EC Declaration of Conformity....................................... 19
Product description
The product is a pedestrian-controlled rotary lawn
mower. The grass is collected in a grass catcher.
Remove the grass catcher to get rear discharge of the
grass. Attach a mulch kit (accessory) to cut the grass
into fertilizer.
Product overview
(Fig. 1 )
1. Control panel
2. Motor brake handle
3. Start inhibitor
4. Grass catcher
5. Rear cover
6. Safety key
7. Handle knob
8. Battery cover
9. Cutting height control
10. ON/OFF button
11. Bluethooth indicator
12. SavE button
13. Battery charge indicator and battery button
14. Decrease speed button
15. Speed level indicator
16. Increase speed button
17. Operator's manual
18. Drive bail LC 347VLi
19. Battery charger (Accessory)
20. Battery (Accessory)
Symbols on the product
Warning: Not careful or incorrect use can
(Fig. 2 )
(Fig. 3 )
(Fig. 4 )
result in injury or death for the operator or
others.
Please read the operator's manual carefully
and make sure that you understand the
instructions before use.
Keep persons and animals at a safe
distance from the work area.
Intended use
Use the product to cut grass in private gardens. Do not
use the product for other tasks.
(Fig. 5 )Look out for thrown objects and ricochets.
(Fig. 6 )
(Fig. 7 )
(Fig. 8 )
(Fig. 9 )
(Fig. 10 )
(Fig. 11 )
(Fig. 12 )
(Fig.
13 )
(Fig. 14 ) Release motor brake handle to stop.
(Fig. 15 ) Slow
(Fig. 16 ) Fast
Warning: Keep hands and feet away from
the rotating blade.
Warning: Keep hands and feet away from
rotating parts.
Remove the safety key before you do repair
work or maintenance. (model LC 247Li/LC
347VLi)
IPX1 - Drip protected (model LC 247Li/LC
347VLi)
Do not expose to rain (model LC 247Li/LC
347VLi)
The product agrees with applicable EC
directives.
Noise emission to the environment
according to the European Community’s
Directive. The product’s emission is
specified in the Technical data chapter and
on the label.
Start procedure for model
LC 247Li/LC 347VLi: push
ON/OFF button, loosen
start inhibitor, push motor
brake handle down.
8429 - 002 - 13.12.2017
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for some markets.
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
• the product is incorrectly repaired.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the operator's manual.
WARNING: Used if there is a risk of injury or
death for the operator or bystanders if the
instructions in the manual are not obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of damage
to the product, other materials or the
adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary in
a given situation.
General safety instructions
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
• This product is dangerous if used incorrectly or if you
are not careful. Injury or death can occur if you do
not obey the safety instructions.
• This product produces an electromagnetic field
during operation. This field may under some
circumstances interfere with active or passive
medical implants. To reduce the risk of serious or
fatal injury we recommend persons with medical
implants to consult their physician and the medical
implant manufacturer before operating this product.
• Always be careful and use your common sense. If
you are not sure how to operate the product in a
special situation, stop and speak to your Husqvarna
dealer before you continue.
• Keep in mind that the operator will be held
responsible for accidents that involve other persons
or their property.
• Keep the product clean. Make sure that you can
clearly read signs and decals.
• Do not let a person use the product unless you make
sure that they read and understand the contents of
the operator's manual.
• Do not let a child operate the product.
• the product is repaired with parts that are not from
the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
• the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
• Do not let a person, without knowledge of the
instructions, operate the product.
• Always monitor a person, with decreased physical
capacity or mental capacity, that uses the product. A
responsible adult must be there at all times.
• Do not use the product if you are tired, ill, or under
the influence of alcohol, drugs or medicine. This has
a negative effect on your vision, alertness,
coordination and judgment.
• Do not use the product if it is defective.
• Do not change this product or use it if it is possible
that it has been changed by others.
Work area safety
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
• Remove objects such as branches, twigs and stones
from the work area before you use the product.
• Objects that hit against the cutting equipment can
eject and cause damage to persons and objects.
Keep bystanders and animals at a safe distance
from the product.
• Never use the product in bad weather such as fog,
rain, strong winds, intense cold and risk of lightning.
To use the product in bad weather or in moist or wet
locations is tiring. Bad weather can cause dangerous
conditions, such as slippery surfaces.
• Look out for persons, objects and situations that can
prevent safe operation of the product.
• Look out for obstacles, such as roots, stones, twigs,
pits and ditches. Long grass can hide obstacles.
• To cut grass on slopes can be dangerous. Do not
use the product on ground that slopes more than
15°.
• Operate the product across the face of slopes. Do
not move up and down.
• Be careful when you go near hidden corners and
objects that prevent a clear view.
Work safety
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
429 - 002 - 13.12.20179
• Use this product to cut grass lawns only. It is not
permitted to use it for other tasks.
• Use personal protective equipment. See
protective equipment on page 10
• Do not operate the product in rain or wet conditions.
The risk of electrical shock increases if water enters
the product.
• Do not operate the product unless the blade and all
covers are attached correctly. An incorrectly
attached blade can come loose and cause personal
injury.
• Make sure that the blade does not hit objects such
as stones and roots. This can do damage to the
blade and bend the motor shaft. A bent axle causes
heavy vibration and a very high risk that the blade
becomes loose.
• If the blade hits an object or if vibrations occur, stop
the product immediately. Stop the motor, turn the
safety key to 0 and remove the battery. Examine the
product for damages. Repair damages or let an
authorised service agent do the repair.
• Never attach the motor brake handle permanently to
the handle when the motor is started.
• Put the product on a stable, flat surface and start it.
Make sure that the blade does not hit the ground or
other objects.
• Always stay behind the product when you operate it.
• Let all the wheels stay on the ground and keep 2
hands on the handle when you operate the product.
Keep your hands and feet away from the rotating
blades.
• Do not tilt the product when the motor is started.
• Be careful when you pull the product rearward.
• Never lift up the product when the motor is started. If
you must lift the product, first stop the motor, turn the
safety key to 0 and remove the battery.
• Do not walk rearward when you operate the product.
• Stop the motor when you move across areas without
grass, for example paths made of gravel, stone and
asphalt.
• Do not run with the product when the motor is
started. Always walk when you operate the product.
• Stop the motor before you change the cutting height.
Never make adjustments with the motor started.
• Never let the product stay out of view with the motor
started. Stop the motor and make sure that the
cutting equipment does not rotate.
Personal
.
Safety instructions for operation
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
accident does occur. Let your dealer help you select
the right equipment.
• Use heavy-duty slip-resistant boots or shoes. Do not
use open shoes or go with bare feet.
• Use heavy, long pants.
• Use protective gloves when necessary, for example
when you attach, examine or clean the cutting
equipment.
Safety devices on the product
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
• Do not use a product with defective safety devices.
• Do a check of the safety devices regularly. If the
safety devices are defective, speak to your
Husqvarna service agent.
Cutting cover
• Examine the cutting cover to make sure that there
are no damages such as cracks.
Safety key
The safety key is below the battery lid. The safety key
connects the battery that supplies the motor with power.
• Start and stop the motor to do a check of the safety
key.
• If the safety key functions correctly, the motor starts
when you turn the key to 1.
(Fig. 17 )
Motor brake handle
The motor brake handle stops the motor. When the
motor brake handle is released, the motor stops.
To do a check of the motor brake, start the motor and
then release the motor brake handle. If the motor does
not stop in 3 seconds, let an approved Husqvarna
service agent adjust the motor brake.
(Fig. 18 )
To examine the start inhibitor
Do a check of the start inhibitor to make sure that it
prevents operation of the motor.
1. Pull the motor brake handle in the direction of the
handlebar. The start inhibitor stops the movement.
2. Push the start inhibitor out.(Fig. 19 )
3. Release the start inhibitor and make sure that it goes
back to its initial position.
