende klinger.
• Tip ikke produktet, når motoren er startet.
• Vær forsigtig, når du trækker produktet baglæns.
• Løft aldrig produktet, når motoren er startet. Hvis du
skal løfte produktet, skal du først standse motoren
og frakoble tændkablet fra tændrøret.
• Gå ikke baglæns, når du bruger produktet.
• Stands motoren, når du bevæger dig hen over
områder uden græs, f.eks. stier med grus, sten og
asfalt.
• Undlad at køre med produktet, når motoren er
startet. Gå altid fremad, når du bruger produktet.
Personligt
.
• Stands motoren, inden du ændrer klippehøjden.
Foretag aldrig justeringer, når motoren er startet.
• Efterlad aldrig produktet uden opsyn, når motoren er
startet. Stands motoren, og sørg for, at
skæreudstyret ikke roterer.
Sikkerhedsinstruktioner for drift
Personligt beskyttelsesudstyr
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Personligt beskyttelsesudstyr udelukker ikke
fuldstændigt risikoen for personskader, men det
mindsker graden af skaderne i tilfælde af, at der
skulle ske en ulykke. Lad forhandleren hjælpe dig
med at vælge det rigtige udstyr.
• Brug kraftige, skridsikre støvler eller sko. Brug ikke
åbne sko, og gå heller ikke på bare fødder.
• Brug kraftige, lange bukser.
• Brug om nødvendigt beskyttelseshandsker, f.eks.
ved montering, eftersyn eller rengøring af
skæreudstyret.
Sikkerhedsanordninger på produktet
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Brug ikke et produkt med defekte
sikkerhedsanordninger.
• Kontrollér sikkerhedsanordningerne regelmæssigt.
Hvis sikkerhedsanordningerne er defekte, skal du
henvende dig til dit Husqvarna-serviceværksted.
Klippeskjold
• Undersøg klippeskjoldet for at sikre, at der ikke er
skader såsom revner.
Batteri (LC 347VI, LC 353VI)
ADVARSEL:
produktets sikkerhed. Brug altid et batteri,
der er godkendt af producenten.
Batteriet giver strøm til den elektriske starter og er en
sikkerhedsanordning, der forhindrer utilsigtet start. Fjern
batteriet, når du ikke bruger produktet, og når du
efterlader det ude af syne.
Motorbremsehåndtag
Motorbremsehåndtaget standser motoren. Når
motorbremsehåndtaget slippes, standser motoren, og
fremtrækket frakobles.
Ved eftersyn af motorbremsen, startes motoren,
hvorefter motorbremsehåndtaget slippes. Hvis motoren
Et defekt batteri forringer
808 - 002 - 19.06.2018
51
ikke standser inden for 3 sekunder, skal et godkendt
Husqvarna serviceværksted justere motorbremsen.
(Fig. 22 )
Startspærre
På model LC 347VI, LC 353VI bruges
motorbremsehåndtaget også som en startbøjle til
startmotoren. Efterse startspærren for at sikre, at den
forhindrer drift af startmotoren.
1. Træk startbøjlen i retning mod styrestangen.
Startspærren standser bevægelsen.
2. Skub startspærren ud til højre (A).(Fig. 23 )
3. Slip startspærren, og sørg for, at den returnerer til
udgangspositionen.
Lyddæmper
Lyddæmperen sikrer et minimalt støjniveau og sender
udstødningsgasserne væk fra føreren.
Brug ikke produktet, hvis lyddæmperen mangler eller er
defekt. En defekt lyddæmper øger støjniveauet og
risikoen for brand.
Efterse lyddæmperen regelmæssigt for at sikre, at den
er monteret korrekt og ikke er beskadiget.
BEMÆRK: Lyddæmperen bliver meget varm
under og efter brug, og når motoren kører i
tomgang. Vær forsigtig i nærheden af
brandfarlige materialer og/eller dampe for at
forhindre brand.
Brændstofsikkerhed
ADVARSEL:
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Start ikke produktet, hvis der er brændstof eller
motorolie på produktet. Fjern uønsket brændstof/olie
og lad produktet tørre.
• Hvis du får brændstof på dit tøj, skal du skifte tøj
med det samme.
• Undgå at få brændstof på kroppen, da det kan
forårsage personskader. Hvis du får brændstof på
kroppen, skal du bruge sæbe og vand til at fjerne
brændstoffet.
• Start ikke produktet, hvis motoren lækker. Undersøg
regelmæssigt motoren for lækager.
• Vær forsigtig med brændstof. Brændstof er
letantændeligt og dampe er eksplosive og kan
medføre personskader eller dødsfald.
• Undgå at indånde brændstofdampene, da det kan
forårsage personskader. Sørg for, at der er
tilstrækkelig luftstrøm.
Læs følgende
• Ryg ikke i nærheden af brændstof eller motor.
• Anbring ikke varme genstande i nærheden af
brændstof eller motor.
• Fyld ikke brændstof på, når motoren er tændt.
• Sørg for, at motoren er afkølet, inden du fylder
brændstof på.
• Før du fylder brændstof på, skal du åbne
brændstoftankens dæksel langsomt og forsigtigt
udløse trykket.
• Fyld ikke brændstof på motoren i et indendørs
område. Utilstrækkelig med luftstrøm kan forårsage
personskader eller dødsfald på grund af kvælning
eller kulilte.
• Spænd brændstoftankens dæksel helt. Hvis
brændstoftankens dæksel ikke spændes, opstår der
risiko for brand.
• Flyt produktet minimum 3 m fra det sted, hvor du
fyldte tanken, før du starter det.
• Fyld ikke for meget brændstof i brændstoftanken.
Sikkerhedsinstruktioner for
vedligeholdelse
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Udstødningsgasserne fra motoren indeholder kulilte,
som er en lugtfri, giftig og meget farlig gasart.
Undlad at starte motoren indendørs eller i lukkede
rum.
• Før der udføres vedligeholdelse af produktet,
standses motoren, og tændkablet tages af
tændrøret. På LC 347VI, LC 353VI skal du også
fjerne batteriet.
• Brug handsker, når du udfører vedligeholdelse på
skæreudstyret. Klingen er meget skarp, og du kan
nemt komme til at skære dig.
• Tilbehør til og ændringer på produktet, som ikke er
godkendt af producenten, kan medføre alvorlig
personskade eller dødsfald. Undlad at ændre
produktet. Brug altid reservedele, der er godkendt af
producenten.
• Hvis vedligeholdelsen ikke udføres korrekt og
regelmæssigt, øges risikoen for personskade og
beskadigelse af produktet.
• Foretag kun den form for vedligeholdelse, der er
angivet i denne instruktionsbog. Eventuel anden
service skal udføres af et godkendt Husqvarna
serviceværksted.
• Lad et godkendt Husqvarna serviceværksted
foretage regelmæssig service af produktet.
• Udskift beskadigede, slidte eller defekte dele.
52
808 - 002 - 19.06.2018
Montering
Indledning
ADVARSEL: Før du samler produktet, skal
du læse sikkerhedskapitlet. På LC 347VI,
LC 353VI skal du også fjerne batteriet.
Sådan samles styret
1. Løsn de nederste skruehåndtag.
2. Flyt grebene til den nederste ende af rillerne på
venstre og højre side af produktet.(Fig. 24 )
3. Sæt håndtagets højde i en af de 2 mulige stillinger.
4. Flyt grebene op i retning af håndtaget, indtil de
stopper, og der høres et klik.(Fig. 25 )
5. Spænd skruehåndtagene hårdt.
Sådan sættes produktet i
transportposition
1. Løsn de nederste skruehåndtag.
2. Flyt grebene til den nederste ende af rillerne på
venstre og højre side af produktet.(Fig. 26 )
3. Fold håndtaget fremad.(Fig. 27 )
Sådan sættes produktet i driftsstilling
1. Fold håndtaget ud i opretstående stilling.(Fig. 28 )
2. Flyt grebene op i retning af håndtaget, indtil de
stopper, og der høres et klik.(Fig. 29 )
3. Spænd skruehåndtagene hårdt.
Sådan samles græsopsamleren
1. Fastgør græsopsamlerens ramme til græsposen
med den afstivede del af posen nederst. Hold
håndtaget på rammen oven på græsposen.(Fig. 30 )
2. Fastgør den nederste del af græsopsamlerens
ramme i sporet i bunden af græsopsamleren.
3. Fastgør græsposen til græsopsamlerens ramme
med clipsene.(Fig. 31 )
4. Løft det bageste dæksel.
5. Fastgør græsopsamleren på chassisets øverste
kant.
6. Sæt græsopsamlerens nederste del i
græsudkastkanalen.(Fig. 32 )
Sådan samles bioklipproppen (tilbehør)
1. Løft det bageste dæksel, og fjern græsopsamleren.
2. Sæt bioklipproppen i udkastkanalen.(Fig. 33 )
3. Udskift klingen med findelingsklingen leveret i
findelingssættet. Se
55
.
Sådan udskiftes klingen på side
Sådan klippes græs uden en monteret
græsopsamler eller bioklipprop
• Løft det bageste dæksel, og fjern græsopsamleren.
• Hvis der er monteret en bioklipprop og en
findelingsklinge, skal de fjernes.
• Luk det bageste dæksel, før du betjener produktet.
Når du betjener produktet, udkastes det afskårne græs
under det bageste dæksel.
Drift
Indledning
ADVARSEL: Før du bruger produktet, skal
du læse og forstå kapitlet om sikkerhed.
Før du bruger produktet
1. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, og
sørg for at have forstået instruktionerne.
2. Undersøg skæreudstyret for at sikre, at det er
korrekt monteret og justeret. Se
skæreudstyret på side 55
3. Fyld brændstoftanken. Se
på side 53
808 - 002 - 19.06.201853
.
Sådan efterses
.
Sådan påfyldes brændstof
4. Fyld olietanken, og efterse oliestanden. Se
kontrolleres oliestanden på side 56
Sådan påfyldes brændstof
Brug om muligt miljø-/alkylatbenzin. Hvis du ikke har
mulighed for at bruge miljø-/alkylatbenzin, anvendes en
blyfri benzin af god kvalitet eller blyholdig benzin med et
oktantal ikke under 90.
BEMÆRK: Brug ikke benzin med et oktantal
mindre end 90 RON (87 AKI). Det kan
forårsage skader på produktet.
1. Åbn brændstoftankens dæksel langsomt for at
aflaste trykket.
Sådan
.
2. Påfyld brændstof langsomt med en benzindunk. Hvis
du spilder brændstof, fjernes det med en klud, og lad
resterende brændstof fordampe.
3. Rengør omkring brændstoftankens dæksel.
4. Spænd brændstoftankens dæksel helt. Hvis
brændstoftankens dæksel ikke spændes, opstår der
risiko for brand.
5. Flyt produktet minimum 3 m fra det sted, hvor du
fyldte tanken, før du starter det.
Sådan indstilles klippehøjden
Klippehøjden kan justeres i 6 niveauer.
1. Flyt klippehøjdehåndtaget bagud for at mindske
klippehøjden.
2. Flyt klippehøjdehåndtaget fremad for at øge
klippehøjden.(Fig. 34 )
BEMÆRK: Indstil ikke klippehøjden for lavt.
Knivene kan ramme jorden, hvis
græsplænens overflade ikke er jævn.
Sådan startes produktet
• Kontroller, at tændkablet er tilsluttet til tændrøret.
Manuel start (ikke på LC 347VI, LC 353VI)
1. For LC 247, LC 247S: Allerførste gang du starter
produktet, skal du trykke på spædepumpen 5 gange.
Næste gang du starter produkt, når motoren er kold,
skal du trykke på spædepumpen 3 gange.
2. Stil dig bag produktet.
3. Hold motorbremsehåndtaget ind mod styret.(Fig.
35 )
4. Hold fast i startsnorens håndgreb med højre hånd.
5. Træk langsomt startsnoren ud, indtil der føles
modstand.
6. Træk kraftigt, indtil motoren starter.
ADVARSEL: Vikl aldrig startsnoren rundt om
hånden.
Elektrisk start (LC 347VI, LC 353VI)
1. Kontroller, at batteriet er aktiveret og opladt. Se
Sådan startes batteriet på side 56
.
2. Tilslut batteriet til motoren.(Fig. 36 )
3. Skub startspærren ud til højre (A).
4. Træk startbøjlen (B) ind mod styrestangen for at
starte startmotoren. Startmotoren standser, når
motoren starter.(Fig. 37 )
Sådan bruges hjulenes fremtræk
• For LC 247S, LC 247SP: Træk bøjlen til fremtrækket
i retning mod styret.(Fig. 38 )
• For LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI: Start
fremtrækket på hjulene med
omdrejningsreguleringsgrebet på venstre side af
håndtaget. Flyt omdrejningsreguleringsgrebet
fremad for at øge hastigheden og bagud for at
nedsætte hastigheden.(Fig. 39 )
• Før produktet trækkes baglæns, frakobles
fremtrækket, og produktet skubbes ca. 10 cm
fremad.
• Slip bøjlen til fremtrækket for at frakoble det, f.eks.
når du nærmer dig en forhindring.
Sådan standses produktet
• Motoren standses ved at slippe
motorbremsehåndtaget.
Sådan fjernes batteriet
For at undgå utilsigtet start af motoren fjernes batteriet
på model LC 347VI, LC 353VI, når produktet ikke er i
drift.
1. Tryk på låseknapperne (A), og træk batteriet ud.(Fig.
40 )
Sådan opnår du et godt resultat
• Sørg altid for, at klingen er skarp. En sløv klinge
giver et uregelmæssigt resultat, og græssets
snitflade bliver gul. En skarp klinge bruger desuden
mindre energi end en sløv klinge.
• Klip aldrig mere end ⅓ af græssets længde. Klip
først med klippehøjden indstillet højt. Efterse
resultatet, og sænk derefter klippehøjden til det
ønskede niveau. Hvis græsset er meget højt, skal du
køre langsomt og om nødvendigt klippe 2 gange.
• Klip i forskellige retninger hver gang for at undgå
striber i græsplænen.
Vedligeholdelse
Indledning
ADVARSEL: Inden der foretages
vedligeholdelse, skal du læse og forstå
kapitlet om sikkerhed.
54808 - 002 - 19.06.2018
Alt service- og reparationsarbejde på produktet kræver
specialuddannelse. Vi garanterer faglig korrekt
reparation og service. Hvis forhandleren ikke er et
serviceværksted, kan vedkommende oplyse om
nærmeste serviceværksted.
Vedligeholdelsesskema
ADVARSEL: På model LC 347VI, LC 353VI
fjernes batteriet altid, inden du foretager
vedligeholdelse, reparation eller rengøring af
produktet.
Vedligeholdelsesintervallerne er fastlagt baseret på
daglig brug af produktet. Intervallerne ændres, hvis
produktet ikke bruges dagligt.
For vedligeholdelse markeret med * henvises til
vejledningen i
side 51
Sikkerhedsanordninger på produktet på
.
Vedligeholdelse
Foretag et generelt eftersynX
Kontroller oliestandenX
Rengør produktetX
Efterse skæreudstyretX
Efterse klippeskjoldet og beskyttelsesdækslet*X
Efterse motorbremsehåndtaget*X
Efterse batteriet*X
Efterse lyddæmperen*X
Efterse tændrøretX
Skift olie (første gang efter 5 timers brug, derefter efter hver 50 timers brug)X
Skift luftfilter (efter 50 timers brug)X
Efterse brændstofsystemetX
Sådan udføres et generelt eftersyn
• Sørg for, at møtrikker og skruer på produktet er
spændt.
Sådan rengøres produktet udvendigt
• Brug en børste til at fjerne blade, græs og snavs.
• Sørg for, at luftindtaget oven på motoren ikke er
blokeret.
• Brug ikke en højtryksrenser til at rengøre produktet.
• Hvis du bruger vand til at rengøre produktet, må
vandet ikke sprøjtes direkte på motoren.
Sådan rengøres indersiden af
klippeskjoldet
1. Tøm brændstoftanken.
2. Placer produktet på siden med lyddæmperen nedad.
BEMÆRK: Hvis produktet anbringes
med luftfilteret nedad, kan motoren tage
skade.
3. Spul indersiden af klippeskjoldet med vand.
Sådan efterses skæreudstyret
ADVARSEL: Tændkablet tages af tændrøret
for at undgå utilsigtet start af motoren.
ADVARSEL: Brug handsker, når du udfører
vedligeholdelse på skæreudstyret. Klingen
er meget skarp, og du kan nemt komme til at
skære dig.
1. Efterse skæreudstyret for skader eller revner. Udskift
altid skæreudstyret, hvis det er beskadiget.
2. Kig på klingen for at se, om den er beskadiget eller
sløv.
Bemærk: Kniven skal afbalanceres, efter den er blevet
slebet. Lad et servicecenter skærpe, udskift og
afbalancere klingen. Hvis du rammer en forhindring, der
får produktet til at standse, udskiftes den beskadigede
klinge. Lad servicecenteret vurdere, om klingen kan
files, eller om den skal udskiftes.
Sådan udskiftes klingen
1. Lås klingen med en træklods.(Fig. 41 )
2. Fjern klingebolten.
Hver dag Ugentligt
Måned-
ligt
808 - 002 - 19.06.201855
3. Afmonter klingen.
4. Efterse klingeophæng og klingebolt for at se, om der
er skader.
5. Efterse motorakslen for at sikre, at den ikke er bøjet.
6. Når du sætter den nye klinge på, skal klingens ender
pege i retning af klippeskjoldet.(Fig. 42 )
7. Sørg for, at klingen flugter med motorakslens
centrum.
8. Lås klingen med en træklods. Monter fjederskiven,
og spænd bolten og skiven med et
tilspændingsmoment på 70 Nm.(Fig. 43 )
9. Træk klingen rundt pr. håndkraft, og kontrollér, at
den drejer frit.
ADVARSEL: Brug sikkerhedshandsker.
Klingen er meget skarp, og du kan nemt
komme til at skære dig.
10. Start produktet for at afprøve klingen. Hvis skiven
ikke er korrekt fastgjort, forekommer der vibrationer i
produkt, eller klipperesultatet bliver utilfredsstillende.
Sådan kontrolleres oliestanden
BEMÆRK: Hvis olieniveauet er for lavt, kan
det medføre motorskader. Kontroller
oliestanden, før du starter produktet.
4. Stik oliepinden helt ned i olietanken for at få et
korrekt billede af oliestanden.
5. Fjern oliepinden.
6. Kontroller oliestanden på målepinden.
7. Hvis oliestanden er lav, skal der efterfyldes med
motorolie, og foretag derefter en kontrol af
oliestanden igen.
Sådan skiftes motorolien
ADVARSEL: Motorolien er meget varm
umiddelbart efter, at motoren er standset.
Lad motoren køle af, før du aftapper
motorolien. Hvis du spilder motorolie på
huden, kan den fjernes med vand og sæbe.
1. Brug produktet, indtil brændstoftanken er tom.
2. Tag tændkablet af tændrøret.
3. Tag olietankens dæksel af.
4. Stil en beholder under produktet til at opsamle
motorolien i.
5. Vip produkt for at aftappe motorolien fra olietanken.
6. Påfyld ny motorolie af den type, der anbefales i
Tekniske data på side 58
.
7. Kontroller oliestanden. Se
oliestanden på side 56
Sådan kontrolleres
.
Batteri (LC 347VI, LC 353VI)
ADVARSEL: Et defekt batteri forringer
produktets sikkerhed. Brug altid et batteri,
der er godkendt af producenten.
Batteriet giver strøm til den elektriske starter og er en
sikkerhedsanordning, der forhindrer utilsigtet start. Fjern
batteriet, når du ikke bruger produktet, og når du
efterlader det ude af syne.
Sådan startes batteriet
Du skal starte batteriet, før det tages i brug første gang.
1. Sæt batteriet opladeren, se
side 56
.
2. Vent, indtil mindst 1 grøn lampe bliver tændt, ca. 10
sekunder.
3. Slut batteriet til motoren, se
(LC 347VI, LC 353VI) på side 54
Opladning af batteriet
Hvis kun 1 eller 0 indikatorer på batteriet er tændt, skal
det oplades. Et afladet batteri oplades helt på 1 time.
Batteriet tager ikke skade af kortere opladningsperioder.
1. Sæt batteriet i batteriopladeren.(Fig. 44 )
2. Slut batteriopladeren til en stikkontakt, 220 V, 50 Hz.
Status for batteriopladning
LED-display på batteriet
LED 1 blinker0 %-25 %
LED 1 er tændt, LED 2 blinker25 %-50 %
LED 1, LED 2 er tændt, LED 3 blinker 50 %-75 %
LED 1, LED 2, LED 3 er tændt, LED 4
blinker
LED 1, LED 2, LED 3, LED 4 er tændt Fuldt opladet
Lampeindikator på batteriladeren
Konstant rødt lysBatteriet oplades
Blinkende rødt lysBatteriet er for varmt og
Konstant grønt lysBatteriet er fuldt opladet
Blinkende rødt og grønt
lys
Opladning af batteriet på
Elektrisk start
.
