EC Declaration of Conformity....................................22
Product description
The product is a pedestrian-controlled rotary lawn
mower. The grass is collected in a grass catcher.
Remove the grass catcher to get rear discharge of the
grass. Attach a mulch kit (accessory) to cut the grass
into fertilizer.
Product overview
(Fig. 1)
1. Control panel
2. Motor brake handle
3. Start inhibitor
4. Grass catcher
5. Rear cover
6. Safety key
7. Handle knob
8. Battery cover
9. Cutting height control
10. ON/OFF button
11. Bluethooth indicator
12. SavE button
13. Battery charge indicator and battery button
14. Decrease speed button
15. Speed level indicator
16. Increase speed button
17. Operator's manual
18. Drive bail LC 347VLi
19. Battery charger (Accessory)
20. Battery (Accessory)
Symbols on the product
(Fig. 2)
Warning: Not careful or
incorrect use can result in
injury or death for the
operator or others.
Intended use
Use the product to cut grass in private gardens. Do not
use the product for other tasks.
(Fig. 3)
Please read the
operator's manual
carefully and make sure
that you understand the
instructions before use.
(Fig. 4)
Keep persons and
animals at a safe distance
from the work area.
(Fig. 5)
Look out for thrown
objects and ricochets.
(Fig. 6)
Warning: Keep hands and
feet away from the
rotating blade.
(Fig. 7)
Warning: Keep hands and
feet away from rotating
parts.
(Fig. 8)
Remove the safety key
before you do repair work
or maintenance.
429 - 004 - 15.11.20187
Page 8
(Fig. 9)
(Fig. 10)
(Fig. 11)
IPX1 - Drip protected
Do not expose to rain
The product agrees with
applicable EC directives.
(Fig. 12)Noise emission to the environment
(Fig. 16)
according to the European Community’s
Directive. The product’s emission is
specified in the Technical data chapter and
on the label.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for some markets.
Slow
Fast
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
• the product is incorrectly repaired.
• the product is repaired with parts that are not from
the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
• the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
(Fig. 13)
Release motor brake
handle to stop.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of injury or
death for the operator or bystanders if the
instructions in the manual are not obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of damage
to the product, other materials or the
adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary in
a given situation.
General safety instructions
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
•
This product is dangerous if
used incorrectly or if you are
not careful. Injury or death can
occur if you do not obey the
safety instructions.
•
This product produces an
electromagnetic field during
operation. This field may
under some circumstances
interfere with active or passive
medical implants. To reduce
the risk of serious or fatal
injury we recommend persons
with medical implants to
consult their physician and the
medical implant manufacturer
before operating this product.
•
Always be careful and use
your common sense. If you
are not sure how to operate
the product in a special
situation, stop and speak to
8
429 - 004 - 15.11.2018
Page 9
your Husqvarna dealer before
you continue.
•
Keep in mind that the operator
will be held responsible for
accidents that involve other
persons or their property.
•
Keep the product clean. Make
sure that you can clearly read
signs and decals.
•
Do not let a person use the
product unless you make sure
that they read and understand
the contents of the operator's
manual.
•
Do not let a child operate the
product.
•
Do not let a person, without
knowledge of the instructions,
operate the product.
•
Always monitor a person, with
decreased physical capacity or
mental capacity, that uses the
product. A responsible adult
must be there at all times.
•
Do not use the product if you
are tired, ill, or under the
influence of alcohol, drugs or
medicine. This has a negative
effect on your vision,
alertness, coordination and
judgment.
•
Do not use the product if it is
defective.
•
Do not change this product or
use it if it is possible that it has
been changed by others.
Work area safety
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
•
Remove objects such as
branches, twigs and stones
from the work area before you
use the product.
•
Objects that hit against the
cutting equipment can eject
and cause damage to persons
and objects. Keep bystanders
and animals at a safe distance
from the product.
•
Never use the product in bad
weather such as fog, rain,
strong winds, intense cold and
risk of lightning. To use the
product in bad weather or in
moist or wet locations is tiring.
Bad weather can cause
dangerous conditions, such as
slippery surfaces.
•
Look out for persons, objects
and situations that can prevent
safe operation of the product.
•
Look out for obstacles, such
as roots, stones, twigs, pits
and ditches. Long grass can
hide obstacles.
•
To cut grass on slopes can be
dangerous. Do not use the
product on ground that slopes
more than 15°.
429 - 004 - 15.11.2018
9
Page 10
•
Operate the product across
the face of slopes. Do not
move up and down.
•
Be careful when you go near
hidden corners and objects
that prevent a clear view.
Work safety
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
•
Use this product to cut grass
lawns only. It is not permitted
to use it for other tasks.
•
Use personal protective
equipment. Refer to
Personal
protective equipment on page
11
.
• Make sure that you know how to stop the motor
quickly in an emergency.
•
Do not operate the product in
rain or wet conditions. The risk
of electrical shock increases if
water enters the product.
•
Do not operate the product
unless the blade and all
covers are attached correctly.
An incorrectly attached blade
can come loose and cause
personal injury.
•
Make sure that the blade does
not hit objects such as stones
and roots. This can do
damage to the blade and bend
the motor shaft. A bent axle
causes heavy vibration and a
very high risk that the blade
becomes loose.
•
If the blade hits an object or if
vibrations occur, stop the
product immediately. Stop the
motor, turn the safety key to 0
and remove the battery.
Examine the product for
damages. Repair damages or
let an authorised service agent
do the repair.
•
Never attach the motor brake
handle permanently to the
handle when the motor is
started.
•
Put the product on a stable,
flat surface and start it. Make
sure that the blade does not
hit the ground or other objects.
•
Always stay behind the
product when you operate it.
•
Let all the wheels stay on the
ground and keep 2 hands on
the handle when you operate
the product. Keep your hands
and feet away from the
rotating blades.
•
Do not tilt the product when
the motor is started.
•
Be careful when you pull the
product rearward.
•
Never lift up the product when
the motor is started. If you
must lift the product, first stop
the motor, turn the safety key
to 0 and remove the battery.
•
Do not walk rearward when
you operate the product.
10
429 - 004 - 15.11.2018
Page 11
•
Stop the motor when you
move across areas without
grass, for example paths
made of gravel, stone and
asphalt.
•
Do not run with the product
when the motor is started.
Always walk when you operate
the product.
•
Stop the motor before you
change the cutting height.
Never make adjustments with
the motor started.
•
Never let the product stay out
of view with the motor started.
Stop the motor and make sure
that the cutting equipment
does not rotate.
Safety instructions for operation
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
•
Personal protective equipment
cannot fully prevent injury but
it decreases the degree of
injury if an accident does
occur. Let your dealer help
you select the right equipment.
•
Use heavy-duty slip-resistant
boots or shoes. Do not use
open shoes or go with bare
feet.
•
Use heavy, long pants.
•
Use protective gloves when
necessary, for example when
you attach, examine or clean
the cutting equipment.
Safety devices on the product
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
• Do not use a product with defective safety devices.
• Do a check of the safety devices regularly. If the
safety devices are defective, speak to your
Husqvarna service agent.
To do a check of the cutting cover
The cutting cover decreases vibrations in the product
and decreases the risk of injury from the blade.
• Examine the cutting cover to make sure that there
are no damages such as cracks.
Safety key
The safety key is below the battery lid. The safety key
connects the battery that supplies the motor with power.
• Start and stop the motor to do a check of the safety
key.
• If the safety key operates correctly, the motor can
only start when the safety key is in position 1.
(Fig. 17)
Motor brake handle
The motor brake handle stops the motor. When the
motor brake handle is released, the motor stops.
To do a check of the motor brake, start the motor and
then release the motor brake handle. If the motor does
not stop in 3 seconds, let an approved Husqvarna
service agent adjust the motor brake.
(Fig. 18)
To examine the start inhibitor
Do a check of the start inhibitor to make sure that it
prevents operation of the motor.
1. Push the motor brake handle in the direction of the
handlebar. The start inhibitor stops the movement.
2. Push the start inhibitor out. (Fig. 19)
3. Release the start inhibitor and make sure that it goes
back to its initial position.
Battery safety
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
429 - 004 - 15.11.201811
Page 12
•
Use Husqvarna rechargeable
batteries as a power supply for
related Husqvarna products
only. To prevent injury, do not
use the battery as a power
supply for other devices.
•
Do not use non-rechargeable
batteries.
•
Risk of electrical shock. Do not
connect the battery terminals
to keys, coins, screws or other
metal. This can cause a short
circuit of the battery.
•
Do not put objects into the air
slots of the battery.
•
Keep the battery away from
sunlight, heat or open flame.
The battery can explode and
cause burns and/or chemical
burns.
•
Keep the battery away from
rain and wet conditions.
•
Keep the battery away from
microwaves and high
pressure.
•
Do not try to disassemble or
break the battery.
•
If the battery leaks, do not let
the liquid touch your body or
eyes. If you have touched the
liquid, clean the area with a
large quantity of water and get
medical aid.
•
Use the battery in
temperatures between -10°C
and 40°C.
•
Do not clean the battery or the
battery charger with water.
See
To clean the product on
page 17
•
Do not use a defective or
.
damaged battery.
•
Keep batteries in storage
away from metal objects such
as nails, coins, jewellery.
Battery charger safety
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
•
Use the QC battery chargers
to charge Husqvarna
replacement batteries only.
•
Risk of electrical shock or
short circuit. Do not put
objects into the air slots of the
charger. Do not try to
disassemble the battery
charger. Do not connect the
charger terminals to metal
objects. Use an approved
mains socket.
•
This product produces an
electromagnetic field during
operation. This field may
under some circumstances
interfere with active or passive
medical implants. To reduce
the risk of serious or fatal
injury, we recommend persons
with medical implants to
consult their physician and the
12
429 - 004 - 15.11.2018
Page 13
medical implant manufacturer
before operating this product.
•
Regularly make sure that the
power cord of the battery
charger is not damaged and
that there are no cracks in it.
•
Do not lift the battery charger
by the power cord. To
disconnect the battery charger
from a mains socket, pull out
the plug. Do not pull the power
cord.
•
Keep the power cord and
extension cables away from
water, oil and sharp edges.
Make sure that the cable is not
pinched in doors, fences or
equivalent. It can cause the
charger to become energized.
•
Do not clean the battery
charger with water.
•
The battery charger can be
used by children aged from 8
years and above and persons
with reduced physical,
sensory, or mental capabilities
or lack of experience and
knowledge if they have been
given supervision or
instruction concerning use of
the battery charger in a safe
way and understand the
hazards involved. Children
shall not play with the battery
charger. Cleaning and user
maintenance shall not be
made by children without
supervision.
•
Do not charge nonrechargeable batteries in the
battery charger.
•
Do not use the battery charger
near flammable materials or
materials that can cause
corrosion. Do not cover the
battery charger. Pull out the
plug to the battery charger if
there is smoke or fire.
•
Do not use a defective or
damaged battery charger.
•
Only charge the battery
indoors in a room with good
airflow and away from
sunlight. Do not charge the
battery in wet conditions.
Safety instructions for maintenance
battery. Wait at minimum 5
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
•
To prevent accidental start
during maintenance, turn the
safety key to 0 and remove the
429 - 004 - 15.11.201813
seconds before you start the
maintenance.
•
Do the maintenance work
correctly to increase the
lifetime of the product and
Page 14
decrease the risk of accidents.
Let an approved service agent
do the professional repairs.
Speak to your nearest service
agent for more information.
•
Only do the maintenance work
written in this operator's
manual. More extensive work
must be done by an approved
service agent.
•
Put on heavy duty gloves
when you use the cutting
equipment. The blade is very
sharp and cuts can easily
occur.
•
Keep the cutting edges sharp
and clean for the best and
safest performance.
•
Let your service agent
regularly examine the product
and make necessary
adjustments and repairs.
•
Replace damaged, worn or
broken parts.
•
Obey the instructions for how
to change accessories. Only
use accessories from the
manufacturer.
•
When not in operation, keep
the product, battery and
battery charger apart in a dry,
indoor and locked area. Make
sure that children and persons
that are not approved cannot
get access to the product,
battery or battery charger.
Assembly
Introduction
WARNING: Before you assemble the
product, read the safety chapter.
WARNING: To prevent accidental start
during assembly, turn the safety key to 0,
remove the battery and wait at minimum 5
seconds.
To assemble the handle
1. Loosen the lower knobs.
2. Move the knobs to the lower end of the grooves on
the left and the right side of the product. (Fig. 20)
3. Set the handle height in one of the 2 available
positions.
4. Move the knobs up in the direction of the handle until
they stop and you hear a click. (Fig. 21)
5. Tighten the knobs fully.
14429 - 004 - 15.11.2018
To assemble the grass catcher
1. Attach the grass catcher frame to the grass bag with
the rigid part of the bag on the bottom. Keep the
handle of the frame on top of the grass bag. (Fig. 22)
2. Attach the bottom section of the grass catcher frame
in the groove on the bottom of the grass catcher.
3. Attach the grass bag to the grass catcher frame with
the clips. (Fig. 23)
4. Lift the rear cover.
5. Attach the grass catcher to the top edge of the
chassis.
6. Put the lower part of the grass catcher into the grass
discharge channel. (Fig. 24)
To assemble the mulch plug
(accessory)
1. Lift up the rear cover and remove the grass catcher.
2. Put the mulch plug into the discharge channel. (Fig.
25)
3. Replace the blade with the mulch blade that is
supplied in the mulch kit. Refer to
247Li, LC 347VLi on page 20
Technical data LC
.
Page 15
Operation
Introduction
WARNING: Before you operate the product,
you must read and understand the safety
chapter.
To set the product in operation
position
1. Fold the handle to upright position. (Fig. 26)
2. Move the knobs up in the direction of the handle until
they stop and you hear a click. (Fig. 21)
3. Tighten the knobs fully.
To set the cutting height
The cutting height can be adjusted in 6 levels.
1. Move the cutting height lever down to decrease the
cutting height.
2. Move the cutting height lever up to increase the
cutting height. (Fig. 27)
CAUTION: Do not set the cutting height too
low. The blades can hit the ground if the
surface of the lawn is not level.
Battery
WARNING: Before you use the battery, you
must read and understand the safety
chapter. You must also read and understand
the operator's manual for the battery and the
battery charger.
Battery status
The display shows the remaining battery capacity and if
there are problems with the battery. The battery capacity
is shown for 5 seconds after the product is switched off
or the battery indicator button is pressed. The warning
symbol on the battery is on when an error has occurred.
See
Battery on page 18
(Fig. 28)
LED lights
All LEDs are litFully charged (75-100%)
LED 1, LED 2, LED 3 are
lit
LED 1, LED 2 are litThe battery is 25%-50%
LED 1 is litThe battery is 0%-25%
.
Battery status
The battery is 50%-75%
charged
charged
charged.
LED lightsBattery status
LED 1 flashesThe battery is empty.
Charge the battery.
To charge the battery
Charge the battery before the first use. The battery is
only 30% charged when supplied to the customer.
Note: The battery charger must be connected to the
voltage and frequency specified on the rating plate.
The battery does not charge if the battery temperature is
above 50°C. The battery charger decreases the
temperature of the battery before it starts to charge.
1. Connect one end of the power cord for the battery
charger into the socket of the battery charger.
2. Connect the other end of the power cord for the
battery charger in an grounded mains socket. The
LED on the battery charger flashes green one time.
(Fig. 29)
3. Put the battery in the battery charger. The green light
on the charger comes on when the battery is
correctly connected to the battery charger. (Fig. 30)
4. When all LEDs on the battery have come on the
battery is fully charged. Charge the battery for
maximum 24 hours.
5. To disconnect the battery charger from the mains
socket, pull the plug, not the power cord.
6. Remove the battery from the battery charger.
Battery charging status
A Husqvarna Li-ion battery can be charged or used at all
charging levels. The battery is not damaged. A fully
charged battery will not decrease its charge when the
battery is left in the charger.
LED display
LED 1 flashes0%-25%
LED 1 is lit, LED 2 flashes 25%-50%
LED 1, LED 2 are lit, LED
3 flashes
LED 1, LED 2, LED 3 are
lit, LED 4 flashes
LED 1, LED 2, LED 3,
LED 4 are lit
Charging status
50%-75%
75%-100%
Fully charged
429 - 004 - 15.11.201815
Page 16
To start the product
1. Put a charged battery in battery compartment
number 1 below the battery lid. For longer operation
time, put a second charged battery in battery
compartment number 2.
2. Turn the safety key to 1. (Fig. 17)
3. Stay behind the product.
4. Press the ON/OFF button (A) on the control panel
and the green LED (B) comes on. (Fig. 31) When
you press the ON button, the two bars of the battery
indicator come on and show the levels of the two
batteries. After 2-3 seconds the battery indicator for
the battery not in operation goes off. The bar of the
battery in operation is shown for a longer time . (Fig.
32)
5. Loosen the start inhibitor. (Fig. 19)
6. Push the motor brake handle in the direction of the
handlebar. (Fig. 33)
To use the drive on the wheels (LC
347VLi)
• Pull the drive bail in the direction of the handlebar to
start the drive. (Fig. 34)
• Press + and - on the control panel to set the drive
speed in 4 steps. (Fig. 35)
• Release the drive bail to disengage the drive, for
example when you go near an obstacle.
To use the SavE function
The product has a battery saving function (SavE) that
gives longer operation time.
1. Press the SavE button (A) to start the function. The
green LED comes on. (Fig. 36)
2. Press the SavE button again to stop the function.
The green LED (B) goes out.
The SavE function stops automatically if the ground
conditions make it necessary to have a higher output.
The SavE function starts automatically when the ground
conditions let it.
High load function
When the product cuts long or wet grass, the motor
automatically increases rpm. The motor goes back to
standard mode when high load is not necessary.
To stop the product
The product stops automatically if you do not operate it
for 10 minutes. Always turn the safety key to 0 before
you let the product out of view.
1. Release the motor brake handle to stop the motor.
(Fig. 18)
2. Press the ON/OFF button (A) on the control panel
and the green LED (B) goes out. (Fig. 31)
3. Open the battery lid and turn the safety key to 0.
(Fig. 37)
4. To remove the battery, press the two release buttons
and pull out the battery. (Fig. 38)
5. Charge the battery if it is weak. For more
information, refer to
15
.
To charge the battery on page
To get a good result
• Always use a sharp blade. A blunt blade gives an
irregular result and the cut surface of the grass
becomes yellow. A sharp blade also uses less
energy than a blunt blade.
• Do not cut more than ⅓ of the length of the grass.
Cut first with the cutting height set high. Examine the
result and lower the cutting height to an applicable
level. If the grass is very long, drive slowly and cut 2
times if necessary.
• Cut in different directions each time to prevent
stripes in the lawn.
To cut grass without a grass catcher
or mulch plug attached
• Lift up the rear cover and remove the grass catcher.
• If a mulch plug and a mulch blade are attached,
remove them.
• Close the rear cover before you operate the product.
When you operate the product, the cut grass discharges
below the rear cover.
Maintenance
Introduction
WARNING: Before you do maintenance,
you must read and understand the safety
chapter.
16429 - 004 - 15.11.2018
For all servicing and repair work on the product, special
training is necessary. We guarantee the availability of
professional repairs and servicing. If your dealer is not a
service agent, speak to them for information about the
nearest service agent.
Page 17
Maintenance schedule
The maintenance intervals are calculated from daily use
of the product. The intervals change if the product is not
used daily.
For maintenance identified with * see instructions in
Safety devices on the product on page 11
.
Do a general inspectionX
Clean the productX
Do a check of the start inhibitor *X
Make sure that the safety devices on the product are not defective *X
Examine the cutting equipmentX
Examine the cutting cover *X
Do a check of the motor brake handle *X
Make sure that the ON/OFF button operates correctly and is not defectiveX
Examine the battery for damageX
Do a check of the battery chargeX
Make sure that the release buttons on the battery operates correctly and that the
battery locks into the product
Examine the battery charger for damage and make sure that it operates correctly.
Examine the connections between the battery and the product. Also examine the
connection between the battery and the battery charger.
Bluetooth connection
This product has a Bluetooth connection. Speak to your
Husqvarna dealer for more information or read more at
www.husqvarna.com. The LED, below the Bluetooth
symbol, comes on when you are connected to the
product.
(Fig. 39)
To do a general inspection
• Make sure that the nuts and screws on the product
are tightened.
• Make sure that the cables on the product are not in a
position where they can get damaged.
To clean the product
• Clean plastic parts with a clean and dry cloth.
• Do not use water to clean the product. Water can
enter the battery or the motor and cause short circuit
or damage to the product.
• Do not use a high pressure washer to clean the
product.
• Do not flush water directly on the motor.
• Use a brush to remove leaves, grass and dirt.
To examine the cutting equipment
WARNING: To prevent accidental start, turn
the safety key to 0, remove the battery and
wait a minimum 5 seconds.
WARNING: Use protective gloves when you
do maintenance on the cutting equipment.
The blade is very sharp and cuts can easily
occur.
1. Examine the cutting equipment for damage or
cracks. Always replace a damaged cutting
equipment.
2. Look at the blade to see if it is damaged or blunt.
Note: It is necessary to balance the blade after it is
sharpened. Let a service center sharpen, replace and
balance the blade. If you hit an obstacle that causes the
product to stop, replace the damaged blade. Let the
service center estimate if the blade can be sharpened or
must be replaced.
Each
use
X
Monthly
X
Each
season
X
429 - 004 - 15.11.201817
Page 18
To remove and replace the blade
1. Lock the blade with a block of wood. (Fig. 40)
2. Remove the blade bolt.
3. Remove the blade.
4. Examine the blade support and blade bolt to see if
there are damages.
5. Examine the motor shaft to make sure that it is not
bent.
6. When you attach the new blade, point the angled
ends of the blade in the direction of the cutting cover.
(Fig. 41)
7. Make sure that the blade is aligned with the center of
the motor shaft.
8. Lock the blade with a block of wood. Attach the
spring washer and tighten the bolt and washer with a
torque of 23–28 Nm. (Fig. 42)
9. Pull the blade around by hand and make sure that it
turns freely.
WARNING: Use heavy duty gloves. The
blade is very sharp and cuts can easily
occur.
10. Start the product to do a test of the blade. If the
blade is not correctly attached, there is vibration in
the product or the cutting result is unsatisfactory.
Troubleshooting
Battery
LED on the batteryPossible faultsPossible procedure
The green LED is flashing
The error LED flashesThe battery is weakCharge the battery. See
The error LED is onCell difference too much (1V)Speak to an approved service agent.
The battery voltage is lowCharge the battery. See
page 15
.
To charge the battery on
Battery on page 18
The temperature in the work environment is too high or too low
OvervoltageCheck that the mains voltage is the same as on
Use the battery in temperatures between -10°C
and 40°C.
the rating plate on the product.
Remove the battery from the battery charger. Wait
5 seconds and try again to charge the battery. If
the problem continues, speak to an authorised
service agent.
.
Battery charger
LED on the battery
charger
The error LED flash-esThe temperature in the work en-
The error LED is onSpeak to an approved service agent
Possible faultsPossible procedure
vironment is too high or too low
Use the battery charger in temperatures between 5°C
and 40°C.
Control panel
For problems, other than those in this section, speak to
your service agent.
18429 - 004 - 15.11.2018
Page 19
KeypadError code (Num-
ber of flashes)
Error LED flashes3The motor is overloadedIncrease the cutting height. See
5The motor speed drops too
10The motor control is too hotStop the motor and wait until it has be-
2The blade is blockedTo prevent accidental start turn the safe-
9Battery error or no signal from
The product stops8The battery is weakCharge the battery. See
0Battery connector failureExamine the battery connector
Possible faultsPossible action
the cutting height on page 15
much, and the motor stops
come cool
ty key to 0, remove the battery and wait
a minimum 5 seconds. Make sure that
the blade can rotate freely. If the problem continues, speak to an authorised
service agent
battery
Put the battery in the product correctly
and examine the battery connector. If the
error LED on the battery flashes, see
Battery on page 15
battery on page 15
.
To charge the
.
Transportation, storage and disposal
Introduction
WARNING: To prevent unintentional start
during transport turn the safety key to ”0”,
remove the battery and wait at least 5
seconds.
To set the product in transport
position
1. Loosen the lower knobs.
2. Move the knobs to the lower end of the grooves on
the left and the right side of the product. (Fig. 20)
3. Fold the handle forward. (Fig. 43)
4. Remove the grass catcher.
Transportation
• The Dangerous Goods Legislation requirements
apply to the contained Li-ion batteries.
• For commercial transports special requirements on
package and labels must be obeyed.
• Make sure that you obey the regulations for
dangerous material when you prepare the product
for transport. Local regulations can apply.
• Always remove the battery for transport.
• Put tape on the battery connectors and make sure
that the battery cannot move around during
transport.
• Attach the product during transport.
Storage
• Always remove the battery for storage.
• To prevent accidents, make sure that the battery is
not connected to the product during storage.
• Keep the battery charger in a closed and dry space.
• Keep the battery and the battery charger in a dry
space where there is no moisture or frost.
• Disconnect the battery from the battery charger
during storage.
• Do not keep the battery where static electricity can
occur. Do not keep the battery in a metal box.
• Keep the battery where the temperature is between
5°C and 25°C and out of sunlight.
• Keep the battery charger where the temperature is
between 5°C and 45°C and out of sunlight.
• Make sure that the battery is charged to 30% - 50%
before you put it in storage for long periods.
• Keep the product, battery and battery charger in a
locked area out of reach for children and not
approved persons.
• Clean the product and do a complete servicing
before you put the product in storage for a long time.
To set
.
429 - 004 - 15.11.201819
Page 20
Disposal
Symbols on the product or the packaging of the product
indicate that this product cannot be handled as domestic
waste. It must be submitted to an appropriate recycling
station for the recovery of electrical and electronic
equipment.
By ensuring that this product is taken care of correctly,
you can help to counteract the potential negative impact
on the environment and people that can otherwise result
through the incorrect waste management of this product.
For more detailed information about recycling this
product, contact your municipality, your domestic waste
service or the shop from where you purchased the
product.
(Fig. 44)
Technical data
Technical data LC 247Li, LC 347VLi
LC 247LiLC 347VLi
Cutting motor
Motor typeBLDC (brushless) 36VBLDC (brushless) 36V
Motor speed – SavE, rpm26002600
Motor speed – Nominal, rpm30003000
Motor speed – High load, rpm35003500
Motor output – max. kW1.21.2
Motor output – Nominal, kW0.750.75
Drive motor
Motor output – Nominal, kWN/A0.25
Self walk speed, km/hN/A3.0–4.5
Speed adjustment levelsN/A4
Weight
Weight without battery, kg2426
1
Battery
Type of batteryHusqvarna Battery SeriesHusqvarna Battery Series
Battery runtime
Battery runtime, min, (free run) with SavE activated, with
oneHusqvarna 5.2 Ah battery (Bli200).
Battery runtime, min, (free run) with standard mode activated, with one Husqvarna 5.2 Ah battery (Bli200).