• Personal protective equipment cannot fully prevent
injury but it decreases the degree of injury if an
10
429 - 002 - 13.12.2017
Battery safety
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
• Use Husqvarna rechargeable batteries as a power
supply for related Husqvarna products only. To
prevent injury, do not use the battery as a power
supply for other devices.
• Do not use non-rechargeable batteries.
• Risk of electrical shock. Do not connect the battery
terminals to keys, coins, screws or other metal. This
can cause a short circuit of the battery.
• Do not put objects into the air slots of the battery.
• Keep the battery away from sunlight, heat or open
flame. The battery can explode and cause burns
and/or chemical burns.
• Keep the battery away from rain and wet conditions.
• Keep the battery away from microwaves and high
pressure.
• Do not try to disassemble or break the battery.
• If the battery leaks, do not let the liquid touch your
body or eyes. If you have touched the liquid, clean
the area with a large quantity of water and get
medical aid.
• Use the battery in temperatures between -10°C and
40°C.
• Do not clean the battery or the battery charger with
water. See
• Do not use a defective or damaged battery.
• Keep batteries in storage away from metal objects
such as nails, coins, jewellery.
To clean the product on page 15
.
Battery charger safety
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
• Use the QC battery chargers to charge Husqvarna
replacement batteries only.
• Risk of electrical shock or short circuit. Do not put
objects into the air slots of the charger. Do not try to
disassemble the battery charger. Do not connect the
charger terminals to metal objects. Use an approved
mains socket.
• This product produces an electromagnetic field
during operation. This field may under some
circumstances interfere with active or passive
medical implants. To reduce the risk of serious or
fatal injury, we recommend persons with medical
implants to consult their physician and the medical
implant manufacturer before operating this product.
• Regularly make sure that the power cord of the
battery charger is not damaged and that there are no
cracks in it.
• Do not lift the battery charger by the power cord. To
disconnect the battery charger from a mains socket,
pull out the plug. Do not pull the power cord.
• Keep the power cord and extension cables away
from water, oil and sharp edges. Make sure that the
cable is not pinched in doors, fences or equivalent. It
can cause the charger to become energized.
• Do not clean the battery charger with water.
• The battery charger can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory, or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
battery charger in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
battery charger. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
• Do not charge non-rechargeable batteries in the
battery charger.
• Do not use the battery charger near flammable
materials or materials that can cause corrosion. Do
not cover the battery charger. Pull out the plug to the
battery charger if there is smoke or fire.
• Do not use a defective or damaged battery charger.
• Only charge the battery indoors in a room with good
airflow and away from sunlight. Do not charge the
battery in wet conditions.
Safety instructions for maintenance
• Only do the maintenance work written in this
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
• To prevent accidental start during maintenance, turn
the safety key to 0 and remove the battery. Wait at
minimum 5 seconds before you start the
maintenance.
• Do the maintenance work correctly to increase the
lifetime of the product and decrease the risk of
accidents. Let an approved service agent do the
professional repairs. Speak to your nearest service
agent for more information.
429 - 002 - 13.12.201711
operator's manual. More extensive work must be
done by an approved service agent.
• Put on heavy duty gloves when you use the cutting
equipment. The blade is very sharp and cuts can
easily occur.
• Keep the cutting edges sharp and clean for the best
and safest performance.
• Let your service agent regularly examine the product
and make necessary adjustments and repairs.
• Replace damaged, worn or broken parts.
• Obey the instructions for how to change accessories.
Only use accessories from the manufacturer.
• When not in operation, keep the product, battery and
battery charger apart in a dry, indoor and locked
area. Make sure that children and persons that are
Assembly
Introduction
WARNING: Before you assemble the
product, read the safety chapter.
WARNING: To prevent accidental start
during assembly, turn the safety key to 0,
remove the battery and wait at minimum 5
seconds.
To assemble the handle
1. Loosen the lower knobs.
2. Move the knobs to the lower end of the grooves on
the left and the right side of the product.(Fig. 20 )
3. Set the handle height in one of the 2 available
positions.
4. Move the knobs up in the direction of the handle until
they stop and you hear a click.(Fig. 21 )
5. Tighten the knobs fully.
To assemble the grass catcher
1. Attach the grass catcher frame to the grass bag with
the rigid part of the bag on the bottom. Keep the
handle of the frame on top of the grass bag.(Fig. 22 )
not approved cannot get access to the product,
battery or battery charger.
2. Attach the bottom section of the grass catcher frame
in the groove on the bottom of the grass catcher.
3. Attach the grass bag to the grass catcher frame with
the clips.(Fig. 23 )
4. Lift the rear cover.
5. Attach the grass catcher to the top edge of the
chassis.
6. Put the lower part of the grass catcher into the grass
discharge channel.(Fig. 24 )
To assemble the mulch plug
(accessory)
1. Lift up the rear cover and remove the grass catcher.
2. Put the mulch plug into the discharge channel.(Fig.
25 )
3. Replace the blade with the mulch blade that is
supplied in the mulch kit. Refer to
247Li, LC 347VLi on page 17
Technical data LC
.
Operation
Introduction
WARNING: Before you operate the product,
you must read and understand the safety
chapter.
Battery
To set the product in operation position
1. Fold the handle to upright position.(Fig. 26 )
2. Move the knobs up in the direction of the handle until
they stop and you hear a click.(Fig. 27 )
3. Tighten the knobs fully.
To set the cutting height
The cutting height can be adjusted in 6 levels.
1. Move the cutting height lever rearward to decrease
the cutting height.
2. Move the cutting height lever forward to increase the
cutting height.(Fig. 28 )
12429 - 002 - 13.12.2017
Battery status
The display shows the remaining battery capacity and if
there are problems with the battery. The battery capacity
is shown for 5 seconds after the product is switched off
or the battery indicator button is pressed. The warning
symbol on the battery is on when an error has occurred.
See
(Fig. 29 )
CAUTION: Do not set the cutting height too
low. The blades can hit the ground if the
surface of the lawn is not level.
WARNING: Before you use the battery, you
must read and understand the safety
chapter. You must also read and understand
the operator's manual for the battery and the
battery charger.
Battery on page 15
.
LED lightsBattery status
All LEDs are litFully charged (75-100%)
LED 1, LED 2, LED 3 are
lit
LED 1, LED 2 are litThe battery is 25%-50%
LED 1 is litThe battery is 0%-25%
LED 1 flashesThe battery is empty.
The battery is 50%-75%
charged
charged
charged.
Charge the battery.
To charge the battery
Charge the battery before the first use. The battery is
only 30% charged when supplied to the customer.
Note: The battery charger must be connected to the
voltage and frequency specified on the rating plate.
The battery does not charge if the battery temperature is
above 50°C. The battery charger decreases the
temperature of the battery before it starts to charge.
1. Connect one end of the power cord for the battery
charger into the socket of the battery charger.
2. Connect the other end of the power cord for the
battery charger in an grounded mains socket. The
LED on the battery charger flashes green one time.
(Fig. 30 )
3. Put the battery in the battery charger. The green light
on the charger comes on when the battery is
correctly connected to the battery charger.(Fig. 31 )
4. When all LEDs on the battery have come on the
battery is fully charged. Charge the battery for
maximum 24 hours.
5. To disconnect the battery charger from the mains
socket, pull the plug, not the power cord.
6. Remove the battery from the battery charger.
Battery charging status
A Husqvarna Li-ion battery can be charged or used at all
charging levels. The battery is not damaged. A fully
charged battery will not decrease its charge when the
battery is left in the charger.
LED display
LED 1 flashes0%-25%
LED 1 is lit, LED 2 flashes 25%-50%
LED 1, LED 2 are lit, LED
3 flashes
LED 1, LED 2, LED 3 are
lit, LED 4 flashes
Charging status
50%-75%
75%-100%
LED displayCharging status
LED 1, LED 2, LED 3,
LED 4 are lit
Fully charged
To start the product
1. Put a charged battery in battery compartment
number 1 below the battery lid. For longer operation
time, put a second charged battery in battery
compartment number 2.
