Husqvarna LC 247Li operation manual

Page 1
EN Operator's manual 7-22 BG Ръководство за експлоатация 23-42 CS Návod k použití 43-59 DA Brugsanvisning 60-75 DE Bedienungsanweisung 76-94 EL Οδηγίες χρήσης 95-114 ES Manual de usuario 115-132 ET Kasutusjuhend 133-148 FI Käyttöohje 149-164 FR Manuel d'utilisation 165-182 HR Priručnik za korištenje 183-198 HU Használati utasítás 199-216 IT Manuale dell'operatore 217-234 LT Operatoriaus vadovas 235-251 LV Lietošanas pamācība 252-269 NL Gebruiksaanwijzing 270-286 NO Bruksanvisning 287-302 PL Instrukcja obsługi 303-321 PT Manual do utilizador 322-339 RO Instrucţiuni de utilizare 340-357 RU Руководство по эксплуатации 358-378 SK Návod na obsluhu 379-395 SL Navodila za uporabo 396-411 SR Priručnik za rukovaoca 412-428 SV Bruksanvisning 429-444 TR Kullanım kılavuzu 445-460 UK Посібник користувача 461-480
LC247Li, LC347VLi
Page 2
1
2
3
9
12
14
4
5
18
11
7
13
8
1
6
15 16
LC 347VLi
17
19
20
1
2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13
14 15
Page 3
16
17 18
19 20
21 22
Page 4
23 24
25 26
27 28
29 30
Page 5
A
B
31 32
A
B
33 34
35
37 38
36
Page 6
39 40
41 42
43 44
Page 7

Contents

Introduction...................................................................7
Safety.............................................................................8
Safety instructions for maintenance.........................13
Assembly.....................................................................14
Operation.....................................................................15

Introduction

Maintenance................................................................16
Troubleshooting......................................................... 18
Transportation, storage and disposal...................... 19
Technical data.............................................................20
EC Declaration of Conformity....................................22

Product description

The product is a pedestrian-controlled rotary lawn mower. The grass is collected in a grass catcher. Remove the grass catcher to get rear discharge of the grass. Attach a mulch kit (accessory) to cut the grass into fertilizer.

Product overview

(Fig. 1)
1. Control panel
2. Motor brake handle
3. Start inhibitor
4. Grass catcher
5. Rear cover
6. Safety key
7. Handle knob
8. Battery cover
9. Cutting height control
10. ON/OFF button
11. Bluethooth indicator
12. SavE button
13. Battery charge indicator and battery button
14. Decrease speed button
15. Speed level indicator
16. Increase speed button
17. Operator's manual
18. Drive bail LC 347VLi
19. Battery charger (Accessory)
20. Battery (Accessory)

Symbols on the product

(Fig. 2)
Warning: Not careful or incorrect use can result in injury or death for the operator or others.

Intended use

Use the product to cut grass in private gardens. Do not use the product for other tasks.
(Fig. 3)
Please read the operator's manual carefully and make sure that you understand the instructions before use.
(Fig. 4)
Keep persons and animals at a safe distance from the work area.
(Fig. 5)
Look out for thrown objects and ricochets.
(Fig. 6)
Warning: Keep hands and feet away from the rotating blade.
(Fig. 7)
Warning: Keep hands and feet away from rotating parts.
(Fig. 8)
Remove the safety key before you do repair work or maintenance.
429 - 004 - 15.11.2018 7
Page 8
(Fig. 9)
(Fig. 10)
(Fig. 11)
IPX1 - Drip protected Do not expose to rain The product agrees with
applicable EC directives.
(Fig. 12) Noise emission to the environment
(Fig. 16)
according to the European Community’s Directive. The product’s emission is specified in the Technical data chapter and on the label.
Start procedure: push ON/OFF button, loosen start inhibitor, push motor brake handle down.
(Fig. 14)
(Fig. 15)
Note: Other symbols/decals on the product refer to certification requirements for some markets.
Slow Fast

Product liability

As referred to in the product liability laws, we are not liable for damages that our product causes if:
• the product is incorrectly repaired.
• the product is repaired with parts that are not from the manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product has an accessory that is not from the manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product is not repaired at an approved service center or by an approved authority.
(Fig. 13)
Release motor brake handle to stop.

Safety

Safety definitions

Warnings, cautions and notes are used to point out specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of injury or death for the operator or bystanders if the instructions in the manual are not obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of damage to the product, other materials or the adjacent area if the instructions in the manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary in a given situation.

General safety instructions

WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
This product is dangerous if used incorrectly or if you are not careful. Injury or death can
occur if you do not obey the safety instructions.
This product produces an electromagnetic field during operation. This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this product.
Always be careful and use your common sense. If you are not sure how to operate the product in a special situation, stop and speak to
8
429 - 004 - 15.11.2018
Page 9
your Husqvarna dealer before you continue.
Keep in mind that the operator will be held responsible for accidents that involve other persons or their property.
Keep the product clean. Make sure that you can clearly read signs and decals.
Do not let a person use the product unless you make sure that they read and understand the contents of the operator's manual.
Do not let a child operate the product.
Do not let a person, without knowledge of the instructions, operate the product.
Always monitor a person, with decreased physical capacity or mental capacity, that uses the product. A responsible adult must be there at all times.
Do not use the product if you are tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs or medicine. This has a negative effect on your vision, alertness, coordination and judgment.
Do not use the product if it is defective.
Do not change this product or use it if it is possible that it has been changed by others.

Work area safety

WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
Remove objects such as branches, twigs and stones from the work area before you use the product.
Objects that hit against the cutting equipment can eject and cause damage to persons and objects. Keep bystanders and animals at a safe distance from the product.
Never use the product in bad weather such as fog, rain, strong winds, intense cold and risk of lightning. To use the product in bad weather or in moist or wet locations is tiring. Bad weather can cause dangerous conditions, such as slippery surfaces.
Look out for persons, objects and situations that can prevent safe operation of the product.
Look out for obstacles, such as roots, stones, twigs, pits and ditches. Long grass can hide obstacles.
To cut grass on slopes can be dangerous. Do not use the product on ground that slopes more than 15°.
429 - 004 - 15.11.2018
9
Page 10
Operate the product across the face of slopes. Do not move up and down.
Be careful when you go near hidden corners and objects that prevent a clear view.

Work safety

WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
Use this product to cut grass lawns only. It is not permitted to use it for other tasks.
Use personal protective equipment. Refer to
Personal protective equipment on page 11
.
• Make sure that you know how to stop the motor quickly in an emergency.
Do not operate the product in rain or wet conditions. The risk of electrical shock increases if water enters the product.
Do not operate the product unless the blade and all covers are attached correctly. An incorrectly attached blade can come loose and cause personal injury.
Make sure that the blade does not hit objects such as stones and roots. This can do damage to the blade and bend the motor shaft. A bent axle causes heavy vibration and a very high risk that the blade becomes loose.
If the blade hits an object or if vibrations occur, stop the product immediately. Stop the motor, turn the safety key to 0 and remove the battery. Examine the product for damages. Repair damages or let an authorised service agent do the repair.
Never attach the motor brake handle permanently to the handle when the motor is started.
Put the product on a stable, flat surface and start it. Make sure that the blade does not hit the ground or other objects.
Always stay behind the product when you operate it.
Let all the wheels stay on the ground and keep 2 hands on the handle when you operate the product. Keep your hands and feet away from the rotating blades.
Do not tilt the product when the motor is started.
Be careful when you pull the product rearward.
Never lift up the product when the motor is started. If you must lift the product, first stop the motor, turn the safety key to 0 and remove the battery.
Do not walk rearward when you operate the product.
10
429 - 004 - 15.11.2018
Page 11
Stop the motor when you move across areas without grass, for example paths made of gravel, stone and asphalt.
Do not run with the product when the motor is started. Always walk when you operate the product.
Stop the motor before you change the cutting height. Never make adjustments with the motor started.
Never let the product stay out of view with the motor started. Stop the motor and make sure that the cutting equipment does not rotate.

Safety instructions for operation

Personal protective equipment

WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
Personal protective equipment cannot fully prevent injury but it decreases the degree of injury if an accident does occur. Let your dealer help you select the right equipment.
Use heavy-duty slip-resistant boots or shoes. Do not use open shoes or go with bare feet.
Use heavy, long pants.
Use protective gloves when necessary, for example when
you attach, examine or clean the cutting equipment.

Safety devices on the product

WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
• Do not use a product with defective safety devices.
• Do a check of the safety devices regularly. If the safety devices are defective, speak to your Husqvarna service agent.
To do a check of the cutting cover
The cutting cover decreases vibrations in the product and decreases the risk of injury from the blade.
• Examine the cutting cover to make sure that there are no damages such as cracks.
Safety key
The safety key is below the battery lid. The safety key connects the battery that supplies the motor with power.
• Start and stop the motor to do a check of the safety key.
• If the safety key operates correctly, the motor can only start when the safety key is in position 1.
(Fig. 17)
Motor brake handle
The motor brake handle stops the motor. When the motor brake handle is released, the motor stops.
To do a check of the motor brake, start the motor and then release the motor brake handle. If the motor does not stop in 3 seconds, let an approved Husqvarna service agent adjust the motor brake.
(Fig. 18)
To examine the start inhibitor
Do a check of the start inhibitor to make sure that it prevents operation of the motor.
1. Push the motor brake handle in the direction of the handlebar. The start inhibitor stops the movement.
2. Push the start inhibitor out. (Fig. 19)
3. Release the start inhibitor and make sure that it goes back to its initial position.

Battery safety

WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
429 - 004 - 15.11.2018 11
Page 12
Use Husqvarna rechargeable batteries as a power supply for related Husqvarna products only. To prevent injury, do not use the battery as a power supply for other devices.
Do not use non-rechargeable batteries.
Risk of electrical shock. Do not connect the battery terminals to keys, coins, screws or other metal. This can cause a short circuit of the battery.
Do not put objects into the air slots of the battery.
Keep the battery away from sunlight, heat or open flame. The battery can explode and cause burns and/or chemical burns.
Keep the battery away from rain and wet conditions.
Keep the battery away from microwaves and high pressure.
Do not try to disassemble or break the battery.
If the battery leaks, do not let the liquid touch your body or eyes. If you have touched the liquid, clean the area with a large quantity of water and get medical aid.
Use the battery in temperatures between -10°C and 40°C.
Do not clean the battery or the battery charger with water. See
To clean the product on
page 17
Do not use a defective or
.
damaged battery.
Keep batteries in storage away from metal objects such as nails, coins, jewellery.

Battery charger safety

WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
Use the QC battery chargers to charge Husqvarna replacement batteries only.
Risk of electrical shock or short circuit. Do not put objects into the air slots of the charger. Do not try to disassemble the battery charger. Do not connect the charger terminals to metal objects. Use an approved mains socket.
This product produces an electromagnetic field during operation. This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the
12
429 - 004 - 15.11.2018
Page 13
medical implant manufacturer before operating this product.
Regularly make sure that the power cord of the battery charger is not damaged and that there are no cracks in it.
Do not lift the battery charger by the power cord. To disconnect the battery charger from a mains socket, pull out the plug. Do not pull the power cord.
Keep the power cord and extension cables away from water, oil and sharp edges. Make sure that the cable is not pinched in doors, fences or equivalent. It can cause the charger to become energized.
Do not clean the battery charger with water.
The battery charger can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the battery charger in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the battery charger. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not charge non­rechargeable batteries in the battery charger.
Do not use the battery charger near flammable materials or materials that can cause corrosion. Do not cover the battery charger. Pull out the plug to the battery charger if there is smoke or fire.
Do not use a defective or damaged battery charger.
Only charge the battery indoors in a room with good airflow and away from sunlight. Do not charge the battery in wet conditions.

Safety instructions for maintenance

battery. Wait at minimum 5
WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
To prevent accidental start during maintenance, turn the safety key to 0 and remove the
429 - 004 - 15.11.2018 13
seconds before you start the maintenance.
Do the maintenance work correctly to increase the lifetime of the product and
Page 14
decrease the risk of accidents. Let an approved service agent do the professional repairs. Speak to your nearest service agent for more information.
Only do the maintenance work written in this operator's manual. More extensive work must be done by an approved service agent.
Put on heavy duty gloves when you use the cutting equipment. The blade is very sharp and cuts can easily occur.
Keep the cutting edges sharp and clean for the best and safest performance.
Let your service agent regularly examine the product and make necessary adjustments and repairs.
Replace damaged, worn or broken parts.
Obey the instructions for how to change accessories. Only use accessories from the manufacturer.
When not in operation, keep the product, battery and battery charger apart in a dry, indoor and locked area. Make sure that children and persons that are not approved cannot get access to the product, battery or battery charger.

Assembly

Introduction

WARNING: Before you assemble the
product, read the safety chapter.
WARNING: To prevent accidental start during assembly, turn the safety key to 0, remove the battery and wait at minimum 5 seconds.

To assemble the handle

1. Loosen the lower knobs.
2. Move the knobs to the lower end of the grooves on the left and the right side of the product. (Fig. 20)
3. Set the handle height in one of the 2 available positions.
4. Move the knobs up in the direction of the handle until they stop and you hear a click. (Fig. 21)
5. Tighten the knobs fully.
14 429 - 004 - 15.11.2018

To assemble the grass catcher

1. Attach the grass catcher frame to the grass bag with the rigid part of the bag on the bottom. Keep the handle of the frame on top of the grass bag. (Fig. 22)
2. Attach the bottom section of the grass catcher frame in the groove on the bottom of the grass catcher.
3. Attach the grass bag to the grass catcher frame with the clips. (Fig. 23)
4. Lift the rear cover.
5. Attach the grass catcher to the top edge of the chassis.
6. Put the lower part of the grass catcher into the grass discharge channel. (Fig. 24)

To assemble the mulch plug (accessory)

1. Lift up the rear cover and remove the grass catcher.
2. Put the mulch plug into the discharge channel. (Fig.
25)
3. Replace the blade with the mulch blade that is supplied in the mulch kit. Refer to
247Li, LC 347VLi on page 20
Technical data LC
.
Page 15

Operation

Introduction

WARNING: Before you operate the product,
you must read and understand the safety chapter.

To set the product in operation position

1. Fold the handle to upright position. (Fig. 26)
2. Move the knobs up in the direction of the handle until they stop and you hear a click. (Fig. 21)
3. Tighten the knobs fully.

To set the cutting height

The cutting height can be adjusted in 6 levels.
1. Move the cutting height lever down to decrease the cutting height.
2. Move the cutting height lever up to increase the cutting height. (Fig. 27)
CAUTION: Do not set the cutting height too low. The blades can hit the ground if the surface of the lawn is not level.

Battery

WARNING: Before you use the battery, you
must read and understand the safety chapter. You must also read and understand the operator's manual for the battery and the battery charger.

Battery status

The display shows the remaining battery capacity and if there are problems with the battery. The battery capacity is shown for 5 seconds after the product is switched off or the battery indicator button is pressed. The warning symbol on the battery is on when an error has occurred. See
Battery on page 18
(Fig. 28)
LED lights
All LEDs are lit Fully charged (75-100%)
LED 1, LED 2, LED 3 are lit
LED 1, LED 2 are lit The battery is 25%-50%
LED 1 is lit The battery is 0%-25%
.
Battery status
The battery is 50%-75% charged
charged
charged.
LED lights Battery status
LED 1 flashes The battery is empty.
Charge the battery.

To charge the battery

Charge the battery before the first use. The battery is only 30% charged when supplied to the customer.
Note: The battery charger must be connected to the voltage and frequency specified on the rating plate.
The battery does not charge if the battery temperature is above 50°C. The battery charger decreases the temperature of the battery before it starts to charge.
1. Connect one end of the power cord for the battery charger into the socket of the battery charger.
2. Connect the other end of the power cord for the battery charger in an grounded mains socket. The LED on the battery charger flashes green one time. (Fig. 29)
3. Put the battery in the battery charger. The green light on the charger comes on when the battery is correctly connected to the battery charger. (Fig. 30)
4. When all LEDs on the battery have come on the battery is fully charged. Charge the battery for maximum 24 hours.
5. To disconnect the battery charger from the mains socket, pull the plug, not the power cord.
6. Remove the battery from the battery charger.

Battery charging status

A Husqvarna Li-ion battery can be charged or used at all charging levels. The battery is not damaged. A fully charged battery will not decrease its charge when the battery is left in the charger.
LED display
LED 1 flashes 0%-25%
LED 1 is lit, LED 2 flashes 25%-50%
LED 1, LED 2 are lit, LED 3 flashes
LED 1, LED 2, LED 3 are lit, LED 4 flashes
LED 1, LED 2, LED 3, LED 4 are lit
Charging status
50%-75%
75%-100%
Fully charged
429 - 004 - 15.11.2018 15
Page 16

To start the product

1. Put a charged battery in battery compartment number 1 below the battery lid. For longer operation time, put a second charged battery in battery compartment number 2.
2. Turn the safety key to 1. (Fig. 17)
3. Stay behind the product.
4. Press the ON/OFF button (A) on the control panel and the green LED (B) comes on. (Fig. 31) When you press the ON button, the two bars of the battery indicator come on and show the levels of the two batteries. After 2-3 seconds the battery indicator for the battery not in operation goes off. The bar of the battery in operation is shown for a longer time . (Fig.
32)
5. Loosen the start inhibitor. (Fig. 19)
6. Push the motor brake handle in the direction of the handlebar. (Fig. 33)

To use the drive on the wheels (LC 347VLi)

• Pull the drive bail in the direction of the handlebar to start the drive. (Fig. 34)
• Press + and - on the control panel to set the drive speed in 4 steps. (Fig. 35)
• Release the drive bail to disengage the drive, for example when you go near an obstacle.

To use the SavE function

The product has a battery saving function (SavE) that gives longer operation time.
1. Press the SavE button (A) to start the function. The green LED comes on. (Fig. 36)
2. Press the SavE button again to stop the function. The green LED (B) goes out.
The SavE function stops automatically if the ground conditions make it necessary to have a higher output. The SavE function starts automatically when the ground conditions let it.

High load function

When the product cuts long or wet grass, the motor automatically increases rpm. The motor goes back to standard mode when high load is not necessary.

To stop the product

The product stops automatically if you do not operate it for 10 minutes. Always turn the safety key to 0 before you let the product out of view.
1. Release the motor brake handle to stop the motor. (Fig. 18)
2. Press the ON/OFF button (A) on the control panel and the green LED (B) goes out. (Fig. 31)
3. Open the battery lid and turn the safety key to 0. (Fig. 37)
4. To remove the battery, press the two release buttons and pull out the battery. (Fig. 38)
5. Charge the battery if it is weak. For more information, refer to
15
.
To charge the battery on page

To get a good result

• Always use a sharp blade. A blunt blade gives an irregular result and the cut surface of the grass becomes yellow. A sharp blade also uses less energy than a blunt blade.
• Do not cut more than ⅓ of the length of the grass. Cut first with the cutting height set high. Examine the result and lower the cutting height to an applicable level. If the grass is very long, drive slowly and cut 2 times if necessary.
• Cut in different directions each time to prevent stripes in the lawn.

To cut grass without a grass catcher or mulch plug attached

• Lift up the rear cover and remove the grass catcher.
• If a mulch plug and a mulch blade are attached, remove them.
• Close the rear cover before you operate the product.
When you operate the product, the cut grass discharges below the rear cover.

Maintenance

Introduction

WARNING: Before you do maintenance,
you must read and understand the safety chapter.
16 429 - 004 - 15.11.2018
For all servicing and repair work on the product, special training is necessary. We guarantee the availability of professional repairs and servicing. If your dealer is not a service agent, speak to them for information about the nearest service agent.
Page 17

Maintenance schedule

The maintenance intervals are calculated from daily use of the product. The intervals change if the product is not used daily.
For maintenance identified with * see instructions in
Safety devices on the product on page 11
.
Do a general inspection X
Clean the product X
Do a check of the start inhibitor * X
Make sure that the safety devices on the product are not defective * X
Examine the cutting equipment X
Examine the cutting cover * X
Do a check of the motor brake handle * X
Make sure that the ON/OFF button operates correctly and is not defective X
Examine the battery for damage X
Do a check of the battery charge X
Make sure that the release buttons on the battery operates correctly and that the battery locks into the product
Examine the battery charger for damage and make sure that it operates correct­ly.
Examine the connections between the battery and the product. Also examine the connection between the battery and the battery charger.

Bluetooth connection

This product has a Bluetooth connection. Speak to your Husqvarna dealer for more information or read more at www.husqvarna.com. The LED, below the Bluetooth symbol, comes on when you are connected to the product.
(Fig. 39)

To do a general inspection

• Make sure that the nuts and screws on the product are tightened.
• Make sure that the cables on the product are not in a position where they can get damaged.

To clean the product

• Clean plastic parts with a clean and dry cloth.
• Do not use water to clean the product. Water can enter the battery or the motor and cause short circuit or damage to the product.
• Do not use a high pressure washer to clean the product.
• Do not flush water directly on the motor.
• Use a brush to remove leaves, grass and dirt.

To examine the cutting equipment

WARNING: To prevent accidental start, turn
the safety key to 0, remove the battery and wait a minimum 5 seconds.
WARNING: Use protective gloves when you do maintenance on the cutting equipment. The blade is very sharp and cuts can easily occur.
1. Examine the cutting equipment for damage or cracks. Always replace a damaged cutting equipment.
2. Look at the blade to see if it is damaged or blunt.
Note: It is necessary to balance the blade after it is sharpened. Let a service center sharpen, replace and balance the blade. If you hit an obstacle that causes the product to stop, replace the damaged blade. Let the service center estimate if the blade can be sharpened or must be replaced.
Each
use
X
Monthly
X
Each
season
X
429 - 004 - 15.11.2018 17
Page 18

To remove and replace the blade

1. Lock the blade with a block of wood. (Fig. 40)
2. Remove the blade bolt.
3. Remove the blade.
4. Examine the blade support and blade bolt to see if there are damages.
5. Examine the motor shaft to make sure that it is not bent.
6. When you attach the new blade, point the angled ends of the blade in the direction of the cutting cover. (Fig. 41)
7. Make sure that the blade is aligned with the center of the motor shaft.
8. Lock the blade with a block of wood. Attach the spring washer and tighten the bolt and washer with a torque of 23–28 Nm. (Fig. 42)
9. Pull the blade around by hand and make sure that it turns freely.
WARNING: Use heavy duty gloves. The blade is very sharp and cuts can easily occur.
10. Start the product to do a test of the blade. If the blade is not correctly attached, there is vibration in the product or the cutting result is unsatisfactory.

Troubleshooting

Battery

LED on the battery Possible faults Possible procedure
The green LED is flash­ing
The error LED flashes The battery is weak Charge the battery. See
The error LED is on Cell difference too much (1V) Speak to an approved service agent.
The battery voltage is low Charge the battery. See
page 15
.
To charge the battery on
Battery on page 18
The temperature in the work environ­ment is too high or too low
Overvoltage Check that the mains voltage is the same as on
Use the battery in temperatures between -10°C and 40°C.
the rating plate on the product.
Remove the battery from the battery charger. Wait 5 seconds and try again to charge the battery. If the problem continues, speak to an authorised service agent.
.

Battery charger

LED on the battery charger
The error LED flash-esThe temperature in the work en-
The error LED is on Speak to an approved service agent
Possible faults Possible procedure
vironment is too high or too low
Use the battery charger in temperatures between 5°C and 40°C.

Control panel

For problems, other than those in this section, speak to your service agent.
18 429 - 004 - 15.11.2018
Page 19
Keypad Error code (Num-
ber of flashes)
Error LED flashes 3 The motor is overloaded Increase the cutting height. See
5 The motor speed drops too
10 The motor control is too hot Stop the motor and wait until it has be-
2 The blade is blocked To prevent accidental start turn the safe-
9 Battery error or no signal from
The product stops 8 The battery is weak Charge the battery. See
0 Battery connector failure Examine the battery connector
Possible faults Possible action
the cutting height on page 15
much, and the motor stops
come cool
ty key to 0, remove the battery and wait a minimum 5 seconds. Make sure that the blade can rotate freely. If the prob­lem continues, speak to an authorised service agent
battery
Put the battery in the product correctly and examine the battery connector. If the error LED on the battery flashes, see
Battery on page 15
battery on page 15
.
To charge the
.

Transportation, storage and disposal

Introduction

WARNING: To prevent unintentional start
during transport turn the safety key to ”0”, remove the battery and wait at least 5 seconds.

To set the product in transport position

1. Loosen the lower knobs.
2. Move the knobs to the lower end of the grooves on the left and the right side of the product. (Fig. 20)
3. Fold the handle forward. (Fig. 43)
4. Remove the grass catcher.

Transportation

• The Dangerous Goods Legislation requirements apply to the contained Li-ion batteries.
• For commercial transports special requirements on package and labels must be obeyed.
• Make sure that you obey the regulations for dangerous material when you prepare the product for transport. Local regulations can apply.
• Always remove the battery for transport.
• Put tape on the battery connectors and make sure that the battery cannot move around during transport.
• Attach the product during transport.