Noise emissions
Sound power level, measured dB (A)9292
Sound power level, guaranteed LWA dB (A)9393
Sound levels
2
3
4343
3030
1
For best results and performance the Husqvarna battery BLi200 is recommended.
2
Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive
2000/14/EC.
3
Reported data for noise pressure level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.2 dB (A).
20429 - 004 - 15.11.2018
Page 21
LC 247LiLC 347VLi
Sound pressure level at the operator's ear, dB (A)7979
Vibration levels
Handle, m/s
4
2
0.420.42
Cutting
Cutting height, mm20-75 mm20-75 mm
Cutting width, cm4747
BladeCollect 590 59 34-10Collect 590 59 34-10
Bagger capacity, litre5555
Approved batteriesTypeBattery capaci-
Voltage, VWeight, lb/kg
ty, Ah
BLi20Lithium-ion4.0362.6/1.2
BLi150Lithium-ion4.2362.8/1.3
BLi200Lithium-ion5.2362.8/1.3
Approved chargers for the specified batteries, BLiInput voltage, V Frequency, HzPower, W
QC80100–24050–60100
QC330100-24050–60330
4
Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 0.2 m/s2. Vibration
standard EN 60335-2-77:2017 chapter 20.105
429 - 004 - 15.11.201821
Page 22
EC Declaration of Conformity
EC Declaration of Conformity
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:+46-36-146500, declares that the lawn mower
Husqvarna LC247Li, LC347VLi from the year 2017 and
onwards, complies with the requirements of the
COUNCIL’S DIRECTIVE:
• of June 8, 2011 on the “restriction of use of certain
hazardous substances” 2011/65/EU
• of May 17, 2006 ”relating to machinery” 2006/42/EC
• of February 26, 2014 ”relating to electromagnetic
compatibility” 2014/30/EU
• of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the
environment” 2000/14/EC
Information relating to noise emissions, see Technical
data.
The following standards have been applied:
EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008, EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011,
EN 55014-2:2015
If not otherwise stated, the above listed standards are
the latest published versions.
Notified body: 0359, Intertek Testing and Certification
Ltd. Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5
8NL, United Kingdom has performed conformity
assessment according to Annex VI of directive
2000/14/EC and issued a certificate with the
number:71429
Huskvarna, 2017-12-01
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products
(Authorized representative for Husqvarna AB and
responsible for technical documentation)
Декларация за съответствие на ЕО.......................42
Описание на продукта
Продуктът е пешеходна ротационна косачка.
Тревата се събира в кош за трева. Свалете коша за
трева, за да се получи задно разтоварване на
тревата. Поставете комплект за мулчиране
(допълнителна принадлежност), за да нарежете
тревата в тора.
Общ преглед на продукта
(Фиг. 1)
1. Пулт за управление
2. Ръкохватка за спирачката на двигателя
3. Инхибитор за стартиране
4. Кош за трева
5. Заден капак
6. Ключ за безопасност
7. Въртяща се ръкохватка
8. Капак на батерията
9. Управление на височината на рязане
10. Бутон за ВКЛ./ИЗКЛ.
11. Bluetooth индикатор
12. Бутон SavE
13. Индикатор за заряд на акумулатора и бутон за
акумулатора
14. Бутон за намаляване на скоростта
15. Индикатор за скоростта
16. Бутон за увеличаване на скоростта
17. Инструкция за експлоатация
18. Дръжка за задвижване LC 347VLi
19. Зарядно устройство за акумулатор
(Принадлежност)
20. Акумулатор (Принадлежност)
Символи върху машината
(Фиг. 2)
Предупреждение:
Непредпазливото или
неправилното
Предназначение
Използвайте продукта, за да косите трева в частни
градини. Не използвайте продукта за други задачи.
използване може да
доведе до нараняване
или смърт на оператора
или други хора.
(Фиг. 3)
Прочетете внимателно
ръководството за
оператора и се уверете,
че разбирате
инструкциите, преди да
използвате машината.
(Фиг. 4)
Дръжте хората и
животните на безопасно
разстояние от
работната зона.
(Фиг. 5)
Пазете се от отскачащи
предмети и рикошети.
(Фиг. 6)
Предупреждение:
Дръжте ръцете и
429 - 004 - 15.11.201823
Page 24
краката си далеч от
въртящия се нож.
(Фиг. 7)
Предупреждение:
Дръжте ръцете и
краката си далеч от
въртящи се части.
(Фиг. 8)
Отстранете ключа за
безопасност преди
извършването на
поправка или
поддръжка.
(Фиг. 9)
IPX1 – защита срещу
проникване на вода
(Фиг. 10)
(Фиг. 1)
Не излагайте на дъжд
Този продукт е в
съответствие с
приложимите директиви
на EO.
(Фиг. 12) Шумови емисии в околната среда в
(Фиг. 16)
съответствие с Директивата на
Европейската общност Емисиите на
продукта са посочени в раздела за
технически характеристики и на
табелката.
Процедура по
стартиране: натиснете
бутона ON/OFF (ВКЛ./
ИЗКЛ.), разхлабете
инхибитора за
стартиране, натиснете
ръкохватката на
спирачката на
двигателя надолу.
(Фиг. 13)
Освободете
ръкохватката на
спирачката на
двигателя за спиране.
(Фиг. 14)
(Фиг. 15)
Забележка: Останалите символи/стикери на
машината се отнасят до изисквания по отношение на
сертификати за определени пазари.
Отговорност за вреди, причинени
от стоки
Както е посочено в законите за отговорност за
вреди, причинени от стоки, ние не носим отговорност
за щети, причинени от нашия продукт, ако:
• продуктът е неправилно ремонтиран.
• продуктът е ремонтиран с части, които не са от
• продуктът има принадлежност, която не е от
• продуктът не е ремонтиран в одобрен сервизен
Бавно
Бързо
производителя или не са одобрени от
производителя.
производителя или не е одобрена от
производителя.
център или от одобрен орган.
24
429 - 004 - 15.11.2018
Page 25
Безопасност
Дефиниции за безопасност
Предупреждения, знаци за внимание и бележки се
използват за указване на особено важни части на
инструкцията.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използва се, ако
има опасност от нараняване или смърт за
оператора или за околните, ако не се
спазват инструкциите в ръководството.
ВНИМАНИЕ: Използва се, ако има
опасност от повреждане на машината,
други материали или съседната зона, ако
не се спазват инструкциите в
ръководството.
Забележка: Използва се за предоставяне на повече
информация, която е необходима в дадена ситуация.
Общи инструкции за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
•
Този продукт е опасен, ако
се използва неправилно или
ако не сте внимателни.
Неспазването на
инструкциите за безопасност
може да доведе до
нараняване или смърт.
•
Тази машина създава
електромагнитно поле по
време на работа. При някои
условия това поле може да
интерферира с активни или
пасивни медицински
имплантанти. За да
намалите риска от тежко или
смъртоносно нараняване,
ние препоръчваме лицата с
медицински импланти да
говорят с лекаря си и
производителя на
медицинския имплант, преди
да започнат да работят с
тази машина.
•
Винаги бъдете внимателни и
подхождайте разумно. Ако
не сте сигурни как да
работите с продукта при
специална ситуация, спрете
и се обърнете към Вашия
дилър на Husqvarna,преди
да продължите.
•
Имайте предвид, че
операторът носи
отговорност за нещастни
случаи, включващи други
хора или тяхното
имущество.
•
Поддържайте продукта чист.
Уверете се, че разчитате
ясно знаците и стикерите.
•
Не позволявайте на когото и
да е да работи с продукта,
докато не се уверите, че е
прочел и разбрал
съдържанието на
инструкцията за
експлоатация.
•
Не позволявайте на деца да
работят с продукта.
•
Не позволявайте на лица,
които не са запознати с
429 - 004 - 15.11.2018
25
Page 26
инструкциите, да работят с
продукта.
•
Винаги наблюдавайте лица с
намален физически или
умствен капацитет, които
използват продукта. През
цялото време трябва да
присъства отговорен
възрастен.
•
Не използвайте продукта,
ако сте уморени, болни или
под въздействието на
алкохол, наркотици или
лекарства. Това състояние
оказва отрицателно
въздействие върху Вашето
зрение, бдителност,
координация и преценка.
•
Не използвайте продукта,
ако е неизправен.
•
Не променяйте този продукт
или не го използвайте, ако
има вероятност той да е бил
променен от друг.
Безопасност на работната област
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
•
Отстранете препятствия
Прочетете
като клони, пръчки и камъни
от работната зона, преди да
използвате продукта.
•
Обектите, които се удрят в
режещото оборудване,
могат да бъдат изхвърлени и
да причинят нараняване на
лицата и щети на
предметите. Дръжте
страничните наблюдатели и
животните на безопасно
разстояние от продукта.
•
Никога не използвайте
продукта в лошо време –
например при мъгла, дъжд,
силни ветрове, много силен
студ и риск от мълнии.
Използването на продукта в
лошо време или върху
влажни или мокри терени е
изморително. Лошото време
може да създаде опасни
условия, като например
хлъзгави повърхности.
•
Внимавайте за лица,
предмети и ситуации, които
могат да са причина за
намаляване на безопасната
работа на продукта.
•
Внимавайте за препятствия
като корени, камъни, клони,
ями и канавки. Дългата
трева може да крие
препятствия.
•
Косенето на трева на склон
може да бъде опасно. Не
работете с продукта, когато
наклонът на повърхността е
повече от 15°.
•
Използвайте продукта
напречно на склона. Не се
движете нагоре и надолу.
26
429 - 004 - 15.11.2018
Page 27
•
Внимавайте, когато
преминавате покрай
закриват ъгли и предмети,
които скриват зрителното Ви
поле.
Безопасност при работа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
•
Използвайте този продукт
само за косене на морави.
Не се допуска използването
му за други цели.
•
Използвайте лични
предпазни средства. Вижте
Лични предпазни средства
на страница 28
• Уверете се, че знаете как бързо да спрете
двигателя при аварийна ситуация.
•
Не използвайте продукта
.
при дъжд или влага.
Опасността от токов удар се
повишава при навлизане на
вода в продукта.
•
Не работете с продукта,
докато ножът и всички
капаци не се монтират
правилно. Неправилно
монтираният нож може да се
разхлаби и да причини
телесна повреда.
•
Уверете се, че ножът няма
да се удря в обекти, като
например камъни и корени.
Това може да доведе до
повреда на ножа и до
огъване на двусекционния
вал на двигателя. Огънатата
ос предизвиква силни
вибрации и има много
голяма опасност ножът да се
разхлаби.
•
Ако ножът се удари в
някакъв обект или се
получат вибрации, спрете
веднага продукта. Спрете
двигателят, завъртете ключа
за безопасност на 0 и
отстранете акумулатора.
Проверете продукта за
повреди. Ремонтирайте
повредите или потърсете
оторизиран сервиз за това.
•
Никога не прикрепяйте
ръкохватката за спирачката
на двигателя за постоянно
върху дръжката, когато
двигателят е стартиран.
•
Поставете продукта върху
стабилна, равна повърхност
и го стартирайте. Уверете
се, че ножът не се допира в
земята или в други
предмети.
•
Винаги стойте зад продукта,
когато го използвате.
•
Всички колела трябва да
бъдат на земята и да
държите дръжката с 2 ръце,
когато работите с продукта.
Дръжте ръцете и краката си
далеч от въртящите се
остриета.
429 - 004 - 15.11.2018
27
Page 28
•
Не накланяйте продукта при
стартиран двигател.
•
Бъдете внимателни, когато
дърпате продукта назад.
•
Никога не повдигайте
продукта при стартиран
двигател. Ако се наложи да
вдигате продукта, първо
спрете двигателя, завъртете
ключа за безопасност на 0 и
отстранете акумулатора.
•
Не се движете назад при
работа с продукта.
•
Спрете двигателя, когато
преминавате през области
без трева, като например
пътеки от чакъл, камък и
асфалт.
•
Не тичайте с продукта,
докато двигателят работи.
Винаги ходете, когато
работите с продукта.
•
Спрете двигателя, преди да
промените височината на
рязане. Никога не
регулирайте при стартиран
двигател.
•
Никога не оставяйте
продукта без надзор, когато
двигателят работи. Спрете
двигателя и се уверете, че
режещото оборудване не се
върти.
Инструкции за безопасност за
работа
Лични предпазни средства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
•
Личните предпазни средства
не изключват изцяло риска
от нараняване, но
намаляват степента на
нараняването при
злополука. Нека вашият
дилър Ви помогне да
изберете подходящото
оборудване.
•
Носете ботуши или обувки,
устойчиви на хлъзгане. Не
носете отворени обувки и не
ходете боси.
•
Използвайте дълги
панталони от здрав плат.
•
Когато е необходимо, носете
защитни ръкавици,
например, когато
закрепвате, проверявате или
почиствате режещото
оборудване.
Приспособления за безопасност на
машината
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Не използвайте машина с неизправни
приспособления за безопасност.
• Проверявайте редовно приспособленията за
безопасност. Ако приспособленията за
безопасност са дефектни, говорете с Вашия
сервиз Husqvarna.
Прочетете
28
429 - 004 - 15.11.2018
Page 29
За проверка на капака срещу порязване
Капакът срещу порязване намалява вибрациите в
продукта и опасността от нараняване, причинени от
острието.
• Проверете капака срещу порязване, за да се
уверите, че няма повреди, като например
пукнатини.
Ключ за безопасност
Ключът за безопасност е под капака на акумулатора.
Ключът за безопасност свързва акумулатора, който
захранва двигателя с енергия.
• Стартирайте и спрете двигателя, за да
извършите проверка на ключа за безопасност.
• Ако ключът за безопасност работи правилно,
двигателят стартира само когато ключът е в
положение 1.
(Фиг. 17)
Ръкохватка за спирачката на двигателя
Ръкохватка за спирачката на двигателя спира
двигателя. Когато ръкохватката за спирачката на
двигателя бъде пусната, двигателят спира.
За да извършите проверка на спирачката на
двигателя, стартирайте двигателя и след това
отпуснете ръкохватката за спирачката на двигателя.
Ако двигателят не спре след 3 секунди, позволете на
одобрен сервиз на Husqvarna да регулира
спирачката на двигателя.
(Фиг. 18)
За да проверите блокировката на пускането
Направете проверка на блокировката на пускане, за
да се уверите, че тя не допуска работата на
двигателя.
1. Натиснете ръкохватката за спирачката на
двигателя по посока на управлението.
Блокировката на пускането спира движението.
2. Натиснете блокировката на пускането навън.
(Фиг. 19)
3. Освободете блокировката на пускането и се
уверете, че тя се е върнала в първоначалното си
положение.
Инструкции за безопасност за батерията
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
•
Използвайте акумулаторни
Прочетете
батерии Husqvarna като
източник на захранване
само на продукти Husqvarna.
За да предотвратите
нараняване, не използвайте
акумулатора като източник
на захранване за други
устройства.
•
Не използвайте батерии,
които не се презареждат.
•
Опасност от електрически
удар. Не свързвайте
клемите на акумулатора с
ключове, монети, винтове
или други метални
предмети. Това може да
доведе до късо съединение
на акумулатора.
•
Не поставяйте предмети във
въздушните отвори на
акумулатора.
•
Съхранявайте акумулатора
далеч от слънчева светлина,
топлина или открит огън.
Акумулаторът може да се
взриви и да причини
изгаряния и/или химически
изгаряния.
•
Съхранявайте акумулатора
далеч от дъжд или влага.
•
Съхранявайте акумулатора
далеч от микровълни и
високо налягане.
•
Не се опитвайте да
разглобите или счупите
акумулатора.
•
Ако има в акумулатора има
теч, не оставяйте течността
429 - 004 - 15.11.2018
29
Page 30
да влиза в контакт с тялото и
очите. Ако докоснете
течността, измийте мястото
с обилно количество вода и
потърсете медицинска
помощ.
•
Използвайте акумулатора
при температури между
-10°C и 40°C.
•
Не почиствайте батерията
или зарядното устройство с
вода. Вижте
За почистване
на машината на страница
36
.
•
Не използвайте дефектен
или повреден акумулатор.
•
Съхранявайте
акумулаторите далеч от
метални предмети като
пирони, монети, бижута.
Инструкции за безопасност за зарядното
устройство на акумулатор
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
•
Използвайте зарядните
Прочетете
устройства QC за зареждане
само на резервни
акумулатори Husqvarna.
•
Опасност от токов удар или
късо съединение. Не
поставяйте предмети във
въздушните отвори на
зарядното устройство. Не
опитвайте да демонтирате
зарядното устройство. Не
свързвайте клемите на
зарядното устройство към
метални предмети.
Използвайте одобрен
електрически контакт.
•
Тази машина създава
електромагнитно поле по
време на работа. При някои
условия това поле може да
интерферира с активни или
пасивни медицински
имплантанти. За да
намалите риска от сериозно
или смъртоносно
нараняване, ние
препоръчваме лицата с
медицински импланти да
говорят с лекаря си и
производителя на
медицинския имплант, преди
да започнат да работят с
този продукт.
•
Редовно проверявайте дали
кабелът на зарядното
устройство на акумулатора
не е повреден и напукан.
•
Не вдигайте зарядното
устройство, като го държите
за кабела. За да изключите
зарядното устройство от
стенния контакт, дръпнете
щепсела. Не дърпайте
захранващия шнур.
•
Дръжте захранващия кабел
и удължаващите шнурове
далеч от вода, масло или
остри ръбове. Уверете се, че
30
429 - 004 - 15.11.2018
Page 31
кабелът не е защипан от
врати, огради и подобни.
Това може да доведе до
напрежение в зарядното
устройство.
•
Не почиствайте зарядното
устройство с вода.
•
Това зарядно устройство
може да се използва от деца
на възраст от 8 години
нагоре и лица с физически,
сетивни или умствени
способности или без знания
и опит, ако са под надзор
или са получили инструкции
за безопасното използване
на зарядното устройство и
разбират свързаните с това
рискове. Децата не трябва
да си играят със зарядното
устройство. Почистването и
потребителската поддръжка
не трябва да се извършват
от деца без надзор.
•
Не зареждайте акумулатори
без възможност за
зареждане в зарядното
устройство.
•
Не използвайте зарядното
устройство близо до
запалими материали или
материали, които
причиняват корозия. Не
покривайте зарядното
устройство. Ако има дим или
огън, извадете щепсела на
зарядното устройство.
•
Не използвайте дефектно
или повредено зарядно
устройство.
•
Зареждайте акумулатора
само на закрито, в
помещение с добра
вентилация и далеч от
слънчева светлина. Не
зареждайте акумулатора във
влажна условия.
Инструкции за безопасност при техническо обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
•
За да предотвратите
случайно стартиране по
време на техническо
обслужване, завъртете
ключа за безопасност на 0 и
извадете акумулатора.
Изчакайте най-малко 5
429 - 004 - 15.11.201831
секунди преди да започнете
техническото обслужване.
•
Извършете правилно
техническото обслужване, за
да увеличите срока на
експлоатация на продукта и
да намалите опасността от
инциденти. Възложете
извършването на
професионалните ремонтни
Page 32
дейности на упълномощен
сервиз. За повече
информация говорете с найблизкия до Вас сервиз.
•
Изпълнявайте стъпките от
техническото обслужване,
посочени в тази инструкция
за експлоатация. Позначителни ремонтни
дейности трябва да се
изпълняват от одобрен
сервиз.
•
Сложете ръкавици за тежки
условия, когато използвате
режещото оборудване.
Ножът е много остър и
можете лесно да се
порежете.
•
Поддържайте режещите
краища остри и чисти за найдобра и безопасна
производителност.
•
Редовно проверявайте
продукта при Вашия сервиз
и извършвайте
необходимите корекции и
ремонтни дейности.
•
Заменете повредени,
износени или счупени части.
•
Следвайте инструкциите за
смяна на аксесоарите.
Използвайте само аксесоари
от производителя.
•
Когато не ги използвате,
съхранявайте продукта,
акумулатора и зарядното
устройство отделно на
закрито сухо и заключено
място. Уверете се, че деца и
лица, които не са одобрени,
не могат да получат достъп
до продукта, акумулатора
или зарядното устройство.
Монтаж
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да сглобите
машината, прочетете главата за
безопасност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да
предотвратите случайно стартиране по
време на монтаж, завъртете ключа за
безопасност на 0, отстранете
акумулатора и изчакайте най-малко 5
секунди.
За да монтирате ръкохватката
1. Разхлабете долните копчета.
2. Преместете фиксаторите към долния край на
каналите от лявата и дясната страна на продукта.
(Фиг. 20)
32429 - 004 - 15.11.2018
3. Задайте височината на дръжката в едно от 2
възможни положения.
4. Преместете фиксаторите по посока на дръжката,
докато спрат и се чуе щракване. (Фиг. 21)
5. Затегнете напълно фиксаторите.
За сглобяване на коша за трева
1. Прикрепете рамката на коша за трева към
торбата за събиране на трева, като твърдата
част на торбата трябва да е отдолу. Дръжте
ръкохватката на рамката от горната страна на
торбата за трева. (Фиг. 22)
2. Прикрепете долната секция на рамката на коша
за трева в канала от долната страна на коша за
трева.
3. Прикрепете торбата за трева към рамката на
коша за трева с фиксаторите. (Фиг. 23)
4. Вдигнете задния капак.
Page 33
5. Прикрепете коша за трева към горния ръб на
шасито.
6. Поставете долната част на коша за трева в
канала за разтоварване на тревата. (Фиг. 24)
За монтиране на приставката за
мулчиране (аксесоар)
1. Повдигнете задния капак и извадете коша за
трева.
Операция
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди работа с
продукта трябва да прочетете и
разберете главата за безопасност.
Задаване на продукта в
положение за работа
1. Сгънете дръжката в изправено положение. (Фиг.
26)
2. Преместете фиксаторите по посока на дръжката,
докато спрат и се чуе щракване. (Фиг. 21)
3. Затегнете напълно фиксаторите.
За регулиране на височината на
рязане
Височината на рязане може да бъде регулирана в 6
нива.
1. Преместете надолу лоста за височина на рязане,
за да намалите височината на рязане.
2. Преместете нагоре лоста за височина на рязане,
за да увеличите височината на рязане. (Фиг. 27)
ВНИМАНИЕ: Не настройвайте твърде
ниска височина на рязане. Ножовете
могат да се ударят в земята, ако
повърхността на моравата не е равна.
Акумулатор
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
използвате акумулатора, трябва да
прочетете и разберете главата за
безопасност. Вие трябва също да
прочетете и разберете ръководството на
оператора за акумулатора и зарядното
устройство.
Статус на батерията
Дисплеят показва оставащия капацитет на
акумулатора и дали има проблеми с него.
Капацитетът на акумулатора се показва за 5
Преди да
2. Поставете приставката за мулчиране в канала за
разтоварване на тревата. (Фиг. 25)
3. Заменете ножа с ножа за мулчиране, доставен в
комплекта за мулчиране. Вижте
Технически
характеристики LC 247Li, LC 347VLi на страница
39
.
секунди, след като продуктът бъде изключен или
бутонът за индикатора на акумулатора бъде
натиснат. Символът за предупреждение върху
акумулатора се включва, когато има грешка. Вижте
Акумулатор на страница 37
(Фиг. 28)
Светодиодни лампиСтатус на батерията
Всички светодиоди
светят
Светодиоди 1, 2, 3
светят
Светодиоди 1 и 2 светят Акумулаторът е зареден
Светодиод 1 светиАкумулаторът е зареден
Светодиод 1 мигаБатерията е изтощена.
.
Напълно зареден (75 –
100%)
Акумулаторът е зареден
на 50% – 75%
на 25% – 50%
на 0% – 25%.
Заредете батерията.
За зареждане на акумулатора
Заредете акумулатора преди използване за първи
път. Акумулаторът е зареден само на 30%, когато се
доставя на клиента.
Забележка: Зарядното устройство на акумулатора
трябва да бъде свързано към напрежението и
честотата, посочени на типовата табелка.
Акумулаторът не се зарежда, ако температурата на
акумулатора е над 50°C. Зарядното устройство
намалява температурата на акумулатора, преди да
започне да зарежда.
1. Свържете единия край на захранващия шнур на
зарядното устройство в гнездото на зарядното
устройство.
2. Свържете другия край на захранващия шнур за
зарядното устройство в заземен контакт.
Светодиодът на зарядното устройство примигва
един път в зелено. (Фиг. 29)
3. Поставете батерията в зарядното устройство.
Когато акумулаторът е правилно свързан към
429 - 004 - 15.11.2018
33
Page 34
зарядното устройство, на зарядното устройство
светва зелена светлина. (Фиг. 30)
4. Когато всички светодиоди на акумулатора
светнат, акумулаторът е напълно зареден.
Зареждайте акумулатора за най-много 24 часа.
5. За да разкачите зарядното устройство на
акумулатора от контакта, издърпайте щепсела, а
не кабела.
6. Извадете батерията от зарядното устройство.
Състояние на зареждане на акумулатора
Литиево-йонният акумулатор Husqvarna може да
бъде зареждан или използван във всички нива на
заряда. Батерията не се поврежда. Напълно
зареденият акумулатор няма да намали заряда си,
дори когато е оставен в зарядното устройство.
Светодиоден дисплей
Светодиод 1 мига0% – 25%
Светодиод 1 свети,
светодиод 2 мига
Светодиоди 1 и 2
светят, светодиод 3
мига
Светодиоди 1, 2 и 3
светят, светодиод 4
мига
Светодиоди 1, 2, 3 и 4
светят
Състояние на
зареждането
25%-50%
50%-75%
75%-100%
Напълно зареден
За стартиране на продукта
1. Поставете зареден акумулатор в отделението за
акумулатор номер 1 под капака на акумулатора.
За по-дълъг период на работа поставете втори
зареден акумулатор в отделението за акумулатор
номер 2.
2. Завъртете ключа за безопасност на 1. (Фиг. 17)
3. Останете зад продукта.
4. Натиснете бутона ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) (A) на
разпределителното табло и зеленият светодиод
(B) ще светне. (Фиг. 31) Когато натиснете бутона
ON (ВКЛ.), двете чертички на индикатора за
акумулатора светват и показват нивата на двата
акумулатора. След 2-3 секунди индикаторът за
акумулатора, който не се използва, изгасва.
Чертичката на акумулатора, който се използва,
се показва за по-дълго време. (Фиг. 32)
5. Разхлабете инхибитора за стартиране. (Фиг. 19)
6. Натиснете ръкохватката за спирачката на
двигателя по посока на управлението. (Фиг. 33)
За да използвате задвижването на
колелата, (LC 347VLi)
• Дръпнете дръжката за задвижване по посока на
управлението, за да стартирате задвижването.
(Фиг. 34)
• Натиснете + и - на разпределителното табло, за
да зададете скоростта на задвижване в 4 стъпки.
(Фиг. 35)
• Освободете дръжката за задвижване, за да
изключите задвижването, например, когато
приближите препятствие.
За да използвате функцията SavE
Продуктът разполага с функция за пестене на
акумулатора (SavE), която осигурява по-дълго време
на работа.