Status
75 %-100 %
Status
begynder at oplade, når
temperaturen er korrekt
Batteriet er beskadiget og
skal udskiftes
56808 - 002 - 19.06.2018
Luftfilter
Et luftfilter, der har været brugt i lang tid, kan ikke blive
helt rent. Udskift luftfilteret med regelmæssige
mellemrum.
Alle modeller, undtagen LC 247, LC 247S, har et
papirfilter. LC 247, LC 247S har et skumplastfilter.
Bemærk: Udskift altid et beskadiget luftfilter.
Sådan rengør du papirfilteret.
1. Fjern luftfilterdækslet og papirfilteret.
2. Slå filteret ind mod en flad overflade for at få
partiklerne til at falde af.
BEMÆRK: Brug ikke opløsningsmidler
eller trykluft til at rengøre papirfilteret.
3. Sæt luftfilteret på igen. Sørg for, at luftfilteret ligger
helt tæt ind til luftfilterholderen.
4. Sæt luftfilterdækslet på igen.
Sådan rengøres skumplastfilteret
1. Fjern luftfilterdækslet og skumplastfilteret.
2. Rens skumplastfilteret med vand og sæbe.
3. Skyl skumplastfilteret i rent vand.
4. Vrid vandet ud af skumplastfilteret, og lad det tørre.
BEMÆRK: Brug ikke trykluft. Det kan
medføre beskadigelse af
skumplastfilteret.
5. Smør skumplastfilteret med motorolie.
6. Pres en ren klud ind mod skumplastfilteret for at
fjerne uønsket olie.
7. Sæt luftfilteret på igen. Sørg for, at luftfilteret ligger
helt tæt ind til luftfilterholderen.
8. Sæt luftfilterdækslet på igen.
Sådan undersøger du tændrøret
BEMÆRK: Brug altid anbefalet
tændrørstype. Forkert tændrørstype kan
forårsage skader på produktet.
• Undersøg tændrøret, hvis motoren mangler kraft,
ikke starter nemt eller ikke fungerer korrekt i
tomgangshastighed.
• Sådan mindsker du risikoen for uønsket materiale på
tændrørets elektroder, følg disse instruktioner:
a) Sørg for, at omdrejningstallet i tomgang er
indstillet korrekt.
b) Sørg for, at brændstofblandingen er korrekt.
c) Sørg for, at luftfilteret er rent.
• Hvis tændrøret er beskidt, skal det renses, og
samtidig skal det kontrolleres, at elektrodeafstanden
er korrekt, se
• Udskift tændrøret, når det er nødvendigt.
Tekniske data på side 58
.(Fig. 45 )
Sådan undersøger du
brændstofsystemet
• Efterse brændstoftankens dæksel og pakningen til
brændstoftankens dæksel for at sikre, at der ikke er
nogen skader.
• Efterse brændstofslangen for at sikre, at der ikke er
utætheder. Hvis brændstofslangen er beskadiget,
skal du lade et serviceværksted skifte den.
Sådan justeres koblingskablet
Hvis drevet begynder at føles trægt, skal koblingskablet
justeres.
1. For at øge kørehastigheden drejes justerskruen mod
uret.
Bemærk: Hvis drevet aktiveres, når du ikke trækker i
bøjlen til fremtrækket, skal kablet forlænges.
2. For at forlænge kablet og mindske drevets
hastighed, drejes stilleskruen med uret.(Fig. 46 )
Hvis drevet føles trægt selv efter justeringen, skal du
lade et godkendt serviceværksted skifte drivremmen.
Sådan justeres koblingskablet til den
justerbare hastighed (LC 347V,
LC 347VI, LC 353V, LC 353VI)
Hvis motoren startes, og den laveste hastighed ikke kan
aktiveres, er det nødvendigt at justere
hastighedskontrollen.
1. For at øge kørehastigheden drejes justerskruen mod
uret.
Bemærk:
trækker i hastighedskontrollen, skal kablet
forlænges.
2. For at forlænge kablet og mindske drevets
hastighed, drejes stilleskruen med uret.(Fig. 47 )
Hvis drevet føles trægt selv efter justeringen, skal du
lade et godkendt serviceværksted skifte drivremmen.
Hvis fremtrækket aktiveres, når du ikke
808 - 002 - 19.06.2018
57
Transport, opbevaring og bortskaffelse
Transport og opbevaring
• Ved opbevaring og transport af produktet og
brændstoffet, skal du sørge for, at der ikke er
utætheder eller dampe. Gnister eller åben ild, f.eks.
fra elektriske enheder eller kedler, kan starte en
brand.
• Brug altid godkendte beholdere til opbevaring og
transport af brændstof.
• Tøm brændstoftanken, inden du stiller produktet væk
i en længere periode. Bortskaf brændstoffet på en
lokal miljøstation
• Fastgør produktet sikkert under transport for at
undgå skader og uheld.
• Opbevar produktet i et aflåst område utilgængeligt
for børn eller personer, som ikke er godkendt.
• Opbevar produktet på et tørt og frostfrit sted.
Bortskaffelse
• Overhold de lokale krav til genanvendelse og de
gældende regler.
• Bortskaf alle kemikalier, som f.eks. motorolie eller
frostvæske, hos et servicecenter eller på en lokal
miljøstation.
• Når produktet ikke længere er i brug, skal det
sendes til en Husqvarna forhandler eller bortskaffes
på en lokal genbrugsstation.
• Aflever batteriet til et -serviceværksted, eller kassér
det på et bortskaffelsessted for brugte batterier.
Motorens effektangivelse er den gennemsnitlige nettoeffekt (ved det anførte omdrejningstal) for en typisk produktionsmodel af motoren målt iht. SAE-standarden J1349/ISO1585. Motorer fra masseproduktionen kan afvige fra denne værdi. Den faktiske effekt på motoren, som monteres i det færdige produkt, vil afhænge af driftshastigheden, miljøhensyn og andre værdier.
32
* Brug motorolie af kvaliteten SF, SG, SH, SJ eller bedre. Se tabellen over viskositet i motorproducentens
manual, og vælg en olie med optimal viskositet i forhold til den forventede udendørstemperatur.
Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (LWA) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF.
34
Lydtryksniveau iht. ISO 5395. Rapporterede data for lydtrykniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 1,2 dB (A).
35
Vibrationsniveau iht. ISO 5395. Rapporterede data for vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning
(standardafvigelse) på 0,2 m/s2.
36
Motorens effektangivelse er den gennemsnitlige nettoeffekt (ved det anførte omdrejningstal) for en typisk produktionsmodel af motoren målt iht. SAE-standarden J1349/ISO1585. Motorer fra masseproduktionen kan afvige fra denne værdi. Den faktiske effekt på motoren, som monteres i det færdige produkt, vil afhænge af driftshastigheden, miljøhensyn og andre værdier.
* Brug motorolie af kvaliteten SF, SG, SH, SJ eller bedre. Se tabellen over viskositet i motorproducentens
manual, og vælg en olie med optimal viskositet i forhold til den forventede udendørstemperatur.
38
Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (LWA) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF.
39
Lydtryksniveau iht. ISO 5395. Rapporterede data for lydtrykniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 1,2 dB (A).
40
Vibrationsniveau iht. ISO 5395. Rapporterede data for vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning
(standardafvigelse) på 0,2 m/s2.
60808 - 002 - 19.06.2018
LC 347VLC 347VILC 353VLC 353VI
Batteri–Li-ion, 10,8V/15,7Wh–Li-ion, 10,8V/15,7
Wh
808 - 002 - 19.06.201861
EU-overensstemmelseserklæring
EU-overensstemmelseserklæring
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.:
+46-36-146500, erklærer, at plæneklipperne Husqvarna
LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 253S, LC 347V,
LC 347VI, LC 353V og LC 353VI fra serienumrene
2016xxxxxxx og frem er i overensstemmelse med
kravene i RÅDETS DIREKTIV:
• af den 17. maj 2006 "angående maskiner"
2006/42/EF
• af den 26. februar 2014 "angående elektromagnetisk
kompatibilitet" 2014/30/EU
• af den 8. maj 2000 "angående emission af støj til
omgivelserne" 2000/14/EF
Oplysninger om støjafgivelse findes i de tekniske
specifikationer.
Der er anvendt følgende standarder:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN ISO 14982
Hvis ikke andet er angivet, er de ovennævnte
standarder de senest udgivne versioner.
Udpeget organ: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala har
udstedt rapporter vedrørende opfyldelse af
bestemmelserne iht. bilag VI til RÅDETS DIREKTIV af 8.
maj 2000 "angående emission af støj til omgivelserne"
2000/14/EU.
Certifikaterne har nummer: 01/901/264, 01/901/265,
01/901/281, 01/901/282
Huskvarna, 2016-11-01
Claes Losdal, udviklingschef/haveprodukter (autoriseret
repræsentant for Husqvarna AB og ansvarlig for teknisk
dokumentation)
Das Produkt ist ein handgeführter Rasenmäher. Das
Gras wird in einem Grasfänger gesammelt. Entfernen
Sie den Grasfänger, um an den Heckauswurf des
Grases zu gelangen. Befestigen Sie ein Mulch-Kit
(Zubehör), um das Gras in Dünger zu schneiden.
18. Startseilhandgriff (nicht bei LC 347VI, LC 353VI)
19. Bedienungsanleitung
Symbole auf dem Produkt
WARNUNG: Durch unsachgemäße oder
nachlässige Handhabung können schwere
Verletzungen oder sogar tödliche Unfälle
von Anwendern oder anderen Personen
(Abb. 2 )
(Abb. 3 )
(Abb. 4 )
verursacht werden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch und machen Sie sich vor der
Benutzung mit dem Inhalt vertraut.
Andere Personen oder Tiere müssen sich in
sicherem Abstand vom Arbeitsbereich
befinden.
Verwendungszweck
Verwenden Sie das Produkt, um Gras in privaten Gärten
zu schneiden. Verwenden Sie das Gerät nicht für
andere Aufgaben.
Schalten Sie vor der Durchführung von
Reparatur- oder Wartungsarbeiten den
(Abb. 5 )
(Abb. 6 )Messstab/Ölfilter
(Abb. 7 )
(Abb. 8 )
(Abb. 9 )
(Abb. 10 )
(Abb. 11 )
(Abb. 12 ) Schnell.
(Abb. 13 ) Langsam.
(Abb. 14 ) Choke.
(Abb. 15 ) Explosionsgefahr!
(Abb. 16 )
(Abb. 17 )
Motor aus und entfernen Sie das Zündkabel.
Achten Sie auf hochgeschleuderte und
abprallende Gegenstände.
Achtung: rotierende Klinge. Halten Sie
Hände und Füße von der Gefahrenzone
fern.
Achtung: rotierende Teile. Halten Sie Hände
und Füße von der Gefahrenzone fern.
Dieses Produkt stimmt mit den geltenden
CE-Richtlinien überein.
Umweltbelastende Geräuschemissionen
gemäß der Richtlinie der Europäischen
Gemeinschaft. Die Emission des Gerätes ist
im Abschnitt „Technische Daten“ und auf
dem Geräteschild angegeben.
Die Abgase des Motors enthalten
Kohlenmonoxid, ein geruchloses, giftiges
und sehr gefährliches Gas. Starten Sie den
Motor nicht in Innenräumen oder in
geschlossenen Räumen.
Der Motor des Geräts enthält zum
Kaufzeitpunkt kein Öl.
808 - 002 - 19.06.201863
(Abb. 18 )
(Abb. 19 )
(Abb. 20 ) Heiße Oberfläche.
(Ab
b.
21
)
Hinweis: Weitere Symbole/Aufkleber auf dem Gerät
beziehen sich auf die Zertifizierungsanforderungen für
einige kommerzielle Bereiche.
Füllen Sie vor der Verwendung des Geräts
das Motoröl auf.
Betanken. Verwenden Sie keinen Kraftstoff,
der als E85 (85 % Ethanol) angeboten wird.
Entfernen Sie den Sicherheitsschalter (Akku), bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen oder
das Produkt unbeaufsichtigt stehen lassen.
EU V
WARNUNG: Bei einem Eingriff in den Motor
erlischt die EU-Typgenehmigung für dieses
Produkt.
Sicherheit
Sicherheitsdefinitionen
Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise
werden verwendet, um auf besonders wichtige Teile der
Bedienungsanleitung hinzuweisen.
WARNUNG: Wird verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr von Verletzung oder
Tod des Bedieners oder anderer Personen
besteht.
ACHTUNG: Wird verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr von Schäden am
Gerät, an anderen Materialien oder in der
Umgebung besteht.
Hinweis: Für weitere Informationen, die in bestimmten
Situationen nötig sind.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
• Dieses Produkt ist gefährlich, wenn es falsch
verwendet wird oder wenn Sie nicht vorsichtig sind.
Wenn die Sicherheitshinweise nicht befolgt werden,
kann es zu Verletzungen oder zum Tod führen.
Produkthaftung
Im Sinne der Produkthaftungsgesetze übernehmen wir
keine Haftung für Schäden, die unser Gerät verursacht,
wenn...
• das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wurde.
• das Gerät mit Teilen repariert wurde, die nicht vom
Hersteller stammen oder vom Hersteller zugelassen
sind.
• ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird, das
nicht vom Hersteller stammt oder vom Hersteller
zugelassen ist.
• das Gerät nicht bei einem autorisierten Service
Center oder von einem zugelassenen Fachmann
repariert wurde.
• Dieses Gerät erzeugt beim Betrieb ein
elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich
unter bestimmten Bedingungen auf die
Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer
Implantate auswirken. Um die Gefahr von
Situationen, die zu schweren oder tödlichen
Verletzungen führen können, auszuschließen,
sollten Personen mit einem medizinischen Implantat
vor der Nutzung dieses Geräts ihren Arzt und den
Hersteller des Implantats konsultieren.
• Lassen Sie immer Vorsicht walten und arbeiten Sie
mit gesundem Menschenverstand. Wenn Sie nicht
sicher sind, wie Sie das Produkt in einer besonderen
Situation betreiben müssen, hören Sie auf und
sprechen Sie mit Ihrem Husqvarna Händler, bevor
Sie fortfahren.
• Denken Sie daran, dass der Bediener für Unfälle mit
anderen Personen oder deren Eigentum
verantwortlich ist.
• Halten Sie das Produkt sauber. Stellen Sie sicher,
dass Sie die Zeichen und Abziehbilder deutlich lesen
können.
• Lassen Sie keine Person das Produkt verwenden, es
sei denn, Sie haben vorher sichergestellt, dass die
Person den Inhalt der Bedienungsanleitung gelesen
und verstanden hat.
• Lassen Sie nicht zu, dass Kinder das Gerät
verwenden.
• Erlauben Sie nicht, dass Personen ohne Kenntnis
der Anweisungen das Gerät bedienen.
• Stellen Sie sicher, dass Personen mit verminderter
physischer oder psychischer Leistungsfähigkeit
dieses Gerät nicht unbeobachtet verwenden. Es
64
808 - 002 - 19.06.2018
muss immer ein verantwortlicher Erwachsener
anwesend sein.
• Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Sie müde
oder krank sind oder unter Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen. Dies wirkt sich
negativ auf Ihre Sehkraft, Ihre Wachsamkeit sowie
Ihr Koordinations- und Urteilsvermögen aus.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es defekt
ist.
• Verändern oder verwenden Sie dieses Produkt nicht,
wenn es möglich ist, dass andere es verändert
haben.
Sicherheit im Arbeitsbereich
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
• Entfernen Sie Gegenstände wie Äste, Zweige und
Steineaus dem Arbeitsbereich, bevor Sie das
Produkt verwenden.
• Gegenstände, die auf die Schneidausrüstung treffen,
können herausgeschleudert werden und Personen
und Gegenständen Schaden zufügen. Halten Sie
andere Personen und Tiere in einem sicheren
Abstand zum Produkt.
• Benutzen Sie das Produkt niemals bei schlechtem
Wetter wie Nebel, Regen, starkem Wind, intensiver
Kälte und bei der Gefahr eines Blitzeinschlags. Die
Verwendung des Produkts bei schlechtem Wetter
oder an feuchten oder nassen Stellen ist
anstrengend. Schlechtes Wetter kann gefährliche
Zustände wie rutschige Oberflächen verursachen.
• Achten Sie auf Personen, Gegenstände und
Situationen, die einen sicheren Betrieb des Produkts
verhindern könnten.
• Achten Sie auf Hindernisse wie Wurzeln, Steine,
Zweige, Löcher und Gräben. Langes Gras kann
Hindernisse verdecken.
• Das Mähen von Gras an Steigungen kann gefährlich
sein. Verwenden Sie das Produkt nicht in einem
Gelände mit einer Neigung von mehr als 15°.
• Betreiben Sie das Produkt quer zum Hang. Bewegen
Sie sich nicht nach oben und nach unten.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie um versteckte Ecken
oder Objekte herum fahren, die Ihre freie Sicht
verhindern.
Arbeitssicherheit
WARNUNG:
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
• Verwenden Sie dieses Produkt nur zum Mähen von
Rasenflächen. Es ist nicht erlaubt, das Produkt für
andere Aufgaben zu verwenden.
• Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.
Siehe
Persönliche Schutzausrüstung auf Seite 66
Lesen Sie die folgenden
.
• Starten Sie den Motor niemals in einem
geschlossenen Raum oder in der Nähe von
brennbarem Material. Die Motorabgase sind heiß
und können Funken enthalten, die einen Brand
verursachen können.
• Starten Sie das Produkt nicht, bevor die Klinge und
alle Abdeckungen korrekt befestigt sind. Eine falsch
befestigte Klinge kann sich lösen und
Personenschaden verursachen.
• Stellen Sie sicher, dass die Klinge nicht auf
Gegenstände wie Steine und Wurzeln trifft. Dies
kann die Klinge beschädigen und die Motorwelle
verbiegen. Eine verbogene Achse führt zu starken
Vibrationen und birgt ein hohes Risiko, dass die
Klinge sich löst.
• Wenn die Klinge auf ein Objektiv trifft oder
Vibrationen auftreten, müssen Sie das Produkt sofort
abstellen. Ziehen Sie das Zündkabel von der
Zündkerze ab. Untersuchen Sie das Produkt auf
beschädigte Teile. Reparieren Sie Schäden oder
lassen Sie einen autorisierten Kundendienst die
Reparatur durchführen.
• Befestigen Sie die Motorbremse niemals fest am
Griff, wenn der Motor läuft.
• Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, flache
Oberfläche und starten Sie es. Stellen Sie sicher,
dass die Klinge nicht den Boden oder ein anderes
Objekt berührt.
• Bleiben Sie immer hinter dem Produkt, wenn Sie es
betreiben.
• Lassen Sie alle Räder auf dem Boden bleiben und
halten Sie den Griff mit 2 Händen, wenn Sie das
Produkt betreiben. Halten Sie Hände und Füße von
den rotierenden Rasenmäherklingen fern.
• Kippen Sie das Produkt nicht, wenn der Motor läuft.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Produkt nach
hinten ziehen.
• Heben Sie das Produkt nicht hoch, wenn der Motor
läuft. Wenn Sie das Produkt anheben müssen,
schalten Sie zunächst den Motor aus und ziehen Sie
das Zündkabel von der Zündkerze ab.
• Gehen Sie nicht rückwärts, wenn Sie das Produkt
betreiben.
• Stellen Sie den Motor ab, wenn Sie sich über
Bereiche ohne Gras bewegen, zum Beispiel Wege
aus Kies, Stein und Asphalt.
• Rennen Sie nicht mit dem Produkt, wenn der Motor
läuft. Gehen Sie immer, wenn Sie das Produkt
benutzen.
• Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie die Schnitthöhe
verändern. Verändern Sie die Einstellungen niemals,
wenn der Motor läuft.
• Lassen Sie das Produkt niemals aus den Augen,
wenn der Motor läuft. Stellen Sie den Motor ab und
stellen Sie sicher, dass sich die Schneidausrüstung
nicht dreht.
808 - 002 - 19.06.2018
65
Sicherheitshinweise für den Betrieb
Persönliche Schutzausrüstung
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
• Die persönliche Schutzausrüstung kann
Verletzungen nicht vollständig vermeiden,
vermindert aber den Umfang der Verletzungen und
Schäden bei einem Unfall. Lassen Sie sich von
Ihrem Händler bei der Auswahl der richtigen
Ausrüstung unterstützen.
• Tragen Sie rutschfeste Sicherheitsstiefel oder schuhe. Verwenden Sie keine offenen Schuhe, und
gehen Sie nicht barfuß.
• Tragen Sie schwere, lange Hosen.
• Tragen Sie bei Bedarf Schutzhandschuhe,
beispielsweise bei der Montage, der Untersuchung
oder der Reinigung der Schneidausrüstung.
Sicherheitsvorrichtungen am Gerät
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
• Benutzen Sie kein Gerät mit defekten
Sicherheitsvorrichtungen.
• Führen Sie regelmäßig eine Überprüfung der
Sicherheitsvorrichtungen durch. Wenn die
Sicherheitsvorrichtungen defekt sind, wenden Sie
sich an Ihre Husqvarna-Servicewerkstatt.
Schneidschutz
• Untersuchen Sie die Schneidewerkabdeckung, um
sicherzustellen, dass es keine Beschädigungen wie
zum Beispiel Risse gibt.
