Husqvarna LC 247Li User Manual [ru]

EN Operator's manual 8-19 BG Ръководство за експлоатация 20-33 CS Návod k použití 34-46 DA Brugsanvisning 47-58 DE Bedienungsanweisung 59-72 EL Οδηγίες χρήσης 73-86 ES Manual de usuario 87-99 ET Kasutusjuhend 100-111 FI Käyttöohje 112-123 FR Manuel d'utilisation 124-137 HR Priručnik za korištenje 138-149 HU Használati utasítás 150-162 IT Manuale dell'operatore 163-175 LT Operatoriaus vadovas 176-188 LV Lietošanas pamācība 189-201 NL Gebruiksaanwijzing 202-214 NO Bruksanvisning 215-226 PL Instrukcja obsługi 227-239 PT Manual do utilizador 240-252 RO Instrucţiuni de utilizare 253-265 RU Руководство по эксплуатации 266-280 SK Návod na obsluhu 281-293 SL Navodila za uporabo 294-305 SV Bruksanvisning 306-317 TR Kullanım kılavuzu 318-330 UK Посібник користувача 331-344
LC247Li, LC347VLi
1
2
3
9
12
14
4
5
10
11
7
13
8
1
6
15 16
LC 347VLi
17
19
20
1
2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12
13
14 15 16
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
A
B
33 34
35 36
37 38
A
B
39 40
A
B
41 42
43 44
45 46
47 48
49
Contents
Introduction..................................................................... 8
Safety..............................................................................9
Safety instructions for maintenance..............................11
Assembly...................................................................... 12
Operation...................................................................... 12
Introduction
Maintenance................................................................. 14
Troubleshooting............................................................ 15
Transportation, storage and disposal........................... 17
Technical data.............................................................. 17
EC Declaration of Conformity....................................... 19
Product description
The product is a pedestrian-controlled rotary lawn mower. The grass is collected in a grass catcher. Remove the grass catcher to get rear discharge of the grass. Attach a mulch kit (accessory) to cut the grass into fertilizer.
Product overview
(Fig. 1 )
1. Control panel
2. Motor brake handle
3. Start inhibitor
4. Grass catcher
5. Rear cover
6. Safety key
7. Handle knob
8. Battery cover
9. Cutting height control
10. ON/OFF button
11. Bluethooth indicator
12. SavE button
13. Battery charge indicator and battery button
14. Decrease speed button
15. Speed level indicator
16. Increase speed button
17. Operator's manual
18. Drive bail LC 347VLi
19. Battery charger (Accessory)
20. Battery (Accessory)
Symbols on the product
Warning: Not careful or incorrect use can
(Fig. 2 )
(Fig. 3 )
(Fig. 4 )
result in injury or death for the operator or others.
Please read the operator's manual carefully and make sure that you understand the instructions before use.
Keep persons and animals at a safe distance from the work area.
Intended use
Use the product to cut grass in private gardens. Do not use the product for other tasks.
(Fig. 5 ) Look out for thrown objects and ricochets.
(Fig. 6 )
(Fig. 7 )
(Fig. 8 )
(Fig. 9 )
(Fig. 10 )
(Fig. 11 )
(Fig. 12 )
(Fig. 13 )
(Fig. 14 ) Release motor brake handle to stop.
(Fig. 15 ) Slow
(Fig. 16 ) Fast
Warning: Keep hands and feet away from the rotating blade.
Warning: Keep hands and feet away from rotating parts.
Remove the safety key before you do repair work or maintenance. (model LC 247Li/LC 347VLi)
IPX1 - Drip protected (model LC 247Li/LC 347VLi)
Do not expose to rain (model LC 247Li/LC 347VLi)
The product agrees with applicable EC directives.
Noise emission to the environment according to the European Community’s Directive. The product’s emission is specified in the Technical data chapter and on the label.
Start procedure for model LC 247Li/LC 347VLi: push ON/OFF button, loosen start inhibitor, push motor brake handle down.
8 429 - 002 - 13.12.2017
Note: Other symbols/decals on the product refer to certification requirements for some markets.
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not liable for damages that our product causes if:
• the product is incorrectly repaired.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out specially important parts of the operator's manual.
WARNING: Used if there is a risk of injury or death for the operator or bystanders if the instructions in the manual are not obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of damage to the product, other materials or the adjacent area if the instructions in the manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary in a given situation.
General safety instructions
WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
• This product is dangerous if used incorrectly or if you are not careful. Injury or death can occur if you do not obey the safety instructions.
• This product produces an electromagnetic field during operation. This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this product.
• Always be careful and use your common sense. If you are not sure how to operate the product in a special situation, stop and speak to your Husqvarna dealer before you continue.
• Keep in mind that the operator will be held responsible for accidents that involve other persons or their property.
• Keep the product clean. Make sure that you can clearly read signs and decals.
• Do not let a person use the product unless you make sure that they read and understand the contents of the operator's manual.
• Do not let a child operate the product.
• the product is repaired with parts that are not from the manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product has an accessory that is not from the manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product is not repaired at an approved service center or by an approved authority.
• Do not let a person, without knowledge of the instructions, operate the product.
• Always monitor a person, with decreased physical capacity or mental capacity, that uses the product. A responsible adult must be there at all times.
• Do not use the product if you are tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs or medicine. This has a negative effect on your vision, alertness, coordination and judgment.
• Do not use the product if it is defective.
• Do not change this product or use it if it is possible that it has been changed by others.
Work area safety
WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
• Remove objects such as branches, twigs and stones from the work area before you use the product.
• Objects that hit against the cutting equipment can eject and cause damage to persons and objects. Keep bystanders and animals at a safe distance from the product.
• Never use the product in bad weather such as fog, rain, strong winds, intense cold and risk of lightning. To use the product in bad weather or in moist or wet locations is tiring. Bad weather can cause dangerous conditions, such as slippery surfaces.
• Look out for persons, objects and situations that can prevent safe operation of the product.
• Look out for obstacles, such as roots, stones, twigs, pits and ditches. Long grass can hide obstacles.
• To cut grass on slopes can be dangerous. Do not use the product on ground that slopes more than 15°.
• Operate the product across the face of slopes. Do not move up and down.
• Be careful when you go near hidden corners and objects that prevent a clear view.
Work safety
WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
429 - 002 - 13.12.2017 9
• Use this product to cut grass lawns only. It is not permitted to use it for other tasks.
• Use personal protective equipment. See
protective equipment on page 10
• Do not operate the product in rain or wet conditions. The risk of electrical shock increases if water enters the product.
• Do not operate the product unless the blade and all covers are attached correctly. An incorrectly attached blade can come loose and cause personal injury.
• Make sure that the blade does not hit objects such as stones and roots. This can do damage to the blade and bend the motor shaft. A bent axle causes heavy vibration and a very high risk that the blade becomes loose.
• If the blade hits an object or if vibrations occur, stop the product immediately. Stop the motor, turn the safety key to 0 and remove the battery. Examine the product for damages. Repair damages or let an authorised service agent do the repair.
• Never attach the motor brake handle permanently to the handle when the motor is started.
• Put the product on a stable, flat surface and start it. Make sure that the blade does not hit the ground or other objects.
• Always stay behind the product when you operate it.
• Let all the wheels stay on the ground and keep 2 hands on the handle when you operate the product. Keep your hands and feet away from the rotating blades.
• Do not tilt the product when the motor is started.
• Be careful when you pull the product rearward.
• Never lift up the product when the motor is started. If you must lift the product, first stop the motor, turn the safety key to 0 and remove the battery.
• Do not walk rearward when you operate the product.
• Stop the motor when you move across areas without grass, for example paths made of gravel, stone and asphalt.
• Do not run with the product when the motor is started. Always walk when you operate the product.
• Stop the motor before you change the cutting height. Never make adjustments with the motor started.
• Never let the product stay out of view with the motor started. Stop the motor and make sure that the cutting equipment does not rotate.
Personal
.
Safety instructions for operation
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
accident does occur. Let your dealer help you select the right equipment.