Storage

• Always remove the battery for storage.
• To prevent accidents, make sure that the battery is not connected to the product during storage.
• Keep the battery charger in a closed and dry space.
• Keep the battery and the battery charger in a dry space where there is no moisture or frost.
• Disconnect the battery from the battery charger during storage.
• Do not keep the battery where static electricity can occur. Do not keep the battery in a metal box.
• Keep the battery where the temperature is between 5°C and 25°C and out of sunlight.
• Keep the battery charger where the temperature is between 5°C and 45°C and out of sunlight.
• Make sure that the battery is charged to 30% - 50% before you put it in storage for long periods.
• Keep the product, battery and battery charger in a locked area out of reach for children and not approved persons.
• Clean the product and do a complete servicing before you put the product in storage for a long time.
To set
.
429 - 004 - 15.11.2018 19
Page 20

Disposal

Symbols on the product or the packaging of the product indicate that this product cannot be handled as domestic waste. It must be submitted to an appropriate recycling station for the recovery of electrical and electronic equipment.
By ensuring that this product is taken care of correctly, you can help to counteract the potential negative impact
on the environment and people that can otherwise result through the incorrect waste management of this product. For more detailed information about recycling this product, contact your municipality, your domestic waste service or the shop from where you purchased the product.
(Fig. 44)

Technical data

Technical data LC 247Li, LC 347VLi

LC 247Li LC 347VLi
Cutting motor
Motor type BLDC (brushless) 36V BLDC (brushless) 36V
Motor speed – SavE, rpm 2600 2600
Motor speed – Nominal, rpm 3000 3000
Motor speed – High load, rpm 3500 3500
Motor output – max. kW 1.2 1.2
Motor output – Nominal, kW 0.75 0.75
Drive motor
Motor output – Nominal, kW N/A 0.25
Self walk speed, km/h N/A 3.0–4.5
Speed adjustment levels N/A 4
Weight
Weight without battery, kg 24 26
1
Battery
Type of battery Husqvarna Battery Series Husqvarna Battery Series
Battery runtime
Battery runtime, min, (free run) with SavE activated, with oneHusqvarna 5.2 Ah battery (Bli200).
Battery runtime, min, (free run) with standard mode acti­vated, with one Husqvarna 5.2 Ah battery (Bli200).
Noise emissions
Sound power level, measured dB (A) 92 92
Sound power level, guaranteed LWA dB (A) 93 93
Sound levels
2
3
43 43
30 30
1
For best results and performance the Husqvarna battery BLi200 is recommended.
2
Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive 2000/14/EC.
3
Reported data for noise pressure level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.2 dB (A).
20 429 - 004 - 15.11.2018
Page 21
LC 247Li LC 347VLi
Sound pressure level at the operator's ear, dB (A) 79 79
Vibration levels
Handle, m/s
4
2
0.42 0.42
Cutting
Cutting height, mm 20-75 mm 20-75 mm
Cutting width, cm 47 47
Blade Collect 590 59 34-10 Collect 590 59 34-10
Bagger capacity, litre 55 55
Approved batteries Type Battery capaci-
Voltage, V Weight, lb/kg
ty, Ah
BLi20 Lithium-ion 4.0 36 2.6/1.2
BLi150 Lithium-ion 4.2 36 2.8/1.3
BLi200 Lithium-ion 5.2 36 2.8/1.3
Approved chargers for the specified batteries, BLi Input voltage, V Frequency, Hz Power, W
QC80 100–240 50–60 100
QC330 100-240 50–60 330
4
Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 0.2 m/s2. Vibration
standard EN 60335-2-77:2017 chapter 20.105
429 - 004 - 15.11.2018 21
Page 22

EC Declaration of Conformity

EC Declaration of Conformity

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declares that the lawn mower Husqvarna LC247Li, LC347VLi from the year 2017 and
onwards, complies with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVE:
• of June 8, 2011 on the “restriction of use of certain hazardous substances” 2011/65/EU
• of May 17, 2006 ”relating to machinery” 2006/42/EC
• of February 26, 2014 ”relating to electromagnetic compatibility” 2014/30/EU
• of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the environment” 2000/14/EC
Information relating to noise emissions, see Technical data.
The following standards have been applied:
EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 60335-2-77:2010, EN 62233:2008, EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN 55014-2:2015
If not otherwise stated, the above listed standards are the latest published versions.
Notified body: 0359, Intertek Testing and Certification
Ltd. Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL, United Kingdom has performed conformity
assessment according to Annex VI of directive 2000/14/EC and issued a certificate with the number:71429
Huskvarna, 2017-12-01
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products (Authorized representative for Husqvarna AB and responsible for technical documentation)
22
429 - 004 - 15.11.2018
Page 23
Содержание
Въведение..................................................................23
Безопасност...............................................................25
Инструкции за безопасност при техническо
обслужване................................................................ 31
Монтаж........................................................................ 32
Операция.................................................................... 33

Въведение

Поддръжка................................................................. 35
Отстраняване на проблеми.....................................37
Транспортиране, съхранение и изхвърляне....... 38
Технически данни..................................................... 39
Декларация за съответствие на ЕО.......................42

Описание на продукта

Продуктът е пешеходна ротационна косачка. Тревата се събира в кош за трева. Свалете коша за трева, за да се получи задно разтоварване на тревата. Поставете комплект за мулчиране (допълнителна принадлежност), за да нарежете тревата в тора.

Общ преглед на продукта

(Фиг. 1)
1. Пулт за управление
2. Ръкохватка за спирачката на двигателя
3. Инхибитор за стартиране
4. Кош за трева
5. Заден капак
6. Ключ за безопасност
7. Въртяща се ръкохватка
8. Капак на батерията
9. Управление на височината на рязане
10. Бутон за ВКЛ./ИЗКЛ.
11. Bluetooth индикатор
12. Бутон SavE
13. Индикатор за заряд на акумулатора и бутон за акумулатора
14. Бутон за намаляване на скоростта
15. Индикатор за скоростта
16. Бутон за увеличаване на скоростта
17. Инструкция за експлоатация
18. Дръжка за задвижване LC 347VLi
19. Зарядно устройство за акумулатор (Принадлежност)
20. Акумулатор (Принадлежност)

Символи върху машината

(Фиг. 2)
Предупреждение: Непредпазливото или неправилното

Предназначение

Използвайте продукта, за да косите трева в частни градини. Не използвайте продукта за други задачи.
използване може да доведе до нараняване или смърт на оператора или други хора.
(Фиг. 3)
Прочетете внимателно ръководството за оператора и се уверете, че разбирате инструкциите, преди да използвате машината.
(Фиг. 4)
Дръжте хората и животните на безопасно разстояние от работната зона.
(Фиг. 5)
Пазете се от отскачащи предмети и рикошети.
(Фиг. 6)
Предупреждение: Дръжте ръцете и
429 - 004 - 15.11.2018 23
Page 24
краката си далеч от въртящия се нож.
(Фиг. 7)
Предупреждение: Дръжте ръцете и краката си далеч от въртящи се части.
(Фиг. 8)
Отстранете ключа за безопасност преди извършването на поправка или поддръжка.
(Фиг. 9)
IPX1 – защита срещу проникване на вода
(Фиг. 10)
(Фиг. 1)
Не излагайте на дъжд Този продукт е в
съответствие с приложимите директиви на EO.
(Фиг. 12) Шумови емисии в околната среда в
(Фиг. 16)
съответствие с Директивата на Европейската общност Емисиите на продукта са посочени в раздела за технически характеристики и на табелката.
Процедура по стартиране: натиснете бутона ON/OFF (ВКЛ./ ИЗКЛ.), разхлабете инхибитора за стартиране, натиснете ръкохватката на спирачката на двигателя надолу.
(Фиг. 13)
Освободете ръкохватката на спирачката на двигателя за спиране.
(Фиг. 14)
(Фиг. 15)
Забележка: Останалите символи/стикери на машината се отнасят до изисквания по отношение на сертификати за определени пазари.

Отговорност за вреди, причинени от стоки

Както е посочено в законите за отговорност за вреди, причинени от стоки, ние не носим отговорност за щети, причинени от нашия продукт, ако:
• продуктът е неправилно ремонтиран.
• продуктът е ремонтиран с части, които не са от
• продуктът има принадлежност, която не е от
• продуктът не е ремонтиран в одобрен сервизен
Бавно Бързо
производителя или не са одобрени от производителя.
производителя или не е одобрена от производителя.
център или от одобрен орган.
24
429 - 004 - 15.11.2018
Page 25

Безопасност

Дефиниции за безопасност

Предупреждения, знаци за внимание и бележки се използват за указване на особено важни части на инструкцията.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използва се, ако има опасност от нараняване или смърт за оператора или за околните, ако не се спазват инструкциите в ръководството.
ВНИМАНИЕ: Използва се, ако има опасност от повреждане на машината, други материали или съседната зона, ако не се спазват инструкциите в ръководството.
Забележка: Използва се за предоставяне на повече информация, която е необходима в дадена ситуация.

Общи инструкции за безопасност

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
Този продукт е опасен, ако се използва неправилно или ако не сте внимателни. Неспазването на инструкциите за безопасност може да доведе до нараняване или смърт.
Тази машина създава електромагнитно поле по време на работа. При някои условия това поле може да интерферира с активни или пасивни медицински имплантанти. За да намалите риска от тежко или смъртоносно нараняване, ние препоръчваме лицата с медицински импланти да
говорят с лекаря си и производителя на медицинския имплант, преди да започнат да работят с тази машина.
Винаги бъдете внимателни и подхождайте разумно. Ако не сте сигурни как да работите с продукта при специална ситуация, спрете и се обърнете към Вашия дилър на Husqvarna,преди да продължите.
Имайте предвид, че операторът носи отговорност за нещастни случаи, включващи други хора или тяхното имущество.
Поддържайте продукта чист. Уверете се, че разчитате ясно знаците и стикерите.
Не позволявайте на когото и да е да работи с продукта, докато не се уверите, че е прочел и разбрал съдържанието на инструкцията за експлоатация.
Не позволявайте на деца да работят с продукта.
Не позволявайте на лица, които не са запознати с
429 - 004 - 15.11.2018
25
Page 26
инструкциите, да работят с продукта.
Винаги наблюдавайте лица с намален физически или умствен капацитет, които използват продукта. През цялото време трябва да присъства отговорен възрастен.
Не използвайте продукта, ако сте уморени, болни или под въздействието на алкохол, наркотици или лекарства. Това състояние оказва отрицателно въздействие върху Вашето зрение, бдителност, координация и преценка.
Не използвайте продукта, ако е неизправен.
Не променяйте този продукт или не го използвайте, ако има вероятност той да е бил променен от друг.

Безопасност на работната област

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
Отстранете препятствия
Прочетете
като клони, пръчки и камъни от работната зона, преди да използвате продукта.
Обектите, които се удрят в режещото оборудване, могат да бъдат изхвърлени и да причинят нараняване на
лицата и щети на предметите. Дръжте страничните наблюдатели и животните на безопасно разстояние от продукта.
Никога не използвайте продукта в лошо време – например при мъгла, дъжд, силни ветрове, много силен студ и риск от мълнии. Използването на продукта в лошо време или върху влажни или мокри терени е изморително. Лошото време може да създаде опасни условия, като например хлъзгави повърхности.
Внимавайте за лица, предмети и ситуации, които могат да са причина за намаляване на безопасната работа на продукта.
Внимавайте за препятствия като корени, камъни, клони, ями и канавки. Дългата трева може да крие препятствия.
Косенето на трева на склон може да бъде опасно. Не работете с продукта, когато наклонът на повърхността е повече от 15°.
Използвайте продукта напречно на склона. Не се движете нагоре и надолу.
26
429 - 004 - 15.11.2018
Page 27
Внимавайте, когато преминавате покрай закриват ъгли и предмети, които скриват зрителното Ви поле.

Безопасност при работа

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
Използвайте този продукт само за косене на морави. Не се допуска използването му за други цели.
Използвайте лични предпазни средства. Вижте
Лични предпазни средства на страница 28
• Уверете се, че знаете как бързо да спрете двигателя при аварийна ситуация.
Не използвайте продукта
.
при дъжд или влага. Опасността от токов удар се повишава при навлизане на вода в продукта.
Не работете с продукта, докато ножът и всички капаци не се монтират правилно. Неправилно монтираният нож може да се разхлаби и да причини телесна повреда.
Уверете се, че ножът няма да се удря в обекти, като например камъни и корени. Това може да доведе до повреда на ножа и до огъване на двусекционния
вал на двигателя. Огънатата ос предизвиква силни вибрации и има много голяма опасност ножът да се разхлаби.
Ако ножът се удари в някакъв обект или се получат вибрации, спрете веднага продукта. Спрете двигателят, завъртете ключа за безопасност на 0 и отстранете акумулатора. Проверете продукта за повреди. Ремонтирайте повредите или потърсете оторизиран сервиз за това.
Никога не прикрепяйте ръкохватката за спирачката на двигателя за постоянно върху дръжката, когато двигателят е стартиран.
Поставете продукта върху стабилна, равна повърхност и го стартирайте. Уверете се, че ножът не се допира в земята или в други предмети.
Винаги стойте зад продукта, когато го използвате.
Всички колела трябва да бъдат на земята и да държите дръжката с 2 ръце, когато работите с продукта. Дръжте ръцете и краката си далеч от въртящите се остриета.
429 - 004 - 15.11.2018
27
Page 28
Не накланяйте продукта при стартиран двигател.
Бъдете внимателни, когато дърпате продукта назад.
Никога не повдигайте продукта при стартиран двигател. Ако се наложи да вдигате продукта, първо спрете двигателя, завъртете ключа за безопасност на 0 и отстранете акумулатора.
Не се движете назад при работа с продукта.
Спрете двигателя, когато преминавате през области без трева, като например пътеки от чакъл, камък и асфалт.
Не тичайте с продукта, докато двигателят работи. Винаги ходете, когато работите с продукта.
Спрете двигателя, преди да промените височината на рязане. Никога не регулирайте при стартиран двигател.
Никога не оставяйте продукта без надзор, когато двигателят работи. Спрете двигателя и се уверете, че режещото оборудване не се върти.

Инструкции за безопасност за работа

Лични предпазни средства

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
Личните предпазни средства не изключват изцяло риска от нараняване, но намаляват степента на нараняването при злополука. Нека вашият дилър Ви помогне да изберете подходящото оборудване.
Носете ботуши или обувки, устойчиви на хлъзгане. Не носете отворени обувки и не ходете боси.
Използвайте дълги панталони от здрав плат.
Когато е необходимо, носете защитни ръкавици, например, когато закрепвате, проверявате или почиствате режещото оборудване.

Приспособления за безопасност на машината

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• Не използвайте машина с неизправни приспособления за безопасност.
• Проверявайте редовно приспособленията за безопасност. Ако приспособленията за безопасност са дефектни, говорете с Вашия сервиз Husqvarna.
Прочетете
28
429 - 004 - 15.11.2018
Page 29
За проверка на капака срещу порязване
Капакът срещу порязване намалява вибрациите в продукта и опасността от нараняване, причинени от острието.
• Проверете капака срещу порязване, за да се уверите, че няма повреди, като например пукнатини.
Ключ за безопасност
Ключът за безопасност е под капака на акумулатора. Ключът за безопасност свързва акумулатора, който захранва двигателя с енергия.
• Стартирайте и спрете двигателя, за да извършите проверка на ключа за безопасност.
• Ако ключът за безопасност работи правилно, двигателят стартира само когато ключът е в положение 1.
(Фиг. 17)
Ръкохватка за спирачката на двигателя
Ръкохватка за спирачката на двигателя спира двигателя. Когато ръкохватката за спирачката на двигателя бъде пусната, двигателят спира.
За да извършите проверка на спирачката на двигателя, стартирайте двигателя и след това отпуснете ръкохватката за спирачката на двигателя. Ако двигателят не спре след 3 секунди, позволете на одобрен сервиз на Husqvarna да регулира спирачката на двигателя.
(Фиг. 18)
За да проверите блокировката на пускането
Направете проверка на блокировката на пускане, за да се уверите, че тя не допуска работата на двигателя.
1. Натиснете ръкохватката за спирачката на двигателя по посока на управлението. Блокировката на пускането спира движението.
2. Натиснете блокировката на пускането навън. (Фиг. 19)
3. Освободете блокировката на пускането и се уверете, че тя се е върнала в първоначалното си положение.

Инструкции за безопасност за батерията

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
Използвайте акумулаторни
Прочетете
батерии Husqvarna като източник на захранване
само на продукти Husqvarna. За да предотвратите нараняване, не използвайте акумулатора като източник на захранване за други устройства.
Не използвайте батерии, които не се презареждат.
Опасност от електрически удар. Не свързвайте клемите на акумулатора с ключове, монети, винтове или други метални предмети. Това може да доведе до късо съединение на акумулатора.
Не поставяйте предмети във въздушните отвори на акумулатора.
Съхранявайте акумулатора далеч от слънчева светлина, топлина или открит огън. Акумулаторът може да се взриви и да причини изгаряния и/или химически изгаряния.
Съхранявайте акумулатора далеч от дъжд или влага.
Съхранявайте акумулатора далеч от микровълни и високо налягане.
Не се опитвайте да разглобите или счупите акумулатора.
Ако има в акумулатора има теч, не оставяйте течността
429 - 004 - 15.11.2018
29
Page 30
да влиза в контакт с тялото и очите. Ако докоснете течността, измийте мястото с обилно количество вода и потърсете медицинска помощ.
Използвайте акумулатора при температури между
-10°C и 40°C.
Не почиствайте батерията или зарядното устройство с вода. Вижте
За почистване на машината на страница 36
.
Не използвайте дефектен или повреден акумулатор.
Съхранявайте акумулаторите далеч от метални предмети като пирони, монети, бижута.

Инструкции за безопасност за зарядното устройство на акумулатор

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
Използвайте зарядните
Прочетете
устройства QC за зареждане само на резервни акумулатори Husqvarna.
Опасност от токов удар или късо съединение. Не поставяйте предмети във въздушните отвори на зарядното устройство. Не опитвайте да демонтирате зарядното устройство. Не
свързвайте клемите на зарядното устройство към метални предмети. Използвайте одобрен електрически контакт.
Тази машина създава електромагнитно поле по време на работа. При някои условия това поле може да интерферира с активни или пасивни медицински имплантанти. За да намалите риска от сериозно или смъртоносно нараняване, ние препоръчваме лицата с медицински импланти да говорят с лекаря си и производителя на медицинския имплант, преди да започнат да работят с този продукт.
Редовно проверявайте дали кабелът на зарядното устройство на акумулатора не е повреден и напукан.
Не вдигайте зарядното устройство, като го държите за кабела. За да изключите зарядното устройство от стенния контакт, дръпнете щепсела. Не дърпайте захранващия шнур.
Дръжте захранващия кабел и удължаващите шнурове далеч от вода, масло или остри ръбове. Уверете се, че
30
429 - 004 - 15.11.2018
Page 31
кабелът не е защипан от врати, огради и подобни. Това може да доведе до напрежение в зарядното устройство.
Не почиствайте зарядното устройство с вода.
Това зарядно устройство може да се използва от деца на възраст от 8 години нагоре и лица с физически, сетивни или умствени способности или без знания и опит, ако са под надзор или са получили инструкции за безопасното използване на зарядното устройство и разбират свързаните с това рискове. Децата не трябва да си играят със зарядното устройство. Почистването и потребителската поддръжка не трябва да се извършват от деца без надзор.
Не зареждайте акумулатори без възможност за зареждане в зарядното устройство.
Не използвайте зарядното устройство близо до запалими материали или материали, които причиняват корозия. Не покривайте зарядното устройство. Ако има дим или огън, извадете щепсела на зарядното устройство.
Не използвайте дефектно или повредено зарядно устройство.
Зареждайте акумулатора само на закрито, в помещение с добра вентилация и далеч от слънчева светлина. Не зареждайте акумулатора във влажна условия.

Инструкции за безопасност при техническо обслужване

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
За да предотвратите случайно стартиране по време на техническо обслужване, завъртете ключа за безопасност на 0 и извадете акумулатора. Изчакайте най-малко 5
429 - 004 - 15.11.2018 31
секунди преди да започнете техническото обслужване.
Извършете правилно техническото обслужване, за да увеличите срока на експлоатация на продукта и да намалите опасността от инциденти. Възложете извършването на професионалните ремонтни
Page 32
дейности на упълномощен сервиз. За повече информация говорете с най­близкия до Вас сервиз.
Изпълнявайте стъпките от техническото обслужване, посочени в тази инструкция за експлоатация. По­значителни ремонтни дейности трябва да се изпълняват от одобрен сервиз.
Сложете ръкавици за тежки условия, когато използвате режещото оборудване. Ножът е много остър и можете лесно да се порежете.
Поддържайте режещите краища остри и чисти за най­добра и безопасна производителност.
Редовно проверявайте продукта при Вашия сервиз и извършвайте необходимите корекции и ремонтни дейности.
Заменете повредени, износени или счупени части.
Следвайте инструкциите за смяна на аксесоарите. Използвайте само аксесоари от производителя.
Когато не ги използвате, съхранявайте продукта, акумулатора и зарядното устройство отделно на закрито сухо и заключено място. Уверете се, че деца и лица, които не са одобрени, не могат да получат достъп до продукта, акумулатора или зарядното устройство.

Монтаж

Въведение

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да сглобите
машината, прочетете главата за безопасност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да предотвратите случайно стартиране по време на монтаж, завъртете ключа за безопасност на 0, отстранете акумулатора и изчакайте най-малко 5 секунди.

За да монтирате ръкохватката

1. Разхлабете долните копчета.
2. Преместете фиксаторите към долния край на каналите от лявата и дясната страна на продукта. (Фиг. 20)
32 429 - 004 - 15.11.2018
3. Задайте височината на дръжката в едно от 2 възможни положения.
4. Преместете фиксаторите по посока на дръжката, докато спрат и се чуе щракване. (Фиг. 21)
5. Затегнете напълно фиксаторите.

За сглобяване на коша за трева

1. Прикрепете рамката на коша за трева към торбата за събиране на трева, като твърдата част на торбата трябва да е отдолу. Дръжте ръкохватката на рамката от горната страна на торбата за трева. (Фиг. 22)
2. Прикрепете долната секция на рамката на коша за трева в канала от долната страна на коша за трева.
3. Прикрепете торбата за трева към рамката на коша за трева с фиксаторите. (Фиг. 23)
4. Вдигнете задния капак.
Page 33
5. Прикрепете коша за трева към горния ръб на шасито.
6. Поставете долната част на коша за трева в канала за разтоварване на тревата. (Фиг. 24)

За монтиране на приставката за мулчиране (аксесоар)

1. Повдигнете задния капак и извадете коша за трева.

Операция

Въведение

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди работа с
продукта трябва да прочетете и разберете главата за безопасност.

Задаване на продукта в положение за работа

1. Сгънете дръжката в изправено положение. (Фиг.
26)
2. Преместете фиксаторите по посока на дръжката, докато спрат и се чуе щракване. (Фиг. 21)
3. Затегнете напълно фиксаторите.

За регулиране на височината на рязане

Височината на рязане може да бъде регулирана в 6 нива.
1. Преместете надолу лоста за височина на рязане, за да намалите височината на рязане.
2. Преместете нагоре лоста за височина на рязане, за да увеличите височината на рязане. (Фиг. 27)
ВНИМАНИЕ: Не настройвайте твърде ниска височина на рязане. Ножовете могат да се ударят в земята, ако повърхността на моравата не е равна.

Акумулатор

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
използвате акумулатора, трябва да прочетете и разберете главата за безопасност. Вие трябва също да прочетете и разберете ръководството на оператора за акумулатора и зарядното устройство.

Статус на батерията

Дисплеят показва оставащия капацитет на акумулатора и дали има проблеми с него. Капацитетът на акумулатора се показва за 5
Преди да
2. Поставете приставката за мулчиране в канала за разтоварване на тревата. (Фиг. 25)
3. Заменете ножа с ножа за мулчиране, доставен в комплекта за мулчиране. Вижте
Технически характеристики LC 247Li, LC 347VLi на страница 39
.
секунди, след като продуктът бъде изключен или бутонът за индикатора на акумулатора бъде натиснат. Символът за предупреждение върху акумулатора се включва, когато има грешка. Вижте
Акумулатор на страница 37
(Фиг. 28)
Светодиодни лампи Статус на батерията
Всички светодиоди светят
Светодиоди 1, 2, 3 светят
Светодиоди 1 и 2 светят Акумулаторът е зареден
Светодиод 1 свети Акумулаторът е зареден
Светодиод 1 мига Батерията е изтощена.
.
Напълно зареден (75 – 100%)
Акумулаторът е зареден на 50% – 75%
на 25% – 50%
на 0% – 25%.
Заредете батерията.

За зареждане на акумулатора

Заредете акумулатора преди използване за първи път. Акумулаторът е зареден само на 30%, когато се доставя на клиента.
Забележка: Зарядното устройство на акумулатора трябва да бъде свързано към напрежението и честотата, посочени на типовата табелка.
Акумулаторът не се зарежда, ако температурата на акумулатора е над 50°C. Зарядното устройство намалява температурата на акумулатора, преди да започне да зарежда.
1. Свържете единия край на захранващия шнур на зарядното устройство в гнездото на зарядното устройство.
2. Свържете другия край на захранващия шнур за зарядното устройство в заземен контакт. Светодиодът на зарядното устройство примигва един път в зелено. (Фиг. 29)
3. Поставете батерията в зарядното устройство. Когато акумулаторът е правилно свързан към
429 - 004 - 15.11.2018
33
Page 34
зарядното устройство, на зарядното устройство светва зелена светлина. (Фиг. 30)
4. Когато всички светодиоди на акумулатора светнат, акумулаторът е напълно зареден. Зареждайте акумулатора за най-много 24 часа.
5. За да разкачите зарядното устройство на акумулатора от контакта, издърпайте щепсела, а не кабела.
6. Извадете батерията от зарядното устройство.

Състояние на зареждане на акумулатора

Литиево-йонният акумулатор Husqvarna може да бъде зареждан или използван във всички нива на заряда. Батерията не се поврежда. Напълно зареденият акумулатор няма да намали заряда си, дори когато е оставен в зарядното устройство.
Светодиоден дисплей
Светодиод 1 мига 0% – 25%
Светодиод 1 свети, светодиод 2 мига
Светодиоди 1 и 2 светят, светодиод 3 мига
Светодиоди 1, 2 и 3 светят, светодиод 4 мига
Светодиоди 1, 2, 3 и 4 светят
Състояние на зареждането
25%-50%
50%-75%
75%-100%
Напълно зареден

За стартиране на продукта

1. Поставете зареден акумулатор в отделението за акумулатор номер 1 под капака на акумулатора. За по-дълъг период на работа поставете втори зареден акумулатор в отделението за акумулатор номер 2.
2. Завъртете ключа за безопасност на 1. (Фиг. 17)
3. Останете зад продукта.
4. Натиснете бутона ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) (A) на разпределителното табло и зеленият светодиод (B) ще светне. (Фиг. 31) Когато натиснете бутона ON (ВКЛ.), двете чертички на индикатора за акумулатора светват и показват нивата на двата акумулатора. След 2-3 секунди индикаторът за акумулатора, който не се използва, изгасва. Чертичката на акумулатора, който се използва, се показва за по-дълго време. (Фиг. 32)
5. Разхлабете инхибитора за стартиране. (Фиг. 19)
6. Натиснете ръкохватката за спирачката на двигателя по посока на управлението. (Фиг. 33)

За да използвате задвижването на колелата, (LC 347VLi)

• Дръпнете дръжката за задвижване по посока на управлението, за да стартирате задвижването. (Фиг. 34)
• Натиснете + и - на разпределителното табло, за да зададете скоростта на задвижване в 4 стъпки. (Фиг. 35)
• Освободете дръжката за задвижване, за да изключите задвижването, например, когато приближите препятствие.

За да използвате функцията SavE

Продуктът разполага с функция за пестене на акумулатора (SavE), която осигурява по-дълго време на работа.
1. Натиснете бутона SavE (A), за да стартирате функцията. Зеленият светодиод светва. (Фиг. 36)
2. Натиснете отново бутона SavE, за да спрете функцията. Зеленият светодиод (B) изгасва.
Функцията SavE спира автоматично, ако условията на терена изискват по-висока мощност. Функцията SavE стартира автоматично, когато условията на терена го позволяват.

Функция на високо натоварване

Когато продуктът реже дълга или влажна трева, двигателят автоматично повишава оборотите. Двигателят се връща към стандартен режим, когато не е необходимо голямо натоварване.