Akku (LC 347VI, LC 353VI)
WARNUNG:
Sicherheit des Produkts. Verwenden Sie
immer einen Akku, der vom Gerätehersteller
zugelassen ist.
Der Akku liefert Energie für den elektrischen Start und
ist eine Sicherheitsvorrichtung, die einen
versehentlichen Start verhindert. Entfernen Sie den
Akku, wenn Sie das Produkt nicht betreiben und wenn
Sie es unbeaufsichtigt abstellen.
Motorbremsgriff
Der Motorbremshebel stoppt den Motor. Wenn der
Motorbremshebel losgelassen wird, stoppt der Motor
und der Antrieb wird ausgeschaltet.
Um eine Inspektion der Motorbremse durchzuführen,
starten Sie den Motor und lassen dann den
Ein defekter Akku verringert die
Motorbremshebel los. Wenn der Motor nicht innerhalb
von 3 Sekunden stoppt, lassen Sie die Motorbremse von
einer autorisierten Husqvarna Servicewerkstatt
einstellen.
(Abb. 22 )
Wegfahrsperre
Beim Modell LC 347VI, LC 353VI wird der
Motorbremsgriff auch als Startleiste für den Anlasser
genutzt. Führen Sie eine Prüfung der Startsperre durch,
um sicherzustellen, dass diese den Betrieb des
Anlassers verhindert.
1. Ziehen Sie die Startleiste in die Richtung des
Lenkers (B). Die Startsperre stoppt die Bewegung.
2. Drücken Sie die Startsperre nach rechts außen (A).
(Abb. 23 )
3. Lösen Sie die Startsperre und stellen Sie sicher,
dass sie sich zurück in die Ausgangsstellung
bewegt.
Schalldämpfer
Der Schalldämpfer senkt den Geräuschpegel so weit
wie möglich und hält die Abgase des Motors vom
Anwender fern.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der
Schalldämpfer fehlt oder defekt ist. Ein defekter
Schalldämpfer erhöht den Geräuschpegel und die
Brandgefahr.
Überprüfen Sie den Schalldämpfer regelmäßig, um
sicherzustellen, dass er richtig angebracht und nicht
beschädigt ist.
ACHTUNG:
während und nach Gebrauch und wenn der
Motor im Leerlauf läuft, sehr heiß. Seien Sie
in der Nähe von entzündlichen Materialien
und/oder Dämpfen besonders vorsichtig, um
Brandgefahr zu verhindern.
Der Schalldämpfer wird
Sicherer Umgang mit Kraftstoff
WARNUNG:
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
• Starten Sie das Gerät nicht, wenn sich Kraftstoff
oder Öl darauf befindet. Entfernen Sie den
unerwünschten Kraftstoff bzw. das Öl und lassen Sie
das Gerät trocknen.
• Wechseln Sie sofort die Kleidung, wenn Sie
Kraftstoff darauf verschütten.
• Lassen Sie keinen Kraftstoff auf Ihren Körper
gelangen, denn dies kann zu Verletzungen führen.
Wenn Kraftstoff auf Ihre Haut gelangt, waschen Sie
diesen mit Wasser und Seife ab.
Lesen Sie die folgenden
66
808 - 002 - 19.06.2018
• Starten Sie das Gerät nicht, wenn der Motor undicht
ist. Überprüfen Sie den Motor regelmäßig auf
Undichtigkeiten.
• Gehen Sie vorsichtig mit Kraftstoff um. Kraftstoff ist
feuergefährlich, und die Dämpfe sind explosiv und
können zu Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
• Atmen Sie die Kraftstoffdämpfe nicht ein, denn sie
sind gesundheitsschädigend. Achten Sie auf
ausreichende Belüftung.
• Rauchen Sie nicht in der Nähe des Kraftstoffs oder
des Motors.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände in der Nähe
des Kraftstoffs oder Motors ab.
• Füllen Sie keinen Kraftstoff nach, während der Motor
läuft.
• Vergewissern Sie sich, dass der Motor abgekühlt ist,
bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.
• Öffnen Sie vor dem Nachfüllen den Tankdeckel
langsam und lassen Sie den Druck vorsichtig
entweichen.
• Füllen Sie keinen Kraftstoff in den Motor, wenn Sie
sich in einem Innenraum befinden. Eine mangelhafte
Luftzirkulation kann zu schweren oder tödlichen
Verletzungen durch Ersticken oder eine
Kohlenmonoxidvergiftung führen.
• Schrauben Sie den Kraftstofftankdeckel fest zu.
Wenn der Tankverschluss nicht fest zugeschraubt
ist, besteht Feuergefahr.
• Bewegen Sie das Produkt vor dem Starten
mindestens 3 m von der Stelle fort, an der Sie den
Tank befüllt hatten.
• Überfüllen Sie den Kraftstofftank nicht.
Sicherheitshinweise für die Wartung
• Die Abgase des Motors enthalten Kohlenmonoxid,
ein geruchloses, giftiges und sehr gefährliches Gas.
Starten Sie den Motor nicht in Innenräumen oder in
geschlossenen Räumen.
• Bevor Sie an dem Produkt eine Wartung
durchführen, schalten Sie den Motor aus und ziehen
Sie das Zündkabel von der Zündkerze ab. Beim
Modell LC 347VI, LC 353VI müssen Sie auch den
Akku entfernen.
• Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie an der
Schneidausrüstung eine Wartung durchführen. Die
Klinge ist sehr scharf und man schneidet sich sehr
leicht.
• Zubehörteile und Änderungen am Produkt, die vom
Hersteller nicht genehmigt wurden, können zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Verändern Sie das Produkt nicht. Verwenden Sie
immer Teile, die vom Hersteller genehmigt wurden.
• Wenn die Wartung nicht ordnungsgemäß und
regelmäßig erfolgt, erhöht sich die
Verletzungsgefahr und das Risiko für eine
Beschädigung des Produkts.
• Führen Sie die Wartung nur gemäß dieser
Betriebsanleitung durch. Alle anderen
Wartungsarbeiten müssen von einer autorisierten
Husqvarna Servicewerkstatt durchgeführt werden.
• Lassen Sie eine autorisierte Husqvarna
Servicewerkstatt das Produkt regelmäßig warten.
• Ersetzen Sie beschädigte, abgenutzte oder defekte
Teile.
WARNUNG:
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Lesen Sie die folgenden
Montage
Einleitung
WARNUNG: Lesen Sie das Kapitel über
Sicherheit vor der Montage des Produkts.
Beim Modell LC 347VI, LC 353VI müssen
Sie auch den Akku entfernen.
Für die Montage des Griffs
1. Lösen Sie die unteren Drehknöpfe.
2. Schieben Sie die Flügelmuttern zum unteren Ende
der Nut an der linken und der rechten Seite des
Produkts.(Abb. 24 )
3. Stellen Sie die Höhe des Griffs in einer der 2
verfügbaren Positionen ein.
808 - 002 - 19.06.201867
4. Bewegen Sie die Flügelmuttern nach oben in
Richtung Griff, bis sie den Anschlag erreichen und
Sie ein Klicken hören.(Abb. 25 )
5. Ziehen Sie die Knöpfe vollständig fest.
So bringen Sie das Gerät in die
Transportposition
1. Lösen Sie die unteren Drehknöpfe.
2. Schieben Sie die Flügelmuttern zum unteren Ende
der Nut an der linken und der rechten Seite des
Produkts.(Abb. 26 )
3. Klappen Sie den Griff nach vorn.(Abb. 27 )
So bringen Sie das Gerät in die
Betriebsposition
1. Klappen Sie den Griff nach oben.(Abb. 28 )
2. Bewegen Sie die Flügelmuttern nach oben in
Richtung Griff, bis Sie den Anschlag erreichen und
ein Klicken hören.(Abb. 29 )
3. Ziehen Sie die Knöpfe vollständig fest.
So montieren Sie den Grasfänger
1. Befestigen Sie den Rahmen des Grasfängers am
Fangbeutel, sodass der starre Teil des Beutels nach
unten weist. Halten Sie den Griff des Rahmens am
oberen Ende des Fangbeutels fest.(Abb. 30 )
2. Setzen Sie den unteren Teil des Rahmens des
Grasfängers in die Nut an der Unterseite des
Grasfängers.
3. Befestigen Sie den Fangbeutel mit den Klemmen am
Rahmen des Grasfängers.(Abb. 31 )
4. Heben Sie die hintere Abdeckung an.
5. Befestigen Sie den Grasfänger an der Oberkante
des Chassis.
6. Setzen Sie den unteren Teil des Grasfängers in den
Grasaustrittskanal.(Abb. 32 )
Betrieb
Montage des Mulcheinsatzes
(Zubehör)
1. Heben Sie die hintere Abdeckung an, und entfernen
Sie den Grasfänger.
2. Setzen Sie den Mulcheinsatz in den Austrittskanal.
(Abb. 33 )
3. Ersetzen Sie die Klinge mit der Mulchklinge aus dem
Mulchsatz. Siehe
auf Seite 70
So tauschen Sie das Messer aus
.
So mähen Sie ohne Grasfänger oder
Mulcheinsatz
• Heben Sie die hintere Abdeckung an, und entfernen
Sie den Grasfänger.
• Wenn ein Mulcheinsatz und eine Mulchklinge
angebracht sind, entfernen Sie diese.
• Schließen Sie die hintere Abdeckung, bevor Sie das
Produkt verwenden.
Wenn Sie das Produkt verwenden, entlädt sich das Gras
unter der hinteren Abdeckung.
Einleitung
WARNUNG: Vor dem Betrieb des Gerätes
müssen Sie die Sicherheitsinformationen
lesen und verstehen.
Bevor Sie das Produkt in Betrieb
1. Öffnen Sie den Tankdeckel langsam, damit der
2. Füllen Sie langsam mit einem Kraftstoffkanister auf.
nehmen
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
und vergewissern Sie sich, dass Sie die
Anweisungen verstehen.
2. Untersuchen Sie die Schneidausrüstung, um
sicherzustellen, dass sie ordnungsgemäß befestigt
und eingestellt ist. Siehe
Schneidausrüstung auf Seite 70
3. Füllen Sie es in den Kraftstofftank. Siehe
Sie Kraftstoff ein auf Seite 68
4. Füllen Sie den Öltank, und überprüfen Sie den
Ölstand. Siehe
71
.
So prüfen Sie den Ölstand auf Seite
So prüfen Sie die
.
So füllen
.
So füllen Sie Kraftstoff ein
Falls vorhanden, verwenden Sie schadstoffarmes
Benzin/Alkylatbenzin. Wenn schadstoffarmes Benzin/
Alkylatbenzin nicht verfügbar ist, verwenden Sie ein
qualitativ hochwertiges, bleifreies Benzin oder verbleites
Benzin mit einer Oktanzahl von mindestens 90.
68808 - 002 - 19.06.2018
3. Säubern Sie den Bereich um den Tankdeckel
4. Schrauben Sie den Kraftstofftankdeckel fest zu.
5. Bewegen Sie das Produkt vor dem Starten
So stellen Sie die Schnitthöhe ein
Die Schnitthöhe lässt sich in 6 Stufen einstellen.
1. Bewegen Sie den Schnitthöhenhebel nach hinten,
2. Bewegen Sie den Schnitthöhenhebel nach vorne,
ACHTUNG: Verwenden Sie kein Benzin mit
einer geringeren Oktanzahl als 90 RON
(87 AKI). Dies kann das Gerät beschädigen.
Druck entweichen kann.
Wenn Sie Kraftstoff verschütten, entfernen Sie ihn
mit einem Tuch und lassen Sie den verbleibenden
Treibstoff trocknen.
herum.
Wenn der Tankverschluss nicht fest zugeschraubt
ist, besteht Feuergefahr.
mindestens 3 m von der Stelle fort, an der Sie den
Tank befüllt hatten.
um die Schnitthöhe zu verringern.
um die Schnitthöhe zu erhöhen.(Abb. 34 )
ACHTUNG: Stellen Sie die Schnitthöhe nicht
zu niedrig ein. Die Klingen können auf den
Boden treffen, wenn die Oberfläche des
Rasens nicht eben ist.
So starten Sie das Produkt
• Stellen Sie sicher, dass das Zündkabel mit der
Zündkerze verbunden ist.
Manueller Start (nicht bei LC 347VI, LC 353VI)
1. Für LC 247, LC 247S: Beim ersten Start des
Produkts drücken Sie die Kraftstoffpumpe 5-mal.
Wenn Sie das Produkt das nächste Mal mit kaltem
Motor starten, drücken Sie die Kraftstoffpumpe 3mal.
2. Bleiben Sie hinter dem Produkt.
3. Halten Sie den Motorbremsgriff gegen den Lenker.
(Abb. 35 )
4. Ziehen Sie den Griff am Starterseilhandgriff mit Ihrer
rechten Hand.
5. Ziehen Sie langsam das Starterseil, bis Sie etwas
Widerstand spüren.
6. Kräftig ziehen, um den Motor anzulassen.
WARNUNG: Wickeln Sie das Starterseil
nicht um Ihre Hand.
Elektrostart (LC 347VI, LC 353VI)
1. Stellen Sie sicher, dass der Akku aktiviert und
vollständig geladen ist. Siehe
Akku auf Seite 71
2. Bringen Sie den Akku am Motor an.(Abb. 36 )
3. Drücken Sie die Startsperre nach rechts außen (A).
4. Ziehen Sie die Startleiste (B) gegen den Lenker, um
den Anlasser zu starten. Der Anlasser stoppt, sobald
der Motor anspringt.(Abb. 37 )
.
So starten Sie den
So treiben Sie die Räder an
• Für LC 247S, LC 247SP: Ziehen Sie den
Antriebsgriff in die Richtung des Lenkers.(Abb. 38 )
• Für LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI: Starten
Sie den Antrieb der Räder mit dem
Drehzahlregelungshebel auf der linken Seite des
Griffs. Bewegen Sie den Drehzahlregelungshebel
nach vorn, um die Drehzahl zu erhöhen, und nach
hinten, um die Drehzahl zu verringern.(Abb. 39 )
• Bevor Sie das Gerät nach hinten ziehen, kuppeln Sie
den Antrieb aus und schieben das Gerät ca. 10 cm
nach vorne.
• Lassen Sie den Antriebsgriff los, um den Antrieb
auszuschalten, z. B., wenn Sie sich in die Nähe
eines Hindernisses bewegen.
So stoppen Sie das Produkt
• Um den Motor zu stoppen, lassen Sie den
Motorbremsgriff los.
So entfernen Sie den Akku
Um ein unbeabsichtigtes Starten des Motors zu
vermeiden, entfernen Sie beim Modell LC 347VI,
LC 353VI den Akku, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
1. Drücken Sie die Sperrknöpfe (A) und ziehen Sie den
Akku heraus.(Abb. 40 )
So erhalten Sie ein gutes Mähergebnis
• Benutzen Sie immer eine scharfe Klinge. Eine
stumpfe Klinge liefert ein unregelmäßiges Ergebnis,
und die Schnittfläche des Grases wird gelb. Eine
scharfe Klinge verbraucht außerdem weniger
Energie als eine stumpfe Klinge.
• Schneiden Sie nicht mehr als ⅓ der Länge des
Grases ab. Mähen Sie zuerst mit einer hohen
Schnitthöhe. Überprüfen Sie das Ergebnis, und
senken Sie die Schnitthöhe auf eine entsprechende
Stufe. Wenn das Gras sehr lang ist, fahren Sie
langsam und mähen bei Bedarf 2-mal.
• Mähen Sie bei jedem Mal in eine andere Richtung,
um Streifen auf dem Rasen zu vermeiden.
Wartung
Einleitung
WARNUNG: Bevor Sie eine Wartung
durchführen, müssen Sie das Kapitel über
die Sicherheit lesen und verstehen.
Für alle Wartungs- und Reparaturarbeiten am Produkt
ist eine spezielle Schulung erforderlich. Wir garantieren
die Verfügbarkeit von professionellen Reparaturen und
Wartungsarbeiten. Wenn Ihr Händler keine
Servicewerkstatt ist, sprechen Sie mit ihm, um
808 - 002 - 19.06.201869
Informationen über die nächste Servicewerkstatt zu
erhalten.
Wartungsplan
WARNUNG: Beim Modell LC 347VI,
LC 353VI müssen Sie stets den Akku
entfernen, bevor Sie Instandhaltungs-,
Reparatur- oder Reinigungsarbeiten am
Produkt vornehmen.
Die Wartungsintervalle werden anhand der täglichen
Nutzung des Produkts berechnet. Die Intervalle ändern
sich, wenn das Produkt nicht täglich verwendet wird.
Für Wartungsarbeiten, die mit * gekennzeichnet sind,
siehe Anweisungen in
Gerät auf Seite 66
Sicherheitsvorrichtungen am
.
Wartung
Führen Sie eine allgemeine Inspektion durchX
Prüfen Sie den ÖlstandX
Reinigen Sie das ProduktX
Prüfen Sie die SchneidausrüstungX
Prüfen Sie den Schneidschutz und die Schutzabdeckung*X
Prüfen Sie den Motorbremsgriff*X
Prüfen Sie den Akku*X
Prüfen Sie den Schalldämpfer*X
Prüfen Sie die ZündkerzeX
Wechseln Sie das Öl (das erste Mal nach 5 Betriebsstunden und danach alle
50 Betriebsstunden)
Wechseln Sie den Luftfilter (nach 50 Betriebsstunden)X
Prüfen Sie den KraftstofffilterX
So führen Sie eine allgemeine
Inspektion durch
• Stellen Sie sicher, dass die Muttern und Schrauben
am Produkt nicht beschädigt sind.
So reinigen Sie das Produkt außen
• Verwenden Sie einen Pinsel, um Blätter, Gras und
Schmutz zu entfernen.
• Achten Sie darauf, dass der Lufteinlass auf der
Oberseite des Motors nicht blockiert ist.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Hochdruckreiniger.
• Wenn Sie Wasser verwenden, um das Produkt zu
reinigen, bringen Sie das Wasser nicht direkt auf den
Motor auf.
So reinigen Sie die Innenseite der
Schneidewerkabdeckung
1. Leeren Sie den Kraftstofftank.
2. Legen Sie das Produkt mit dem Schalldämpfer nach
unten auf die Seite.
ACHTUNG: Wenn das Produkt mit dem
Luftfilter nach unten gelegt wird, kann
der Motor beschädigt werden.
3. Spritzen Sie die Innenfläche der
Schneidewerkabdeckung mit dem Wasserschlauch
ab.
So prüfen Sie die Schneidausrüstung
WARNUNG: Um ein unbeabsichtigtes
Starten zu vermeiden, entfernen Sie das
Zündkabel von der Zündkerze.
WARNUNG: Tragen Sie Schutzhandschuhe,
wenn Sie an der Schneidausrüstung eine
Wartung durchführen. Die Klinge ist sehr
scharf und man schneidet sich sehr leicht.
1. Prüfen Sie die Schneidausrüstung auf
Beschädigungen oder Risse. Wechseln Sie eine
beschädigte Schneidausrüstung unbedingt aus.
2. Schauen Sie sich die Klinge an, um festzustellen, ob
sie beschädigt oder stumpf ist.
Hinweis: Nach dem Schärfen muss die Klinge
ausbalanciert werden. Lassen Sie eine Servicewerkstatt
die Klinge schärfen, ersetzen und ausbalancieren. Wenn
Sie auf ein Hindernis treffen, das das Produkt zum
Halten bringt, ersetzen Sie die beschädigte Klinge.
Lassen Sie die Werkstatt beurteilen, ob die Klinge
geschliffen werden kann oder ersetzt werden muss.
So tauschen Sie das Messer aus
1. Arretieren Sie die Klinge mit einem Holzblock.(Abb.
41 )
2. Entfernen Sie den Bolzen der Klinge.
Täglich
Wöchen-
tlich
Monatlich
X
70
808 - 002 - 19.06.2018
3. Entfernen Sie die Klinge.
4. Prüfen Sie die Halterung und den Bolzen der Klinge,
um festzustellen, ob Beschädigungen vorliegen.
5. Prüfen Sie die Motorwelle, um sicherstellen, dass sie
nicht geknickt ist.
6. Wenn Sie die neue Klinge montieren, zeigen die
abgewinkelten Enden der Klinge in die Richtung der
Schneidwerkabdeckung.(Abb. 42 )
7. Stellen Sie sicher, dass das Messer mit der Mitte der
Motorwelle ausgerichtet ist.
8. Arretieren Sie die Klinge mit einem Holzblock.
Befestigen Sie die Federscheibe und ziehen Sie die
Schraube und die Unterlegscheibe mit einem
Drehmoment von 70 Nm an.(Abb. 43 )
9. Drehen Sie die Klinge mit der Hand, um
sicherzustellen, dass sie sich einwandfrei dreht.
WARNUNG: Tragen Sie
Sicherheitshandschuhe. Die Klinge ist
sehr scharf und man schneidet sich sehr
leicht.
10. Starten Sie das Produkt, um die Klinge zu prüfen.
Wenn die Klinge nicht richtig befestigt ist, gibt es im
Produkt Vibrationen oder das Schneidergebnis ist
unbefriedigend.
So prüfen Sie den Ölstand
ACHTUNG: Ein zu niedriger Ölstand kann
den Motor beschädigen. Prüfen Sie den
Ölstand, bevor Sie das Produkt starten.