• Use heavy-duty slip-resistant boots or shoes. Do not use open shoes or go with bare feet.
• Use heavy, long pants.
• Use protective gloves when necessary, for example when you attach, examine or clean the cutting equipment.
Safety devices on the product
WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
• Do not use a product with defective safety devices.
• Do a check of the safety devices regularly. If the safety devices are defective, speak to your Husqvarna service agent.
Cutting cover
• Examine the cutting cover to make sure that there are no damages such as cracks.
Safety key The safety key is below the battery lid. The safety key
connects the battery that supplies the motor with power.
• Start and stop the motor to do a check of the safety key.
• If the safety key functions correctly, the motor starts when you turn the key to 1.
(Fig. 17 )
Motor brake handle The motor brake handle stops the motor. When the
motor brake handle is released, the motor stops. To do a check of the motor brake, start the motor and
then release the motor brake handle. If the motor does not stop in 3 seconds, let an approved Husqvarna service agent adjust the motor brake.
(Fig. 18 )
To examine the start inhibitor Do a check of the start inhibitor to make sure that it
prevents operation of the motor.
1. Pull the motor brake handle in the direction of the handlebar. The start inhibitor stops the movement.
2. Push the start inhibitor out.(Fig. 19 )
3. Release the start inhibitor and make sure that it goes back to its initial position.
• Personal protective equipment cannot fully prevent injury but it decreases the degree of injury if an
10
429 - 002 - 13.12.2017
Battery safety
WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
• Use Husqvarna rechargeable batteries as a power supply for related Husqvarna products only. To prevent injury, do not use the battery as a power supply for other devices.
• Do not use non-rechargeable batteries.
• Risk of electrical shock. Do not connect the battery terminals to keys, coins, screws or other metal. This can cause a short circuit of the battery.
• Do not put objects into the air slots of the battery.
• Keep the battery away from sunlight, heat or open flame. The battery can explode and cause burns and/or chemical burns.
• Keep the battery away from rain and wet conditions.
• Keep the battery away from microwaves and high pressure.
• Do not try to disassemble or break the battery.
• If the battery leaks, do not let the liquid touch your body or eyes. If you have touched the liquid, clean the area with a large quantity of water and get medical aid.
• Use the battery in temperatures between -10°C and 40°C.
• Do not clean the battery or the battery charger with water. See
• Do not use a defective or damaged battery.
• Keep batteries in storage away from metal objects such as nails, coins, jewellery.
To clean the product on page 15
.
Battery charger safety
WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
• Use the QC battery chargers to charge Husqvarna replacement batteries only.
• Risk of electrical shock or short circuit. Do not put objects into the air slots of the charger. Do not try to disassemble the battery charger. Do not connect the charger terminals to metal objects. Use an approved mains socket.
• This product produces an electromagnetic field during operation. This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this product.
• Regularly make sure that the power cord of the battery charger is not damaged and that there are no cracks in it.
• Do not lift the battery charger by the power cord. To disconnect the battery charger from a mains socket, pull out the plug. Do not pull the power cord.
• Keep the power cord and extension cables away from water, oil and sharp edges. Make sure that the cable is not pinched in doors, fences or equivalent. It can cause the charger to become energized.
• Do not clean the battery charger with water.
• The battery charger can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the battery charger in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the battery charger. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Do not charge non-rechargeable batteries in the battery charger.
• Do not use the battery charger near flammable materials or materials that can cause corrosion. Do not cover the battery charger. Pull out the plug to the battery charger if there is smoke or fire.
• Do not use a defective or damaged battery charger.
• Only charge the battery indoors in a room with good airflow and away from sunlight. Do not charge the battery in wet conditions.
Safety instructions for maintenance
• Only do the maintenance work written in this
WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
• To prevent accidental start during maintenance, turn the safety key to 0 and remove the battery. Wait at minimum 5 seconds before you start the maintenance.
• Do the maintenance work correctly to increase the lifetime of the product and decrease the risk of accidents. Let an approved service agent do the professional repairs. Speak to your nearest service agent for more information.
429 - 002 - 13.12.2017 11
operator's manual. More extensive work must be done by an approved service agent.
• Put on heavy duty gloves when you use the cutting equipment. The blade is very sharp and cuts can easily occur.
• Keep the cutting edges sharp and clean for the best and safest performance.
• Let your service agent regularly examine the product and make necessary adjustments and repairs.
• Replace damaged, worn or broken parts.
• Obey the instructions for how to change accessories. Only use accessories from the manufacturer.
• When not in operation, keep the product, battery and battery charger apart in a dry, indoor and locked area. Make sure that children and persons that are
Assembly
Introduction
WARNING: Before you assemble the product, read the safety chapter.
WARNING: To prevent accidental start during assembly, turn the safety key to 0, remove the battery and wait at minimum 5 seconds.
To assemble the handle
1. Loosen the lower knobs.
2. Move the knobs to the lower end of the grooves on the left and the right side of the product.(Fig. 20 )
3. Set the handle height in one of the 2 available positions.
4. Move the knobs up in the direction of the handle until they stop and you hear a click.(Fig. 21 )
5. Tighten the knobs fully.
To assemble the grass catcher
1. Attach the grass catcher frame to the grass bag with the rigid part of the bag on the bottom. Keep the handle of the frame on top of the grass bag.(Fig. 22 )
not approved cannot get access to the product, battery or battery charger.
2. Attach the bottom section of the grass catcher frame in the groove on the bottom of the grass catcher.
3. Attach the grass bag to the grass catcher frame with the clips.(Fig. 23 )
4. Lift the rear cover.
5. Attach the grass catcher to the top edge of the chassis.
6. Put the lower part of the grass catcher into the grass discharge channel.(Fig. 24 )
To assemble the mulch plug (accessory)
1. Lift up the rear cover and remove the grass catcher.
2. Put the mulch plug into the discharge channel.(Fig. 25 )
3. Replace the blade with the mulch blade that is supplied in the mulch kit. Refer to
247Li, LC 347VLi on page 17
Technical data LC
.
Operation
Introduction
WARNING: Before you operate the product, you must read and understand the safety chapter.
Battery
To set the product in operation position
1. Fold the handle to upright position.(Fig. 26 )
2. Move the knobs up in the direction of the handle until they stop and you hear a click.(Fig. 27 )
3. Tighten the knobs fully.
To set the cutting height
The cutting height can be adjusted in 6 levels.
1. Move the cutting height lever rearward to decrease the cutting height.
2. Move the cutting height lever forward to increase the cutting height.(Fig. 28 )
12 429 - 002 - 13.12.2017
Battery status
The display shows the remaining battery capacity and if there are problems with the battery. The battery capacity is shown for 5 seconds after the product is switched off or the battery indicator button is pressed. The warning symbol on the battery is on when an error has occurred. See
(Fig. 29 )
CAUTION: Do not set the cutting height too low. The blades can hit the ground if the surface of the lawn is not level.
WARNING: Before you use the battery, you must read and understand the safety chapter. You must also read and understand the operator's manual for the battery and the battery charger.
Battery on page 15
.
LED lights Battery status
All LEDs are lit Fully charged (75-100%)
LED 1, LED 2, LED 3 are lit
LED 1, LED 2 are lit The battery is 25%-50%
LED 1 is lit The battery is 0%-25%
LED 1 flashes The battery is empty.
The battery is 50%-75% charged
charged
charged.
Charge the battery.
To charge the battery
Charge the battery before the first use. The battery is only 30% charged when supplied to the customer.
Note: The battery charger must be connected to the voltage and frequency specified on the rating plate.
The battery does not charge if the battery temperature is above 50°C. The battery charger decreases the temperature of the battery before it starts to charge.
1. Connect one end of the power cord for the battery charger into the socket of the battery charger.
2. Connect the other end of the power cord for the battery charger in an grounded mains socket. The LED on the battery charger flashes green one time. (Fig. 30 )
3. Put the battery in the battery charger. The green light on the charger comes on when the battery is correctly connected to the battery charger.(Fig. 31 )
4. When all LEDs on the battery have come on the battery is fully charged. Charge the battery for maximum 24 hours.
5. To disconnect the battery charger from the mains socket, pull the plug, not the power cord.
6. Remove the battery from the battery charger.
Battery charging status
A Husqvarna Li-ion battery can be charged or used at all charging levels. The battery is not damaged. A fully charged battery will not decrease its charge when the battery is left in the charger.