1. Натиснете бутона SavE (A), за да стартирате
функцията. Зеленият светодиод светва. (Фиг. 36)
2. Натиснете отново бутона SavE, за да спрете
функцията. Зеленият светодиод (B) изгасва.
Функцията SavE спира автоматично, ако условията
на терена изискват по-висока мощност. Функцията
SavE стартира автоматично, когато условията на
терена го позволяват.
Функция на високо натоварване
Когато продуктът реже дълга или влажна трева,
двигателят автоматично повишава оборотите.
Двигателят се връща към стандартен режим, когато
не е необходимо голямо натоварване.
Спиране на продукта
Продуктът спира автоматично, ако не работите с
него в продължение на 10 минути. Винаги
завъртайте ключа за безопасност на 0, преди да
оставите продукта без надзор.
1. Освободете ръкохватката за спирачката на
двигателя, за да спрете двигателя. (Фиг. 18)
2. Натиснете бутона ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) (A) на
разпределителното табло и зеленият светодиод
(B) ще изгасне. (Фиг. 31)
3. Отворете капака на акумулатора и завъртете
ключа за безопасност в положение 0. (Фиг. 37)
4. За да извадите акумулатора, натиснете двата
бутона за освобождаване и извадете
акумулатора. (Фиг. 38)
5. Заредете акумулатора, ако е изтощен. За повече
информация вижте
на страница 33
За зареждане на акумулатора
.
За получаване на добър резултат
• Винаги използвайте остър нож. Косенето със
затъпен нож е неравномерно и окосената
повърхност пожълтява. При работа с остър нож
34
429 - 004 - 15.11.2018
Page 35
също така се използва по-малко енергия
отколкото при работа със затъпен нож.
• Не отрязвайте повече от ⅓ от дължината на
тревата. Първо, косете със зададена висока
височина на рязане. Вижте какъв е резултатът и
намалете височината на рязане до подходящо
ниво. Ако тревата е много висока, карайте бавно
и – ако е необходимо – окосете два пъти.
• Режете всеки път в различни посоки, за да
избегнете образуването на линии в моравата.
Поддръжка
За да режете трева без монтирани
кош за трева или приставка за
мулчиране
• Повдигнете задния капак и извадете коша за
трева.
• Ако има монтирани приставка за мулчиране и
острие за мулчиране, извадете ги.
• Затворете задния капак преди работа с продукта.
Когато работите с продукта, изрязаната трева се
извежда под задния капак.
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да
извършите техническо обслужване,
трябва да прочетете и разберете раздела
за безопасност.
За всички работи по поддръжката и поправката на
продукта е необходимо специално обучение.
Осигуряваме предлагане на професионални
ремонти и обслужване. Ако Вашият дилър не
предлага сервизно обслужване, говорете с него, за
да Ви даде информация за най-близкия сервиз.
График за техническо обслужване
Интервалите за техническо обслужване са
изчислени в зависимост от ежедневната употреба на
продукта. Интервалите се променят, ако продуктът
не се използва ежедневно.
За техническо обслужване, маркирано със *, вижте
инструкциите в
машината на страница 28
Приспособления за безопасност на
.
429 - 004 - 15.11.201835
Page 36
При
всяка
употреб
Обща проверкаX
Почистване на продуктаX
Проверете инхибитора на стартирането *X
Уверете се, че устройствата за безопасност на продукта не са дефектни *X
Преглед на режещото оборудванеX
Проверка на капака на режещите части *X
Извършване на проверка на ръкохватката за спирачката на двигателя *X
Уверете се, че бутонът ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) функционира правилно и не е
дефектен
Проверете акумулатора за повредаX
Проверка на заряда на акумулатораX
Уверете се, че бутоните за освобождаване на акумулатора работят
изправно и че акумулаторът е фиксиран в продукта
Проверете зарядното устройство за повреда и се уверете, че функционира
изправно.
Проверете връзките между акумулатора и продукта. Освен това проверете
връзката между акумулатора и зарядното устройство.
Всеки
месец
а
X
X
Всеки
сезон
X
X
Bluetooth връзка
Този продукт разполага с Bluetooth връзка. Говорете
с Вашия дилър на Husqvarna за повече информация
или прочетете повече на www.husqvarna.com.
Светодиодът под символа на Bluetooth светва,
когато сте се свързали към продукта.
(Фиг. 39)
За извършване на обща проверка
• Уверете се, че всички гайки и винтове на
продукта са затегнати.
• Уверете се, че кабелите на продукта не са в
положение, в което могат да бъдат повредени.
За почистване на машината
• Почиствайте пластмасовите части със суха
кърпа.
• Не използвайте вода за почистване на продукта.
Водата може да навлезе в акумулатора или в
двигателя и да причини късо съединение или
повреда на продукта.
• Не мийте продукта с устройство за миене под
високо налягане.
• Не пръскайте вода директно върху двигателя.
36429 - 004 - 15.11.2018
• За отстраняване на листа, трева и прах
използвайте четка.
За проверка на режещото
оборудване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да
предотвратите случайно стартиране,
завъртете ключа за безопасност на 0,
отстранете акумулатора и изчакайте наймалко 5 секунди.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Носете защитни
ръкавици, когато ще изпълнявате
дейности, свързани с техническото
обслужване на режещото оборудване.
Ножът е много остър и можете лесно да
се порежете.
1. Проверете режещото оборудване за повреди или
пукнатини. Винаги заменяйте повреденото
режещо оборудване.
2. Погледнете ножа, за да разберете дали не е
повреден или затъпен.
Забележка: Необходимо е да балансирате ножа
след заточване. Ножът се заточва, сменя и
Page 37
балансира от сервизен център. Ако ударите
препятствие и вследствие на това продуктът спре,
сменете повредения нож. Оставете специалистите в
сервиза да преценят дали ножът ще трябва да се
заточи, или да се смени.
За да извадите и смените ножа
1. Застопорете ножа с дървен блок. (Фиг. 40)
2. Свалете придържащия болт на ножовете.
3. Свалете ножа.
4. Проверете носача на ножа и придържащия болт
на ножовете, за да видите дали има повреди.
5. Проверете двусекционния вал на двигателя, за
да се уверите, че не е огънат.
6. Когато поставяте новия нож, насочете извитите
краища на ножа по посока към капака на
режещите части. (Фиг. 41)
Отстраняване на проблеми
Акумулатор
Светодиод на
акумулатора
Зеленият светодиод
мига
Светодиодът за
грешка мига
Светодиодът за
грешка свети
Възможни неизправностиВъзможна процедура
Зарядът на акумулатора е нисъкЗаредете батерията. Вижте
Акумулаторът е изтощенЗаредете батерията. Вижте
Температурата в работната среда
е прекалено висока или прекалено
ниска
СвръхнапрежениеПроверете дали захранващото напрежение е
Разликата в клетките е твърде
голяма (1 V)
7. Уверете се, че ножът е подравнен с центъра на
двусекционния вал на двигателя.
8. Застопорете ножа с дървен блок. Поставете
пружинната шайба и затегнете болта и шайбата с
въртящ момент 23 – 28 Nm. (Фиг. 42)
9. Раздвижете ножа на ръка и се уверете, че той се
върти свободно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте
ръкавици с висока здравина. Ножът е
много остър и можете лесно да се
порежете.
10. Стартирайте продукта, за да тествате ножа. Ако
ножът не е поставен правилно, продуктът
вибрира или резултатът от косенето е
незадоволителен.
За зареждане на
акумулатора на страница 33
.
Акумулатор на
страница 37
Използвайте акумулатора при температури
между -10°C и 40°C.
същото като на типовата табелка на продукта.
Извадете батерията от зарядното устройство.
Изчакайте 5 секунди и опитайте отново да
заредите акумулатора. Ако проблемът
продължи, обърнете се към упълномощен
сервиз.
Обърнете се към одобрен сервиз.
.
Зарядно устройство за батерията
Светодиод на
зарядното
устройство
Светодиодът за
грешка мига
Светодиодът за
грешка свети
429 - 004 - 15.11.201837
Възможни неизправностиВъзможна процедура
Температурата в работната
среда е прекалено висока или
прекалено ниска
Използвайте зарядното устройство на акумулатора
при температури между 5°C и 40°C.
Обърнете се към одобрен сервиз
Page 38
Пулт за управление
За проблеми, различни от тези в този раздел,
свържете се с Вашия сервиз.
КлавиатураКод на грешка
Светодиодът за
грешка мига
Продуктът спира8Акумулаторът е изтощенЗаредете батерията. Вижте
(Брой
премигвания)
3Двигателят е претоваренУвеличете височината на рязане.
5Оборотите на двигателя
10Управлението на двигателя
2Ножът е блокиранЗа да предотвратите случайно
9Грешка на акумулатора или
0Грешка в конектора на
Възможни неизправности Възможно действие
Вижте
За регулиране на височината
спадат прекалено много и
двигателят спира
е прекалено горещо
липса на сигнал от него
на рязане на страница 33
Спрете двигателя и изчакайте докато
изстине
стартиране, завъртете ключа за
безопасност на 0, отстранете
акумулатора и изчакайте най-малко 5
секунди. Уверете се, че ножът се
върти свободно. Ако проблемът
продължи, обърнете се към
упълномощен сервиз
Поставете правилно акумулатора в
продукта и проверете конектора на
акумулатора. Ако светодиодът за
грешка на акумулатора мига, вижте
Акумулатор на страница 33
зареждане на акумулатора на
страница 33
Проверете конектора на акумулатора
акумулатора
.
.
.
За
Транспортиране, съхранение и изхвърляне
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да
предотвратите случайно стартиране по
време на транспортиране, завъртете
ключа за безопасност на 0, отстранете
акумулатора и изчакайте най-малко 5
секунди.
За задаване на продукта в
положение за транспортиране
1. Разхлабете долните копчета.
2. Преместете фиксаторите към долния край на
каналите от лявата и дясната страна на продукта.
(Фиг. 20)
3. Сгънете ръкохватката напред. (Фиг. 43)
4. Извадете коша за трева.
38429 - 004 - 15.11.2018
Транспортиране
• В сила са изискванията на Законодателството за
опасни продукти, отнасящи се до литиево-йонни
акумулатори.
• За търговско транспортиране трябва да се
спазват специалните изисквания върху
опаковката и етикетите.
• Уверете се, че спазвате разпоредбите за опасни
материали, когато подготвяте продукта за
транспорт. Може да са в сила местни
разпоредби.
• Винаги изваждайте акумулатора при
транспортиране.
• Поставете тиксо върху конекторите на
акумулатора и се уверете, че акумулаторът не
може да се движи по време на транспортиране.
• Закрепете продукта по време на транспортиране.
Page 39
Съхранение
• Винаги изваждайте акумулатора за съхранение.
• За да се избегнат инциденти, се уверете, че
акумулаторът не е свързан към продукта по
време на съхранение.
• Съхранявайте зарядното устройство в затворено
и сухо помещение.
• Съхранявайте акумулатора и зарядното
устройство на сухо място, където няма влага или
скреж.
• При съхранение разкачете акумулатора от
зарядното устройство.
• Не съхранявайте акумулатора, където може да
се натрупа статично електричество. Не
съхранявайте акумулатора в метална кутия.
• Съхранявайте акумулатора при температура
между 5°C и 25°C и далече от слънчева
светлина.
• Съхранявайте зарядното устройство при
температура между 5°C и 45°C и далече от
слънчева светлина.
• Уверете се, че акумулаторът е зареден до 30% –
50% преди съхранение за продължителен
период.
• Съхранявайте продукта, акумулатора и
зарядното устройство в заключено помещение
без достъп за деца или неупълномощени лица.
• Почистете продукта и извършете пълно
обслужване, преди да го съхранявате
продължително време.
Изхвърляне
Символите на продукта или на неговата опаковка
показват, че този продукт не може да бъде третиран
като битов отпадък. Той трябва да бъде подаден в
съответната рециклираща станция за използване на
електрическо и електронно оборудване.
Подавайки този продукт на правилното място, вие
спомагате за предотвратяване на потенциалното
негативно отражение върху околната среда и
хората, което би могло да настъпи иначе в резултат
на неправилно изхвърляне на този продукт. За
повече подробна информация относно
рециклирането на този продукт се свържете с
местната администрация, услугите за битови
отпадъци или магазина, откъдето сте закупили
продукта.
(Фиг. 44)
Технически данни
Технически характеристики LC
247Li, LC 347VLi
LC 247LiLC 347VLi
Двигател за рязане
Тип двигателBLDC (безчетков) 36 VBLDC (безчетков) 36 V
Обороти на двигателя – SavE, об./мин.26002600
Обороти на двигателя – номинални, об./мин.30003000
Обороти на двигателя – високо натоварване, об./мин. 35003500
Изходна мощност на двигателя – макс. kW1,21,2
Изходна мощност на двигателя – номинална, kW0,750,75
Двигател за задвижване
Изходна мощност на двигателя – номинална, kWНе е налично0,25
Обороти за самостоятелно задвижване, km/hНе е налично3,0 – 4,5
Нива за регулиране на оборотитеНе е налично4
Тегло
Тегло без акумулатор, kg2426
Батерия
5
5
За най-добри резултати и производителност се препоръчва акумулаторът Husqvarna BLi200.
429 - 004 - 15.11.201839
Page 40
LC 247LiLC 347VLi
Тип батерияСерия акумулатори Husq-
varna
Серия акумулатори Husqvarna
Време на работа на батерията
Време за работа на акумулатора, мин., (свободна
4343
работа) при активирана функция SavE с един
акумулаторHusqvarna 5,2 Ah (Bli200).
Време за работа на акумулатора, мин., (свободна
3030
работа) при активиран стандартен режим с един
акумулатор Husqvarna 5,2 Ah (Bli200).
Шумови емисии
6
Ниво на звуковата мощност, измерена dB(A)9292
Ниво на звуковата мощност, гарантирана [LWA dB(A)] 9393
Нива на звука
7
Ниво на шума при ухото на оператора, dB (A)7979
Нива на вибрациите
Ръкохватка, m/s
8
2
0,420,42
Косене
Височина на рязане, mm20 – 75 mm20 – 75 mm
Ширина на рязане, cm4747
НожСъбиране 590 59 34-10Събиране 590 59 34-10
Капацитет на приставката за чували, литри5555
Одобрени акумулаториТипКапацитет на
Напрежение, V Тегло, lb/kg
акумулатора,
Ah
BLi20Литиево-йонен4,0362,6/1,2
BLi150Литиево-йонен4,2362,8/1,3
BLi200Литиево-йонен5,2362,8/1,3
Одобрени зарядни устройства за определени
акумулатори, BLi
Входно
напрежение, V
Честота, HzМощност, W
QC80100 – 24050 – 60100
6
Шумови емисии в околната среда, измерени като звукова мощност (LWA) в съответствие с директива на
ЕО 2000/14/ЕО.
7
Отчетените данни за нивото на звуковото налягане имат типична статистическа дисперсия (стандартно
отклонение) от 1,2 dB (A).
8
Отчетените данни за равнището на вибрации имат типична статистическа дисперсия (стандартно
отклонение) от 0,2 m/s2. Стандарт за вибрации EN 60335-2-77:2017 глава 20.105
40429 - 004 - 15.11.2018
Page 41
Одобрени зарядни устройства за определени
акумулатори, BLi
QC330100 – 24050 – 60330
Входно
напрежение, V
Честота, HzМощност, W
429 - 004 - 15.11.201841
Page 42
Декларация за съответствие на ЕО
Декларация за съответствие на
ЕО
Husqvarna AB, SE-561 82 Хускварна, Швеция, тел.:+46-36-146500, удостоверява, че косачката
Husqvarna LC247Li, LC347VLi от година 2017 и след
това отговаря на изискванията на ДИРЕКТИВАТА НА
СЪВЕТА:
• от 8 юни 2011 г. относно "ограничения за
използване на определени опасни вещества"
2011/65/ЕС
• от 17 май 2006 г., "свързани с машини"
2006/42/ЕО
• от 26 февруари 2014 г., "свързани с
електромагнетичната съвместимост" 2014/30/ЕС
• от 8 май 2000 г., "свързани с шумовите емисии в
околната среда" 2000/14/ЕО
За информация относно емисиите на шум, вж.
"Технически данни".
Приложени са следните стандарти:
EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008, EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011,
EN 55014-2:2015
Ако не е указано друго, посочените по-горе
стандарти са последните публикувани версии.
на съответствието, съгласно анекс VI на
Директивата 2000/14/ЕО и издаде сертификат с
номер:71429
Huskvarna, 2017-12-01
Claes Losdal, Мениджър "Разработки и
Развитие"/"Градински продукти" (Упълномощен
представител за Husqvarna AB и отговорно лице за
техническата документация)
Přeprava, skladování a likvidace...............................56
Technické údaje..........................................................57
ES Prohlášení o shodě...............................................59
Úvod
Popis výrobku
Výrobek je rotační sekačka na trávu s pěší obsluhou.
Koš na trávu slouží ke sběru posečené trávy. Chcete-li
otevřít zadní výhoz trávy, sejměte koš na trávu.
Připevněte mulčovací sadu (příslušenství), chcete-li
používat posečenou trávu jako hnojivo.
Popis výrobku
(Obr. 1)
1. Ovládací panel
2. Rukojeť brzdy motoru
3. Inhibitor spuštění
4. Koš na trávu
5. Zadní kryt
6. Bezpečnostní klíček
7. Knoflík rukojeti
8. Kryt baterie
9. Ovladač výšky sečení
10. Tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP)
11. Ukazatel Bluetooth
12. Tlačítko SavE (Úspora energie)
13. Ukazatel stavu nabití baterie a tlačítko baterie
14. Tlačítko snížení rychlosti
15. Ukazatel rychlosti
16. Tlačítko zvýšení rychlosti
17. Návod k používání
18. Páka pojezdu LC 347VLi
19. Nabíječka baterie (příslušenství)
20. Baterie (příslušenství)
Symboly na výrobku
(Obr. 2)
Varování: Neopatrné
nebo nesprávné použití
může vést ke zranění
nebo usmrcení obsluhy
a dalších osob.
Doporučené použití
Výrobek používejte k sečení trávy na soukromých
zahradách. K jiným činnostem výrobek nepoužívejte.
(Obr. 3)
Před použitím si pozorně
prostudujte tento návod
k používání
a nepoužívejte výrobek,
pokud návodu zcela
nerozumíte.
(Obr. 4)
Zajistěte, aby se
v pracovní oblasti a jejím
okolí nezdržovaly
nepovolané osoby či
zvířata.
(Obr. 5)
Pozor na odvržené a
odražené předměty.
(Obr. 6)
Varování: Ruce a nohy
udržujte mimo dosah
rotujícího nože.
(Obr. 7)
Varování: Ruce a nohy
udržujte mimo dosah
rotujících částí.
429 - 004 - 15.11.201843
Page 44
(Obr. 8)
Před zahájením oprav
nebo údržby vyjměte
bezpečnostní klíč.
(Obr. 9)
IPX1 – Ochrana proti
kapající vodě
(Obr. 10)
(Obr. 1)
Nevystavujte dešti
Výrobek odpovídá
příslušným směrnicím
ES.
(Obr. 12) Emise hluku do okolí dle direktivy
(Obr. 16)
Evropského společenství. Emise produktu
jsou uvedeny v kapitole Technické údaje a
na štítku.
Povšimněte si: Další symboly/štítky na produktu se
týkají certifikačních požadavků pro určité obchodní trhy.
Odpovědnost za výrobek
Jak uvádí zákon o odpovědnosti za výrobek, neneseme
odpovědnost za žádnou škodu způsobenou našim
výrobkem, pokud:
• byl výrobek nesprávně opraven.
• byl výrobek opraven pomocí součástí od jiného
výrobce nebo součástí, které nejsou výrobcem
schváleny.
• má výrobek příslušenství od jiného výrobce nebo
příslušenství, které není výrobcem schváleno.
• výrobek nebyl opraven ve schváleném servisním
středisku nebo schváleným odborníkem.
Bezpečnost
Uvolněním rukojeti brzdy
motoru zastavíte.
Pomalu
Rychle
Definice týkající se bezpečnosti
Varování, upozornění a poznámky slouží jako
upozornění na specifické důležité části návodu.
VÝSTRAHA: Používá se v případě
nebezpečí úrazu nebo usmrcení obsluhy
nebo okolních osob, pokud nejsou dodrženy
pokyny uvedené v této příručce.
Obecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
•
Tento výrobek je nebezpečný,
nepoužívá-li se správně nebo
VAROVÁNÍ: Používá se v případě
nebezpečí poškození výrobku, dalších
materiálů či škod na majetku v blízkém okolí,
pokud nejsou dodrženy pokyny uvedené
v této příručce.
není-li věnována provozu
řádná pozornost. Nedodržení
bezpečnostních pokynů může
vést ke zranění nebo
Povšimněte si: Používá se k poskytnutí dalších
informací, které jsou nezbytné v dané situaci.
usmrcení.
•
Tento výrobek vytváří během
provozu elektromagnetické
pole. Toto pole může za
určitých okolností narušovat
44429 - 004 - 15.11.2018
Page 45
funkci aktivních či pasivních
implantovaných lékařských
přístrojů. Za účelem snížení
rizika možného zranění nebo
smrtelného úrazu
doporučujeme osobám
s implantovanými lékařskými
přístroji poradit se před
použitím výrobku s lékařem
a s výrobcem implantovaného
lékařského přístroje.
•
Buďte stále opatrní
a používejte zdravý rozum.
Nejste-li si jisti, jak ovládat
výrobek ve zvláštních
situacích, vypněte jej
a promluvte si s prodejcem
Husqvarna, než budete
pokračovat v práci.
•
Mějte na paměti, že obsluha je
odpovědná za nehody a škody
vzniklé jiným osobám nebo na
jejich majetku.
•
Udržujte výrobek čistý. Ujistěte
se, že jsou značky a štítky
dobře čitelné.
•
Nedovolte osobám používat
výrobek, nejste-li si jisti, že si
přečetly návod k používání
a porozuměly jeho obsahu.
•
Zamezte používání výrobku
dětmi.
•
Zamezte používání výrobku
osobami, které naznají
pokyny.
•
Vždy sledujte osoby
s fyzickým nebo mentálním
postižením při práci
s výrobkem. Vždy musí být
přítomna zodpovědná dospělá
osoba.
•
Nepoužívejte výrobek, jste-li
unavení, nemocní nebo pod
vlivem alkoholu, drog nebo
léků. To by mohlo ovlivnit váš
zrak, ostražitost, koordinaci
a úsudek.
•
Nepoužívejte výrobek, pokud
je vadný.
•
Nikdy neupravujte výrobek
a nepoužívejte jej, pokud je
možné, že jej upravil někdo
jiný.
Bezpečnost pracovního prostoru
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
•
Před použitím výrobku,
odkliďte z pracovní oblasti
předměty, jako jsou větve,
větvičky a kameny.
•
Předměty, které mohou být
zachyceny žacím ústrojím
mohou být odmrštěny
a způsobit zranění osob
a poškození předmětů.
Udržujte osoby v okolí
a zvířata v bezpečné
vzdálenosti od výrobku.
•
Nikdy nepoužívejte výrobek za
špatného počasí, jako je mlha,
429 - 004 - 15.11.2018
45
Page 46
déšť, silný vítr, intenzívní
chlad a nebezpečí blesku.
Použití výrobku za špatného
počasí nebo ve vlhkých či
mokrých podmínkách je
namáhavé. Nepříznivé počasí
může vytvořit nebezpečné
podmínky, např. kluzký
povrch.
•
Dávejte pozor na osoby,
předměty a situace, které
mohou bránit bezpečnému
provozu výrobku.
•
Dávejte pozor na překážky,
jako jsou kořeny, kameny,
větve, díry a příkopy. Vysoká
tráva může překážky skrýt.
•
Sečení trávy na svazích může
být nebezpečné. Nepoužívejte
výrobek na svahu se sklonem
větším než 15°.
•
S výrobkem jezděte po
vrstevnicích. Nepohybujte se
na svahu nahoru a dolů.
•
Postupujte opatrně v blízkosti
skrytých rohů a objektů, které
mohou bránit ve výhledu.
Bezpečnost práce
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
•
Tento výrobek používejte
výhradně k sečení trávy. Není
dovoleno používat výrobek
k jiným činnostem.
•
Používejte osobní ochranné
prostředky. Další informace
naleznete v části
Osobní
ochranné prostředky na strani
47
.
• Ujistěte se, že víte, jak v případě nouze rychle
zastavit motor.
•
Neprovozujte výrobek v dešti
a vlhku. Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem se
zvyšuje, přijde-li výrobek do
styku s vodou.
•
Neprovozujte výrobek, pokud
není správně namontovaný
nůž a všechny kryty.
V opačném případě by se
mohl nůž uvolnit a způsobit
zranění osob.
•
Zajistěte, aby nůž nenarazil do
předmětů, jako jsou kameny
a kořeny. Mohlo by dojít
k poškození nože a ohnutí
hřídele motoru. Ohnutý hřídel
způsobuje velké vibrace
a hrozí velmi vysoké riziko
uvolnění nože.
•
Pokud nůž narazí do nějakého
předmětu nebo se objeví
vibrace, okamžitě zastavte
výrobek. Zastavte motor,
otočte bezpečnostní klíček do
polohy 0 a vyjměte baterii.
Zkontrolujte, zda není výrobek
poškozený. Opravte
poškozené díly nebo svěřte
opravu schválenému
servisnímu pracovníkovi.
46
429 - 004 - 15.11.2018
Page 47
•
Po nastartování motoru nikdy
nepřipevňujte rukojeť brzdy
motoru trvale k rukojeti
sekačky.
•
Umístěte výrobek na stabilní,
rovný povrch a nastartujte jej.
Zkontrolujte, zda nůž nemůže
přijít do kontaktu se zemí nebo
cizími objekty.
•
Při provozu vždy stůjte za
výrobkem.
•
Při provozu nechte všechna
kola spočívat na zemi a držte
rukojeť oběma rukama. Ruce
a nohy udržujte mimo dosah
rotujících nožů.
•
Nenaklánějte výrobek, když je
spuštěný motor.
•
Dávejte pozor při tažení
výrobku dozadu.
•
Nikdy výrobek nezvedejte,
když je spuštěný motor. Pokud
musíte výrobek zvednout,
nejprve vypněte motor, otočte
bezpečnostní klíček do
polohy 0 a vyjměte baterii.
•
Při provozování výrobku
nechoďte směrem dozadu.
•
Před přejezdem ploch bez
trávy, jako jsou cesty
vytvořené ze štěrku, kamenů
nebo asfaltu, vypněte motor.
•
Neběhejte s výrobkem, když je
spuštěný motor. Při provozu
výrobku vždy pouze choďte.
•
Před změnou výšky sečení
vypněte motor. Nikdy
neupravujte nastavení při
spuštěném motoru.
•
Nikdy nenechte výrobek se
spuštěným motorem bez
dozoru. Vypněte motor
a ujistěte se, že se žací ústrojí
neotáčí.