Спиране на продукта

Продуктът спира автоматично, ако не работите с него в продължение на 10 минути. Винаги завъртайте ключа за безопасност на 0, преди да оставите продукта без надзор.
1. Освободете ръкохватката за спирачката на двигателя, за да спрете двигателя. (Фиг. 18)
2. Натиснете бутона ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) (A) на разпределителното табло и зеленият светодиод (B) ще изгасне. (Фиг. 31)
3. Отворете капака на акумулатора и завъртете ключа за безопасност в положение 0. (Фиг. 37)
4. За да извадите акумулатора, натиснете двата бутона за освобождаване и извадете акумулатора. (Фиг. 38)
5. Заредете акумулатора, ако е изтощен. За повече информация вижте
на страница 33
За зареждане на акумулатора
.

За получаване на добър резултат

• Винаги използвайте остър нож. Косенето със затъпен нож е неравномерно и окосената повърхност пожълтява. При работа с остър нож
34
429 - 004 - 15.11.2018
Page 35
също така се използва по-малко енергия отколкото при работа със затъпен нож.
• Не отрязвайте повече от ⅓ от дължината на тревата. Първо, косете със зададена висока височина на рязане. Вижте какъв е резултатът и намалете височината на рязане до подходящо ниво. Ако тревата е много висока, карайте бавно и – ако е необходимо – окосете два пъти.
• Режете всеки път в различни посоки, за да избегнете образуването на линии в моравата.

Поддръжка

За да режете трева без монтирани кош за трева или приставка за мулчиране

• Повдигнете задния капак и извадете коша за трева.
• Ако има монтирани приставка за мулчиране и острие за мулчиране, извадете ги.
• Затворете задния капак преди работа с продукта.
Когато работите с продукта, изрязаната трева се извежда под задния капак.

Въведение

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да
извършите техническо обслужване, трябва да прочетете и разберете раздела за безопасност.
За всички работи по поддръжката и поправката на продукта е необходимо специално обучение. Осигуряваме предлагане на професионални ремонти и обслужване. Ако Вашият дилър не предлага сервизно обслужване, говорете с него, за да Ви даде информация за най-близкия сервиз.

График за техническо обслужване

Интервалите за техническо обслужване са изчислени в зависимост от ежедневната употреба на продукта. Интервалите се променят, ако продуктът не се използва ежедневно.
За техническо обслужване, маркирано със *, вижте инструкциите в
машината на страница 28
Приспособления за безопасност на
.
429 - 004 - 15.11.2018 35
Page 36
При
всяка
употреб
Обща проверка X
Почистване на продукта X
Проверете инхибитора на стартирането * X
Уверете се, че устройствата за безопасност на продукта не са дефектни * X
Преглед на режещото оборудване X
Проверка на капака на режещите части * X
Извършване на проверка на ръкохватката за спирачката на двигателя * X
Уверете се, че бутонът ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) функционира правилно и не е дефектен
Проверете акумулатора за повреда X
Проверка на заряда на акумулатора X
Уверете се, че бутоните за освобождаване на акумулатора работят изправно и че акумулаторът е фиксиран в продукта
Проверете зарядното устройство за повреда и се уверете, че функционира изправно.
Проверете връзките между акумулатора и продукта. Освен това проверете връзката между акумулатора и зарядното устройство.
Всеки месец
а
X
X
Всеки сезон
X
X

Bluetooth връзка

Този продукт разполага с Bluetooth връзка. Говорете с Вашия дилър на Husqvarna за повече информация или прочетете повече на www.husqvarna.com. Светодиодът под символа на Bluetooth светва, когато сте се свързали към продукта.
(Фиг. 39)

За извършване на обща проверка

• Уверете се, че всички гайки и винтове на продукта са затегнати.
• Уверете се, че кабелите на продукта не са в положение, в което могат да бъдат повредени.

За почистване на машината

• Почиствайте пластмасовите части със суха кърпа.
• Не използвайте вода за почистване на продукта. Водата може да навлезе в акумулатора или в двигателя и да причини късо съединение или повреда на продукта.
• Не мийте продукта с устройство за миене под високо налягане.
• Не пръскайте вода директно върху двигателя.
36 429 - 004 - 15.11.2018
• За отстраняване на листа, трева и прах използвайте четка.

За проверка на режещото оборудване

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да
предотвратите случайно стартиране, завъртете ключа за безопасност на 0, отстранете акумулатора и изчакайте най­малко 5 секунди.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Носете защитни ръкавици, когато ще изпълнявате дейности, свързани с техническото обслужване на режещото оборудване. Ножът е много остър и можете лесно да се порежете.
1. Проверете режещото оборудване за повреди или пукнатини. Винаги заменяйте повреденото режещо оборудване.
2. Погледнете ножа, за да разберете дали не е повреден или затъпен.
Забележка: Необходимо е да балансирате ножа след заточване. Ножът се заточва, сменя и
Page 37
балансира от сервизен център. Ако ударите препятствие и вследствие на това продуктът спре, сменете повредения нож. Оставете специалистите в сервиза да преценят дали ножът ще трябва да се заточи, или да се смени.

За да извадите и смените ножа

1. Застопорете ножа с дървен блок. (Фиг. 40)
2. Свалете придържащия болт на ножовете.
3. Свалете ножа.
4. Проверете носача на ножа и придържащия болт на ножовете, за да видите дали има повреди.
5. Проверете двусекционния вал на двигателя, за да се уверите, че не е огънат.
6. Когато поставяте новия нож, насочете извитите краища на ножа по посока към капака на режещите части. (Фиг. 41)

Отстраняване на проблеми

Акумулатор

Светодиод на акумулатора
Зеленият светодиод мига
Светодиодът за грешка мига
Светодиодът за грешка свети
Възможни неизправности Възможна процедура
Зарядът на акумулатора е нисък Заредете батерията. Вижте
Акумулаторът е изтощен Заредете батерията. Вижте
Температурата в работната среда е прекалено висока или прекалено ниска
Свръхнапрежение Проверете дали захранващото напрежение е
Разликата в клетките е твърде голяма (1 V)
7. Уверете се, че ножът е подравнен с центъра на двусекционния вал на двигателя.
8. Застопорете ножа с дървен блок. Поставете пружинната шайба и затегнете болта и шайбата с въртящ момент 23 – 28 Nm. (Фиг. 42)
9. Раздвижете ножа на ръка и се уверете, че той се върти свободно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте ръкавици с висока здравина. Ножът е много остър и можете лесно да се порежете.
10. Стартирайте продукта, за да тествате ножа. Ако ножът не е поставен правилно, продуктът вибрира или резултатът от косенето е незадоволителен.
За зареждане на
акумулатора на страница 33
.
Акумулатор на
страница 37
Използвайте акумулатора при температури между -10°C и 40°C.
същото като на типовата табелка на продукта.
Извадете батерията от зарядното устройство. Изчакайте 5 секунди и опитайте отново да заредите акумулатора. Ако проблемът продължи, обърнете се към упълномощен сервиз.
Обърнете се към одобрен сервиз.
.

Зарядно устройство за батерията

Светодиод на зарядното устройство
Светодиодът за грешка мига
Светодиодът за грешка свети
429 - 004 - 15.11.2018 37
Възможни неизправности Възможна процедура
Температурата в работната среда е прекалено висока или прекалено ниска
Използвайте зарядното устройство на акумулатора при температури между 5°C и 40°C.
Обърнете се към одобрен сервиз
Page 38

Пулт за управление

За проблеми, различни от тези в този раздел, свържете се с Вашия сервиз.
Клавиатура Код на грешка
Светодиодът за грешка мига
Продуктът спира 8 Акумулаторът е изтощен Заредете батерията. Вижте
(Брой премигвания)
3 Двигателят е претоварен Увеличете височината на рязане.
5 Оборотите на двигателя
10 Управлението на двигателя
2 Ножът е блокиран За да предотвратите случайно
9 Грешка на акумулатора или
0 Грешка в конектора на
Възможни неизправности Възможно действие
Вижте
За регулиране на височината
спадат прекалено много и двигателят спира
е прекалено горещо
липса на сигнал от него
на рязане на страница 33
Спрете двигателя и изчакайте докато изстине
стартиране, завъртете ключа за безопасност на 0, отстранете акумулатора и изчакайте най-малко 5 секунди. Уверете се, че ножът се върти свободно. Ако проблемът продължи, обърнете се към упълномощен сервиз
Поставете правилно акумулатора в продукта и проверете конектора на акумулатора. Ако светодиодът за грешка на акумулатора мига, вижте
Акумулатор на страница 33
зареждане на акумулатора на страница 33
Проверете конектора на акумулатора
акумулатора
.
.
.
За

Транспортиране, съхранение и изхвърляне

Въведение

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да
предотвратите случайно стартиране по време на транспортиране, завъртете ключа за безопасност на 0, отстранете акумулатора и изчакайте най-малко 5 секунди.

За задаване на продукта в положение за транспортиране

1. Разхлабете долните копчета.
2. Преместете фиксаторите към долния край на каналите от лявата и дясната страна на продукта. (Фиг. 20)
3. Сгънете ръкохватката напред. (Фиг. 43)
4. Извадете коша за трева.
38 429 - 004 - 15.11.2018

Транспортиране

• В сила са изискванията на Законодателството за опасни продукти, отнасящи се до литиево-йонни акумулатори.
• За търговско транспортиране трябва да се спазват специалните изисквания върху опаковката и етикетите.
• Уверете се, че спазвате разпоредбите за опасни материали, когато подготвяте продукта за транспорт. Може да са в сила местни разпоредби.
• Винаги изваждайте акумулатора при транспортиране.
• Поставете тиксо върху конекторите на акумулатора и се уверете, че акумулаторът не може да се движи по време на транспортиране.
• Закрепете продукта по време на транспортиране.
Page 39

Съхранение

• Винаги изваждайте акумулатора за съхранение.
• За да се избегнат инциденти, се уверете, че акумулаторът не е свързан към продукта по време на съхранение.
• Съхранявайте зарядното устройство в затворено и сухо помещение.
• Съхранявайте акумулатора и зарядното устройство на сухо място, където няма влага или скреж.
• При съхранение разкачете акумулатора от зарядното устройство.
• Не съхранявайте акумулатора, където може да се натрупа статично електричество. Не съхранявайте акумулатора в метална кутия.
• Съхранявайте акумулатора при температура между 5°C и 25°C и далече от слънчева светлина.
• Съхранявайте зарядното устройство при температура между 5°C и 45°C и далече от слънчева светлина.
• Уверете се, че акумулаторът е зареден до 30% – 50% преди съхранение за продължителен период.
• Съхранявайте продукта, акумулатора и зарядното устройство в заключено помещение без достъп за деца или неупълномощени лица.
• Почистете продукта и извършете пълно обслужване, преди да го съхранявате продължително време.

Изхвърляне

Символите на продукта или на неговата опаковка показват, че този продукт не може да бъде третиран като битов отпадък. Той трябва да бъде подаден в съответната рециклираща станция за използване на електрическо и електронно оборудване.
Подавайки този продукт на правилното място, вие спомагате за предотвратяване на потенциалното негативно отражение върху околната среда и хората, което би могло да настъпи иначе в резултат на неправилно изхвърляне на този продукт. За повече подробна информация относно рециклирането на този продукт се свържете с местната администрация, услугите за битови отпадъци или магазина, откъдето сте закупили продукта.
(Фиг. 44)

Технически данни

Технически характеристики LC 247Li, LC 347VLi

LC 247Li LC 347VLi
Двигател за рязане
Тип двигател BLDC (безчетков) 36 V BLDC (безчетков) 36 V
Обороти на двигателя – SavE, об./мин. 2600 2600
Обороти на двигателя – номинални, об./мин. 3000 3000
Обороти на двигателя – високо натоварване, об./мин. 3500 3500
Изходна мощност на двигателя – макс. kW 1,2 1,2
Изходна мощност на двигателя – номинална, kW 0,75 0,75
Двигател за задвижване
Изходна мощност на двигателя – номинална, kW Не е налично 0,25
Обороти за самостоятелно задвижване, km/h Не е налично 3,0 – 4,5
Нива за регулиране на оборотите Не е налично 4
Тегло
Тегло без акумулатор, kg 24 26
Батерия
5
5
За най-добри резултати и производителност се препоръчва акумулаторът Husqvarna BLi200.
429 - 004 - 15.11.2018 39
Page 40
LC 247Li LC 347VLi
Тип батерия Серия акумулатори Husq-
varna
Серия акумулатори Husq­varna
Време на работа на батерията
Време за работа на акумулатора, мин., (свободна
43 43 работа) при активирана функция SavE с един акумулаторHusqvarna 5,2 Ah (Bli200).
Време за работа на акумулатора, мин., (свободна
30 30 работа) при активиран стандартен режим с един акумулатор Husqvarna 5,2 Ah (Bli200).
Шумови емисии
6
Ниво на звуковата мощност, измерена dB(A) 92 92
Ниво на звуковата мощност, гарантирана [LWA dB(A)] 93 93
Нива на звука
7
Ниво на шума при ухото на оператора, dB (A) 79 79
Нива на вибрациите
Ръкохватка, m/s
8
2
0,42 0,42
Косене
Височина на рязане, mm 20 – 75 mm 20 – 75 mm
Ширина на рязане, cm 47 47
Нож Събиране 590 59 34-10 Събиране 590 59 34-10
Капацитет на приставката за чували, литри 55 55
Одобрени акумулатори Тип Капацитет на
Напрежение, V Тегло, lb/kg акумулатора, Ah
BLi20 Литиево-йонен 4,0 36 2,6/1,2
BLi150 Литиево-йонен 4,2 36 2,8/1,3
BLi200 Литиево-йонен 5,2 36 2,8/1,3
Одобрени зарядни устройства за определени акумулатори, BLi
Входно напрежение, V
Честота, Hz Мощност, W
QC80 100 – 240 50 – 60 100
6
Шумови емисии в околната среда, измерени като звукова мощност (LWA) в съответствие с директива на
ЕО 2000/14/ЕО.
7
Отчетените данни за нивото на звуковото налягане имат типична статистическа дисперсия (стандартно отклонение) от 1,2 dB (A).
8
Отчетените данни за равнището на вибрации имат типична статистическа дисперсия (стандартно отклонение) от 0,2 m/s2. Стандарт за вибрации EN 60335-2-77:2017 глава 20.105
40 429 - 004 - 15.11.2018
Page 41
Одобрени зарядни устройства за определени акумулатори, BLi
QC330 100 – 240 50 – 60 330
Входно напрежение, V
Честота, Hz Мощност, W
429 - 004 - 15.11.2018 41
Page 42

Декларация за съответствие на ЕО

Декларация за съответствие на ЕО

Husqvarna AB, SE-561 82 Хускварна, Швеция, тел.: +46-36-146500, удостоверява, че косачката Husqvarna LC247Li, LC347VLi от година 2017 и след
това отговаря на изискванията на ДИРЕКТИВАТА НА СЪВЕТА:
• от 8 юни 2011 г. относно "ограничения за използване на определени опасни вещества"
2011/65/ЕС
• от 17 май 2006 г., "свързани с машини"
2006/42/ЕО
• от 26 февруари 2014 г., "свързани с електромагнетичната съвместимост" 2014/30/ЕС
• от 8 май 2000 г., "свързани с шумовите емисии в околната среда" 2000/14/ЕО
За информация относно емисиите на шум, вж. "Технически данни".
Приложени са следните стандарти:
EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 60335-2-77:2010, EN 62233:2008, EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN 55014-2:2015
Ако не е указано друго, посочените по-горе стандарти са последните публикувани версии.
Нотифициран орган: 0359, Intertek Testing and
Certification Ltd. Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL, United Kingdom извърши оценка
на съответствието, съгласно анекс VI на Директивата 2000/14/ЕО и издаде сертификат с номер:71429
Huskvarna, 2017-12-01
Claes Losdal, Мениджър "Разработки и Развитие"/"Градински продукти" (Упълномощен представител за Husqvarna AB и отговорно лице за техническата документация)
42
429 - 004 - 15.11.2018
Page 43
Obsah
Úvod.............................................................................43
Bezpečnost................................................................. 44
Bezpečnostní pokyny pro údržbu.............................50
Montáž......................................................................... 51
Provoz..........................................................................51
Údržba..........................................................................53
Odstraňování problémů............................................. 55
Přeprava, skladování a likvidace...............................56
Technické údaje..........................................................57
ES Prohlášení o shodě...............................................59

Úvod

Popis výrobku

Výrobek je rotační sekačka na trávu s pěší obsluhou. Koš na trávu slouží ke sběru posečené trávy. Chcete-li otevřít zadní výhoz trávy, sejměte koš na trávu. Připevněte mulčovací sadu (příslušenství), chcete-li používat posečenou trávu jako hnojivo.

Popis výrobku

(Obr. 1)
1. Ovládací panel
2. Rukojeť brzdy motoru
3. Inhibitor spuštění
4. Koš na trávu
5. Zadní kryt
6. Bezpečnostní klíček
7. Knoflík rukojeti
8. Kryt baterie
9. Ovladač výšky sečení
10. Tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP)
11. Ukazatel Bluetooth
12. Tlačítko SavE (Úspora energie)
13. Ukazatel stavu nabití baterie a tlačítko baterie
14. Tlačítko snížení rychlosti
15. Ukazatel rychlosti
16. Tlačítko zvýšení rychlosti
17. Návod k používání
18. Páka pojezdu LC 347VLi
19. Nabíječka baterie (příslušenství)
20. Baterie (příslušenství)

Symboly na výrobku

(Obr. 2)
Varování: Neopatrné nebo nesprávné použití může vést ke zranění nebo usmrcení obsluhy a dalších osob.

Doporučené použití

Výrobek používejte k sečení trávy na soukromých zahradách. K jiným činnostem výrobek nepoužívejte.
(Obr. 3)
Před použitím si pozorně prostudujte tento návod k používání a nepoužívejte výrobek, pokud návodu zcela nerozumíte.
(Obr. 4)
Zajistěte, aby se v pracovní oblasti a jejím okolí nezdržovaly nepovolané osoby či zvířata.
(Obr. 5)
Pozor na odvržené a odražené předměty.
(Obr. 6)
Varování: Ruce a nohy udržujte mimo dosah rotujícího nože.
(Obr. 7)
Varování: Ruce a nohy udržujte mimo dosah rotujících částí.
429 - 004 - 15.11.2018 43
Page 44
(Obr. 8)
Před zahájením oprav nebo údržby vyjměte bezpečnostní klíč.
(Obr. 9)
IPX1 – Ochrana proti kapající vodě
(Obr. 10)
(Obr. 1)
Nevystavujte dešti Výrobek odpovídá
příslušným směrnicím ES.
(Obr. 12) Emise hluku do okolí dle direktivy
(Obr. 16)
Evropského společenství. Emise produktu jsou uvedeny v kapitole Technické údaje a na štítku.
Startovací proces: stis­kněte tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP), povolte inhib­itor spuštění, zatlačte ru­kojeť brzdy motoru směr­em dolů.
(Obr. 13)
(Obr. 14)
(Obr. 15)
Povšimněte si: Další symboly/štítky na produktu se týkají certifikačních požadavků pro určité obchodní trhy.

Odpovědnost za výrobek

Jak uvádí zákon o odpovědnosti za výrobek, neneseme odpovědnost za žádnou škodu způsobenou našim výrobkem, pokud:
• byl výrobek nesprávně opraven.
• byl výrobek opraven pomocí součástí od jiného výrobce nebo součástí, které nejsou výrobcem schváleny.
• má výrobek příslušenství od jiného výrobce nebo příslušenství, které není výrobcem schváleno.
• výrobek nebyl opraven ve schváleném servisním středisku nebo schváleným odborníkem.

Bezpečnost

Uvolněním rukojeti brzdy motoru zastavíte.
Pomalu Rychle

Definice týkající se bezpečnosti

Varování, upozornění a poznámky slouží jako upozornění na specifické důležité části návodu.
VÝSTRAHA: Používá se v případě nebezpečí úrazu nebo usmrcení obsluhy nebo okolních osob, pokud nejsou dodrženy pokyny uvedené v této příručce.

Obecné bezpečnostní pokyny

VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Tento výrobek je nebezpečný, nepoužívá-li se správně nebo
VAROVÁNÍ: Používá se v případě nebezpečí poškození výrobku, dalších materiálů či škod na majetku v blízkém okolí, pokud nejsou dodrženy pokyny uvedené v této příručce.
není-li věnována provozu řádná pozornost. Nedodržení bezpečnostních pokynů může vést ke zranění nebo
Povšimněte si: Používá se k poskytnutí dalších informací, které jsou nezbytné v dané situaci.
usmrcení.
Tento výrobek vytváří během provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých okolností narušovat
44 429 - 004 - 15.11.2018
Page 45
funkci aktivních či pasivních implantovaných lékařských přístrojů. Za účelem snížení rizika možného zranění nebo smrtelného úrazu doporučujeme osobám s implantovanými lékařskými přístroji poradit se před použitím výrobku s lékařem a s výrobcem implantovaného lékařského přístroje.
Buďte stále opatrní a používejte zdravý rozum. Nejste-li si jisti, jak ovládat výrobek ve zvláštních situacích, vypněte jej a promluvte si s prodejcem Husqvarna, než budete pokračovat v práci.
Mějte na paměti, že obsluha je odpovědná za nehody a škody vzniklé jiným osobám nebo na jejich majetku.
Udržujte výrobek čistý. Ujistěte se, že jsou značky a štítky dobře čitelné.
Nedovolte osobám používat výrobek, nejste-li si jisti, že si přečetly návod k používání a porozuměly jeho obsahu.
Zamezte používání výrobku dětmi.
Zamezte používání výrobku osobami, které naznají pokyny.
Vždy sledujte osoby s fyzickým nebo mentálním postižením při práci s výrobkem. Vždy musí být přítomna zodpovědná dospělá osoba.
Nepoužívejte výrobek, jste-li unavení, nemocní nebo pod vlivem alkoholu, drog nebo léků. To by mohlo ovlivnit váš zrak, ostražitost, koordinaci a úsudek.
Nepoužívejte výrobek, pokud je vadný.
Nikdy neupravujte výrobek a nepoužívejte jej, pokud je možné, že jej upravil někdo jiný.

Bezpečnost pracovního prostoru

VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Před použitím výrobku, odkliďte z pracovní oblasti předměty, jako jsou větve, větvičky a kameny.
Předměty, které mohou být zachyceny žacím ústrojím mohou být odmrštěny a způsobit zranění osob a poškození předmětů. Udržujte osoby v okolí a zvířata v bezpečné vzdálenosti od výrobku.
Nikdy nepoužívejte výrobek za špatného počasí, jako je mlha,
429 - 004 - 15.11.2018
45
Page 46
déšť, silný vítr, intenzívní chlad a nebezpečí blesku. Použití výrobku za špatného počasí nebo ve vlhkých či mokrých podmínkách je namáhavé. Nepříznivé počasí může vytvořit nebezpečné podmínky, např. kluzký povrch.
Dávejte pozor na osoby, předměty a situace, které mohou bránit bezpečnému provozu výrobku.
Dávejte pozor na překážky, jako jsou kořeny, kameny, větve, díry a příkopy. Vysoká tráva může překážky skrýt.
Sečení trávy na svazích může být nebezpečné. Nepoužívejte výrobek na svahu se sklonem větším než 15°.
S výrobkem jezděte po vrstevnicích. Nepohybujte se na svahu nahoru a dolů.
Postupujte opatrně v blízkosti skrytých rohů a objektů, které mohou bránit ve výhledu.

Bezpečnost práce

VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Tento výrobek používejte výhradně k sečení trávy. Není dovoleno používat výrobek k jiným činnostem.
Používejte osobní ochranné prostředky. Další informace naleznete v části
Osobní ochranné prostředky na strani 47
.
• Ujistěte se, že víte, jak v případě nouze rychle zastavit motor.
Neprovozujte výrobek v dešti a vlhku. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem se zvyšuje, přijde-li výrobek do styku s vodou.
Neprovozujte výrobek, pokud není správně namontovaný nůž a všechny kryty. V opačném případě by se mohl nůž uvolnit a způsobit zranění osob.
Zajistěte, aby nůž nenarazil do předmětů, jako jsou kameny a kořeny. Mohlo by dojít k poškození nože a ohnutí hřídele motoru. Ohnutý hřídel způsobuje velké vibrace a hrozí velmi vysoké riziko uvolnění nože.
Pokud nůž narazí do nějakého předmětu nebo se objeví vibrace, okamžitě zastavte výrobek. Zastavte motor, otočte bezpečnostní klíček do polohy 0 a vyjměte baterii. Zkontrolujte, zda není výrobek poškozený. Opravte poškozené díly nebo svěřte opravu schválenému servisnímu pracovníkovi.
46
429 - 004 - 15.11.2018
Page 47
Po nastartování motoru nikdy nepřipevňujte rukojeť brzdy motoru trvale k rukojeti sekačky.
Umístěte výrobek na stabilní, rovný povrch a nastartujte jej. Zkontrolujte, zda nůž nemůže přijít do kontaktu se zemí nebo cizími objekty.
Při provozu vždy stůjte za výrobkem.
Při provozu nechte všechna kola spočívat na zemi a držte rukojeť oběma rukama. Ruce a nohy udržujte mimo dosah rotujících nožů.
Nenaklánějte výrobek, když je spuštěný motor.
Dávejte pozor při tažení výrobku dozadu.
Nikdy výrobek nezvedejte, když je spuštěný motor. Pokud musíte výrobek zvednout, nejprve vypněte motor, otočte bezpečnostní klíček do polohy 0 a vyjměte baterii.
Při provozování výrobku nechoďte směrem dozadu.
Před přejezdem ploch bez trávy, jako jsou cesty vytvořené ze štěrku, kamenů nebo asfaltu, vypněte motor.
Neběhejte s výrobkem, když je spuštěný motor. Při provozu výrobku vždy pouze choďte.
Před změnou výšky sečení vypněte motor. Nikdy neupravujte nastavení při spuštěném motoru.
Nikdy nenechte výrobek se spuštěným motorem bez dozoru. Vypněte motor a ujistěte se, že se žací ústrojí neotáčí.