LED display
LED 1 flashes 0%-25%
LED 1 is lit, LED 2 flashes 25%-50%
LED 1, LED 2 are lit, LED 3 flashes
LED 1, LED 2, LED 3 are lit, LED 4 flashes
Charging status
50%-75%
75%-100%
LED display Charging status
LED 1, LED 2, LED 3, LED 4 are lit
Fully charged
To start the product
1. Put a charged battery in battery compartment number 1 below the battery lid. For longer operation time, put a second charged battery in battery compartment number 2.
2. Turn the safety key to 1.(Fig. 32 )
3. Stay behind the product.
4. Press the ON/OFF button (A) on the control panel and the green LED (B) comes on.(Fig. 33 ) When you press the ON button, the two bars of the battery indicator come on and show the levels of the two batteries. After 2-3 seconds the battery indicator for the battery not in operation goes off. The bar of the battery in operation is shown for a longer time . (Fig. 34 )
5. Loosen the start inhibitor.(Fig. 35 )
6. Push the motor brake handle in the direction of the handlebar.(Fig. 36 )
To use the drive on the wheels (LC 347VLi)
• Pull the drive bail in the direction of the handlebar to start the drive.(Fig. 37 )
• Press + and - on the control panel to set the drive speed in 4 steps.(Fig. 38 )
• Release the drive bail to disengage the drive, for example when you go near an obstacle.
To use the SavE function
The product has a battery saving function (SavE) that gives longer operation time.
1. Press the SavE button (A) to start the function. The green LED comes on.(Fig. 39 )
2. Press the SavE button again to stop the function. The green LED (B) goes out.
The SavE function stops automatically if the ground conditions make it necessary to have a higher output. The SavE function starts automatically when the ground conditions let it.
High load function
When the product cuts long or wet grass, the motor automatically increases rpm. The motor goes back to standard mode when high load is not necessary.
To stop the product
The product stops automatically if you do not operate it for 10 minutes. Always turn the safety key to 0 before you let the product out of view.
429 - 002 - 13.12.2017
13
1. Release the motor brake handle to stop the motor. (Fig. 40 )
2. Press the ON/OFF button (A) on the control panel and the green LED (B) goes out.(Fig. 41 )
3. Open the battery lid and turn the safety key to 0.(Fig. 42 )
4. To remove the battery, press the two release buttons and pull out the battery.(Fig. 43 )
5. Charge the battery if it is weak. For more information, refer to
13
.
To charge the battery on page
To get a good result
• Always use a sharp blade. A blunt blade gives an irregular result and the cut surface of the grass becomes yellow. A sharp blade also uses less energy than a blunt blade.
Maintenance
• Do not cut more than ⅓ of the length of the grass. Cut first with the cutting height set high. Examine the result and lower the cutting height to an applicable level. If the grass is very long, drive slowly and cut 2 times if necessary.
• Cut in different directions each time to prevent stripes in the lawn.
To cut grass without a grass catcher or mulch plug attached
• Lift up the rear cover and remove the grass catcher.
• If a mulch plug and a mulch blade are attached, remove them.
• Close the rear cover before you operate the product.
When you operate the product, the cut grass discharges below the rear cover.
Introduction
WARNING: Before you do maintenance, you must read and understand the safety chapter.
For all servicing and repair work on the product, special training is necessary. We guarantee the availability of professional repairs and servicing. If your dealer is not a service agent, speak to them for information about the nearest service agent.
Do a general inspection X
Clean the product X
Do a check of the start inhibitor * X
Make sure that the safety devices on the product are not defective * X
Examine the cutting equipment X
Examine the cutting cover * X
Do a check of the motor brake handle * X
Make sure that the ON/OFF button operates correctly and is not defective X
Examine the battery for damage X
Do a check of the battery charge X
Make sure that the release buttons on the battery operates correctly and that the battery locks into the product
Examine the battery charger for damage and make sure that it operates correct­ly.
Maintenance schedule
The maintenance intervals are calculated from daily use of the product. The intervals change if the product is not used daily.
For maintenance identified with * see instructions in
Safety devices on the product on page 10
.
Daily Weekly Monthly
X
X
14 429 - 002 - 13.12.2017
Examine the connections between the battery and the product. Also examine the connection between the battery and the battery charger.
Daily Weekly Monthly
X
Bluetooth connection
This product has a Bluetooth connection. Speak to your Husqvarna dealer for more information or read more at www.husqvarna.com. The LED, below the Bluetooth symbol, comes on when you are connected to the product.
(Fig. 44 )
To do a general inspection
• Make sure that the nuts and screws on the product are tightened.
• Make sure that the cables on the product are not in a position where they can get damaged.
To clean the product
• Clean plastic parts with a clean and dry cloth.
• Do not use water to clean the product. Water can enter the battery or the motor and cause short circuit or damage to the product.
• Do not use a high pressure washer to clean the product.
• Do not flush water directly on the motor.
• Use a brush to remove leaves, grass and dirt.
To examine the cutting equipment
WARNING: To prevent accidental start, turn the safety key to 0, remove the battery and wait a minimum 5 seconds.
WARNING: Use protective gloves when you do maintenance on the cutting equipment. The blade is very sharp and cuts can easily occur.
1. Examine the cutting equipment for damage or cracks. Always replace a damaged cutting equipment.
2. Look at the blade to see if it is damaged or blunt.
Note: It is necessary to balance the blade after it is sharpened. Let a service center sharpen, replace and balance the blade. If you hit an obstacle that causes the product to stop, replace the damaged blade. Let the service center estimate if the blade can be sharpened or must be replaced.
To remove and replace the blade
1. Lock the blade with a block of wood.(Fig. 45 )
2. Remove the blade bolt.
3. Remove the blade.
4. Examine the blade support and blade bolt to see if there are damages.
5. Examine the motor shaft to make sure that it is not bent.
6. When you attach the new blade, point the angled ends of the blade in the direction of the cutting cover. (Fig. 46 )
7. Make sure that the blade is aligned with the center of the motor shaft.
8. Lock the blade with a block of wood. Attach the spring washer and tighten the bolt and washer with a torque of 23–28 Nm.(Fig. 47 )
9. Pull the blade around by hand and make sure that it turns freely.
WARNING: Use heavy duty gloves. The blade is very sharp and cuts can easily occur.
10. Start the product to do a test of the blade. If the blade is not correctly attached, there is vibration in the product or the cutting result is unsatisfactory.
Troubleshooting
Battery
LED on the battery Possible faults Possible procedure
The green LED is flash­ing
429 - 002 - 13.12.2017 15
The battery voltage is low Charge the battery. See
page 13
.
To charge the battery on
LED on the battery Possible faults Possible procedure
The error LED flashes The battery is weak Charge the battery. See
The temperature in the work environ­ment is too high or too low
Overvoltage Check that the mains voltage is the same as on
The error LED is on Cell difference too much (1V) Speak to an approved service agent.
Use the battery in temperatures between -10°C and 40°C.
the rating plate on the product.
Remove the battery from the battery charger. Wait 5 seconds and try again to charge the battery. If the problem continues, speak to an authorised service agent.
Battery on page 15
Battery charger
LED on the battery charger
The error LED flash-esThe temperature in the work en-
The error LED is on Speak to an approved service agent
Possible faults Possible procedure
vironment is too high or too low
Use the battery charger in temperatures between 5°C and 40°C.
Control panel
For problems, other than those in this section, speak to your service agent.
