Husqvarna LC 153S User Manual [ru]

Page 1
Руководство по эксплуатации
Внимательно прочитайте эти инструкции, Вы должны знать и понимать их перед тем, как приступить к работе с машиной.
Kasutusjuhend
Palun lugege neid juhiseid hoolikalt ja veen­duge, et saite neist aru, enne kui masinat kasutama hakkate.
Naudojimo instrukcija
Lietošanas instrukcijas
Lūdzam uzmanīgi izlasīt šīs instrukcijas, lai jūs tās izprastu, pirms sākat lietot mašīnu.
Инструкции за експлоатация
Моля , прочетете внимателно тези инстру­кции и се уверете, че сте ги разбрали, преди да започнете работа с машината.
Manual de utilizare
Înainte de a utiliza această maşină, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi fi ţi siguri că le-aţi înţeles.
115 62 47-40 Rev. 2
LC 153S / 961410290
Baltic
Page 2
СОДЕРЖАНИЕ СТРАНИЦА
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ... 3-10
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ............................... 11
ОБЩЕЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ .............................12
СБОРКА ......................................................... 13-15
РЕГУЛИРОВКИ ............................................ 16-18
ПУСК И ОСТАНОВ ..................................... 19-20
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ......................................... 20-21
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ................................ 22-26
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ .................................. 27
SATURS LPP
DROŠĪBAS NOTEIKUMI ...........................3-10
TEHNISKĀ INFORMĀCIJA .........................11
PĀRSKATS .................................................12
IERĪCES SALIKŠANA ............................13-15
NOREGULĒŠANA ...................................16-18
IEDARBINĀŠANA UN IZSLĒGŠANA ......19-20
LIETOŠANA ...........................................20-21
APKOPE .................................................22-26
VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA ........................27
SISUKORD LK
OHUTUSNÕUDED ........................................... 3-10
TEHNILISED ANDMED .......................................11
ÜLEVAADE ...........................................................12
KOKKUPANEK ............................................... 13-15
REGULEERIMINE .......................................... 16-18
KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE.................. 19-20
KASUTAMINE ................................................ 20-21
HOOLDUS ....................................................... 22-26
ÜLDINFO ...............................................................27
TURINYS PUSLAPIS
SAUGUMO TAISYKLËS .............................3-10
TECHNINIAI DUOMENYS ............................. 11
APŢVALGA ..................................................... 12
СЪДЪРЖАНИЕ CTP
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ..................3-10
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ .................................... 11
ПРЕГЛЕД ............................................................. 12
МОНТАЖ .......................................................13-15
НАСТРОЙКИ .................................................16-18
ПУСКАНЕ И СПИРАНЕ ...............................19-20
ИЗПОЛЗВАНЕ НА КОСАЧКАТА ................. 20-21
ПОДДРЪЖКА ................................................22-26
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ .................................... 27
CONŢINUT PAG.
REGULI DE SIGURANŢĂ .......................... 3-10
DATE TEHNICE .............................................11
PREZENTARE SUMARĂ ...............................12
MONTAVIMAS ...........................................13-15
REGULIAVIMAS ........................................16-18
UŢVEDIMAS IR IÐJUNGIMAS .................19-20
NAUDOJIMAS ........................................... 20-21
EKSPLOATACIJA ...................................... 23-26
BENDROJI INFORMACIJA ............................27
Manufactured by:
Husqvarna AB SE-561 82 Huskvarna, Sweden
ASAMBLARE ............................................ 13-15
REGLAJE ................................................. 16-18
OPRIRE ŞI PORNIRE .............................. 19-20
UTILIZARE ............................................... 20-21
ÎNTREŢINERE .......................................... 23-26
INFORMAŢII GENERALE ..............................27
Original Instructions in English, all others are translations.
2
Page 3
Правила техники безопасности при эксплуатации самоходной ротационной газонокосилки
ВАЖНО: Режущие механизмы этой машины
могут привести к ампутации верхних или нижних конечностей, а также вызвать выброс предметов на расстояние. Несоблюдение следующих инструкции по технике безопасности может привести к получению тяжелый телесных повреждений и смерти.
I. Обучение
• Внимательно прочитайте инструкции. Вы должны ознакомиться с органами управления и иметь представление о надлежащем использовании оборудования.
• Никогда не позволяйте детям или лицам, не знакомым с инструкциями, пользоваться газонокосилкой. Местные законодательные постановления могут ограничивать возраст оператора.
• Не подпускайте детей и домашних животных к работающей газонокосилке.
• Помните, что оператор или пользователь несут ответственность за вред или ущерб, нанесенные третьим лицам или их имуществу.
II. Подготовка
• При работе с газонокосилкой всегда носите прочную обувь и длинные брюки. Нельзя работать с оборудованием босиком или в открытых сандалиях.
• Тщательно проверьте участок работы и удалите все предметы, которые могут быть отброшены машиной на расстояние.
• ОСТОРОЖНО – Бензин – это сильно горючая жидкость.
- Храните топливо в специально предназначенных для этого емкостях.
- Заправляйте топливом только на открытом воздухе и не курите при заправке.
- Заливайте топливо при выключенном двигателе. Запрещается снимать крышку топливного бака и заливать топливо при работающем или при горячем двигателе.