Bezpečnostní pokyny pro provoz

Osobní ochranné prostředky

VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Osobní ochranné prostředky nemohou zcela eliminovat nebezpečí úrazu, ale v případě nehody pomáhají snížit míru poranění. Požádejte prodejce, aby vám pomohl vybrat správné vybavení.
Používejte odolnou obuv s protiskluzovou podrážkou. Nepoužívejte otevřenou obuv ani nepracujte naboso.
Používejte silné, dlouhé kalhoty.
Při určitých činnostech používejte ochranné rukavice, například při nasazování, prohlídce nebo čištění žacího ústrojí.
429 - 004 - 15.11.2018
47
Page 48

Bezpečnostní zařízení na produktu

VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
• Nepoužívejte výrobek, jehož bezpečnostní zařízení jsou vadná!
• Pravidelně kontrolujte bezpečnostní zařízení. Pokud je zařízení vadné, obraťte se na servis Husqvarna.
Kontrola krytu žacího ústrojí
Kryt žacího ústrojí snižuje vibrace výrobku a snižuje nebezpečí poranění nožem.
• Zkontrolujte kryt žacího ústrojí, aby bylo zajištěno, že nevykazuje známky poškození, např. praskliny.
Bezpečnostní klíček
Bezpečnostní klíček se nachází pod víkem baterie. Bezpečnostní klíček připojuje baterii, která slouží jako napájecí zdroj motoru.
• Kontrolu funkce bezpečnostního klíčku provedete spuštěním a vypnutím motoru.
• V případě správné funkce bezpečnostního klíčku se motor spustí, pouze když je klíček otočený do polohy 1.
(Obr. 17)
Rukojeť brzdy motoru
Rukojeť brzdy motoru slouží k zastavení motoru. Když uvolníte rukojeť brzdy motoru, motor se zastaví.
Chcete-li zkontrolovat funkci brzdy motoru, nastartujte motor a uvolněte rukojeť brzdy motoru. Pokud se motor nevypne během 3 sekund, požádejte schváleného servisního pracovníka Husqvarna o seřízení brzdy motoru.
(Obr. 18)
Kontrola inhibitoru spuštění
Proveďte kontrolu inhibitoru spuštění a ujistěte se, že brání provozu motoru.
1. Zatlačte rukojeť brzdy motoru směrem k řídítkům. Inhibitor spuštění přeruší pohyb.
2. Zatlačte inhibitor spuštění směrem ven. (Obr. 19)
3. Uvolněte inhibitor spuštění a ujistěte se, že se vrátí do své výchozí polohy.

Bezpečnostní pokyny týkající se baterií

VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Dobíjecí baterie Husqvarna používejte jako zdroj napájení pouze pro související produkty Husqvarna. Abyste zabránili zranění, nepoužívejte baterii jako zdroj napájení pro jiná zařízení.
Nepoužívejte baterie, které nejsou určené k dobíjení.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Vývody baterie nepřipojujte ke klíčům, mincím, šroubkům nebo jiným kovům. Může to způsobit zkrat baterie.
Nevkládejte do větracích otvorů baterie žádné předměty.
Chraňte baterii před sluncem, teplem nebo otevřeným ohněm. Baterie může explodovat a způsobit popáleniny a/nebo chemické popáleniny.
Chraňte baterii před deštěm a vlhkým prostředím.
Chraňte baterii před mikrovlnami a vysokým tlakem.
Baterii nikdy nerozebírejte nebo nerozbíjejte.
Pokud baterie netěsní, kapalina nesmí přijít do styku s kůží a očima. Po styku s kapalinou omyjte zasaženou
48
429 - 004 - 15.11.2018
Page 49
oblast velkým množstvím vody a získejte lékařskou pomoc.
Baterii používejte při teplotě
-10 °C až 40 °C.
Baterii ani nabíječku baterií nečistěte vodou. Viz
výrobku na strani 54
Nepoužívejte vadnou nebo
Čištění
.
poškozenou baterii.
Baterie uchovávejte mimo dosah kovových předmětů, jako jsou např. hřebíky, mince nebo šperky.

Bezpečnostní pokyny pro nabíječku baterií

VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Nabíječku baterií QC používejte pouze pro nabíjení náhradních baterií Husqvarna.
Hrozí nebezpečí zkratu a úrazu elektrickým proudem. Nevkládejte do větracích otvorů nabíječky žádné předměty. Nabíječku baterií nerozebírejte. Nepřipojujte nabíjecí vývody ke kovovým předmětům. Používejte schválenou elektrickou zásuvku.
Tento výrobek vytváří během provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých okolností narušovat funkci aktivních či pasivních implantovaných lékařských
přístrojů. Za účelem snížení rizika možného zranění nebo smrtelného úrazu doporučujeme osobám s implantovanými lékařskými přístroji poradit se před použitím výrobku s lékařem a s výrobcem implantovaného lékařského přístroje.
Pravidelně kontrolujte, zda není napájecí kabel poškozený a nejsou na něm praskliny.
Nabíječku nezvedejte pomocí napájecího kabelu. Když nabíječku baterií odpojujete z elektrické zásuvky, tahejte za zástrčku. Netahejte za napájecí kabel.
Uchovávejte napájecí kabel a prodlužovací šňůry mimo dosah vody, oleje a ostrých okrajů. Dejte pozor, aby nebyl kabel přivřen ve dveřích, nezachytil se za plot a podobně. Mohlo by dojít k probíjení nabíječky.
Nabíječku baterií nečistěte vodou.
Nabíječku baterií smí používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi pod dozorem
429 - 004 - 15.11.2018
49
Page 50
odpovědné osoby, nebo pokud jim takováto osoba poskytne pokyny, které zajistí, že budou nabíječku používat bezpečným způsobem. Děti si s nabíječkou nesmí hrát. Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
V nabíječce nenabíjejte baterie, které nejsou určeny k opětovnému dobíjení.
Nabíječku nepoužívejte v blízkosti hořlavých nebo korozivních materiálů.

Bezpečnostní pokyny pro údržbu

Nabíječku baterií nezakrývejte. V případě, že zaznamenáte kouř nebo požár, vytáhněte zástrčku kabelu nabíječky baterií ze zásuvky.
Nepoužívejte vadnou nebo poškozenou nabíječku baterií.
Baterii nabíjejte pouze uvnitř, a to v dobře odvětrané místnosti a mimo dosah slunečních paprsků. Nenabíjejte baterii ve vlhkém prostředí.
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si přečtěte následující varování.
Neúmyslnému spuštění během údržby můžete zabránit tím, že otočíte bezpečnostní klíček do polohy 0 a vyjmete baterii. Před započetím údržby vyčkejte minimálně 5 sekund.
Správným provedením údržby zvýšíte životnost výrobku a snížíte nebezpečí nehod. Odborné opravy by měl provést schválený servisní pracovník. Pro další informace se obraťte na nejbližšího servisního pracovníka.
Provádějte pouze údržbu uvedenou v tomto návodu k používání. Rozsáhlejší
zásahy musí provést schválený servisní pracovník.
Při manipulaci s žacím ústrojím používejte silné rukavice. Nůž je velmi ostrý a může snadno dojít k pořezání.
Pro dosažení nejlepšího výsledku a bezpečnosti zajistěte, aby byla ostří nože čistá a ostrá.
Zajistěte pravidelné kontroly a provádění potřebného seřízení a oprav výrobku u servisního pracovníka.
Poškozené, opotřebené či prasklé součásti vyměňte.
Dodržujte pokyny pro výměnu příslušenství. Používejte
50
429 - 004 - 15.11.2018
Page 51
výhradně příslušenství od výrobce.
Pokud není výrobek, baterie a nabíječka baterií právě v provozu, uchovávejte je samostatně v suchém,

Úvod

VÝSTRAHA: Před montáží produktu si
pročtěte kapitolu bezpečnosti.
VÝSTRAHA: Neúmyslnému spuštění během montáže můžete zabránit tím, že otočíte bezpečnostní klíček do polohy 0, vyjmete baterii a počkáte alespoň 5 sekund.

Montáž rukojeti

1. Povolte spodní matice.
2. Posuňte knoflíky na spodní konec drážek na pravé i na levé straně výrobku. (Obr. 20)
3. Nastavte výšku rukojeti do jedné ze 2 dostupných poloh.
4. Posuňte knoflíky směrem k rukojeti, dokud se nezastaví a neuslyšíte cvaknutí. (Obr. 21)
5. Knoflíky řádně utáhněte.

Montáž koše na trávu

1. Vložte rám do koše na trávu tak, aby pevná část koše směřovala dolů. Dbejte na to, aby bylo madlo rámu na venkovní straně koše. (Obr. 22)
vnitřním a uzamčeném prostoru. Zajistěte, aby k výrobku, baterii či nabíječce baterií neměly přístup děti ani nepovolané osoby.

Montáž

2. Nasaďte spodní část rámu do drážky na spodní straně koše na trávu.
3. Připevněte koš na trávu k rámu pomocí svorek. (Obr.
23)
4. Zvedněte zadní kryt.
5. Upevněte sběrací koš k hornímu okraji podvozku.
6. Umístěte dolní část koše na trávu do kanálu výhozu trávy. (Obr. 24)

Montáž mulčovací vložky (příslušenství)

1. Zvedněte zadní kryt a vyjměte koš na trávu.
2. Vložte do kanálu výhozu trávy mulčovací vložku. (Obr. 25)
3. Nahraďte nůž mulčovacím nožem dodaným s mulčovací sadou. Další informace naleznete v části
Technické údaje LC 247Li, LC 347VLi na
strani 57
.

Provoz

Úvod

VÝSTRAHA: Před používáním produktu je
třeba, abyste si přečetli a porozuměli kapitole o bezpečnosti.

Nastavení výrobku do provozní polohy

1. Sklopte rukojeť do vzpřímené polohy. (Obr. 26)
2. Posuňte knoflíky směrem k rukojeti, dokud se nezastaví a neuslyšíte cvaknutí. (Obr. 21)
3. Knoflíky řádně utáhněte.
429 - 004 - 15.11.2018 51

Nastavení výšky sečení

Výšku sečení lze nastavit v 6 úrovních.
1. Chcete-li výšku sečení snížit, posuňte páku pro nastavení výšky sečení dolů.
2. Chcete-li výšku sečení zvýšit, posuňte páku pro nastavení výšky sečení nahoru. (Obr. 27)
VAROVÁNÍ: Nenastavujte výšku sečení příliš nízko. V případě, že není povrch trávníku rovný, mohou nože přijít do styku se zemí.
Page 52

Baterie

VÝSTRAHA: Před použitím baterie je třeba,
abyste si přečetli a porozuměli kapitole o bezpečnosti. Rovněž je nezbytné, abyste si přečetli a pochopili návod k používání baterie a nabíječky baterií.

Stav baterie

Displej ukazuje zbývající kapacitu baterie a zda došlo k problémům s baterií. Kapacita baterie se zobrazuje 5 sekund po vypnutí produktu nebo po stisku tlačítka ukazatele stavu baterie Pokud dojde k chybě, rozsvítí se na baterii výstražný symbol. Viz
(Obr. 28)
Kontrolky LED
Všechny kontrolky LED svítí
Svítí kontrolky LED 1, LED 2, LED 3.
Svítí kontrolky LED 1, LED 2.
Svítí kontrolka LED 1. Baterie je nabitá na 0–
Bliká kontrolka LED 1. Baterie je vybitá. Nabijte

Nabití baterie

Před prvním použitím baterii nabijte. Baterie je při dodání zákazníkovi nabitá pouze na 30 %.
Povšimněte si:
zdroji o napětí a frekvenci uvedené na typovém štítku.
Pokud teplota baterie přesahuje 50 °C, baterie se nenabíjí. Před zahájením nabíjení zajistí nabíječka baterií snížení teploty baterie.
1. Připojte jeden konec napájecího kabelu nabíječky baterií do zásuvky na nabíječce baterií.
2. Připojte druhý konec napájecího kabelu nabíječky baterií do uzemněné elektrické zásuvky. Kontrolka LED na nabíječce baterií jednou zeleně blikne. (Obr.
29)
3. Vložte baterii do nabíječky baterií. Když je baterie správně připojená k nabíječce baterií, rozsvítí se na nabíječce zelené světlo. (Obr. 30)
4. Když svítí všechny kontrolky LED baterie, baterie je plně nabitá. Baterii nabíjejte maximálně po dobu 24 hodin.
5. Když nabíječku baterií odpojujete z elektrické zásuvky, tahejte za zástrčku, nikoliv za kabel.
6. Vyjměte baterii z nabíječky.
Nabíječka baterií musí být připojena ke
Baterie na strani 55
Stav baterie
Plné nabití (75–100 %).
Nabití baterie je 50–75 %.
Nabití baterie je 25–50 %.
20 %.
baterii.
.

Stav nabíjení baterie

Lithium-iontové baterie Husqvarna lze nabíjet i používat bez ohledu na jejich úroveň nabití. Baterie není poškozená. I když plně nabitou baterii ponecháte v nabíječce, nedojde k poklesu jejího nabití.
LED displej Stav nabíjení
Bliká kontrolka LED 1. 0–25 %
Svítí kontrolka LED 1, bli­ká kontrolka LED 2.
Svítí kontrolky LED 1, LED 2, bliká kontrolka LED 3.
Svítí kontrolky LED 1, LED 2, LED 3, bliká kon­trolka LED 4.
Svítí kontrolky LED 1, LED 2, LED 3, LED 4.
25–50 %
50–75 %
75–100 %
Plně nabitá

Spuštění výrobku

1. Vložte nabitou baterii do přihrádky číslo 1 pod víkem baterie. Pro dosažení delší doby provozu vložte druhou baterii do přihrádky číslo 2.
2. Otočte bezpečnostní klíček do polohy 1. (Obr. 17)
3. Postavte se za výrobek.
4. Na ovládacím panelu stiskněte tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP) (A). Rozsvítí se zelená kontrolka LED (B). (Obr. 31) Po stisknutí tlačítka ON (ZAP) se rozsvítí dvě stupnice ukazatele baterie a zobrazí úroveň nabití obou baterií. Po dvou až třech sekundách zhasne ukazatel té baterie, která není v provozu. Stupnice ukazatele baterie v provozu zůstane svítit delší dobu. (Obr. 32)
5. Povolte inhibitor spouštění. (Obr. 19)
6. Zatlačte rukojeť brzdy motoru směrem k řídítkům. (Obr. 33)

Použití pohonu kol (LC 347VLi)

• Pojezd spustíte přitáhnutím páky pojezdu směrem k řídítkům. (Obr. 34)
• Stiskem tlačítek + a - na ovládacím panelu lze nastavit 4 úrovně rychlosti pojezdu. (Obr. 35)
• V blízkosti překážek uvolněte páku pojezdu, aby se deaktivoval pohon.

Použití funkce SavE

Výrobek má funkci úspory energie v bateriích (SavE), která prodlužuje dobu provozu.
1. Funkci zapnete stisknutím tlačítka SavE (A). Rozsvítí se zelená kontrolka LED. (Obr. 36)
2. Opětovným stiskem tlačítka SavE funkci vypnete. Zelená kontrolka LED (B) zhasne.
52
429 - 004 - 15.11.2018
Page 53
Funkce SavE se vypne automaticky, pokud terénní podmínky vyžadují vyšší výkon. Jakmile to terénní podmínky dovolí, funkce SavE se automaticky zapne.

Funkce vysokého zatížení

Když výrobek seká dlouhou či mokrou trávu, motor automaticky zvýší své otáčky. Když není režim vysokého zatížení potřeba, motor se vrátí do standardního režimu.

Zastavení výrobku

Výrobek se automaticky vypne po 10 minutách, kdy s ním nepracujete. Před tím, než ponecháte výrobek bez dozoru, otočte vždy bezpečnostní klíček do polohy 0.
1. Zastavte motor uvolněním rukojeti brzdy motoru. (Obr. 18)
2. Na ovládacím panelu stiskněte tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP) (A). Zelená kontrolka LED (B) zhasne. (Obr. 31)
3. Otevřete víko baterie a otočte bezpečnostní klíček do polohy 0. (Obr. 37)
4. Chcete-li baterii vyjmout, stiskněte dvě tlačítka pro uvolnění baterie a baterii vytáhněte. (Obr. 38)
5. Pokud je baterie slabá, nabijte ji. Více informací naleznete v části
Nabití baterie na strani 52
.

Údržba

Jak docílit dobrých výsledků

• Používejte vždy ostrý nůž. Při použití tupého nože je střih nepravidelný a posečený povrch trávy žloutne. Ostrý nůž také vyžaduje méně energie než tupý nůž.
• Nesekejte více než ⅓ výšky trávy. Nejprve sekejte se žacím ústrojím nastaveným vysoko. Zkontrolujte výsledek a případně snižte výšku sečení na požadovanou úroveň. Pokud je tráva velmi vysoká, jezděte pomalu a v případě potřeby sekejte 2krát.
• Sekejte vždy v jiném směru, aby na trávníku nevznikly pruhy.

Sekání trávy bez koše na trávu nebo mulčovací vložky

• Zvedněte zadní kryt a vyjměte koš na trávu.
• Pokud je namontována mulčovací vložka a mulčovací nůž, odstraňte je.
• Než začnete s výrobkem pracovat, zavřete zadní kryt.
Při práci s výrobkem bude posečená tráva vylétávat pod zadním krytem.

Úvod

VÝSTRAHA: Před prováděním údržby je
třeba, abyste si přečetli a porozuměli kapitole o bezpečnosti.
Pro servis a opravy výrobku je nezbytné speciální školení. Garantujeme dostupnost profesionálních oprav a servisu. Pokud neposkytuje prodejce servisní služby, požádejte jej o informace o nejbližším servisu.
Proveďte běžnou kontrolu. X
Vyčistěte výrobek. X
Zkontrolujte inhibitor spuštění.* X
Zkontrolujte, zda nejsou vadná bezpečnostní zařízení výrobku.* X
Zkontrolujte žací ústrojí. X
Zkontrolujte kryt žacího ústrojí.* X
Zkontrolujte rukojeť brzdy motoru.* X
Zkontrolujte, že tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP) funguje správně a není vadné. X
Zkontrolujte, zda není baterie poškozena. X
429 - 004 - 15.11.2018 53

Plán údržby

Intervaly údržby se vypočítávají na základě každodenního používání výrobku. Intervaly se mění, není-li výrobek používán denně.
U údržby označené symbolem * vyhledejte pokyny v části
Bezpečnostní zařízení na produktu na strani 48
Každé
použití
Měsíčně
Každou sezónu
.
Page 54
Každé
použití
Zkontrolujte úroveň nabití baterie. X
Zkontrolujte, zda na baterii fungují tlačítka pro uvolnění baterie a zda drží baterii v produktu.
Zkontrolujte, zda není nabíječka baterií poškozena a ujistěte se, že funguje správně.
Zkontrolujte připojení mezi baterií a výrobkem. Rovněž zkontrolujte připojení me­zi baterií a nabíječkou baterií.
Měsíčně
X
Každou sezónu
X
X

Připojení Bluetooth

Tento výrobek je vybaven připojením Bluetooth. Další informace získáte u svého prodejce Husqvarna nebo si je můžete přečíst na adrese www.husqvarna.com. Kontrolka LED pod symbolem Bluetooth se rozsvítí, když se k výrobku připojíte.
(Obr. 39)

Provedení běžné kontroly

• Zajistěte, aby byly matice a šrouby na výrobku správně dotažené.
• Zkontrolujte, že kabely výrobku nejsou na místě, kde by mohlo dojít k jejich poškození.

Čištění výrobku

• Plastové části čistěte čistou a suchou utěrkou.
• Nečistěte výrobek vodou. Voda může proniknout do baterie nebo motoru a způsobit zkrat nebo poškození výrobku.
• K čištění výrobku nepoužívejte vodu pod vysokým tlakem.
• Motor nesmí být přímo oplachován vodou.
• Pomocí kartáče odstraňte listí, trávu a nečistoty.

Kontrola žacího ústrojí

VÝSTRAHA: Neúmyslnému spuštění
můžete zabránit tak, že otočíte bezpečnostní klíček do polohy 0, vyjmete baterii a počkáte alespoň 5 sekund.
VÝSTRAHA: Při provádění údržby žacího ústrojí používejte ochranné rukavice. Nůž je velmi ostrý a může snadno dojít k pořezání.
1. Zkontrolujte žací ústrojí ohledně poškození a prasklin. Poškozené žací ústrojí vždy vyměňte.
2. Prohlédněte nůž a zkontrolujte, zda není poškozený nebo tupý.
Povšimněte si: Po ostření je nezbytné nůž vyvážit. Výměnu, ostření a vyvážení nože svěřte servisnímu středisku. Dojde-li k nárazu do překážky, po kterém dochází k vypínání výrobku, vyměňte poškozený nůž. O tom, zda je možné nůž nabrousit či zda je nutné ho vyměnit, rozhodne servisní středisko.

Odmontování a výměna nože

1. Zajistěte nůž pomocí dřevěného špalíku. (Obr. 40)
2. Demontujte šroub nože.
3. Odmontujte nůž.
4. Prohlédněte držák nože a šroub nože a zkontrolujte, zda nejsou poškozené.
5. Prohlédněte hřídel motoru a ujistěte se, že není ohnutý.
6. Při montáží nového nože nasměrujte zahnuté konce nože ve směru krytu žacího ústrojí. (Obr. 41)
7. Zkontrolujte, zda je nůž zarovnaný se středem hřídele motoru.
8. Zajistěte nůž pomocí dřevěného špalíku. Nasaďte pružnou podložku a utáhněte šroub a podložku utahovacím momentem 23–28 Nm. (Obr. 42)
9. Otočte nožem rukou a zkontrolujte, zda se volně otáčí.
VÝSTRAHA: Používejte odolné rukavice. Nůž je velmi ostrý a může snadno dojít k pořezání.
10. Nastartujte výrobek a proveďte test nože. Pokud není nůž správně připevněn, výrobek vibruje a výsledky sečení nejsou uspokojivé.
54
429 - 004 - 15.11.2018
Page 55

Baterie

Kontrolka LED na ba­terii
Zelená kontrolka LED bliká
Chybová kontrolka LED bliká
Chybová kontrolka LED svítí

Nabíječka baterií

Kontrolka LED na nabíječce baterií
Chybová kontrolka LED bliká
Chybová kontrolka LED svítí

Odstraňování problémů

Možné závady Možné řešení
Napětí baterie je nízké Nabijte baterii. Viz
Baterie je slabá Nabijte baterii. Viz
Teplota v pracovním prostředí je příliš vysoká nebo nízká
Přepětí Zkontrolujte, zda napětí elektrické sítě odpovídá
Příliš velký rozdíl napětí článků (1 V) Obraťte se na schváleného servisního pracovníka.
Možné závady Možné řešení
Teplota v pracovním prostředí je příliš vysoká nebo nízká
Baterii používejte při teplotě -10 °C až 40 °C.
napětí uvedenému na typovém štítku produktu.
Vyjměte baterii z nabíječky. Počkejte 5 sekund a zkuste baterii znovu nabít. Pokud potíže přetrvá­vají, obraťte se na autorizovaného servisního pra­covníka.
Nabíječku baterií používejte při teplotě 5 °C až 40 °C.
Obraťte se na schváleného servisního pracovníka.
Nabití baterie na strani 52
Baterie na strani 55
.
.

Ovládací panel

V případě potíží, které nejsou v této části uvedeny, se obraťte na servisního pracovníka.
429 - 004 - 15.11.2018 55
Page 56
Klávesnice Chybový kód (po-
Bliká chybová kon­trolka LED
Výrobek se vypíná 8 Baterie je slabá Nabijte baterii. Viz
čet bliknutí)
3 Motor je přehřátý Zvyšte výšku sečení. Viz
5 Otáčky motoru klesnou příliš
10 Došlo k přehřátí ovládání mo-
2 Nůž je zablokovaný Neúmyslnému spuštění můžete zabránit
9 Chyba baterie nebo žádný
0 Selhání konektoru baterie Zkontrolujte konektor baterie.
Možné závady Možná akce
šky sečení na strani 51
nízko a motor se zastaví
toru
signál z baterie
Zastavte motor a počkejte, než vy­chladne.
tím, že otočíte bezpečnostní klíček do polohy 0, vyjmete baterii a počkáte ales­poň 5 sekund. Zkontrolujte, zda se nůž může volně otáčet. Pokud potíže přetr­vávají, obraťte se na autorizovaného servisního pracovníka.
Vložte správně baterii do výrobku a zkontroluje konektor baterie. Pokud kontrolka LED na baterii bliká, přečtěte si část
Baterie na strani 52
ni 52
.

Přeprava, skladování a likvidace

Úvod

VÝSTRAHA: Neúmyslnému spuštění
během přepravy můžete zabránit tím, že otočíte bezpečnostní klíček do polohy „0“, vyjmete baterii a počkáte alespoň 5 sekund.

Nastavení produktu do přepravní polohy

1. Povolte spodní matice.
2. Posuňte knoflíky na spodní konec drážek na pravé i na levé straně výrobku. (Obr. 20)
3. Sklopte rukojeť dopředu. (Obr. 43)
4. Sundejte koš na trávu.

Přeprava

• Na dodané Li-ion baterie se vztahují požadavky legislativy o nebezpečném zboží.
• Při komerční přepravě musí být dodrženy speciální požadavky na balení a označení.
• Při přípravě výrobku k přepravě nezapomeňte dbát předpisů pro nebezpečné materiály. Mohou platit místní předpisy.
• Při přepravě vždy vyjměte baterii.
• Přelepte konektory baterie páskou a zajistěte, aby se baterie při přepravě nemohla pohybovat.
• Během přepravy výrobek zajistěte.

Skladování

• Při skladování baterii vždy vyjímejte.
• Abyste zabránili nehodám, zajistěte, aby při skladování nebyla baterie připojená k výrobku.
• Nabíječku baterií uchovávejte na uzavřeném a suchém místě.
• Baterii a nabíječku baterií uchovávejte na suchém místě, kde nehrozí vlhkost či mráz.
• Při skladování baterii odpojte od nabíječky baterií.
• Neskladujte baterii v místech, kde může docházet k výbojům statické elektřiny. Neskladujte baterii v kovovém obalu.
• Baterii uchovávejte na místě s teplotou mezi 5 °C a 25 °C a mimo dosah slunečních paprsků.
• Nabíječku baterií uchovávejte na místě s teplotou mezi 5 °C a 45 °C a mimo dosah slunečních paprsků.
• Ujistěte se, že je baterie před dlouhodobým uskladněním nabitá na 30 % až 50 %.
• Produkt, baterii a nabíječku baterií skladujte v uzamčeném prostoru mimo dosah dětí a nepovolaných osob.
Nastavení vý-
.
.
Nabití baterie na stra-
56 429 - 004 - 15.11.2018
Page 57
• Před dlouhodobým skladováním výrobku jej vyčistěte a proveďte kompletní údržbu.