1. Stellen Sie das Produkt auf einer ebenen Fläche ab.
2. Entfernen Sie den Öltankverschluss mit dem
beigefügten Messstab.
3. Reinigen Sie den Messstab von Öl.
4. Tauchen Sie den Messstab vollständig in den
Ölbehälter ein, um ein korrektes Bild über den
Ölstand zu erhalten.
5. Entfernen Sie den Messstab.
6. Prüfen Sie den Ölstand am Messstab.
7. Wenn der Ölstand zu niedrig ist, füllen Sie Motoröl
ein, und kontrollieren Sie den Ölstand erneut.
So wechseln Sie das Motoröl
WARNUNG: Motoröl ist direkt nach dem
Anhalten des Motors sehr heiß. Lassen Sie
den Motor abkühlen, bevor Sie das Motoröl
ablassen. Wenn Sie Motoröl auf Ihre Haut
verschütten, reinigen Sie sie mit Wasser und
Seife.
1. Lassen Sie das Produkt so lange arbeiten, bis der
Tank leer ist.
2. Trennen Sie das Zündkabel von der Zündkerze.
3. Entfernen Sie den Öltankdeckel.
4. Stellen Sie einen Behälter unter das Produkt, um
das Motoröl einzusammeln.
5. Kippen Sie das Produkt, um das Öl aus dem Öltank
zu entleeren.
6. Füllen Sie ein Motoröl der Type ein, die empfohlen
wird in
Technische Angaben auf Seite 73
7. So prüfen Sie den Ölstand. Siehe
Ölstand auf Seite 71
.
.
So prüfen Sie den
Akku (LC 347VI, LC 353VI)
WARNUNG: Ein defekter Akku verringert die
Sicherheit des Produkts. Verwenden Sie
immer einen Akku, der vom Gerätehersteller
zugelassen ist.
Der Akku liefert Energie für den elektrischen Start und
ist eine Sicherheitsvorrichtung, die einen
versehentlichen Start verhindert. Entfernen Sie den
Akku, wenn Sie das Produkt nicht betreiben und wenn
Sie es unbeaufsichtigt abstellen.
So starten Sie den Akku
Sie müssen den Akku vor der ersten Verwendung
starten.
1. Setzen Sie den Akku in das mitgelieferte Ladegerät
ein, siehe
2. Warten Sie ca. 10 Sekunden, bis mindestens ein
grünes Licht aufleuchtet.
3. Bringen Sie den Akku am Motor an, siehe
Elektrostart (LC 347VI, LC 353VI) auf Seite 69
So laden Sie den Akku
Wenn nur eine oder keine Leuchte am Akku leuchtet, ist
Aufladen erforderlich. Ein leerer Akku ist in 1 Stunde
vollständig geladen. Kürzere Ladevorgänge führen nicht
zu Schäden am Akku.
1. Die Batterie in das Ladegerät einlegen.(Abb. 44 )
2. Schließen Sie das Ladegerät an einen
Netzanschluss mit 220 V/50 Hz an.
Status des Akkuladezustands
LED-Anzeige am Akku
LED 1 blinkt0 %-25 %
LED 1 leuchtet, LED 2 blinkt25 %-50 %
LED 1 und LED 2 leuchten, LED 3
blinkt
LED 1, LED 2 und LED 3 leuchten,
LED 4 blinkt
LED 1, LED 2, LED 3 und LED 4
leuchten
So laden Sie den Akku auf Seite 71
Status
50 %-75 %
75%-100 %
Vollständig
aufgeladen
.
.
808 - 002 - 19.06.201871
Leuchte am LadegerätStatus
Permanent rotDer Akku wird aufgeladen
Blinkt rotDer Akku ist zu warm und
wird aufgeladen, wenn er
die richtige Temperatur
erreicht hat
Permanent grünDer Akku ist vollständig
aufgeladen
Blinkt rot und grünes Licht Der Akku ist beschädigt
und muss ausgetauscht
werden
6. Drücken Sie ein sauberes Tuch gegen den
Schaumstofffilter, um unerwünschtes Öl zu
entfernen.
7. Setzen Sie den Luftfilter wieder ein. Darauf achten,
dass der Luftfilter vollständig die Luftfilterhalterung
abdichtet.
8. Setzen Sie den Luftfilterdeckel wieder zurück.
So überprüfen Sie die Zündkerze
ACHTUNG: Verwenden Sie stets den vom
Hersteller empfohlenen Zündkerzentyp! Die
Verwendung eines falschen Zündkerzentyps
kann zu Schäden am Gerät führen.
Luftfilter
Ein Luftfilter, der über lange Zeit verwendet wurde, kann
nicht vollständig gereinigt werden. Tauschen Sie den
Luftfilter in regelmäßigen Abständen aus.
Alle Modelle außer LC 247, LC 247S sind mit einem
Papierfilter ausgestattet. LC 247, LC 247S sind mit
einem Schaumstofffilter ausgestattet.
Hinweis: Tauschen Sie einen beschädigten Luftfilter
unbedingt aus.
So reinigen Sie den Papierfilter
1. Entfernen Sie den Luftfilterdeckel, und entfernen Sie
den Papierfilter.
2. Schlagen Sie den Filter gegen eine flache
Oberfläche, um die Partikel auszuklopfen.
ACHTUNG:
Lösungsmittel und keine komprimierte
Luft, um den Papierfilter zu reinigen.
3. Setzen Sie den Luftfilter wieder ein. Darauf achten,
dass der Luftfilter vollständig die Luftfilterhalterung
abdichtet.
4. Setzen Sie den Luftfilterdeckel wieder zurück.
So reinigen Sie den Schaumstofffilter
1. Entfernen Sie den Luftfilterdeckel und den
Schaumstofffilter.
2. Reinigen Sie den Schaumstofffilter mit Seife und
Wasser.
3. Spülen Sie den Schaumstofffilter in klarem Wasser
ab.
4. Drücken Sie das Wasser aus dem Schaumstofffilter,
und lassen Sie ihn trocknen.
ACHTUNG:
Druckluft. Sie kann den Schaumstofffilter
beschädigen.
5. Schmieren Sie den Schaumstofffilter mit Motoröl ein.
Verwenden Sie kein
Benutzen Sie keine
• Überprüfen Sie die Zündkerze, wenn der Motor nur
schwache Leistung bringt, sich nur schwer starten
lässt oder im Leerlauf nicht ordnungsgemäß
funktioniert.
• Wenn Sie diese Anweisungen befolgen, verringern
Sie die Gefahr von unerwünschtem Material an den
Elektroden der Zündkerze:
a) Stellen Sie sicher, dass die Leerlaufdrehzahl
richtig eingestellt ist.
b) Vergewissern Sie sich, dass das
Kraftstoffgemisch korrekt ist.
c) Vergewissern Sie sich, dass der Luftfilter sauber
ist.
• Ist die Zündkerze verschmutzt, so ist sie zu reinigen;
gleichzeitig ist zu prüfen, ob der Elektrodenabstand
korrekt ist, siehe
(Abb. 45 )
• Tauschen Sie die Zündkerze bei Bedarf aus.
Technische Angaben auf Seite 73
So prüfen Sie die Kraftstoffanlage
• Prüfen Sie den Kraftstofftankdeckel und die Dichtung
für den Tankdeckel, um sicherzustellen, dass keine
Beschädigungen vorliegen.
• Untersuchen Sie den Kraftstoffschlauch, um
sicherzustellen, dass keine undichten Stellen
vorhanden sind. Wenn der Schlauch beschädigt ist,
lassen Sie ihn durch eine Servicewerkstatt
austauschen.
So passen Sie das Kupplungsseil an
Sobald Sie bemerken, dass sich der Antrieb zu langsam
anfühlt, muss das Kupplungsseil angepasst werden.
1. Um die Antriebsgeschwindigkeit zu erhöhen, drehen
Sie die Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinn.
Wenn der Antrieb eingekuppelt ist, wenn
Hinweis:
Sie den Antriebsbügel nicht ziehen, ist es notwendig,
das Kupplungsseil zu verlängern.
2. Um das Kupplungsseil zu verlängern und die
Antriebsdrehzahl zu verringern, drehen Sie die
Stellschraube im Uhrzeigersinn.(Abb. 46 )
.
72
808 - 002 - 19.06.2018
Wenn sich der Antrieb nach der Einstellung immer noch
langsam anfühlt, lassen Sie den Antriebsriemen von
einer autorisierten Servicewerkstatt ersetzen.
So passen Sie das Kupplungsseil für
die einstellbare Drehzahl an (LC 347V,
LC 347VI, LC 353V, LC 353VI)
Wenn der Motor gestartet wird und die langsamste
Drehzahl nicht aktiviert werden kann, muss die
Drehzahlregelung eingestellt werden.
1. Um die Antriebsgeschwindigkeit zu erhöhen, drehen
Sie die Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinn.
Transport, Lagerung und Entsorgung
Transport und Lagerung
• Für die Lagerung und den Transport des Produkts
und des Kraftstoffs ist darauf zu achten, dass keine
Lecks oder Dämpfe vorhanden sind. Funken oder
offene Flammen, zum Beispiel von elektrischen
Geräten oder einem Boiler, können ein Feuer
auslösen.
• Verwenden Sie für die Lagerung und den Transport
von Kraftstoff immer zugelassene Behälter.
• Leeren Sie den Kraftstofftank, bevor Sie das Produkt
über einen längeren Zeitraum einlagern. Entsorgen
Sie den Kraftstoff in einer geeigneten
Abfallentsorgungsstelle.
• Sichern Sie das Produkt während des Transports ab,
um Schäden und Unfälle zu vermeiden.
• Bewahren Sie das Produkt in einem verschlossenen
Bereich auf, um einen unerlaubten Zugriff durch
Kinder oder andere Personen zu verhindern.
Hinweis: Wenn der Antrieb ohne Betätigung der
Drehzahlregelung eingekuppelt ist, muss das
Kupplungsseil verlängert werden.
2. Um das Kupplungsseil zu verlängern und die
Antriebsdrehzahl zu verringern, drehen Sie die
Stellschraube im Uhrzeigersinn.(Abb. 47 )
Wenn sich der Antrieb nach der Einstellung immer noch
langsam anfühlt, lassen Sie den Antriebsriemen von
einer autorisierten Servicewerkstatt ersetzen.
• Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen und
frostfreien Raum auf.
Entsorgung
• Befolgen Sie die örtlichen Recyclinganforderungen
und geltenden Vorschriften.
• Entsorgen Sie alle Chemikalien, z. B. Motoröl oder
Frostschutzmittel, in einer Servicewerkstatt oder in
einer geeigneten Abfallentsorgungsstelle.
• Wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen, senden
Sie es an einen Husqvarna Händler oder entsorgen
Sie es in einer Wiederverwertungsanlage.
• Entsorgen Sie den Akku in einer Servicewerkstatt
oder einer Beseitigungsanlage für Altbatterien.
Die Nennleistung der Maschine ist die durchschnittlich nach SAE-Standard J1349/ISO1585 gemessene Nettoleistung einer typischen Produktionsmaschine, die (bei einer bestimmten Drehzahl) an das Maschinenmodell abgegeben wird. Maschinen für die Massenproduktion können von diesem Wert abweichen. Die tatsächliche Ausgangsleistung des eingebauten Motors hängt von der Betriebsdrehzahl, den Umgebungsbedingungen
und anderen Werten ab.
Verwenden Sie Motoröl der Qualität SF, SG, SH, SJ oder höher. Werfen Sie einen Blick auf die Viskositätstabelle im Motorhandbuch und wählen Sie die beste Viskosität je nach erwarteter Außentemperatur aus.
43
Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (LWA) gemäß EG-Richtlinie
2000/14/EG.
44
Schalldruckpegel gemäß ISO 5395. Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel normalerweise bei einer
Ausbreitungsklasse (standardmäßige Ausbreitung) von 1,2 dB (A).
45
Vibrationspegel gemäß ISO 5395. Berichten zufolge liegt der Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 0,2 m/s2.
Die Nennleistung der Maschine ist die durchschnittlich nach SAE-Standard J1349/ISO1585 gemessene Nettoleistung einer typischen Produktionsmaschine, die (bei einer bestimmten Drehzahl) an das Maschinenmodell abgegeben wird. Maschinen für die Massenproduktion können von diesem Wert abweichen. Die tatsächliche Ausgangsleistung des eingebauten Motors hängt von der Betriebsdrehzahl, den Umgebungsbedingungen
und anderen Werten ab.
47
Verwenden Sie Motoröl der Qualität SF, SG, SH, SJ oder höher. Werfen Sie einen Blick auf die Viskositätstabelle im Motorhandbuch und wählen Sie die beste Viskosität je nach erwarteter Außentemperatur aus.
48
Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (LWA) gemäß EG-Richtlinie
2000/14/EG.
49
Schalldruckpegel gemäß ISO 5395. Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel normalerweise bei einer
Ausbreitungsklasse (standardmäßige Ausbreitung) von 1,2 dB (A).
Vibrationspegel gemäß ISO 5395. Berichten zufolge liegt der Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 0,2 m/s2.
76808 - 002 - 19.06.2018
EG-Konformitätserklärung
EG-Konformitätserklärung
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.:
+46-36-146500, versichert, dass die Rasenmäher
Husqvarna LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 253S,
LC 347V, LC 347VI, LC 353V und LC 353VI ab
Seriennummer 2016xxxxxxx den Vorschriften folgender
RICHTLINIE DES RATES entsprechen:
• „Maschinen-Richtlinie“ 2006/42/EGvom 17. Mai 2006
• Richtlinie „über elektromagnetische Verträglichkeit“,
2014/30/EU vom 26. Februar 2014
• „Richtlinie über umweltbelastende
Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien
vorgesehenen Geräten und Maschinen“ 2000/14/
EGvom 8. Mai 2000
Informationen zu Geräuschemissionen finden Sie in den
technischen Daten.
Die folgenden Normen werden erfüllt:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN ISO 14982
Sofern nicht anders angegeben, sind die oben
genannten Normen die neuesten veröffentlichten
Versionen.
Die angemeldete Prüfstelle 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala hat
Berichte zur Beurteilung der Übereinstimmung gemäß
Anlage VI zur RICHTLINIE DES RATES vom 8. Mai
2000 ”über umweltbelastende Geräuschemissionen von
zur Verwendung im Freien vorgesehenen Geräten und
Maschinen” 2000/14/EC veröffentlicht.
Die Zertifikate weisen die folgenden Nummern auf:
01/901/264, 01/901/265, 01/901/281, 01/901/282
Huskvarna, 2016-11-01
Claes Losdal, Entwicklungsleiter/Gartenprodukte
(Bevollmächtigter Vertreter für Husqvarna AB,
verantwortlich für die technische Dokumentation)
Το προϊόν είναι ένα χλοοκοπτικό γκαζόν πεζού χειριστή
με κύλινδρο. Το γρασίδι συλλέγεται σε έναν συλλέκτη
χόρτου. Αφαιρέστε το συλλέκτη χόρτου για να εξαγάγετε
το χόρτο από την πίσω πλευρά. Συνδέστε ένα κιτ κοπής
χορτολιπάσματος (αξεσουάρ) για κοπή του γρασιδιού σε
λίπασμα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η απρόσεκτη ή
λανθασμένη χρήση μπορεί να προκαλέσει
σοβαρό ή ακόμη και θανατηφόρο
(Εικ. 2 )
(Εικ. 3 )
τραυματισμό του χειριστή ή άλλων ατόμων.
Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν,
διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά
και βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις
οδηγίες.
Προβλεπόμενη χρήση
Χρησιμοποιήστε το προϊόν για κοπή γρασιδιού σε
ιδιωτικούς κήπους. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για
άλλες εργασίες.
Διατηρήστε τα άλλα άτομα και τα ζώα σε
απόσταση ασφαλείας από την περιοχή
(Εικ. 4 )
(Εικ. 5 )
(Εικ. 6 )Δείκτης στάθμης/φίλτρο λαδιού
(Εικ. 7 )
(Εικ. 8 )
(Εικ. 9 )
(Εικ. 10 )
(Εικ. 11 )
(Εικ. 12 ) Γρήγορα.
(Εικ. 13 ) Αργά.
(Εικ. 14 ) Τσοκ.
(Εικ. 15 ) Κίνδυνος έκρηξης.
(Εικ. 16 )
εργασίας.
Πριν πραγματοποιήσετε εργασίες επισκευής
ή συντήρησης, σταματήστε τη μηχανή και
αφαιρέστε το καλώδιο ανάφλεξης
ηλεκτρονικής.
Προσέχετε για αντικείμενα που μπορεί να
εκτοξευθούν ή να εξοστρακιστούν.
Προειδοποίηση: περιστρεφόμενη λεπίδα.
Μην πλησιάζετε τα χέρια και τα πόδια σας.
Προειδοποίηση: περιστρεφόμενα μέρη. Μην
πλησιάζετε τα χέρια και τα πόδια σας.
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις
ισχύουσες οδηγίες ΕΚ.
Εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον
σύμφωνα με την Οδηγία της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας. Οι εκπομπές του προϊόντος
ορίζονται στο κεφάλαιο "Τεχνικά στοιχεία",
καθώς και στην πινακίδα του.
Οι αναθυμιάσεις της εξάτμισης από τον
κινητήρα περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα,
ένα άοσμο, δηλητηριώδες και ιδιαίτερα
επικίνδυνο αέριο. Να μην εκκινείτε τον
78808 - 002 - 19.06.2018
κινητήρα σε εσωτερικούς ή κλειστούς
χώρους.
(Εικ. 17 )
(Εικ. 18 )
(Εικ. 19 )
(Εικ. 20 ) Ζεστή επιφάνεια.
(Ει
κ.
21
)
Περιεχόμενα Άλλα σύμβολα/σήματα που υπάρχουν στο
προϊόν αναφέρονται σε απαιτήσεις πιστοποίησης για
ορισμένες εμπορικές περιοχές.
Ο κινητήρας του προϊόντος δεν έχει λάδι
κατά τη στιγμή της αγοράς.
Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν, γεμίστε
λάδι.
Ανεφοδιάστε το προϊόν. Μην χρησιμοποιείτε
καύσιμο που πωλείται ως E85 (αιθανόλη
85%).
Αφαιρέστε τον διακόπτη
ασφαλείας (μπαταρία) πριν
εκτελέσετε εργασίες συντήρησης
ή αφήσετε το προϊόν εκτός του
οπτικού σας πεδίου.
Ασφάλεια
Ορισμοί για την ασφάλεια
Για την επισήμανση ειδικών σημαντικών τμημάτων του
εγχειριδίου χρησιμοποιούνται προειδοποιήσεις,
συστάσεις προσοχής και σημειώσεις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείται όταν
υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού ή θανάτου
του χειριστή ή άλλων παριστάμενων ατόμων,
αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες που παρέχονται
στο εγχειρίδιο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείται όταν υπάρχει
κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στο προϊόν, σε
άλλα υλικά ή στον παρακείμενο χώρο, αν
δεν τηρηθούν οι οδηγίες που παρέχονται στο
εγχειρίδιο.
Περιεχόμενα Χρησιμοποιείται για παροχή περισσότερων
πληροφοριών, οι οποίες χρειάζονται σε μια δεδομένη
κατάσταση.
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Αυτό το προϊόν είναι επικίνδυνο αν δεν
χρησιμοποιηθεί σωστά ή αν δεν είστε προσεκτικοί.
Αν δεν τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας, μπορεί να
προκληθεί τραυματισμός ή θάνατος.
EU V
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οποιαδήποτε μη
εξουσιοδοτημένη παρέμβαση στον κινητήρα
ακυρώνει την έγκριση τύπου ΕΕ αυτού του
προϊόντος.
Ευθύνη προϊόντος
Όπως αναφέρεται στη νομοθεσία περί ευθύνης για τα
προϊόντα, δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές που
οφείλονται στο προϊόν μας εάν:
• Το προϊόν έχει επισκευαστεί λανθασμένα.
• Το προϊόν έχει επισκευαστεί με εξαρτήματα που δεν
προέρχονται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχουν
εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
• Το προϊόν διαθέτει ένα αξεσουάρ που δεν
προέρχεται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχει
εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
• Το προϊόν δεν έχει επισκευαστεί σε εγκεκριμένο
κέντρο σέρβις ή από εγκεκριμένη αρχή.
• Αυτό το προϊόν παράγει ηλεκτρομαγνητικό πεδίο
κατά τη λειτουργία του. Το πεδίο αυτό, υπό
ορισμένες συνθήκες, ενδέχεται να προκαλεί
παρεμβολές σε ενεργά ή παθητικά ιατρικά
εμφυτεύματα. Για να μειωθεί ο κίνδυνος σοβαρών ή
θανατηφόρων τραυματισμών, συνιστούμε στα άτομα
με ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλεύονται το
θεράποντα ιατρό τους και τον κατασκευαστή του
ιατρικού εμφυτεύματος, προτού θέσουν το προϊόν σε
λειτουργία.
• Πρέπει πάντα να προσέχετε και να χρησιμοποιείτε
την κοινή λογική. Αν δεν είστε βέβαιοι πώς να
χειριστείτε το προϊόν σε μια ιδιαίτερη κατάσταση,
σταματήστε και μιλήστε με τον αντιπρόσωπο της
Husqvarna προτού συνεχίσετε.