- В случае пролития бензина не запускайте двигатель: удалите машину с места пролития бензина и избегайте образования каких-либо источников воспламенения до тех пор, пока пары бензина не рассеются.
- Прочно закрутите крышки всех топливных баков и емкостей.
Замените неисправные глушители.
Каждый раз перед использованием проводите
визуальный осмотр на предмет повреждения или износа лезвий, болтов крепления лезвий и ножевого блока. Замените изношенные или поврежденные режущие лопасти и болты попарно в целях сохранения баланса.
• В случае машин с несколькими лезвиями будьте осторожны, т.к. вращение одного лезвия может вызвать вращение других лезвий.
III. Эксплуатация
• Не включайте двигатель в закрытом помещении, где возможно скопление опасного угарного газа.
• Косите только при дневном свете или при хорошем искусственном освещении.
• По возможности, избегайте косить при траве.
• На склонах всегда находите твердую опору для ног.
мокрой
Перемещайтесь в темпе шага, никогда не бегите.
В случае ротационных машин на колесах
косите вдоль поверхности склона, никогда вверх и вниз.
• Будьте особо осторожны, если Вы меняете направление движения на склоне.
• Не косите на слишком крутых склонах. Будьте особо осторожны, если Вы
поворачиваете косилку или подвигаете ее к себе.
• Остановите лезвия, если газонокосилка наклонена для транспортировки по участку без наличия травы или при перемещении к скашиваемым зонам и обратно.
• Никогда не работайте с газонокосилкой с неисправными защитными приспособлениями или снятыми защитными устройствами, например, без дефлектора и/или травосборника.
• Не изменяйте регулировочных уставок двигателя и не превышайте допустимой скорости работы двигателя. Работа двигателя на слишком высокой скорости увеличивает риск получения травм.
• Перед тем, как приступить к запуску двигателя, выведите из сцепления все лезвия и муфты привода.
• Запустите двигатель или включите мотор соблюдая осторожность и в соответствии с инструкциями, уделив внимание тому, чтобы ваши ноги находились вдалеке от лезвий.
• Не наклоняйте газонокосилку при запуске двигателя или при включении мотора, за исключением случаев, когда для запуска газонокосилка должна быть наклонена. В последнем случае, не наклоняйте ее больше чем необходимо и поднимите только ту часть, которая находится вдалеке от оператора.
• Не запускайте двигатель, стоя перед разгрузочным желобом.
• Не помещайте рук или ног рядом или под вращающимися частями. Разгрузочное отверстие должно быть всегда свободно.
• Никогда не поднимайте и не транспортируйте газонокосилку при работающем двигателе.
• Остановите двигатель и отсоедините штекер провода свечи зажигания:
- при удалении закупорок или прочистке желоба;
- перед проверкой, чисткой или обслуживанием газонокосилки;
- после соударения с посторонним предметом. Проверьте газонокосилку на предмет повреждений и проведите ремонт перед тем, как включать и эксплуатировать газонокосилку;
- если газонокосилка начинает необычно вибрировать (немедленно проверьте).
Остановите двигатель:
- каждый раз, когда вы оставляете газонокосилку без присмотра;
- перед заправкой топливом.
При выключении двигателя необходимо
уменьшить регулировку дросселя и, если двигатель оснащен отсечным клапаном, выключить подачу топлива по завершению работы газонокосилки.
3
Page 4
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДАННОЕ ОБОРУДОВАНИЕ МОЖЕТ НАНЕСТИ ТРАВМЫ ДЕТЯМ. Согласно рекомендациям Американской академии педиатрии к работе с пешеходной газонокосилкой могут допускаться лица старше 12 лет, а для работы с самоходной газонокосилкой - старше 16 лет.
• При погрузке или разгрузке данной машины максимальный рекомендуемый угол работы не должен превышать 15°.
• Надевайте соответствующие средства индиви­дуальной защиты ( включая (как минимум) прочную обувь, защиту для глаз и слуха. Запрещено работать на газонокосилке в шортах и/или обуви с от­крытым носком.
• Уровни вибрации, приведенные в настоящем руководстве, не откорректированы с точки зре­ния вибрационной экспозиции работника. Ра­ботодатель должен рассчитать эквивалентное
8-часовое значение (Aw) и соответствующим образом ограничить экспозицию, которой подвергается работник.
Всегда предупреждайте кого-нибудь о том, что вы работаете на улице на газонокосилке.
IV. Техобслуживание и хранение
• Все гайки, болты и винты должны быть надежно затянуты для обеспечения безопасных условий работы оборудования.
• Запрещается хранить оборудование с бензином в баке в помещении, где газы могут достичь открытого пламени или искр.
• Дождитесь охлаждения двигателя перед тем, как помещать на хранение в любое закрытое помещение.
• С целью исключения возгорания держите двигатель, глушитель, батарейный отсек и место хранения бензина свободными от травы, листьев или излишнего количества смазочных материалов.
• Периодически проверяйте травосборник на предмет износа или порчи.
• В целях обеспечения безопасности проводите замену изношенных или поврежденных частей.
• Если необходимо слить топливо из топливного бака, проводите эту операцию на открытом воздухе.