Likvidace

Symboly na produktu nebo jeho obalu označují, že tento výrobek nesmí být likvidován jako domácí odpad. Musí být odevzdán do příslušné recyklační stanice pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
Zajištěním odpovídající likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit potenciálnímu negativnímu dopadu
na životní prostředí a zdraví lidí, který by jinak mohl být důsledkem nesprávné likvidace tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku získáte na městském úřadě, u služby zajišťující zpracování domácího odpadu nebo v prodejně, kde jste výrobek zakoupili.
(Obr. 44)

Technické údaje

Technické údaje LC 247Li, LC 347VLi

LC 247Li LC 347VLi
Motor žacího systému
Typ motoru BLDC (bezkontaktní) 36V BLDC (bezkontaktní) 36V
Otáčky motoru – SavE, ot/min 2600 2600
Otáčky motoru – jmenovité, ot/min 3000 3000
Otáčky motoru – vysoké zatížení, ot/min 3500 3500
Výkon motoru – max. kW 1.2 1.2
Výkon motoru – jmenovitý, kW 0,75 0,75
Hnací motor
Výkon motoru – jmenovitý, kW Není k dispozici 0,25
Rychlost vlastního pojezdu, km/h Není k dispozici 3,0–4,5
Úrovně rychlosti Není k dispozici 4
Hmotnost
Hmotnost bez baterie, kg 24 26
9
Baterie
Typ baterie Řada baterií Husqvarna Řada baterií Husqvarna
Doba provozu baterie
Provozní doba baterie, min, (volný chod) s aktivovanou funkcí SavE, s jednou baterií Husqvarna 5,2 Ah (Bli200).
Provozní doba baterie, min, (volný chod) s aktivovaným standardním režimem, s jednou baterií Husqvarna 5,2 Ah (Bli200).
Emise hluku
Hladina akustického výkonu, změřená dB (A) 92 92
Hladina akustického výkonu, zaručená LWA dB (A) 93 93
10
43 43
30 30
9
Pro dosažení nejlepších výsledků a výkonu se doporučuje použít baterii Husqvarna BLi200.
10
Emise hluku v životním prostředí měřené jako akustický výkon (LWA) v souladu se směrnicí 2000/14/ES.
429 - 004 - 15.11.2018 57
Page 58
LC 247Li LC 347VLi
Hladina hluku
11
Hladina akustického tlaku na sluch obsluhy, dB (A) 79 79
Úrovně vibrací
Rukojeť, m/s
12
2
0,42 0,42
Sečení
Výška sečení, mm 20–75 mm 20–75 mm
Šířka sečení, cm 47 47
Žací nůž Sběrný 590 59 34-10 Sběrný 590 59 34-10
Objem sběracího koše, l 55 55
Schválené baterie Typ Kapacita bater-
Napětí, V Hmotnost, lb/kg
ie, Ah
BLi20 Lithium-iontová 4,0 36 2,6/1,2
BLi150 Lithium-iontová 4,2 36 2,8/1,3
BLi200 Lithium-iontová 5,2 36 2,8/1,3
Schválené nabíječky pro uvedené baterie, BLi Vstupní napětí,VKmitočet, Hz Výkon, W
QC80 100-240 50-60 100
QC330 100–240 50-60 330
11
Uváděná data pro hladinu tlaku zvuku mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 1,2 dB (A).
12
Uváděná data o úrovni vibrací mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 0,2 m/s2. Norma vi­brací EN 60335-2-77:2017 kapitola 20.105
58 429 - 004 - 15.11.2018
Page 59

ES Prohlášení o shodě

ES Prohlášení o shodě

Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Švédsko, tel: +46-36-146500, prohlašuje, že sekačka na trávu Husqvarna LC247Li, LC347VLi vyrobená v roce 2017
a později splňuje požadavky SMĚRNICE RADY:
• z 8. června 2011 o „omezení používání některých nebezpečných látek“ 2011/65/EU
• ze 17. května 2006 „týkající se strojních zařízení”
2006/42/EC
• z 26. února 2014 „týkající se elektromagnetické kompatibility“ 2014/30/EU,
• z 8. května 2000 „týkající se emisí hluku v okolním prostředí“ 2000/14/ES.
Informace o emisích hluku najdete v kapitole "Technické údaje".
Byly uplatněny následující standardní normy:
EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 60335-2-77:2010, EN 62233:2008, EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN 55014-2:2015
Není-li uvedeno jinak, platí výše uvedené normy v poslední vydané verzi.
Ohlašovací úřad: 0359, Intertek Testing and
Certification Ltd. Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL, United Kingdom provedl
vyhodnocení shody podle dodatku VI ke Směrnici 2000/14/EC a vydal certifikát s číslem:71429
Huskvarna, 2017-12-01
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products (ředitel vývoje zahradního sortimentu) (Autorizovaný zástupce společnosti Husqvarna AB a osoba odpovědná za technickou dokumentaci.)
429 - 004 - 15.11.2018
59
Page 60
Indhold
Indledning....................................................................60
Sikkerhed.....................................................................61
Sikkerhedsinstruktioner for vedligeholdelse...........67
Montering.................................................................... 68
Drift.............................................................................. 68

Indledning

Vedligeholdelse.......................................................... 70
Fejlfinding....................................................................71
Transport, opbevaring og bortskaffelse...................72
Tekniske data..............................................................73
EU-overensstemmelseserklæring.............................75

Produktbeskrivelse

Produktet er en roterende plæneklipper med gående fører. Græsset opsamles i en græsopsamler. Fjern græsopsamleren for at få bagudkast af græsset. Monter et bioklipsæt (ekstraudstyr), og klip græsset til gødning.

Produktoversigt

(Fig. 1)
1. Betjeningspanel
2. Motorbremsehåndtag
3. Startspærre
4. Græsopsamler
5. Bageste dæksel
6. Sikkerhedsnøgle
7. Reguleringshåndgreb
8. Batteridæksel
9. Klippehøjdejustering
10. ON/OFF-knap
11. Bluetooth-indikator
12. SavE-knap
13. Batteriopladningsindikator og batteriknap
14. Hastighedsreduktionsknap
15. Hastighedsniveauindikator
16. Hastighedsforøgelsesknap
17. Brugsanvisning
18. Bøjle til fremtræk LC 347VLi
19. Batterioplader (tilbehør)
20. Batteri (tilbehør)

Symboler på produktet

(Fig. 2)
Advarsel: Skødesløs eller forkert brug kan medføre personskade eller dødsfald for føreren eller andre.

Anvendelsesformål

Brug produktet til græsklipning i private haver. Brug ikke produktet til andre opgaver.
(Fig. 3)
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, og sørg for at have forstået instruktionerne, inden du bruger produktet.
(Fig. 4)
Hold uvedkommende personer og dyr på sikker afstand af arbejdsstedet.
(Fig. 5)
Pas på udslyngede genstande og rikochettering.
(Fig. 6)
Advarsel: Hold hænder og fødder på sikker afstand af den roterende klinge.
(Fig. 7)
Advarsel: Hold hænder og fødder på sikker afstand af bevægelige dele.
60 429 - 004 - 15.11.2018
Page 61
(Fig. 8)
Fjern sikkerhedsnøglen, inden du udfører reparationsarbejde eller vedligeholdelse.
(Fig. 9)
(Fig. 10)
(Fig. 1)
IPX1 - drypbeskyttet Må ikke udsættes for regn Produktet er i
overensstemmelse med de gældende EF­direktiver.
(Fig. 12) Støjemissioner til omgivelserne i henhold til
(Fig. 16)
EF-direktiv. Produktets emission fremgår af kapitlet Tekniske data og af mærkaten.
Startprocedure: Tryk på ON/OFF-knappen, løsn startspærren, tryk motor­bremsehåndtaget ned.

Sikkerhed

Sikkerhedsdefinitioner

Advarsler, forholdsregler og bemærkninger bruges til at pege på særligt vigtige dele af brugsanvisningen.
ADVARSEL: Bruges, hvis føreren udsætter sig selv eller omkringstående personer for risiko for personskade eller dødsfald ved tilsidesættelse af instruktionerne i brugsanvisningen.
BEMÆRK: Bruges, hvis der er risiko for skader på produktet, andre materialer eller det omgivende område ved tilsidesættelse af instruktionerne i brugsanvisningen.
Bemærk: Bruges til at give yderligere oplysninger, der er nødvendige i en given situation.

Generelle sikkerhedsinstruktioner

ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
(Fig. 13)
Slip motorbremsehåndtaget for at stoppe.
(Fig. 14)
(Fig. 15)
Bemærk: Andre symboler/mærkater på produktet henviser til certificeringskrav på visse markeder.

Produktansvar

Som nævnt i produktansvarsbestemmelserne hæfter vi ikke for skader forårsaget af vores produkt, hvis:
• produktet er forkert repareret.
• produktet er repareret med dele, der ikke er fra
• produktet har tilbehør, der ikke er fra producenten
• produktet ikke er repareret på et godkendt
Langsomt Hurtigt
producenten eller ikke er godkendt af producenten
eller ikke er godkendt af producenten.
servicecenter eller af en godkendt myndighed.
Dette produkt er farligt, hvis det bruges forkert, eller hvis du ikke er forsigtig. Personskade eller dødsfald kan forekomme, hvis du ikke overholder sikkerhedsinstruktionerne.
Dette produkt danner et elektromagnetisk felt under drift. Dette felt kan i nogle tilfælde påvirke aktive eller passive medicinske implantater. For at reducere risikoen for alvorlige eller dødbringende kvæstelser anbefaler vi, at personer med medicinske implantater
429 - 004 - 15.11.2018 61
Page 62
kontakter deres læge og producenten af det medicinske implantat, før de tager produktet i brug.
Vær altid forsigtig, og brug din sunde fornuft. Hvis du ikke er sikker på, hvordan produktet betjenes en særlig situation: Stop, og kontakt Husqvarna forhandleren, inden du fortsætter.
Vær opmærksom på, at føreren er ansvarlig for ulykker, der involverer andre personer eller disses ejendom.
Hold produktet rent. Sørg for, at skilte og mærkater er tydeligt læsbare.
Lad ikke en person bruge produktet, medmindre du er sikker på, at vedkommende har læst og forstået indholdet i denne brugsanvisning.
Lad ikke børn betjene produktet.
Lad ikke en person uden kendskab til vejledningen betjene produktet.
Hold altid øje med personer med nedsat fysisk eller mental kapacitet, der bruger produktet. En voksen skal være til stede hele tiden.
Brug ikke produktet, hvis du er træt, syg eller påvirket af alkohol, narkotika eller
medicin. Det har en negativ virkning på synet, overblikket, koordinationsevnen og dømmekraften.
Brug ikke produktet, hvis det er fejlbehæftet.
Foretag ikke ændringer på produktet, og undlad af bruge det, hvis der er risiko for, at det er blevet ændret af andre.

Sikkerhed i arbejdsområdet

ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
Fjern genstande såsom grene, kviste og sten fra arbejdsområdet, inden du bruger produktet.
Genstande, som rammer skæreudstyret, kan udslynges og forårsage person- og tingskade. Hold omkringstående personer og dyr på sikker afstand af produktet.
Undlad at bruge produktet i dårligt vejr, som f.eks. tåge, regn, hård vind, kraftig kulde og ved risiko for lynnedslag. Det kan være trættende at bruge produktet i dårligt vejr eller i fugtige eller våde områder. Dårligt vejr kan medføre farlige forhold, f.eks. glatte underlag.
62
429 - 004 - 15.11.2018
Page 63
Pas på personer, genstande og situationer, som kan forhindre sikker brug af produktet.
Pas på forhindringer som f.eks. rødder, sten, kviste, huller og grøfter. Langt græs kan skjule hindringer.
Det kan være farligt at klippe græs på skråninger. Brug ikke produktet på skråninger, der hælder mere end 15°.
Lad produktet køre på tværs af skråninger. Kør ikke op og ned.
Vær forsigtig, når du nærmer dig uoverskuelige hjørner og genstande, som blokerer for udsynet.

Arbejdssikkerhed

ADVARSEL:
advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
Brug kun produktet til
Læs følgende
græsslåning. Det er ikke tilladt at bruge det til andre opgaver.
Bær personligt beskyttelsesudstyr. Se
Personligt beskyttelsesudstyr på side 64
• Sørg for, at du ved, hvordan du standser motoren hurtigt i nødstilfælde.
Betjen ikke produktet i regn
.
eller våde omgivelser. Risikoen for elektriske stød øges, hvis der trænger vand ind i produktet.
Betjen ikke produktet, medmindre klingen og alle afskærmninger er monteret korrekt. En forkert monteret klinge kan løsne sig og forårsage personskade.
Sørg for, at klingen ikke rammer genstande som f.eks. sten og rødder. Det kan beskadige klingen og bøje motorakslen. En bøjet aksel giver kraftige vibrationer og stor risiko for, at kniven løsner sig.
Hvis kniven rammer en genstand, eller der opstår vibrationer, skal du straks standse produktet. Stands motoren, drej sikkerhedsnøglen til 0, og afmonter batteriet. Undersøg, om produktet er blevet beskadiget. Reparer skader, eller lad et autoriseret serviceværksted udføre reparationen.
Fastgør aldrig motorbremsehåndtaget permanent på styret, når motoren er startet.
Anbring produktet på et stabilt, fladt underlag, og start det. Sørg for, at kniven ikke rammer jorden eller andre genstande.
429 - 004 - 15.11.2018
63
Page 64
Hold dig altid bag produktet, mens du betjener det.
Lad alle hjulene blive på jorden, og hold 2 hænder på styret, når du betjener produktet. Hold hænder og fødder på sikker afstand af de roterende klinger.
Tip ikke produktet, når motoren er startet.
Vær forsigtig, når du trækker produktet baglæns.
Løft aldrig produktet, når motoren er startet. Hvis du skal løfte produktet, skal du først stoppe motoren, dreje sikkerhedsnøglen til 0 og afmontere batteriet.
Gå ikke baglæns, når du bruger produktet.
Stands motoren, når du bevæger dig hen over områder uden græs, f.eks. stier med grus, sten og asfalt.
Undlad at køre med produktet, når motoren er startet. Gå altid fremad, når du bruger produktet.
Stands motoren, inden du ændrer klippehøjden. Foretag aldrig justeringer, når motoren er startet.
Efterlad aldrig produktet uden opsyn, når motoren er startet. Stands motoren, og sørg for, at skæreudstyret ikke roterer.

Sikkerhedsinstruktioner for drift

Personligt beskyttelsesudstyr

ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
Personligt beskyttelsesudstyr udelukker ikke fuldstændigt risikoen for personskader, men det mindsker graden af skaderne i tilfælde af, at der skulle ske en ulykke. Lad forhandleren hjælpe dig med at vælge det rigtige udstyr.
Brug kraftige, skridsikre støvler eller sko. Brug ikke åbne sko, og gå heller ikke på bare fødder.
Brug kraftige, lange bukser.
Brug om nødvendigt beskyttelseshandsker, f.eks. ved montering, eftersyn eller rengøring af skæreudstyret.

Sikkerhedsanordninger på produktet

ADVARSEL:
advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
• Brug ikke et produkt med defekte sikkerhedsanordninger.
• Kontrollér sikkerhedsanordningerne regelmæssigt. Hvis sikkerhedsanordningerne er defekte, skal du henvende dig til dit Husqvarna-serviceværksted.
Sådan kontrolleres klippeskjoldet
Klippeskjoldet mindsker vibrationer i produktet og reducerer risikoen for skader fra klingen.
• Undersøg klippeskjoldet for at sikre, at der ikke er skader såsom revner.
Sikkerhedsnøgle
Sikkerhedsnøglen er under batterilåget. Sikkerhedsnøglen forbinder det batteri, der forsyner motoren med strøm.
Læs følgende
64
429 - 004 - 15.11.2018
Page 65
• Start og stop motoren for at kontrollere sikkerhedsnøglen.
• Hvis sikkerhedsnøglen fungerer korrekt, kan motoren kun starte, når nøglen er i position 1.
(Fig. 17)
Motorbremsehåndtag
Motorbremsehåndtaget standser motoren. Når motorbremsehåndtaget slippes, standser motoren.
Ved kontrol af motorbremsen startes motoren, hvorefter motorbremsehåndtaget slippes. Hvis motoren ikke standser inden for 3 sekunder, skal et godkendt Husqvarna-serviceværksted justere motorbremsen.
(Fig. 18)
Sådan efterses startspærren
Efterse startspærren for at sikre, at den forhindrer drift af motoren.
1. Skub bøjlen til fremtrækket i retning mod styret. Startspærren standser bevægelsen.
2. Skub startspærren ud. (Fig. 19)
3. Slip startspærren, og sørg for, at den returnerer til udgangspositionen.

Batterisikkerhed

ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
Brug kun genopladelige Husqvarna-batterier som strømforsyning til relaterede Husqvarna-produkter. For at undgå personskade, må batteriet ikke anvendes som strømforsyning til andre produkter.
Undgå at bruge ikke­genopladelige batterier.
Risiko for elektrisk stød. Tilslut ikke batteripolerne til nøgler, mønter, skruer eller andre metalgenstande. Dette kan medføre en kortslutning af batteriet.
Sæt ikke genstande ind i batteriets luftspalte.
Hold batteriet væk fra sollys, varme og åben ild. Batteriet kan eksplodere og medføre forbrændinger og/eller kemiske forbrændinger.
Hold batteriet væk fra regn og våde omgivelser.
Hold batteriet væk fra mikrobølger og højt tryk.
Forsøg ikke at skille batteriet ad eller ødelægge det.
Hvis batteriet lækker, skal du sørge for, at væsken ikke kommer i kontakt med hud eller øjne. Ved berøring af væsken skal området skylles med en stor mængde vand, og opsøg derefter lægehjælp.
Brug batteriet i temperaturer mellem -10 °C og 40 °C.
Batteriet eller batteriopladeren må aldrig rengøres med vand. Se
Sådan rengøres produktet
på side 71
Brug ikke et defekt eller
.
beskadiget batteri.
Opbevar batterierne væk fra metalgenstande som f.eks. søm, mønter og smykker.

Batteriopladersikkerhed

ADVARSEL:
advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
Læs følgende
429 - 004 - 15.11.2018 65
Page 66
Brug udelukkende QC­batteriopladerne til at oplade udskiftelige Husqvarna­batterier.
Minimér risikoen for elektrisk stød eller kortslutning. Sæt ikke genstande ind i opladerens luftspalte. Forsøg aldrig at adskille batteriopladeren. Forbind ikke batteriopladerens poler med metalgenstande. Brug en godkendt stikkontakt.
Dette produkt danner et elektromagnetisk felt under drift. Dette felt kan i nogle tilfælde påvirke aktive eller passive medicinske implantater. For at reducere risikoen for alvorlige eller dødbringende kvæstelser anbefaler vi, at personer med medicinske implantater kontakter deres læge og producenten af det medicinske implantat, før de tager produktet i brug.
Undersøg regelmæssigt, at ledningen til batteriopladeren er intakt, og at der ikke er revner i den.
Løft aldrig batteriopladeren ved hjælp af ledningen. Træk stikket ud for at afbryde batteriopladeren fra stikkontakten. Træk ikke i ledningen.
Hold strømledningen og forlængerledninger væk fra vand, olie og skarpe kanter. Sørg for, at ledningen ikke bliver klemt i døre, hegn eller lignende. Det kan medføre, at opladeren bliver strømførende.
Batteriopladeren må aldrig rengøres med vand.
Batteriopladeren kan bruges af børn fra 8 år og opad samt af personer med nedsatte fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller manglede erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget træning i brugen af batteriopladeren på en sikker måde og forstår farerne, der er forbundet med brugen. Børn må ikke lege med batteriopladeren. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden overvågning.
Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades i batteriopladeren.
Brug ikke batteriopladeren i nærheden af brandfarlige materialer eller materialer, der kan medføre korrosion. Batteriopladeren må ikke tildækkes. I tilfælde af røgafgivelse eller brand skal batteriopladeren afbrydes fra stikkontakten.
66
429 - 004 - 15.11.2018
Page 67
Brug ikke defekte eller beskadigede batteriopladere.
Oplad kun batteriet indendørs i et rum med god ventilation og

Sikkerhedsinstruktioner for vedligeholdelse

beskyttet mod direkte sollys. Oplad ikke batteriet under våde forhold.
ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
For at undgå utilsigtet start i forbindelse med vedligeholdelse, skal du dreje sikkerhedsnøglen til 0 og fjerne batteriet. Vent i mindst 5 sekunder, før du påbegynder vedligeholdelse.
Udfør vedligeholdelsesarbejde korrekt for at øge levetiden for produktet og mindske risikoen for ulykker. Lad et godkendt serviceværksted udføre professionelle reparationer. Kontakt dit nærmeste serviceværksted for at få flere oplysninger.
Foretag kun den form for vedligeholdelsesarbejde, der er angivet i denne brugsanvisning. Mere omfattende arbejde skal udføres af et godkendt serviceværksted.
Ifør dig kraftige handsker, når du anvender skæreudstyret.
Klingen er meget skarp, og du kan nemt komme til at skære dig.
Hold klingerne skarpe og rene for at sikre den bedst mulige ydeevne.
Lad jævnligt serviceværkstedet efterse produktet og foretage de nødvendige justeringer og reparationer.
Udskift beskadigede, slidte eller defekte dele.
Følg vejledningen for, hvordan du udskifter tilbehør. Brug kun tilbehør fra producenten.
Når de ikke er i drift, skal du holde produktet, batteriet og batteriopladeren adskilt et tørt, indendørs og aflåst sted. Sørg for, at børn og personer, som ikke er godkendt, ikke kan få adgang til produktet, batteriet eller batteriopladeren.
429 - 004 - 15.11.2018
67
Page 68

Montering

Indledning

ADVARSEL: Før du samler produktet, skal
du læse sikkerhedskapitlet.
ADVARSEL: For at undgå utilsigtet start under monteringen, skal du dreje sikkerhedsnøglen til 0, fjerne batteriet og vente i mindst 5 sekunder.

Sådan samles styret

1. Løsn de nederste skruehåndtag.
2. Flyt grebene til den nederste ende af rillerne på venstre og højre side af produktet. (Fig. 20)
3. Sæt håndtagets højde i en af de 2 mulige stillinger.
4. Flyt grebene op i retning af håndtaget, indtil de stopper, og der høres et klik. (Fig. 21)
5. Spænd skruehåndtagene hårdt.

Sådan samles græsopsamleren

1. Fastgør græsopsamlerens ramme til græsposen med den afstivede del af posen nederst. Hold håndtaget på rammen oven på græsposen. (Fig. 22)
2. Fastgør den nederste del af græsopsamlerens ramme i sporet i bunden af græsopsamleren.
3. Fastgør græsposen til græsopsamlerens ramme med clipsene. (Fig. 23)
4. Løft det bageste dæksel.
5. Fastgør græsopsamleren på chassisets øverste kant.
6. Sæt græsopsamlerens nederste del i græsudkastkanalen. (Fig. 24)

Sådan samles bioklipproppen (tilbehør)

1. Løft det bageste dæksel, og fjern græsopsamleren.
2. Sæt bioklipproppen i udkastkanalen. (Fig. 25)
3. Udskift klingen med findelingsklingen leveret i findelingssættet. Se
347VLi på side 73
Tekniske data LC 247Li, LC
.

Drift

Indledning

ADVARSEL: Før du bruger produktet, skal
du læse og forstå kapitlet om sikkerhed.

Batteri

Sådan sættes produktet i driftsstilling

1. Fold håndtaget ud i opretstående stilling. (Fig. 26)
2. Flyt grebene op i retning af håndtaget, indtil de stopper, og der høres et klik. (Fig. 21)
3. Spænd skruehåndtagene hårdt.

Sådan indstilles klippehøjden

Klippehøjden kan justeres i 6 niveauer.
1. Flyt klippehøjdehåndtaget ned for at mindske klippehøjden.
2. Flyt klippehøjdehåndtaget op for at øge klippehøjden. (Fig. 27)
68 429 - 004 - 15.11.2018

Batteristatus

Displayet viser batteriets resterende batterikapacitet, og om der er problemer med batteriet. Batterikapaciteten vises i 5 sekunder, efter at produktet er slukket, eller batteriindikatorknappen er trykket ned. Advarselssymbolet på batteriet er tændt, når der er sket en fejl. Se
(Fig. 28)
LED-lys
Alle LED'er er tændt Fuldt opladet (75-100 %)
BEMÆRK: Indstil ikke klippehøjden for lavt. Knivene kan ramme jorden, hvis græsplænens overflade ikke er jævn.
ADVARSEL: Inden brug af produktet skal du læse og sætte dig ind i kapitlet om sikkerhed. Du skal også læse og sætte dig ind i brugsanvisningen for batteriet og batteriopladeren.
Batteri på side 71
.
Batteristatus
Page 69
LED-lys Batteristatus
LED 1, LED 2 og LED 3 er tændt
LED 1 og LED 2 er tændt Batteriet er opladet 25-50
LED 1 er tændt Batteriet er opladet 0-25
LED 1 blinker Batteriet er afladet. Oplad
Batteriet er opladet 50-75 %
%
%.
batteriet.

Sådan oplades batteriet

Oplad batteriet, inden første ibrugtagning. Batteriet er kun 30 % opladet, når det leveres til kunden.
Bemærk: Batteriopladeren skal tilsluttes til den spænding og frekvens, der fremgår af typeskiltet.
Batteriet oplades ikke, hvis batteriets temperatur er over 50 °C. Batteriopladeren sænker batteriets temperatur, før det begynder at oplade.
1. Forbind den ene ende af ledningen til batteriopladeren til stikket på batteriopladeren.
2. Forbind den anden ende af ledningen til batteriopladeren til en jordet stikkontakt. LED'en på batteriopladeren blinker grønt én gang. (Fig. 29)
3. Isæt batteriet i batteriopladeren. Den grønne lampe på opladeren lyser, når batteriet er korrekt forbundet med batteriopladeren. (Fig. 30)
4. Når alle LED'erne på batteriet er tændt, er batteriet fuldt opladet. Oplad batteriet i maks. 24 timer.
5. For at afbryde batteriopladeren fra stikkontakten, skal du trække i stikket, ikke i ledningen.
6. Fjern batteriet fra batteriopladeren.

Batteriets ladestatus

Et Husqvarna-li-ion-batteri kan oplades eller bruges på alle opladningsniveauer. Batteriet er ikke beskadiget. Et fuldt opladet batteri vil ikke aflades, når batteriet efterlades i opladeren.
LED-display
LED 1 blinker 0 %-25 %
LED 1 er tændt, LED 2 blinker
LED 1, LED 2 er tændt, LED 3 blinker
LED 1, LED 2, LED 3 er tændt, LED 4 blinker
LED 1, LED 2, LED 3, LED 4 er tændt
Ladestatus
25 %-50 %
50 %-75 %
75 %-100 %
Fuldt opladet

Sådan startes produktet

1. Isæt et opladet batteri i batterirum nummer 1 under batterilåget. For længere driftstid, skal du isætte et andet opladet batteri i batterirum nummer 2.
2. Drej sikkerhedsnøglen til 1. (Fig. 17)
3. Stil dig bag produktet.
4. Tryk på ON/OFF-knappen (A) på betjeningspanelet, og den grønne LED (B) tænder. (Fig. 31) Når du trykker på ON-knappen, tænder de to bjælker på batteriindikatoren og viser niveauerne for de to batterier. Efter 2-3 sekunder slukkes batteriindikatoren for det batteri, der ikke er i drift. Bjælken for batteriet i drift vises i længere tid. (Fig.
32)
5. Løsn startspærren. (Fig. 19)
6. Skub bøjlen til fremtrækket i retning mod styret. (Fig.
33)

Sådan bruges hjulenes fremtræk (LC 347VLi)

• Træk bøjlen til fremtrækket i retning af styret for at starte drevet. (Fig. 34)
• Tryk på + og - på betjeningspanelet for at indstille kørehastigheden i 4 trin. (Fig. 35)
• Slip bøjlen til fremtrækket for at frakoble det, f.eks. når du nærmer dig en forhindring.