Keypad Error code (Num-
ber of flashes)
Error LED flashes 3 The motor is overloaded Increase the cutting height. See
5 The motor speed drops too
10 The motor control is too hot Stop the motor and wait until it has be-
2 The blade is blocked To prevent accidental start turn the safe-
9 Battery error or no signal from
The product stops 8 The battery is weak Charge the battery. See
0 Battery connector failure Examine the battery connector
Possible faults Possible action
the cutting height on page 12
much, and the motor stops
come cool
ty key to 0, remove the battery and wait a minimum 5 seconds. Make sure that the blade can rotate freely. If the prob­lem continues, speak to an authorised service agent
battery
Put the battery in the product correctly and examine the battery connector. If the error LED on the battery flashes, see
Battery on page 12
battery on page 13
.
To charge the
.
.
To set
.
16 429 - 002 - 13.12.2017
Transportation, storage and disposal
Introduction
WARNING: To prevent unintentional start during transport turn the safety key to ”0”, remove the battery and wait at least 5 seconds.
To set the product in transport position
1. Loosen the lower knobs.
2. Move the knobs to the lower end of the grooves on the left and the right side of the product.(Fig. 48 )
3. Fold the handle forward.(Fig. 49 )
4. Remove the grass catcher.
Transportation
• The Dangerous Goods Legislation requirements apply to the contained Li-ion batteries.
• For commercial transports special requirements on package and labels must be obeyed.
• Make sure that you obey the regulations for dangerous material when you prepare the product for transport. Local regulations can apply.
• Always remove the battery for transport.
• Put tape on the battery connectors and make sure that the battery cannot move around during transport.
• Attach the product during transport.
Storage
• Always remove the battery for storage.
• To prevent accidents, make sure that the battery is not connected to the product during storage.
• Keep the battery charger in a closed and dry space.
• Keep the battery and the battery charger in a dry space where there is no moisture or frost.
• Disconnect the battery from the battery charger during storage.
• Do not keep the battery where static electricity can occur. Do not keep the battery in a metal box.
• Keep the battery where the temperature is between 5°C and 25°C and out of sunlight.
• Keep the battery charger where the temperature is between 5°C and 45°C and out of sunlight.
• Make sure that the battery is charged to 30% - 50% before you put it in storage for long periods.
• Keep the product, battery and battery charger in a locked area out of reach for children and not approved persons.
• Clean the product and do a complete servicing before you put the product in storage for a long time.
Disposal
Symbols on the product or the packaging of the product indicate that this product cannot be handled as domestic waste. It must be submitted to an appropriate recycling station for the recovery of electrical and electronic equipment.
By ensuring that this product is taken care of correctly, you can help to counteract the potential negative impact on the environment and people that can otherwise result through the incorrect waste management of this product. For more detailed information about recycling this product, contact your municipality, your domestic waste service or the shop from where you purchased the product.
(Fig. 50 )
Technical data
Technical data LC 247Li, LC 347VLi
LC 247Li LC 347VLi
Cutting motor
Motor type BLDC (brushless) 36V BLDC (brushless) 36V
Motor speed – SavE, rpm 2600 2600
Motor speed – Nominal, rpm 3000 3000
Motor speed – High load, rpm 3500 3500
Motor output – max. kW 1.2 1.2
Motor output – Nominal, kW 0.75 0.75
Drive motor
429 - 002 - 13.12.2017 17
LC 247Li LC 347VLi
Motor output – Nominal, kW N/A 0.25
Self walk speed, km/h N/A 3.0–4.5
Speed adjustment levels N/A 4
Weight
Weight without battery, kg 24 26
1
Battery
Type of battery Husqvarna Battery Series Husqvarna Battery Series
Battery runtime
Battery runtime, min, (free run) with SavE activated, with
43 43
oneHusqvarna 5.2 Ah battery (Bli200).
Battery runtime, min, (free run) with standard mode acti-
30 30
vated, with one Husqvarna 5.2 Ah battery (Bli200).
Noise emissions
2
Sound power level, measured dB (A) 92 92
Sound power level, guaranteed LWA dB (A) 93 93
Sound levels
3
Sound pressure level at the operator's ear, dB (A) 79 79
Vibration levels
Handle, m/s
4
2
0.42 0.42
Cutting
Cutting height, mm 20-75 mm 20-75 mm
Cutting width, cm 47 47
Blade Collect 590 59 34-10
Collect 5905934-10
Mulch (accessory) 590 70 10-01
Mulch (accessory) 590 70 10-01
Bagger capacity, litre 55 55
Approved batteries Type Battery capacity,AhVoltage, V Weight, lb/kg
BLi20 Lithium-ion 4.0 36 2.6/1.2
BLi150 Lithium-ion 4.2 36 2.8/1.3
1
For best results and performance the Husqvarna battery BLi200 is recommended.
2
Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive 2000/14/EC.
3
Reported data for noise pressure level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.2 dB (A).
4
Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 0.2 m/s2. Vibration
standard EN 60335-2-77:2017 chapter 20.105
18 429 - 002 - 13.12.2017
Approved batteries Type Battery capacity,AhVoltage, V Weight, lb/kg
BLi200 Lithium-ion 5.2 36 2.8/1.3
Approved chargers for the specified batteries, BLi Input voltage, V Frequency, Hz Power, W
QC80 100–240 50–60 100
QC330 100-240 50–60 330
EC Declaration of Conformity
EC Declaration of Conformity
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declares that the lawn mower Husqvarna LC247Li, LC347VLi from the year 2017 and onwards, complies with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVE:
• of June 8, 2011 on the “restriction of use of certain hazardous substances” 2011/65/EU
• of May 17, 2006 ”relating to machinery” 2006/42/EC
• of February 26, 2014 ”relating to electromagnetic compatibility” 2014/30/EU
• of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the environment” 2000/14/EC
Information relating to noise emissions, see Technical data.
The following standards have been applied: EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008, EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN 55014-2:2015
If not otherwise stated, the above listed standards are the latest published versions.
Notified body: 0359, Intertek Testing and Certification Ltd. Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL, United Kingdom has performed conformity assessment according to Annex VI of directive 2000/14/EC and issued a certificate with the number:71429
Huskvarna, 2017-12-01
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products (Authorized representative for Husqvarna AB and responsible for technical documentation)
429 - 002 - 13.12.2017
19
Содержание
Въведение................................................................... 20
Безопасност.................................................................21
Инструкции за безопасност при техническо
обслужване..................................................................24
Монтаж.........................................................................25
Експлоатация.............................................................. 25
Въведение
Поддръжка...................................................................27
Отстраняване на проблеми........................................29
Транспортиране, съхранение и изхвърляне.............30
Технически характеристики....................................... 31
Декларация за съответствие на ЕО.......................... 33
Описание на продукта
Продуктът е пешеходна ротационна косачка. Тревата се събира в кош за трева. Свалете коша за трева, за да се получи задно разтоварване на тревата. Поставете комплект за мулчиране (допълнителна принадлежност), за да нарежете тревата в тора.
Общ преглед на продукта
(Фиг. 1 )
1. Пулт за управление
2. Ръкохватка за спирачката на двигателя
3. Инхибитор за стартиране
4. Кош за трева
5. Заден капак
6. Ключ за безопасност
7. Въртяща се ръкохватка
8. Капак на батерията
9. Управление на височината на рязане
10. Бутон за ВКЛ./ИЗКЛ.
11. Bluetooth индикатор
12. Бутон SavE
13. Индикатор за заряд на акумулатора и бутон за акумулатора
14. Бутон за намаляване на скоростта
15. Индикатор за скоростта
16. Бутон за увеличаване на скоростта
17. Инструкция за експлоатация
18. Дръжка за задвижване LC 347VLi
19. Зарядно устройство за акумулатор (Принадлежност)
20. Акумулатор (Принадлежност)
Символи върху машината
Предупреждение: Непредпазливото или неправилното използване може да доведе до нараняване или смърт на
(Фиг. 2 )
оператора или други хора.
Предназначение
Използвайте продукта, за да косите трева в частни градини. Не използвайте продукта за други задачи.
Прочетете внимателно ръководството за оператора и се уверете, че разбирате
(Фиг. 3 )
(Фиг. 4 )
(Фиг. 5 )
(Фиг. 6 )
(Фиг. 7 )
(Фиг. 8 )
(Фиг. 9 )
(Фиг. 10 )
(Фиг. 11 )
(Фиг. 12 )
инструкциите, преди да използвате машината.