Ohutusnõuded töötamisel inimese poolt juhitud rootor-muruniidukiga
TÄHTIS: Antud lõikemasin võib põhjustada käte
ja jalgade amputeerimist ning esemed võivad sellest hooga eemale paiskuda. Allpooltoodud ohutusnõuete eiramine võib põhjustada tõsiseid vigastusi või surma.
I Üldist
• Lugege juhised tähelepanelikult läbi. Tutvuge juhtelementidega ning varustuse õige kasutamise­ga.
• Ärge lubage kunagi kasutada muruniidukit lastel või isikutel, kes ei tunne kasutusjuhiseid. Kohalike määrustega võidakse reguleerida kasutaja vanust.
• Ärge kunagi niitke, kui läheduses on kõrvalisi isikuid, eriti lapsi ja lemmikloomi.
• Pidage meeles, et inimene, kes niidukiga töötab, vastutab teistele inimestele põhjustatud õnnetuste või õnnetusohu või vara kahjustamise eest.
СИЗ) при работе с машиной,
вибрационной экспозиции
II Ettevalmistus
• Niitmise ajal kandke alati tugevaid jalanõusid ja pikki pükse. Ärge töötage niidukiga paljajalu ega lahtistes sandaalides.
• Enne niiduki kasutamist kontrollige põhjalikult tööpiirkonda ja eemaldage kõik esemed, mis võivad niidukilt saadud löögist õhku paiskuda.
• ETTEVAATUST – bensiin on väga tuleohtlik.
- Hoidke bensiini ainult selleks ettenähtud anu­mates.
- Tankige ainult vabas õhus ning ärge suitsetage seda tehes.
- Lisage bensiini enne mootori käivitamist. Ärge kunagi eemaldage kütusepaagi korki ega lisage kütust, kui mootor töötab või on kuum.
- Kui bensiini läks maha, ärge proovige mootorit käivitada, vaid viige niiduk antud piirkonnast eemale ja vältige sädemete tekitamist, kuni bensiiniaurud on hajunud.
- Sulgege kõigi paakide korgid korralikult.
• Asendage vigased summutid.
• Enne kasutamist kontrollige alati visuaalselt, et lõiketerad, tera poldid ja lõikeagregaat ei oleks kulunud või vigastatud. Asendage kulunud või vigastatud terad ja poldid, et säilitada tasakaalu.
• Mitme teraga niiduki korral olge ettevaatlik, sest ühe tera pöörlemine võib põhjustada teiste terade pöörlemist.
III Töötamine
• Ärge laske mootoril töötada kinnises ruumis, kus võivad koguneda ohtlikud vingugaasi aurud.
• Niitke ainult päevavalguses või hea kunstliku valgusega.
• Võimaluse korral vältige töötamist, kui muru on märg.
• Kallakutel töötades jälgige tasakaalu.
• Kõndige, ärge kunagi jookske.
• Kasutades ratastega rootormasinat, niitke piki kal­lakuid, mitte üles-alla.
• Kallakutel suunda muutes olge äärmiselt ettevaat­lik.
• Ärge niitke liiga järskudel kallakutel.
• Olge äärmiselt ettevaatlik, kui pöörate niidukit ümber või enda poole.
• Peatage tera, kui niidukit on vaja kallutada, et ületada piirkondi, mida ei kata muru, või transpor­tida niidukit niitmist vajavale alale ja sealt ära.
• Ärge kunagi kasutage muruniidukit vigastatud kaitseseadmetega või ilma ohutusvahenditeta, nt kui defl ektor ja/või murukoguja ei ole paigal.
• Ärge muutke mootori regulaatori seadeid ega koormake mootorit üle. Kui mootor töötab liiga kiiresti, võib suureneda oht, et inimesed saavad viga.
• Enne mootori käivitamist vabastage kõik terad ja käiguhoovad.
• Käivitage või lülitage mootor sisse ettevaatlikult vastavalt juhenditele ja jälgides, et jalad oleksid lõiketerast eemal.
• Ärge kallutage muruniidukit käivitamisel või mootori sisselülitamisel, välja arvatud juhul, kui muruniidukit on vaja käivitamiseks kallutada. Sel juhul kallutage ainult nii palju, kui tõesti vajalik ja tõstke ainult seda osa, mis on teist eemal.
• Mootorit käivitades ärge seiske väljaviske ava ees.
• Käsi või jalgu ei tohi asetada pöörlevate osade lähedale või alla. Kogu töötamise aja olge eemal väljalaske avadest.
• Ärge kunagi tõstke ega kandke töötava mootoriga muruniidukit.
4
Page 5
• Seisake mootor ja ühendage lahti süüteküünal:
- enne takistuste puhastamist või väljaviskeava ummistuste kõrvaldamist;
- enne muruniiduki kontrollimist, puhastamist või parandamist;
- pärast kõrvalise esemega kokkupuutumist. Kontrollige muruniiduki kahjustusi ja kõrvald­age vead enne taaskäivitamist ja muruniidukiga töötamist;
- kui muruniiduk hakkab liigselt vibreerima (kontrollige viivitamatult).
• Seisake mootor:
- kui te lahkute muruniiduki juurest;
- enne bensiini lisamist.
• Vähendage mootori pöördeid enne seiskamist, keerake kütus kinni pärast niitmise lõppu.