Sådan bruges SavE-funktionen

Produktet har en batterisparefunktion (SavE), der giver længere driftstid.
1. Tryk på SavE-knappen (A) for at starte funktionen. Den grønne LED tænder. (Fig. 36)
2. Tryk på SavE-knappen igen for at standse funktionen. Den grønne LED (B) slukker.
SavE-funktionen standser automatisk, hvis terrænforholdene gør det nødvendigt at have en højere effekt. SavE-funktionen starter automatisk, når terrænforholdene gør det muligt.

Høj belastningsfunktion

Når produktet klipper langt eller vådt græs, øger motoren automatisk o/min. Motoren skifter tilbage til standardtilstand, når høj belastning ikke er nødvendigt.

Sådan standses produktet

Produktet standser automatisk, hvis du ikke betjener det i 10 minutter. Drej altid sikkerhedsnøglen til 0, før du efterlader produktet uden opsyn.
1. Slip motorbremsehåndtaget for at standse motoren. (Fig. 18)
2. Tryk på ON/OFF-knappen (A) på betjeningspanelet, og den grønne LED (B) slukkes. (Fig. 31)
3. Åbn batterilåget, og drej sikkerhedsnøglen til 0. (Fig.
37)
429 - 004 - 15.11.2018
69
Page 70
4. Fjern batteriet ved at trykke på de to udløserknapper og trække batteriet ud. (Fig. 38)
5. Oplad batteriet, hvis det er svagt. Se
batteriet på side 69
for at få flere oplysninger.
Sådan oplades

Sådan opnår du et godt resultat

• Sørg altid for, at klingen er skarp. En sløv klinge giver et uregelmæssigt resultat, og græssets snitflade bliver gul. En skarp klinge bruger desuden mindre energi end en sløv klinge.
• Klip aldrig mere end ⅓ af græssets længde. Klip først med klippehøjden indstillet højt. Efterse resultatet, og sænk derefter klippehøjden til det ønskede niveau. Hvis græsset er meget højt, skal du køre langsomt og om nødvendigt klippe 2 gange.

Vedligeholdelse

• Klip i forskellige retninger hver gang for at undgå striber i græsplænen.

Sådan klippes græs uden en monteret græsopsamler eller bioklipprop

• Løft det bageste dæksel, og fjern græsopsamleren.
• Hvis der er monteret en bioklipprop og en findelingsklinge, skal de fjernes.
• Luk det bageste dæksel, før du betjener produktet.
Når du betjener produktet, udkastes det afskårne græs under det bageste dæksel.

Indledning

ADVARSEL: Inden der foretages
vedligeholdelse, skal du læse og forstå kapitlet om sikkerhed.
Alt service- og reparationsarbejde på produktet kræver specialuddannelse. Vi garanterer faglig korrekt reparation og service. Hvis forhandleren ikke er et serviceværksted, kan vedkommende oplyse om nærmeste serviceværksted.
Foretag et generelt eftersyn X
Rengør produktet X
Kontrollér startspærren * X
Sørg for, at sikkerhedsanordningerne på produktet ikke er defekte * X
Efterse skæreudstyret X
Efterse klippeskjoldet * X
Kontrollér motorbremsehåndtaget * X
Sørg for, at ON/OFF-knappen fungerer korrekt og ikke er defekt X
Efterse batteriet for skader X
Kontrollér batteriopladeren X
Sørg for, at udløserknapperne på batteriet fungerer korrekt, og at batteriet låses på plads i produktet
Efterse batteriopladeren for skader, og sørg for, at den fungerer korrekt. X
Efterse forbindelserne mellem batteriet og produktet. Efterse også forbindelsen mellem batteriet og batteriopladeren.

Vedligeholdelsesskema

Vedligeholdelsesintervallerne er fastlagt baseret på daglig brug af produktet. Intervallerne ændres, hvis produktet ikke bruges dagligt.
For vedligeholdelse identificeret med * henvises til vejledningen i
side 64
Sikkerhedsanordninger på produktet på
.
Hver brug
Måned-
X
ligt
Hver sæ-
son
X
70 429 - 004 - 15.11.2018
Page 71

Bluetooth-forbindelse

Dette produkt har en Bluetooth-forbindelse. Kontakt din Husqvarna-forhandler for at få flere oplysninger, eller læs mere på www.husqvarna.com. LED'en under den Bluetooth-symbol tændes, når du har forbindelse til produktet.
(Fig. 39)

Sådan udføres et generelt eftersyn

• Sørg for, at møtrikker og skruer på produktet er spændt.
• Sørg for, at ledningerne på produktet ikke er placeret på en måde, så de kan blive beskadiget.

Sådan rengøres produktet

• Rengør plasticdele med en ren og tør klud.
• Brug ikke vand til rengøring af produktet. Vand kan trænge ind i batteriet eller motoren og forårsage kortslutning eller beskadigelse af produktet.
• Brug ikke en højtryksrenser til at rengøre produktet.
• Sprøjt aldrig vand direkte på motoren.
• Brug en børste til at fjerne blade, græs og snavs.

Sådan efterses skæreudstyret

ADVARSEL: For at undgå utilsigtet start,
skal du dreje sikkerhedsnøglen til 0, fjerne batteriet og vente i mindst 5 sekunder.
ADVARSEL: Brug handsker, når du udfører vedligeholdelse på skæreudstyret. Klingen er meget skarp, og du kan nemt komme til at skære dig.
1. Efterse skæreudstyret for skader eller revner. Udskift altid skæreudstyret, hvis det er beskadiget.
2. Kig på klingen for at se, om den er beskadiget eller sløv.
Bemærk: Kniven skal afbalanceres, efter den er blevet slebet. Lad et servicecenter skærpe, udskift og afbalancere klingen. Hvis du rammer en forhindring, der får produktet til at standse, udskiftes den beskadigede klinge. Lad servicecenteret vurdere, om klingen kan files, eller om den skal udskiftes.

Sådan fjernes og udskiftes klingen

1. Lås klingen med en træklods. (Fig. 40)
2. Fjern klingebolten.
3. Afmonter klingen.
4. Efterse klingeophæng og klingebolt for at se, om der er skader.
5. Efterse motorakslen for at sikre, at den ikke er bøjet.
6. Når du sætter den nye klinge på, skal klingens ender pege i retning af klippeskjoldet. (Fig. 41)
7. Sørg for, at klingen flugter med motorakslens centrum.
8. Lås klingen med en træklods. Monter fjederskiven, og spænd bolten og skiven med et tilspændingsmoment på 23-28 Nm. (Fig. 42)
9. Træk klingen rundt pr. håndkraft, og kontrollér, at den drejer frit.
ADVARSEL: Brug sikkerhedshandsker. Klingen er meget skarp, og du kan nemt komme til at skære dig.
10. Start produktet for at afprøve klingen. Hvis skiven ikke er korrekt fastgjort, forekommer der vibrationer i produkt, eller klipperesultatet bliver utilfredsstillende.

Fejlfinding

Batteri

LED på batteriet Mulige fejl Mulig procedure
Den grønne LED blinker Batterispændingen er lav Oplad batteriet. Se
Fejl-LED'en blinker Batteriet er svagt Oplad batteriet. Se
Temperaturen i arbejdsmiljøet er for høj eller for lav
Overspænding Kontrollér, at netspændingen er den samme som
429 - 004 - 15.11.2018 71
side 69
.
Brug batteriet i temperaturer mellem -10 °C og 40 °C.
på typeskiltet på produktet.
Fjern batteriet fra batteriopladeren. Vent 5 sekun­der, og prøv igen for at oplade batteriet. Hvis prob­lemet fortsætter, skal du kontakte et autoriseret serviceværksted.
Sådan oplades batteriet på
Batteri på side 71
.
Page 72
LED på batteriet Mulige fejl Mulig procedure
Fejl-LED'en er tændt Celleforskel for stor (1 V) Kontakt et godkendt serviceværksted.

Batterioplader

LED på batteriopla­deren.
Fejl-LED'en blinker Temperaturen i arbejdsmiljøet er
Fejl-LED'en er tændt Kontakt et godkendt serviceværksted
Mulige fejl Mulig procedure
for høj eller for lav
Brug batteriopladeren i temperaturer mellem 5 °C og 40 °C.

Betjeningspanel

Kontakt dit serviceværksted ved problemer, der ikke er omfattet af dette afsnit.
Tastatur Fejlkode (antal
blink)
Fejl-LED blinker 3 Motoren er overbelastet Øg klippehøjden. Se
5 Motoromdrejningstallet falder
10 Kontrolenheden til motoren er
2 Klingen er blokeret For at undgå utilsigtet start, skal du dreje
9 Batterifejl eller intet signal fra
Produktet standser 8 Batteriet er svagt Oplad batteriet. Se
0 Fejl ved batteristik Efterse batteristikket
Mulige fejl Mulig løsning
klippehøjden på side 68
for meget, og motoren stand­ser
for varm
batteri
Stands motoren, og vent, indtil den er blevet kold
sikkerhedsnøglen til 0, fjerne batteriet og vente i mindst 5 sekunder. Kontrollér, at klingen kan rotere frit. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte et autoriseret serviceværksted
Isæt batteriet korrekt i produktet, og ef­terse batteristikket. Se
68
, hvis fejl-LED'en på batteriet blinker.
teriet på side 69
Sådan indstilles
Batteri på side
Sådan oplades bat-
.
.

Transport, opbevaring og bortskaffelse

Indledning

ADVARSEL: For at undgå utilsigtet start
under transport, skal du dreje sikkerhedsnøglen til 0, fjerne batteriet og vente i mindst 5 sekunder.

Sådan sættes produktet i transportposition

1. Løsn de nederste skruehåndtag.
72 429 - 004 - 15.11.2018
2. Flyt grebene til den nederste ende af rillerne på venstre og højre side af produktet. (Fig. 20)
3. Fold håndtaget fremad. (Fig. 43)
4. Fjern græsopsamleren.

Transport

• Lovkravene om farligt gods gælder for de indeholdte li-ion-batterier.
• Ved kommerciel transport skal særlige krav vedrørende emballering og mærkning overholdes.
Page 73
• Sørg for at overholde bestemmelserne for farligt materiale, når du klargør produktet til transport. Lokale bestemmelser kan være gældende.
• Fjern altid batteriet ved transport.
• Sæt tape på batteristikkene, og sørg for, at batteriet ikke kan rykke sig under transporten.
• Fastspænd produktet under transport.

Opbevaring

• Fjern altid batteriet ved opbevaring.
• For at forhindre ulykker, skal du sørge for, at batteriet ikke er tilsluttet produktet under opbevaring.
• Opbevar batteriopladeren et lukket og tørt sted.
• Opbevar batteriet og batteriopladeren et tørt sted, hvor der ikke er fugt eller frost.
• Afbryd forbindelsen mellem batteriet og batteriopladeren under opbevaring.
• Batteriet må ikke opbevares, hvor der kan forekomme statisk elektricitet. Opbevar ikke batteriet i en metalkasse.
• Opbevar batteriet ved temperaturer mellem 5 °C og 25 °C og væk fra sollys.
• Opbevar batteriopladerne ved temperaturer mellem 5 °C og 45°C og væk fra sollys.
• Sørg for, at batteriet er ladet op til 30 % - 50 %, før du sætter det til opbevaring i længere tid.
• Opbevar produktet, batteriet og batteriopladeren et låst sted, der er utilgængeligt for børn og ikke­godkendte personer.
• Rengør produktet, og udfør fuld service, før du sætter produktet til opbevaring i længere tid.

Bortskaffelse

Symbolerne på produktet eller emballagen angiver, at produktet ikke må behandles som almindeligt husholdningsaffald. Det skal afleveres til en passende genbrugsstation med henblik på genvinding af elektrisk og elektronisk udstyr.
Hvis du sørger for, at dette produkt håndteres korrekt, kan du være med til at modvirke potentielle negative indvirkninger på mennesker og miljø, som ellers kan være et resultat af fejlagtig affaldshåndtering i forbindelse med dette produkt. Nærmere oplysninger om genanvendelse af dette produkt fås hos kommunen, det lokale renovationsselskab eller forretningen, hvor produktet er købt.
(Fig. 44)

Tekniske data

Tekniske data LC 247Li, LC 347VLi

LC 247Li LC 347VLi
Klippemotor
Motortype BLDC (børsteløs) 36 V BLDC (børsteløs) 36 V
Motoromdrejningstal - SavE, o/min. 2600 2600
Motoromdrejningstal - nominelt, o/min. 3000 3000
Motoromdrejningstal - høj belastning, o/min. 3500 3500
Motoreffekt - maks. kW 1,2 1,2
Motoreffekt - nominel, kW 0,75 0,75
Køremotor
Motoreffekt - nominel, kW N/A 0,25
Selvkørende hastighed, km/t N/A 3,0-4,5
Justering af hastighedsniveauer N/A 4
Vægt
Vægt uden batteri, kg 24 26
13
Batteri
Batteritype Husqvarna Batteriserie Husqvarna Batteriserie
13
For de bedste resultater og ydelse anbefales Husqvarna-batteriet BLi200.
429 - 004 - 15.11.2018 73
Page 74
LC 247Li LC 347VLi
Batteriets driftstid
Batteriets driftstid, min, (friløb) med SavE aktiveret, med
43 43
et 5,2 Ah Husqvarna-batteri (Bli200).
Batteriets driftstid, min, (friløb) med standardtilstand akti-
30 30
veret, med et 5,2 Ah Husqvarna-batteri (Bli200).
Støjemissioner
14
Lydeffektniveau, målt dB (A) 92 92
Lydeffektniveau, garanteret LWA dB (A) 93 93
Lydniveauer
15
Lydtryksniveau ved brugerens øre, dB (A) 79 79
Vibrationsniveauer
2
Styr, m/s
16
0,42 0,42
Plæneklipning
Klippehøjde, mm 20-75 mm 20-75 mm
Klippebredde, cm 47 47
Kniv Opsamling 590 59 34-10 Opsamling 590 59 34-10
Opsamlerkapacitet, liter 55 55
Godkendte batterier Type Batterikapaci-
Spænding, V Vægt, lb/kg
tet, Ah
BLi20 Lithiumion 4,0 36 2.6/1.2
BLi150 Lithiumion 4,2 36 2.8/1.3
BLi200 Lithiumion 5,2 36 2.8/1.3
Godkendte opladere til de angivne batterier, BLi Indgangss-
Frekvens, Hz Effekt, watt
pænding, V
QC80 100-240 50-60 100
QC330 100-240 50-60 330
14
Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (LWA) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF.
15
Rapporterede data for lydtrykniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 1,2 dB (A).
16
Rapporterede data for vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 0,2 m/s2. Vi-
brationstandard EN 60335-2-77:2017 kapitel 20.105
74 429 - 004 - 15.11.2018
Page 75

EU-overensstemmelseserklæring

EU-overensstemmelseserklæring

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +46-36-146500 erklærer, at plæneklipperen Husqvarna LC247Li, LC347VLi fra 2017 og fremefter
overholder forskrifterne i RÅDETS DIREKTIV:
• af den 8. juni 2011 angående "begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer" 2011/65/EU
• af den 17. maj 2006 "angående maskiner"
2006/42/EF
• af den 26. februar 2014 "angående elektromagnetisk kompatibilitet" 2014/30/EU
• af den 8. maj 2000 "angående emission af støj til omgivelserne" 2000/14/EF
Oplysninger om støjafgivelse findes i de tekniske specifikationer.
Der er anvendt følgende standarder:
EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 60335-2-77:2010, EN 62233:2008, EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN 55014-2:2015
Hvis ikke andet er angivet, er de ovennævnte standarder de senest udgivne versioner.
Udpeget organ: 0359, Intertek Testing and
Certification Ltd. Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL, United Kingdom har gennemført
overensstemmelsesvurdering i bilag VI til direktiv 2000/14/EF og udstedt en attest med nummer:71429
Huskvarna, 2017-12-01
Claes Losdal, udviklingschef/haveprodukter (autoriseret repræsentant for Husqvarna AB og ansvarlig for teknisk dokumentation)
429 - 004 - 15.11.2018
75
Page 76
Inhalt
Einleitung.................................................................... 76
Sicherheit.................................................................... 77
Sicherheitshinweise für die Wartung........................84
Montage.......................................................................85
Betrieb......................................................................... 86

Einleitung

Wartung....................................................................... 88
Fehlerbehebung..........................................................89
Transport, Lagerung und Entsorgung......................90
Technische Angaben..................................................91
EG-Konformitätserklärung.........................................94

Produktbeschreibung

Das Produkt ist ein handgeführter Rasenmäher. Das Gras wird in einem Grasfänger gesammelt. Entfernen Sie den Grasfänger, um an den Heckauswurf des Grases zu gelangen. Befestigen Sie ein Mulch-Kit (Zubehör), um das Gras in Dünger zu schneiden.

Produktübersicht

(Abb. 1)
1. Bedienfeld
2. Motorbremsbügel
3. Startsperre
4. Grasfänger
5. Heckklappe
6. Sicherheitsschlüssel
7. Griffknopf
8. Akkuabdeckung
9. Schnitthöhenregelung
10. EIN-/AUS-Schalter
11. Bluetooth-Anzeige
12. SavE-Taste (Energiespartaste)
13. Anzeige Akkuladezustand und Akku-Taste
14. Taste Drehzahl verringern
15. Geschwindigkeitsanzeige
16. Taste Drehzahl erhöhen
17. Bedienungsanleitung
18. Antriebsgriff LC 347VLi
19. Ladegerät (Zubehör)
20. Akku (Zubehör)

Symbole auf dem Produkt

(Abb. 2)
Warnung: Bei unvorsichtiger oder nicht ordnungsgemäßer Bedienung kann es zu Verletzungen oder zum Tode des Benutzers oder

Verwendungszweck

Verwenden Sie das Produkt, um Gras in privaten Gärten zu schneiden. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Aufgaben.
anderer Personen kommen.
(Abb. 3)
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich vor der Benutzung mit dem Inhalt vertraut.
(Abb. 4)
Andere Personen oder Tiere müssen sich in sicherem Abstand vom Arbeitsbereich befinden.
(Abb. 5)
Achten Sie auf hochgeschleuderte und abprallende Gegenstände.
(Abb. 6)
Warnung: Halten Sie Hände und Füße von der rotierenden Rasenmäherklinge fern.
76 429 - 004 - 15.11.2018
Page 77
(Abb. 7)
Warnung: Halten Sie Hände und Füße von rotierenden Teilen fern.
(Abb. 8)
Ziehen Sie vor Reparatur­und Wartungsarbeiten den Sicherheitsschlüssel ab.
(Abb. 9)
(Abb. 10)
Tropfgeschützt nach IPX1 Nicht dem Regen
aussetzen
(Abb. 1)
Dieses Produkt stimmt mit den geltenden CE­Richtlinien überein.
(Abb. 12) Umweltbelastende Geräuschemissionen
(Abb. 16)
gemäß der Richtlinie der Europäischen Gemeinschaft. Die Emission des Gerätes ist im Abschnitt „Technische Daten“ und auf dem Geräteschild angegeben.
Startvorgang: Drücken Sie den EIN-/AUS-Schal­ter, lösen Sie die Weg­fahrsperre, drücken Sie den Motorbremsbügel nach unten.
(Abb. 13)
Lassen Sie den Motorbremsbügel bis zum Stopp los.
(Abb. 14)
(Abb. 15)
Hinweis: Sonstige Symbole/Aufkleber am Gerät beziehen sich auf Zertifizierungsanforderungen, die in bestimmten Ländern gelten.

Produkthaftung

Im Sinne der Produkthaftungsgesetze übernehmen wir keine Haftung für Schäden, die unser Gerät verursacht, wenn...
• das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wurde.
• das Gerät mit Teilen repariert wurde, die nicht vom
• ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird, das
• das Gerät nicht bei einem zugelassenen Service
Langsam Schnell
Hersteller stammen oder vom Hersteller zugelassen sind.
nicht vom Hersteller stammt oder vom Hersteller zugelassen ist.
Center oder von einer zugelassenen offiziellen Stelle repariert wurde.

Sicherheit

Sicherheitsdefinitionen

Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise werden verwendet, um auf besonders wichtige Teile der Bedienungsanleitung hinzuweisen.
WARNUNG: Wird verwendet, wenn bei Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch die Gefahr von Verletzung oder Tod des Bedieners oder anderer Personen besteht.
ACHTUNG: Wird verwendet, wenn bei Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch die Gefahr von Schäden am
429 - 004 - 15.11.2018 77
Hinweis: Für weitere Informationen, die in bestimmten Situationen nötig sind.

Allgemeine Sicherheitshinweise

Gerät, an anderen Materialien oder in der Umgebung besteht.
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
Dieses Produkt ist gefährlich, wenn es falsch verwendet wird
Page 78
oder wenn Sie nicht vorsichtig sind. Wenn die Sicherheitshinweise nicht befolgt werden, kann es zu Verletzungen oder zum Tod führen.
Dieses Gerät erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr von Situationen, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen können, zu reduzieren, sollten Personen mit einem medizinischen Implantat vor der Nutzung dieses Geräts ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren.
Lassen Sie immer Vorsicht walten und arbeiten Sie mit gesundem Menschenverstand. Wenn Sie nicht sicher sind, wie Sie das Produkt in einer besonderen Situation betreiben müssen, hören Sie auf und sprechen Sie mit Ihrem Husqvarna Händler, bevor Sie fortfahren.
Denken Sie daran, dass der Bediener für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
Halten Sie das Produkt sauber. Stellen Sie sicher, dass Sie die Zeichen und Abziehbilder deutlich lesen können.
Lassen Sie keine Person das Produkt verwenden, es sei denn, Sie haben vorher sichergestellt, dass die Person den Inhalt der Bedienungsanleitung gelesen und verstanden hat.
Lassen Sie nicht zu, dass Kinder das Gerät verwenden.
Erlauben Sie nicht, dass Personen ohne Kenntnis der Anweisungen das Gerät bedienen.
Stellen Sie sicher, dass Personen mit verminderter physischer oder psychischer Leistungsfähigkeit dieses Gerät nicht unbeobachtet verwenden. Es muss immer ein verantwortlicher Erwachsener anwesend sein.
Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. Dies wirkt sich negativ auf Ihre Sehkraft, Ihre Wachsamkeit sowie Ihr Koordinations- und Urteilsvermögen aus.
78
429 - 004 - 15.11.2018
Page 79
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es defekt ist.
Verändern oder verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es möglich ist, dass andere es verändert haben.

Sicherheit im Arbeitsbereich

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
Entfernen Sie Gegenstände wie Äste, Zweige und Steine aus dem Arbeitsbereich, bevor Sie das Produkt verwenden.
Gegenstände, die auf die Schneidausrüstung treffen, können herausgeschleudert werden und Personen und Gegenständen Schaden zufügen. Halten Sie andere Personen und Tiere in einem sicheren Abstand zum Produkt.
Benutzen Sie das Produkt niemals bei schlechtem Wetter wie Nebel, Regen, starkem Wind, intensiver Kälte und bei der Gefahr eines Blitzeinschlags. Die Verwendung des Produkts bei schlechtem Wetter oder an feuchten oder nassen Stellen ist anstrengend. Schlechtes Wetter kann gefährliche Zustände wie rutschige Oberflächen verursachen.
Achten Sie auf Personen, Gegenstände und Situationen, die einen sicheren Betrieb des Produkts verhindern könnten.
Achten Sie auf Hindernisse wie Wurzeln, Steine, Zweige, Löcher und Gräben. Langes Gras kann Hindernisse verdecken.
Das Mähen von Gras an Steigungen kann gefährlich sein. Verwenden Sie das Produkt nicht in einem Gelände mit einer Neigung von mehr als 15°.
Betreiben Sie das Produkt quer zum Hang. Bewegen Sie sich nicht nach oben und nach unten.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie um versteckte Ecken oder Objekte herum fahren, die Ihre freie Sicht verhindern.

Arbeitssicherheit

WARNUNG:
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
Verwenden Sie dieses Produkt
Lesen Sie die folgenden
nur zum Mähen von Rasenflächen. Es ist nicht erlaubt, das Produkt für andere Aufgaben zu verwenden.
Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Siehe
429 - 004 - 15.11.2018
79
Page 80
Persönliche Schutzausrüstung auf Seite 81
• Stellen Sie sicher, dass Sie wissen, wie der Motor in einem Notfall schnell gestoppt werden kann.
Verwenden Sie das Produkt
.
nicht im Regen oder in feuchter Umgebung. Das Risiko eines elektrischen Schlags wird erhöht, wenn Wasser in das Gerät eindringt.
Starten Sie das Produkt nicht, bevor die Klinge und alle Abdeckungen korrekt befestigt sind. Eine falsch befestigte Klinge kann sich lösen und Personenschaden verursachen.
Stellen Sie sicher, dass die Klinge nicht auf Gegenstände wie Steine und Wurzeln trifft. Dies kann die Klinge beschädigen und die Motorwelle verbiegen. Eine verbogene Achse führt zu starken Vibrationen und birgt ein hohes Risiko, dass die Klinge sich löst.
Wenn die Klinge auf ein Objektiv trifft oder Vibrationen auftreten, müssen Sie das Produkt sofort abstellen. Stoppen Sie den Motor, drehen Sie den Sicherheitsschlüssel auf 0 und nehmen Sie den Akku heraus. Untersuchen Sie das Produkt auf beschädigte Teile.
Reparieren Sie Schäden oder lassen Sie einen autorisierten Kundendienst die Reparatur durchführen.
Befestigen Sie den Motorbremsbügel niemals fest am Griff, wenn der Motor läuft.
Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, flache Oberfläche und starten Sie es. Stellen Sie sicher, dass die Klinge nicht den Boden oder ein anderes Objekt berührt.
Bleiben Sie immer hinter dem Produkt, wenn Sie es betreiben.
Lassen Sie alle Räder auf dem Boden bleiben und halten Sie den Griff mit 2 Händen, wenn Sie das Produkt betreiben. Halten Sie Hände und Füße von den rotierenden Rasenmäherklingen fern.
Kippen Sie das Produkt nicht, wenn der Motor läuft.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Produkt nach hinten ziehen.
Heben Sie das Produkt nicht hoch, wenn der Motor läuft. Wenn Sie das Produkt anheben müssen, stoppen Sie zuerst den Motor, drehen Sie den Sicherheitsschlüssel auf 0 und nehmen Sie den Akku heraus.
80
429 - 004 - 15.11.2018
Page 81
Gehen Sie nicht rückwärts, wenn Sie das Produkt betreiben.
Stellen Sie den Motor ab, wenn Sie sich über Bereiche ohne Gras bewegen, zum Beispiel Wege aus Kies, Stein und Asphalt.
Rennen Sie nicht mit dem Produkt, wenn der Motor läuft. Gehen Sie immer, wenn Sie das Produkt benutzen.
Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie die Schnitthöhe verändern. Verändern Sie die Einstellungen niemals, wenn der Motor läuft.
Lassen Sie das Produkt niemals aus den Augen, wenn der Motor läuft. Stellen Sie den Motor ab und stellen Sie sicher, dass sich die Schneidausrüstung nicht dreht.
Händler bei der Auswahl der richtigen Ausrüstung unterstützen.
Tragen Sie rutschfeste Sicherheitsstiefel oder ­schuhe. Verwenden Sie keine offenen Schuhe, und gehen Sie nicht barfuß.
Tragen Sie schwere, lange Hosen.
Tragen Sie bei Bedarf Schutzhandschuhe, beispielsweise bei der Montage, der Untersuchung oder der Reinigung der Schneidausrüstung.