Дръжте хората и животните на безопасно разстояние от работната зона.
Пазете се от отскачащи предмети и рикошети.
Предупреждение: Дръжте ръцете и краката си далеч от въртящия се нож.
Предупреждение: Дръжте ръцете и краката си далеч от въртящи се части.
Отстранете ключа за безопасност преди извършването на поправка или поддръжка. (модел LC 247Li/LC 347VLi)
IPX1 – защита от капки (модел LC 247Li/LC 347VLi)
Не излагайте на дъжд (модел LC 247Li/LC 347VLi)
Този продукт е в съответствие с приложимите директиви на EO.
Шумови емисии в околната среда в съответствие с Директивата на Европейската общност Емисиите на продукта са посочени в раздела за технически характеристики и на табелката.
20 429 - 002 - 13.12.2017
(Фиг . 13 )
(Фиг. 14 )
(Фиг. 15 ) Бавно
(Фиг. 16 ) Бързо
Забележка: Останалите символи/стикери на продукта се отнасят до изисквания по отношение на сертификати за определени пазари.
Освободете ръкохватката на спирачката на двигателя за спиране.
Процедура по стартиране за модел LC 247Li/LC 347VLi: натиснете бутона за ВКЛ./ИЗКЛ., разхлабете инхибитора за стартиране, натиснете ръкохватката на спирачката на двигателя надолу.
Безопасност
Определения за безопасност
Предупреждения, знаци за внимание и бележки се използват за указване на особено важни части на инструкцията за експлоатация.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използва се, ако има опасност от нараняване или смърт за оператора или за околните, ако не се спазват инструкциите в ръководството.
ВНИМАНИЕ: Използва се, ако има опасност от повреждане на машината, други материали или съседната зона, ако не се спазват инструкциите в ръководството.
Забележка: Използва се за предоставяне на повече информация, която е необходимо в дадена ситуация.
Общи инструкции за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• Този продукт е опасен, ако се използва неправилно или ако не сте внимателни. Неспазването на инструкциите за безопасност може да доведе до нараняване или смърт.
• Тази машина създава електромагнитно поле по време на работа. При някои условия това поле може да интерферира с активни или пасивни медицински имплантанти. За да намалите риска от тежко или смъртоносно нараняване, ние
Отговорност за вреди, причинени от стоки
Както е посочено в законите за отговорност за вреди, причинени от стоки, ние не носим отговорност за щети, причинени от нашия продукт, ако:
• продуктът е неправилно ремонтиран.
• продуктът е ремонтиран с части, които не са от производителя или не са одобрени от производителя.
• продуктът има принадлежност, която не е от производителя или не е одобрена от производителя.
• продуктът не е ремонтиран в одобрен сервизен център или от одобрен орган.
препоръчваме лицата с медицински импланти да говорят с лекаря си и производителя на медицинския имплант, преди да започнат да работят с тази машина.
• Винаги бъдете внимателни и подхождайте разумно. Ако не сте сигурни как да работите с продукта при специална ситуация, спрете и се обърнете към Вашия дилър на Husqvarna,преди да продължите.
• Имайте предвид, че операторът носи отговорност за нещастни случаи, включващи други хора или тяхното имущество.
• Поддържайте продукта чист. Уверете се, че разчитате ясно знаците и стикерите.
• Не позволявайте на когото и да е да работи с продукта, докато не се уверите, че е прочел и разбрал съдържанието на инструкцията за експлоатация.
• Не позволявайте на деца да работят с продукта.
• Не позволявайте на лица, които не са запознати с инструкциите, да работят с продукта.
• Винаги наблюдавайте лица с намален физически или умствен капацитет, които използват продукта. През цялото време трябва да присъства отговорен възрастен.
• Не използвайте продукта, ако сте уморени, болни или под въздействието на алкохол, наркотици или лекарства. Това състояние оказва отрицателно въздействие върху Вашето зрение, бдителност, координация и преценка.
• Не използвайте продукта, ако е неизправен.
• Не променяйте този продукт или не го използвайте, ако има вероятност той да е бил променен от друг.
429 - 002 - 13.12.2017
21
Безопасност на работната област
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• Отстранете препятствия като клони, пръчки и камъни от работната зона, преди да използвате продукта.
• Обектите, които се удрят в режещото оборудване, могат да бъдат изхвърлени и да причинят нараняване на лицата и щети на предметите. Дръжте страничните наблюдатели и животните на безопасно разстояние от продукта.
• Никога не използвайте продукта в лошо време – например при мъгла, дъжд, силни ветрове, много силен студ и риск от мълнии. Използването на продукта в лошо време или върху влажни или мокри терени е изморително. Лошото време може да създаде опасни условия, като например хлъзгави повърхности.
• Внимавайте за лица, предмети и ситуации, които могат да са причина за намаляване на безопасната работа на продукта.
• Внимавайте за препятствия като корени, камъни, клони, ями и канавки. Дългата трева може да крие препятствия.
• Косенето на трева на склон може да бъде опасно. Не работете с продукта, когато наклонът на повърхността е повече от 15°.
• Използвайте продукта напречно на склона. Не се движете нагоре и надолу.
• Внимавайте, когато преминавате покрай закриват ъгли и предмети, които скриват зрителното Ви поле.
Безопасност при работа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• Използвайте този продукт само за косене на морави. Не се допуска използването му за други цели.
• Използвайте лични предпазни средства. Вижте
Лични предпазни средства на страница 22
• Не използвайте продукта при дъжд или влага. Опасността от токов удар се повишава при навлизане на вода в продукта.
• Не работете с продукта, докато ножът и всички капаци не се монтират правилно. Неправилно монтираният нож може да се разхлаби и да причини телесна повреда.
• Уверете се, че ножът няма да се удря в обекти, като например камъни и корени. Това може да доведе до повреда на ножа и до огъване на двусекционния вал на двигателя. Огънатата ос предизвиква силни вибрации и има много голяма опасност ножът да се разхлаби.
Прочетете
.
• Ако ножът се удари в някакъв обект или се получат вибрации, спрете веднага продукта. Спрете двигателят, завъртете ключа за безопасност на 0 и отстранете акумулатора. Проверете продукта за повреди. Ремонтирайте повредите или потърсете оторизиран сервиз за това.
• Никога не прикрепяйте ръкохватката за спирачката на двигателя за постоянно върху дръжката, когато двигателят е стартиран.
• Поставете продукта върху стабилна, равна повърхност и го стартирайте. Уверете се, че ножът не се допира в земята или в други предмети.
• Винаги стойте зад продукта, когато го използвате.
• Всички колела трябва да бъдат на земята и да държите дръжката с 2 ръце, когато работите с продукта. Дръжте ръцете и краката си далеч от въртящите се остриета.
• Не накланяйте продукта при стартиран двигател.
• Бъдете внимателни, когато дърпате продукта назад.
• Никога не повдигайте продукта при стартиран двигател. Ако се наложи да вдигате продукта, първо спрете двигателя, завъртете ключа за безопасност на 0 и отстранете акумулатора.
• Не се движете назад при работа с продукта.
• Спрете двигателя, когато преминавате през области без трева, като например пътеки от чакъл, камък и асфалт.
• Не тичайте с продукта, докато двигателят работи. Винаги ходете, когато работите с продукта.
• Спрете двигателя, преди да промените височината на рязане. Никога не регулирайте при стартиран двигател.
• Никога не оставяйте продукта без надзор, когато двигателят работи. Спрете двигателя и се уверете, че режещото оборудване не се върти.
Инструкции за безопасност за работа
Лични предпазни средства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• Личните предпазни средства не изключват изцяло риска от нараняване, но намаляват степента на нараняването при злополука. Нека вашият дилър Ви помогне да изберете подходящото оборудване.
• Носете ботуши или обувки, устойчиви на хлъзгане. Не носете отворени обувки и не ходете боси.
• Използвайте дълги панталони от здрав плат.