2. Turn the safety key to 1.(Fig. 32 )
3. Stay behind the product.
4. Press the ON/OFF button (A) on the control panel
and the green LED (B) comes on.(Fig. 33 ) When
you press the ON button, the two bars of the battery
indicator come on and show the levels of the two
batteries. After 2-3 seconds the battery indicator for
the battery not in operation goes off. The bar of the
battery in operation is shown for a longer time . (Fig.
34 )
5. Loosen the start inhibitor.(Fig. 35 )
6. Push the motor brake handle in the direction of the
handlebar.(Fig. 36 )
To use the drive on the wheels (LC
347VLi)
• Pull the drive bail in the direction of the handlebar to
start the drive.(Fig. 37 )
• Press + and - on the control panel to set the drive
speed in 4 steps.(Fig. 38 )
• Release the drive bail to disengage the drive, for
example when you go near an obstacle.
To use the SavE function
The product has a battery saving function (SavE) that
gives longer operation time.
1. Press the SavE button (A) to start the function. The
green LED comes on.(Fig. 39 )
2. Press the SavE button again to stop the function.
The green LED (B) goes out.
The SavE function stops automatically if the ground
conditions make it necessary to have a higher output.
The SavE function starts automatically when the ground
conditions let it.
High load function
When the product cuts long or wet grass, the motor
automatically increases rpm. The motor goes back to
standard mode when high load is not necessary.
To stop the product
The product stops automatically if you do not operate it
for 10 minutes. Always turn the safety key to 0 before
you let the product out of view.
429 - 002 - 13.12.2017
13
1. Release the motor brake handle to stop the motor.
(Fig. 40 )
2. Press the ON/OFF button (A) on the control panel
and the green LED (B) goes out.(Fig. 41 )
3. Open the battery lid and turn the safety key to 0.(Fig.
42 )
4. To remove the battery, press the two release buttons
and pull out the battery.(Fig. 43 )
5. Charge the battery if it is weak. For more
information, refer to
13
.
To charge the battery on page
To get a good result
• Always use a sharp blade. A blunt blade gives an
irregular result and the cut surface of the grass
becomes yellow. A sharp blade also uses less
energy than a blunt blade.
Maintenance
• Do not cut more than ⅓ of the length of the grass.
Cut first with the cutting height set high. Examine the
result and lower the cutting height to an applicable
level. If the grass is very long, drive slowly and cut 2
times if necessary.
• Cut in different directions each time to prevent
stripes in the lawn.
To cut grass without a grass catcher or
mulch plug attached
• Lift up the rear cover and remove the grass catcher.
• If a mulch plug and a mulch blade are attached,
remove them.
• Close the rear cover before you operate the product.
When you operate the product, the cut grass discharges
below the rear cover.
Introduction
WARNING: Before you do maintenance, you
must read and understand the safety
chapter.
For all servicing and repair work on the product, special
training is necessary. We guarantee the availability of
professional repairs and servicing. If your dealer is not a
service agent, speak to them for information about the
nearest service agent.
Do a general inspectionX
Clean the productX
Do a check of the start inhibitor *X
Make sure that the safety devices on the product are not defective *X
Examine the cutting equipmentX
Examine the cutting cover *X
Do a check of the motor brake handle *X
Make sure that the ON/OFF button operates correctly and is not defectiveX
Examine the battery for damageX
Do a check of the battery chargeX
Make sure that the release buttons on the battery operates correctly and that the
battery locks into the product
Examine the battery charger for damage and make sure that it operates correctly.
Maintenance schedule
The maintenance intervals are calculated from daily use
of the product. The intervals change if the product is not
used daily.
For maintenance identified with * see instructions in
Safety devices on the product on page 10
.
DailyWeeklyMonthly
X
X
14429 - 002 - 13.12.2017
Examine the connections between the battery and the product. Also examine the
connection between the battery and the battery charger.
DailyWeeklyMonthly
X
Bluetooth connection
This product has a Bluetooth connection. Speak to your
Husqvarna dealer for more information or read more at
www.husqvarna.com. The LED, below the Bluetooth
symbol, comes on when you are connected to the
product.
(Fig. 44 )
To do a general inspection
• Make sure that the nuts and screws on the product
are tightened.
• Make sure that the cables on the product are not in a
position where they can get damaged.
To clean the product
• Clean plastic parts with a clean and dry cloth.
• Do not use water to clean the product. Water can
enter the battery or the motor and cause short circuit
or damage to the product.
• Do not use a high pressure washer to clean the
product.
• Do not flush water directly on the motor.
• Use a brush to remove leaves, grass and dirt.
To examine the cutting equipment
WARNING: To prevent accidental start, turn
the safety key to 0, remove the battery and
wait a minimum 5 seconds.
WARNING: Use protective gloves when you
do maintenance on the cutting equipment.
The blade is very sharp and cuts can easily
occur.
1. Examine the cutting equipment for damage or
cracks. Always replace a damaged cutting
equipment.
2. Look at the blade to see if it is damaged or blunt.
Note: It is necessary to balance the blade after it is
sharpened. Let a service center sharpen, replace and
balance the blade. If you hit an obstacle that causes the
product to stop, replace the damaged blade. Let the
service center estimate if the blade can be sharpened or
must be replaced.
To remove and replace the blade
1. Lock the blade with a block of wood.(Fig. 45 )
2. Remove the blade bolt.
3. Remove the blade.
4. Examine the blade support and blade bolt to see if
there are damages.
5. Examine the motor shaft to make sure that it is not
bent.
6. When you attach the new blade, point the angled
ends of the blade in the direction of the cutting cover.
(Fig. 46 )
7. Make sure that the blade is aligned with the center of
the motor shaft.
8. Lock the blade with a block of wood. Attach the
spring washer and tighten the bolt and washer with a
torque of 23–28 Nm.(Fig. 47 )
9. Pull the blade around by hand and make sure that it
turns freely.
WARNING: Use heavy duty gloves. The
blade is very sharp and cuts can easily
occur.
10. Start the product to do a test of the blade. If the
blade is not correctly attached, there is vibration in
the product or the cutting result is unsatisfactory.
Troubleshooting
Battery
LED on the batteryPossible faultsPossible procedure
The green LED is flashing
429 - 002 - 13.12.201715
The battery voltage is lowCharge the battery. See
page 13
.
To charge the battery on
LED on the batteryPossible faultsPossible procedure
The error LED flashesThe battery is weakCharge the battery. See
The temperature in the work environment is too high or too low
OvervoltageCheck that the mains voltage is the same as on
The error LED is onCell difference too much (1V)Speak to an approved service agent.
Use the battery in temperatures between -10°C
and 40°C.
the rating plate on the product.
Remove the battery from the battery charger. Wait
5 seconds and try again to charge the battery. If
the problem continues, speak to an authorised
service agent.
Battery on page 15
Battery charger
LED on the battery
charger
The error LED flash-esThe temperature in the work en-
The error LED is onSpeak to an approved service agent
Possible faultsPossible procedure
vironment is too high or too low
Use the battery charger in temperatures between 5°C
and 40°C.
Control panel
For problems, other than those in this section, speak to
your service agent.
KeypadError code (Num-
ber of flashes)
Error LED flashes3The motor is overloadedIncrease the cutting height. See
5The motor speed drops too
10The motor control is too hotStop the motor and wait until it has be-
2The blade is blockedTo prevent accidental start turn the safe-
9Battery error or no signal from
The product stops8The battery is weakCharge the battery. See
0Battery connector failureExamine the battery connector
Possible faultsPossible action
the cutting height on page 12
much, and the motor stops
come cool
ty key to 0, remove the battery and wait
a minimum 5 seconds. Make sure that
the blade can rotate freely. If the problem continues, speak to an authorised
service agent
battery
Put the battery in the product correctly
and examine the battery connector. If the
error LED on the battery flashes, see
Battery on page 12
battery on page 13
.
To charge the
.
.
To set
.