• HOIATUS: LAPSED VÕIVAD SEDA SEADET KASUTADES VIGA SAADA. Ameerika lastearstide akadeemia soovitab, et lapsed oleksid vähemalt 12-aastased, enne lükatava muruni­itja kasutamist ja vähemalt 16-aastased enne murutraktori kasutamist.
• Selle seadme peale ja mahalaadimisel ei tohi ületada maksimaalset soovituslikku töönurka, milleks on 15°.
• Käesoleva seadme kasutamisel kasutage kaitse­varustust, mille hulka kuulub vähemalt tugevad jalanõud, silmakaitse ja kuulmiskaitse. Ärge niitke muru madalates ja/või avatud varvastega jalanõudes.
• Käesolevas juhendis toodud vibratsioonitase­med ei ole reguleeritud kasutaja vibratsiooniga kokkupuutumist arvestades. Kasutajad peaksid arvutama kokkupuute väärtusi vastavalt 8-tun­nisele tööpäevale (Aw) ja piirama kokkupuudet vastavalt.
• Alati teavitage kedagi, kui hakkate õues niitma.
IV Hooldus ja hoiustamine
• Keerake kõik mutrid, poldid ja kruvid korralikult kinni, et niidukiga töötamine oleks ohutu.
• Ärge kunagi hoiustage niidukit, mille kütusepaa­gis on bensiini, hoones, kus bensiiniaurud võivad kokku puutuda lahtise tule või sädemetega.
• Laske mootoril jahtuda enne niiduki hoiustamist kinnises ruumis.
• Tuleohutuse vähendamiseks hoidke mootor, sum­muti, aku ja bensiinipaak puhtad murust, lehtedest või liigsest õlist.
• Kontrollige tihti, et murukoguja ei oleks kulunud ega vananenud.
• Asendage kulunud või vigastatud osad.
• Kütusepaaki tuleb tühjendada vabas õhus.
Saugaus darbo su vejapjove nurodymai
SVARBU: Šði vejapjovë gali amputuoti rankas
ir kojas, nusviesti uþkliudytus daiktus. Jei nesi­laikysite ðiø saugumo taisykliø, galite bûti rimtai arba mirtinai suþaloti.
I. Apmokymas
• Atidþiai perskaitykite naudojimo instrukcijà. Susipaþinkite su valdymu ir tinkamu árangos naudojimu.
• Neleiskite vaikams bei suaugusiesiems, nesusipaþinusiems su saugumo taisyklëmis, naudotis vejapjove. Vietiniai ástatymai gali nustatyti naudotojo amþiaus ribà.
• Nepjaukite, jei netoliese yra þmoniø, ypaè vaikø arba naminiø gyvuliø.
• Atsiminkite, kad þmogus, naudojantis vejap­jovæ, atsako uþ kitiems þmonëms arba jø nuosavybei padarytus nuostolius.
II. Paruoðimas
• Pjaudami þolæ visuomet dëvëkite ilgas kelnes ir avëkite tvirtus batus neslystanèiais padais. Nenaudokite árenginio basi arba avëdami atvirà avalynæ.
• Kruopðèiai apþiûrëkite plotà, kuriame nau­dosite vejapjovæ. Nurinkite nuo vejos visus daiktus, kuriuos vejapjovë gali uþkliudyti ir iðsviesti.
• ÁSPËJIMAS – benzinas yra greitai uþsilieps­nojantis skystis.
- Laikykite degalus specialiai tam skirtuose degalø bakuose.
- Pilkite degalus (benzinà) á degalø bakà tik atvirame ore ir tuo metu jokiu bûdu nerûkykite.
- Pripildykite degalø bakà benzino prieð uþvesdami variklá. Kai variklis veikia ar dar yra ðiltas, niekada neatidarykite bako dangtelio ir nepilkite degalø.
- Jei iðpylëte benzinà, nebandykite uþvesti variklio. Perstumkite vejapjovæ á kità vietà ir saugokite nuo galimo ugnies þidinio, kol iðgaruos benzino garai.
- Degalø bako ir laikymo talpyklø dangtelius sandariai uþsukite.
• Jeigu duslintuvas susidëvëjæs arba paþeis­tas, pakeiskite já.
• Prieð pradëdami darbà, apþiûrëkite peilá, jo tvirtinimo varþtus ir þolës surinktuvà, kad jie nebûtø paþeisti ar susidëvëjæ. Pakeiskite susidëvëjusius ar paþeistus peilius bei jø varþtus, taip peilis bus suderintas.
III. Naudojimas
• Nebandykite uþvesti variklio uþdarose patalpose – gali kauptis pavojingi anglies monoksido garai (smalkës).
• Pjaukite tiktai dienos ðviesoje arba esant geram dirbtinam apðvietimui.
• Jei ámanoma, nepjaukite ðlapios þolës.
• Bukite atsargus pjaudami ðlaituose.
• Eikite, niekada nebëkite.
• Naudodamiesi rotaciniais mechanizmais, pjaukite ðlaità skersai, ne staèiai aukðtyn ir þemyn.
• Kai keièiate judëjimo kryptá dirbdami ðlaitu­ose, elkitës labai atsargiai.
• Nepjaukite pernelyg staèiuose ðlaituose.