Bezpečnostní pokyny pro provoz
Osobní ochranné prostředky
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
•
Osobní ochranné prostředky
nemohou zcela eliminovat
nebezpečí úrazu, ale
v případě nehody pomáhají
snížit míru poranění.
Požádejte prodejce, aby vám
pomohl vybrat správné
vybavení.
•
Používejte odolnou obuv
s protiskluzovou podrážkou.
Nepoužívejte otevřenou obuv
ani nepracujte naboso.
•
Používejte silné, dlouhé
kalhoty.
•
Při určitých činnostech
používejte ochranné rukavice,
například při nasazování,
prohlídce nebo čištění žacího
ústrojí.
429 - 004 - 15.11.2018
47
Page 48
Bezpečnostní zařízení na produktu
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
• Nepoužívejte výrobek, jehož bezpečnostní zařízení
jsou vadná!
• Pravidelně kontrolujte bezpečnostní zařízení. Pokud
je zařízení vadné, obraťte se na servis Husqvarna.
Kontrola krytu žacího ústrojí
Kryt žacího ústrojí snižuje vibrace výrobku a snižuje
nebezpečí poranění nožem.
• Zkontrolujte kryt žacího ústrojí, aby bylo zajištěno, že
nevykazuje známky poškození, např. praskliny.
Bezpečnostní klíček
Bezpečnostní klíček se nachází pod víkem baterie.
Bezpečnostní klíček připojuje baterii, která slouží jako
napájecí zdroj motoru.
• Kontrolu funkce bezpečnostního klíčku provedete
spuštěním a vypnutím motoru.
• V případě správné funkce bezpečnostního klíčku se
motor spustí, pouze když je klíček otočený do
polohy 1.
(Obr. 17)
Rukojeť brzdy motoru
Rukojeť brzdy motoru slouží k zastavení motoru. Když
uvolníte rukojeť brzdy motoru, motor se zastaví.
Chcete-li zkontrolovat funkci brzdy motoru, nastartujte
motor a uvolněte rukojeť brzdy motoru. Pokud se motor
nevypne během 3 sekund, požádejte schváleného
servisního pracovníka Husqvarna o seřízení brzdy
motoru.
(Obr. 18)
Kontrola inhibitoru spuštění
Proveďte kontrolu inhibitoru spuštění a ujistěte se, že
brání provozu motoru.
1. Zatlačte rukojeť brzdy motoru směrem k řídítkům.
Inhibitor spuštění přeruší pohyb.
2. Zatlačte inhibitor spuštění směrem ven. (Obr. 19)
3. Uvolněte inhibitor spuštění a ujistěte se, že se vrátí
do své výchozí polohy.
Bezpečnostní pokyny týkající se baterií
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
•
Dobíjecí baterie Husqvarna
používejte jako zdroj napájení
pouze pro související produkty
Husqvarna. Abyste zabránili
zranění, nepoužívejte baterii
jako zdroj napájení pro jiná
zařízení.
•
Nepoužívejte baterie, které
nejsou určené k dobíjení.
•
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem. Vývody baterie
nepřipojujte ke klíčům,
mincím, šroubkům nebo jiným
kovům. Může to způsobit zkrat
baterie.
•
Nevkládejte do větracích
otvorů baterie žádné
předměty.
•
Chraňte baterii před sluncem,
teplem nebo otevřeným
ohněm. Baterie může
explodovat a způsobit
popáleniny a/nebo chemické
popáleniny.
•
Chraňte baterii před deštěm
a vlhkým prostředím.
•
Chraňte baterii před
mikrovlnami a vysokým
tlakem.
•
Baterii nikdy nerozebírejte
nebo nerozbíjejte.
•
Pokud baterie netěsní,
kapalina nesmí přijít do styku
s kůží a očima. Po styku
s kapalinou omyjte zasaženou
48
429 - 004 - 15.11.2018
Page 49
oblast velkým množstvím vody
a získejte lékařskou pomoc.
•
Baterii používejte při teplotě
-10 °C až 40 °C.
•
Baterii ani nabíječku baterií
nečistěte vodou. Viz
výrobku na strani 54
•
Nepoužívejte vadnou nebo
Čištění
.
poškozenou baterii.
•
Baterie uchovávejte mimo
dosah kovových předmětů,
jako jsou např. hřebíky, mince
nebo šperky.
Bezpečnostní pokyny pro nabíječku baterií
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
•
Nabíječku baterií QC
používejte pouze pro nabíjení
náhradních baterií Husqvarna.
•
Hrozí nebezpečí zkratu
a úrazu elektrickým proudem.
Nevkládejte do větracích
otvorů nabíječky žádné
předměty. Nabíječku baterií
nerozebírejte. Nepřipojujte
nabíjecí vývody ke kovovým
předmětům. Používejte
schválenou elektrickou
zásuvku.
•
Tento výrobek vytváří během
provozu elektromagnetické
pole. Toto pole může za
určitých okolností narušovat
funkci aktivních či pasivních
implantovaných lékařských
přístrojů. Za účelem snížení
rizika možného zranění nebo
smrtelného úrazu
doporučujeme osobám
s implantovanými lékařskými
přístroji poradit se před
použitím výrobku s lékařem a
s výrobcem implantovaného
lékařského přístroje.
•
Pravidelně kontrolujte, zda
není napájecí kabel
poškozený a nejsou na něm
praskliny.
•
Nabíječku nezvedejte pomocí
napájecího kabelu. Když
nabíječku baterií odpojujete
z elektrické zásuvky, tahejte
za zástrčku. Netahejte za
napájecí kabel.
•
Uchovávejte napájecí kabel
a prodlužovací šňůry mimo
dosah vody, oleje a ostrých
okrajů. Dejte pozor, aby nebyl
kabel přivřen ve dveřích,
nezachytil se za plot
a podobně. Mohlo by dojít
k probíjení nabíječky.
•
Nabíječku baterií nečistěte
vodou.
•
Nabíječku baterií smí používat
děti od 8 let a osoby se
sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo
nedostatečnými zkušenostmi
či znalostmi pod dozorem
429 - 004 - 15.11.2018
49
Page 50
odpovědné osoby, nebo pokud
jim takováto osoba poskytne
pokyny, které zajistí, že budou
nabíječku používat
bezpečným způsobem. Děti si
s nabíječkou nesmí hrát.
Čištění a údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
•
V nabíječce nenabíjejte
baterie, které nejsou určeny
k opětovnému dobíjení.
•
Nabíječku nepoužívejte
v blízkosti hořlavých nebo
korozivních materiálů.
Bezpečnostní pokyny pro údržbu
Nabíječku baterií nezakrývejte.
V případě, že zaznamenáte
kouř nebo požár, vytáhněte
zástrčku kabelu nabíječky
baterií ze zásuvky.
•
Nepoužívejte vadnou nebo
poškozenou nabíječku baterií.
•
Baterii nabíjejte pouze uvnitř,
a to v dobře odvětrané
místnosti a mimo dosah
slunečních paprsků.
Nenabíjejte baterii ve vlhkém
prostředí.
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
•
Neúmyslnému spuštění
během údržby můžete
zabránit tím, že otočíte
bezpečnostní klíček do
polohy 0 a vyjmete baterii.
Před započetím údržby
vyčkejte minimálně 5 sekund.
•
Správným provedením údržby
zvýšíte životnost výrobku
a snížíte nebezpečí nehod.
Odborné opravy by měl
provést schválený servisní
pracovník. Pro další informace
se obraťte na nejbližšího
servisního pracovníka.
•
Provádějte pouze údržbu
uvedenou v tomto návodu
k používání. Rozsáhlejší
zásahy musí provést
schválený servisní pracovník.
•
Při manipulaci s žacím
ústrojím používejte silné
rukavice. Nůž je velmi ostrý
a může snadno dojít
k pořezání.
•
Pro dosažení nejlepšího
výsledku a bezpečnosti
zajistěte, aby byla ostří nože
čistá a ostrá.
•
Zajistěte pravidelné kontroly
a provádění potřebného
seřízení a oprav výrobku
u servisního pracovníka.
•
Poškozené, opotřebené či
prasklé součásti vyměňte.
•
Dodržujte pokyny pro výměnu
příslušenství. Používejte
50
429 - 004 - 15.11.2018
Page 51
výhradně příslušenství od
výrobce.
•
Pokud není výrobek, baterie
a nabíječka baterií právě
v provozu, uchovávejte je
samostatně v suchém,
Úvod
VÝSTRAHA: Před montáží produktu si
pročtěte kapitolu bezpečnosti.
VÝSTRAHA: Neúmyslnému spuštění
během montáže můžete zabránit tím, že
otočíte bezpečnostní klíček do polohy 0,
vyjmete baterii a počkáte alespoň 5 sekund.
Montáž rukojeti
1. Povolte spodní matice.
2. Posuňte knoflíky na spodní konec drážek na pravé
i na levé straně výrobku. (Obr. 20)
3. Nastavte výšku rukojeti do jedné ze 2 dostupných
poloh.
4. Posuňte knoflíky směrem k rukojeti, dokud se
nezastaví a neuslyšíte cvaknutí. (Obr. 21)
5. Knoflíky řádně utáhněte.
Montáž koše na trávu
1. Vložte rám do koše na trávu tak, aby pevná část
koše směřovala dolů. Dbejte na to, aby bylo madlo
rámu na venkovní straně koše. (Obr. 22)
vnitřním a uzamčeném
prostoru. Zajistěte, aby
k výrobku, baterii či nabíječce
baterií neměly přístup děti ani
nepovolané osoby.
Montáž
2. Nasaďte spodní část rámu do drážky na spodní
straně koše na trávu.
3. Připevněte koš na trávu k rámu pomocí svorek. (Obr.
23)
4. Zvedněte zadní kryt.
5. Upevněte sběrací koš k hornímu okraji podvozku.
6. Umístěte dolní část koše na trávu do kanálu výhozu
trávy. (Obr. 24)
Montáž mulčovací vložky
(příslušenství)
1. Zvedněte zadní kryt a vyjměte koš na trávu.
2. Vložte do kanálu výhozu trávy mulčovací vložku.
(Obr. 25)
3. Nahraďte nůž mulčovacím nožem dodaným
s mulčovací sadou. Další informace naleznete
v části
Technické údaje LC 247Li, LC 347VLi na
strani 57
.
Provoz
Úvod
VÝSTRAHA: Před používáním produktu je
třeba, abyste si přečetli a porozuměli
kapitole o bezpečnosti.
Nastavení výrobku do provozní
polohy
1. Sklopte rukojeť do vzpřímené polohy. (Obr. 26)
2. Posuňte knoflíky směrem k rukojeti, dokud se
nezastaví a neuslyšíte cvaknutí. (Obr. 21)
3. Knoflíky řádně utáhněte.
429 - 004 - 15.11.201851
Nastavení výšky sečení
Výšku sečení lze nastavit v 6 úrovních.
1. Chcete-li výšku sečení snížit, posuňte páku pro
nastavení výšky sečení dolů.
2. Chcete-li výšku sečení zvýšit, posuňte páku pro
nastavení výšky sečení nahoru. (Obr. 27)
VAROVÁNÍ: Nenastavujte výšku sečení
příliš nízko. V případě, že není povrch
trávníku rovný, mohou nože přijít do styku se
zemí.
Page 52
Baterie
VÝSTRAHA: Před použitím baterie je třeba,
abyste si přečetli a porozuměli kapitole
o bezpečnosti. Rovněž je nezbytné, abyste
si přečetli a pochopili návod k používání
baterie a nabíječky baterií.
Stav baterie
Displej ukazuje zbývající kapacitu baterie a zda došlo
k problémům s baterií. Kapacita baterie se zobrazuje
5 sekund po vypnutí produktu nebo po stisku tlačítka
ukazatele stavu baterie Pokud dojde k chybě, rozsvítí se
na baterii výstražný symbol. Viz
(Obr. 28)
Kontrolky LED
Všechny kontrolky LED
svítí
Svítí kontrolky LED 1,
LED 2, LED 3.
Svítí kontrolky LED 1,
LED 2.
Svítí kontrolka LED 1.Baterie je nabitá na 0–
Bliká kontrolka LED 1.Baterie je vybitá. Nabijte
Nabití baterie
Před prvním použitím baterii nabijte. Baterie je při
dodání zákazníkovi nabitá pouze na 30 %.
Povšimněte si:
zdroji o napětí a frekvenci uvedené na typovém štítku.
Pokud teplota baterie přesahuje 50 °C, baterie se
nenabíjí. Před zahájením nabíjení zajistí nabíječka
baterií snížení teploty baterie.
1. Připojte jeden konec napájecího kabelu nabíječky
baterií do zásuvky na nabíječce baterií.
2. Připojte druhý konec napájecího kabelu nabíječky
baterií do uzemněné elektrické zásuvky. Kontrolka
LED na nabíječce baterií jednou zeleně blikne. (Obr.
29)
3. Vložte baterii do nabíječky baterií. Když je baterie
správně připojená k nabíječce baterií, rozsvítí se na
nabíječce zelené světlo. (Obr. 30)
4. Když svítí všechny kontrolky LED baterie, baterie je
plně nabitá. Baterii nabíjejte maximálně po dobu
24 hodin.
5. Když nabíječku baterií odpojujete z elektrické
zásuvky, tahejte za zástrčku, nikoliv za kabel.
6. Vyjměte baterii z nabíječky.
Nabíječka baterií musí být připojena ke
Baterie na strani 55
Stav baterie
Plné nabití (75–100 %).
Nabití baterie je 50–75 %.
Nabití baterie je 25–50 %.
20 %.
baterii.
.
Stav nabíjení baterie
Lithium-iontové baterie Husqvarna lze nabíjet i používat
bez ohledu na jejich úroveň nabití. Baterie není
poškozená. I když plně nabitou baterii ponecháte
v nabíječce, nedojde k poklesu jejího nabití.
LED displejStav nabíjení
Bliká kontrolka LED 1.0–25 %
Svítí kontrolka LED 1, bliká kontrolka LED 2.
Svítí kontrolky LED 1,
LED 2, bliká kontrolka
LED 3.
Svítí kontrolky LED 1,
LED 2, LED 3, bliká kontrolka LED 4.
Svítí kontrolky LED 1,
LED 2, LED 3, LED 4.
25–50 %
50–75 %
75–100 %
Plně nabitá
Spuštění výrobku
1. Vložte nabitou baterii do přihrádky číslo 1 pod víkem
baterie. Pro dosažení delší doby provozu vložte
druhou baterii do přihrádky číslo 2.
2. Otočte bezpečnostní klíček do polohy 1. (Obr. 17)
3. Postavte se za výrobek.
4. Na ovládacím panelu stiskněte tlačítko ON/OFF
(ZAP/VYP) (A). Rozsvítí se zelená kontrolka LED
(B). (Obr. 31) Po stisknutí tlačítka ON (ZAP) se
rozsvítí dvě stupnice ukazatele baterie a zobrazí
úroveň nabití obou baterií. Po dvou až třech
sekundách zhasne ukazatel té baterie, která není
v provozu. Stupnice ukazatele baterie v provozu
zůstane svítit delší dobu. (Obr. 32)
5. Povolte inhibitor spouštění. (Obr. 19)
6. Zatlačte rukojeť brzdy motoru směrem k řídítkům.
(Obr. 33)
Použití pohonu kol (LC 347VLi)
• Pojezd spustíte přitáhnutím páky pojezdu směrem
k řídítkům. (Obr. 34)
• Stiskem tlačítek + a - na ovládacím panelu lze
nastavit 4 úrovně rychlosti pojezdu. (Obr. 35)
• V blízkosti překážek uvolněte páku pojezdu, aby se
deaktivoval pohon.
Použití funkce SavE
Výrobek má funkci úspory energie v bateriích (SavE),
která prodlužuje dobu provozu.
1. Funkci zapnete stisknutím tlačítka SavE (A). Rozsvítí
se zelená kontrolka LED. (Obr. 36)
2. Opětovným stiskem tlačítka SavE funkci vypnete.
Zelená kontrolka LED (B) zhasne.
52
429 - 004 - 15.11.2018
Page 53
Funkce SavE se vypne automaticky, pokud terénní
podmínky vyžadují vyšší výkon. Jakmile to terénní
podmínky dovolí, funkce SavE se automaticky zapne.
Funkce vysokého zatížení
Když výrobek seká dlouhou či mokrou trávu, motor
automaticky zvýší své otáčky. Když není režim
vysokého zatížení potřeba, motor se vrátí do
standardního režimu.
Zastavení výrobku
Výrobek se automaticky vypne po 10 minutách, kdy
s ním nepracujete. Před tím, než ponecháte výrobek bez
dozoru, otočte vždy bezpečnostní klíček do polohy 0.
1. Zastavte motor uvolněním rukojeti brzdy motoru.
(Obr. 18)
2. Na ovládacím panelu stiskněte tlačítko ON/OFF
(ZAP/VYP) (A). Zelená kontrolka LED (B) zhasne.
(Obr. 31)
3. Otevřete víko baterie a otočte bezpečnostní klíček
do polohy 0. (Obr. 37)
4. Chcete-li baterii vyjmout, stiskněte dvě tlačítka pro
uvolnění baterie a baterii vytáhněte. (Obr. 38)
5. Pokud je baterie slabá, nabijte ji. Více informací
naleznete v části
Nabití baterie na strani 52
.
Údržba
Jak docílit dobrých výsledků
• Používejte vždy ostrý nůž. Při použití tupého nože je
střih nepravidelný a posečený povrch trávy žloutne.
Ostrý nůž také vyžaduje méně energie než tupý nůž.
• Nesekejte více než ⅓ výšky trávy. Nejprve sekejte
se žacím ústrojím nastaveným vysoko. Zkontrolujte
výsledek a případně snižte výšku sečení na
požadovanou úroveň. Pokud je tráva velmi vysoká,
jezděte pomalu a v případě potřeby sekejte 2krát.
• Sekejte vždy v jiném směru, aby na trávníku
nevznikly pruhy.
Sekání trávy bez koše na trávu nebo
mulčovací vložky
• Zvedněte zadní kryt a vyjměte koš na trávu.
• Pokud je namontována mulčovací vložka
a mulčovací nůž, odstraňte je.
• Než začnete s výrobkem pracovat, zavřete zadní
kryt.
Při práci s výrobkem bude posečená tráva vylétávat pod
zadním krytem.
Úvod
VÝSTRAHA: Před prováděním údržby je
třeba, abyste si přečetli a porozuměli
kapitole o bezpečnosti.
Pro servis a opravy výrobku je nezbytné speciální
školení. Garantujeme dostupnost profesionálních oprav
a servisu. Pokud neposkytuje prodejce servisní služby,
požádejte jej o informace o nejbližším servisu.
Proveďte běžnou kontrolu.X
Vyčistěte výrobek.X
Zkontrolujte inhibitor spuštění.*X
Zkontrolujte, zda nejsou vadná bezpečnostní zařízení výrobku.*X
Zkontrolujte žací ústrojí.X
Zkontrolujte kryt žacího ústrojí.*X
Zkontrolujte rukojeť brzdy motoru.*X
Zkontrolujte, že tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP) funguje správně a není vadné.X
Zkontrolujte, zda není baterie poškozena.X
429 - 004 - 15.11.201853
Plán údržby
Intervaly údržby se vypočítávají na základě
každodenního používání výrobku. Intervaly se mění,
není-li výrobek používán denně.
U údržby označené symbolem * vyhledejte pokyny
v části
Bezpečnostní zařízení na produktu na strani 48
Každé
použití
Měsíčně
Každou
sezónu
.
Page 54
Každé
použití
Zkontrolujte úroveň nabití baterie.X
Zkontrolujte, zda na baterii fungují tlačítka pro uvolnění baterie a zda drží baterii
v produktu.
Zkontrolujte, zda není nabíječka baterií poškozena a ujistěte se, že funguje
správně.
Zkontrolujte připojení mezi baterií a výrobkem. Rovněž zkontrolujte připojení mezi baterií a nabíječkou baterií.
Měsíčně
X
Každou
sezónu
X
X
Připojení Bluetooth
Tento výrobek je vybaven připojením Bluetooth. Další
informace získáte u svého prodejce Husqvarna nebo si
je můžete přečíst na adrese www.husqvarna.com.
Kontrolka LED pod symbolem Bluetooth se rozsvítí,
když se k výrobku připojíte.
(Obr. 39)
Provedení běžné kontroly
• Zajistěte, aby byly matice a šrouby na výrobku
správně dotažené.
• Zkontrolujte, že kabely výrobku nejsou na místě, kde
by mohlo dojít k jejich poškození.
Čištění výrobku
• Plastové části čistěte čistou a suchou utěrkou.
• Nečistěte výrobek vodou. Voda může proniknout do
baterie nebo motoru a způsobit zkrat nebo
poškození výrobku.
• K čištění výrobku nepoužívejte vodu pod vysokým
tlakem.
• Motor nesmí být přímo oplachován vodou.
• Pomocí kartáče odstraňte listí, trávu a nečistoty.
Kontrola žacího ústrojí
VÝSTRAHA: Neúmyslnému spuštění
můžete zabránit tak, že otočíte
bezpečnostní klíček do polohy 0, vyjmete
baterii a počkáte alespoň 5 sekund.
VÝSTRAHA: Při provádění údržby žacího
ústrojí používejte ochranné rukavice. Nůž je
velmi ostrý a může snadno dojít k pořezání.
1. Zkontrolujte žací ústrojí ohledně poškození
a prasklin. Poškozené žací ústrojí vždy vyměňte.
2. Prohlédněte nůž a zkontrolujte, zda není poškozený
nebo tupý.
Povšimněte si: Po ostření je nezbytné nůž vyvážit.
Výměnu, ostření a vyvážení nože svěřte servisnímu
středisku. Dojde-li k nárazu do překážky, po kterém
dochází k vypínání výrobku, vyměňte poškozený nůž.
O tom, zda je možné nůž nabrousit či zda je nutné ho
vyměnit, rozhodne servisní středisko.
Odmontování a výměna nože
1. Zajistěte nůž pomocí dřevěného špalíku. (Obr. 40)
2. Demontujte šroub nože.
3. Odmontujte nůž.
4. Prohlédněte držák nože a šroub nože a zkontrolujte,
zda nejsou poškozené.
5. Prohlédněte hřídel motoru a ujistěte se, že není
ohnutý.
6. Při montáží nového nože nasměrujte zahnuté konce
nože ve směru krytu žacího ústrojí. (Obr. 41)
7. Zkontrolujte, zda je nůž zarovnaný se středem
hřídele motoru.
8. Zajistěte nůž pomocí dřevěného špalíku. Nasaďte
pružnou podložku a utáhněte šroub a podložku
utahovacím momentem 23–28 Nm. (Obr. 42)
9. Otočte nožem rukou a zkontrolujte, zda se volně
otáčí.
VÝSTRAHA: Používejte odolné
rukavice. Nůž je velmi ostrý a může
snadno dojít k pořezání.
10. Nastartujte výrobek a proveďte test nože. Pokud
není nůž správně připevněn, výrobek vibruje
a výsledky sečení nejsou uspokojivé.
54
429 - 004 - 15.11.2018
Page 55
Baterie
Kontrolka LED na baterii
Zelená kontrolka LED
bliká
Chybová kontrolka LED
bliká
Chybová kontrolka LED
svítí
Nabíječka baterií
Kontrolka LED na
nabíječce baterií
Chybová kontrolka
LED bliká
Chybová kontrolka
LED svítí
Odstraňování problémů
Možné závadyMožné řešení
Napětí baterie je nízkéNabijte baterii. Viz
Baterie je slabáNabijte baterii. Viz
Teplota v pracovním prostředí je
příliš vysoká nebo nízká
PřepětíZkontrolujte, zda napětí elektrické sítě odpovídá
Příliš velký rozdíl napětí článků (1 V) Obraťte se na schváleného servisního pracovníka.
Možné závadyMožné řešení
Teplota v pracovním prostředí je
příliš vysoká nebo nízká
Baterii používejte při teplotě -10 °C až 40 °C.
napětí uvedenému na typovém štítku produktu.
Vyjměte baterii z nabíječky. Počkejte 5 sekund
a zkuste baterii znovu nabít. Pokud potíže přetrvávají, obraťte se na autorizovaného servisního pracovníka.
Nabíječku baterií používejte při teplotě 5 °C až 40 °C.
Obraťte se na schváleného servisního pracovníka.
Nabití baterie na strani 52
Baterie na strani 55
.
.
Ovládací panel
V případě potíží, které nejsou v této části uvedeny, se
obraťte na servisního pracovníka.
429 - 004 - 15.11.201855
Page 56
KlávesniceChybový kód (po-
Bliká chybová kontrolka LED
Výrobek se vypíná 8Baterie je slabáNabijte baterii. Viz
čet bliknutí)
3Motor je přehřátýZvyšte výšku sečení. Viz
5Otáčky motoru klesnou příliš
10Došlo k přehřátí ovládání mo-
2Nůž je zablokovanýNeúmyslnému spuštění můžete zabránit
tím, že otočíte bezpečnostní klíček do
polohy 0, vyjmete baterii a počkáte alespoň 5 sekund. Zkontrolujte, zda se nůž
může volně otáčet. Pokud potíže přetrvávají, obraťte se na autorizovaného
servisního pracovníka.
Vložte správně baterii do výrobku
a zkontroluje konektor baterie. Pokud
kontrolka LED na baterii bliká, přečtěte si
část
Baterie na strani 52
ni 52
.
Přeprava, skladování a likvidace
Úvod
VÝSTRAHA: Neúmyslnému spuštění
během přepravy můžete zabránit tím, že
otočíte bezpečnostní klíček do polohy „0“,
vyjmete baterii a počkáte alespoň 5 sekund.
Nastavení produktu do přepravní
polohy
1. Povolte spodní matice.
2. Posuňte knoflíky na spodní konec drážek na pravé
i na levé straně výrobku. (Obr. 20)
3. Sklopte rukojeť dopředu. (Obr. 43)
4. Sundejte koš na trávu.
Přeprava
• Na dodané Li-ion baterie se vztahují požadavky
legislativy o nebezpečném zboží.
• Při komerční přepravě musí být dodrženy speciální
požadavky na balení a označení.
• Při přípravě výrobku k přepravě nezapomeňte dbát
předpisů pro nebezpečné materiály. Mohou platit
místní předpisy.
• Při přepravě vždy vyjměte baterii.
• Přelepte konektory baterie páskou a zajistěte, aby se
baterie při přepravě nemohla pohybovat.
• Během přepravy výrobek zajistěte.
Skladování
• Při skladování baterii vždy vyjímejte.
• Abyste zabránili nehodám, zajistěte, aby při
skladování nebyla baterie připojená k výrobku.
• Nabíječku baterií uchovávejte na uzavřeném
a suchém místě.
• Baterii a nabíječku baterií uchovávejte na suchém
místě, kde nehrozí vlhkost či mráz.
• Při skladování baterii odpojte od nabíječky baterií.