16429 - 002 - 13.12.2017
Transportation, storage and disposal
Introduction
WARNING: To prevent unintentional start
during transport turn the safety key to ”0”,
remove the battery and wait at least 5
seconds.
To set the product in transport position
1. Loosen the lower knobs.
2. Move the knobs to the lower end of the grooves on
the left and the right side of the product.(Fig. 48 )
3. Fold the handle forward.(Fig. 49 )
4. Remove the grass catcher.
Transportation
• The Dangerous Goods Legislation requirements
apply to the contained Li-ion batteries.
• For commercial transports special requirements on
package and labels must be obeyed.
• Make sure that you obey the regulations for
dangerous material when you prepare the product
for transport. Local regulations can apply.
• Always remove the battery for transport.
• Put tape on the battery connectors and make sure
that the battery cannot move around during
transport.
• Attach the product during transport.
Storage
• Always remove the battery for storage.
• To prevent accidents, make sure that the battery is
not connected to the product during storage.
• Keep the battery charger in a closed and dry space.
• Keep the battery and the battery charger in a dry
space where there is no moisture or frost.
• Disconnect the battery from the battery charger
during storage.
• Do not keep the battery where static electricity can
occur. Do not keep the battery in a metal box.
• Keep the battery where the temperature is between
5°C and 25°C and out of sunlight.
• Keep the battery charger where the temperature is
between 5°C and 45°C and out of sunlight.
• Make sure that the battery is charged to 30% - 50%
before you put it in storage for long periods.
• Keep the product, battery and battery charger in a
locked area out of reach for children and not
approved persons.
• Clean the product and do a complete servicing
before you put the product in storage for a long time.
Disposal
Symbols on the product or the packaging of the product
indicate that this product cannot be handled as domestic
waste. It must be submitted to an appropriate recycling
station for the recovery of electrical and electronic
equipment.
By ensuring that this product is taken care of correctly,
you can help to counteract the potential negative impact
on the environment and people that can otherwise result
through the incorrect waste management of this product.
For more detailed information about recycling this
product, contact your municipality, your domestic waste
service or the shop from where you purchased the
product.
(Fig. 50 )
Technical data
Technical data LC 247Li, LC 347VLi
LC 247LiLC 347VLi
Cutting motor
Motor typeBLDC (brushless) 36VBLDC (brushless) 36V
Motor speed – SavE, rpm26002600
Motor speed – Nominal, rpm30003000
Motor speed – High load, rpm35003500
Motor output – max. kW1.21.2
Motor output – Nominal, kW0.750.75
Drive motor
429 - 002 - 13.12.201717
LC 247LiLC 347VLi
Motor output – Nominal, kWN/A0.25
Self walk speed, km/hN/A3.0–4.5
Speed adjustment levelsN/A4
Weight
Weight without battery, kg2426
1
Battery
Type of batteryHusqvarna Battery SeriesHusqvarna Battery Series
Battery runtime
Battery runtime, min, (free run) with SavE activated, with
4343
oneHusqvarna 5.2 Ah battery (Bli200).
Battery runtime, min, (free run) with standard mode acti-
3030
vated, with one Husqvarna 5.2 Ah battery (Bli200).
Noise emissions
2
Sound power level, measured dB (A)9292
Sound power level, guaranteed LWA dB (A)9393
Sound levels
3
Sound pressure level at the operator's ear, dB (A)7979
Approved chargers for the specified batteries, BLiInput voltage, VFrequency, HzPower, W
QC80100–24050–60100
QC330100-24050–60330
EC Declaration of Conformity
EC Declaration of Conformity
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declares that the lawn mower
Husqvarna LC247Li, LC347VLi from the year 2017 and
onwards, complies with the requirements of the
COUNCIL’S DIRECTIVE:
• of June 8, 2011 on the “restriction of use of certain
hazardous substances” 2011/65/EU
• of May 17, 2006 ”relating to machinery” 2006/42/EC
• of February 26, 2014 ”relating to electromagnetic
compatibility” 2014/30/EU
• of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the
environment” 2000/14/EC
Information relating to noise emissions, see Technical
data.
The following standards have been applied:
EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008, EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN
55014-2:2015
If not otherwise stated, the above listed standards are
the latest published versions.
Notified body: 0359, Intertek Testing and Certification
Ltd. Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL,
United Kingdom has performed conformity assessment
according to Annex VI of directive 2000/14/EC and
issued a certificate with the number:71429
Huskvarna, 2017-12-01
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products
(Authorized representative for Husqvarna AB and
responsible for technical documentation)
Декларация за съответствие на ЕО.......................... 33
Описание на продукта
Продуктът е пешеходна ротационна косачка.
Тревата се събира в кош за трева. Свалете коша за
трева, за да се получи задно разтоварване на
тревата. Поставете комплект за мулчиране
(допълнителна принадлежност), за да нарежете
тревата в тора.
Общ преглед на продукта
(Фиг. 1 )
1. Пулт за управление
2. Ръкохватка за спирачката на двигателя
3. Инхибитор за стартиране
4. Кош за трева
5. Заден капак
6. Ключ за безопасност
7. Въртяща се ръкохватка
8. Капак на батерията
9. Управление на височината на рязане
10. Бутон за ВКЛ./ИЗКЛ.
11. Bluetooth индикатор
12. Бутон SavE
13. Индикатор за заряд на акумулатора и бутон за
акумулатора
14. Бутон за намаляване на скоростта
15. Индикатор за скоростта
16. Бутон за увеличаване на скоростта
17. Инструкция за експлоатация
18. Дръжка за задвижване LC 347VLi
19. Зарядно устройство за акумулатор
(Принадлежност)
20. Акумулатор (Принадлежност)
Символи върху машината
Предупреждение: Непредпазливото или
неправилното използване може да
доведе до нараняване или смърт на
(Фиг. 2 )
оператора или други хора.
Предназначение
Използвайте продукта, за да косите трева в частни
градини. Не използвайте продукта за други задачи.
Прочетете внимателно ръководството за
оператора и се уверете, че разбирате
(Фиг. 3 )
(Фиг. 4 )
(Фиг. 5 )
(Фиг. 6 )
(Фиг. 7 )
(Фиг. 8 )
(Фиг. 9 )
(Фиг. 10 )
(Фиг. 11 )
(Фиг. 12 )
инструкциите, преди да използвате
машината.
Дръжте хората и животните на безопасно
разстояние от работната зона.
Пазете се от отскачащи предмети и
рикошети.
Предупреждение: Дръжте ръцете и
краката си далеч от въртящия се нож.
Предупреждение: Дръжте ръцете и
краката си далеч от въртящи се части.
Отстранете ключа за безопасност преди
извършването на поправка или
поддръжка. (модел LC 247Li/LC 347VLi)
IPX1 – защита от капки (модел LC
247Li/LC 347VLi)
Не излагайте на дъжд (модел LC 247Li/LC
347VLi)
Този продукт е в съответствие с
приложимите директиви на EO.
Шумови емисии в околната среда в
съответствие с Директивата на
Европейската общност Емисиите на
продукта са посочени в раздела за
технически характеристики и на
табелката.
20429 - 002 - 13.12.2017
(Фиг
.
13 )
(Фиг. 14 )
(Фиг. 15 ) Бавно
(Фиг. 16 ) Бързо
Забележка: Останалите символи/стикери на
продукта се отнасят до изисквания по отношение на
сертификати за определени пазари.
Освободете ръкохватката на спирачката
на двигателя за спиране.
Процедура по
стартиране за модел LC
247Li/LC 347VLi:
натиснете бутона за
ВКЛ./ИЗКЛ., разхлабете
инхибитора за
стартиране, натиснете
ръкохватката на
спирачката на двигателя
надолу.
Безопасност
Определения за безопасност
Предупреждения, знаци за внимание и бележки се
използват за указване на особено важни части на
инструкцията за експлоатация.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използва се, ако
има опасност от нараняване или смърт за
оператора или за околните, ако не се
спазват инструкциите в ръководството.