Прочетете
22
429 - 002 - 13.12.2017
• Когато е необходимо, носете защитни ръкавици, например, когато закрепвате, проверявате или почиствате режещото оборудване.
Приспособления за безопасност на машината
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• Не използвайте машина с неизправни приспособления за безопасност.
• Проверявайте редовно приспособленията за безопасност. Ако приспособленията за безопасност са дефектни, говорете с Вашия сервиз Husqvarna.
Капак срещу порязване
• Проверете капака срещу порязване, за да се уверите, че няма повреди, като например пукнатини.
Ключ за безопасност Ключът за безопасност е под капака на акумулатора.
Ключът за безопасност свързва акумулатора, който захранва двигателя с енергия.
• Стартирайте и спрете двигателя, за да извършите проверка на ключа за безопасност.
• Ако ключът за безопасност функционира правилно, двигателят стартира, когато завъртите ключа на 1.
(Фиг. 17 )
Ръкохватка за спирачката на двигателя Ръкохватка за спирачката на двигателя спира
двигателя. Когато ръкохватката за спирачката на двигателя бъде пусната, двигателят спира.
За да извършите проверка на спирачката на двигателя, стартирайте двигателя и след това отпуснете ръкохватката за спирачката на двигателя. Ако двигателят не спре след 3 секунди, позволете на одобрен сервиз на Husqvarna да регулира спирачката на двигателя.
(Фиг. 18 )
За да проверите блокировката на пускането Направете проверка на блокировката на пускане, за
да се уверите, че тя не допуска работата на двигателя.
1. Дръпнете ръкохватката за спирачката на двигателя по посока на управлението. Блокировката на пускането спира движението.
2. Натиснете блокировката на пускането навън. (Фиг. 19 )
3. Освободете блокировката на пускането и се уверете, че тя се е върнала в първоначалното си положение.
Инструкции за безопасност за батерията
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• Използвайте акумулаторни батерии Husqvarna като източник на захранване само на продукти Husqvarna. За да предотвратите нараняване, не използвайте акумулатора като източник на захранване за други устройства.
• Не използвайте батерии, които не се презареждат.
• Опасност от електрически удар. Не свързвайте клемите на акумулатора с ключове, монети, винтове или други метални предмети. Това може да доведе до късо съединение на акумулатора.
• Не поставяйте предмети във въздушните отвори на акумулатора.
• Съхранявайте акумулатора далеч от слънчева светлина, топлина или открит огън. Акумулаторът може да се взриви и да причини изгаряния и/или химически изгаряния.
• Съхранявайте акумулатора далеч от дъжд или влага.
• Съхранявайте акумулатора далеч от микровълни и високо налягане.
• Не се опитвайте да разглобите или счупите акумулатора.
• Ако има в акумулатора има теч, не оставяйте течността да влиза в контакт с тялото и очите. Ако докоснете течността, измийте мястото с обилно количество вода и потърсете медицинска помощ.
• Използвайте акумулатора при температури между -10°C и 40°C.
• Не почиствайте батерията или зарядното устройство с вода. Вижте
машината на страница 28
• Не използвайте дефектен или повреден акумулатор.
• Съхранявайте акумулаторите далеч от метални предмети като пирони, монети, бижута.
За почистване на
.
Инструкции за безопасност за зарядното устройство
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• Използвайте зарядните устройства QC за зареждане само на резервни акумулатори Husqvarna.
Прочетете
429 - 002 - 13.12.2017
23
• Опасност от токов удар или късо съединение. Не поставяйте предмети във въздушните отвори на зарядното устройство. Не опитвайте да демонтирате зарядното устройство. Не свързвайте клемите на зарядното устройство към метални предмети. Използвайте одобрен електрически контакт.
• Тази машина създава електромагнитно поле по време на работа. При някои условия това поле може да интерферира с активни или пасивни медицински имплантанти. За да намалите риска от сериозно или смъртоносно нараняване, ние препоръчваме лицата с медицински импланти да говорят с лекаря си и производителя на медицинския имплант, преди да започнат да работят с този продукт.
• Редовно проверявайте дали кабелът на зарядното устройство на акумулатора не е повреден и напукан.
• Не вдигайте зарядното устройство, като го държите за кабела. За да изключите зарядното устройство от стенния контакт, дръпнете щепсела. Не дърпайте захранващия шнур.
• Дръжте захранващия кабел и удължаващите шнурове далеч от вода, масло или остри ръбове. Уверете се, че кабелът не е защипан от врати, огради и подобни. Това може да доведе до напрежение в зарядното устройство.
• Не почиствайте зарядното устройство с вода.
• Това зарядно устройство може да се използва от деца на възраст от 8 години нагоре и лица с физически, сетивни или умствени способности или без знания и опит, ако са под надзор или са получили инструкции за безопасното използване на зарядното устройство и разбират свързаните с това рискове. Децата не трябва да си играят със зарядното устройство. Почистването и потребителската поддръжка не трябва да се извършват от деца без надзор.
• Не зареждайте акумулатори без възможност за зареждане в зарядното устройство.
• Не използвайте зарядното устройство близо до запалими материали или материали, които причиняват корозия. Не покривайте зарядното устройство. Ако има дим или огън, извадете щепсела на зарядното устройство.
• Не използвайте дефектно или повредено зарядно устройство.
• Зареждайте акумулатора само на закрито, в помещение с добра вентилация и далеч от слънчева светлина. Не зареждайте акумулатора във влажна условия.
Инструкции за безопасност при техническо обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• За да предотвратите случайно стартиране по време на техническо обслужване, завъртете ключа за безопасност на 0 и извадете акумулатора. Изчакайте най-малко 5 секунди преди да започнете техническото обслужване.
• Извършете правилно техническото обслужване, за да увеличите срока на експлоатация на продукта и да намалите опасността от инциденти. Възложете извършването на професионалните ремонтни дейности на упълномощен сервиз. За повече информация говорете с най-близкия до Вас сервиз.
• Изпълнявайте стъпките от техническото обслужване, посочени в тази инструкция за експлоатация. По-значителни ремонтни дейности трябва да се изпълняват от одобрен сервиз.
• Сложете ръкавици за тежки условия, когато използвате режещото оборудване. Ножът е много остър и можете лесно да се порежете.
• Поддържайте режещите краища остри и чисти за най-добра и безопасна производителност.
• Редовно проверявайте продукта при Вашия сервиз и извършвайте необходимите корекции и ремонтни дейности.
• Заменете повредени, износени или счупени части.
• Следвайте инструкциите за смяна на аксесоарите. Използвайте само аксесоари от производителя.
• Когато не ги използвате, съхранявайте продукта, акумулатора и зарядното устройство отделно на закрито сухо и заключено място. Уверете се, че деца и лица, които не са одобрени, не могат да получат достъп до продукта, акумулатора или зарядното устройство.
24 429 - 002 - 13.12.2017
Монтаж
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да сглобите машината, прочетете главата за безопасност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да предотвратите случайно стартиране по време на монтаж, завъртете ключа за безопасност на 0, отстранете акумулатора и изчакайте най-малко 5 секунди.
За да монтирате ръкохватката
1. Разхлабете долните копчета.
2. Преместете фиксаторите към долния край на каналите от лявата и дясната страна на продукта. (Фиг. 20 )
3. Задайте височината на дръжката в едно от 2 възможни положения.
4. Преместете фиксаторите по посока на дръжката, докато спрат и се чуе щракване.(Фиг. 21 )
5. Затегнете напълно фиксаторите.
За сглобяване на коша за трева
1. Прикрепете рамката на коша за трева към торбата за събиране на трева, като твърдата
част на торбата трябва да е отдолу. Дръжте ръкохватката на рамката от горната страна на торбата за трева.(Фиг. 22 )
2. Прикрепете долната секция на рамката на коша за трева в канала от долната страна на коша за трева.
3. Прикрепете торбата за трева към рамката на коша за трева с фиксаторите.(Фиг. 23 )
4. Вдигнете задния капак.
5. Прикрепете коша за трева към горния ръб на шасито.