• Πρέπει να θυμάστε ότι ο χειριστής θεωρείται
υπεύθυνος για ατυχήματα που μπορεί να
προκληθούν σε άλλα άτομα ή στην περιουσία τους.
• Να διατηρείτε το προϊόν καθαρό. Βεβαιωθείτε ότι
μπορείτε να διαβάσετε καθαρά τις ενδείξεις και τα
σήματα.
• Μην επιτρέπετε σε κανένα άτομο να χρησιμοποιήσει
το προϊόν αν δεν βεβαιωθείτε ότι έχει διαβάσει και
κατανοήσει τα περιεχόμενα του εγχειριδίου χρήσης.
• Μην επιτρέψετε σε παιδιά να χρησιμοποιήσουν το
προϊόν.
• Μην επιτρέψετε σε άτομα που δεν έχουν διαβάσει τις
οδηγίες να χρησιμοποιήσουν το προϊόν.
• Αν το προϊόν χρησιμοποιείται από ένα άτομο με
μειωμένη σωματική ή διανοητική ικανότητα, θα
πρέπει πάντα να το επιβλέπετε. Πρέπει να είναι
παρών ένας υπεύθυνος ενήλικας ανά πάσα στιγμή.
808 - 002 - 19.06.2018
79
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν είστε κουρασμένοι,
άρρωστοι ή υπό την επήρεια αλκοόλ, ναρκωτικών ή
φαρμάκων. Αυτά έχουν αρνητικές συνέπειες στην
όραση, την αυτοσυγκέντρωση, τον συντονισμό και
την κρίση σας.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν είναι ελαττωματικό.
• Μην τροποποιείτε το προϊόν και μην το
χρησιμοποιείτε αν είναι εμφανές ότι έχει
τροποποιηθεί από άλλους.
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Αφαιρέστε αντικείμενα όπως κλαδιά, κλωνάρια και
πέτρες από την περιοχή εργασίας πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
• Τα αντικείμενα που χτυπούν πάνω στον εξοπλισμό
κοπής μπορεί να πεταχτούν και να προκαλέσουν
ζημιές σε πρόσωπα και αντικείμενα. Να διατηρείτε
τους παρευρισκόμενους και τα ζώα σε απόσταση
ασφαλείας από το προϊόν.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν σε κακές καιρικές
συνθήκες, όπως ομίχλη, βροχή, ισχυρό άνεμο,
έντονο κρύο και κίνδυνο κεραυνού. Η χρήση του
προϊόντος σε κακές καιρικές συνθήκες, σε συνθήκες
υγρασίας ή σε υγρές τοποθεσίες είναι εξαιρετικά
κουραστική. Οι κακές καιρικές συνθήκες μπορεί να
προκαλέσουν επικίνδυνες καταστάσεις, όπως
ολισθηρές επιφάνειες.
• Να προσέχετε για πρόσωπα, αντικείμενα και
καταστάσεις που μπορεί να αποτρέψουν την ασφαλή
λειτουργία του προϊόντος.
• Να προσέχετε για εμπόδια, όπως ρίζες, πέτρες,
κλωνάρια, λακκούβες και χαντάκια. Το μακρύ γρασίδι
μπορεί να κρύβει εμπόδια.
• Η κοπή χόρτου σε πλαγιές μπορεί να είναι
επικίνδυνη. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε
πλαγιές με κλίση πάνω από 15°.
• Να κατευθύνετε το προϊόν κατά πλάτος στις
επιφάνειες με κλίση. Να μην μετακινείστε προς τα
πάνω και προς τα κάτω.
• Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κοντά σε κρυφές
γωνίες και αντικείμενα που εμποδίζουν το οπτικό σας
πεδίο.
Ασφάλεια στην εργασία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Να χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο για την κοπή
χόρτου γκαζόν. Δεν επιτρέπεται η χρήση του για
άλλες εργασίες.
• Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό.
Ανατρέξτε στην ενότητα
προστασίας στη σελίδα 81
Προτού
Προσωπικός εξοπλισμός
.
• Μην εκκινείτε ποτέ τον κινητήρα μέσα σε κλειστό
χώρο ή κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Τα καυσαέρια του
κινητήρα είναι ζεστά και ενδέχεται να έχουν
σπινθήρες που μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά.
• Μην λειτουργείτε το προϊόν αν δεν είναι σωστά
συνδεδεμένη η λεπίδα και όλα τα καλύμματα. Αν η
λεπίδα δεν είναι σωστά συνδεδεμένη, μπορεί να
χαλαρώσει και να προκληθεί προσωπικός
τραυματισμός.
• Να βεβαιώνεστε ότι ο δίσκος δεν χτυπάει αντικείμενα,
όπως πέτρες και ρίζες. Αυτό μπορεί να κάνει ζημιά
στη λεπίδα και να λυγίσει τον άξονα του κινητήρα. Ο
λυγισμένος άξονας προκαλεί ισχυρή δόνηση και
πολύ υψηλό κίνδυνο χαλάρωσης της λεπίδας.
• Σε περίπτωση πρόσκρουσης της λεπίδας σε
αντικείμενο ή αν διαπιστώσετε κραδασμούς,
διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του προϊόντος.
Αφαιρέστε το καλώδιο ανάφλεξης από το μπουζί.
Ελέγξτε το προϊόν για ζημιές. Επισκευάστε τις ζημιές
ή αναθέστε την επισκευή σε έναν εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο σέρβις.
• Μην συνδέετε ποτέ μόνιμα τη λαβή φρένου κινητήρα
στη χειρολαβή κατά την εκκίνηση του κινητήρα.
• Τοποθετήστε το προϊόν σε μια σταθερή, επίπεδη
επιφάνεια και εκκινήστε το. Να βεβαιώνεστε ότι η
λεπίδα δεν χτυπάει στο έδαφος ή σε άλλα
αντικείμενα.
• Να παραμένετε πάντα πίσω από το προϊόν κατά τη
λειτουργία.
• Κατά τη λειτουργία του προϊόντος, θα πρέπει όλοι οι
τροχοί να ακουμπούν στο έδαφος και να διατηρείτε
και τα 2 χέρια πάνω στη λαβή. Διατηρήστε τα χέρια
και τα πόδια σας μακριά από τις περιστρεφόμενες
λεπίδες.
• Μην γέρνετε το προϊόν όταν εκκινείται ο κινητήρας.
• Να είστε προσεκτικοί όταν τραβάτε το προϊόν προς
τα πίσω.
• Να μην ανασηκώνετε ποτέ το προϊόν όταν εκκινείται
ο κινητήρας. Αν πρέπει να ανασηκώσετε το προϊόν,
σβήστε πρώτα τον κινητήρα και αποσυνδέστε το
καλώδιο ανάφλεξης από το μπουζί.
• Να μην περπατάτε προς τα πίσω όταν
χρησιμοποιείτε το προϊόν.
• Να σβήνετε τον κινητήρα όταν μετακινείστε σε
περιοχές χωρίς χόρτα, για παράδειγμα μονοπάτια
από χαλίκι, πέτρα και άσφαλτο.
• Μην τρέχετε με το προϊόν όταν εκκινείται ο κινητήρας.
Να περπατάτε πάντα προς τα εμπρός όταν
χρησιμοποιείτε το προϊόν.
• Να σβήνετε τον κινητήρα προτού αλλάξετε το ύψος
κοπής. Μην προβείτε ποτέ σε τροποποιήσεις με τον
κινητήρα σε λειτουργία.
• Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν εκτός ορατότητας με
τον κινητήρα σε λειτουργία. Να σβήνετε τον κινητήρα
και να βεβαιώνεστε ότι το παρελκόμενο κοπής δεν
περιστρέφεται.
80
808 - 002 - 19.06.2018
Οδηγίες ασφαλείας για τη λειτουργία
Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Ο προσωπικός εξοπλισμός προστασίας δεν μπορεί
να εξαλείψει τον κίνδυνο τραυματισμών, ωστόσο
μειώνει τη σοβαρότητά τους σε περίπτωση
ατυχήματος. Ο αντιπρόσωπος θα σας βοηθήσει να
επιλέξετε το σωστό εξοπλισμό.
• Να χρησιμοποιείτε αντιολισθητικές μπότες ή
παπούτσια βαρέος τύπου. Να μην χρησιμοποιείτε το
προϊόν με ανοιχτά παπούτσια ή ξυπόλυτοι.
• Χρησιμοποιήστε χοντρά, μακριά παντελόνια.
• Όταν χρειάζεται, να χρησιμοποιείτε προστατευτικά
γάντια, για παράδειγμα κατά την τοποθέτηση, την
επιθεώρηση ή τον καθαρισμό του εξοπλισμού κοπής.
Συσκευές ασφαλείας στο προϊόν
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν, αν υπάρχουν
ελαττωματικές συσκευές ασφαλείας.
• Πρέπει να κάνετε τακτικά έλεγχο των συσκευών
ασφαλείας. Αν οι συσκευές ασφαλείας είναι
ελαττωματικές, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο
σέρβις της Husqvarna.
Κάλυμμα κοπής
• Εξετάστε το κάλυμμα κοπής για να βεβαιωθείτε ότι
δεν υπάρχουν φθορές όπως ρωγμές.
Μπαταρία (LC 347VI, LC 353VI)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
μπαταρίες μειώνουν την ασφάλεια του
προϊόντος. Να χρησιμοποιείτε πάντα
μπαταρίες εγκεκριμένες από τον
κατασκευαστή.
Η μπαταρία παρέχει ισχύ στην ηλεκτρική εκκίνηση και
λειτουργεί ως συσκευή ασφαλείας που αποτρέπει την
τυχαία εκκίνηση. Αφαιρέστε την μπαταρία όταν δεν
χρησιμοποιείτε το προϊόν και όταν το αφήνετε εκτός του
οπτικού σας πεδίου.
Λαβή φρένου κινητήρα
Η λαβή του φρένου κινητήρα σταματάει τον κινητήρα.
Όταν απελευθερωθεί η λαβή του φρένου κινητήρα, ο
κινητήρας σταματάει και το σύστημα μετάδοσης κίνησης
αποσυμπλέκεται.
Για να γίνει επιθεώρηση του φρένου κινητήρα, εκκινήστε
τον κινητήρα και στη συνέχεια απελευθερώστε τη λαβή
Οι ελαττωματικές
του φρένου κινητήρα. Αν ο κινητήρας δεν σταματά σε 3
δευτερόλεπτα, αναθέστε τη ρύθμιση του φρένου
κινητήρα σε έναν εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις
Husqvarna.
(Εικ. 22 )
Αναστολέας εκκίνησης
Στο μοντέλο LC 347VI, LC 353VI, η λαβή του φρένου
κινητήρα χρησιμοποιείται επίσης ως μπάρα εκκίνησης
για τη μίζα. Ελέγξτε τον αναστολέα εκκίνησης για να
βεβαιωθείτε ότι δεν εμποδίζει τη λειτουργία της μίζας.
1. Τραβήξτε την μπάρα κίνησης προς την κατεύθυνση
της χειρολαβής (Β). Ο αναστολέας εκκίνησης
σταματά να κινείται.
2. Σπρώξτε τον αναστολέα εκκίνησης προς τα δεξιά (A).
(Εικ. 23 )
3. Αφήστε τον αναστολέα εκκίνησης και βεβαιωθείτε ότι
επανέρχεται στην αρχική του θέση.
Εξάτμιση (σιγαστήρας)
Η εξάτμιση (σιγαστήρας) διατηρεί τα επίπεδα θορύβου
στο ελάχιστο και κατευθύνει τις αναθυμιάσεις της
εξάτμισης μακριά από το χειριστή.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν, αν η εξάτμιση
(σιγαστήρας) λείπει ή είναι ελαττωματική. Αν η εξάτμιση
(σιγαστήρας) είναι ελαττωματική, αυξάνεται το επίπεδο
θορύβου και ο κίνδυνος φωτιάς.
Πρέπει να εξετάζετε την εξάτμιση (το σιγαστήρα) τακτικά,
για να βεβαιωθείτε ότι είναι σωστά συνδεδεμένη και δεν
έχει υποστεί ζημιά.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
θερμαίνεται πολύ κατά τη διάρκεια της
χρήσης και παραμένει θερμή μετά τη χρήση,
καθώς και όταν ο κινητήρας λειτουργεί στο
ρελαντί. Προσέχετε όταν κινείστε κοντά σε
εύφλεκτα υλικά ή/και αναθυμιάσεις, για να
αποφύγετε την εκδήλωση πυρκαγιάς.
Η εξάτμιση (σιγαστήρας)
Ασφάλεια καυσίμου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Μην θέτετε το προϊόν σε λειτουργία, εάν υπάρχει
καύσιμο ή λάδι κινητήρα στο προϊόν. Αφαιρέστε το
ανεπιθύμητο καύσιμο/λάδι και αφήστε το προϊόν να
στεγνώσει.
• Εάν χύσετε καύσιμο στα ρούχα σας, αλλάξτε τα
αμέσως.
• Μην χύσετε καύσιμο στο σώμα σας, καθώς μπορεί
να προκληθεί τραυματισμός. Αν χύσετε καύσιμο στο
σώμα σας, χρησιμοποιήστε σαπούνι και νερό για να
αφαιρέσετε το καύσιμο.
Προτού
808 - 002 - 19.06.2018
81
• Μην θέσετε το προϊόν σε λειτουργία, εάν ο κινητήρας
έχει διαρροή. Εξετάζετε τακτικά τον κινητήρα για
διαρροές.
• Να είστε προσεκτικοί με το καύσιμο. Το καύσιμο είναι
εύφλεκτο και οι αναθυμιάσεις είναι εκρηκτικές και
μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμό ή θάνατο.
• Μην εισπνεύσετε τις αναθυμιάσεις καυσίμου, καθώς
μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Βεβαιωθείτε ότι
υπάρχει επαρκής ροή αέρα.
• Μην καπνίζετε κοντά στο καύσιμο ή τον κινητήρα.
• Μην τοποθετείτε ζεστά αντικείμενα κοντά στο
καύσιμο ή τον κινητήρα.
• Μην προσθέτετε καύσιμο όταν λειτουργεί ο
κινητήρας.
• Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας έχει κρυώσει πριν από
τον ανεφοδιασμό.
• Πριν από τον ανεφοδιασμό, ανοίξτε αργά την τάπα
του ντεπόζιτου καυσίμου και εκτονώστε προσεκτικά
την πίεση.
• Μην προσθέτετε καύσιμο στον κινητήρα σε
εσωτερικό χώρο. Η ανεπαρκής ροή αέρα μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό ή θάνατο λόγω ασφυξίας ή
μονοξειδίου του άνθρακα.
• Να σφίγγετε πλήρως την τάπα του ντεπόζιτου
καυσίμου. Αν η τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου δεν
είναι σφιγμένη, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
• Πριν από την εκκίνηση, μετακινήστε το προϊόν σε
απόσταση τουλάχιστον 3 m (10 ft) από το σημείο
όπου γεμίσατε το ντεπόζιτο.
• Μην προσθέτετε υπερβολική ποσότητα καυσίμου στο
ντεπόζιτο καυσίμου.
Οδηγίες ασφαλείας για τη συντήρηση
• Οι αναθυμιάσεις της εξάτμισης από τον κινητήρα
περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα, ένα άοσμο,
δηλητηριώδες και ιδιαίτερα επικίνδυνο αέριο. Να μην
εκκινείτε τον κινητήρα σε εσωτερικούς ή κλειστούς
χώρους.
• Πριν πραγματοποιήσετε συντήρηση στο προϊόν,
σβήστε τον κινητήρα και αποσυνδέστε το καλώδιο
ανάφλεξης από το μπουζί. Στο LC 347VI, LC 353VI,
αφαιρέστε και την μπαταρία.
• Να χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια όταν κάνετε
συντήρηση του εξοπλισμού κοπής. Η λεπίδα είναι
πολύ κοφτερή και μπορεί εύκολα να κοπείτε.
• Τα αξεσουάρ και οι τροποποιήσεις στο προϊόν που
δεν είναι εγκεκριμένες από τον κατασκευαστή, μπορεί
να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Να
μην πραγματοποιείτε αλλαγές στο προϊόν. Να
χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα που έχουν εγκριθεί
από τον κατασκευαστή.
• Αν η συντήρηση δεν γίνεται σωστά και τακτικά,
αυξάνεται ο κίνδυνος τραυματισμού και ζημιάς στο
προϊόν.
• Να πραγματοποιείτε μόνο τις εργασίες συντήρησης
όπως δίνονται σε αυτό το εγχειρίδιο κατόχου. Όλες οι
άλλες εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από
εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις Husqvarna.
• Να αναθέτετε τη συντήρηση του προϊόντος σε έναν
εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις Husqvarna σε
τακτά χρονικά διαστήματα.
• Να αντικαθιστάτε τυχόν κατεστραμμένα, φθαρμένα ή
σπασμένα εξαρτήματα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Προτού
Συναρμολόγηση
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν συναρμολογήσετε
το προϊόν, διαβάστε το κεφάλαιο για την
ασφάλεια. Στο LC 347VI, LC 353VI,
αφαιρέστε και την μπαταρία.
Για να συναρμολογήσετε την λαβή
1. Χαλαρώστε τους κάτω τροχίσκους.
2. Μετακινήστε τους μοχλούς στο κατώτερο άκρο των
αυλακώσεων από την αριστερή και τη δεξιά πλευρά
του προϊόντος.(Εικ. 24 )
3. Ρυθμίστε το ύψος της χειρολαβής σε μία από τις 2
διαθέσιμες θέσεις.
82808 - 002 - 19.06.2018
4. Μετακινήστε τους μοχλούς προς την κατεύθυνση της
χειρολαβής μέχρι να σταματήσουν και να ακούσετε
ένα κλικ.(Εικ. 25 )
5. Σφίξτε πλήρως τους τροχίσκους.
Ρύθμιση του προϊόντος στη θέση
μεταφοράς
1. Χαλαρώστε τους κάτω τροχίσκους.
2. Μετακινήστε τους μοχλούς στο κατώτερο άκρο των
αυλακώσεων από την αριστερή και τη δεξιά πλευρά
του προϊόντος.(Εικ. 26 )
3. Διπλώστε τη χειρολαβή προς τα εμπρός.(Εικ. 27 )
Για να ρυθμίσετε το προϊόν στη θέση
λειτουργίας
1. Διπλώστε τη λαβή στην όρθια θέση.(Εικ. 28 )
2. Μετακινήστε τους μοχλούς προς την κατεύθυνση της
χειρολαβής μέχρι να σταματήσουν και να ακούσετε
ένα κλικ.(Εικ. 29 )
3. Σφίξτε πλήρως τις χειρόβιδες.
Συναρμολόγηση του συλλέκτη χόρτου
1. Τοποθετήστε το πλαίσιο συλλέκτη χόρτου στον σάκο
χόρτου με το άκαμπτο τμήμα του σάκου να ακουμπά
στο έδαφος. Κρατήστε τη λαβή του πλαισίου στο
επάνω μέρος του σάκου χόρτου.(Εικ. 30 )
2. Τοποθετήστε το κάτω τμήμα του πλαισίου του
συλλέκτη χόρτου στην εγκοπή στο κάτω μέρος του
συλλέκτη χόρτου.
3. Στερεώστε τον σάκο χόρτου στο πλαίσιο του
συλλέκτη χόρτου με τα κλιπ.(Εικ. 31 )
4. Ανασηκώστε το πίσω κάλυμμα.
5. Συνδέστε το συλλέκτη χόρτου στο επάνω άκρο του
σασί.
6. Τοποθετήστε το κάτω τμήμα του συλλέκτη χόρτου
στο κανάλι εκτόξευσης γρασιδιού.(Εικ. 32 )
Συναρμολόγηση του πώματος
χορτολιπάσματος (αξεσουάρ)
1. Ανασηκώστε το πίσω κάλυμμα και αφαιρέστε το
συλλέκτη χόρτου.
Λειτουργία
2. Τοποθετήστε το πώμα χορτολιπάσματος μέσα στο
κανάλι εκτόξευσης.(Εικ. 33 )
3. Αντικαταστήστε τη λεπίδα με τη λεπίδα
χορτολιπάσματος που παρέχεται στο κιτ
χορτολίπανσης. Ανατρέξτε στην ενότητα
αντικαταστήσετε τη λεπίδα στη σελίδα 86
Για να
.
Κοπή χόρτου χωρίς τοποθέτηση
συλλέκτη χόρτου ή πώματος
χορτολιπάσματος
• Ανασηκώστε το πίσω κάλυμμα και αφαιρέστε τον
συλλέκτη χόρτου.
• Αν έχουν τοποθετηθεί πώμα χορτολιπάσματος και
λεπίδα χορτολίπανσης, αφαιρέστε τα.
• Κλείστε το πίσω κάλυμμα προτού χρησιμοποιήσετε
το προϊόν.
Όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν, το κομμένο χόρτο
εκτοξεύεται κάτω από το πίσω κάλυμμα.