ВНИМАНИЕ: Използва се, ако има
опасност от повреждане на машината,
други материали или съседната зона, ако
не се спазват инструкциите в
ръководството.
Забележка: Използва се за предоставяне на повече
информация, която е необходимо в дадена ситуация.
Общи инструкции за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Този продукт е опасен, ако се използва
неправилно или ако не сте внимателни.
Неспазването на инструкциите за безопасност
може да доведе до нараняване или смърт.
• Тази машина създава електромагнитно поле по
време на работа. При някои условия това поле
може да интерферира с активни или пасивни
медицински имплантанти. За да намалите риска
от тежко или смъртоносно нараняване, ние
Отговорност за вреди, причинени от
стоки
Както е посочено в законите за отговорност за
вреди, причинени от стоки, ние не носим отговорност
за щети, причинени от нашия продукт, ако:
• продуктът е неправилно ремонтиран.
• продуктът е ремонтиран с части, които не са от
производителя или не са одобрени от
производителя.
• продуктът има принадлежност, която не е от
производителя или не е одобрена от
производителя.
• продуктът не е ремонтиран в одобрен сервизен
център или от одобрен орган.
препоръчваме лицата с медицински импланти да
говорят с лекаря си и производителя на
медицинския имплант, преди да започнат да
работят с тази машина.
• Винаги бъдете внимателни и подхождайте
разумно. Ако не сте сигурни как да работите с
продукта при специална ситуация, спрете и се
обърнете към Вашия дилър на Husqvarna,преди
да продължите.
• Имайте предвид, че операторът носи отговорност
за нещастни случаи, включващи други хора или
тяхното имущество.
• Поддържайте продукта чист. Уверете се, че
разчитате ясно знаците и стикерите.
• Не позволявайте на когото и да е да работи с
продукта, докато не се уверите, че е прочел и
разбрал съдържанието на инструкцията за
експлоатация.
• Не позволявайте на деца да работят с продукта.
• Не позволявайте на лица, които не са запознати с
инструкциите, да работят с продукта.
• Винаги наблюдавайте лица с намален физически
или умствен капацитет, които използват
продукта. През цялото време трябва да
присъства отговорен възрастен.
• Не използвайте продукта, ако сте уморени, болни
или под въздействието на алкохол, наркотици
или лекарства. Това състояние оказва
отрицателно въздействие върху Вашето зрение,
бдителност, координация и преценка.
• Не използвайте продукта, ако е неизправен.
• Не променяйте този продукт или не го
използвайте, ако има вероятност той да е бил
променен от друг.
429 - 002 - 13.12.2017
21
Безопасност на работната област
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Отстранете препятствия като клони, пръчки и
камъни от работната зона, преди да използвате
продукта.
• Обектите, които се удрят в режещото
оборудване, могат да бъдат изхвърлени и да
причинят нараняване на лицата и щети на
предметите. Дръжте страничните наблюдатели и
животните на безопасно разстояние от продукта.
• Никога не използвайте продукта в лошо време –
например при мъгла, дъжд, силни ветрове, много
силен студ и риск от мълнии. Използването на
продукта в лошо време или върху влажни или
мокри терени е изморително. Лошото време
може да създаде опасни условия, като например
хлъзгави повърхности.
• Внимавайте за лица, предмети и ситуации, които
могат да са причина за намаляване на
безопасната работа на продукта.
• Внимавайте за препятствия като корени, камъни,
клони, ями и канавки. Дългата трева може да
крие препятствия.
• Косенето на трева на склон може да бъде
опасно. Не работете с продукта, когато наклонът
на повърхността е повече от 15°.
• Използвайте продукта напречно на склона. Не се
движете нагоре и надолу.
• Внимавайте, когато преминавате покрай закриват
ъгли и предмети, които скриват зрителното Ви
поле.
Безопасност при работа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Използвайте този продукт само за косене на
морави. Не се допуска използването му за други
цели.
• Използвайте лични предпазни средства. Вижте
Лични предпазни средства на страница 22
• Не използвайте продукта при дъжд или влага.
Опасността от токов удар се повишава при
навлизане на вода в продукта.
• Не работете с продукта, докато ножът и всички
капаци не се монтират правилно. Неправилно
монтираният нож може да се разхлаби и да
причини телесна повреда.
• Уверете се, че ножът няма да се удря в обекти,
като например камъни и корени. Това може да
доведе до повреда на ножа и до огъване на
двусекционния вал на двигателя. Огънатата ос
предизвиква силни вибрации и има много голяма
опасност ножът да се разхлаби.
Прочетете
.
• Ако ножът се удари в някакъв обект или се
получат вибрации, спрете веднага продукта.
Спрете двигателят, завъртете ключа за
безопасност на 0 и отстранете акумулатора.
Проверете продукта за повреди. Ремонтирайте
повредите или потърсете оторизиран сервиз за
това.
• Никога не прикрепяйте ръкохватката за
спирачката на двигателя за постоянно върху
дръжката, когато двигателят е стартиран.
• Поставете продукта върху стабилна, равна
повърхност и го стартирайте. Уверете се, че
ножът не се допира в земята или в други
предмети.
• Винаги стойте зад продукта, когато го
използвате.
• Всички колела трябва да бъдат на земята и да
държите дръжката с 2 ръце, когато работите с
продукта. Дръжте ръцете и краката си далеч от
въртящите се остриета.
• Не накланяйте продукта при стартиран двигател.
• Бъдете внимателни, когато дърпате продукта
назад.
• Никога не повдигайте продукта при стартиран
двигател. Ако се наложи да вдигате продукта,
първо спрете двигателя, завъртете ключа за
безопасност на 0 и отстранете акумулатора.
• Не се движете назад при работа с продукта.
• Спрете двигателя, когато преминавате през
области без трева, като например пътеки от
чакъл, камък и асфалт.
• Не тичайте с продукта, докато двигателят работи.
Винаги ходете, когато работите с продукта.
• Спрете двигателя, преди да промените
височината на рязане. Никога не регулирайте при
стартиран двигател.
• Никога не оставяйте продукта без надзор, когато
двигателят работи. Спрете двигателя и се
уверете, че режещото оборудване не се върти.
Инструкции за безопасност за
работа
Лични предпазни средства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Личните предпазни средства не изключват
изцяло риска от нараняване, но намаляват
степента на нараняването при злополука. Нека
вашият дилър Ви помогне да изберете
подходящото оборудване.
• Носете ботуши или обувки, устойчиви на
хлъзгане. Не носете отворени обувки и не ходете
боси.
• Използвайте дълги панталони от здрав плат.
Прочетете
22
429 - 002 - 13.12.2017
• Когато е необходимо, носете защитни ръкавици,
например, когато закрепвате, проверявате или
почиствате режещото оборудване.
Приспособления за безопасност на
машината
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Не използвайте машина с неизправни
приспособления за безопасност.
• Проверявайте редовно приспособленията за
безопасност. Ако приспособленията за
безопасност са дефектни, говорете с Вашия
сервиз Husqvarna.
Капак срещу порязване
• Проверете капака срещу порязване, за да се
уверите, че няма повреди, като например
пукнатини.
Ключ за безопасност
Ключът за безопасност е под капака на акумулатора.
Ключът за безопасност свързва акумулатора, който
захранва двигателя с енергия.
• Стартирайте и спрете двигателя, за да
извършите проверка на ключа за безопасност.
• Ако ключът за безопасност функционира
правилно, двигателят стартира, когато завъртите
ключа на 1.
(Фиг. 17 )
Ръкохватка за спирачката на двигателя
Ръкохватка за спирачката на двигателя спира
двигателя. Когато ръкохватката за спирачката на
двигателя бъде пусната, двигателят спира.
За да извършите проверка на спирачката на
двигателя, стартирайте двигателя и след това
отпуснете ръкохватката за спирачката на двигателя.