6. Поставете долната част на коша за трева в канала за разтоварване на тревата.(Фиг. 24 )
За монтиране на приставката за мулчиране (аксесоар)
1. Повдигнете задния капак и извадете коша за трева.
2. Поставете приставката за мулчиране в канала за разтоварване на тревата.(Фиг. 25 )
3. Заменете ножа с ножа за мулчиране, доставен в комплекта за мулчиране. Вижте
характеристики LC 247Li, LC 347VLi на страница 31
.
Технически
Експлоатация
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди работа с продукта трябва да прочетете и разберете главата за безопасност.
Задаване на продукта в положение за работа
1. Сгънете дръжката в изправено положение.(Фиг. 26 )
2. Преместете фиксаторите по посока на дръжката, докато спрат и се чуе щракване.(Фиг. 27 )
3. Затегнете напълно фиксаторите.
За регулиране на височината на рязане
Височината на рязане може да бъде регулирана в 6 нива.
1. Преместете назад лоста за височина на рязане, за да намалите височината на рязане.
429 - 002 - 13.12.2017 25
2. Преместете напред лоста за височина на рязане, за да увеличите височината на рязане.(Фиг. 28 )
ВНИМАНИЕ: Не настройвайте твърде ниска височина на рязане. Ножовете могат да се ударят в земята, ако повърхността на моравата не е равна.
Акумулатор
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да използвате акумулатора, трябва да прочетете и разберете главата за безопасност. Вие трябва също да прочетете и разберете ръководството на оператора за акумулатора и зарядното устройство.
Статус на батерията
Дисплеят показва оставащия капацитет на акумулатора и дали има проблеми с него. Капацитетът на акумулатора се показва за 5
секунди, след като продуктът бъде изключен или бутонът за индикатора на акумулатора бъде натиснат. Символът за предупреждение върху акумулатора се включва, когато има грешка. Вижте
Акумулатор на страница 29
(Фиг. 29 )
Светодиодни лампи Статус на батерията
Всички светодиоди светят
Светодиоди 1, 2, 3 светят
Светодиоди 1 и 2 светят Акумулаторът е зареден
Светодиод 1 свети Акумулаторът е зареден
Светодиод 1 мига Батерията е изтощена.
.
Напълно зареден (75 – 100%)
Акумулаторът е зареден на 50% – 75%
на 25% – 50%
на 0% – 25%.
Заредете батерията.
За зареждане на акумулатора
Заредете акумулатора преди използване за първи път. Акумулаторът е зареден само на 30%, когато се доставя на клиента.
Забележка: Зарядното устройство на акумулатора трябва да бъде свързано към напрежението и честотата, посочени на типовата табелка.
Акумулаторът не се зарежда, ако температурата на акумулатора е над 50°C. Зарядното устройство намалява температурата на акумулатора, преди да започне да зарежда.
1. Свържете единия край на захранващия шнур на зарядното устройство в гнездото на зарядното устройство.
2. Свържете другия край на захранващия шнур за зарядното устройство в заземен контакт. Светодиодът на зарядното устройство примигва един път в зелено.(Фиг. 30 )
3. Поставете батерията в зарядното устройство. Когато акумулаторът е правилно свързан към зарядното устройство, на зарядното устройство светва зелена светлина.(Фиг. 31 )
4. Когато всички светодиоди на акумулатора светнат, акумулаторът е напълно зареден. Зареждайте акумулатора за най-много 24 часа.
5. За да разкачите зарядното устройство на акумулатора от контакта, издърпайте щепсела, а не кабела.
6. Извадете батерията от зарядното устройство.
Състояние на зареждане на акумулатора
Литиево-йонният акумулатор Husqvarna може да бъде зареждан или използван във всички нива на
заряда. Батерията не се поврежда. Напълно зареденият акумулатор няма да намали заряда си, дори когато е оставен в зарядното устройство.
Светодиоден дисплей Състояние на
Светодиод 1 мига 0% – 25%
Светодиод 1 свети, светодиод 2 мига
Светодиоди 1 и 2 светят, светодиод 3 мига
Светодиоди 1, 2 и 3 светят, светодиод 4 мига
Светодиоди 1, 2, 3 и 4 светят
зареждането
25%-50%
50%-75%
75%-100%
Напълно зареден
За стартиране на продукта
1. Поставете зареден акумулатор в отделението за акумулатор номер 1 под капака на акумулатора. За по-дълъг период на работа поставете втори зареден акумулатор в отделението за акумулатор номер 2.
2. Завъртете ключа за безопасност на 1.(Фиг. 32 )
3. Останете зад продукта.
4. Натиснете бутона ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) (A) на разпределителното табло и зеленият светодиод (B) ще светне.(Фиг. 33 ) Когато натиснете бутона ON (ВКЛ.), двете чертички на индикатора за акумулатора светват и показват нивата на двата акумулатора. След 2-3 секунди индикаторът за акумулатора, който не се използва, изгасва. Чертичката на акумулатора, който се използва, се показва за по-дълго време. (Фиг. 34 )
5. Разхлабете инхибитора за стартиране.(Фиг. 35 )
6. Натиснете ръкохватката за спирачката на двигателя по посока на управлението.(Фиг. 36 )
За да използвате задвижването на колелата, (LC 347VLi)
• Дръпнете дръжката за задвижване по посока на управлението, за да стартирате задвижването. (Фиг. 37 )
• Натиснете + и - на разпределителното табло, за да зададете скоростта на задвижване в 4 стъпки. (Фиг. 38 )
• Освободете дръжката за задвижване, за да изключите задвижването, например, когато приближите препятствие.
26
429 - 002 - 13.12.2017
За да използвате функцията SavE
Продуктът разполага с функция за пестене на акумулатора (SavE), която осигурява по-дълго време на работа.
1. Натиснете бутона SavE (A), за да стартирате функцията. Зеленият светодиод светва.(Фиг. 39 )
2. Натиснете отново бутона SavE, за да спрете функцията. Зеленият светодиод (B) изгасва.
Функцията SavE спира автоматично, ако условията на терена изискват по-висока мощност. Функцията SavE стартира автоматично, когато условията на терена го позволяват.
Функция на високо натоварване
Когато продуктът реже дълга или влажна трева, двигателят автоматично повишава оборотите. Двигателят се връща към стандартен режим, когато не е необходимо голямо натоварване.
Спиране на продукта
Продуктът спира автоматично, ако не работите с него в продължение на 10 минути. Винаги завъртайте ключа за безопасност на 0, преди да оставите продукта без надзор.
1. Освободете ръкохватката за спирачката на двигателя, за да спрете двигателя.(Фиг. 40 )
2. Натиснете бутона ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) (A) на разпределителното табло и зеленият светодиод (B) ще изгасне.(Фиг. 41 )
3. Отворете капака на акумулатора и завъртете ключа за безопасност в положение 0.(Фиг. 42 )
4. За да извадите акумулатора, натиснете двата бутона за освобождаване и извадете акумулатора.(Фиг. 43 )
5. Заредете акумулатора, ако е изтощен. За повече информация вижте
на страница 26
За зареждане на акумулатора
.
За получаване на добър резултат
• Винаги използвайте остър нож. Косенето със затъпен нож е неравномерно и окосената повърхност пожълтява. При работа с остър нож също така се използва по-малко енергия отколкото при работа със затъпен нож.
• Не отрязвайте повече от ⅓ от дължината на тревата. Първо, косете със зададена висока височина на рязане. Вижте какъв е резултатът и намалете височината на рязане до подходящо ниво. Ако тревата е много висока, карайте бавно и – ако е необходимо – окосете два пъти.
• Режете всеки път в различни посоки, за да избегнете образуването на линии в моравата.
За да режете трева без монтирани кош за трева или приставка за мулчиране
• Повдигнете задния капак и извадете коша за трева.
• Ако има монтирани приставка за мулчиране и острие за мулчиране, извадете ги.
• Затворете задния капак преди работа с продукта.
Когато работите с продукта, изрязаната трева се извежда под задния капак.
Поддръжка
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да извършите техническо обслужване, трябва да прочетете и разберете раздела за безопасност.