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, πρέπει να
διαβάσετε και να κατανοήσετε το κεφάλαιο
για την ασφάλεια.
Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν
1. Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά και
βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις οδηγίες.
2. Εξετάστε τον εξοπλισμό κοπής για να βεβαιωθείτε ότι
είναι σωστά συνδεδεμένος και ρυθμισμένος.
Ανατρέξτε στην ενότητα
εξοπλισμό κοπής στη σελίδα 85
3. Γεμίστε το ντεπόζιτο καυσίμου. Ανατρέξτε στην
ενότητα
Ανεφοδιασμός με καύσιμο στη σελίδα 83
4. Γεμίστε το ντεπόζιτο λαδιού και κάντε έναν έλεγχο
της στάθμης λαδιού. Ανατρέξτε στην ενότητα
Έλεγχος της στάθμης λαδιού στη σελίδα 86
Για να ελέγξετε τον
.
.
Ανεφοδιασμός με καύσιμο
Αν διατίθεται, χρησιμοποιήστε βενζίνη χαμηλών
εκπομπών/αλκυλίωσης. Σε περίπτωση που δεν είναι
διαθέσιμη βενζίνη χαμηλών εκπομπών/αλκυλίωσης,
χρησιμοποιήστε καλής ποιότητας αμόλυβδη βενζίνη ή
βενζίνη με μόλυβδο με αριθμό οκτανίων όχι μικρότερο
από 90.
808 - 002 - 19.06.201883
1. Ανοίξτε αργά την τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου για
2. Γεμίστε αργά με ένα δοχείο καυσίμων. Αν χύσετε
3. Καθαρίστε την περιοχή γύρω από την τάπα του
4. Να σφίγγετε πλήρως την τάπα του ντεπόζιτου
5. Πριν από την εκκίνηση, μετακινήστε το προϊόν σε
.
Ρύθμιση του ύψους κοπής
Το ύψος κοπής μπορεί να ρυθμιστεί σε 6 διαφορετικές
θέσεις.
1. Μετακινήστε τον μοχλό ύψους κοπής προς τα πίσω
2. Μετακινήστε τον μοχλό ύψους κοπής προς τα
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη με
αριθμό οκτανίων κάτω από 90 RON (87
AKI). Μπορεί να προκληθεί ζημιά στο
προϊόν.
να εκτονώσετε την πίεση.
καύσιμο, καθαρίστε το με ένα πανί και αφήστε το
καύσιμο που απομένει να στεγνώσει.
ντεπόζιτου καυσίμου.
καυσίμου. Αν η τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου δεν
είναι σφιγμένη, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
απόσταση τουλάχιστον 3 m (10 ft) από το σημείο
όπου γεμίσατε το ντεπόζιτο.
για να μειώσετε το ύψος κοπής.
εμπρός για να αυξήσετε το ύψος κοπής.(Εικ. 34 )
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ρυθμίζετε το ύψος κοπής
πολύ χαμηλά. Οι λεπίδες μπορεί να
χτυπήσουν στο έδαφος αν η επιφάνεια του
χλοοτάπητα δεν είναι επίπεδη.
Εκκίνηση του προϊόντος
• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ανάφλεξης είναι
συνδεδεμένο στο μπουζί.
Χειροκίνητη εκκίνηση (όχι στα μοντέλα
LC 347VI, LC 353VI)
1. Για το LC 247, LC 247S: Την πρώτη φορά που θα
εκκινήσετε το προϊόν, πατήστε τη φούσκα πλήρωσης
5 φορές. Την επόμενη φορά που θα εκκινήσετε το
προϊόν ενώ ο κινητήρας είναι κρύος, πατήστε τη
φούσκα πλήρωσης 3 φορές.
2. Να παραμένετε πίσω από το προϊόν.
3. Κρατήστε τη λαβή του φρένου κινητήρα προς τη
χειρολαβή.(Εικ. 35 )
4. Πιάστε τη λαβή του κορδονιού εκκίνησης με το δεξί
σας χέρι.
5. Τραβήξτε αργά έξω το κορδόνι της μίζας μέχρι να
αισθανθείτε κάποια αντίσταση.
6. Τραβήξτε δυνατά για να εκκινήσει ο κινητήρας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τυλίγετε ποτέ το
σχοινί της τροχαλίας του συστήματος
εκκίνησης γύρω από το χέρι σας.
Ηλεκτρική εκκίνηση (LC 347VI, LC 353VI)
1. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι ενεργή και
φορτισμένη. Ανατρέξτε στην ενότητα
εκκινήσετε την μπαταρία στη σελίδα 86
2. Συνδέστε την μπαταρία στον κινητήρα.(Εικ. 36 )
3. Σπρώξτε τον αναστολέα εκκίνησης προς τα δεξιά (A).
4. Τραβήξτε την μπάρα εκκίνησης (B) προς τη
χειρολαβή για να ξεκινήσετε τη μίζα. Η μίζα θα
σταματήσει όταν ξεκινήσει ο κινητήρας.(Εικ. 37 )
Για να
.
Χρήση της κίνησης στους τροχούς
• Για το LC 247S, LC 247SP: Τραβήξτε την ασφάλεια
κίνησης προς την κατεύθυνση της χειρολαβής.(Εικ.
38 )
• Για το LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI:
Ξεκινήστε την κίνηση στους τροχούς με τον μοχλό
ελέγχου ταχύτητας στην αριστερή πλευρά της λαβής.
Μετακινήστε τον μοχλό ελέγχου ταχύτητας προς τα
εμπρός για να αυξήσετε τις στροφές και προς τα
πίσω για να μειώσετε τις στροφές.(Εικ. 39 )
• Προτού τραβήξετε το προϊόν προς τα πίσω,
αποσυμπλέξτε τον μηχανισμό μετάδοσης κίνησης και
σπρώξτε το προϊόν προς τα εμπρός κατά περίπου
10 cm.
• Απελευθερώστε την ασφάλεια κίνησης για να
αποδεσμεύσετε την κίνηση, για παράδειγμα όταν
βρίσκεστε κοντά σε κάποιο εμπόδιο.
Διακοπή λειτουργίας του προϊόντος
• Για να διακόψετε τη λειτουργία του κινητήρα,
απελευθερώστε τη λαβή του φρένου κινητήρα.
Αφαίρεση της μπαταρίας
Για να αποτρέψετε τυχόν ακούσια εκκίνηση του
κινητήρα, αφαιρέστε την μπαταρία στο μοντέλο
LC 347VI, LC 353VI όταν το προϊόν δεν είναι σε
λειτουργία.
1. Πατήστε τα κουμπιά ασφάλισης (A) και τραβήξτε την
μπαταρία έξω.(Εικ. 40 )
Για ένα καλό αποτέλεσμα
• Να χρησιμοποιείτε πάντα μια ακονισμένη λεπίδα. Η
στομωμένη λεπίδα δίνει ένα ακανόνιστο αποτέλεσμα
και η επιφάνεια κοπής του γρασιδιού γίνεται κίτρινη.
Επίσης, η ακονισμένη λεπίδα χρησιμοποιεί λιγότερη
ενέργεια από μια στομωμένη λεπίδα.
• Να μην κόβετε ποτέ πάνω από το ⅓ του μήκους του
γρασιδιού. Να κόβετε πρώτα με το ύψος κοπής
ρυθμισμένο σε υψηλό. Εξετάστε το αποτέλεσμα και
χαμηλώστε το ύψος κοπής σε κατάλληλο επίπεδο.
Αν το γρασίδι είναι πολύ μακρύ, οδηγήστε αργά και
κόψτε 2 φορές, αν είναι απαραίτητο.
• Να κόβετε κάθε φορά σε διαφορετικές κατευθύνσεις
για να αποφεύγετε τις ρίγες στο γκαζόν.
Συντήρηση
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού εκτελέσετε
εργασίες συντήρησης, πρέπει να διαβάσετε
και να κατανοήσετε το κεφάλαιο για την
ασφάλεια.
Για όλες τις εργασίες συντήρησης και επισκευής στο
προϊόν, είναι απαραίτητη ειδική εκπαίδευση. Μπορούμε
84808 - 002 - 19.06.2018
να εγγυηθούμε για τη διαθεσιμότητα των
επαγγελματικών επισκευών και τη συντήρηση. Αν ο
αντιπρόσωπός σας δεν είναι αντιπρόσωπος σέρβις,
μιλήστε του για πληροφορίες σχετικά με τον πλησιέστερο
αντιπρόσωπο σέρβις.
Πρόγραμμα συντήρησης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για το μοντέλο
LC 347VI, LC 353VI, να αφαιρείτε πάντα την
μπαταρία πριν συντηρήσετε, επισκευάσετε
και καθαρίσετε το προϊόν.
Τα διαστήματα συντήρησης υπολογίζονται με βάση την
καθημερινή χρήση του προϊόντος. Τα διαστήματα
αλλάζουν αν το προϊόν δεν χρησιμοποιείται καθημερινά.
Για τις εργασίες συντήρησης που προσδιορίζονται με *,
βλ. οδηγίες στην ενότητα
προϊόν στη σελίδα 81
Συσκευές ασφαλείας στο
.
Συντήρηση
Εκτέλεση γενικής επιθεώρησηςX
Έλεγχος της στάθμης λαδιούX
Καθαρισμός του προϊόντοςX
Έλεγχος του εξοπλισμού κοπήςX
Έλεγχος του καλύμματος κοπής και του προστατευτικού καλύμματος*X
Έλεγχος λαβής του φρένου κινητήρα*X
Έλεγχος της μπαταρίας*X
Έλεγχος της εξάτμισης (σιγαστήρα)*X
Έλεγχος του μπουζίX
Αλλαγή λαδιού (την πρώτη φορά μετά από 5 ώρες χρήσης, έπειτα μετά από κάθε
50 ώρες χρήσης)
Αντικαταστήστε το φίλτρο αέρα (μετά από 50 ώρες χρήσης)X
Έλεγχος του συστήματος καυσίμουX
Για να εκτελέσετε γενική επιθεώρηση
• Βεβαιωθείτε ότι τα παξιμάδια και οι βίδες πάνω στο
προϊόν είναι σφιγμένα.
Για να καθαρίσετε εξωτερικά το προϊόν
• Χρησιμοποιήστε μια βούρτσα για να αφαιρέσετε
φύλλα, γρασίδι και ακαθαρσίες.
• Βεβαιωθείτε ότι η εισαγωγή αέρα στο επάνω μέρος
του κινητήρα δεν είναι φραγμένη.
• Μην χρησιμοποιείτε σύστημα πλύσης με υψηλή
πίεση για να καθαρίσετε το προϊόν.
• Αν χρησιμοποιείτε νερό για να καθαρίσετε το προϊόν,
μην ρίχνετε νερό απευθείας επάνω στον κινητήρα.
Για να καθαρίσετε την εσωτερική
επιφάνεια του καλύμματος κοπής
1. Αδειάστε το ντεπόζιτο καυσίμου.
2. Τοποθετήστε το προϊόν στο πλάι με την εξάτμιση
(σιγαστήρα) προς τα κάτω.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν το προϊόν τοποθετηθεί με
το φίλτρο αέρα προς τα κάτω, ο
κινητήρας μπορεί να υποστεί ζημιά.
3. Ξεπλύνετε την εσωτερική επιφάνεια του καλύμματος
κοπής ρίχνοντας νερό προς τα κάτω με ένα λάστιχο.
Για να ελέγξετε τον εξοπλισμό κοπής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποτρέψετε
ακούσια εκκίνηση, αφαιρέστε το καλώδιο
ανάφλεξης από το μπουζί.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε
προστατευτικά γάντια όταν κάνετε
συντήρηση του εξοπλισμού κοπής. Η λεπίδα
είναι πολύ κοφτερή και μπορεί εύκολα να
κοπείτε.
1. Ελέγξτε τον εξοπλισμό κοπής για ζημιές ή ρωγμές.
Πρέπει πάντα να αντικαθιστάτε τον εξοπλισμό κοπής,
αν έχει υποστεί ζημιά.
2. Κοιτάξτε τη λεπίδα για να δείτε εάν είναι φθαρμένη ή
στομωμένη.
Περιεχόμενα Είναι απαραίτητο να ζυγοσταθμιστεί η
λεπίδα μετά το ακόνισμα. Να αναθέτετε το ακόνισμα, την
αντικατάσταση και τη ζυγοστάθμιση της λεπίδας σε ένα
κέντρο σέρβις. Αν χτυπήσετε κάποιο εμπόδιο και
σταματήσει το προϊόν, αντικαταστήστε τη φθαρμένη
Καθημερι
νά
Κάθε
εβδομάδ
α
Κάθε
μήνα
X
808 - 002 - 19.06.201885
λεπίδα. Το κέντρο σέρβις θα αξιολογήσει αν η λεπίδα
μπορεί να ακονιστεί ή πρέπει να αντικατασταθεί.
Για να αντικαταστήσετε τη λεπίδα
1. Ασφαλίστε τη λεπίδα με έναν ξύλινο τάκο.(Εικ. 41 )
2. Αφαιρέστε τη βίδα της λεπίδας.
3. Αφαιρέστε τη λεπίδα.
4. Εξετάστε την υποστήριξη και τη βίδα της λεπίδας για
να δείτε εάν υπάρχουν φθορές.
5. Εξετάστε τον άξονα του κινητήρα για να βεβαιωθείτε
ότι δεν είναι λυγισμένος.
6. Κατά τη σύνδεση της νέας λεπίδας, στρέψτε τα άκρα
της λεπίδας που σχηματίζουν γωνία προς την
κατεύθυνση του καλύμματος κοπής.(Εικ. 42 )
7. Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα είναι ευθυγραμμισμένη με
το κέντρο του άξονα του κινητήρα.
8. Ασφαλίστε τη λεπίδα με έναν ξύλινο τάκο.
Τοποθετήστε τη ροδέλα του ελατηρίου και σφίξτε τη
βίδα και τη ροδέλα με ροπή 70 N. m.(Εικ. 43 )
9. Περιστρέψτε τη λάμα με το χέρι και βεβαιωθείτε ότι
μπορεί να περιστραφεί χωρίς προβλήματα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε
γάντια βαρέος τύπου. Η λεπίδα είναι
πολύ κοφτερή και μπορεί εύκολα να
κοπείτε.
10. Εκκινήστε το προϊόν για να δοκιμάστε τη λεπίδα. Αν
η λεπίδα δεν είναι σωστά συνδεδεμένη, θα
υπάρχουν κραδασμοί στο προϊόν ή το αποτέλεσμα
κοπής δεν θα είναι ικανοποιητικό.
Έλεγχος της στάθμης λαδιού
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το πολύ χαμηλό επίπεδο λαδιού
μπορεί να προκαλέσει βλάβη στον κινητήρα.
Να κάνετε έλεγχο της στάθμης λαδιού πριν
από την εκκίνηση του προϊόντος.
1. Τοποθετήστε το προϊόν σε οριζόντιο έδαφος.
2. Αφαιρέστε το καπάκι του ντεπόζιτου λαδιού με τον
συνδεδεμένο δείκτη στάθμης.
3. Καθαρίστε το λάδι από το δείκτη στάθμης.
4. Τοποθετήστε το δείκτη στάθμης πλήρως μέσα στο
ντεπόζιτο λαδιού για να έχετε μια σωστή εικόνα της
στάθμης λαδιού.
5. Αφαιρέστε το δείκτη στάθμης.
6. Εξετάστε τη στάθμη λαδιού πάνω στο δείκτη
στάθμης.
7. Αν η στάθμη του λαδιού είναι χαμηλή, συμπληρώστε
με λάδι κινητήρα και ελέγξτε ξανά τη στάθμη λαδιού.
Αλλαγή του λαδιού του κινητήρα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το λάδι του κινητήρα
είναι πολύ καυτό αμέσως μετά το σβήσιμο
του κινητήρα. Αφήστε τον κινητήρα να
κρυώσει προτού αδειάσετε το λάδι του
κινητήρα. Αν πέσει λάδι κινητήρα στο δέρμα
σας, καθαρίστε το με σαπούνι και νερό.
1. Λειτουργήστε το προϊόν μέχρι να αδειάσει το
ντεπόζιτο καυσίμου.
2. Αφαιρέστε το καλώδιο της μίζας από το μπουζί.
3. Αφαιρέστε την τάπα ντεπόζιτου λαδιού.
4. Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το προϊόν για να
συλλέξετε το λάδι του κινητήρα.
5. Γείρετε το προϊόν για να αδειάσετε το λάδι του
κινητήρα από το ντεπόζιτο λαδιού.
6. Γεμίστε με καινούργιο λάδι κινητήρα που έχει τον
προτεινόμενο τύπο στο
88
.
7. Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού. Ανατρέξτε στην ενότητα
Έλεγχος της στάθμης λαδιού στη σελίδα 86
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα
.
Μπαταρία (LC 347VI, LC 353VI)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι ελαττωματικές
μπαταρίες μειώνουν την ασφάλεια του
προϊόντος. Να χρησιμοποιείτε πάντα
μπαταρίες εγκεκριμένες από τον
κατασκευαστή.
Η μπαταρία παρέχει ισχύ στην ηλεκτρική εκκίνηση και
λειτουργεί ως συσκευή ασφαλείας που αποτρέπει την
τυχαία εκκίνηση. Αφαιρέστε την μπαταρία όταν δεν
χρησιμοποιείτε το προϊόν και όταν το αφήνετε εκτός του
οπτικού σας πεδίου.
Για να εκκινήσετε την μπαταρία
Πρέπει να εκκινήσετε τη μπαταρία πριν από την πρώτη
χρήση.
1. Τοποθετήστε την μπαταρία στον φορτιστή, βλ.
Φόρτιση της μπαταρίας στη σελίδα 86
2. Περιμένετε μέχρι να ανάψει τουλάχιστον 1 πράσινη
λυχνία, περίπου 10 δευτερόλεπτα.
3. Συνδέστε την μπαταρία στον κινητήρα, βλ.
εκκίνηση (LC 347VI, LC 353VI) στη σελίδα 84
Φόρτιση της μπαταρίας
Αν ανάψουν μόνο 1 ή καμία ενδεικτική λυχνία στην
μπαταρία, αυτό σημαίνει ότι χρειάζεται φόρτιση. Η άδεια
μπαταρία θα φορτίσει πλήρως σε 1 ώρα. Αν τη
φορτίσετε για λιγότερη ώρα, δεν θα πάθει κάποια ζημιά.
1. Τοποθετήστε τη μπαταρία στο φορτιστή μπαταρίας.
(Εικ. 44 )
2. Συνδέστε τον φορτιστή μπαταρίας σε μια πρίζα
220V, 50Hz.
.
Ηλεκτρική
.
86
808 - 002 - 19.06.2018
Κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας
Ένδειξη LED στην μπαταρίαΚατάσταση
Η ενδεικτική λυχνία LED 1
αναβοσβήνει
Η ενδεικτική λυχνία LED 1 είναι
αναμμένη, η ενδεικτική λυχνία LED 2
αναβοσβήνει
Οι ενδεικτικές λυχνίες LED 1, LED 2
είναι αναμμένες, η ενδεικτική λυχνία
LED 3 αναβοσβήνει
Οι ενδεικτικές λυχνίες LED 1, LED 2,
LED 3 είναι αναμμένες, η ενδεικτική
λυχνία LED 4 αναβοσβήνει
Οι λυχνίες LED 1, LED 2, LED 3, LED
4 είναι αναμμένες
Ενδεικτική λυχνία στον
φορτιστή μπαταρίας
Σταθερό κόκκινο φωςΗ μπαταρία φορτίζει
Κόκκινο φως που
αναβοσβήνει
Σταθερό πράσινο φωςΗ μπαταρία είναι πλήρως
Κόκκινο και πράσινο φως
που αναβοσβήνει
Κατάσταση
Η μπαταρία είναι πολύ
ζεστή και θα αρχίσει να
φορτίζει όταν η
θερμοκρασία της
επανέλθει
φορτισμένη
Η μπαταρία έχει υποστεί
ζημιά και πρέπει να
αντικατασταθεί
0%-25%
25%-50%
50%-75%
75%-100%
Πλήρως
φορτισμένη
Φίλτρο αέρα
Αν το φίλτρο αέρα χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό
διάστημα, δεν μπορεί να καθαριστεί εντελώς. Να
αντικαθιστάτε το φίλτρο αέρα σε τακτά διαστήματα.
Όλα τα μοντέλα έχουν χάρτινο φίλτρο, εκτός από τα
μοντέλα LC 247, LC 247S. Τα μοντέλα LC 247, LC 247S
έχουν πλαστικό φίλτρο με αφρώδες υλικό.
Περιεχόμενα
αέρα, εάν έχει υποστεί ζημιά.
Για να καθαρίσετε το χάρτινο φίλτρο
1. Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα και το
2. Χτυπήστε το φίλτρο πάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια
Πρέπει πάντα να αντικαθιστάτε το φίλτρο
χάρτινο φίλτρο.
για να πέσουν τα σωματίδια.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
διαλύτες ή συμπιεσμένο αέρα για να
καθαρίσετε το χάρτινο φίλτρο.
Να μην χρησιμοποιείτε
3. Τοποθετήστε το φίλτρο αέρα στη θέση του.
Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αέρα εφαρμόζει πλήρως
στον συγκρατητή του φίλτρου αέρα.
4. Τοποθετήστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα στη θέση
του.
Για να καθαρίσετε το αφρώδες πλαστικό
φίλτρο
1. Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα και το
αφρώδες πλαστικό φίλτρο.
2. Καθαρίστε το αφρώδες πλαστικό φίλτρο με σαπούνι
και νερό.
3. Ξεπλύνετε το αφρώδες πλαστικό φίλτρο με καθαρό
νερό.
4. Στραγγίξτε το νερό από το αφρώδες πλαστικό φίλτρο
και αφήστε το να στεγνώσει.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε
συμπιεσμένο αέρα. Ενδέχεται να
προκληθεί ζημιά στο αφρώδες πλαστικό
φίλτρο.
5. Λιπάνετε το αφρώδες πλαστικό φίλτρο με λάδι
κινητήρα.
6. Πιέστε ένα καθαρό πανί πάνω στο αφρώδες
πλαστικό φίλτρο για να αφαιρέσετε το ανεπιθύμητο
λάδι.
7. Τοποθετήστε το φίλτρο αέρα στη θέση του.
Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αέρα εφαρμόζει πλήρως
στον συγκρατητή του φίλτρου αέρα.
8. Τοποθετήστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα στη θέση
του.
Για να εξετάσετε το μπουζί
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε πάντα τον
συνιστώμενο τύπο μπουζί. Η χρήση λάθος
τύπου μπουζί μπορεί να προκαλέσει ζημιά
στο προϊόν.
• Αν ο κινητήρας έχει χαμηλή ισχύ, δεν εκκινείται
εύκολα ή δεν λειτουργεί σωστά στο ρελαντί, ελέγξτε
το μπουζί.
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο συσσώρευσης
ανεπιθύμητων υλικών στα ηλεκτρόδια του μπουζί,
ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες:
a) Βεβαιωθείτε ότι οι στροφές ανά λεπτό ρελαντί
έχουν ρυθμιστεί σωστά.
b) Βεβαιωθείτε ότι το μίγμα καυσίμου είναι σωστό.
c) Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αέρα είναι καθαρό.
• Αν το μπουζί είναι βρόμικο, καθαρίστε το και
βεβαιωθείτε ότι το διάκενο του ηλεκτροδίου είναι
σωστό, βλ.
45 )
• Αν χρειάζεται, αντικαταστήστε το μπουζί.
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα 88
.(Εικ.
808 - 002 - 19.06.2018
87
Για να ελέγξετε το σύστημα καυσίμου
• Ελέγξτε την τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου και την
τσιμούχα στεγανότητας της τάπας του ντεπόζιτου
καυσίμου για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν
φθορές.
• Ελέγξτε το σωλήνα καυσίμου για να βεβαιωθείτε ότι
δεν υπάρχουν διαρροές. Αν ο σωλήνας καυσίμου
έχει υποστεί φθορά, αναθέστε την αντικατάστασή του
σε έναν αντιπρόσωπο σέρβις.
Για να ρυθμίζετε την ντίζα του
συμπλέκτη
Αν νιώθετε αργή την κίνηση, είναι απαραίτητο να
ρυθμίσετε την ντίζα του συμπλέκτη.
1. Για να αυξήσετε την ταχύτητα κίνησης, στρίψτε τη
βίδα ρύθμισης αριστερόστροφα.
Περιεχόμενα Αν η κίνηση μπλοκάρεται όταν δεν
τραβάτε την ασφάλεια κίνησης, είναι απαραίτητο να
επεκταθεί η ντίζα.
2. Για να επεκτείνετε τη ντίζα και να μειώσετε την
ταχύτητα κίνησης, στρίψτε τη βίδα ρύθμισης
δεξιόστροφα.(Εικ. 46 )
Αν εξακολουθείτε να νιώθετε αργή την κίνηση μετά από
τη ρύθμιση, αναθέστε την αντικατάσταση του ιμάντα
Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη
Μεταφορά και αποθήκευση
• Για την αποθήκευση και τη μεταφορά του προϊόντος
και του καυσίμου, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν
διαρροές ή αναθυμιάσεις. Τυχόν σπινθήρες ή
ακάλυπτες φλόγες, για παράδειγμα από ηλεκτρικές
συσκευές ή λέβητες, μπορεί να προκαλέσουν
πυρκαγιά.
• Να χρησιμοποιείτε πάντα εγκεκριμένα δοχεία για την
αποθήκευση και τη μεταφορά των καυσίμων.
• Να αδειάζετε το ντεπόζιτο καυσίμου πριν την
αποθήκευση του προϊόντος για μεγάλο χρονικό
διάστημα. Να απορρίπτετε το καύσιμο σε μια
κατάλληλη τοποθεσία απόρριψης
• Να στερεώνετε με ασφάλεια το προϊόν κατά τη
μεταφορά για να αποφύγετε βλάβες και ατυχήματα.
• Να διατηρείτε το προϊόν σε μια κλειδωμένη περιοχή
για να αποτρέψετε την πρόσβαση σε παιδιά ή μη
εγκεκριμένα άτομα.
μετάδοσης κίνησης σε έναν εγκεκριμένο αντιπρόσωπο
σέρβις.
Ρύθμιση του καλωδίου του συμπλέκτη
για τη ρυθμιζόμενη ταχύτητα (LC 347V,
LC 347VI, LC 353V, LC 353VI)
Αν ο κινητήρας έχει εκκινηθεί και δεν μπορείτε να
επιλέξετε την χαμηλότερη ταχύτητα, θα πρέπει να
ρυθμίσετε τον ρυθμιστή ταχύτητας.
1. Για να αυξήσετε την ταχύτητα κίνησης, στρίψτε τη
βίδα ρύθμισης αριστερόστροφα.
Περιεχόμενα Αν ο μηχανισμός μετάδοσης κίνησης
συμπλεχθεί όταν δεν χρησιμοποιείτε το χειριστήριο
της ταχύτητας, θα πρέπει να επεκτείνετε την ντίζα.
2. Για να επεκτείνετε τη ντίζα και να μειώσετε την
ταχύτητα κίνησης, στρίψτε τη βίδα ρύθμισης
δεξιόστροφα.(Εικ. 47 )
Αν εξακολουθείτε να νιώθετε αργή την κίνηση μετά από
τη ρύθμιση, αναθέστε την αντικατάσταση του ιμάντα
μετάδοσης κίνησης σε έναν εγκεκριμένο αντιπρόσωπο
σέρβις.
• Να διατηρείτε το προϊόν σε μια περιοχή στεγνή και
χωρίς πάγο.
Απόρριψη
• Πρέπει να συμμορφώνεστε με τις τοπικές απαιτήσεις
ανακύκλωσης και τους ισχύοντες κανονισμούς.
• Πετάξτε όλα τα χημικά, όπως το λάδι κινητήρα ή το
καύσιμο, σε ένα κέντρο σέρβις ή σε μια κατάλληλη
τοποθεσία απόρριψης.
• Όταν το προϊόν δεν είναι πλέον σε χρήση, στείλτε το
σε έναν αντιπρόσωπο Husqvarna ή απορρίψτε το σε
μια τοποθεσία ανακύκλωσης.
• Στείλτε την μπαταρία σε έναν αντιπρόσωπο σέρβις
της ή απορρίψτε τη σε κατάλληλη τοποθεσία
συγκέντρωσης χρησιμοποιημένων μπαταριών.
1,8 στις 29001,8 στις 29002,1 στις 29002,4 στις 2800
Σύστημα ανάφλεξης
ΜπουζίChampion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
XC92YC
Διάκενο ηλεκτροδίου, mm0,50,50,50,5
Σύστημα καυσίμου και λίπανσης
Καύσιμο, αμόλυβδη, ελάχιστος
90909090
αριθμός οκτανίων
Χωρητικότητα ντεπόζιτου καυσίμου,
0,80,80,81,0
λίτρα
Χωρητικότητα δοχείου λαδιού, λίτρα0,50,50,50,5
Λάδι κινητήρα
52
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
Βάρος
Με κενά ντεπόζιτα, kg27,529,530,032,4
Εκπομπές θορύβου
Στάθμη ηχητικής ισχύος, μετρούμενη
53
96969496
τιμή σε dB (A)
Στάθμη ηχητικής ισχύος, εγγυημένη
96969697
τιμή LWA σε dB (A)
Στάθμες ήχου
Στάθμη ηχητικής πίεσης στο αυτί του
54
85858485
χειριστή, σε dB (A)
Επίπεδα κραδασμών
Λαβή, m/s
2
55
3,43,43,44,0
Εξοπλισμός κοπής
51
Η ονομαστική ισχύς του εν λόγω κινητήρα είναι η μέση ωφέλιμη ισχύς (σε συγκεκριμένες στροφές κινητήρα)
ενός τυπικού κινητήρα παραγωγής για το μοντέλο του κινητήρα μετρημένης βάσει του προτύπου SAE J1349/
ISO1585. Οι κινητήρες μαζικής παραγωγής μπορεί να διαφέρουν από την τιμή αυτή. Η πραγματική ωφέλιμη
απόδοση ισχύος του κινητήρα που τοποθετείται στο τελικό προϊόν εξαρτάται από την ταχύτητα λειτουργίας, τις
συνθήκες του περιβάλλοντος και άλλες τιμές.
52
Χρησιμοποιήστε λάδι κινητήρα ποιότητας SF, SG, SH, SJ ή υψηλότερης. Ανατρέξτε στο διάγραμμα ιξώδους
στο εγχειρίδιο του κατασκευαστή κινητήρα και επιλέξτε το καλύτερο ιξώδες με βάση την αναμενόμενη
εξωτερική θερμοκρασία.
53
Οι εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον, οι οποίες μετρούνται ως ηχητική ισχύς (LWA), σε συμμόρφωση με την
Οδηγία 2000/14/EΚ.
54
Στάθμη πίεσης θορύβου σύμφωνα με το πρότυπο ISO 5395. Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη
πίεσης θορύβου έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση) 1,2 dB(A).
55
Επίπεδο κραδασμών σύμφωνα με το πρότυπο ISO 5395. Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη
κραδασμών έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση) της τάξης του 0,2 m/s2.
2,4 στις 29002,6 στις 29002,4 στις 28002,6 στις 2800
Σύστημα ανάφλεξης
ΜπουζίChampion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Διάκενο ηλεκτροδίου, mm0,50,50,50,5
Σύστημα καυσίμου και λίπανσης
Καύσιμο, αμόλυβδη, ελάχιστος
90909090
αριθμός οκτανίων
Χωρητικότητα ντεπόζιτου καυσίμου,
1,01,01,01,0
λίτρα
Χωρητικότητα δοχείου λαδιού, λίτρα0,50,50,50,5
Λάδι κινητήρα
57
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
56
Η ονομαστική ισχύς του εν λόγω κινητήρα είναι η μέση ωφέλιμη ισχύς (σε συγκεκριμένες στροφές κινητήρα)
ενός τυπικού κινητήρα παραγωγής για το μοντέλο του κινητήρα μετρημένης βάσει του προτύπου SAE J1349/
ISO1585. Οι κινητήρες μαζικής παραγωγής μπορεί να διαφέρουν από την τιμή αυτή. Η πραγματική ωφέλιμη
απόδοση ισχύος του κινητήρα που τοποθετείται στο τελικό προϊόν εξαρτάται από την ταχύτητα λειτουργίας, τις
συνθήκες του περιβάλλοντος και άλλες τιμές.
57
Χρησιμοποιήστε λάδι κινητήρα ποιότητας SF, SG, SH, SJ ή υψηλότερης. Ανατρέξτε στο διάγραμμα ιξώδους
στο εγχειρίδιο του κατασκευαστή κινητήρα και επιλέξτε το καλύτερο ιξώδες με βάση την αναμενόμενη
εξωτερική θερμοκρασία.
Οι εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον, οι οποίες μετρούνται ως ηχητική ισχύς (LWA), σε συμμόρφωση με την
Οδηγία 2000/14/EΚ.
59
Στάθμη πίεσης θορύβου σύμφωνα με το πρότυπο ISO 5395. Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη
πίεσης θορύβου έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση) 1,2 dB(A).
60
Επίπεδο κραδασμών σύμφωνα με το πρότυπο ISO 5395. Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη
κραδασμών έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση) της τάξης του 0,2 m/s2.
808 - 002 - 19.06.201891
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Σουηδία, τηλ.:
+46-36-146500, δηλώνει ότι τα χλοοκοπτικά Husqvarna
LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 253S, LC 347V,
LC 347VI, LC 353V και LC 353VI με αριθμό σειράς
2016xxxxxxx και εξής πληρούν τις προϋποθέσεις της
ΟΔΗΓΙΑΣ του ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ:
• με ημερομηνία 17 Μαΐου 2006 "σχετικά με τα
μηχανήματα" 2006/42/EΚ
• με ημερομηνία 26 Φεβρουαρίου 2014 "σχετικά με την
ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα" 2014/30/ΕΕ
• με ημερομηνία 8 Μαΐου 2000 "περί εκπομπών
θορύβου στο περιβάλλον" 2000/14/ΕΚ
Για πληροφορίες σχετικά με τις εκπομπές θορύβου, βλ.
την ενότητα "Τεχνικά στοιχεία".
Εφαρμόστηκαν τα ακόλουθα πρότυπα:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN ISO 14982
Αν δεν ορίζεται διαφορετικά, τα παραπάνω πρότυπα
αντιστοιχούν στις πιο πρόσφατες δημοσιευμένες
εκδόσεις.
Κοινοποιημένος φορέας: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala : έχει
εκδώσει αναφορές σχετικά με την αξιολόγηση της
συμμόρφωσης σύμφωνα με το παράρτημα VI της
Οδηγίας του Ευρωπαϊκού συμβουλίου 2000/14/ΕΚ της
8ης Μαΐου 2000 "σχετικά με τις εκπομπές θορύβου στο
περιβάλλον".
Οι αριθμοί των πιστοποιητικών είναι οι εξής: 01/901/264,
01/901/265, 01/901/281, 01/901/282
Huskvarna, 2016-11-01
Claes Losdal, Διευθυντής ανάπτυξης/Προϊόντα κήπου
(Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος της Husqvarna AB
και υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση)
Transporte, almacenamiento y eliminación................ 102
Datos técnicos............................................................ 103
Declaración CE de conformidad................................. 107
Descripción del producto
El producto es un cortacésped giratorio conducido a pie.
La hierba se recoge en un recogedor de césped. Retire
el recogedor de césped para utilizar la descarga trasera
de hierba. Fije un kit de trituración (accesorio) para
cortar la hierba y utilizarla como abono.
Descripción del producto
(Fig. 1 )
1. Palanca del freno del motor/barra de arranque
(LC 347VI, LC 353VI)
2. Manillar
3. Inhibidor de arranque (LC 347VI, LC 353VI)
4. Mango de transmisión (LC 247S, LC 247SP)
5. Ajuste del régimen
6. Recogedor de césped
7. Cubierta trasera
8. Ajuste de la altura del manillar
9. Varilla de nivel/depósito de aceite.
10. Batería, dispositivo de seguridad (LC 347VI,
LC 353VI)
11. Cubierta del equipo de corte
12. Silenciador
13. Bujía
14. Filtro de aire
15. Depósito de combustible
16. Control de la altura de corte
17. Bomba de combustible (LC 247, LC 247S)
18. Empuñadura de la cuerda de arranque (no en
LC 347VI, LC 353VI)
19. Manual de usuario
Símbolos que aparecen en el producto
ADVERTENCIA: Su uso descuidado o
(Fig. 2 )
(Fig. 3 )
(Fig. 4 )
erróneo puede provocar heridas graves o
mortales al operador o terceros.
Lea detenidamente el manual de usuario y
asegúrese de que entiende las instrucciones
antes de usar la máquina.
Mantenga a las personas y animales a una
distancia de seguridad respecto a la zona
de trabajo.
Uso previsto
Utilice el producto para cortar la hierba en jardines
privados. No utilice el producto para otras tareas.
Detenga el motor y quite el cable de
encendido antes de realizar tareas de
(Fig. 5 )
(Fig. 6 )Varilla de nivel/filtro de aceite
(Fig. 7 )
(Fig. 8 )
(Fig. 9 )
(Fig. 10 )
(Fig. 11 )
(Fig. 12 ) Rápido.
(Fig. 13 ) Lento.
(Fig. 14 ) Estrangulador.
(Fig. 15 ) Riesgo de explosión.
(Fig. 16 )
(Fig. 17 )
(Fig. 18 ) Añada aceite antes de utilizar el producto.
mantenimiento o reparación.
Tenga cuidado con los objetos lanzados o
rebotados.
Advertencia: cuchilla giratoria. Mantenga
alejados las manos y los pies.
Advertencia: piezas giratorias. Mantenga
alejados las manos y los pies.
Este producto cumple con las directivas CE
vigentes.
Las emisiones sonoras en el entorno según
la directiva de la Comunidad Europea. Las
emisiones del producto se indican en el
capítulo «Datos técnicos» y en la etiqueta.
Los gases de escape del motor contienen
monóxido de carbono, que es un gas
inodoro, tóxico y muy peligroso. No
arranque el motor en interiores ni en
espacios cerrados.
El producto no tiene aceite en el motor al
comprarlo.
808 - 002 - 19.06.201893
(Fig. 19 )
(Fig. 20 ) Superficie caliente.
(Fi
g.
21
)
Nota: Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en el
producto corresponden a requisitos de homologación
específicos de algunas zonas comerciales.
Reposte combustible. No utilice combustible
que se venda como E85 (85 % etanol).
Retire el interruptor de seguridad (batería) antes de llevar a
cabo tareas de mantenimiento o
si deja el producto sin supervisión.
UE V
ADVERTENCIA: La manipulación del motor
anula la homologación de la UE de este
producto.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan para
destacar información especialmente importante del
manual.
ADVERTENCIA: Indica un riesgo de
lesiones o incluso de muerte del usuario o
de las personas cercanas si no se respetan
las instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Indica un riesgo de daños
en el producto, otros materiales o el área
adyacente si no se respetan las
instrucciones del manual.
Nota: Se usa para proporcionar más información
necesaria en una situación determinada.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• Este producto es una herramienta peligrosa si se
usa incorrectamente o si no se tiene cuidado. Puede
causar lesiones graves o incluso la muerte si no
siguen las instrucciones de seguridad.
• Este producto genera un campo electromagnético
durante el funcionamiento. Este campo magnético
puede, en determinadas circunstancias, interferir
con implantes médicos activos o pasivos. Para
reducir el riesgo de que se den condiciones que
provocarían lesiones graves o letales, las personas
Responsabilidad sobre el producto
Como se estipula en las leyes de responsabilidad del
producto, no nos hacemos responsables de los daños y
perjuicios causados por nuestro producto si:
• El producto se ha reparado incorrectamente.
• El producto se ha reparado con piezas que no eran
del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
• El producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o no está autorizado por este.
• El producto no se ha reparado en un centro de
servicio autorizado o por un organismo homologado.
que utilizan implantes médicos deben consultar con
su médico y con el fabricante del implante antes de
poner en marcha este producto.
• Proceda siempre con cuidado y utilice siempre el
sentido común. Si no está seguro de cómo manejar
el producto en una situación especial, pare y
consulte con su distribuidor Husqvarna antes de
continuar.
• Debe tenerse en cuenta que el operador será
responsable de los accidentes que involucren a
otras personas o a su propiedad.
• Mantenga el producto limpio. Asegúrese de que
puede leer claramente las etiquetas.
• No permita que nadie utilice el producto a menos
que se asegure de que haya leído y comprendido el
contenido del manual de usuario.
• No deje que un niño maneje el producto.
• No permita que nadie maneje el producto sin
conocer las instrucciones.
• Si una persona con discapacidad física o mental usa
el producto, asegúrese de supervisarla en todo
momento. Debe haber presente en todo momento
una persona mayor de edad responsable.
• No utilice el producto si está cansado, enfermo o si
se encuentra bajo los efectos de alcohol, drogas o
medicamentos. Esto tiene un efecto negativo en su
visión, vigilancia, coordinación y capacidad de
decisión.
• No utilice el producto si está defectuoso.
• No modifique este producto ni lo utilice si puede
haber sido modificado por otras personas.
94
808 - 002 - 19.06.2018
Seguridad en el área de trabajo
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• Retire objetos tales como ramas, palos y piedras de
la zona de trabajo antes de usar el producto.
• Los objetos que chocan contra el equipo de corte
pueden salir despedidos y causar daños a personas
y objetos. Mantenga a las personas y los animales a
una distancia de seguridad respecto al producto.
• No utilice el producto en condiciones climáticas
desfavorables, como niebla, lluvia, viento fuerte, frío
intenso y riesgo de relámpagos. El uso del producto
en condiciones climáticas desfavorables o en
entornos húmedos o mojados produce mucho
cansancio. El mal tiempo puede causar condiciones
peligrosas, como superficies resbaladizas.
• Preste atención a las personas, objetos y
situaciones que puedan impedir el funcionamiento
seguro del producto.