Ако двигателят не спре след 3 секунди, позволете на
одобрен сервиз на Husqvarna да регулира
спирачката на двигателя.
(Фиг. 18 )
За да проверите блокировката на пускането
Направете проверка на блокировката на пускане, за
да се уверите, че тя не допуска работата на
двигателя.
1. Дръпнете ръкохватката за спирачката на
двигателя по посока на управлението.
Блокировката на пускането спира движението.
2. Натиснете блокировката на пускането навън.
(Фиг. 19 )
3. Освободете блокировката на пускането и се
уверете, че тя се е върнала в първоначалното си
положение.
Инструкции за безопасност за батерията
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Използвайте акумулаторни батерии Husqvarna
като източник на захранване само на продукти
Husqvarna. За да предотвратите нараняване, не
използвайте акумулатора като източник на
захранване за други устройства.
• Не използвайте батерии, които не се
презареждат.
• Опасност от електрически удар. Не свързвайте
клемите на акумулатора с ключове, монети,
винтове или други метални предмети. Това може
да доведе до късо съединение на акумулатора.
• Не поставяйте предмети във въздушните отвори
на акумулатора.
• Съхранявайте акумулатора далеч от слънчева
светлина, топлина или открит огън. Акумулаторът
може да се взриви и да причини изгаряния и/или
химически изгаряния.
• Съхранявайте акумулатора далеч от дъжд или
влага.
• Съхранявайте акумулатора далеч от микровълни
и високо налягане.
• Не се опитвайте да разглобите или счупите
акумулатора.
• Ако има в акумулатора има теч, не оставяйте
течността да влиза в контакт с тялото и очите.
Ако докоснете течността, измийте мястото с
обилно количество вода и потърсете медицинска
помощ.
• Използвайте акумулатора при температури
между -10°C и 40°C.
• Не почиствайте батерията или зарядното
устройство с вода. Вижте
машината на страница 28
• Не използвайте дефектен или повреден
акумулатор.
• Съхранявайте акумулаторите далеч от метални
предмети като пирони, монети, бижута.
За почистване на
.
Инструкции за безопасност за зарядното
устройство
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Използвайте зарядните устройства QC за
зареждане само на резервни акумулатори
Husqvarna.
Прочетете
429 - 002 - 13.12.2017
23
• Опасност от токов удар или късо съединение. Не
поставяйте предмети във въздушните отвори на
зарядното устройство. Не опитвайте да
демонтирате зарядното устройство. Не
свързвайте клемите на зарядното устройство към
метални предмети. Използвайте одобрен
електрически контакт.
• Тази машина създава електромагнитно поле по
време на работа. При някои условия това поле
може да интерферира с активни или пасивни
медицински имплантанти. За да намалите риска
от сериозно или смъртоносно нараняване, ние
препоръчваме лицата с медицински импланти да
говорят с лекаря си и производителя на
медицинския имплант, преди да започнат да
работят с този продукт.
• Редовно проверявайте дали кабелът на
зарядното устройство на акумулатора не е
повреден и напукан.
• Не вдигайте зарядното устройство, като го
държите за кабела. За да изключите зарядното
устройство от стенния контакт, дръпнете
щепсела. Не дърпайте захранващия шнур.
• Дръжте захранващия кабел и удължаващите
шнурове далеч от вода, масло или остри ръбове.
Уверете се, че кабелът не е защипан от врати,
огради и подобни. Това може да доведе до
напрежение в зарядното устройство.
• Не почиствайте зарядното устройство с вода.
• Това зарядно устройство може да се използва от
деца на възраст от 8 години нагоре и лица с
физически, сетивни или умствени способности
или без знания и опит, ако са под надзор или са
получили инструкции за безопасното използване
на зарядното устройство и разбират свързаните с
това рискове. Децата не трябва да си играят със
зарядното устройство. Почистването и
потребителската поддръжка не трябва да се
извършват от деца без надзор.
• Не зареждайте акумулатори без възможност за
зареждане в зарядното устройство.
• Не използвайте зарядното устройство близо до
запалими материали или материали, които
причиняват корозия. Не покривайте зарядното
устройство. Ако има дим или огън, извадете
щепсела на зарядното устройство.
• Не използвайте дефектно или повредено зарядно
устройство.
• Зареждайте акумулатора само на закрито, в
помещение с добра вентилация и далеч от
слънчева светлина. Не зареждайте акумулатора
във влажна условия.
Инструкции за безопасност при техническо обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• За да предотвратите случайно стартиране по
време на техническо обслужване, завъртете
ключа за безопасност на 0 и извадете
акумулатора. Изчакайте най-малко 5 секунди
преди да започнете техническото обслужване.
• Извършете правилно техническото обслужване,
за да увеличите срока на експлоатация на
продукта и да намалите опасността от
инциденти. Възложете извършването на
професионалните ремонтни дейности на
упълномощен сервиз. За повече информация
говорете с най-близкия до Вас сервиз.
• Изпълнявайте стъпките от техническото
обслужване, посочени в тази инструкция за
експлоатация. По-значителни ремонтни дейности
трябва да се изпълняват от одобрен сервиз.
• Сложете ръкавици за тежки условия, когато
използвате режещото оборудване. Ножът е много
остър и можете лесно да се порежете.
• Поддържайте режещите краища остри и чисти за
най-добра и безопасна производителност.
• Редовно проверявайте продукта при Вашия
сервиз и извършвайте необходимите корекции и
ремонтни дейности.
• Заменете повредени, износени или счупени
части.
• Следвайте инструкциите за смяна на
аксесоарите. Използвайте само аксесоари от
производителя.
• Когато не ги използвате, съхранявайте продукта,
акумулатора и зарядното устройство отделно на
закрито сухо и заключено място. Уверете се, че
деца и лица, които не са одобрени, не могат да
получат достъп до продукта, акумулатора или
зарядното устройство.
24429 - 002 - 13.12.2017
Монтаж
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да сглобите
машината, прочетете главата за
безопасност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да
предотвратите случайно стартиране по
време на монтаж, завъртете ключа за
безопасност на 0, отстранете
акумулатора и изчакайте най-малко 5
секунди.
За да монтирате ръкохватката
1. Разхлабете долните копчета.
2. Преместете фиксаторите към долния край на
каналите от лявата и дясната страна на продукта.
(Фиг. 20 )
3. Задайте височината на дръжката в едно от 2
възможни положения.
4. Преместете фиксаторите по посока на дръжката,
докато спрат и се чуе щракване.(Фиг. 21 )
5. Затегнете напълно фиксаторите.
За сглобяване на коша за трева
1. Прикрепете рамката на коша за трева към
торбата за събиране на трева, като твърдата
част на торбата трябва да е отдолу. Дръжте
ръкохватката на рамката от горната страна на
торбата за трева.(Фиг. 22 )
2. Прикрепете долната секция на рамката на коша
за трева в канала от долната страна на коша за
трева.
3. Прикрепете торбата за трева към рамката на
коша за трева с фиксаторите.(Фиг. 23 )
4. Вдигнете задния капак.
5. Прикрепете коша за трева към горния ръб на
шасито.
6. Поставете долната част на коша за трева в
канала за разтоварване на тревата.(Фиг. 24 )
За монтиране на приставката за
мулчиране (аксесоар)
1. Повдигнете задния капак и извадете коша за
трева.
2. Поставете приставката за мулчиране в канала за
разтоварване на тревата.(Фиг. 25 )
3. Заменете ножа с ножа за мулчиране, доставен в
комплекта за мулчиране. Вижте
характеристики LC 247Li, LC 347VLi на страница
31
.
Технически
Експлоатация
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди работа с
продукта трябва да прочетете и
разберете главата за безопасност.
Задаване на продукта в положение
за работа
1. Сгънете дръжката в изправено положение.(Фиг.
26 )
2. Преместете фиксаторите по посока на дръжката,
докато спрат и се чуе щракване.(Фиг. 27 )
3. Затегнете напълно фиксаторите.