• Kai keièiate eigos kryptá ar traukiate vejap­jovæ á save, elkitës labai atsargiai.
• Jei vejapjovæ reikia pakelti kertant kitokius nei þolë pavirðius ar transportuojant á vietà, kurioje ji bus naudojama, arba ið jos, bûtinai sustabdykite peilá arba iðjunkite vejapjovæ.
• Niekada nesinaudokite vejapjove be ap­saugø arba jei jos sugadintos, pavyzdþiui, defl ektoriai ir (arba) þolës rinktuvas.
• Nekeiskite gamykliniø variklio nustatymø. Varikliui dirbant pernelyg dideliais sûkiais, padidëja rizika susiþeisti.
• Prieðš uþvesdami variklá atlaisvinkite visus tvirtinamuosius varþtus, kurie buvo prisukti transportuojant árangà.
• Variklá uþveskite atsargiai, pagal naudojimo instrukcijà. Jûsø kojos turi bûti kuo toliau nuo pjovimo peilio.
5
Page 6
• Nepakreipkite vejapjovës uþvesdami variklá arba ájungdami motorà, iðskyrus atvejus, kai vejapjovë turi bûti pakreipta prieð uþvedant. ŠÐiuo atveju nepakreipkite daugiau, negu reikia, ir pakelkite tik tà dalá, kuri yra toliau nuo naudotojo.
• Uþvesdami variklá nestovëkite prieðais þolës iðmetimo angà.
• Laikykite rankas ir kojas kuo toliau nuo besisukanèiø daliø. Niekada nekiðkite rankø á þolës iðmetimo angà.
• Varikliui dirbant draudþiama kelti ar neðti vejapjovæ.
• Iðjunkite variklá ir atjunkite þvakës laido antgalá:
- prieð valydami prilipusià þolæ ir uþsi­kimðusià þolës iðmetimo angà;
- prieð tikrindami, valydami ar remontuodami vejapjovæ;
- jei peilis atsitrenkë á kà nors kieto. Apþiûrëkite vejapjovæ, jei pastebëjote paþeidimø, prieð toliau naudodami atlikite reikiamà remontà;
- jei vejapjovë pradëjo neáprastai vibruoti (nedelsdami apþiûrëkite).
• Iðjunkite variklá:
- kai paliekate vejapjovæ be prieþiûros arba baigiate darbà;
- prieð pildami degalus.
• Baigæ pjauti, prieð iðjungdami variklá, sumaþinkite variklio apsisukimus (jei ámano­ma), jei variklis turi degalø uþdarymo èiaupà, uþdarykite já.
• ÁSPËJIMAS: VAIKAI ŠÐIA PRIEMONE GALI SUSIÞEISTI. Amerikos pediatrø akademija rekomenduoja stumiama vejap­jove naudotis ne jaunesniems nei 12 metø vaikams, o savaeigæ þoliapjovæ vairuoti ne jaunesniems nei 16 metø vaikams.
• Pakraudami arba iðkraudami vejapjovæ nevirðykite maksimalaus rekomenduojamo 15° darbinio kampo.
• Naudodamiesi ðiuo gaminiu dëvëkite tinka­mas asmens apsaugos priemones (AAP), áskaitant tvirtà avalynæ, akiø ir klausos apsaugas. Nepjaukite þolës avëdami trumpà ir (arba) atvirà avalynæ.
• Ðioje instrukcijoje nurodyti vibracijos lygiai nëra apskaièiuoti pagal darbuotojams da­romà poveiká. Darbdaviai turëtø apskaièi­uoti 8 valandoms lygiavertes vertes (Aw) ir atitinkamai apriboti poveiká darbuotojams.
• Visada kam nors praneðkite, kad pjaunate þolæ.
IV. Eksploatacija ir laikymas
• Visos verþlës, sraigtai ir varþtai visada turi bûti gerai priverþti, kad jûsø vejapjovë bûtø paruoðta saugiam darbui.
• Niekada nestatykite prietaiso (kai jo bake yra degalø) tokiose patalpose, kur degalø garai galëtø pasiekti atviros ugnies ðaltiná ar kibirkðtis.
• Tik varikliui atvësus, gaminá galite padëti á dëþæ ar saugoti skirtà patalpà.
• Ant variklio, duslintuvo, akumuliatoriaus tvir­tinimo vietø ir degalø bako neturi bûti þolës, lapø ir tepalo. Taip sumaþës gaisro rizika.
• Nuolat tikrinkite, ar vejapjovës þolës rinktu­vas nesusidëvëjo.
• Nedelsdami pakeiskite susidëvëjusias arba paþeistas vejapjovës detales.
• Jei reikia iðpilti ið degalø bako benzinà, tai darykite tik atvirame ore.
Drošas ekspluatācijas noteikumi stumja­miem zāles pļāvējiem
SVARĪGI: Šī zāles pļāvēja nepareiza ekspluatācija
var traumēt kājas un rokas, kā arī sabojāt dažādus priekšmetus. Sekojošo drošības instrukciju neievērošana var izraisīt nopietnus ievainojumus vai nāvi.
I. Apmācība
• Uzmanīgi izlasiet instrukciju. Iepazīstieties ar vadības mehānismiem un to, kā pareizi lietot iekārtu.