• Tenga cuidado con los posibles obstáculos, como
raíces, piedras, ramas, hoyos y zanjas. El césped
crecido puede esconder obstáculos.
• Cortar el césped en pendientes puede resultar
peligroso. No utilice el producto en pendientes de
más de 15°.
• Utilice el producto a lo largo de las laderas de las
pendientes. No se desplace hacia arriba y hacia
abajo.
• Tenga cuidado cuando se acerque a esquinas y
objetos escondidos que puedan bloquear su campo
de visión.
Seguridad en el trabajo
ADVERTENCIA:
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• Utilice este producto para cortar solamente césped.
No está permitido utilizar el producto para otras
tareas.
• Utilice el equipo de protección individual. Consulte
Equipo de protección personal en la página 95
• Nunca arranque el motor en un espacio cerrado ni
cerca de materiales inflamables. Los gases de
escape del motor están calientes y pueden contener
chispas que pueden provocar un incendio.
• No utilice el producto a menos que la cuchilla y
todas las cubiertas estén fijadas correctamente. Una
cuchilla fijada incorrectamente puede soltarse y
provocar daños personales.
• Asegúrese de que la cuchilla no golpea ningún
objeto, como piedras y raíces. Esto puede causar
daños a la cuchilla y doblar el eje del motor. Un eje
doblado causa vibraciones excesivas y un riesgo
muy alto de que la cuchilla se suelte.
Lea las siguientes
.
• Si la cuchilla choca con algún objeto o si se
producen vibraciones, pare el producto
inmediatamente. Desconecte el cable de encendido
de la bujía. Examine el producto para comprobar si
presenta daños. Repare los daños o lleve el
producto a un taller de servicio autorizado para
realizar la reparación.
• No acople la maneta del freno del motor
permanentemente al mango cuando el motor esté
encendido.
• Ponga el producto en una superficie plana y estable,
y arránquelo. Asegúrese de que la cuchilla no entre
en contacto con el suelo u otros objetos.
• Manténgase siempre detrás del producto durante su
uso.
• Mientras utilice el producto, mantenga todas las
ruedas apoyadas en el suelo y las dos manos en el
mango. Mantenga alejados las manos y los pies de
las cuchillas giratorias.
• No incline el producto con el motor en marcha.
• Tenga cuidado cuando tire del producto hacia atrás.
• Nunca levante el producto con el motor en marcha.
Si tiene que levantar el producto, primero apague el
motor y desconecte el cable de encendido de la
bujía.
• No camine hacia atrás mientras utiliza el producto.
• Detenga el motor cuando se desplace por áreas sin
hierba, por ejemplo, caminos de grava, piedra y
asfalto.
• No corra con el producto con el motor en marcha.
Camine siempre mientras utiliza el producto.
• Detenga el motor antes de cambiar la altura de
corte. Nunca realice ajustes con el motor en marcha.
• No deje el producto desatendido con el motor en
marcha. Pare el motor y asegúrese de que el equipo
de corte no gire.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA:
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• El equipo de protección personal no elimina
completamente el riesgo de lesiones, pero reduce la
gravedad de las lesiones en caso de accidente. Deje
que el distribuidor le ayude a seleccionar el equipo
adecuado.
• Utilice botas o zapatos de trabajo antideslizantes.
No utilice calzado abierto ni vaya descalzo.
• Utilice pantalones largos gruesos.
• Utilice guantes protectores cuando sea necesario,
por ejemplo, para el montaje, inspección o limpieza
del equipo de corte.
Lea las siguientes
808 - 002 - 19.06.2018
95
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• No utilice un producto que tenga dispositivos de
seguridad defectuosos.
• Realice una comprobación de los dispositivos de
seguridad con frecuencia. Si los dispositivos de
seguridad están defectuosos, hable con su taller de
servicio Husqvarna.
No utilice el producto si el silenciador no está instalado
o está defectuoso. Un silenciador defectuoso aumenta
el nivel de ruido y el riesgo de incendio.
Examine el silenciador con frecuencia para asegurarse
de que está montado correctamente y que no está
dañado.
PRECAUCIÓN: El silenciador se calienta
mucho durante y después de su uso, y
cuando el motor funciona a ralentí. Tenga
cuidado cerca de materiales inflamables o
gases para evitar incendios.
Cubierta del equipo de corte
• Examine la cubierta de corte para asegurarse de
que no haya daños como, por ejemplo, grietas.
Batería (LC 347VI, LC 353VI)
ADVERTENCIA: Una batería defectuosa
disminuye la seguridad del producto. Utilice
siempre una batería homologada por el
fabricante.
La batería suministra energía al arranque eléctrico y
sirve como dispositivo de seguridad que impide el
arranque accidental. Retire la batería cuando no utilice
el producto y cuando lo deje sin supervisión.
Palanca del freno del motor
La maneta del freno del motor detiene el motor. Cuando
se suelta la palanca del freno del motor, el motor se
para y la transmisión se desactiva.
Para realizar una inspección del freno del motor,
arranque el motor y luego suelte la maneta del freno del
motor. Si el motor no se detiene en 3 segundos, lleve el
producto a un taller de servicio Husqvarna autorizado
para realizar el ajuste del freno del motor.
(Fig. 22 )
Inhibidor de arranque
En el modelo LC 347VI, LC 353VI, la palanca del freno
del motor sirve también como barra de arranque para el
motor de arranque. Compruebe el inhibidor de arranque
para verificar que evita el funcionamiento del motor de
arranque.
1. Tire de la barra de arranque hacia el manillar (B). El
inhibidor de arranque impide el movimiento.
2. Empuje el inhibidor de arranque hacia la derecha
(A).(Fig. 23 )
3. Suelte el inhibidor de arranque y asegúrese de que
regresa a su posición inicial.
Silenciador
El silenciador mantiene al mínimo los niveles de ruido y
aparta los gases de escape del operador.
Seguridad en el uso del combustible
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• No arranque el producto si está manchado con
combustible o aceite del motor. Retire el
combustible/aceite no deseado y deje secar el
producto.
• Si derrama combustible sobre la ropa, cámbiese
inmediatamente.
• Evite el contacto con el combustible; puede
provocarle lesiones. Si entra en contacto con el
combustible, utilice agua y jabón para eliminar el
combustible.
• No arranque el motor si el producto tiene una fuga.
Examine frecuentemente si hay fugas en el motor.
• Tenga cuidado con el combustible. El combustible
es inflamable, sus vapores son explosivos y puede
provocar lesiones o la muerte.
• No inhale los vapores de combustible, ya que
pueden causar lesiones. Asegúrese de que hay
ventilación suficiente.
• No fume cerca del combustible o el motor.
• No coloque objetos calientes cerca del combustible
o el motor.
• No agregue el combustible con el motor encendido.
• Asegúrese de que el motor esté frío antes repostar.
• Antes de repostar, abra la tapa del depósito de
combustible lentamente y deje salir el exceso de
presión con cuidado.
• No añada combustible al motor en interiores. Una
circulación de aire insuficiente puede causar
lesiones o la muerte por asfixia o inhalación de
monóxido de carbono.
• Apriete el tapón del depósito de combustible
completamente. Si el tapón del depósito de
combustible no se aprieta, existe riesgo de incendio.
• Antes de arrancarlo, lleve el producto a 3 m (10
pies) de distancia como mínimo del punto en el que
llenó el depósito.
• No ponga demasiado combustible en el depósito de
combustible.
96
808 - 002 - 19.06.2018
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• Los gases de escape del motor contienen monóxido
de carbono, que es un gas inodoro, tóxico y muy
peligroso. No arranque el motor en interiores ni en
espacios cerrados.
• Antes de realizar el mantenimiento del producto,
detenga el motor y desconecte el cable de
encendido de la bujía. En el modelo LC 347VI,
LC 353VI, extraiga también la batería.
• Utilice guantes protectores cuando realice el
mantenimiento del equipo de corte. La cuchilla está
muy afilada y se pueden producir cortes con mucha
facilidad.
Montaje
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de montar este
producto, lea el capítulo sobre seguridad.
En el modelo LC 347VI, LC 353VI, extraiga
también la batería.
Para montar el manillar
1. Afloje los mandos inferiores.
2. Mueva los mandos hacia el extremo inferior de las
ranuras en el lado izquierdo y derecho del producto.
(Fig. 24 )
3. Ajuste la altura del manillar en una de las 2
posiciones disponibles.
4. Mueva los mandos hacia arriba, en dirección al
manillar, hasta que finalice su recorrido y escuche
un clic.(Fig. 25 )
5. Apriete las ruedecillas por completo.
Para ajustar el producto en la posición
de transporte
1. Afloje las ruedecillas inferiores.
2. Mueva las ruedecillas hacia el extremo inferior de
las ranuras en el lado izquierdo y derecho del
producto.(Fig. 26 )
3. Doble el mango hacia delante.(Fig. 27 )
Ajuste del producto en la posición de
trabajo
1. Coloque el manillar en posición vertical.(Fig. 28 )
• Los accesorios y modificaciones en el producto que
no estén aprobados por el fabricante pueden causar
daños graves o la muerte. No modifique el producto.
Utilice siempre accesorios autorizados por el
fabricante.
• Si el mantenimiento no se realiza correctamente y
de forma regular, aumenta el riesgo de lesiones y
daños en el producto.
• Realice únicamente las tareas de mantenimiento
que se indican en este manual del propietario.
Todos los demás trabajos de mantenimiento deben
llevarse a cabo en un taller de servicio Husqvarna
autorizado.
• Lleve el producto a un taller de servicio Husqvarna
autorizado para realizar el mantenimiento de forma
regular.
• Cambie las piezas dañadas, desgastadas o rotas.
2. Mueva las ruedecillas hacia arriba, en dirección al
manillar, hasta que finalice su recorrido y escuche
un clic.(Fig. 29 )
3. Apriete las ruedecillas a fondo.
Para montar el recogedor de césped
1. Coloque el bastidor del recogedor de césped en la
bolsa de hierba con la parte rígida de la bolsa en la
parte inferior. Mantenga el asa del bastidor en la
parte superior de la bolsa para césped.(Fig. 30 )
2. Coloque la parte inferior del bastidor del recogedor
de césped en la ranura de la parte inferior del
recogedor de césped.
3. Fije la bolsa para césped al bastidor del recogedor
de césped con los clips.(Fig. 31 )
4. Levante la cubierta trasera.
5. Encaje el recogedor de césped en el borde superior
del chasis.
6. Coloque la parte inferior del recogedor de césped en
el canal de descarga.(Fig. 32 )
Para montar el triturador (accesorio)
1. Levante la cubierta trasera y extraiga el recogedor
de césped.
2. Coloque el accesorio triturador en el canal de
descarga.(Fig. 33 )
3. Sustituya la cuchilla por una cuchilla trituradora que
se suministra en el kit de trituración. Consulte la
sección
Para sustituir la cuchilla en la página 100
.
808 - 002 - 19.06.2018
97
Para cortar el césped sin un recogedor
de césped o un triturador instalado
• Levante la cubierta trasera y extraiga el recogedor
de césped.
• Si hay un triturador y una cuchilla trituradora
instalados, retírelos.
Funcionamiento
• Cierre la cubierta posterior antes de utilizar el
producto.
Cuando se utiliza el producto, la hierba cortada se
expulsa por debajo de la cubierta posterior.
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de utilizar el
producto, debe leer y entender el capítulo
sobre seguridad.
Antes de utilizar el producto
1. Lea detenidamente el manual de usuario y
asegúrese de que entiende las instrucciones.
2. Examine el equipo de corte para asegurarse de que
está conectado y ajustado correctamente. Consulte
Para inspeccionar el equipo de corte en la página
100
.
3. Llene el depósito de combustible. Consulte
Repostaje de combustible en la página 98
4. Llene el depósito de aceite y realice una
comprobación del nivel de aceite. Consulte
.
Para
realizar una comprobación del nivel de aceite en la
página 100
.
Repostaje de combustible
Si es posible, utilice de gasolina de bajas emisiones/
alquilatos. Si no puede utilizar gasolina de bajas
emisiones/alquilatos, utilice una gasolina sin plomo o
gasolina con plomo de buena calidad con un octanaje
no inferior a 90.
PRECAUCIÓN: No utilice gasolina con un
octanaje inferior a 90 octanos RON (87
AKI). Esto puede provocar daños en el
producto.
Para ajustar la altura de corte
La altura de corte puede ajustarse en 6 niveles.
1. Mueva la palanca de altura de corte hacia atrás para
reducir la altura de corte.
2. Mueva la palanca de altura de corte hacia delante
para aumentar la altura de corte.(Fig. 34 )
PRECAUCIÓN: No ajuste la altura de corte
demasiado baja. Las cuchillas pueden
golpear el suelo si la superficie del césped
no está nivelada.
Para arrancar el producto
• Asegúrese de que el cable de encendido está
conectado a la bujía.
Arranque manual (no en LC 347VI, LC 353VI)
1. Para LC 247, LC 247S: La primera vez que arranque
el producto, presione la bomba de combustible cinco
veces. La siguiente vez que arranque el producto
con el motor frío, presione la bomba tres veces.
2. Manténgase detrás del producto.
3. Sujete la maneta del freno del motor contra el
manillar.(Fig. 35 )
4. Sostenga la empuñadura de arranque con la mano
derecha.
5. Tire lentamente de la cuerda de arranque hasta
sentir cierta resistencia.
6. Tire con fuerza para arrancar el motor.
1. Abra el tapón del depósito de combustible
lentamente para liberar la presión.
2. Llene lentamente con una lata de combustible. Si
derrama combustible, límpielo con un paño y deje
que el combustible restante se seque.
3. Limpie la zona de alrededor del tapón del depósito
de combustible.
4. Apriete el tapón del depósito de combustible
completamente. Si el tapón del depósito de
combustible no se aprieta, existe riesgo de incendio.
5. Antes de arrancarlo, lleve el producto a 3 m (10
pies) de distancia como mínimo del punto en el que
llenó el depósito.
98
ADVERTENCIA: No se enrolle la cuerda de
arranque alrededor de la mano.
Arranque eléctrico (LC 347VI, LC 353VI)
1. Asegúrese de que la batería está activada y
cargada. Consulte
página 101
2. Conecte la batería al motor.(Fig. 36 )
3. Empuje el inhibidor de arranque hacia la derecha
(A).
4. Tire de la barra de arranque (B) hacia el manillar
para encender el motor de arranque. El motor de
arranque se detiene al arrancar el motor.(Fig. 37 )
Arranque de la batería en la
.
808 - 002 - 19.06.2018
Para usar de la transmisión en las
ruedas
• Para LC 247S, LC 247SP: Tire del mango de
transmisión hacia el manillar.(Fig. 38 )
• Para LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI:
Activar la tracción de las ruedas con la palanca de
control de velocidad situada al lado izquierdo del
manillar. Mueva la palanca de control de velocidad
hacia delante para aumentar el régimen del motor y
hacia atrás para reducirlo.(Fig. 39 )
• Antes de tirar del producto hacia atrás, desacople la
transmisión y empuje el producto hacia adelante
aproximadamente 10 cm.
• Suelte el mango de transmisión para desacoplar la
transmisión, por ejemplo, cuando se acerque a un
obstáculo.
Para detener el producto
• Para detener el motor, suelte la maneta del freno del
motor.
Mantenimiento
Extracción de la batería
Para evitar el arranque accidental del motor, quite la
batería en el modelo LC 347VI, LC 353VI cuando el
producto no esté en funcionamiento.
1. Pulse los botones de bloqueo (A) y extraiga la
batería.(Fig. 40 )
Para obtener un buen resultado
• Use siempre una cuchilla afilada. Un cuchilla roma
proporciona un resultado irregular y la superficie de
corte de la hierba adquiere un tono amarillo. Una
cuchilla afilada también utiliza menos energía que
una cuchilla roma.
• No corte más de ⅓ de la longitud del césped. Corte
primero con una altura de corte alta. Examine el
resultado y baje la altura de corte al nivel que
corresponda. Si la hierba está muy larga, vaya
despacio y corte dos veces si es necesario.
• Corte en direcciones distintas cada vez para evitar
crear rayas en el césped.
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier
trabajo de mantenimiento, debe leer y
entender el capítulo sobre seguridad.
Para todos los trabajos de mantenimiento y reparación
del producto, es necesario realizar una formación
especial. Nosotros garantizamos que los trabajos de
mantenimiento y reparación sean realizados por
profesionales. Si su distribuidor no es un taller de
servicio, pídale información sobre el taller de servicio
más cercano.
MantenimientoDiarioSemanal Mensual
Inspección generalX
Comprobación del nivel de aceiteX
Limpieza del productoX
Inspección del equipo de corteX
Inspección de la cubierta del equipo de corte y la cubierta protectora*X
Inspección de la maneta del freno del motor*X
Inspección de la batería*X
Inspección del silenciador*X
Inspección de la bujíaX
Cambio de aceite (primer cambio a las 5 horas de uso; después, cada 50 h)X
Cambio del filtro de aire (tras 50 h de uso)X
Programa de mantenimiento
ADVERTENCIA: En el modelo LC 347VI,
LC 353VI, extraiga siempre la batería antes
de realizar tareas de mantenimiento, reparar
el producto o limpiarlo.
Los intervalos de mantenimiento se calculan a partir del
uso diario del producto. Los intervalos cambian si el
producto no se utiliza a diario.
Para las tareas de mantenimiento identificadas con un *,
consulte las instrucciones de
en el producto en la página 96
Dispositivos de seguridad
.
808 - 002 - 19.06.201899
MantenimientoDiarioSemanal Mensual
Inspección del sistema de combustibleX
Para realizar una inspección general
• Asegúrese de que las tuercas y los tornillos del
producto estén bien apretados.
Para limpiar el producto externamente
• Use un cepillo para retirar las hojas, la hierba y la
suciedad.
• Asegúrese de que la toma de aire de la parte
superior del motor no esté obstruida.
• No utilice un equipo de limpieza a alta presión para
limpiar el producto.
• Si utiliza agua para limpiar el producto, no dirija el
chorro directamente sobre el motor.
Para limpiar la superficie interior de la
cubierta de corte
1. Vacíe el depósito de combustible.
2. Apoye el producto sobre su costado con el
silenciador hacia abajo.
PRECAUCIÓN: Si el producto se pone
con el filtro de aire hacia abajo, el motor
puede dañarse.
3. Limpie la superficie interior de la cubierta de corte
con una manguera de agua.
Para inspeccionar el equipo de corte
ADVERTENCIA: Para evitar el arranque
accidental, desconecte el cable de
encendido de la bujía.
ADVERTENCIA: Utilice guantes protectores
cuando realice el mantenimiento del equipo
de corte. La cuchilla está muy afilada y se
pueden producir cortes con mucha facilidad.
Para sustituir la cuchilla
1. Bloquee la cuchilla con un bloque de madera.(Fig.
41 )
2. Extraiga el tornillo de la cuchilla.
3. Desmonte la cuchilla.
4. Inspeccione el soporte de la cuchilla y el tornillo de
la cuchilla para comprobar si presentan daños.
5. Inspeccione el eje del motor para asegurarse de que
no está doblado.
6. Cuando instale la nueva cuchilla, colóquela con los
extremos en ángulo en dirección a la cubierta de
corte.(Fig. 42 )
7. Asegúrese de que la cuchilla quede alineada con el
centro del eje del motor.
8. Bloquee la cuchilla con un bloque de madera.
Coloque la arandela elástica, y apriete el perno y la
arandela con un par de 70 Nm.(Fig. 43 )
9. Mueva la cuchilla en distintas direcciones
manualmente y compruebe que gira libremente.
ADVERTENCIA: Use guantes
resistentes. La cuchilla está muy afilada
y se pueden producir cortes con mucha
facilidad.
10. Arranque el producto para hacer una prueba de la
cuchilla. Si la cuchilla no está correctamente fijada,
se produce una vibración en el producto o el
resultado de corte no es satisfactorio.
Para realizar una comprobación del
nivel de aceite
PRECAUCIÓN: Un nivel de aceite
demasiado bajo puede causar daños en el
motor. Compruebe el nivel de aceite antes
de arrancar el producto.
1. Inspeccione el equipo de corte para comprobar si
presenta daños o grietas. Sustituya siempre un
equipo de corte dañado.
2. Inspeccione la cuchilla para comprobar si está
dañada o roma.
Nota: Después de afilar la cuchilla, es necesario
equilibrarla. El afilado, la sustitución y el equilibrado de
la cuchilla deben realizarse en un centro de servicio. Si
choca con un obstáculo que haga que el producto se
pare, sustituya la cuchilla dañada. Lleve el producto a
un centro de servicio, donde estimarán si la cuchilla
puede afilarse o debe sustituirse.
100
1. Coloque el producto sobre una superficie nivelada.
2. Retire el tapón del depósito de aceite con la varilla
de nivel acoplada.
3. Limpie el aceite de la varilla de nivel de aceite.
4. Introduzca la varilla de nivel totalmente en el
depósito de aceite para obtener un resultado
correcto del nivel de aceite.
5. Quite la varilla de nivel.
6. Compruebe el nivel de aceite que indica la varilla de
nivel.
7. Si el nivel de aceite es bajo, llene con aceite de
motor y vuelva a comprobar el nivel de aceite.
808 - 002 - 19.06.2018
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.