За регулиране на височината на
рязане
Височината на рязане може да бъде регулирана в 6
нива.
1. Преместете назад лоста за височина на рязане,
за да намалите височината на рязане.
429 - 002 - 13.12.201725
2. Преместете напред лоста за височина на рязане,
за да увеличите височината на рязане.(Фиг. 28 )
ВНИМАНИЕ: Не настройвайте твърде
ниска височина на рязане. Ножовете
могат да се ударят в земята, ако
повърхността на моравата не е равна.
Акумулатор
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да
използвате акумулатора, трябва да
прочетете и разберете главата за
безопасност. Вие трябва също да
прочетете и разберете ръководството на
оператора за акумулатора и зарядното
устройство.
Статус на батерията
Дисплеят показва оставащия капацитет на
акумулатора и дали има проблеми с него.
Капацитетът на акумулатора се показва за 5
секунди, след като продуктът бъде изключен или
бутонът за индикатора на акумулатора бъде
натиснат. Символът за предупреждение върху
акумулатора се включва, когато има грешка. Вижте
Акумулатор на страница 29
(Фиг. 29 )
Светодиодни лампиСтатус на батерията
Всички светодиоди
светят
Светодиоди 1, 2, 3
светят
Светодиоди 1 и 2 светят Акумулаторът е зареден
Светодиод 1 светиАкумулаторът е зареден
Светодиод 1 мигаБатерията е изтощена.
.
Напълно зареден (75 –
100%)
Акумулаторът е зареден
на 50% – 75%
на 25% – 50%
на 0% – 25%.
Заредете батерията.
За зареждане на акумулатора
Заредете акумулатора преди използване за първи
път. Акумулаторът е зареден само на 30%, когато се
доставя на клиента.
Забележка: Зарядното устройство на акумулатора
трябва да бъде свързано към напрежението и
честотата, посочени на типовата табелка.
Акумулаторът не се зарежда, ако температурата на
акумулатора е над 50°C. Зарядното устройство
намалява температурата на акумулатора, преди да
започне да зарежда.
1. Свържете единия край на захранващия шнур на
зарядното устройство в гнездото на зарядното
устройство.
2. Свържете другия край на захранващия шнур за
зарядното устройство в заземен контакт.
Светодиодът на зарядното устройство примигва
един път в зелено.(Фиг. 30 )
3. Поставете батерията в зарядното устройство.
Когато акумулаторът е правилно свързан към
зарядното устройство, на зарядното устройство
светва зелена светлина.(Фиг. 31 )
4. Когато всички светодиоди на акумулатора
светнат, акумулаторът е напълно зареден.
Зареждайте акумулатора за най-много 24 часа.
5. За да разкачите зарядното устройство на
акумулатора от контакта, издърпайте щепсела, а
не кабела.
6. Извадете батерията от зарядното устройство.
Състояние на зареждане на акумулатора
Литиево-йонният акумулатор Husqvarna може да
бъде зареждан или използван във всички нива на
заряда. Батерията не се поврежда. Напълно
зареденият акумулатор няма да намали заряда си,
дори когато е оставен в зарядното устройство.
Светодиоден дисплейСъстояние на
Светодиод 1 мига0% – 25%
Светодиод 1 свети,
светодиод 2 мига
Светодиоди 1 и 2
светят, светодиод 3
мига
Светодиоди 1, 2 и 3
светят, светодиод 4
мига
Светодиоди 1, 2, 3 и 4
светят
зареждането
25%-50%
50%-75%
75%-100%
Напълно зареден
За стартиране на продукта
1. Поставете зареден акумулатор в отделението за
акумулатор номер 1 под капака на акумулатора.
За по-дълъг период на работа поставете втори
зареден акумулатор в отделението за акумулатор
номер 2.
2. Завъртете ключа за безопасност на 1.(Фиг. 32 )
3. Останете зад продукта.
4. Натиснете бутона ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) (A) на
разпределителното табло и зеленият светодиод
(B) ще светне.(Фиг. 33 ) Когато натиснете бутона
ON (ВКЛ.), двете чертички на индикатора за
акумулатора светват и показват нивата на двата
акумулатора. След 2-3 секунди индикаторът за
акумулатора, който не се използва, изгасва.
Чертичката на акумулатора, който се използва,
се показва за по-дълго време. (Фиг. 34 )
5. Разхлабете инхибитора за стартиране.(Фиг. 35 )
6. Натиснете ръкохватката за спирачката на
двигателя по посока на управлението.(Фиг. 36 )
За да използвате задвижването на
колелата, (LC 347VLi)
• Дръпнете дръжката за задвижване по посока на
управлението, за да стартирате задвижването.
(Фиг. 37 )
• Натиснете + и - на разпределителното табло, за
да зададете скоростта на задвижване в 4 стъпки.
(Фиг. 38 )
• Освободете дръжката за задвижване, за да
изключите задвижването, например, когато
приближите препятствие.
26
429 - 002 - 13.12.2017
За да използвате функцията SavE
Продуктът разполага с функция за пестене на
акумулатора (SavE), която осигурява по-дълго време
на работа.
1. Натиснете бутона SavE (A), за да стартирате
функцията. Зеленият светодиод светва.(Фиг. 39 )
2. Натиснете отново бутона SavE, за да спрете
функцията. Зеленият светодиод (B) изгасва.
Функцията SavE спира автоматично, ако условията
на терена изискват по-висока мощност. Функцията
SavE стартира автоматично, когато условията на
терена го позволяват.
Функция на високо натоварване
Когато продуктът реже дълга или влажна трева,
двигателят автоматично повишава оборотите.
Двигателят се връща към стандартен режим, когато
не е необходимо голямо натоварване.
Спиране на продукта
Продуктът спира автоматично, ако не работите с
него в продължение на 10 минути. Винаги
завъртайте ключа за безопасност на 0, преди да
оставите продукта без надзор.
1. Освободете ръкохватката за спирачката на
двигателя, за да спрете двигателя.(Фиг. 40 )
2. Натиснете бутона ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) (A) на
разпределителното табло и зеленият светодиод
(B) ще изгасне.(Фиг. 41 )
3. Отворете капака на акумулатора и завъртете
ключа за безопасност в положение 0.(Фиг. 42 )
4. За да извадите акумулатора, натиснете двата
бутона за освобождаване и извадете
акумулатора.(Фиг. 43 )
5. Заредете акумулатора, ако е изтощен. За повече
информация вижте
на страница 26
За зареждане на акумулатора
.
За получаване на добър резултат
• Винаги използвайте остър нож. Косенето със
затъпен нож е неравномерно и окосената
повърхност пожълтява. При работа с остър нож
също така се използва по-малко енергия
отколкото при работа със затъпен нож.
• Не отрязвайте повече от ⅓ от дължината на
тревата. Първо, косете със зададена висока
височина на рязане. Вижте какъв е резултатът и
намалете височината на рязане до подходящо
ниво. Ако тревата е много висока, карайте бавно
и – ако е необходимо – окосете два пъти.
• Режете всеки път в различни посоки, за да
избегнете образуването на линии в моравата.
За да режете трева без монтирани
кош за трева или приставка за
мулчиране
• Повдигнете задния капак и извадете коша за
трева.
• Ако има монтирани приставка за мулчиране и
острие за мулчиране, извадете ги.
• Затворете задния капак преди работа с продукта.
Когато работите с продукта, изрязаната трева се
извежда под задния капак.
Поддръжка
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да
извършите техническо обслужване,
трябва да прочетете и разберете раздела
за безопасност.
За всички работи по поддръжката и поправката на
продукта е необходимо специално обучение.
Осигуряваме предлагане на професионални
ремонти и обслужване. Ако Вашият дилър не
предлага сервизно обслужване, говорете с него, за
да Ви даде информация за най-близкия сервиз.
Обща проверкаX
Почистване на продуктаX
Проверете инхибитора на стартирането *X
429 - 002 - 13.12.201727
График за техническо обслужване
Интервалите за техническо обслужване са
изчислени в зависимост от ежедневната употреба на
продукта. Интервалите се променят, ако продуктът
не се използва ежедневно.