• Nekad neļaujiet izmantot zāles pļāvēju bērniem vai cilvēkiem, kas nav iepazinušies ar instrukciju. Valsts iekšējie noteikumi var ierobežot iekārtas vadītāja vecumu.
• Nekad nepļaujiet zālienu, kad tuvumā atrodas cilvēki, it īpaši bērni vai dzīvnieki.
• Neaizmirstiet, ka ierīces vadītājs vai lietotājs ir atbildīgs par nelaimes gadījumiem vai radītajām briesmām citiem cilvēkiem vai viņu īpašumam.
II. Sagatavošanās
• Pļaujot zālienu, vienmēr valkājiet izturīgus apavus un garas bikses. Nedarbiniet ierīci, ja jums ir kailas kājas vai arī kājās ir sandales.
• Rūpīgi pārbaudiet platību, kur ierīce tiks izmanto- ta, un novāciet visus priekšmetus, kas var nonākt zem zāles pļāvēja plāušanas bloka.
• BRĪDINĀJUMS – Degviela ļoti viegli uzliesmo.
- Uzglabājiet degvielu tikai šim nolūkam īpaši paredzētās kannās.
- Uzpildiet degvielu tikai ārpus telpām un degvie­las uzpildes laikā nesmēķējiet.
- Pirms motora iedarbināšanas uzpildiet iekārtu ar degvielu. Nekad neņemiet nost degvielas tvernes vāku un neuzpildiet degvielu, ja dzinējs darbojas vai arī tas ir karsts.
- Ja degviela ir izšļakstījusies, nemēģiniet iedarbināt dzinēju, tā vietā pārvietojiet iekārtu prom no laukuma un centieties neradīt aizdegšanās iespēju, kamēr degviela nav izgaro­jusi vai nožuvusi.
- Rūpīgi novietojiet visas degvielas kannas vietā un aizgrieziet kannu korķus.
• Nomainiet bojātus izpūtējus.
• Pirms lietošanas vienmēr vizuāli pārbaudiet, vai asmeņi, asmeņu skrūves un pļaušanas mehānisms nav nolietojušies vai bojāti. Nomainiet nolietotus vai bojātus asmeņus un skrūves komplektos, lai saglabātu līdzsvaru.
• Uzmanieties, rīkojoties ar daudzasmeņu iekārtām, ja griežas tikai viens asmens, tas var izraisīt arī pārējo asmeņu griešanos.
III. Ekspluatācija
• Nedarbiniet motoru ierobežotā telpā, kur var sakrāties bīstamie oglekļa monoksīda dūmi.
• Pļaujiet tikai dienas gaismā vai pie laba mākslīgā apgaismojuma.
• Kad vien iespējams, nedarbiniet iekārtu slapjā zālē.
• Vienmēr pārliecinieties, ka nogāzēs droši un stabili turaties uz kājām.
• Staigājiet, nekad neskrieniet.
• Lietojot riteņu pļaujmašīnas, pļaujiet paralēli nogāzei, nekad nepļaujiet augšup un lejup.
• Esiet īpaši uzmanīgi, mainot virzienu nogāzēs.
• Nepļaujiet pārmērīgi stāvās nogāzēs.
6
Page 7
• Esiet īpaši uzmanīgi, virzoties atpakaļgaitā, vai velkot zāles pļāvēju uz sevi.
• Apstādiniet asmeni, ja zāles pļāvēju nepieciešams pacelt, pārvietojot pāri virsmām, kas nav klātas ar zālienu, un pārvietojot zāles pļāvēju uz un prom no pļaušanas vietas.
• Nekad nelietojiet zāles pļāvēju ar bojātu aizs­argu vai arī ja drošības ierīces, piemēram, zāles izmetēji vai zāles savācēji, nav sava vietā.
• Nemainiet motora regulatora iestatījumus un nedarbiniet motoru paātrinātā režīmā. Darbinot motoru pārmērīgi ā gūt traumas.
• Pirms iedarbināt motoru, izslēdziet visus asmeņus un izspiediet sajūgu.
• Iedarbiniet dzinēju vai arī ieslēdziet motoru uzmanīgi, saskaņā ar instrukciju, un turot kājas drošā attālumā no asmens.
• Nepaceliet zāles pļāvēju, kad iedarbināt dzinēju, izņemot gadījumus, kad zāles pļāvēju nepieciešams piepacelt, lai iedarbinātu. Šajā gadījumā nepaceliet to vairāk, nekā tas ir nepieciešams, un paceliet tikai to pusi, kas ir vistālāk no vadītāja.
• Neiedarbiniet dzinēju, stāvot izsviedēja priekšā.
• Nelieciet rokas vai kājas pie vai zem rotējošām
ļām. Nekad nestāviet pie izsviedēja atveres.
deta
• Nekad neceliet un nenesiet zāles pļāvēju, kamēr darbojas dzinējs.
• Izslēdziet dzinēju un atvienojiet aizdedzes sveces vadu:
- pirms tīriet pļaušanas bloku un izsviedēju;
- pirms pārbaudiet, tīriet vai darbiniet zāles pļāvēju;
- pēc saskarsmes svešķermeņiem. Pārbaudiet, vai zāles pļāvējs nav bojāts un veiciet nepieciešamos apkopes darbus, pirms atkal ieslēdzat un darbiniet zāles pļāvēju;
- ja zāles pļāvējs sāk neparasti vibrēt (pārbaudiet uzreiz).