• Neskladujte baterii v místech, kde může docházet
k výbojům statické elektřiny. Neskladujte baterii
v kovovém obalu.
• Baterii uchovávejte na místě s teplotou mezi 5 °C
a 25 °C a mimo dosah slunečních paprsků.
• Nabíječku baterií uchovávejte na místě s teplotou
mezi 5 °C a 45 °C a mimo dosah slunečních
paprsků.
• Ujistěte se, že je baterie před dlouhodobým
uskladněním nabitá na 30 % až 50 %.
• Produkt, baterii a nabíječku baterií skladujte
v uzamčeném prostoru mimo dosah dětí
a nepovolaných osob.
Nastavení vý-
.
.
Nabití baterie na stra-
56429 - 004 - 15.11.2018
Page 57
• Před dlouhodobým skladováním výrobku jej
vyčistěte a proveďte kompletní údržbu.
Likvidace
Symboly na produktu nebo jeho obalu označují, že tento
výrobek nesmí být likvidován jako domácí odpad. Musí
být odevzdán do příslušné recyklační stanice pro
recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
Zajištěním odpovídající likvidace tohoto výrobku
pomůžete zabránit potenciálnímu negativnímu dopadu
na životní prostředí a zdraví lidí, který by jinak mohl být
důsledkem nesprávné likvidace tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku
získáte na městském úřadě, u služby zajišťující
zpracování domácího odpadu nebo v prodejně, kde jste
výrobek zakoupili.
(Obr. 44)
Technické údaje
Technické údaje LC 247Li, LC
347VLi
LC 247LiLC 347VLi
Motor žacího systému
Typ motoruBLDC (bezkontaktní) 36VBLDC (bezkontaktní) 36V
Otáčky motoru – SavE, ot/min26002600
Otáčky motoru – jmenovité, ot/min30003000
Otáčky motoru – vysoké zatížení, ot/min35003500
Výkon motoru – max. kW1.21.2
Výkon motoru – jmenovitý, kW0,750,75
Hnací motor
Výkon motoru – jmenovitý, kWNení k dispozici0,25
Rychlost vlastního pojezdu, km/hNení k dispozici3,0–4,5
Úrovně rychlostiNení k dispozici4
Hmotnost
Hmotnost bez baterie, kg2426
9
Baterie
Typ baterieŘada baterií HusqvarnaŘada baterií Husqvarna
Doba provozu baterie
Provozní doba baterie, min, (volný chod) s aktivovanou
funkcí SavE, s jednou baterií Husqvarna 5,2 Ah (Bli200).
Provozní doba baterie, min, (volný chod) s aktivovaným
standardním režimem, s jednou baterií Husqvarna
5,2 Ah (Bli200).
Emise hluku
Hladina akustického výkonu, změřená dB (A)9292
Hladina akustického výkonu, zaručená LWA dB (A)9393
10
4343
3030
9
Pro dosažení nejlepších výsledků a výkonu se doporučuje použít baterii Husqvarna BLi200.
10
Emise hluku v životním prostředí měřené jako akustický výkon (LWA) v souladu se směrnicí 2000/14/ES.
429 - 004 - 15.11.201857
Page 58
LC 247LiLC 347VLi
Hladina hluku
11
Hladina akustického tlaku na sluch obsluhy, dB (A)7979
Úrovně vibrací
Rukojeť, m/s
12
2
0,420,42
Sečení
Výška sečení, mm20–75 mm20–75 mm
Šířka sečení, cm4747
Žací nůžSběrný 590 59 34-10Sběrný 590 59 34-10
Objem sběracího koše, l5555
Schválené baterieTypKapacita bater-
Napětí, VHmotnost, lb/kg
ie, Ah
BLi20Lithium-iontová4,0362,6/1,2
BLi150Lithium-iontová4,2362,8/1,3
BLi200Lithium-iontová5,2362,8/1,3
Schválené nabíječky pro uvedené baterie, BLiVstupní napětí,VKmitočet, HzVýkon, W
QC80100-24050-60100
QC330100–24050-60330
11
Uváděná data pro hladinu tlaku zvuku mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 1,2 dB (A).
12
Uváděná data o úrovni vibrací mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 0,2 m/s2. Norma vibrací EN 60335-2-77:2017 kapitola 20.105
58429 - 004 - 15.11.2018
Page 59
ES Prohlášení o shodě
ES Prohlášení o shodě
Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Švédsko, tel:+46-36-146500, prohlašuje, že sekačka na trávu
Husqvarna LC247Li, LC347VLi vyrobená v roce 2017
a později splňuje požadavky SMĚRNICE RADY:
• z 8. června 2011 o „omezení používání některých
nebezpečných látek“ 2011/65/EU
• ze 17. května 2006 „týkající se strojních zařízení”
2006/42/EC
• z 26. února 2014 „týkající se elektromagnetické
kompatibility“ 2014/30/EU,
• z 8. května 2000 „týkající se emisí hluku v okolním
prostředí“ 2000/14/ES.
Informace o emisích hluku najdete v kapitole "Technické
údaje".
Byly uplatněny následující standardní normy:
EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008, EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011,
EN 55014-2:2015
Není-li uvedeno jinak, platí výše uvedené normy
v poslední vydané verzi.
Ohlašovací úřad: 0359, Intertek Testing and
Certification Ltd. Davy Avenue, Knowlhill, Milton
Keynes, MK5 8NL, United Kingdom provedl
vyhodnocení shody podle dodatku VI ke Směrnici
2000/14/EC a vydal certifikát s číslem:71429
Huskvarna, 2017-12-01
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products
(ředitel vývoje zahradního sortimentu) (Autorizovaný
zástupce společnosti Husqvarna AB a osoba odpovědná
za technickou dokumentaci.)
Produktet er en roterende plæneklipper med gående
fører. Græsset opsamles i en græsopsamler. Fjern
græsopsamleren for at få bagudkast af græsset. Monter
et bioklipsæt (ekstraudstyr), og klip græsset til gødning.
Produktoversigt
(Fig. 1)
1. Betjeningspanel
2. Motorbremsehåndtag
3. Startspærre
4. Græsopsamler
5. Bageste dæksel
6. Sikkerhedsnøgle
7. Reguleringshåndgreb
8. Batteridæksel
9. Klippehøjdejustering
10. ON/OFF-knap
11. Bluetooth-indikator
12. SavE-knap
13. Batteriopladningsindikator og batteriknap
14. Hastighedsreduktionsknap
15. Hastighedsniveauindikator
16. Hastighedsforøgelsesknap
17. Brugsanvisning
18. Bøjle til fremtræk LC 347VLi
19. Batterioplader (tilbehør)
20. Batteri (tilbehør)
Symboler på produktet
(Fig. 2)
Advarsel: Skødesløs eller
forkert brug kan medføre
personskade eller
dødsfald for føreren eller
andre.
Anvendelsesformål
Brug produktet til græsklipning i private haver. Brug ikke
produktet til andre opgaver.
(Fig. 3)
Læs brugsanvisningen
omhyggeligt igennem, og
sørg for at have forstået
instruktionerne, inden du
bruger produktet.
(Fig. 4)
Hold uvedkommende
personer og dyr på sikker
afstand af arbejdsstedet.
(Fig. 5)
Pas på udslyngede
genstande og
rikochettering.
(Fig. 6)
Advarsel: Hold hænder
og fødder på sikker
afstand af den roterende
klinge.
(Fig. 7)
Advarsel: Hold hænder
og fødder på sikker
afstand af bevægelige
dele.
60429 - 004 - 15.11.2018
Page 61
(Fig. 8)
Fjern sikkerhedsnøglen,
inden du udfører
reparationsarbejde eller
vedligeholdelse.
(Fig. 9)
(Fig. 10)
(Fig. 1)
IPX1 - drypbeskyttet
Må ikke udsættes for regn
Produktet er i
overensstemmelse med
de gældende EFdirektiver.
(Fig. 12)Støjemissioner til omgivelserne i henhold til
(Fig. 16)
EF-direktiv. Produktets emission fremgår af
kapitlet Tekniske data og af mærkaten.
Startprocedure: Tryk på
ON/OFF-knappen, løsn
startspærren, tryk motorbremsehåndtaget ned.
Sikkerhed
Sikkerhedsdefinitioner
Advarsler, forholdsregler og bemærkninger bruges til at
pege på særligt vigtige dele af brugsanvisningen.
ADVARSEL: Bruges, hvis føreren udsætter
sig selv eller omkringstående personer for
risiko for personskade eller dødsfald ved
tilsidesættelse af instruktionerne i
brugsanvisningen.
BEMÆRK: Bruges, hvis der er risiko for
skader på produktet, andre materialer eller
det omgivende område ved tilsidesættelse
af instruktionerne i brugsanvisningen.
Bemærk: Bruges til at give yderligere oplysninger, der
er nødvendige i en given situation.
Generelle sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
(Fig. 13)
Slip
motorbremsehåndtaget
for at stoppe.
(Fig. 14)
(Fig. 15)
Bemærk: Andre symboler/mærkater på produktet
henviser til certificeringskrav på visse markeder.
Produktansvar
Som nævnt i produktansvarsbestemmelserne hæfter vi
ikke for skader forårsaget af vores produkt, hvis:
• produktet er forkert repareret.
• produktet er repareret med dele, der ikke er fra
• produktet har tilbehør, der ikke er fra producenten
• produktet ikke er repareret på et godkendt
•
Langsomt
Hurtigt
producenten eller ikke er godkendt af producenten
eller ikke er godkendt af producenten.
servicecenter eller af en godkendt myndighed.
Dette produkt er farligt, hvis
det bruges forkert, eller hvis
du ikke er forsigtig.
Personskade eller dødsfald
kan forekomme, hvis du ikke
overholder
sikkerhedsinstruktionerne.
•
Dette produkt danner et
elektromagnetisk felt under
drift. Dette felt kan i nogle
tilfælde påvirke aktive eller
passive medicinske
implantater. For at reducere
risikoen for alvorlige eller
dødbringende kvæstelser
anbefaler vi, at personer med
medicinske implantater
429 - 004 - 15.11.201861
Page 62
kontakter deres læge og
producenten af det medicinske
implantat, før de tager
produktet i brug.
•
Vær altid forsigtig, og brug din
sunde fornuft. Hvis du ikke er
sikker på, hvordan produktet
betjenes en særlig situation:
Stop, og kontakt Husqvarna
forhandleren, inden du
fortsætter.
•
Vær opmærksom på, at
føreren er ansvarlig for
ulykker, der involverer andre
personer eller disses ejendom.
•
Hold produktet rent. Sørg for,
at skilte og mærkater er
tydeligt læsbare.
•
Lad ikke en person bruge
produktet, medmindre du er
sikker på, at vedkommende
har læst og forstået indholdet i
denne brugsanvisning.
•
Lad ikke børn betjene
produktet.
•
Lad ikke en person uden
kendskab til vejledningen
betjene produktet.
•
Hold altid øje med personer
med nedsat fysisk eller mental
kapacitet, der bruger
produktet. En voksen skal
være til stede hele tiden.
•
Brug ikke produktet, hvis du er
træt, syg eller påvirket af
alkohol, narkotika eller
medicin. Det har en negativ
virkning på synet, overblikket,
koordinationsevnen og
dømmekraften.
•
Brug ikke produktet, hvis det
er fejlbehæftet.
•
Foretag ikke ændringer på
produktet, og undlad af bruge
det, hvis der er risiko for, at
det er blevet ændret af andre.
Sikkerhed i arbejdsområdet
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
•
Fjern genstande såsom grene,
kviste og sten fra
arbejdsområdet, inden du
bruger produktet.
•
Genstande, som rammer
skæreudstyret, kan udslynges
og forårsage person- og
tingskade. Hold
omkringstående personer og
dyr på sikker afstand af
produktet.
•
Undlad at bruge produktet i
dårligt vejr, som f.eks. tåge,
regn, hård vind, kraftig kulde
og ved risiko for lynnedslag.
Det kan være trættende at
bruge produktet i dårligt vejr
eller i fugtige eller våde
områder. Dårligt vejr kan
medføre farlige forhold, f.eks.
glatte underlag.
62
429 - 004 - 15.11.2018
Page 63
•
Pas på personer, genstande
og situationer, som kan
forhindre sikker brug af
produktet.
•
Pas på forhindringer som
f.eks. rødder, sten, kviste,
huller og grøfter. Langt græs
kan skjule hindringer.
•
Det kan være farligt at klippe
græs på skråninger. Brug ikke
produktet på skråninger, der
hælder mere end 15°.
•
Lad produktet køre på tværs af
skråninger. Kør ikke op og
ned.
•
Vær forsigtig, når du nærmer
dig uoverskuelige hjørner og
genstande, som blokerer for
udsynet.
Arbejdssikkerhed
ADVARSEL:
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
•
Brug kun produktet til
Læs følgende
græsslåning. Det er ikke tilladt
at bruge det til andre opgaver.
•
Bær personligt
beskyttelsesudstyr. Se
Personligt beskyttelsesudstyr
på side 64
• Sørg for, at du ved, hvordan du standser motoren
hurtigt i nødstilfælde.
•
Betjen ikke produktet i regn
.
eller våde omgivelser.
Risikoen for elektriske stød
øges, hvis der trænger vand
ind i produktet.
•
Betjen ikke produktet,
medmindre klingen og alle
afskærmninger er monteret
korrekt. En forkert monteret
klinge kan løsne sig og
forårsage personskade.
•
Sørg for, at klingen ikke
rammer genstande som f.eks.
sten og rødder. Det kan
beskadige klingen og bøje
motorakslen. En bøjet aksel
giver kraftige vibrationer og
stor risiko for, at kniven løsner
sig.
•
Hvis kniven rammer en
genstand, eller der opstår
vibrationer, skal du straks
standse produktet. Stands
motoren, drej
sikkerhedsnøglen til 0, og
afmonter batteriet. Undersøg,
om produktet er blevet
beskadiget. Reparer skader,
eller lad et autoriseret
serviceværksted udføre
reparationen.
•
Fastgør aldrig
motorbremsehåndtaget
permanent på styret, når
motoren er startet.
•
Anbring produktet på et stabilt,
fladt underlag, og start det.
Sørg for, at kniven ikke
rammer jorden eller andre
genstande.
429 - 004 - 15.11.2018
63
Page 64
•
Hold dig altid bag produktet,
mens du betjener det.
•
Lad alle hjulene blive på
jorden, og hold 2 hænder på
styret, når du betjener
produktet. Hold hænder og
fødder på sikker afstand af de
roterende klinger.
•
Tip ikke produktet, når
motoren er startet.
•
Vær forsigtig, når du trækker
produktet baglæns.
•
Løft aldrig produktet, når
motoren er startet. Hvis du
skal løfte produktet, skal du
først stoppe motoren, dreje
sikkerhedsnøglen til 0 og
afmontere batteriet.
•
Gå ikke baglæns, når du
bruger produktet.
•
Stands motoren, når du
bevæger dig hen over
områder uden græs, f.eks.
stier med grus, sten og asfalt.
•
Undlad at køre med produktet,
når motoren er startet. Gå altid
fremad, når du bruger
produktet.
•
Stands motoren, inden du
ændrer klippehøjden. Foretag
aldrig justeringer, når motoren
er startet.
•
Efterlad aldrig produktet uden
opsyn, når motoren er startet.
Stands motoren, og sørg for,
at skæreudstyret ikke roterer.
Sikkerhedsinstruktioner for drift
Personligt beskyttelsesudstyr
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
•
Personligt beskyttelsesudstyr
udelukker ikke fuldstændigt
risikoen for personskader,
men det mindsker graden af
skaderne i tilfælde af, at der
skulle ske en ulykke. Lad
forhandleren hjælpe dig med
at vælge det rigtige udstyr.
•
Brug kraftige, skridsikre
støvler eller sko. Brug ikke
åbne sko, og gå heller ikke på
bare fødder.
•
Brug kraftige, lange bukser.
•
Brug om nødvendigt
beskyttelseshandsker, f.eks.
ved montering, eftersyn eller
rengøring af skæreudstyret.
Sikkerhedsanordninger på produktet
ADVARSEL:
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Brug ikke et produkt med defekte
sikkerhedsanordninger.
• Kontrollér sikkerhedsanordningerne regelmæssigt.
Hvis sikkerhedsanordningerne er defekte, skal du
henvende dig til dit Husqvarna-serviceværksted.
Sådan kontrolleres klippeskjoldet
Klippeskjoldet mindsker vibrationer i produktet og
reducerer risikoen for skader fra klingen.
• Undersøg klippeskjoldet for at sikre, at der ikke er
skader såsom revner.
Sikkerhedsnøgle
Sikkerhedsnøglen er under batterilåget.
Sikkerhedsnøglen forbinder det batteri, der forsyner
motoren med strøm.
Læs følgende
64
429 - 004 - 15.11.2018
Page 65
• Start og stop motoren for at kontrollere
sikkerhedsnøglen.
• Hvis sikkerhedsnøglen fungerer korrekt, kan
motoren kun starte, når nøglen er i position 1.
(Fig. 17)
Motorbremsehåndtag
Motorbremsehåndtaget standser motoren. Når
motorbremsehåndtaget slippes, standser motoren.
Ved kontrol af motorbremsen startes motoren, hvorefter
motorbremsehåndtaget slippes. Hvis motoren ikke
standser inden for 3 sekunder, skal et godkendt
Husqvarna-serviceværksted justere motorbremsen.
(Fig. 18)
Sådan efterses startspærren
Efterse startspærren for at sikre, at den forhindrer drift af
motoren.
1. Skub bøjlen til fremtrækket i retning mod styret.
Startspærren standser bevægelsen.
2. Skub startspærren ud. (Fig. 19)
3. Slip startspærren, og sørg for, at den returnerer til
udgangspositionen.
Batterisikkerhed
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
•
Brug kun genopladelige
Husqvarna-batterier som
strømforsyning til relaterede
Husqvarna-produkter. For at
undgå personskade, må
batteriet ikke anvendes som
strømforsyning til andre
produkter.
•
Undgå at bruge ikkegenopladelige batterier.
•
Risiko for elektrisk stød. Tilslut
ikke batteripolerne til nøgler,
mønter, skruer eller andre
metalgenstande. Dette kan
medføre en kortslutning af
batteriet.
•
Sæt ikke genstande ind i
batteriets luftspalte.
•
Hold batteriet væk fra sollys,
varme og åben ild. Batteriet
kan eksplodere og medføre
forbrændinger og/eller
kemiske forbrændinger.
•
Hold batteriet væk fra regn og
våde omgivelser.
•
Hold batteriet væk fra
mikrobølger og højt tryk.
•
Forsøg ikke at skille batteriet
ad eller ødelægge det.
•
Hvis batteriet lækker, skal du
sørge for, at væsken ikke
kommer i kontakt med hud
eller øjne. Ved berøring af
væsken skal området skylles
med en stor mængde vand, og
opsøg derefter lægehjælp.
•
Brug batteriet i temperaturer
mellem -10 °C og 40 °C.
•
Batteriet eller batteriopladeren
må aldrig rengøres med vand.
Se
Sådan rengøres produktet
på side 71
•
Brug ikke et defekt eller
.
beskadiget batteri.
•
Opbevar batterierne væk fra
metalgenstande som f.eks.
søm, mønter og smykker.
Batteriopladersikkerhed
ADVARSEL:
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Læs følgende
429 - 004 - 15.11.201865
Page 66
•
Brug udelukkende QCbatteriopladerne til at oplade
udskiftelige Husqvarnabatterier.
•
Minimér risikoen for elektrisk
stød eller kortslutning. Sæt
ikke genstande ind i
opladerens luftspalte. Forsøg
aldrig at adskille
batteriopladeren. Forbind ikke
batteriopladerens poler med
metalgenstande. Brug en
godkendt stikkontakt.
•
Dette produkt danner et
elektromagnetisk felt under
drift. Dette felt kan i nogle
tilfælde påvirke aktive eller
passive medicinske
implantater. For at reducere
risikoen for alvorlige eller
dødbringende kvæstelser
anbefaler vi, at personer med
medicinske implantater
kontakter deres læge og
producenten af det medicinske
implantat, før de tager
produktet i brug.
•
Undersøg regelmæssigt, at
ledningen til batteriopladeren
er intakt, og at der ikke er
revner i den.
•
Løft aldrig batteriopladeren
ved hjælp af ledningen. Træk
stikket ud for at afbryde
batteriopladeren fra
stikkontakten. Træk ikke i
ledningen.
•
Hold strømledningen og
forlængerledninger væk fra
vand, olie og skarpe kanter.
Sørg for, at ledningen ikke
bliver klemt i døre, hegn eller
lignende. Det kan medføre, at
opladeren bliver strømførende.
•
Batteriopladeren må aldrig
rengøres med vand.
•
Batteriopladeren kan bruges af
børn fra 8 år og opad samt af
personer med nedsatte
fysiske, følelsesmæssige eller
mentale evner eller manglede
erfaring og viden, hvis de er
under opsyn eller har
modtaget træning i brugen af
batteriopladeren på en sikker
måde og forstår farerne, der er
forbundet med brugen. Børn
må ikke lege med
batteriopladeren. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn uden
overvågning.
•
Ikke-genopladelige batterier
må ikke oplades i
batteriopladeren.
•
Brug ikke batteriopladeren i
nærheden af brandfarlige
materialer eller materialer, der
kan medføre korrosion.
Batteriopladeren må ikke
tildækkes. I tilfælde af
røgafgivelse eller brand skal
batteriopladeren afbrydes fra
stikkontakten.
66
429 - 004 - 15.11.2018
Page 67
•
Brug ikke defekte eller
beskadigede batteriopladere.
•
Oplad kun batteriet indendørs i
et rum med god ventilation og
Sikkerhedsinstruktioner for vedligeholdelse
beskyttet mod direkte sollys.
Oplad ikke batteriet under
våde forhold.
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
•
For at undgå utilsigtet start i
forbindelse med
vedligeholdelse, skal du dreje
sikkerhedsnøglen til 0 og
fjerne batteriet. Vent i mindst 5
sekunder, før du påbegynder
vedligeholdelse.
•
Udfør vedligeholdelsesarbejde
korrekt for at øge levetiden for
produktet og mindske risikoen
for ulykker. Lad et godkendt
serviceværksted udføre
professionelle reparationer.
Kontakt dit nærmeste
serviceværksted for at få flere
oplysninger.
•
Foretag kun den form for
vedligeholdelsesarbejde, der
er angivet i denne
brugsanvisning. Mere
omfattende arbejde skal
udføres af et godkendt
serviceværksted.
•
Ifør dig kraftige handsker, når
du anvender skæreudstyret.
Klingen er meget skarp, og du
kan nemt komme til at skære
dig.
•
Hold klingerne skarpe og rene
for at sikre den bedst mulige
ydeevne.
•
Lad jævnligt
serviceværkstedet efterse
produktet og foretage de
nødvendige justeringer og
reparationer.
•
Udskift beskadigede, slidte
eller defekte dele.
•
Følg vejledningen for, hvordan
du udskifter tilbehør. Brug kun
tilbehør fra producenten.
•
Når de ikke er i drift, skal du
holde produktet, batteriet og
batteriopladeren adskilt et tørt,
indendørs og aflåst sted. Sørg
for, at børn og personer, som
ikke er godkendt, ikke kan få
adgang til produktet, batteriet
eller batteriopladeren.
429 - 004 - 15.11.2018
67
Page 68
Montering
Indledning
ADVARSEL: Før du samler produktet, skal
du læse sikkerhedskapitlet.
ADVARSEL: For at undgå utilsigtet start
under monteringen, skal du dreje
sikkerhedsnøglen til 0, fjerne batteriet og
vente i mindst 5 sekunder.
Sådan samles styret
1. Løsn de nederste skruehåndtag.
2. Flyt grebene til den nederste ende af rillerne på
venstre og højre side af produktet. (Fig. 20)
3. Sæt håndtagets højde i en af de 2 mulige stillinger.
4. Flyt grebene op i retning af håndtaget, indtil de
stopper, og der høres et klik. (Fig. 21)
5. Spænd skruehåndtagene hårdt.
Sådan samles græsopsamleren
1. Fastgør græsopsamlerens ramme til græsposen
med den afstivede del af posen nederst. Hold
håndtaget på rammen oven på græsposen. (Fig. 22)
2. Fastgør den nederste del af græsopsamlerens
ramme i sporet i bunden af græsopsamleren.
3. Fastgør græsposen til græsopsamlerens ramme
med clipsene. (Fig. 23)
4. Løft det bageste dæksel.
5. Fastgør græsopsamleren på chassisets øverste
kant.
6. Sæt græsopsamlerens nederste del i
græsudkastkanalen. (Fig. 24)
Sådan samles bioklipproppen
(tilbehør)
1. Løft det bageste dæksel, og fjern græsopsamleren.
2. Sæt bioklipproppen i udkastkanalen. (Fig. 25)
3. Udskift klingen med findelingsklingen leveret i
findelingssættet. Se
347VLi på side 73
Tekniske data LC 247Li, LC
.
Drift
Indledning
ADVARSEL: Før du bruger produktet, skal
du læse og forstå kapitlet om sikkerhed.
Batteri
Sådan sættes produktet i
driftsstilling
1. Fold håndtaget ud i opretstående stilling. (Fig. 26)
2. Flyt grebene op i retning af håndtaget, indtil de
stopper, og der høres et klik. (Fig. 21)
3. Spænd skruehåndtagene hårdt.
Sådan indstilles klippehøjden
Klippehøjden kan justeres i 6 niveauer.
1. Flyt klippehøjdehåndtaget ned for at mindske
klippehøjden.
2. Flyt klippehøjdehåndtaget op for at øge
klippehøjden. (Fig. 27)
68429 - 004 - 15.11.2018
Batteristatus
Displayet viser batteriets resterende batterikapacitet, og
om der er problemer med batteriet. Batterikapaciteten
vises i 5 sekunder, efter at produktet er slukket, eller
batteriindikatorknappen er trykket ned.
Advarselssymbolet på batteriet er tændt, når der er sket
en fejl. Se
(Fig. 28)
LED-lys
Alle LED'er er tændtFuldt opladet (75-100 %)
BEMÆRK: Indstil ikke klippehøjden for lavt.
Knivene kan ramme jorden, hvis
græsplænens overflade ikke er jævn.
ADVARSEL: Inden brug af produktet skal
du læse og sætte dig ind i kapitlet om
sikkerhed. Du skal også læse og sætte dig
ind i brugsanvisningen for batteriet og
batteriopladeren.
Batteri på side 71
.
Batteristatus
Page 69
LED-lysBatteristatus
LED 1, LED 2 og LED 3 er
tændt
LED 1 og LED 2 er tændt Batteriet er opladet 25-50
LED 1 er tændtBatteriet er opladet 0-25
LED 1 blinkerBatteriet er afladet. Oplad
Batteriet er opladet 50-75
%
%
%.
batteriet.
Sådan oplades batteriet
Oplad batteriet, inden første ibrugtagning. Batteriet er
kun 30 % opladet, når det leveres til kunden.