За всички работи по поддръжката и поправката на продукта е необходимо специално обучение. Осигуряваме предлагане на професионални ремонти и обслужване. Ако Вашият дилър не предлага сервизно обслужване, говорете с него, за да Ви даде информация за най-близкия сервиз.
Обща проверка X
Почистване на продукта X
Проверете инхибитора на стартирането * X
429 - 002 - 13.12.2017 27
График за техническо обслужване
Интервалите за техническо обслужване са изчислени в зависимост от ежедневната употреба на продукта. Интервалите се променят, ако продуктът не се използва ежедневно.
За техническо обслужване, маркирано със *, вижте инструкциите в
машината на страница 23
Приспособления за безопасност на
.
ЕжедневноВсяка
седмица
Всеки месец
ЕжедневноВсяка
Уверете се, че устройствата за безопасност на продукта не са дефектни * X
Преглед на режещото оборудване X
Проверка на капака на режещите части * X
Извършване на проверка на ръкохватката за спирачката на двигателя * X
Уверете се, че бутонът ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) функционира правилно и не е дефектен
Проверете акумулатора за повреда X
Проверка на заряда на акумулатора X
Уверете се, че бутоните за освобождаване на акумулатора работят изправно и че акумулаторът е фиксиран в продукта
Проверете зарядното устройство за повреда и се уверете, че функционира изправно.
Проверете връзките между акумулатора и продукта. Освен това проверете връзката между акумулатора и зарядното устройство.
седмица
X
X
Всеки месец
X
X
Bluetooth връзка
Този продукт разполага с Bluetooth връзка. Говорете с Вашия дилър на Husqvarna за повече информация или прочетете повече на www.husqvarna.com. Светодиодът под символа на Bluetooth светва, когато сте се свързали към продукта.
(Фиг. 44 )
За извършване на обща проверка
• Уверете се, че всички гайки и винтове на продукта са затегнати.
• Уверете се, че кабелите на продукта не са в положение, в което могат да бъдат повредени.
За почистване на машината
• Почиствайте пластмасовите части със суха кърпа.
• Не използвайте вода за почистване на продукта. Водата може да навлезе в акумулатора или в двигателя и да причини късо съединение или повреда на продукта.
• Не мийте продукта с устройство за миене под високо налягане.
• Не пръскайте вода директно върху двигателя.
• За отстраняване на листа, трева и прах използвайте четка.
За проверка на режещото оборудване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да предотвратите случайно стартиране, завъртете ключа за безопасност на 0,
отстранете акумулатора и изчакайте най­малко 5 секунди.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Носете защитни ръкавици, когато ще изпълнявате дейности, свързани с техническото обслужване на режещото оборудване. Ножът е много остър и можете лесно да се порежете.
1. Проверете режещото оборудване за повреди или пукнатини. Винаги заменяйте повреденото режещо оборудване.
2. Погледнете ножа, за да разберете дали не е повреден или затъпен.
Забележка: Необходимо е да балансирате ножа след заточване. Ножът се заточва, сменя и балансира от сервизен център. Ако ударите препятствие и вследствие на това продуктът спре, сменете повредения нож. Оставете специалистите в сервиза да преценят дали ножът ще трябва да се заточи, или да се смени.
За да извадите и смените ножа
1. Застопорете ножа с дървен блок.(Фиг. 45 )
2. Свалете придържащия болт на ножовете.
3. Свалете ножа.
4. Проверете носача на ножа и придържащия болт на ножовете, за да видите дали има повреди.
5. Проверете двусекционния вал на двигателя, за да се уверите, че не е огънат.
28
429 - 002 - 13.12.2017
6. Когато поставяте новия нож, насочете извитите краища на ножа по посока към капака на режещите части.(Фиг. 46 )
7. Уверете се, че ножът е подравнен с центъра на двусекционния вал на двигателя.
8. Застопорете ножа с дървен блок. Поставете пружинната шайба и затегнете болта и шайбата с въртящ момент 23 – 28 Nm.(Фиг. 47 )
9. Раздвижете ножа на ръка и се уверете, че той се върти свободно.
Отстраняване на проблеми
Акумулатор
Светодиод на акумулатора
Зеленият светодиод мига
Светодиодът за грешка мига
Светодиодът за грешка свети
Възможни неизправности Възможна процедура
Зарядът на акумулатора е нисък Заредете батерията. Вижте
Акумулаторът е изтощен Заредете батерията. Вижте
Температурата в работната среда е прекалено висока или прекалено ниска
Свръхнапрежение Проверете дали захранващото напрежение е
Разликата в клетките е твърде голяма (1 V)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте ръкавици с висока здравина. Ножът е много остър и можете лесно да се порежете.
10. Стартирайте продукта, за да тествате ножа. Ако ножът не е поставен правилно, продуктът вибрира или резултатът от косенето е незадоволителен.
За зареждане на
акумулатора на страница 26
.
Акумулатор на
страница 29
Използвайте акумулатора при температури между -10°C и 40°C.
същото като на типовата табелка на продукта.
Извадете батерията от зарядното устройство. Изчакайте 5 секунди и опитайте отново да заредите акумулатора. Ако проблемът продължи, обърнете се към упълномощен сервиз.
Обърнете се към одобрен сервиз.
.
Зарядно устройство за батерията
Светодиод на зарядното устройство
Светодиодът за грешка мига
Светодиодът за грешка свети
Възможни неизправности Възможна процедура
Температурата в работната среда е прекалено висока или прекалено ниска
Използвайте зарядното устройство на акумулатора при температури между 5°C и 40°C.
Обърнете се към одобрен сервиз
Пулт за управление
За проблеми, различни от тези в този раздел, свържете се с Вашия сервиз.
429 - 002 - 13.12.2017 29
Клавиатура Код на грешка
Светодиодът за грешка мига
(Брой премигвания)
3 Двигателят е претоварен Увеличете височината на рязане.
5 Оборотите на двигателя
10 Управлението на двигателя
2 Ножът е блокиран За да предотвратите случайно
9 Грешка на акумулатора или
Възможни неизправности Възможно действие
Вижте
За регулиране на височината
спадат прекалено много и двигателят спира
е прекалено горещо
липса на сигнал от него
на рязане на страница 25
Спрете двигателя и изчакайте докато изстине
стартиране, завъртете ключа за безопасност на 0, отстранете акумулатора и изчакайте най-малко 5 секунди. Уверете се, че ножът се върти свободно. Ако проблемът продължи, обърнете се към упълномощен сервиз
Поставете правилно акумулатора в продукта и проверете конектора на акумулатора. Ако светодиодът за грешка на акумулатора мига, вижте
.
Акумулатор на страница 25
Продуктът спира 8 Акумулаторът е изтощен Заредете батерията. Вижте
зареждане на акумулатора на
0 Грешка в конектора на
акумулатора
страница 26
Проверете конектора на акумулатора
.
.
За
Транспортиране, съхранение и изхвърляне
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да предотвратите случайно стартиране по време на транспортиране, завъртете ключа за безопасност на 0, отстранете акумулатора и изчакайте най-малко 5 секунди.
За задаване на продукта в положение за транспортиране
1. Разхлабете долните копчета.
2. Преместете фиксаторите към долния край на каналите от лявата и дясната страна на продукта. (Фиг. 48 )
3. Сгънете ръкохватката напред.(Фиг. 49 )
4. Извадете коша за трева.
30 429 - 002 - 13.12.2017
Транспортиране
• В сила са изискванията на Законодателството за опасни продукти, отнасящи се до литиево-йонни акумулатори.
• За търговско транспортиране трябва да се спазват специалните изисквания върху опаковката и етикетите.
• Уверете се, че спазвате разпоредбите за опасни материали, когато подготвяте продукта за транспорт. Може да са в сила местни разпоредби.
• Винаги изваждайте акумулатора при транспортиране.
• Поставете тиксо върху конекторите на акумулатора и се уверете, че акумулаторът не може да се движи по време на транспортиране.
• Закрепете продукта по време на транспортиране.
Съхранение
• Винаги изваждайте акумулатора за съхранение.
Loading...
+ 318 hidden pages