• Apstādiniet dzinēju:
- ikreiz, kad atstājat zāles pļāvēju;
- pirms degvielas uzpildes.
• Samaziniet dzinēja apgriezienus dzinēja izslēgšanas laikā un, ja, dotā modeļa dzinējs ir apgādāts ar degvielas aizgriešanas slēdzi, aizgrieziet degvielas padevi pļaušanas beigās.
• BRĪDINĀJUMS: ŠIS APRĪKOJUMS VAR SAVAINOT BĒRNUS. Amerikas pediatrijas akadēmija iesaka, ka stumjamu zāles pļaujmašīnu drīkst lietot tikai no 12 gadu vecuma, bet pašgājēju zāles pļaujmašīnu, kas vadāma, sēžot operatora sēdeklī - tikai no 16 gadu vecuma.
• Pļaujot zāli vai to izmetot no savācējgroza, nepārsniedziet ieteikto maksimālo darbības leņķi ­15°.
• Lietojot šo ierīci, izmantojiet individuālās aizsardzības līdzekļus, tostarp izturīgus apavus, aizsargbrilles un dzirdes aizsargus. Nepļaujiet zāli īsos apavos un/vai tādos, kuri nenosedz kāju pirkstus.
• Šajā rokasgrāmatā norādītie vibrācijas līmeņi nav aprēķināti kā vibrāciju ietekme uz darbiniekiem. Darba devējiem jāaprēķina atbilstošās 8 stundu ietekmes vērtības (Aw) un attiecīgi jāierobežo darbinieku saskare.
• Dodoties pļaut zāli, vienmēr informējiet par to kādu.
IV. Apkope un uzglabāšana
• Pievelciet cieši visas skrūves un uzgriezņus, lai iekārta būtu drošā darba stāvoklī.
tros apgriezienos, jūs riskējat
• Nekad neuzglabājiet iekārtu, kuras tvertnē ir degviela, iekštelpās, kur izgarojumi var saskarties ar uguns liesmu vai dzirksteli.
Ļaujiet dzinējam atdzist, pirms uzglabājat iekārtu slēgtās telpās.
• Lai samazinātu ugunsbīstamību, rūpējieties par to, lai ap dzinēju, akumulatoru un degvielas uzglabāšanas vietā nebūtu zāle, lapas un tie nebūtu pārāk eļļaini.
• Bieži pārbaudiet zāles savācēju, lai pārliecinātos, ka tas nav nolietojies vai bojāts.
• Drošības nolūkā nomainiet nolietotās vai bojātās detaļas.
• Degvielas tvertne ir jāiztukšo ārpus telpām.
Указания за безопасност при работа с роторна
Важно: Тази машина за косене на трева може да
отреже ръка или крак, или да среже попаднал в нея предмет. Неспазването на следните указания за безопасност може да доведе до наранявания дори и до смърт.
I. Указания за работа
• Прочетете внимателно следните упътвания за работа. Запознайте се с управлението вилното използуване на съоръжението.
• Никога не допускайте контакт с косачката на деца или лица, които не са запознати с указани­ята. Местните разпоредби могат да поставят ограничение за възрастта на опе-ратора.
• Никога не косете в близост до хора и особено до деца и домашни животни.
• Имайте предвид, че лицето, което управлява косачката, носи отговорност за нещастните случаи и опасността, застрашаваща други хо­ра или имуществото им.
II. Подготовка за работа
• По време на работа с косачката винаги носете подходящи обувки и дълги панталони. Не работете боси или обути с отворени сандали.
• Внимателно проверете мястото, където ще се използва съоръжението, и отстранете всички предмети, които могат да бъдат увлечени от машината.
• ВНИМАНИЕ – Бензинът е силно запалително вещество.
- Горивото да се съхранява в специално пред­назначени за тази цел контейнери.
- Наливането на гориво да се извършва само на открито, като при това не трябва да се пуши.
- Наливайте гориво само при предварително изключен двигател. Никога на сваляйте капа­ка на цистерната и не наливайте гориво при ра-ботещ или още топъл двигател .
- В случай, че се излее навън бензин, никога не правете опит да включите двигателя, а из­теглете машината извън мястото на разлива като избягвате каквито запалване
- до разнасянето на бензиновите пари.
- Затворете грижливо всички капаци на цистер-ната или контейнера.
Неизправните шумозаглушители да се под- менят с нови.
косачка
и пра-
и да е източници на
7
Page 8
• Преди употреба на косачката да се провери визуално дали ножовете, винтовете на ножо­вете или комплектното режещо устройство не са износени или повредени. Подменете изно­сените или повредени ножове и винтовете – за запазване на равновесието.
• При машините с повече ножове обърнете осо-бено внимание на изправността им, тъй като при повреди останалите.
III. Начин на работа
• Не пускайте машината да работи в затво-рено пространство, където може да се получи нат­рупване на опасния газ въглероден моно-ксид.
• Косете само на дневна светлина или при силно изкуствено осветление.
• Избягвайте да косите мокра трева, непременно необходимо.
• Постарайте се по време на работа да имате винаги стабилна опора.
Ходете нормално, никога не тичайте.