Bemærk: Batteriopladeren skal tilsluttes til den
spænding og frekvens, der fremgår af typeskiltet.
Batteriet oplades ikke, hvis batteriets temperatur er over
50 °C. Batteriopladeren sænker batteriets temperatur,
før det begynder at oplade.
1. Forbind den ene ende af ledningen til
batteriopladeren til stikket på batteriopladeren.
2. Forbind den anden ende af ledningen til
batteriopladeren til en jordet stikkontakt. LED'en på
batteriopladeren blinker grønt én gang. (Fig. 29)
3. Isæt batteriet i batteriopladeren. Den grønne lampe
på opladeren lyser, når batteriet er korrekt forbundet
med batteriopladeren. (Fig. 30)
4. Når alle LED'erne på batteriet er tændt, er batteriet
fuldt opladet. Oplad batteriet i maks. 24 timer.
5. For at afbryde batteriopladeren fra stikkontakten,
skal du trække i stikket, ikke i ledningen.
6. Fjern batteriet fra batteriopladeren.
Batteriets ladestatus
Et Husqvarna-li-ion-batteri kan oplades eller bruges på
alle opladningsniveauer. Batteriet er ikke beskadiget. Et
fuldt opladet batteri vil ikke aflades, når batteriet
efterlades i opladeren.
LED-display
LED 1 blinker0 %-25 %
LED 1 er tændt, LED 2
blinker
LED 1, LED 2 er tændt,
LED 3 blinker
LED 1, LED 2, LED 3 er
tændt, LED 4 blinker
LED 1, LED 2, LED 3,
LED 4 er tændt
Ladestatus
25 %-50 %
50 %-75 %
75 %-100 %
Fuldt opladet
Sådan startes produktet
1. Isæt et opladet batteri i batterirum nummer 1 under
batterilåget. For længere driftstid, skal du isætte et
andet opladet batteri i batterirum nummer 2.
2. Drej sikkerhedsnøglen til 1. (Fig. 17)
3. Stil dig bag produktet.
4. Tryk på ON/OFF-knappen (A) på betjeningspanelet,
og den grønne LED (B) tænder. (Fig. 31) Når du
trykker på ON-knappen, tænder de to bjælker på
batteriindikatoren og viser niveauerne for de to
batterier. Efter 2-3 sekunder slukkes
batteriindikatoren for det batteri, der ikke er i drift.
Bjælken for batteriet i drift vises i længere tid. (Fig.
32)
5. Løsn startspærren. (Fig. 19)
6. Skub bøjlen til fremtrækket i retning mod styret. (Fig.
33)
Sådan bruges hjulenes fremtræk (LC
347VLi)
• Træk bøjlen til fremtrækket i retning af styret for at
starte drevet. (Fig. 34)
• Tryk på + og - på betjeningspanelet for at indstille
kørehastigheden i 4 trin. (Fig. 35)
• Slip bøjlen til fremtrækket for at frakoble det, f.eks.
når du nærmer dig en forhindring.
Sådan bruges SavE-funktionen
Produktet har en batterisparefunktion (SavE), der giver
længere driftstid.
1. Tryk på SavE-knappen (A) for at starte funktionen.
Den grønne LED tænder. (Fig. 36)
2. Tryk på SavE-knappen igen for at standse
funktionen. Den grønne LED (B) slukker.
SavE-funktionen standser automatisk, hvis
terrænforholdene gør det nødvendigt at have en højere
effekt. SavE-funktionen starter automatisk, når
terrænforholdene gør det muligt.
Høj belastningsfunktion
Når produktet klipper langt eller vådt græs, øger
motoren automatisk o/min. Motoren skifter tilbage til
standardtilstand, når høj belastning ikke er nødvendigt.
Sådan standses produktet
Produktet standser automatisk, hvis du ikke betjener det
i 10 minutter. Drej altid sikkerhedsnøglen til 0, før du
efterlader produktet uden opsyn.
1. Slip motorbremsehåndtaget for at standse motoren.
(Fig. 18)
2. Tryk på ON/OFF-knappen (A) på betjeningspanelet,
og den grønne LED (B) slukkes. (Fig. 31)
3. Åbn batterilåget, og drej sikkerhedsnøglen til 0. (Fig.
37)
429 - 004 - 15.11.2018
69
Page 70
4. Fjern batteriet ved at trykke på de to udløserknapper
og trække batteriet ud. (Fig. 38)
5. Oplad batteriet, hvis det er svagt. Se
batteriet på side 69
for at få flere oplysninger.
Sådan oplades
Sådan opnår du et godt resultat
• Sørg altid for, at klingen er skarp. En sløv klinge
giver et uregelmæssigt resultat, og græssets
snitflade bliver gul. En skarp klinge bruger desuden
mindre energi end en sløv klinge.
• Klip aldrig mere end ⅓ af græssets længde. Klip
først med klippehøjden indstillet højt. Efterse
resultatet, og sænk derefter klippehøjden til det
ønskede niveau. Hvis græsset er meget højt, skal du
køre langsomt og om nødvendigt klippe 2 gange.
Vedligeholdelse
• Klip i forskellige retninger hver gang for at undgå
striber i græsplænen.
Sådan klippes græs uden en
monteret græsopsamler eller
bioklipprop
• Løft det bageste dæksel, og fjern græsopsamleren.
• Hvis der er monteret en bioklipprop og en
findelingsklinge, skal de fjernes.
• Luk det bageste dæksel, før du betjener produktet.
Når du betjener produktet, udkastes det afskårne græs
under det bageste dæksel.
Indledning
ADVARSEL: Inden der foretages
vedligeholdelse, skal du læse og forstå
kapitlet om sikkerhed.
Alt service- og reparationsarbejde på produktet kræver
specialuddannelse. Vi garanterer faglig korrekt
reparation og service. Hvis forhandleren ikke er et
serviceværksted, kan vedkommende oplyse om
nærmeste serviceværksted.
Foretag et generelt eftersynX
Rengør produktetX
Kontrollér startspærren *X
Sørg for, at sikkerhedsanordningerne på produktet ikke er defekte *X
Efterse skæreudstyretX
Efterse klippeskjoldet *X
Kontrollér motorbremsehåndtaget *X
Sørg for, at ON/OFF-knappen fungerer korrekt og ikke er defektX
Efterse batteriet for skaderX
Kontrollér batteriopladerenX
Sørg for, at udløserknapperne på batteriet fungerer korrekt, og at batteriet låses
på plads i produktet
Efterse batteriopladeren for skader, og sørg for, at den fungerer korrekt.X
Efterse forbindelserne mellem batteriet og produktet. Efterse også forbindelsen
mellem batteriet og batteriopladeren.
Vedligeholdelsesskema
Vedligeholdelsesintervallerne er fastlagt baseret på
daglig brug af produktet. Intervallerne ændres, hvis
produktet ikke bruges dagligt.
For vedligeholdelse identificeret med * henvises til
vejledningen i
side 64
Sikkerhedsanordninger på produktet på
.
Hver
brug
Måned-
X
ligt
Hver sæ-
son
X
70429 - 004 - 15.11.2018
Page 71
Bluetooth-forbindelse
Dette produkt har en Bluetooth-forbindelse. Kontakt din
Husqvarna-forhandler for at få flere oplysninger, eller
læs mere på www.husqvarna.com. LED'en under den
Bluetooth-symbol tændes, når du har forbindelse til
produktet.
(Fig. 39)
Sådan udføres et generelt eftersyn
• Sørg for, at møtrikker og skruer på produktet er
spændt.
• Sørg for, at ledningerne på produktet ikke er placeret
på en måde, så de kan blive beskadiget.
Sådan rengøres produktet
• Rengør plasticdele med en ren og tør klud.
• Brug ikke vand til rengøring af produktet. Vand kan
trænge ind i batteriet eller motoren og forårsage
kortslutning eller beskadigelse af produktet.
• Brug ikke en højtryksrenser til at rengøre produktet.
• Sprøjt aldrig vand direkte på motoren.
• Brug en børste til at fjerne blade, græs og snavs.
Sådan efterses skæreudstyret
ADVARSEL: For at undgå utilsigtet start,
skal du dreje sikkerhedsnøglen til 0, fjerne
batteriet og vente i mindst 5 sekunder.
ADVARSEL: Brug handsker, når du udfører
vedligeholdelse på skæreudstyret. Klingen
er meget skarp, og du kan nemt komme til at
skære dig.
1. Efterse skæreudstyret for skader eller revner. Udskift
altid skæreudstyret, hvis det er beskadiget.
2. Kig på klingen for at se, om den er beskadiget eller
sløv.
Bemærk: Kniven skal afbalanceres, efter den er blevet
slebet. Lad et servicecenter skærpe, udskift og
afbalancere klingen. Hvis du rammer en forhindring, der
får produktet til at standse, udskiftes den beskadigede
klinge. Lad servicecenteret vurdere, om klingen kan
files, eller om den skal udskiftes.
Sådan fjernes og udskiftes klingen
1. Lås klingen med en træklods. (Fig. 40)
2. Fjern klingebolten.
3. Afmonter klingen.
4. Efterse klingeophæng og klingebolt for at se, om der
er skader.
5. Efterse motorakslen for at sikre, at den ikke er bøjet.
6. Når du sætter den nye klinge på, skal klingens ender
pege i retning af klippeskjoldet. (Fig. 41)
7. Sørg for, at klingen flugter med motorakslens
centrum.
8. Lås klingen med en træklods. Monter fjederskiven,
og spænd bolten og skiven med et
tilspændingsmoment på 23-28 Nm. (Fig. 42)
9. Træk klingen rundt pr. håndkraft, og kontrollér, at
den drejer frit.
ADVARSEL: Brug sikkerhedshandsker.
Klingen er meget skarp, og du kan nemt
komme til at skære dig.
10. Start produktet for at afprøve klingen. Hvis skiven
ikke er korrekt fastgjort, forekommer der vibrationer i
produkt, eller klipperesultatet bliver utilfredsstillende.
Fejlfinding
Batteri
LED på batterietMulige fejlMulig procedure
Den grønne LED blinker Batterispændingen er lavOplad batteriet. Se
Fejl-LED'en blinkerBatteriet er svagtOplad batteriet. Se
Temperaturen i arbejdsmiljøet er for
høj eller for lav
OverspændingKontrollér, at netspændingen er den samme som
429 - 004 - 15.11.201871
side 69
.
Brug batteriet i temperaturer mellem -10 °C og 40
°C.
på typeskiltet på produktet.
Fjern batteriet fra batteriopladeren. Vent 5 sekunder, og prøv igen for at oplade batteriet. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte et autoriseret
serviceværksted.
Sådan oplades batteriet på
Batteri på side 71
.
Page 72
LED på batterietMulige fejlMulig procedure
Fejl-LED'en er tændtCelleforskel for stor (1 V)Kontakt et godkendt serviceværksted.
Batterioplader
LED på batteriopladeren.
Fejl-LED'en blinkerTemperaturen i arbejdsmiljøet er
Fejl-LED'en er tændtKontakt et godkendt serviceværksted
Mulige fejlMulig procedure
for høj eller for lav
Brug batteriopladeren i temperaturer mellem 5 °C og 40
°C.
Betjeningspanel
Kontakt dit serviceværksted ved problemer, der ikke er
omfattet af dette afsnit.
TastaturFejlkode (antal
blink)
Fejl-LED blinker3Motoren er overbelastetØg klippehøjden. Se
5Motoromdrejningstallet falder
10Kontrolenheden til motoren er
2Klingen er blokeretFor at undgå utilsigtet start, skal du dreje
9Batterifejl eller intet signal fra
Produktet standser 8Batteriet er svagtOplad batteriet. Se
0Fejl ved batteristikEfterse batteristikket
Mulige fejlMulig løsning
klippehøjden på side 68
for meget, og motoren standser
for varm
batteri
Stands motoren, og vent, indtil den er
blevet kold
sikkerhedsnøglen til 0, fjerne batteriet og
vente i mindst 5 sekunder. Kontrollér, at
klingen kan rotere frit. Hvis problemet
fortsætter, skal du kontakte et autoriseret
serviceværksted
Isæt batteriet korrekt i produktet, og efterse batteristikket. Se
68
, hvis fejl-LED'en på batteriet blinker.
teriet på side 69
Sådan indstilles
Batteri på side
Sådan oplades bat-
.
.
Transport, opbevaring og bortskaffelse
Indledning
ADVARSEL: For at undgå utilsigtet start
under transport, skal du dreje
sikkerhedsnøglen til 0, fjerne batteriet og
vente i mindst 5 sekunder.
Sådan sættes produktet i
transportposition
1. Løsn de nederste skruehåndtag.
72429 - 004 - 15.11.2018
2. Flyt grebene til den nederste ende af rillerne på
venstre og højre side af produktet. (Fig. 20)
3. Fold håndtaget fremad. (Fig. 43)
4. Fjern græsopsamleren.
Transport
• Lovkravene om farligt gods gælder for de indeholdte
li-ion-batterier.
• Ved kommerciel transport skal særlige krav
vedrørende emballering og mærkning overholdes.
Page 73
• Sørg for at overholde bestemmelserne for farligt
materiale, når du klargør produktet til transport.
Lokale bestemmelser kan være gældende.
• Fjern altid batteriet ved transport.
• Sæt tape på batteristikkene, og sørg for, at batteriet
ikke kan rykke sig under transporten.
• Fastspænd produktet under transport.
Opbevaring
• Fjern altid batteriet ved opbevaring.
• For at forhindre ulykker, skal du sørge for, at
batteriet ikke er tilsluttet produktet under opbevaring.
• Opbevar batteriopladeren et lukket og tørt sted.
• Opbevar batteriet og batteriopladeren et tørt sted,
hvor der ikke er fugt eller frost.
• Afbryd forbindelsen mellem batteriet og
batteriopladeren under opbevaring.
• Batteriet må ikke opbevares, hvor der kan
forekomme statisk elektricitet. Opbevar ikke batteriet
i en metalkasse.
• Opbevar batteriet ved temperaturer mellem 5 °C og
25 °C og væk fra sollys.
• Opbevar batteriopladerne ved temperaturer mellem
5 °C og 45°C og væk fra sollys.
• Sørg for, at batteriet er ladet op til 30 % - 50 %, før
du sætter det til opbevaring i længere tid.
• Opbevar produktet, batteriet og batteriopladeren et
låst sted, der er utilgængeligt for børn og ikkegodkendte personer.
• Rengør produktet, og udfør fuld service, før du
sætter produktet til opbevaring i længere tid.
Bortskaffelse
Symbolerne på produktet eller emballagen angiver, at
produktet ikke må behandles som almindeligt
husholdningsaffald. Det skal afleveres til en passende
genbrugsstation med henblik på genvinding af elektrisk
og elektronisk udstyr.
Hvis du sørger for, at dette produkt håndteres korrekt,
kan du være med til at modvirke potentielle negative
indvirkninger på mennesker og miljø, som ellers kan
være et resultat af fejlagtig affaldshåndtering i
forbindelse med dette produkt. Nærmere oplysninger om
genanvendelse af dette produkt fås hos kommunen, det
lokale renovationsselskab eller forretningen, hvor
produktet er købt.
(Fig. 44)
Tekniske data
Tekniske data LC 247Li, LC 347VLi
LC 247LiLC 347VLi
Klippemotor
MotortypeBLDC (børsteløs) 36 VBLDC (børsteløs) 36 V
Motoromdrejningstal - SavE, o/min.26002600
Motoromdrejningstal - nominelt, o/min.30003000
Motoromdrejningstal - høj belastning, o/min.35003500
Das Produkt ist ein handgeführter Rasenmäher. Das
Gras wird in einem Grasfänger gesammelt. Entfernen
Sie den Grasfänger, um an den Heckauswurf des
Grases zu gelangen. Befestigen Sie ein Mulch-Kit
(Zubehör), um das Gras in Dünger zu schneiden.
Produktübersicht
(Abb. 1)
1. Bedienfeld
2. Motorbremsbügel
3. Startsperre
4. Grasfänger
5. Heckklappe
6. Sicherheitsschlüssel
7. Griffknopf
8. Akkuabdeckung
9. Schnitthöhenregelung
10. EIN-/AUS-Schalter
11. Bluetooth-Anzeige
12. SavE-Taste (Energiespartaste)
13. Anzeige Akkuladezustand und Akku-Taste
14. Taste Drehzahl verringern
15. Geschwindigkeitsanzeige
16. Taste Drehzahl erhöhen
17. Bedienungsanleitung
18. Antriebsgriff LC 347VLi
19. Ladegerät (Zubehör)
20. Akku (Zubehör)
Symbole auf dem Produkt
(Abb. 2)
Warnung: Bei
unvorsichtiger oder nicht
ordnungsgemäßer
Bedienung kann es zu
Verletzungen oder zum
Tode des Benutzers oder
Verwendungszweck
Verwenden Sie das Produkt, um Gras in privaten Gärten
zu schneiden. Verwenden Sie das Gerät nicht für
andere Aufgaben.
anderer Personen
kommen.
(Abb. 3)
Lesen Sie die
Bedienungsanleitung
sorgfältig durch und
machen Sie sich vor der
Benutzung mit dem Inhalt
vertraut.
(Abb. 4)
Andere Personen oder
Tiere müssen sich in
sicherem Abstand vom
Arbeitsbereich befinden.
(Abb. 5)
Achten Sie auf
hochgeschleuderte und
abprallende
Gegenstände.
(Abb. 6)
Warnung: Halten Sie
Hände und Füße von der
rotierenden
Rasenmäherklinge fern.
76429 - 004 - 15.11.2018
Page 77
(Abb. 7)
Warnung: Halten Sie
Hände und Füße von
rotierenden Teilen fern.
(Abb. 8)
Ziehen Sie vor Reparaturund Wartungsarbeiten
den Sicherheitsschlüssel
ab.
(Abb. 9)
(Abb. 10)
Tropfgeschützt nach IPX1
Nicht dem Regen
aussetzen
(Abb. 1)
Dieses Produkt stimmt
mit den geltenden CERichtlinien überein.
(Abb. 12) Umweltbelastende Geräuschemissionen
(Abb. 16)
gemäß der Richtlinie der Europäischen
Gemeinschaft. Die Emission des Gerätes ist
im Abschnitt „Technische Daten“ und auf
dem Geräteschild angegeben.
Startvorgang: Drücken
Sie den EIN-/AUS-Schalter, lösen Sie die Wegfahrsperre, drücken Sie
den Motorbremsbügel
nach unten.
(Abb. 13)
Lassen Sie den
Motorbremsbügel bis zum
Stopp los.
(Abb. 14)
(Abb. 15)
Hinweis: Sonstige Symbole/Aufkleber am Gerät
beziehen sich auf Zertifizierungsanforderungen, die in
bestimmten Ländern gelten.
Produkthaftung
Im Sinne der Produkthaftungsgesetze übernehmen wir
keine Haftung für Schäden, die unser Gerät verursacht,
wenn...
• das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wurde.
• das Gerät mit Teilen repariert wurde, die nicht vom
• ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird, das
• das Gerät nicht bei einem zugelassenen Service
Langsam
Schnell
Hersteller stammen oder vom Hersteller zugelassen
sind.
nicht vom Hersteller stammt oder vom Hersteller
zugelassen ist.
Center oder von einer zugelassenen offiziellen Stelle
repariert wurde.
Sicherheit
Sicherheitsdefinitionen
Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise
werden verwendet, um auf besonders wichtige Teile der
Bedienungsanleitung hinzuweisen.
WARNUNG: Wird verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr von Verletzung oder
Tod des Bedieners oder anderer Personen
besteht.
ACHTUNG: Wird verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr von Schäden am
429 - 004 - 15.11.201877
Hinweis: Für weitere Informationen, die in bestimmten
Situationen nötig sind.
Allgemeine Sicherheitshinweise
•
Gerät, an anderen Materialien oder in der
Umgebung besteht.
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Dieses Produkt ist gefährlich,
wenn es falsch verwendet wird
Page 78
oder wenn Sie nicht vorsichtig
sind. Wenn die
Sicherheitshinweise nicht
befolgt werden, kann es zu
Verletzungen oder zum Tod
führen.
•
Dieses Gerät erzeugt beim
Betrieb ein
elektromagnetisches Feld.
Dieses Feld kann sich unter
bestimmten Bedingungen auf
die Funktionsweise aktiver
oder passiver medizinischer
Implantate auswirken. Um die
Gefahr von Situationen, die zu
schweren oder tödlichen
Verletzungen führen können,
zu reduzieren, sollten
Personen mit einem
medizinischen Implantat vor
der Nutzung dieses Geräts
ihren Arzt und den Hersteller
des Implantats konsultieren.
•
Lassen Sie immer Vorsicht
walten und arbeiten Sie mit
gesundem Menschenverstand.
Wenn Sie nicht sicher sind,
wie Sie das Produkt in einer
besonderen Situation
betreiben müssen, hören Sie
auf und sprechen Sie mit
Ihrem Husqvarna Händler,
bevor Sie fortfahren.
•
Denken Sie daran, dass der
Bediener für Unfälle mit
anderen Personen oder deren
Eigentum verantwortlich ist.
•
Halten Sie das Produkt
sauber. Stellen Sie sicher,
dass Sie die Zeichen und
Abziehbilder deutlich lesen
können.
•
Lassen Sie keine Person das
Produkt verwenden, es sei
denn, Sie haben vorher
sichergestellt, dass die Person
den Inhalt der
Bedienungsanleitung gelesen
und verstanden hat.
•
Lassen Sie nicht zu, dass
Kinder das Gerät verwenden.
•
Erlauben Sie nicht, dass
Personen ohne Kenntnis der
Anweisungen das Gerät
bedienen.
•
Stellen Sie sicher, dass
Personen mit verminderter
physischer oder psychischer
Leistungsfähigkeit dieses
Gerät nicht unbeobachtet
verwenden. Es muss immer
ein verantwortlicher
Erwachsener anwesend sein.
•
Benutzen Sie das Produkt
nicht, wenn Sie müde oder
krank sind oder unter Einfluss
von Alkohol, Drogen oder
Medikamenten stehen. Dies
wirkt sich negativ auf Ihre
Sehkraft, Ihre Wachsamkeit
sowie Ihr Koordinations- und
Urteilsvermögen aus.
78
429 - 004 - 15.11.2018
Page 79
•
Verwenden Sie das Produkt
nicht, wenn es defekt ist.
•
Verändern oder verwenden
Sie dieses Produkt nicht, wenn
es möglich ist, dass andere es
verändert haben.
Sicherheit im Arbeitsbereich
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
•
Entfernen Sie Gegenstände
wie Äste, Zweige und Steine
aus dem Arbeitsbereich, bevor
Sie das Produkt verwenden.
•
Gegenstände, die auf die
Schneidausrüstung treffen,
können herausgeschleudert
werden und Personen und
Gegenständen Schaden
zufügen. Halten Sie andere
Personen und Tiere in einem
sicheren Abstand zum
Produkt.
•
Benutzen Sie das Produkt
niemals bei schlechtem Wetter
wie Nebel, Regen, starkem
Wind, intensiver Kälte und bei
der Gefahr eines
Blitzeinschlags. Die
Verwendung des Produkts bei
schlechtem Wetter oder an
feuchten oder nassen Stellen
ist anstrengend. Schlechtes
Wetter kann gefährliche
Zustände wie rutschige
Oberflächen verursachen.
•
Achten Sie auf Personen,
Gegenstände und Situationen,
die einen sicheren Betrieb des
Produkts verhindern könnten.
•
Achten Sie auf Hindernisse
wie Wurzeln, Steine, Zweige,
Löcher und Gräben. Langes
Gras kann Hindernisse
verdecken.
•
Das Mähen von Gras an
Steigungen kann gefährlich
sein. Verwenden Sie das
Produkt nicht in einem
Gelände mit einer Neigung
von mehr als 15°.
•
Betreiben Sie das Produkt
quer zum Hang. Bewegen Sie
sich nicht nach oben und nach
unten.
•
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie
um versteckte Ecken oder
Objekte herum fahren, die Ihre
freie Sicht verhindern.
Arbeitssicherheit
WARNUNG:
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
•
Verwenden Sie dieses Produkt
Lesen Sie die folgenden
nur zum Mähen von
Rasenflächen. Es ist nicht
erlaubt, das Produkt für
andere Aufgaben zu
verwenden.
•
Benutzen Sie eine persönliche
Schutzausrüstung. Siehe
429 - 004 - 15.11.2018
79
Page 80
Persönliche Schutzausrüstung
auf Seite 81
• Stellen Sie sicher, dass Sie wissen, wie der Motor in
einem Notfall schnell gestoppt werden kann.
•
Verwenden Sie das Produkt
.
nicht im Regen oder in
feuchter Umgebung. Das
Risiko eines elektrischen
Schlags wird erhöht, wenn
Wasser in das Gerät eindringt.
•
Starten Sie das Produkt nicht,
bevor die Klinge und alle
Abdeckungen korrekt befestigt
sind. Eine falsch befestigte
Klinge kann sich lösen und
Personenschaden
verursachen.
•
Stellen Sie sicher, dass die
Klinge nicht auf Gegenstände
wie Steine und Wurzeln trifft.
Dies kann die Klinge
beschädigen und die
Motorwelle verbiegen. Eine
verbogene Achse führt zu
starken Vibrationen und birgt
ein hohes Risiko, dass die
Klinge sich löst.
•
Wenn die Klinge auf ein
Objektiv trifft oder Vibrationen
auftreten, müssen Sie das
Produkt sofort abstellen.
Stoppen Sie den Motor,
drehen Sie den
Sicherheitsschlüssel auf 0 und
nehmen Sie den Akku heraus.
Untersuchen Sie das Produkt
auf beschädigte Teile.
Reparieren Sie Schäden oder
lassen Sie einen autorisierten
Kundendienst die Reparatur
durchführen.
•
Befestigen Sie den
Motorbremsbügel niemals fest
am Griff, wenn der Motor läuft.
•
Stellen Sie das Produkt auf
eine stabile, flache Oberfläche
und starten Sie es. Stellen Sie
sicher, dass die Klinge nicht
den Boden oder ein anderes
Objekt berührt.
•
Bleiben Sie immer hinter dem
Produkt, wenn Sie es
betreiben.
•
Lassen Sie alle Räder auf dem
Boden bleiben und halten Sie
den Griff mit 2 Händen, wenn
Sie das Produkt betreiben.
Halten Sie Hände und Füße
von den rotierenden
Rasenmäherklingen fern.
•
Kippen Sie das Produkt nicht,
wenn der Motor läuft.
•
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie
das Produkt nach hinten
ziehen.
•
Heben Sie das Produkt nicht
hoch, wenn der Motor läuft.
Wenn Sie das Produkt
anheben müssen, stoppen Sie
zuerst den Motor, drehen Sie
den Sicherheitsschlüssel auf 0
und nehmen Sie den Akku
heraus.
80
429 - 004 - 15.11.2018
Page 81
•
Gehen Sie nicht rückwärts,
wenn Sie das Produkt
betreiben.