Sicherheitsvorrichtungen am Gerät

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Benutzen Sie kein Gerät mit defekten Sicherheitsvorrichtungen.
• Führen Sie regelmäßig eine Überprüfung der Sicherheitsvorrichtungen durch. Wenn die Sicherheitsvorrichtungen defekt sind, wenden Sie sich an Ihre Husqvarna-Servicewerkstatt.

Sicherheitshinweise für den Betrieb

Persönliche Schutzausrüstung

WARNUNG:
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
Die persönliche
Lesen Sie die folgenden
Schutzausrüstung kann Verletzungen nicht vollständig vermeiden, vermindert aber den Umfang der Verletzungen und Schäden bei einem Unfall. Lassen Sie sich von Ihrem
429 - 004 - 15.11.2018
So überprüfen Sie den Schneidschutz
Der Schneidschutz verringert Vibrationen im Gerät und das Verletzungsrisiko durch die Klinge.
• Untersuchen Sie die Schneidewerkabdeckung, um sicherzustellen, dass es keine Beschädigungen wie zum Beispiel Risse gibt.
Sicherheitsschlüssel
Der Sicherheitsschlüssel befindet sich unter der Akkuabdeckung. Mit dem Sicherheitsschlüssel wird der Akku angeschlossen, der den Motor mit Strom versorgt.
• Starten und stoppen Sie den Motor, um den Sicherheitsschlüssel zu kontrollieren.
• Wenn der Sicherheitsschlüssel ordnungsgemäß funktioniert, kann der Motor nur starten, wenn der Sicherheitsschlüssel auf Position „1“ steht.
(Abb. 17)
81
Page 82
Motorbremsbügel
Der Motorbremsbügel stoppt den Motor. Wenn der Motorbremsbügel losgelassen wird, stoppt der Motor.
Um eine Prüfung der Motorbremse durchzuführen, starten Sie den Motor und lassen dann den Motorbremsbügel los. Wenn der Motor nicht innerhalb von 3 Sekunden stoppt, lassen Sie die Motorbremse von einer autorisierten Husqvarna Servicewerkstatt einstellen.
(Abb. 18)
So überprüfen Sie die Startsperre
Führen Sie eine Prüfung der Startsperre durch, um sicherzustellen, dass diese den Betrieb des Motors verhindert.
1. Drücken Sie den Motorbremsbügel in die Richtung des Lenkers. Die Startsperre stoppt die Bewegung.
2. Drücken Sie die Startverzögerung heraus. (Abb. 19)
3. Lösen Sie die Startsperre und stellen Sie sicher, dass sie sich zurück in die Ausgangsstellung bewegt.

Sicherer Umgang mit Akkus

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
Verwenden Sie die wiederaufladbaren Akkus von Husqvarna nur als Stromversorgung für zugehörige Husqvarna Produkte. Um Verletzungen zu vermeiden, verwenden Sie den Akku nicht zur Energieversorgung anderer Geräte.
Verwenden Sie keine nicht aufladbaren Akkus.
Es besteht die Gefahr von elektrischen Schlägen. Verbinden Sie die Batterieklemmen nicht mit Schlüsseln, Münzen, Schrauben oder anderen
metallischen Gegenständen. Dadurch kann es zu einem Kurzschluss des Akkus kommen.
Legen Sie keine Gegenstände in die Luftschlitze des Akkus.
Halten Sie den Akku von direkter Sonneneinstrahlung, Hitze oder offenem Feuer fern. Der Akku kann explodieren und Verbrennungen und/oder chemische Verbrennungen verursachen.
Halten Sie den Akku von Regen und Feuchtigkeit fern.
Halten Sie den Akku von Mikrowellen und hohem Druck fern.
Versuchen Sie nicht, den Akku zu zerlegen oder aufzubrechen.
Wenn aus dem Akku Flüssigkeit austritt, vermeiden Sie Haut- oder Augenkontakt mit dieser. Sollten Sie dennoch mit der Flüssigkeit in Berührung gekommen sein, reinigen Sie den Bereich mit ausreichend Wasser und suchen Sie medizinische Hilfe auf.
Der Akku darf nur bei Temperaturen zwischen ‐ 10 und 40 °C verwendet werden.
82
429 - 004 - 15.11.2018
Page 83
Reinigen Sie weder den Akku noch das Ladegerät mit Wasser. Siehe
das Gerät auf Seite 88
Verwenden Sie keine
So reinigen Sie
.
fehlerhaften oder beschädigten Akkus.
Lagern Sie Akkus getrennt von Metallgegenständen wie Nägeln, Münzen und Schmuck.

Sicherer Umgang mit dem Ladegerät

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
Verwenden Sie die QC Ladegeräte nur zum Laden von Husqvarna Akkus.
Stromschlag- oder Kurzschlussgefahr. Legen Sie keine Gegenstände in die Luftschlitze des Ladegeräts. Das Ladegerät nicht zerlegen. Verbinden Sie die Anschlüsse des Ladegeräts nicht mit Metallgegenständen. Verwenden Sie eine geprüfte Netzsteckdose.
Dieses Gerät erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die
Gefahr von Situationen, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen können, auszuschließen, sollten Personen mit einem medizinischen Implantat vor der Nutzung dieses Gerätes ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren.
Prüfen Sie regelmäßig, dass das Netzkabel des Akkuladegeräts nicht beschädigt ist und dass keine Risse vorhanden sind.
Heben Sie das Ladegerät nicht am Netzkabel an. Um das Ladegerät von der Steckdose zu trennen, ziehen Sie am Netzstecker. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
Achten Sie darauf, dass Netzkabel und Verlängerungskabel nicht mit Wasser, Öl oder scharfen Kanten in Berührung kommen. Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht in Türen, Zäunen o. ä. eingeklemmt werden. Es besteht sonst die Gefahr, dass das Ladegerät unter Strom gestellt wird.
Reinigen Sie das Ladegerät nicht mit Wasser.
Das Akkuladegerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit
429 - 004 - 15.11.2018
83
Page 84
eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. Personen ohne jegliche Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder ihnen die sichere Verwendung des Ladegeräts ausführlich erklärt wurde und sie sich der Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Ladegerät spielen. Die Reinigung und Wartung durch den Anwender darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Setzen Sie keine nicht wiederaufladbaren Akkus in das Ladegerät ein.
Das Ladegerät darf nicht in der Nähe von entflammbaren
Materialien oder Materialien, die Korrosion verursachen können, verwendet werden. Das Ladegerät darf nicht abgedeckt werden. Bei Rauchentwicklung oder Feuer muss der Stecker des Ladegeräts sofort aus der Steckdose gezogen werden.
Verwenden Sie keine fehlerhaften oder beschädigten Ladegeräte.
Laden Sie den Akku nur in geschlossenen Räumen an einem Ort mit guter Luftzirkulation und ohne direkte Sonneneinstrahlung. Auf keinen Fall Akkus in feuchter Umgebung laden.

Sicherheitshinweise für die Wartung

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
Um ein unbeabsichtigtes Starten während der Wartung zu vermeiden, drehen Sie den Sicherheitsschlüssel auf 0 und nehmen Sie den Akku heraus. Warten Sie mindestens 5 Sekunden, bevor Sie mit der Wartung beginnen.
Führen Sie die
Erhöhung der Lebensdauer des Produkts und Verringerung der Unfallgefahr ordnungsgemäß aus. Lassen Sie professionelle Reparaturarbeiten von einer zugelassenen Servicewerkstatt durchführen. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrer Servicewerkstatt.
Wartungsarbeiten zur
84 429 - 004 - 15.11.2018
Page 85
Führen Sie die Wartung nur gemäß dieser Betriebsanleitung durch. Größere Eingriffe sind von einer zugelassenen Servicewerkstatt auszuführen.
Tragen Sie beim Umgang mit der Schneidausrüstung schwere Arbeitshandschuhe. Die Klinge ist sehr scharf und man schneidet sich sehr leicht.
Halten Sie die Schnittkanten sauber und scharf für die beste und sicherste Leistung.
Ihre Servicewerkstatt sollte das Gerät regelmäßig überprüfen und notwendige Einstellungen und Reparaturen vornehmen.

Montage

Ersetzen Sie beschädigte, abgenutzte oder defekte Teile.
Befolgen Sie die Anweisungen für das Auswechseln von Zubehörteilen. Verwenden Sie nur Zubehör vom Gerätehersteller.
Wenn es nicht in Betrieb ist, bewahren Sie Produkt, Akku und Ladegerät getrennt an einem trockenen und abgeschlossenen Ort auf. Achten Sie darauf, dass Kinder und unbefugte Personen keinen Zugriff auf das Produkt, den Akku oder das Ladegerät haben.

Einleitung

WARNUNG: Lesen Sie das Kapitel über
Sicherheit vor der Montage des Produkts.
WARNUNG: Um ein unbeabsichtigtes Starten bei der Montage zu verhindern, drehen Sie den Sicherheitsschlüssel auf 0, entfernen Sie den Akku und warten Sie mindestens 5 Sekunden.

Für die Montage des Griffs

1. Lösen Sie die unteren Drehknöpfe.
2. Schieben Sie die Flügelmuttern zum unteren Ende der Nut an der linken und der rechten Seite des Produkts. (Abb. 20)
3. Stellen Sie die Höhe des Griffs in einer der 2 verfügbaren Positionen ein.
4. Bewegen Sie die Flügelmuttern nach oben in Richtung Griff, bis sie den Anschlag erreichen und Sie ein Klicken hören. (Abb. 21)
5. Ziehen Sie die Knöpfe vollständig fest.
429 - 004 - 15.11.2018 85

So montieren Sie den Grasfänger

1. Befestigen Sie den Rahmen des Grasfängers am Fangbeutel, sodass der starre Teil des Beutels nach unten weist. Halten Sie den Griff des Rahmens am oberen Ende des Fangbeutels fest. (Abb. 22)
2. Setzen Sie den unteren Teil des Rahmens des Grasfängers in die Nut an der Unterseite des Grasfängers.
3. Befestigen Sie den Fangbeutel mit den Klemmen am Rahmen des Grasfängers. (Abb. 23)
4. Heben Sie die hintere Abdeckung an.
5. Befestigen Sie den Grasfänger an der Oberkante des Chassis.
6. Setzen Sie den unteren Teil des Grasfängers in den Grasaustrittskanal. (Abb. 24)

Montage des Mulcheinsatzes (Zubehör)

1. Heben Sie die hintere Abdeckung an, und entfernen Sie den Grasfänger.
2. Setzen Sie den Mulcheinsatz in den Austrittskanal. (Abb. 25)
Page 86
3. Ersetzen Sie die Klinge mit der Mulchklinge aus dem Mulchsatz. Siehe
347VLi auf Seite 91
Technische Daten LC 247Li, LC
.

Betrieb

Einleitung

WARNUNG: Vor dem Betrieb des Gerätes
müssen Sie die Sicherheitsinformationen lesen und verstehen.

So bringen Sie das Gerät in die Betriebsposition

1. Klappen Sie den Griff nach oben. (Abb. 26)
2. Bewegen Sie die Flügelmuttern nach oben in Richtung Griff, bis Sie den Anschlag erreichen und ein Klicken hören. (Abb. 21)
3. Ziehen Sie die Knöpfe vollständig fest.

So stellen Sie die Schnitthöhe ein

Die Schnitthöhe lässt sich in 6 Stufen einstellen.
1. Bewegen Sie den Schnitthöhenhebel nach unten, um die Schnitthöhe zu verringern.
2. Bewegen Sie den Schnitthöhenhebel nach oben, um die Schnitthöhe zu erhöhen. (Abb. 27)
ACHTUNG: Stellen Sie die Schnitthöhe nicht zu niedrig ein. Die Klingen können auf den Boden treffen, wenn die Oberfläche des Rasens nicht eben ist.

Akku

WARNUNG:
müssen Sie die Sicherheitsinformationen lesen und verstehen. Sie müssen außerdem Bedienungsanleitung für den Akku und das Ladegerät lesen und verstehen.

Akkuladezustand

Auf der Anzeige werden der verbleibende Ladezustand und eventuelle Störungen des Akkus angezeigt. Die Akkukapazität wird nach dem Ausschalten des Geräts bzw. nach Drücken der Akkuanzeigetaste für 5 Sekunden angezeigt. Das Warnsymbol auf dem Akku ist an, wenn eine Störung vorliegt. Siehe
89
.
(Abb. 28)
LED-Leuchten
Alle LEDs leuchten Volle Ladung (75-100 %)
LED 1, LED 2 und LED 3 leuchten
Vor dem Betrieb des Akkus
Akku auf Seite
Akkuladezustand
Der Akku ist zu 50-75 % geladen
LED-Leuchten Akkuladezustand
LED 1 und LED 2 leucht-enDer Akku ist zu 25-50 %
LED 1 leuchtet Der Akku ist zu 0-25 %
LED 1 blinkt Der Akku ist leer. Laden
geladen
geladen.
Sie den Akku.

So laden Sie den Akku

Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch. Der Akku ist bei der Auslieferung an den Kunden nur zu 30 % geladen.
Hinweis: Das Ladegerät muss mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung und Frequenz angeschlossen werden.
Der Akku wird nicht aufgeladen, wenn die Akkutemperatur über 50 °C beträgt. Das Ladegerät verringert die Temperatur des Akkus, bevor es zu laden beginnt.
1. Schließen Sie ein Ende des Netzkabels für das Ladegerät an die Anschlussbuchse des Ladegeräts an.
2. Schließen Sie das andere Ende des Netzkabels für das Ladegerät an eine geerdete Steckdose an. Die LED am Ladegerät blinkt einmal grün. (Abb. 29)
3. Die Batterie in das Ladegerät einlegen. Die grüne Leuchte auf dem Ladegerät leuchtet auf, wenn der Akku richtig mit dem Ladegerät verbunden ist. (Abb.
30)
4. Wenn alle LEDs am Akku leuchten, ist der Akku vollständig aufgeladen. Laden Sie den Akku für maximal 24 Stunden.
5. Um das Ladegerät von der Steckdose zu trennen, ziehen Sie am Netzstecker und nicht am Netzkabel.
6. Den Akku aus dem Ladegerät entnehmen.

Akku-Ladestatus

Ein Husqvarna Li-Ionen-Akku kann in jedem Ladezustand aufgeladen oder genutzt werden. Der Akku wird hierdurch nicht beschädigt. Ein vollgeladener Akku behält seine Ladung auch dann, wenn der Akku im Ladegerät belassen wird.
LED-Anzeige
LED 1 blinkt 0 %-25 %
Ladezustand
86 429 - 004 - 15.11.2018
Page 87
LED-Anzeige Ladezustand
LED 1 leuchtet, LED 2 blinkt
LED 1 und LED 2 leucht­en, LED 3 blinkt
LED 1, LED 2 und LED 3 leuchten, LED 4 blinkt
LED 1, LED 2, LED 3 und LED 4 leuchten
25 %-50 %
50 %-75 %
75%-100 %
Vollständig aufgeladen

So starten Sie das Gerät

1. Legen Sie einen geladenen Akku in das Akkufach Nummer 1 unter der Akkuabdeckung. Für eine längere Betriebsdauer legen Sie einen zweiten aufgeladenen Akku in das Akkufach 2.
2. Drehen Sie den Sicherheitsschlüssel auf 1. (Abb. 17)
3. Bleiben Sie hinter dem Produkt.
4. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste (A) auf dem Bedienfeld, sodass die grüne LED (B) aufleuchtet. (Abb. 31) Wenn Sie die Taste EIN drücken, leuchten beide Balken der Akkuanzeige auf und zeigen den Ladezustand der beiden Akkus an. Nach 2-3 Sekunden erlischt die Anzeige für den Akku, der nicht in Betrieb ist. Der Balken des Akkus in Betrieb leuchtet über einen längeren Zeitraum. (Abb. 32)
5. Lösen Sie die Wegfahrsperre. (Abb. 19)
6. Drücken Sie den Motorbremsbügel in die Richtung des Lenkers. (Abb. 33)

So treiben Sie die Räder an (LC 347VLi)

• Ziehen Sie den Antriebsbügel zum Lenker, um den Antrieb zu starten. (Abb. 34)
• Drücken Sie + und - auf dem Bedienfeld, um die Drehzahl des Antriebs in 4 Schritten einzustellen. (Abb. 35)
• Lassen Sie den Antriebsgriff los, um den Antrieb auszuschalten, z. B., wenn Sie sich in die Nähe eines Hindernisses bewegen.
So verwenden Sie die SavE­Akkusparfunktion
Das Produkt ist mit einer Akkusparfunktion (SavE) ausgestattet, um die Betriebsdauer zu verlängern.
1. Drücken Sie die SavE-Taste (Energiespartaste) zum Starten der Funktion. Die grüne LED leuchtet auf. (Abb. 36)
2. Drücken Sie die SavE-Taste (Energiespartaste) erneut, um die Funktion zu deaktivieren. Die grüne LED (B) erlischt.
Die SavE-Funktion stoppt automatisch, wenn die Bodenbeschaffenheit eine höhere Leistung notwendig
macht. Die SavE-Funktion startet automatisch, wenn die Bodenbeschaffenheit es zulässt.

Funktion für hohe Belastung

Wenn das Produkt langes oder nasses Gras schneidet, wird die Motordrehzahl automatisch erhöht. Der Motor wechselt zurück zum normalen Modus, wenn eine hohe Belastung nicht erforderlich ist.

So stoppen Sie das Produkt

Das Produkt stoppt automatisch, wenn Sie es für 10 Minuten nicht in Betrieb nehmen. Stellen Sie stets den Sicherheitsschlüssel auf 0, bevor Sie das Produkt unbeaufsichtigt lassen.
1. Lösen Sie den Motorbremsbügel, um den Motor auszuschalten. (Abb. 18)
2. Halten Sie den EIN/AUS-Schalter (A) auf dem Bedienfeld gedrückt, bis die grüne LED (B) erlischt. (Abb. 31)
3. Öffnen Sie die Akkuabdeckung und drehen Sie den Sicherheitsschlüssel auf 0. (Abb. 37)
4. Um den Akku zu entfernen, drücken Sie die beiden Entriegelungstasten und ziehen den Akku heraus. (Abb. 38)
5. Laden Sie den Akku, wenn er schwach ist. Weitere Informationen finden Sie unter
Akku auf Seite 86
.
So laden Sie den

So erhalten Sie ein gutes Mähergebnis

• Benutzen Sie immer eine scharfe Klinge. Eine stumpfe Klinge liefert ein unregelmäßiges Ergebnis, und die Schnittfläche des Grases wird gelb. Eine scharfe Klinge verbraucht außerdem weniger Energie als eine stumpfe Klinge.
• Schneiden Sie nicht mehr als ⅓ der Länge des Grases ab. Mähen Sie zuerst mit einer hohen Schnitthöhe. Überprüfen Sie das Ergebnis, und senken Sie die Schnitthöhe auf eine entsprechende Stufe. Wenn das Gras sehr lang ist, fahren Sie langsam und mähen bei Bedarf 2-mal.
• Mähen Sie bei jedem Mal in eine andere Richtung, um Streifen auf dem Rasen zu vermeiden.

So mähen Sie ohne Grasfänger oder Mulcheinsatz

• Heben Sie die hintere Abdeckung an, und entfernen Sie den Grasfänger.
• Wenn ein Mulcheinsatz und eine Mulchklinge angebracht sind, entfernen Sie diese.
• Schließen Sie die hintere Abdeckung, bevor Sie das Produkt verwenden.
Wenn Sie das Produkt verwenden, entlädt sich das Gras unter der hinteren Abdeckung.
429 - 004 - 15.11.2018
87
Page 88

Wartung

Einleitung

WARNUNG: Bevor Sie eine Wartung
durchführen, müssen Sie das Kapitel über die Sicherheit lesen und verstehen.
Für alle Wartungs- und Reparaturarbeiten am Produkt ist eine spezielle Schulung erforderlich. Wir garantieren die Verfügbarkeit von professionellen Reparaturen und Wartungsarbeiten. Wenn Ihr Händler keine Servicewerkstatt ist, sprechen Sie mit ihm, um
Informationen über die nächste Servicewerkstatt zu erhalten.

Wartungsplan

Die Wartungsintervalle werden anhand der täglichen Nutzung des Produkts berechnet. Die Intervalle ändern sich, wenn das Produkt nicht täglich verwendet wird.
Für Wartungsarbeiten, die mit * gekennzeichnet sind, siehe Anweisungen in
Gerät auf Seite 81
Sicherheitsvorrichtungen am
.
Nach je­dem Ein-
Führen Sie eine allgemeine Inspektion durch X
Reinigen Sie das Produkt X
Prüfen Sie die Startsperre * X
Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsvorrichtungen am Produkt nicht beschä­digt sind *
Prüfen Sie die Schneidausrüstung X
Prüfen Sie die Schneidewerkabdeckung * X
Führen Sie eine Prüfung des Motorbremsbügels durch * X
Stellen Sie sicher, dass die EIN/AUS-Taste funktioniert und nicht defekt ist X
Untersuchen Sie den Akku auf Schäden X
Kontrollieren Sie den Ladezustand des Akkus X
Stellen Sie sicher, dass die Entriegelungstasten am Akku richtig funktionieren und der Akku in das Produkt einrastet
Überprüfen Sie das Ladegerät auf Beschädigungen und stellen Sie sicher, dass es ordnungsgemäß funktioniert.
Überprüfen Sie die Verbindungen zwischen dem Akku und dem Produkt. Über­prüfen Sie auch die Verbindung zwischen dem Akku und dem Ladegerät.

Bluetooth-Anschluss

Dieses Produkt verfügt über einen Bluetooth-Anschluss. Wenden Sie sich an Ihren Husqvarna Händler für weitere Informationen oder lesen Sie mehr auf www.husqvarna.com. Die LED unter dem Bluetooth­Symbol leuchtet auf, wenn Sie mit dem Produkt verbunden sind.
(Abb. 39)

So führen Sie eine allgemeine Inspektion durch

• Stellen Sie sicher, dass die Muttern und Schrauben am Produkt nicht beschädigt sind.
• Stellen Sie sicher, dass die Kabel an dem Produkt nicht so liegen, dass sie beschädigt werden könnten.

So reinigen Sie das Gerät

• Kunststoffteile mit einem sauberen und trockenen Tuch reinigen.
• Verwenden Sie kein Wasser zur Reinigung des Produkts. Wasser kann in den Akku oder den Motor
satz
X
X
Monat-
lich
X
Zu jeder
Jahres-
zeit
X
88 429 - 004 - 15.11.2018
Page 89
eindringen und einen Kurzschluss oder andere Schäden am Produkt verursachen.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Hochdruckreiniger.
• Lassen Sie kein Wasser direkt auf den Motor gelangen.
• Verwenden Sie einen Pinsel, um Blätter, Gras und Schmutz zu entfernen.

So prüfen Sie die Schneidausrüstung

WARNUNG: Um ein unbeabsichtigtes
Starten zu verhindern, drehen Sie den Sicherheitsschlüssel auf 0, entfernen Sie den Akku und warten Sie mindestens 5 Sekunden.
WARNUNG: Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie an der Schneidausrüstung eine Wartung durchführen. Die Klinge ist sehr scharf und man schneidet sich sehr leicht.
1. Prüfen Sie die Schneidausrüstung auf Beschädigungen oder Risse. Wechseln Sie eine beschädigte Schneidausrüstung unbedingt aus.
2. Schauen Sie sich die Klinge an, um festzustellen, ob sie beschädigt oder stumpf ist.
Hinweis: Nach dem Schärfen muss die Klinge ausbalanciert werden. Lassen Sie eine Servicewerkstatt die Klinge schärfen, ersetzen und ausbalancieren. Wenn Sie auf ein Hindernis treffen, das das Produkt zum Halten bringt, ersetzen Sie die beschädigte Klinge.
Lassen Sie die Werkstatt beurteilen, ob die Klinge geschliffen werden kann oder ersetzt werden muss.

So entfernen und tauschen Sie die Klinge

1. Arretieren Sie die Klinge mit einem Holzblock. (Abb.
40)
2. Entfernen Sie den Bolzen der Klinge.
3. Entfernen Sie die Klinge.
4. Prüfen Sie die Halterung und den Bolzen der Klinge, um festzustellen, ob Beschädigungen vorliegen.
5. Prüfen Sie die Motorwelle, um sicherstellen, dass sie nicht geknickt ist.
6. Wenn Sie die neue Klinge montieren, zeigen die abgewinkelten Enden der Klinge in die Richtung der Schneidwerkabdeckung. (Abb. 41)
7. Stellen Sie sicher, dass das Messer mit der Mitte der Motorwelle ausgerichtet ist.
8. Arretieren Sie die Klinge mit einem Holzblock. Befestigen Sie die Federscheibe und ziehen Sie die Schraube und die Unterlegscheibe mit einem Drehmoment von 23-28 Nm an. (Abb. 42)
9. Drehen Sie die Klinge mit der Hand, um sicherzustellen, dass sie sich einwandfrei dreht.
WARNUNG: Tragen Sie Sicherheitshandschuhe. Die Klinge ist sehr scharf und man schneidet sich sehr leicht.
10. Starten Sie das Produkt, um die Klinge zu prüfen. Wenn die Klinge nicht richtig befestigt ist, gibt es im Produkt Vibrationen oder das Schneidergebnis ist unbefriedigend.