За техническо обслужване, маркирано със *, вижте
инструкциите в
машината на страница 23
Приспособления за безопасност на
.
ЕжедневноВсяка
седмица
Всеки
месец
ЕжедневноВсяка
Уверете се, че устройствата за безопасност на продукта не са дефектни *X
Преглед на режещото оборудванеX
Проверка на капака на режещите части *X
Извършване на проверка на ръкохватката за спирачката на двигателя *X
Уверете се, че бутонът ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) функционира правилно и не е
дефектен
Проверете акумулатора за повредаX
Проверка на заряда на акумулатораX
Уверете се, че бутоните за освобождаване на акумулатора работят
изправно и че акумулаторът е фиксиран в продукта
Проверете зарядното устройство за повреда и се уверете, че функционира
изправно.
Проверете връзките между акумулатора и продукта. Освен това проверете
връзката между акумулатора и зарядното устройство.
седмица
X
X
Всеки
месец
X
X
Bluetooth връзка
Този продукт разполага с Bluetooth връзка. Говорете
с Вашия дилър на Husqvarna за повече информация
или прочетете повече на www.husqvarna.com.
Светодиодът под символа на Bluetooth светва,
когато сте се свързали към продукта.
(Фиг. 44 )
За извършване на обща проверка
• Уверете се, че всички гайки и винтове на
продукта са затегнати.
• Уверете се, че кабелите на продукта не са в
положение, в което могат да бъдат повредени.
За почистване на машината
• Почиствайте пластмасовите части със суха
кърпа.
• Не използвайте вода за почистване на продукта.
Водата може да навлезе в акумулатора или в
двигателя и да причини късо съединение или
повреда на продукта.
• Не мийте продукта с устройство за миене под
високо налягане.
• Не пръскайте вода директно върху двигателя.
• За отстраняване на листа, трева и прах
използвайте четка.
За проверка на режещото
оборудване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да
предотвратите случайно стартиране,
завъртете ключа за безопасност на 0,
отстранете акумулатора и изчакайте наймалко 5 секунди.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Носете защитни
ръкавици, когато ще изпълнявате
дейности, свързани с техническото
обслужване на режещото оборудване.
Ножът е много остър и можете лесно да
се порежете.
1. Проверете режещото оборудване за повреди или
пукнатини. Винаги заменяйте повреденото
режещо оборудване.
2. Погледнете ножа, за да разберете дали не е
повреден или затъпен.
Забележка: Необходимо е да балансирате ножа след
заточване. Ножът се заточва, сменя и балансира от
сервизен център. Ако ударите препятствие и
вследствие на това продуктът спре, сменете
повредения нож. Оставете специалистите в сервиза
да преценят дали ножът ще трябва да се заточи, или
да се смени.
За да извадите и смените ножа
1. Застопорете ножа с дървен блок.(Фиг. 45 )
2. Свалете придържащия болт на ножовете.
3. Свалете ножа.
4. Проверете носача на ножа и придържащия болт
на ножовете, за да видите дали има повреди.
5. Проверете двусекционния вал на двигателя, за
да се уверите, че не е огънат.
28
429 - 002 - 13.12.2017
6. Когато поставяте новия нож, насочете извитите
краища на ножа по посока към капака на
режещите части.(Фиг. 46 )
7. Уверете се, че ножът е подравнен с центъра на
двусекционния вал на двигателя.
8. Застопорете ножа с дървен блок. Поставете
пружинната шайба и затегнете болта и шайбата с
въртящ момент 23 – 28 Nm.(Фиг. 47 )
9. Раздвижете ножа на ръка и се уверете, че той се
върти свободно.
Отстраняване на проблеми
Акумулатор
Светодиод на
акумулатора
Зеленият светодиод
мига
Светодиодът за
грешка мига
Светодиодът за
грешка свети
Възможни неизправностиВъзможна процедура
Зарядът на акумулатора е нисъкЗаредете батерията. Вижте
Акумулаторът е изтощенЗаредете батерията. Вижте
Температурата в работната среда
е прекалено висока или прекалено
ниска
СвръхнапрежениеПроверете дали захранващото напрежение е
Разликата в клетките е твърде
голяма (1 V)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте
ръкавици с висока здравина. Ножът е
много остър и можете лесно да се
порежете.
10. Стартирайте продукта, за да тествате ножа. Ако
ножът не е поставен правилно, продуктът
вибрира или резултатът от косенето е
незадоволителен.
За зареждане на
акумулатора на страница 26
.
Акумулатор на
страница 29
Използвайте акумулатора при температури
между -10°C и 40°C.
същото като на типовата табелка на продукта.
Извадете батерията от зарядното устройство.
Изчакайте 5 секунди и опитайте отново да
заредите акумулатора. Ако проблемът
продължи, обърнете се към упълномощен
сервиз.
Обърнете се към одобрен сервиз.
.
Зарядно устройство за батерията
Светодиод на
зарядното
устройство
Светодиодът за
грешка мига
Светодиодът за
грешка свети
Възможни неизправностиВъзможна процедура
Температурата в работната
среда е прекалено висока или
прекалено ниска
Използвайте зарядното устройство на акумулатора
при температури между 5°C и 40°C.
Обърнете се към одобрен сервиз
Пулт за управление
За проблеми, различни от тези в този раздел,
свържете се с Вашия сервиз.
429 - 002 - 13.12.201729
КлавиатураКод на грешка
Светодиодът за
грешка мига
(Брой
премигвания)
3Двигателят е претоваренУвеличете височината на рязане.
5Оборотите на двигателя
10Управлението на двигателя
2Ножът е блокиранЗа да предотвратите случайно
9Грешка на акумулатора или
Възможни неизправностиВъзможно действие
Вижте
За регулиране на височината
спадат прекалено много и
двигателят спира
е прекалено горещо
липса на сигнал от него
на рязане на страница 25
Спрете двигателя и изчакайте докато
изстине
стартиране, завъртете ключа за
безопасност на 0, отстранете
акумулатора и изчакайте най-малко 5
секунди. Уверете се, че ножът се
върти свободно. Ако проблемът
продължи, обърнете се към
упълномощен сервиз
Поставете правилно акумулатора в
продукта и проверете конектора на
акумулатора. Ако светодиодът за
грешка на акумулатора мига, вижте
.
Акумулатор на страница 25
Продуктът спира8Акумулаторът е изтощенЗаредете батерията. Вижте
зареждане на акумулатора на
0Грешка в конектора на
акумулатора
страница 26
Проверете конектора на акумулатора
.
.
За
Транспортиране, съхранение и изхвърляне
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да
предотвратите случайно стартиране по
време на транспортиране, завъртете
ключа за безопасност на 0, отстранете
акумулатора и изчакайте най-малко 5
секунди.
За задаване на продукта в
положение за транспортиране
1. Разхлабете долните копчета.
2. Преместете фиксаторите към долния край на
каналите от лявата и дясната страна на продукта.
(Фиг. 48 )
3. Сгънете ръкохватката напред.(Фиг. 49 )
4. Извадете коша за трева.
30429 - 002 - 13.12.2017
Транспортиране
• В сила са изискванията на Законодателството за
опасни продукти, отнасящи се до литиево-йонни
акумулатори.
• За търговско транспортиране трябва да се
спазват специалните изисквания върху
опаковката и етикетите.
• Уверете се, че спазвате разпоредбите за опасни
материали, когато подготвяте продукта за
транспорт. Може да са в сила местни
разпоредби.
• Винаги изваждайте акумулатора при
транспортиране.
• Поставете тиксо върху конекторите на
акумулатора и се уверете, че акумулаторът не
може да се движи по време на транспортиране.
• Закрепете продукта по време на транспортиране.
Съхранение
• Винаги изваждайте акумулатора за съхранение.
Loading...
+ 318 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.