•
Stellen Sie den Motor ab,
wenn Sie sich über Bereiche
ohne Gras bewegen, zum
Beispiel Wege aus Kies, Stein
und Asphalt.
•
Rennen Sie nicht mit dem
Produkt, wenn der Motor läuft.
Gehen Sie immer, wenn Sie
das Produkt benutzen.
•
Stellen Sie den Motor ab,
bevor Sie die Schnitthöhe
verändern. Verändern Sie die
Einstellungen niemals, wenn
der Motor läuft.
•
Lassen Sie das Produkt
niemals aus den Augen, wenn
der Motor läuft. Stellen Sie
den Motor ab und stellen Sie
sicher, dass sich die
Schneidausrüstung nicht
dreht.
Händler bei der Auswahl der
richtigen Ausrüstung
unterstützen.
•
Tragen Sie rutschfeste
Sicherheitsstiefel oder schuhe. Verwenden Sie keine
offenen Schuhe, und gehen
Sie nicht barfuß.
•
Tragen Sie schwere, lange
Hosen.
•
Tragen Sie bei Bedarf
Schutzhandschuhe,
beispielsweise bei der
Montage, der Untersuchung
oder der Reinigung der
Schneidausrüstung.
Sicherheitsvorrichtungen am Gerät
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
• Benutzen Sie kein Gerät mit defekten
Sicherheitsvorrichtungen.
• Führen Sie regelmäßig eine Überprüfung der
Sicherheitsvorrichtungen durch. Wenn die
Sicherheitsvorrichtungen defekt sind, wenden Sie
sich an Ihre Husqvarna-Servicewerkstatt.
Sicherheitshinweise für den Betrieb
Persönliche Schutzausrüstung
WARNUNG:
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
•
Die persönliche
Lesen Sie die folgenden
Schutzausrüstung kann
Verletzungen nicht vollständig
vermeiden, vermindert aber
den Umfang der Verletzungen
und Schäden bei einem Unfall.
Lassen Sie sich von Ihrem
429 - 004 - 15.11.2018
So überprüfen Sie den Schneidschutz
Der Schneidschutz verringert Vibrationen im Gerät und
das Verletzungsrisiko durch die Klinge.
• Untersuchen Sie die Schneidewerkabdeckung, um
sicherzustellen, dass es keine Beschädigungen wie
zum Beispiel Risse gibt.
Sicherheitsschlüssel
Der Sicherheitsschlüssel befindet sich unter der
Akkuabdeckung. Mit dem Sicherheitsschlüssel wird der
Akku angeschlossen, der den Motor mit Strom versorgt.
• Starten und stoppen Sie den Motor, um den
Sicherheitsschlüssel zu kontrollieren.
• Wenn der Sicherheitsschlüssel ordnungsgemäß
funktioniert, kann der Motor nur starten, wenn der
Sicherheitsschlüssel auf Position „1“ steht.
(Abb. 17)
81
Page 82
Motorbremsbügel
Der Motorbremsbügel stoppt den Motor. Wenn der
Motorbremsbügel losgelassen wird, stoppt der Motor.
Um eine Prüfung der Motorbremse durchzuführen,
starten Sie den Motor und lassen dann den
Motorbremsbügel los. Wenn der Motor nicht innerhalb
von 3 Sekunden stoppt, lassen Sie die Motorbremse von
einer autorisierten Husqvarna Servicewerkstatt
einstellen.
(Abb. 18)
So überprüfen Sie die Startsperre
Führen Sie eine Prüfung der Startsperre durch, um
sicherzustellen, dass diese den Betrieb des Motors
verhindert.
1. Drücken Sie den Motorbremsbügel in die Richtung
des Lenkers. Die Startsperre stoppt die Bewegung.
2. Drücken Sie die Startverzögerung heraus. (Abb. 19)
3. Lösen Sie die Startsperre und stellen Sie sicher,
dass sie sich zurück in die Ausgangsstellung
bewegt.
Sicherer Umgang mit Akkus
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
•
Verwenden Sie die
wiederaufladbaren Akkus von
Husqvarna nur als
Stromversorgung für
zugehörige Husqvarna
Produkte. Um Verletzungen zu
vermeiden, verwenden Sie
den Akku nicht zur
Energieversorgung anderer
Geräte.
•
Verwenden Sie keine nicht
aufladbaren Akkus.
•
Es besteht die Gefahr von
elektrischen Schlägen.
Verbinden Sie die
Batterieklemmen nicht mit
Schlüsseln, Münzen,
Schrauben oder anderen
metallischen Gegenständen.
Dadurch kann es zu einem
Kurzschluss des Akkus
kommen.
•
Legen Sie keine Gegenstände
in die Luftschlitze des Akkus.
•
Halten Sie den Akku von
direkter Sonneneinstrahlung,
Hitze oder offenem Feuer fern.
Der Akku kann explodieren
und Verbrennungen und/oder
chemische Verbrennungen
verursachen.
•
Halten Sie den Akku von
Regen und Feuchtigkeit fern.
•
Halten Sie den Akku von
Mikrowellen und hohem Druck
fern.
•
Versuchen Sie nicht, den Akku
zu zerlegen oder
aufzubrechen.
•
Wenn aus dem Akku
Flüssigkeit austritt, vermeiden
Sie Haut- oder Augenkontakt
mit dieser. Sollten Sie
dennoch mit der Flüssigkeit in
Berührung gekommen sein,
reinigen Sie den Bereich mit
ausreichend Wasser und
suchen Sie medizinische Hilfe
auf.
•
Der Akku darf nur bei
Temperaturen zwischen ‐
10 und 40 °C verwendet
werden.
82
429 - 004 - 15.11.2018
Page 83
•
Reinigen Sie weder den Akku
noch das Ladegerät mit
Wasser. Siehe
das Gerät auf Seite 88
•
Verwenden Sie keine
So reinigen Sie
.
fehlerhaften oder
beschädigten Akkus.
•
Lagern Sie Akkus getrennt von
Metallgegenständen wie
Nägeln, Münzen und
Schmuck.
Sicherer Umgang mit dem Ladegerät
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
•
Verwenden Sie die QC
Ladegeräte nur zum Laden
von Husqvarna Akkus.
•
Stromschlag- oder
Kurzschlussgefahr. Legen Sie
keine Gegenstände in die
Luftschlitze des Ladegeräts.
Das Ladegerät nicht zerlegen.
Verbinden Sie die Anschlüsse
des Ladegeräts nicht mit
Metallgegenständen.
Verwenden Sie eine geprüfte
Netzsteckdose.
•
Dieses Gerät erzeugt beim
Betrieb ein
elektromagnetisches Feld.
Dieses Feld kann sich unter
bestimmten Bedingungen auf
die Funktionsweise aktiver
oder passiver medizinischer
Implantate auswirken. Um die
Gefahr von Situationen, die zu
schweren oder tödlichen
Verletzungen führen können,
auszuschließen, sollten
Personen mit einem
medizinischen Implantat vor
der Nutzung dieses Gerätes
ihren Arzt und den Hersteller
des Implantats konsultieren.
•
Prüfen Sie regelmäßig, dass
das Netzkabel des
Akkuladegeräts nicht
beschädigt ist und dass keine
Risse vorhanden sind.
•
Heben Sie das Ladegerät
nicht am Netzkabel an. Um
das Ladegerät von der
Steckdose zu trennen, ziehen
Sie am Netzstecker. Ziehen
Sie nicht am Netzkabel.
•
Achten Sie darauf, dass
Netzkabel und
Verlängerungskabel nicht mit
Wasser, Öl oder scharfen
Kanten in Berührung kommen.
Achten Sie darauf, dass die
Kabel nicht in Türen, Zäunen
o. ä. eingeklemmt werden. Es
besteht sonst die Gefahr, dass
das Ladegerät unter Strom
gestellt wird.
•
Reinigen Sie das Ladegerät
nicht mit Wasser.
•
Das Akkuladegerät kann von
Kindern ab 8 Jahren sowie
von Personen mit
429 - 004 - 15.11.2018
83
Page 84
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten bzw.
Personen ohne jegliche
Erfahrung oder Kenntnisse
verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder
ihnen die sichere Verwendung
des Ladegeräts ausführlich
erklärt wurde und sie sich der
Gefahren bewusst sind. Kinder
dürfen nicht mit dem
Ladegerät spielen. Die
Reinigung und Wartung durch
den Anwender darf nicht von
Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
•
Setzen Sie keine nicht
wiederaufladbaren Akkus in
das Ladegerät ein.
•
Das Ladegerät darf nicht in
der Nähe von entflammbaren
Materialien oder Materialien,
die Korrosion verursachen
können, verwendet werden.
Das Ladegerät darf nicht
abgedeckt werden. Bei
Rauchentwicklung oder Feuer
muss der Stecker des
Ladegeräts sofort aus der
Steckdose gezogen werden.
•
Verwenden Sie keine
fehlerhaften oder
beschädigten Ladegeräte.
•
Laden Sie den Akku nur in
geschlossenen Räumen an
einem Ort mit guter
Luftzirkulation und ohne
direkte Sonneneinstrahlung.
Auf keinen Fall Akkus in
feuchter Umgebung laden.
Sicherheitshinweise für die Wartung
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
•
Um ein unbeabsichtigtes
Starten während der Wartung
zu vermeiden, drehen Sie den
Sicherheitsschlüssel auf 0 und
nehmen Sie den Akku heraus.
Warten Sie mindestens 5
Sekunden, bevor Sie mit der
Wartung beginnen.
•
Führen Sie die
Erhöhung der Lebensdauer
des Produkts und
Verringerung der Unfallgefahr
ordnungsgemäß aus. Lassen
Sie professionelle
Reparaturarbeiten von einer
zugelassenen
Servicewerkstatt durchführen.
Weitere Informationen
erhalten Sie von Ihrer
Servicewerkstatt.
Wartungsarbeiten zur
84429 - 004 - 15.11.2018
Page 85
•
Führen Sie die Wartung nur
gemäß dieser
Betriebsanleitung durch.
Größere Eingriffe sind von
einer zugelassenen
Servicewerkstatt auszuführen.
•
Tragen Sie beim Umgang mit
der Schneidausrüstung
schwere Arbeitshandschuhe.
Die Klinge ist sehr scharf und
man schneidet sich sehr leicht.
•
Halten Sie die Schnittkanten
sauber und scharf für die
beste und sicherste Leistung.
•
Ihre Servicewerkstatt sollte
das Gerät regelmäßig
überprüfen und notwendige
Einstellungen und
Reparaturen vornehmen.
•
•
•
Montage
Ersetzen Sie beschädigte,
abgenutzte oder defekte Teile.
Befolgen Sie die Anweisungen
für das Auswechseln von
Zubehörteilen. Verwenden Sie
nur Zubehör vom
Gerätehersteller.
Wenn es nicht in Betrieb ist,
bewahren Sie Produkt, Akku
und Ladegerät getrennt an
einem trockenen und
abgeschlossenen Ort auf.
Achten Sie darauf, dass
Kinder und unbefugte
Personen keinen Zugriff auf
das Produkt, den Akku oder
das Ladegerät haben.
Einleitung
WARNUNG: Lesen Sie das Kapitel über
Sicherheit vor der Montage des Produkts.
WARNUNG: Um ein unbeabsichtigtes
Starten bei der Montage zu verhindern,
drehen Sie den Sicherheitsschlüssel auf 0,
entfernen Sie den Akku und warten Sie
mindestens 5 Sekunden.
Für die Montage des Griffs
1. Lösen Sie die unteren Drehknöpfe.
2. Schieben Sie die Flügelmuttern zum unteren Ende
der Nut an der linken und der rechten Seite des
Produkts. (Abb. 20)
3. Stellen Sie die Höhe des Griffs in einer der 2
verfügbaren Positionen ein.
4. Bewegen Sie die Flügelmuttern nach oben in
Richtung Griff, bis sie den Anschlag erreichen und
Sie ein Klicken hören. (Abb. 21)
5. Ziehen Sie die Knöpfe vollständig fest.
429 - 004 - 15.11.201885
So montieren Sie den Grasfänger
1. Befestigen Sie den Rahmen des Grasfängers am
Fangbeutel, sodass der starre Teil des Beutels nach
unten weist. Halten Sie den Griff des Rahmens am
oberen Ende des Fangbeutels fest. (Abb. 22)
2. Setzen Sie den unteren Teil des Rahmens des
Grasfängers in die Nut an der Unterseite des
Grasfängers.
3. Befestigen Sie den Fangbeutel mit den Klemmen am
Rahmen des Grasfängers. (Abb. 23)
4. Heben Sie die hintere Abdeckung an.
5. Befestigen Sie den Grasfänger an der Oberkante
des Chassis.
6. Setzen Sie den unteren Teil des Grasfängers in den
Grasaustrittskanal. (Abb. 24)
Montage des Mulcheinsatzes
(Zubehör)
1. Heben Sie die hintere Abdeckung an, und entfernen
Sie den Grasfänger.
2. Setzen Sie den Mulcheinsatz in den Austrittskanal.
(Abb. 25)
Page 86
3. Ersetzen Sie die Klinge mit der Mulchklinge aus dem
Mulchsatz. Siehe
347VLi auf Seite 91
Technische Daten LC 247Li, LC
.
Betrieb
Einleitung
WARNUNG: Vor dem Betrieb des Gerätes
müssen Sie die Sicherheitsinformationen
lesen und verstehen.
So bringen Sie das Gerät in die
Betriebsposition
1. Klappen Sie den Griff nach oben. (Abb. 26)
2. Bewegen Sie die Flügelmuttern nach oben in
Richtung Griff, bis Sie den Anschlag erreichen und
ein Klicken hören. (Abb. 21)
3. Ziehen Sie die Knöpfe vollständig fest.
So stellen Sie die Schnitthöhe ein
Die Schnitthöhe lässt sich in 6 Stufen einstellen.
1. Bewegen Sie den Schnitthöhenhebel nach unten,
um die Schnitthöhe zu verringern.
2. Bewegen Sie den Schnitthöhenhebel nach oben, um
die Schnitthöhe zu erhöhen. (Abb. 27)
ACHTUNG: Stellen Sie die Schnitthöhe
nicht zu niedrig ein. Die Klingen können auf
den Boden treffen, wenn die Oberfläche des
Rasens nicht eben ist.
Akku
WARNUNG:
müssen Sie die Sicherheitsinformationen
lesen und verstehen. Sie müssen außerdem
Bedienungsanleitung für den Akku und das
Ladegerät lesen und verstehen.
Akkuladezustand
Auf der Anzeige werden der verbleibende Ladezustand
und eventuelle Störungen des Akkus angezeigt. Die
Akkukapazität wird nach dem Ausschalten des Geräts
bzw. nach Drücken der Akkuanzeigetaste für
5 Sekunden angezeigt. Das Warnsymbol auf dem Akku
ist an, wenn eine Störung vorliegt. Siehe
89
.
(Abb. 28)
LED-Leuchten
Alle LEDs leuchtenVolle Ladung (75-100 %)
LED 1, LED 2 und LED 3
leuchten
Vor dem Betrieb des Akkus
Akku auf Seite
Akkuladezustand
Der Akku ist zu 50-75 %
geladen
LED-LeuchtenAkkuladezustand
LED 1 und LED 2 leucht-enDer Akku ist zu 25-50 %
LED 1 leuchtetDer Akku ist zu 0-25 %
LED 1 blinktDer Akku ist leer. Laden
geladen
geladen.
Sie den Akku.
So laden Sie den Akku
Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch. Der
Akku ist bei der Auslieferung an den Kunden nur zu 30
% geladen.
Hinweis: Das Ladegerät muss mit der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung und Frequenz
angeschlossen werden.
Der Akku wird nicht aufgeladen, wenn die
Akkutemperatur über 50 °C beträgt. Das Ladegerät
verringert die Temperatur des Akkus, bevor es zu laden
beginnt.
1. Schließen Sie ein Ende des Netzkabels für das
Ladegerät an die Anschlussbuchse des Ladegeräts
an.
2. Schließen Sie das andere Ende des Netzkabels für
das Ladegerät an eine geerdete Steckdose an. Die
LED am Ladegerät blinkt einmal grün. (Abb. 29)
3. Die Batterie in das Ladegerät einlegen. Die grüne
Leuchte auf dem Ladegerät leuchtet auf, wenn der
Akku richtig mit dem Ladegerät verbunden ist. (Abb.
30)
4. Wenn alle LEDs am Akku leuchten, ist der Akku
vollständig aufgeladen. Laden Sie den Akku für
maximal 24 Stunden.
5. Um das Ladegerät von der Steckdose zu trennen,
ziehen Sie am Netzstecker und nicht am Netzkabel.
6. Den Akku aus dem Ladegerät entnehmen.
Akku-Ladestatus
Ein Husqvarna Li-Ionen-Akku kann in jedem
Ladezustand aufgeladen oder genutzt werden. Der Akku
wird hierdurch nicht beschädigt. Ein vollgeladener Akku
behält seine Ladung auch dann, wenn der Akku im
Ladegerät belassen wird.
LED-Anzeige
LED 1 blinkt0 %-25 %
Ladezustand
86429 - 004 - 15.11.2018
Page 87
LED-AnzeigeLadezustand
LED 1 leuchtet, LED 2
blinkt
LED 1 und LED 2 leuchten, LED 3 blinkt
LED 1, LED 2 und LED 3
leuchten, LED 4 blinkt
LED 1, LED 2, LED 3 und
LED 4 leuchten
25 %-50 %
50 %-75 %
75%-100 %
Vollständig aufgeladen
So starten Sie das Gerät
1. Legen Sie einen geladenen Akku in das Akkufach
Nummer 1 unter der Akkuabdeckung. Für eine
längere Betriebsdauer legen Sie einen zweiten
aufgeladenen Akku in das Akkufach 2.
2. Drehen Sie den Sicherheitsschlüssel auf 1. (Abb. 17)
3. Bleiben Sie hinter dem Produkt.
4. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste (A) auf dem
Bedienfeld, sodass die grüne LED (B) aufleuchtet.
(Abb. 31) Wenn Sie die Taste EIN drücken, leuchten
beide Balken der Akkuanzeige auf und zeigen den
Ladezustand der beiden Akkus an. Nach 2-3
Sekunden erlischt die Anzeige für den Akku, der
nicht in Betrieb ist. Der Balken des Akkus in Betrieb
leuchtet über einen längeren Zeitraum. (Abb. 32)
5. Lösen Sie die Wegfahrsperre. (Abb. 19)
6. Drücken Sie den Motorbremsbügel in die Richtung
des Lenkers. (Abb. 33)
So treiben Sie die Räder an (LC
347VLi)
• Ziehen Sie den Antriebsbügel zum Lenker, um den
Antrieb zu starten. (Abb. 34)
• Drücken Sie + und - auf dem Bedienfeld, um die
Drehzahl des Antriebs in 4 Schritten einzustellen.
(Abb. 35)
• Lassen Sie den Antriebsgriff los, um den Antrieb
auszuschalten, z. B., wenn Sie sich in die Nähe
eines Hindernisses bewegen.
So verwenden Sie die SavEAkkusparfunktion
Das Produkt ist mit einer Akkusparfunktion (SavE)
ausgestattet, um die Betriebsdauer zu verlängern.
1. Drücken Sie die SavE-Taste (Energiespartaste) zum
Starten der Funktion. Die grüne LED leuchtet auf.
(Abb. 36)
2. Drücken Sie die SavE-Taste (Energiespartaste)
erneut, um die Funktion zu deaktivieren. Die grüne
LED (B) erlischt.
Die SavE-Funktion stoppt automatisch, wenn die
Bodenbeschaffenheit eine höhere Leistung notwendig
macht. Die SavE-Funktion startet automatisch, wenn die
Bodenbeschaffenheit es zulässt.
Funktion für hohe Belastung
Wenn das Produkt langes oder nasses Gras schneidet,
wird die Motordrehzahl automatisch erhöht. Der Motor
wechselt zurück zum normalen Modus, wenn eine hohe
Belastung nicht erforderlich ist.
So stoppen Sie das Produkt
Das Produkt stoppt automatisch, wenn Sie es für
10 Minuten nicht in Betrieb nehmen. Stellen Sie stets
den Sicherheitsschlüssel auf 0, bevor Sie das Produkt
unbeaufsichtigt lassen.
1. Lösen Sie den Motorbremsbügel, um den Motor
auszuschalten. (Abb. 18)
2. Halten Sie den EIN/AUS-Schalter (A) auf dem
Bedienfeld gedrückt, bis die grüne LED (B) erlischt.
(Abb. 31)
3. Öffnen Sie die Akkuabdeckung und drehen Sie den
Sicherheitsschlüssel auf 0. (Abb. 37)
4. Um den Akku zu entfernen, drücken Sie die beiden
Entriegelungstasten und ziehen den Akku heraus.
(Abb. 38)
5. Laden Sie den Akku, wenn er schwach ist. Weitere
Informationen finden Sie unter
Akku auf Seite 86
.
So laden Sie den
So erhalten Sie ein gutes
Mähergebnis
• Benutzen Sie immer eine scharfe Klinge. Eine
stumpfe Klinge liefert ein unregelmäßiges Ergebnis,
und die Schnittfläche des Grases wird gelb. Eine
scharfe Klinge verbraucht außerdem weniger
Energie als eine stumpfe Klinge.
• Schneiden Sie nicht mehr als ⅓ der Länge des
Grases ab. Mähen Sie zuerst mit einer hohen
Schnitthöhe. Überprüfen Sie das Ergebnis, und
senken Sie die Schnitthöhe auf eine entsprechende
Stufe. Wenn das Gras sehr lang ist, fahren Sie
langsam und mähen bei Bedarf 2-mal.
• Mähen Sie bei jedem Mal in eine andere Richtung,
um Streifen auf dem Rasen zu vermeiden.
So mähen Sie ohne Grasfänger oder
Mulcheinsatz
• Heben Sie die hintere Abdeckung an, und entfernen
Sie den Grasfänger.
• Wenn ein Mulcheinsatz und eine Mulchklinge
angebracht sind, entfernen Sie diese.
• Schließen Sie die hintere Abdeckung, bevor Sie das
Produkt verwenden.
Wenn Sie das Produkt verwenden, entlädt sich das Gras
unter der hinteren Abdeckung.
429 - 004 - 15.11.2018
87
Page 88
Wartung
Einleitung
WARNUNG: Bevor Sie eine Wartung
durchführen, müssen Sie das Kapitel über
die Sicherheit lesen und verstehen.
Für alle Wartungs- und Reparaturarbeiten am Produkt
ist eine spezielle Schulung erforderlich. Wir garantieren
die Verfügbarkeit von professionellen Reparaturen und
Wartungsarbeiten. Wenn Ihr Händler keine
Servicewerkstatt ist, sprechen Sie mit ihm, um
Informationen über die nächste Servicewerkstatt zu
erhalten.
Wartungsplan
Die Wartungsintervalle werden anhand der täglichen
Nutzung des Produkts berechnet. Die Intervalle ändern
sich, wenn das Produkt nicht täglich verwendet wird.
Für Wartungsarbeiten, die mit * gekennzeichnet sind,
siehe Anweisungen in
Gerät auf Seite 81
Sicherheitsvorrichtungen am
.
Nach jedem Ein-
Führen Sie eine allgemeine Inspektion durchX
Reinigen Sie das ProduktX
Prüfen Sie die Startsperre *X
Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsvorrichtungen am Produkt nicht beschädigt sind *
Prüfen Sie die SchneidausrüstungX
Prüfen Sie die Schneidewerkabdeckung *X
Führen Sie eine Prüfung des Motorbremsbügels durch *X
Stellen Sie sicher, dass die EIN/AUS-Taste funktioniert und nicht defekt istX
Untersuchen Sie den Akku auf SchädenX
Kontrollieren Sie den Ladezustand des AkkusX
Stellen Sie sicher, dass die Entriegelungstasten am Akku richtig funktionieren
und der Akku in das Produkt einrastet
Überprüfen Sie das Ladegerät auf Beschädigungen und stellen Sie sicher, dass
es ordnungsgemäß funktioniert.
Überprüfen Sie die Verbindungen zwischen dem Akku und dem Produkt. Überprüfen Sie auch die Verbindung zwischen dem Akku und dem Ladegerät.
Bluetooth-Anschluss
Dieses Produkt verfügt über einen Bluetooth-Anschluss.
Wenden Sie sich an Ihren Husqvarna Händler für
weitere Informationen oder lesen Sie mehr auf
www.husqvarna.com. Die LED unter dem BluetoothSymbol leuchtet auf, wenn Sie mit dem Produkt
verbunden sind.
(Abb. 39)
So führen Sie eine allgemeine
Inspektion durch
• Stellen Sie sicher, dass die Muttern und Schrauben
am Produkt nicht beschädigt sind.
• Stellen Sie sicher, dass die Kabel an dem Produkt
nicht so liegen, dass sie beschädigt werden könnten.
So reinigen Sie das Gerät
• Kunststoffteile mit einem sauberen und trockenen
Tuch reinigen.
• Verwenden Sie kein Wasser zur Reinigung des
Produkts. Wasser kann in den Akku oder den Motor
satz
X
X
Monat-
lich
X
Zu jeder
Jahres-
zeit
X
88429 - 004 - 15.11.2018
Page 89
eindringen und einen Kurzschluss oder andere
Schäden am Produkt verursachen.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Hochdruckreiniger.
• Lassen Sie kein Wasser direkt auf den Motor
gelangen.
• Verwenden Sie einen Pinsel, um Blätter, Gras und
Schmutz zu entfernen.
So prüfen Sie die
Schneidausrüstung
WARNUNG: Um ein unbeabsichtigtes
Starten zu verhindern, drehen Sie den
Sicherheitsschlüssel auf 0, entfernen Sie
den Akku und warten Sie mindestens 5
Sekunden.
WARNUNG: Tragen Sie
Schutzhandschuhe, wenn Sie an der
Schneidausrüstung eine Wartung
durchführen. Die Klinge ist sehr scharf und
man schneidet sich sehr leicht.
1. Prüfen Sie die Schneidausrüstung auf
Beschädigungen oder Risse. Wechseln Sie eine
beschädigte Schneidausrüstung unbedingt aus.
2. Schauen Sie sich die Klinge an, um festzustellen, ob
sie beschädigt oder stumpf ist.
Hinweis: Nach dem Schärfen muss die Klinge
ausbalanciert werden. Lassen Sie eine Servicewerkstatt
die Klinge schärfen, ersetzen und ausbalancieren. Wenn
Sie auf ein Hindernis treffen, das das Produkt zum
Halten bringt, ersetzen Sie die beschädigte Klinge.
Lassen Sie die Werkstatt beurteilen, ob die Klinge
geschliffen werden kann oder ersetzt werden muss.
So entfernen und tauschen Sie die Klinge
1. Arretieren Sie die Klinge mit einem Holzblock. (Abb.
40)
2. Entfernen Sie den Bolzen der Klinge.
3. Entfernen Sie die Klinge.
4. Prüfen Sie die Halterung und den Bolzen der Klinge,
um festzustellen, ob Beschädigungen vorliegen.