Fehlerbehebung

Akku

LED-Anzeige am Akku Mögliche Fehler Mögliches Verfahren
Die grüne LED blinkt Die Akkuspannung ist niedrig Laden Sie den Akku. Siehe
Die Störungs-LED blinkt Der Akku ist schwach Laden Sie den Akku. Siehe
Die Temperatur in der Arbeitsumge­bung ist zu hoch oder zu niedrig
Überspannung Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf
429 - 004 - 15.11.2018 89
ku auf Seite 86
Der Akku darf nur bei Temperaturen zwischen ‐ 10 und 40 °C verwendet werden.
dem Typenschild auf dem Produkt übereinstimmt.
Den Akku aus dem Ladegerät entnehmen. Warten Sie 5 Sekunden und versuchen Sie erneut, den Akku aufzuladen. Falls das Problem weiterbes­teht, wenden Sie sich an eine autorisierte Service­werkstatt.
.
So laden Sie den Ak-
Akku auf Seite 89
.
Page 90
LED-Anzeige am Akku Mögliche Fehler Mögliches Verfahren
Die Fehler-LED leuchtet Zellendifferenz zu groß (1 V) Wenden Sie sich an eine autorisierte Servicewerk-
statt.

Akkuladegerät

Die LED am Akkula­degerät
Die Störungs-LED blinkt
Die Fehler-LED leuchtet
Mögliche Fehler Mögliches Verfahren
Die Temperatur in der Arbeitsum­gebung ist zu hoch oder zu nie­drig
Das Ladegerät darf nur in Umgebungen mit Temperatu­ren zwischen 5 und 40 °C verwendet werden.
Wenden Sie sich an eine autorisierte Servicewerkstatt

Bedienfeld

Bei Problemen, die nicht in diesem Abschnitt behandelt werden, wenden Sie sich an Ihre Servicewerkstatt.
Tastatur Fehlercodes (An-
Störungs-LED blinkt
Das Produkt schal­tet sich ab
zahl des Blink­ens)
3 Der Motor ist überlastet Erhöhen Sie die Schnitthöhe. Siehe
5 Die Motordrehzahl fällt zu
10 Die Motorsteuerung ist zu
2 Die Klinge ist blockiert. Um ein unbeabsichtigtes Starten zu ver-
9 Akkufehler oder kein Signal
8 Der Akku ist schwach Laden Sie den Akku. Siehe
0 Anschluss für den Akku defekt Überprüfen Sie den Anschluss für den
Mögliche Fehler Mögliche Fehlerbehebung
stellen Sie die Schnitthöhe ein auf Seite 86
stark ab und der Motor stoppt
heiß
vom Akku
.
Schalten Sie den Motor ab und warten Sie, bis er sich abgekühlt hat
hindern, drehen Sie den Sicherheitss­chlüssel auf 0, entfernen Sie den Akku und warten Sie mindestens 5 Sekunden. Stellen Sie sicher, dass die Klinge sich frei drehen kann. Falls das Problem wei­terbesteht, wenden Sie sich an eine au­torisierte Servicewerkstatt
Setzen Sie den Akku korrekt in das Pro­dukt ein und untersuchen Sie den Ak­kuanschluss. Wenn die Fehler-LED am Akku blinkt, siehe
den Akku auf Seite 86
Akku
Akku auf Seite 86
.
.
So laden Sie
So

Transport, Lagerung und Entsorgung

Einleitung

WARNUNG: Um ein unbeabsichtigtes
Starten beim Transport zu verhindern, drehen Sie den Sicherheitsschlüssel auf 0,
90 429 - 004 - 15.11.2018
entfernen Sie den Akku und warten Sie mindestens 5 Sekunden.
Page 91

So bringen Sie das Gerät in die Transportposition

1. Lösen Sie die unteren Drehknöpfe.
2. Schieben Sie die Flügelmuttern zum unteren Ende der Nut an der linken und der rechten Seite des Produkts. (Abb. 20)
3. Klappen Sie den Griff nach vorn. (Abb. 43)
4. Entfernen Sie den Grasfänger.

Transport

• Die enthaltenen Lithium-Ionen-Batterien unterliegen den gesetzlichen Bestimmungen zu gefährlichen Gütern.
• Für gewerbliche Transporte müssen besondere Anforderungen bei Verpackung und Kennzeichnung eingehalten werden.
• Stellen Sie sicher, dass Sie sich an die Vorschriften für gefährliche Güter halten, wenn Sie das Produkt für den Transport vorbereiten. Gegebenenfalls gelten örtliche Vorschriften.
• Entnehmen Sie die für den Transport stets den Akku.
• Decken Sie die Akkustecker mit Klebeband ab und stellen Sie sicher, dass der Akku sich während des Transports nicht bewegen kann.
• Sichern Sie das Produkt während des Transports.

Lagerung

• Entnehmen Sie für die Lagerung stets den Akku.
• Stellen Sie zur Vermeidung von Unfällen sicher, dass der Akku während der Lagerung nicht an das Produkt angeschlossen bleibt.
• Bewahren Sie das Ladegerät an einem geschlossenen und trockenen Ort auf.
• Bewahren Sie den Akku und das Ladegerät an einem trockenen Ort ohne Feuchtigkeit oder Frost auf.
• Trennen Sie den Akku während der Lagerung vom Ladegerät.
• Lagern Sie den Akku nicht an einem Ort, an dem es zu elektrostatischen Entladungen kommen kann. Bewahren Sie den Akku nicht in einem Metallkasten auf.
• Lagern Sie den Akku an einem Ort mit einer Temperatur zwischen 5 und 25 °C und setzen Sie ihn nicht direkter Sonneneinstrahlung aus.
• Lagern Sie das Ladegerät an einem Ort mit einer Temperatur zwischen 5 und 45 °C und setzen Sie es nicht direkter Sonneneinstrahlung aus.
• Stellen Sie sicher, dass der Akkustand mindestens zwischen 30 und 50 % beträgt, bevor Sie das Produkt für längere Zeit einlagern.
• Bewahren Sie das Produkt, den Akku und das Ladegerät an einem verschließbaren Ort und für Kinder und unbefugte Personen unzugänglich auf.
• Reinigen Sie das Produkt und lassen Sie es vollständig warten, bevor Sie es längere Zeit einlagern.

Entsorgung

Durch Symbole auf dem Produkt oder seiner Verpackung wird angezeigt, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Es ist einer entsprechenden Recycling-Einrichtung zuzuführen, damit elektrische und elektronische Komponenten wiedergewonnen werden können.
Dadurch, dass Sie sicherstellen, dass Sie mit diesem Produkt sorgfältig umgehen, können Sie helfen, den potentiellen negativen Auswirkungen auf die Umwelt und Ihre Mitmenschen entgegenzuwirken, die sich andernfalls durch eine unsachgemäße Entsorgung dieses Produkts ergeben können. Genauere Informationen über die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, Ihrem Abfallentsorgungsunternehmen oder dem Geschäft, in dem Sie Ihr Produkt gekauft haben.
(Abb. 44)

Technische Angaben

Technische Daten LC 247Li, LC 347VLi

LC 247Li LC 347VLi
Schneidmotor
Motortyp BLDC (bürstenlos) 36 V BLDC (bürstenlos) 36 V
Motordrehzahl – SavE, U/min 2600 2600
Motordrehzahl – Nennwert, U/min 3000 3000
Motordrehzahl – hohe Belastung, U/min 3500 3500
429 - 004 - 15.11.2018 91
Page 92
LC 247Li LC 347VLi
Motorleistung – max. kW 1,2 1,2
Motorleistung – Nennwert, kW 0,75 0,75
Antriebsmotor
Motorleistung – Nennwert, kW -- 0,25
Eigene Gehgeschwindigkeit, km/h -- 3,0-4,5
Anpasswerte Geschwindigkeit -- 4
Gewicht
Gewicht ohne Akku, kg 24 26
17
Akku
Akkutyp Husqvarna Akkuserie Husqvarna Akkuserie
Akkulaufzeit
Mindest-Akkulaufzeit (Leerlauf) bei aktiviertem SavE-
43 43
Modus, mit einemHusqvarna 5,2-Ah-Akku (Bli200).
Mindest-Akkulaufzeit (Leerlauf) bei aktiviertem Standard-
30 30
modus, mit einem Husqvarna 5,2-Ah-Akku (Bli200).
Geräuschemissionen
18
Gemessener Schallleistungspegel dB (A) 92 92
Schallleistungspegel, garantiert LWA dB (A) 93 93
Lautstärke
19
Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners, dB (A) 79 79
Vibrationswerte
Griff, m/s
20
2
0,42 0,42
Mähen
Schnitthöhe, mm 20-75 mm 20-75 mm
Schnittbreite, cm 47 47
Klinge Sammeln 590 59 34-10 Sammeln 590 59 34-10
Grasfänger, Volumen, Liter 55 55
17
Für das beste Resultat und die beste Leistung wird der Akku Husqvarna BLi200 empfohlen.
18
Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (LWA) gemäß EG-Richtlinie
2000/14/EG.
19
Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (standardmäßige Ausbreitung) von 1,2 dB (A).
20
Berichten zufolge liegt der Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabwei­chung) von 0,2 m/s2. Norm EN 60335-2-77:2017, Kapitel 20.105
92 429 - 004 - 15.11.2018
Page 93
Zugelassene Akkus Typ Akkukapazität,AhSpannung, V Gewicht (kg)
BLi20 Lithium-Ionen 4,0 36 2,6/1,2
BLi150 Lithium-Ionen 4,2 36 2,8/1,3
BLi200 Lithium-Ionen 5,2 36 2,8/1,3
Zugelassene Ladegeräte für die angegebenen Ak­kus, BLi
QC80 100-240 50-60 100
QC330 100-240 50-60 330
Eingangsspan­nung, V
Frequenz, Hz Leistung, W
429 - 004 - 15.11.2018 93
Page 94

EG-Konformitätserklärung

EG-Konformitätserklärung

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.: +46-36-146500 versichert, dass die Rasenmäher Husqvarna LC247Li, LC347VLi ab dem Jahr 2017 den
Vorschriften folgender RICHTLINIE DES RATES entsprechen:
• Richtlinie zur „Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe“, 2011/65/EUvom 8. Juni 2011
• „Maschinen-Richtlinie“ 2006/42/EGvom 17. Mai 2006
• Richtlinie „über elektromagnetische Verträglichkeit“, 2014/30/EUvom 26. Februar 2014
• „Richtlinie über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen Geräten und Maschinen“ 2000/14/ EGvom 8. Mai 2000
Informationen zu Geräuschemissionen finden Sie in den technischen Daten.
Die folgenden Normen werden erfüllt:
EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 60335-2-77:2010, EN 62233:2008, EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN 55014-2:2015
Sofern nicht anders angegeben, sind die oben genannten Normen die neuesten veröffentlichten Versionen.
Die angemeldete Prüfstelle 0359, Intertek Testing and
Certification Ltd. Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL, United Kingdom hat die
Konformitätsbewertung gemäß Anlage VI zur Richtlinie 2000/14/EG durchgeführt und ein Zertifikat folgender Nummer ausgestellt:71429
Huskvarna, 2017-12-01
Claes Losdal, Entwicklungsleiter/Gartenprodukte (Bevollmächtigter Vertreter für Husqvarna AB, verantwortlich für die technische Dokumentation)
94
429 - 004 - 15.11.2018
Page 95
Περιεχόμενα
Εισαγωγή.....................................................................95
Ασφάλεια..................................................................... 96
Οδηγίες ασφαλείας για τη συντήρηση................... 103
Συναρμολόγηση........................................................104
Λειτουργία................................................................. 105

Εισαγωγή

Συντήρηση.................................................................107
Αντιμετώπιση προβλημάτων..................................109
Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη..................110
Τεχνικά στοιχεία....................................................... 111
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ..................................... 114

Περιγραφή προϊόντος

Το προϊόν είναι ένα χλοοκοπτικό γκαζόν πεζού χειριστή με κύλινδρο. Το γρασίδι συλλέγεται σε έναν συλλέκτη χόρτου. Αφαιρέστε το συλλέκτη χόρτου για να εξαγάγετε το χόρτο από την πίσω πλευρά. Συνδέστε ένα κιτ κοπής χορτολιπάσματος (αξεσουάρ) για κοπή του γρασιδιού σε λίπασμα.

Επισκόπηση προϊόντος

(Εικ. 1)
1. Ταμπλό ελέγχου
2. Λαβή φρένου κινητήρα
3. Αναστολέας εκκίνησης
4. Συλλέκτης χόρτου
5. Πίσω κάλυμμα
6. Κλειδί ασφαλείας
7. Χειρολαβή
8. Κάλυμμα μπαταρίας
9. Χειριστήριο ύψους κοπής
10. Κουμπί ON/OFF
11. Ένδειξη Bluethooth
12. Κουμπί εξοικονόμησης SavE
13. Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας και κουμπί μπαταρίας
14. Κουμπί μείωσης ταχύτητας
15. Ένδειξη επιπέδου ταχύτητας
16. Κουμπί αύξησης ταχύτητας
17. Εγχειρίδιο χρήσης
18. Ασφάλεια κίνησης LC 347VLi
19. Φορτιστής μπαταρίας (αξεσουάρ)
20. Μπαταρία (αξεσουάρ)

Σύμβολα στο προϊόν

(Εικ. 2)
Προειδοποίηση: Η απρόσεκτη ή λανθασμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό

Προβλεπόμενη χρήση

Χρησιμοποιήστε το προϊόν για κοπή γρασιδιού σε ιδιωτικούς κήπους. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για άλλες εργασίες.
ή θάνατο του χειριστή ή άλλων ατόμων.
(Εικ. 3)
Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά και βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις οδηγίες.
(Εικ. 4)
Διατηρήστε τα άλλα άτομα και τα ζώα σε απόσταση ασφαλείας από την περιοχή εργασίας.
(Εικ. 5)
Προσέχετε για αντικείμενα που μπορεί να εκτοξευθούν ή να εξοστρακιστούν.
(Εικ. 6)
Προειδοποίηση: Να διατηρείτε τα χέρια και τα πόδια σας μακριά από
429 - 004 - 15.11.2018 95
Page 96
την περιστρεφόμενη λεπίδα.
(Εικ. 7)
Προειδοποίηση: Να διατηρείτε τα χέρια και τα πόδια σας μακριά από κινούμενα μέρη.
(Εικ. 8)
Αφαιρέστε το κλειδί ασφαλείας προτού εκτελέσετε εργασίες επισκευής ή συντήρησης.
(Εικ. 9)
IPX1 - Προστασία από σταγόνες νερού
(Εικ. 10)
Αποφύγετε την έκθεση στη βροχή
(Εικ. 1)
Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες οδηγίες ΕΚ.
(Εικ. 12) Εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον
(Εικ. 16)
σύμφωνα με την Οδηγία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Οι εκπομπές του προϊόντος ορίζονται στο κεφάλαιο "Τεχνικά στοιχεία", καθώς και στην πινακίδα του.
Διαδικασία εκκίνησης: Πατήστε το κουμπί ON/ OFF, χαλαρώστε τον αναστολέα εκκίνησης, πιέστε προς τα κάτω τη λαβή του φρένου κινητήρα.
(Εικ. 13)
Για να διακόψετε τη λειτουργία, αφήστε τη λαβή του φρένου κινητήρα.
(Εικ. 14)
(Εικ. 15)
Περιεχόμενα Άλλα σύμβολα/σήματα που υπάρχουν στο προϊόν αναφέρονται σε απαιτήσεις πιστοποίησης για ορισμένες αγορές.

Ευθύνη προϊόντος

Όπως αναφέρεται στη νομοθεσία περί ευθύνης για τα προϊόντα, δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές που οφείλονται στο προϊόν μας εάν:
• Το προϊόν έχει επισκευαστεί λανθασμένα.
• Το προϊόν έχει επισκευαστεί με εξαρτήματα που δεν
• Το προϊόν διαθέτει ένα αξεσουάρ που δεν
• Το προϊόν δεν έχει επισκευαστεί σε εγκεκριμένο
Αργά Γρήγορα
προέρχονται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
προέρχεται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχει εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
κέντρο σέρβις ή από εγκεκριμένη αρχή.

Ασφάλεια

Ορισμοί για την ασφάλεια

Για την επισήμανση ειδικών σημαντικών τμημάτων του εγχειριδίου χρησιμοποιούνται προειδοποιήσεις, συστάσεις προσοχής και σημειώσεις.
96 429 - 004 - 15.11.2018
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείται όταν
υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού ή θανάτου του χειριστή ή άλλων παριστάμενων ατόμων, αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες που παρέχονται στο εγχειρίδιο.
Page 97
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείται όταν υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στο προϊόν, σε άλλα υλικά ή στον παρακείμενο χώρο, αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες που παρέχονται στο εγχειρίδιο.
Περιεχόμενα Χρησιμοποιείται για παροχή περισσότερων πληροφοριών, οι οποίες χρειάζονται σε μια δεδομένη κατάσταση.

Γενικές οδηγίες ασφαλείας

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Αυτό το προϊόν είναι επικίνδυνο αν δεν χρησιμοποιηθεί σωστά ή αν δεν είστε προσεκτικοί. Αν δεν τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός ή θάνατος.
Αυτό το προϊόν παράγει ηλεκτρομαγνητικό πεδίο κατά τη λειτουργία του. Το πεδίο αυτό, υπό ορισμένες συνθήκες, μπορεί να προκαλέσει παρεμβολές σε ενεργά ή παθητικά ιατρικά εμφυτεύματα. Για να μειωθεί ο κίνδυνος σοβαρών ή θανατηφόρων τραυματισμών, συνιστούμε στα άτομα με ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλεύονται το θεράποντα ιατρό τους και τον κατασκευαστή του ιατρικού εμφυτεύματος, προτού θέσουν το προϊόν σε λειτουργία.
Πρέπει πάντα να προσέχετε και να χρησιμοποιείτε την
κοινή λογική. Αν δεν είστε βέβαιοι πώς να χειριστείτε το προϊόν σε μια ιδιαίτερη κατάσταση, σταματήστε και μιλήστε με τον αντιπρόσωπο της Husqvarna προτού συνεχίσετε.
Πρέπει να θυμάστε ότι ο χειριστής θεωρείται υπεύθυνος για ατυχήματα που μπορεί να προκληθούν σε άλλα άτομα ή στην περιουσία τους.
Να διατηρείτε το προϊόν καθαρό. Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να διαβάσετε καθαρά τις ενδείξεις και τα σήματα.
Μην επιτρέπετε σε κανένα άτομο να χρησιμοποιήσει το προϊόν αν δεν βεβαιωθείτε ότι έχει διαβάσει και κατανοήσει τα περιεχόμενα του εγχειριδίου χρήσης.
Μην επιτρέψετε σε παιδιά να χρησιμοποιήσουν το προϊόν.
Μην επιτρέψετε σε άτομα που δεν έχουν διαβάσει τις οδηγίες να χρησιμοποιήσουν το προϊόν.
Αν το προϊόν χρησιμοποιείται από ένα άτομο με μειωμένη σωματική ή διανοητική ικανότητα, θα πρέπει πάντα να το επιβλέπετε. Πρέπει να είναι παρών ένας υπεύθυνος ενήλικας ανά πάσα στιγμή.
429 - 004 - 15.11.2018
97
Page 98
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν είστε κουρασμένοι, άρρωστοι ή υπό την επήρεια αλκοόλ, ναρκωτικών ή φαρμάκων. Αυτά έχουν αρνητικές συνέπειες στην όραση, την αυτοσυγκέντρωση, τον συντονισμό και την κρίση σας.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν είναι ελαττωματικό.
Μην τροποποιείτε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν είναι εμφανές ότι έχει τροποποιηθεί από άλλους.

Ασφάλεια στο χώρο εργασίας

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Αφαιρέστε αντικείμενα όπως κλαδιά, κλωνάρια και πέτρες από την περιοχή εργασίας πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Τα αντικείμενα που χτυπούν πάνω στον εξοπλισμό κοπής μπορεί να πεταχτούν και να προκαλέσουν ζημιές σε πρόσωπα και αντικείμενα. Να διατηρείτε τους παρευρισκόμενους και τα ζώα σε απόσταση ασφαλείας από το προϊόν.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν σε κακές καιρικές συνθήκες, όπως ομίχλη,
βροχή, ισχυρό άνεμο, έντονο κρύο και κίνδυνο κεραυνού. Η χρήση του προϊόντος σε κακές καιρικές συνθήκες, σε συνθήκες υγρασίας ή σε υγρές τοποθεσίες είναι εξαιρετικά κουραστική. Οι κακές καιρικές συνθήκες μπορεί να προκαλέσουν επικίνδυνες καταστάσεις, όπως ολισθηρές επιφάνειες.
Να προσέχετε για πρόσωπα, αντικείμενα και καταστάσεις που μπορεί να αποτρέψουν την ασφαλή λειτουργία του προϊόντος.
Να προσέχετε για εμπόδια, όπως ρίζες, πέτρες, κλωνάρια, λακκούβες και χαντάκια. Το μακρύ γρασίδι μπορεί να κρύβει εμπόδια.
Η κοπή χόρτου σε πλαγιές μπορεί να είναι επικίνδυνη. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε πλαγιές με κλίση πάνω από 15°.
Να κατευθύνετε το προϊόν κατά πλάτος στις επιφάνειες με κλίση. Να μην μετακινείστε προς τα πάνω και προς τα κάτω.
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κοντά σε κρυφές γωνίες και αντικείμενα που εμποδίζουν το οπτικό σας πεδίο.
98
429 - 004 - 15.11.2018
Page 99

Ασφάλεια στην εργασία

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Να χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο για την κοπή χόρτου γκαζόν. Δεν επιτρέπεται η χρήση του για άλλες εργασίες.
Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. Ανατρέξτε στην ενότητα
Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας στη σελίδα 100
• Βεβαιωθείτε ότι γνωρίζετε πώς να σταματήσετε τον κινητήρα γρήγορα σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν
.
σε συνθήκες βροχής ή υγρασίας. Αν εισέλθει νερό στο προϊόν, αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μην λειτουργείτε το προϊόν αν δεν είναι σωστά συνδεδεμένη η λεπίδα και όλα τα καλύμματα. Αν η λεπίδα δεν είναι σωστά συνδεδεμένη, μπορεί να χαλαρώσει και να προκληθεί προσωπικός τραυματισμός.
Να βεβαιώνεστε ότι ο δίσκος δεν χτυπάει αντικείμενα, όπως πέτρες και ρίζες. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη λεπίδα και να λυγίσει τον άξονα του κινητήρα. Ο λυγισμένος άξονας προκαλεί ισχυρή δόνηση και πολύ
υψηλό κίνδυνο χαλάρωσης της λεπίδας.
Σε περίπτωση πρόσκρουσης της λεπίδας σε αντικείμενο ή αν διαπιστώσετε κραδασμούς, διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του προϊόντος. Σβήστε τον κινητήρα, γυρίστε το κλειδί ασφαλείας στη θέση "0" και αφαιρέστε την μπαταρία. Ελέγξτε το προϊόν για ζημιές. Επισκευάστε τις ζημιές ή αναθέστε την επισκευή σε έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις.
Μην συνδέετε ποτέ μόνιμα τη λαβή φρένου του κινητήρα στη λαβή όταν έχει εκκινηθεί ο κινητήρας.
Τοποθετήστε το προϊόν σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια και εκκινήστε το. Να βεβαιώνεστε ότι η λεπίδα δεν χτυπάει στο έδαφος ή σε άλλα αντικείμενα.
Να παραμένετε πάντα πίσω από το προϊόν κατά τη λειτουργία.
Κατά τη λειτουργία του προϊόντος, θα πρέπει όλοι οι τροχοί να ακουμπούν στο έδαφος και να διατηρείτε και τα 2 χέρια πάνω στη λαβή. Διατηρήστε τα χέρια και τα πόδια σας μακριά από τις περιστρεφόμενες λεπίδες.
429 - 004 - 15.11.2018
99
Page 100
Μην γέρνετε το προϊόν όταν έχει εκκινηθεί ο κινητήρας.
Να είστε προσεκτικοί όταν τραβάτε το προϊόν προς τα πίσω.
Μην ανασηκώνετε ποτέ το προϊόν όταν έχει εκκινηθεί ο κινητήρας. Αν πρέπει να ανασηκώσετε το προϊόν, σβήστε πρώτα τον κινητήρα, γυρίστε το κλειδί ασφαλείας στη θέση "0" και αφαιρέστε την μπαταρία.
Μην περπατάτε προς τα πίσω όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν.
Σβήστε τον κινητήρα όταν κινείστε σε περιοχές χωρίς χόρτα, για παράδειγμα μονοπάτια από χαλίκι, πέτρα και άσφαλτο.
Μην τρέχετε με το προϊόν όταν έχει εκκινηθεί ο κινητήρας. Να περπατάτε πάντα προς τα εμπρός όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν.
Σβήστε τον κινητήρα προτού αλλάξετε το ύψος κοπής. Μην προβαίνετε ποτέ σε ρυθμίσεις ενώ έχει εκκινηθεί ο κινητήρας.
Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν εκτός του οπτικού σας πεδίου ενώ έχει εκκινηθεί ο κινητήρας. Βεβαιωθείτε ότι ο εξοπλισμός κοπής δεν περιστρέφεται, προτού σβήσετε τον κινητήρα.

Οδηγίες ασφαλείας για τη λειτουργία

Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Ο προσωπικός εξοπλισμός προστασίας δεν μπορεί να εξαλείψει τον κίνδυνο τραυματισμών, ωστόσο μειώνει τη σοβαρότητά τους σε περίπτωση ατυχήματος. Ο αντιπρόσωπος θα σας βοηθήσει να επιλέξετε το σωστό εξοπλισμό.
Να χρησιμοποιείτε αντιολισθητικές μπότες ή παπούτσια βαρέος τύπου. Να μην χρησιμοποιείτε το προϊόν με ανοιχτά παπούτσια ή ξυπόλυτοι.
Χρησιμοποιήστε χοντρά, μακριά παντελόνια.
Όταν χρειάζεται, να χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια, για παράδειγμα κατά την τοποθέτηση, την επιθεώρηση ή τον καθαρισμό του εξοπλισμού κοπής.

Συσκευές ασφαλείας στο προϊόν

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν, αν υπάρχουν ελαττωματικές συσκευές ασφαλείας.
• Πρέπει να κάνετε τακτικά έλεγχο των συσκευών ασφαλείας. Αν οι συσκευές ασφαλείας είναι ελαττωματικές, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο σέρβις της Husqvarna.
Προτού
100
429 - 004 - 15.11.2018
Loading...