5. Prüfen Sie die Motorwelle, um sicherstellen, dass sie
nicht geknickt ist.
6. Wenn Sie die neue Klinge montieren, zeigen die
abgewinkelten Enden der Klinge in die Richtung der
Schneidwerkabdeckung. (Abb. 41)
7. Stellen Sie sicher, dass das Messer mit der Mitte der
Motorwelle ausgerichtet ist.
8. Arretieren Sie die Klinge mit einem Holzblock.
Befestigen Sie die Federscheibe und ziehen Sie die
Schraube und die Unterlegscheibe mit einem
Drehmoment von 23-28 Nm an. (Abb. 42)
9. Drehen Sie die Klinge mit der Hand, um
sicherzustellen, dass sie sich einwandfrei dreht.
WARNUNG: Tragen Sie
Sicherheitshandschuhe. Die Klinge ist
sehr scharf und man schneidet sich sehr
leicht.
10. Starten Sie das Produkt, um die Klinge zu prüfen.
Wenn die Klinge nicht richtig befestigt ist, gibt es im
Produkt Vibrationen oder das Schneidergebnis ist
unbefriedigend.
Fehlerbehebung
Akku
LED-Anzeige am Akku Mögliche FehlerMögliches Verfahren
Die grüne LED blinktDie Akkuspannung ist niedrigLaden Sie den Akku. Siehe
Die Störungs-LED blinkt Der Akku ist schwachLaden Sie den Akku. Siehe
Die Temperatur in der Arbeitsumgebung ist zu hoch oder zu niedrig
ÜberspannungKontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf
429 - 004 - 15.11.201889
ku auf Seite 86
Der Akku darf nur bei Temperaturen zwischen ‐
10 und 40 °C verwendet werden.
dem Typenschild auf dem Produkt übereinstimmt.
Den Akku aus dem Ladegerät entnehmen. Warten
Sie 5 Sekunden und versuchen Sie erneut, den
Akku aufzuladen. Falls das Problem weiterbesteht, wenden Sie sich an eine autorisierte Servicewerkstatt.
.
So laden Sie den Ak-
Akku auf Seite 89
.
Page 90
LED-Anzeige am Akku Mögliche FehlerMögliches Verfahren
Die Fehler-LED leuchtet Zellendifferenz zu groß (1 V)Wenden Sie sich an eine autorisierte Servicewerk-
statt.
Akkuladegerät
Die LED am Akkuladegerät
Die Störungs-LED
blinkt
Die Fehler-LED
leuchtet
Mögliche FehlerMögliches Verfahren
Die Temperatur in der Arbeitsumgebung ist zu hoch oder zu niedrig
Das Ladegerät darf nur in Umgebungen mit Temperaturen zwischen 5 und 40 °C verwendet werden.
Wenden Sie sich an eine autorisierte Servicewerkstatt
Bedienfeld
Bei Problemen, die nicht in diesem Abschnitt behandelt
werden, wenden Sie sich an Ihre Servicewerkstatt.
TastaturFehlercodes (An-
Störungs-LED
blinkt
Das Produkt schaltet sich ab
zahl des Blinkens)
3Der Motor ist überlastetErhöhen Sie die Schnitthöhe. Siehe
5Die Motordrehzahl fällt zu
10Die Motorsteuerung ist zu
2Die Klinge ist blockiert.Um ein unbeabsichtigtes Starten zu ver-
9Akkufehler oder kein Signal
8Der Akku ist schwachLaden Sie den Akku. Siehe
0Anschluss für den Akku defekt Überprüfen Sie den Anschluss für den
Mögliche FehlerMögliche Fehlerbehebung
stellen Sie die Schnitthöhe ein auf Seite
86
stark ab und der Motor stoppt
heiß
vom Akku
.
Schalten Sie den Motor ab und warten
Sie, bis er sich abgekühlt hat
hindern, drehen Sie den Sicherheitsschlüssel auf 0, entfernen Sie den Akku
und warten Sie mindestens 5 Sekunden.
Stellen Sie sicher, dass die Klinge sich
frei drehen kann. Falls das Problem weiterbesteht, wenden Sie sich an eine autorisierte Servicewerkstatt
Setzen Sie den Akku korrekt in das Produkt ein und untersuchen Sie den Akkuanschluss. Wenn die Fehler-LED am
Akku blinkt, siehe
den Akku auf Seite 86
Akku
Akku auf Seite 86
.
.
So laden Sie
So
Transport, Lagerung und Entsorgung
Einleitung
WARNUNG: Um ein unbeabsichtigtes
Starten beim Transport zu verhindern,
drehen Sie den Sicherheitsschlüssel auf 0,
90429 - 004 - 15.11.2018
entfernen Sie den Akku und warten Sie
mindestens 5 Sekunden.
Page 91
So bringen Sie das Gerät in die
Transportposition
1. Lösen Sie die unteren Drehknöpfe.
2. Schieben Sie die Flügelmuttern zum unteren Ende
der Nut an der linken und der rechten Seite des
Produkts. (Abb. 20)
3. Klappen Sie den Griff nach vorn. (Abb. 43)
4. Entfernen Sie den Grasfänger.
Transport
• Die enthaltenen Lithium-Ionen-Batterien unterliegen
den gesetzlichen Bestimmungen zu gefährlichen
Gütern.
• Für gewerbliche Transporte müssen besondere
Anforderungen bei Verpackung und Kennzeichnung
eingehalten werden.
• Stellen Sie sicher, dass Sie sich an die Vorschriften
für gefährliche Güter halten, wenn Sie das Produkt
für den Transport vorbereiten. Gegebenenfalls
gelten örtliche Vorschriften.
• Entnehmen Sie die für den Transport stets den
Akku.
• Decken Sie die Akkustecker mit Klebeband ab und
stellen Sie sicher, dass der Akku sich während des
Transports nicht bewegen kann.
• Sichern Sie das Produkt während des Transports.
Lagerung
• Entnehmen Sie für die Lagerung stets den Akku.
• Stellen Sie zur Vermeidung von Unfällen sicher,
dass der Akku während der Lagerung nicht an das
Produkt angeschlossen bleibt.
• Bewahren Sie das Ladegerät an einem
geschlossenen und trockenen Ort auf.
• Bewahren Sie den Akku und das Ladegerät an
einem trockenen Ort ohne Feuchtigkeit oder Frost
auf.
• Trennen Sie den Akku während der Lagerung vom
Ladegerät.
• Lagern Sie den Akku nicht an einem Ort, an dem es
zu elektrostatischen Entladungen kommen kann.
Bewahren Sie den Akku nicht in einem Metallkasten
auf.
• Lagern Sie den Akku an einem Ort mit einer
Temperatur zwischen 5 und 25 °C und setzen Sie
ihn nicht direkter Sonneneinstrahlung aus.
• Lagern Sie das Ladegerät an einem Ort mit einer
Temperatur zwischen 5 und 45 °C und setzen Sie es
nicht direkter Sonneneinstrahlung aus.
• Stellen Sie sicher, dass der Akkustand mindestens
zwischen 30 und 50 % beträgt, bevor Sie das
Produkt für längere Zeit einlagern.
• Bewahren Sie das Produkt, den Akku und das
Ladegerät an einem verschließbaren Ort und für
Kinder und unbefugte Personen unzugänglich auf.
• Reinigen Sie das Produkt und lassen Sie es
vollständig warten, bevor Sie es längere Zeit
einlagern.
Entsorgung
Durch Symbole auf dem Produkt oder seiner
Verpackung wird angezeigt, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Es ist einer
entsprechenden Recycling-Einrichtung zuzuführen,
damit elektrische und elektronische Komponenten
wiedergewonnen werden können.
Dadurch, dass Sie sicherstellen, dass Sie mit diesem
Produkt sorgfältig umgehen, können Sie helfen, den
potentiellen negativen Auswirkungen auf die Umwelt
und Ihre Mitmenschen entgegenzuwirken, die sich
andernfalls durch eine unsachgemäße Entsorgung
dieses Produkts ergeben können. Genauere
Informationen über die ordnungsgemäße Entsorgung
dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung,
Ihrem Abfallentsorgungsunternehmen oder dem
Geschäft, in dem Sie Ihr Produkt gekauft haben.
(Abb. 44)
Technische Angaben
Technische Daten LC 247Li, LC
347VLi
LC 247LiLC 347VLi
Schneidmotor
MotortypBLDC (bürstenlos) 36 VBLDC (bürstenlos) 36 V
Motordrehzahl – SavE, U/min26002600
Motordrehzahl – Nennwert, U/min30003000
Motordrehzahl – hohe Belastung, U/min35003500
429 - 004 - 15.11.201891
Page 92
LC 247LiLC 347VLi
Motorleistung – max. kW1,21,2
Motorleistung – Nennwert, kW0,750,75
Antriebsmotor
Motorleistung – Nennwert, kW--0,25
Eigene Gehgeschwindigkeit, km/h--3,0-4,5
Anpasswerte Geschwindigkeit--4
Gewicht
Gewicht ohne Akku, kg2426
17
Akku
AkkutypHusqvarna AkkuserieHusqvarna Akkuserie
Akkulaufzeit
Mindest-Akkulaufzeit (Leerlauf) bei aktiviertem SavE-
4343
Modus, mit einemHusqvarna 5,2-Ah-Akku (Bli200).
Mindest-Akkulaufzeit (Leerlauf) bei aktiviertem Standard-
3030
modus, mit einem Husqvarna 5,2-Ah-Akku (Bli200).
Geräuschemissionen
18
Gemessener Schallleistungspegel dB (A)9292
Schallleistungspegel, garantiert LWA dB (A)9393
Lautstärke
19
Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners, dB (A)7979
Vibrationswerte
Griff, m/s
20
2
0,420,42
Mähen
Schnitthöhe, mm20-75 mm20-75 mm
Schnittbreite, cm4747
KlingeSammeln 590 59 34-10Sammeln 590 59 34-10
Grasfänger, Volumen, Liter5555
17
Für das beste Resultat und die beste Leistung wird der Akku Husqvarna BLi200 empfohlen.
18
Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (LWA) gemäß EG-Richtlinie
2000/14/EG.
19
Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (standardmäßige
Ausbreitung) von 1,2 dB (A).
20
Berichten zufolge liegt der Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 0,2 m/s2. Norm EN 60335-2-77:2017, Kapitel 20.105
Το προϊόν είναι ένα χλοοκοπτικό γκαζόν πεζού χειριστή
με κύλινδρο. Το γρασίδι συλλέγεται σε έναν συλλέκτη
χόρτου. Αφαιρέστε το συλλέκτη χόρτου για να εξαγάγετε
το χόρτο από την πίσω πλευρά. Συνδέστε ένα κιτ κοπής
χορτολιπάσματος (αξεσουάρ) για κοπή του γρασιδιού σε
λίπασμα.
Επισκόπηση προϊόντος
(Εικ. 1)
1. Ταμπλό ελέγχου
2. Λαβή φρένου κινητήρα
3. Αναστολέας εκκίνησης
4. Συλλέκτης χόρτου
5. Πίσω κάλυμμα
6. Κλειδί ασφαλείας
7. Χειρολαβή
8. Κάλυμμα μπαταρίας
9. Χειριστήριο ύψους κοπής
10. Κουμπί ON/OFF
11. Ένδειξη Bluethooth
12. Κουμπί εξοικονόμησης SavE
13. Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας και κουμπί μπαταρίας
14. Κουμπί μείωσης ταχύτητας
15. Ένδειξη επιπέδου ταχύτητας
16. Κουμπί αύξησης ταχύτητας
17. Εγχειρίδιο χρήσης
18. Ασφάλεια κίνησης LC 347VLi
19. Φορτιστής μπαταρίας (αξεσουάρ)
20. Μπαταρία (αξεσουάρ)
Σύμβολα στο προϊόν
(Εικ. 2)
Προειδοποίηση: Η
απρόσεκτη ή λανθασμένη
χρήση μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμό
Προβλεπόμενη χρήση
Χρησιμοποιήστε το προϊόν για κοπή γρασιδιού σε
ιδιωτικούς κήπους. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για
άλλες εργασίες.
ή θάνατο του χειριστή ή
άλλων ατόμων.
(Εικ. 3)
Προτού χρησιμοποιήσετε
το προϊόν, διαβάστε το
εγχειρίδιο χρήσης
προσεκτικά και
βεβαιωθείτε ότι έχετε
κατανοήσει τις οδηγίες.
(Εικ. 4)
Διατηρήστε τα άλλα άτομα
και τα ζώα σε απόσταση
ασφαλείας από την
περιοχή εργασίας.
(Εικ. 5)
Προσέχετε για αντικείμενα
που μπορεί να
εκτοξευθούν ή να
εξοστρακιστούν.
(Εικ. 6)
Προειδοποίηση: Να
διατηρείτε τα χέρια και τα
πόδια σας μακριά από
429 - 004 - 15.11.201895
Page 96
την περιστρεφόμενη
λεπίδα.
(Εικ. 7)
Προειδοποίηση: Να
διατηρείτε τα χέρια και τα
πόδια σας μακριά από
κινούμενα μέρη.
(Εικ. 8)
Αφαιρέστε το κλειδί
ασφαλείας προτού
εκτελέσετε εργασίες
επισκευής ή συντήρησης.
(Εικ. 9)
IPX1 - Προστασία από
σταγόνες νερού
(Εικ. 10)
Αποφύγετε την έκθεση
στη βροχή
(Εικ. 1)
Το προϊόν
συμμορφώνεται με τις
ισχύουσες οδηγίες ΕΚ.
(Εικ. 12)Εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον
(Εικ. 16)
σύμφωνα με την Οδηγία της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας. Οι εκπομπές του προϊόντος
ορίζονται στο κεφάλαιο "Τεχνικά στοιχεία",
καθώς και στην πινακίδα του.
Διαδικασία εκκίνησης:
Πατήστε το κουμπί ON/
OFF, χαλαρώστε τον
αναστολέα εκκίνησης,
πιέστε προς τα κάτω τη
λαβή του φρένου
κινητήρα.
(Εικ. 13)
Για να διακόψετε τη
λειτουργία, αφήστε τη
λαβή του φρένου
κινητήρα.
(Εικ. 14)
(Εικ. 15)
Περιεχόμενα Άλλα σύμβολα/σήματα που υπάρχουν στο
προϊόν αναφέρονται σε απαιτήσεις πιστοποίησης για
ορισμένες αγορές.
Ευθύνη προϊόντος
Όπως αναφέρεται στη νομοθεσία περί ευθύνης για τα
προϊόντα, δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές που
οφείλονται στο προϊόν μας εάν:
• Το προϊόν έχει επισκευαστεί λανθασμένα.
• Το προϊόν έχει επισκευαστεί με εξαρτήματα που δεν
• Το προϊόν διαθέτει ένα αξεσουάρ που δεν
• Το προϊόν δεν έχει επισκευαστεί σε εγκεκριμένο
Αργά
Γρήγορα
προέρχονται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχουν
εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
προέρχεται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχει
εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
κέντρο σέρβις ή από εγκεκριμένη αρχή.
Ασφάλεια
Ορισμοί για την ασφάλεια
Για την επισήμανση ειδικών σημαντικών τμημάτων του
εγχειριδίου χρησιμοποιούνται προειδοποιήσεις,
συστάσεις προσοχής και σημειώσεις.
96429 - 004 - 15.11.2018
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείται όταν
υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού ή θανάτου
του χειριστή ή άλλων παριστάμενων ατόμων,
αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες που παρέχονται
στο εγχειρίδιο.
Page 97
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείται όταν υπάρχει
κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στο προϊόν, σε
άλλα υλικά ή στον παρακείμενο χώρο, αν
δεν τηρηθούν οι οδηγίες που παρέχονται στο
εγχειρίδιο.
Περιεχόμενα Χρησιμοποιείται για παροχή
περισσότερων πληροφοριών, οι οποίες χρειάζονται σε
μια δεδομένη κατάσταση.
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
•
Αυτό το προϊόν είναι
επικίνδυνο αν δεν
χρησιμοποιηθεί σωστά ή αν
δεν είστε προσεκτικοί. Αν δεν
τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας,
μπορεί να προκληθεί
τραυματισμός ή θάνατος.
•
Αυτό το προϊόν παράγει
ηλεκτρομαγνητικό πεδίο κατά
τη λειτουργία του. Το πεδίο
αυτό, υπό ορισμένες
συνθήκες, μπορεί να
προκαλέσει παρεμβολές σε
ενεργά ή παθητικά ιατρικά
εμφυτεύματα. Για να μειωθεί ο
κίνδυνος σοβαρών ή
θανατηφόρων τραυματισμών,
συνιστούμε στα άτομα με
ιατρικά εμφυτεύματα να
συμβουλεύονται το θεράποντα
ιατρό τους και τον
κατασκευαστή του ιατρικού
εμφυτεύματος, προτού θέσουν
το προϊόν σε λειτουργία.
•
Πρέπει πάντα να προσέχετε
και να χρησιμοποιείτε την
κοινή λογική. Αν δεν είστε
βέβαιοι πώς να χειριστείτε το
προϊόν σε μια ιδιαίτερη
κατάσταση, σταματήστε και
μιλήστε με τον αντιπρόσωπο
της Husqvarna προτού
συνεχίσετε.
•
Πρέπει να θυμάστε ότι ο
χειριστής θεωρείται υπεύθυνος
για ατυχήματα που μπορεί να
προκληθούν σε άλλα άτομα ή
στην περιουσία τους.
•
Να διατηρείτε το προϊόν
καθαρό. Βεβαιωθείτε ότι
μπορείτε να διαβάσετε καθαρά
τις ενδείξεις και τα σήματα.
•
Μην επιτρέπετε σε κανένα
άτομο να χρησιμοποιήσει το
προϊόν αν δεν βεβαιωθείτε ότι
έχει διαβάσει και κατανοήσει τα
περιεχόμενα του εγχειριδίου
χρήσης.
•
Μην επιτρέψετε σε παιδιά να
χρησιμοποιήσουν το προϊόν.
•
Μην επιτρέψετε σε άτομα που
δεν έχουν διαβάσει τις οδηγίες
να χρησιμοποιήσουν το
προϊόν.
•
Αν το προϊόν χρησιμοποιείται
από ένα άτομο με μειωμένη
σωματική ή διανοητική
ικανότητα, θα πρέπει πάντα να
το επιβλέπετε. Πρέπει να είναι
παρών ένας υπεύθυνος
ενήλικας ανά πάσα στιγμή.
429 - 004 - 15.11.2018
97
Page 98
•
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν
αν είστε κουρασμένοι,
άρρωστοι ή υπό την επήρεια
αλκοόλ, ναρκωτικών ή
φαρμάκων. Αυτά έχουν
αρνητικές συνέπειες στην
όραση, την αυτοσυγκέντρωση,
τον συντονισμό και την κρίση
σας.
•
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν
αν είναι ελαττωματικό.
•
Μην τροποποιείτε το προϊόν
και μην το χρησιμοποιείτε αν
είναι εμφανές ότι έχει
τροποποιηθεί από άλλους.
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
•
Αφαιρέστε αντικείμενα όπως
κλαδιά, κλωνάρια και πέτρες
από την περιοχή εργασίας
πριν χρησιμοποιήσετε το
προϊόν.
•
Τα αντικείμενα που χτυπούν
πάνω στον εξοπλισμό κοπής
μπορεί να πεταχτούν και να
προκαλέσουν ζημιές σε
πρόσωπα και αντικείμενα. Να
διατηρείτε τους
παρευρισκόμενους και τα ζώα
σε απόσταση ασφαλείας από
το προϊόν.
•
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το
προϊόν σε κακές καιρικές
συνθήκες, όπως ομίχλη,
βροχή, ισχυρό άνεμο, έντονο
κρύο και κίνδυνο κεραυνού. Η
χρήση του προϊόντος σε κακές
καιρικές συνθήκες, σε
συνθήκες υγρασίας ή σε υγρές
τοποθεσίες είναι εξαιρετικά
κουραστική. Οι κακές καιρικές
συνθήκες μπορεί να
προκαλέσουν επικίνδυνες
καταστάσεις, όπως ολισθηρές
επιφάνειες.
•
Να προσέχετε για πρόσωπα,
αντικείμενα και καταστάσεις
που μπορεί να αποτρέψουν
την ασφαλή λειτουργία του
προϊόντος.
•
Να προσέχετε για εμπόδια,
όπως ρίζες, πέτρες, κλωνάρια,
λακκούβες και χαντάκια. Το
μακρύ γρασίδι μπορεί να
κρύβει εμπόδια.
•
Η κοπή χόρτου σε πλαγιές
μπορεί να είναι επικίνδυνη.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν
σε πλαγιές με κλίση πάνω από
15°.
•
Να κατευθύνετε το προϊόν
κατά πλάτος στις επιφάνειες με
κλίση. Να μην μετακινείστε
προς τα πάνω και προς τα
κάτω.
•
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί
κοντά σε κρυφές γωνίες και
αντικείμενα που εμποδίζουν το
οπτικό σας πεδίο.
98
429 - 004 - 15.11.2018
Page 99
Ασφάλεια στην εργασία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
•
Να χρησιμοποιείτε το προϊόν
μόνο για την κοπή χόρτου
γκαζόν. Δεν επιτρέπεται η
χρήση του για άλλες εργασίες.
•
Χρησιμοποιείτε ατομικό
προστατευτικό εξοπλισμό.
Ανατρέξτε στην ενότητα
Προσωπικός εξοπλισμός
προστασίας στη σελίδα 100
• Βεβαιωθείτε ότι γνωρίζετε πώς να σταματήσετε τον
κινητήρα γρήγορα σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης.
•
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν
.
σε συνθήκες βροχής ή
υγρασίας. Αν εισέλθει νερό στο
προϊόν, αυξάνεται ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
•
Μην λειτουργείτε το προϊόν αν
δεν είναι σωστά συνδεδεμένη
η λεπίδα και όλα τα
καλύμματα. Αν η λεπίδα δεν
είναι σωστά συνδεδεμένη,
μπορεί να χαλαρώσει και να
προκληθεί προσωπικός
τραυματισμός.
•
Να βεβαιώνεστε ότι ο δίσκος
δεν χτυπάει αντικείμενα, όπως
πέτρες και ρίζες. Αυτό μπορεί
να προκαλέσει ζημιά στη
λεπίδα και να λυγίσει τον
άξονα του κινητήρα. Ο
λυγισμένος άξονας προκαλεί
ισχυρή δόνηση και πολύ
υψηλό κίνδυνο χαλάρωσης της
λεπίδας.
•
Σε περίπτωση πρόσκρουσης
της λεπίδας σε αντικείμενο ή
αν διαπιστώσετε κραδασμούς,
διακόψτε αμέσως τη λειτουργία
του προϊόντος. Σβήστε τον
κινητήρα, γυρίστε το κλειδί
ασφαλείας στη θέση "0" και
αφαιρέστε την μπαταρία.
Ελέγξτε το προϊόν για ζημιές.
Επισκευάστε τις ζημιές ή
αναθέστε την επισκευή σε έναν
εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο σέρβις.
•
Μην συνδέετε ποτέ μόνιμα τη
λαβή φρένου του κινητήρα στη
λαβή όταν έχει εκκινηθεί ο
κινητήρας.
•
Τοποθετήστε το προϊόν σε μια
σταθερή, επίπεδη επιφάνεια
και εκκινήστε το. Να
βεβαιώνεστε ότι η λεπίδα δεν
χτυπάει στο έδαφος ή σε άλλα
αντικείμενα.
•
Να παραμένετε πάντα πίσω
από το προϊόν κατά τη
λειτουργία.
•
Κατά τη λειτουργία του
προϊόντος, θα πρέπει όλοι οι
τροχοί να ακουμπούν στο
έδαφος και να διατηρείτε και τα
2 χέρια πάνω στη λαβή.
Διατηρήστε τα χέρια και τα
πόδια σας μακριά από τις
περιστρεφόμενες λεπίδες.
429 - 004 - 15.11.2018
99
Page 100
•
Μην γέρνετε το προϊόν όταν
έχει εκκινηθεί ο κινητήρας.
•
Να είστε προσεκτικοί όταν
τραβάτε το προϊόν προς τα
πίσω.
•
Μην ανασηκώνετε ποτέ το
προϊόν όταν έχει εκκινηθεί ο
κινητήρας. Αν πρέπει να
ανασηκώσετε το προϊόν,
σβήστε πρώτα τον κινητήρα,
γυρίστε το κλειδί ασφαλείας
στη θέση "0" και αφαιρέστε την
μπαταρία.
•
Μην περπατάτε προς τα πίσω
όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν.
•
Σβήστε τον κινητήρα όταν
κινείστε σε περιοχές χωρίς
χόρτα, για παράδειγμα
μονοπάτια από χαλίκι, πέτρα
και άσφαλτο.
•
Μην τρέχετε με το προϊόν όταν
έχει εκκινηθεί ο κινητήρας. Να
περπατάτε πάντα προς τα
εμπρός όταν χρησιμοποιείτε το
προϊόν.
•
Σβήστε τον κινητήρα προτού
αλλάξετε το ύψος κοπής. Μην
προβαίνετε ποτέ σε ρυθμίσεις
ενώ έχει εκκινηθεί ο κινητήρας.
•
Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν
εκτός του οπτικού σας πεδίου
ενώ έχει εκκινηθεί ο κινητήρας.
Βεβαιωθείτε ότι ο εξοπλισμός
κοπής δεν περιστρέφεται,
προτού σβήσετε τον κινητήρα.
Οδηγίες ασφαλείας για τη λειτουργία
Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
•
Ο προσωπικός εξοπλισμός
προστασίας δεν μπορεί να
εξαλείψει τον κίνδυνο
τραυματισμών, ωστόσο
μειώνει τη σοβαρότητά τους σε
περίπτωση ατυχήματος. Ο
αντιπρόσωπος θα σας
βοηθήσει να επιλέξετε το
σωστό εξοπλισμό.
•
Να χρησιμοποιείτε
αντιολισθητικές μπότες ή
παπούτσια βαρέος τύπου. Να
μην χρησιμοποιείτε το προϊόν
με ανοιχτά παπούτσια ή
ξυπόλυτοι.
•
Χρησιμοποιήστε χοντρά,
μακριά παντελόνια.
•
Όταν χρειάζεται, να
χρησιμοποιείτε προστατευτικά
γάντια, για παράδειγμα κατά
την τοποθέτηση, την
επιθεώρηση ή τον καθαρισμό
του εξοπλισμού κοπής.
Συσκευές ασφαλείας στο προϊόν
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν, αν υπάρχουν
ελαττωματικές συσκευές ασφαλείας.
• Πρέπει να κάνετε τακτικά έλεγχο των συσκευών
ασφαλείας. Αν οι συσκευές ασφαλείας είναι
ελαττωματικές, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο
σέρβις της Husqvarna.
Προτού
100
429 - 004 - 15.11.2018
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.