При роторните машини на колела, при ко-сене,
се движете винаги напречно на на-клона; нико­га нагоре или надолу.
• Необходимо е изключително внимание при промяна на посоката на движение по наклон.
• Не косете при прекалено стръмен наклон на терена.
• Необходимо е особено внимание, когато обръщате или теглите косачката към себе си.
• Спрете движението на ножовете, когато косачката трябва да бъде наклонена за пренасянето й през нетревни площи, както и при придвижването й от едно място на косене към друго.
• Никога не работете с косачка с неизправни защитни приспособления или без предпазни устройства, например предпазен капак и/ или кошове за трева.
• Не променяйте настройките на регулатора на двигателя и не го ускорявайте прекалено. При работа с висока скорост на двигателя се повишава рискът от нараняване.
• Разблокирайте всички ножове и улеи, преди включването на двигателя.
• Внимателно пуснете машината или включете двигателя съгласно упътванията, при което кракът Ви трябва да бъде възможно най-далече от ножа.
• Не наклонявайте косачката при пускането на машината или включването на двигателя, освен ако това е необходимо за започване на работа. В такъв случай не накланяйте косачката повече от абсолютно необхо-димото и повдигнете само тази й част, която е отдалечена от лицето, което я управлява.
• Не пускайте машината да работи, докато стоите отпред на улея за излизане на тревата.
• Не поставяйте ръка или крака си в близост или под въртящите се части. През цялото време стойте настрана от отвора за изхвър-ляне на тревата.
• Никога не бива да повдигате или носите ко­сачката при включен двигател.
• Спрете машината и откачете проводника към запалителната свещ:
- преди почистване на отвора от задр-ъстване;
- преди проверка, почистване или извър-шване
въртенето всеки от ножовете може да
ако това не е
на други работи по косачката;
- след удар от твърдо чуждо тяло. Прег-ледай­те косачката за повреди и направете необхо­димите поправки, преди повторното пускане и започване на работа.
- ако косачката започне ненормално да вибри­ра (необходима е незабавна прове-рка).
Спирайте двигателя:
- винаги, когато оставяте косачката без надзор;
- преди всяко наливане на
Намалете настройката на клапана за времето
на изключване и ако двигателят е снабден с кран за гасене, завъртете крана за спиране на горивото след завършване на косенето.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ТОВА ОБОРУДВАНЕ МОЖЕ ДА ПРИЧИНИ НАРАНЯВАНИЯ НА ДЕЦА. Америк-анската педиатрична асоциация предупреждава, че с пешеходна машина за косене могат да 12 години, а със самоходна косачка - такива, които са навършили 16 години.
• При товаренето и разтоварването на тази ма­шина не превишавайте максимално препоръчи­телния работен ъгъл от 15°.
• Носете подходящи предпазни средства, когато работите с тази машина, вкл. (поне) солидни обувки и защита за очите и ушите. Не работе­те с машината с леки или отворени обувки.
• В посочените в този наръчник нива на вибрации не се взема предвид степента на излагане на работника. Работодателите трябва да изчисляват стойностите, еквивалентни на 8-часово излагане (Aw) и да ограничават излагането на работника по съответния начин.
• Винаги осведомявайте поне един човек, че сте навън и извършвате косене с машината.
IV. Поддръжка и съхранение
• Всички гайки, винтове и болтове трябва да бъдат затегнати за осигуряване на безопасни условия за работа с машината.
• Никога не съхранявайте бензин във вътре­шността на сграда, в която парите му могат да попаднат в контакт с
• Преди да приберете косачката, независимо от това къде ще я съхранявате, трябва да оста­вите двигателя да изстине.
• За намаляване на риска от пожар двигателят, шумозаглушителят, мястото на акумулатора и местата за съхранение на бензина да се поддържат свободни от трева, листа или зам­ърсявания с грес.
• Да се проверява редовно кошът за трева за износване или влошаване на състоянието му.
• В интерес на сигурността подменяйте износе­ните или повредени части.
• Ако е необходимо да се изпразни резервоарът за гориво, това трябва да бъде направено н­авън.
Practicile exploatării sigure a masinii rotative de tuns iarbă cu acţionare pedestră
IMPORTANT: Această masină de tuns iarbă
poate amputa mâinile si picioarele, respectiv poate azvârli diferite obiecte. Nerespectarea următoarelor reguli de siguranţă poate cauza răni grave sau chiar decesul.
работят само деца, навършили
гориво.
открит пламък или искра.
8
Page 9
I. Iniţiere
• Citiţi cu atenţie instrucţiunile. Fa-miliarizaţi-vă cu controlul si utili-zarea corespu-nzătoare a masinii. Niciodată nu lăsaţi copii sau per-soanele nefamiliarizate să folo-sească masina de tuns iarba. Normele legislaţiei locale pot sta-bili vârsta ope-ratorului.
• Niciodată nu tundeţi iarba dacă există copii sau animale dome-stice prin apropiere.
• Gândiţivă că operatorul sau utilizatorul este responsabil pentru accidentele sau pierderile suferite de alte persoane.
II. Pregătire
• În timpul cositului întotdeauna purtaţi încălţăminte groase si pantaloni lungi. Nu utilizaţi echi-pamentul având picioarele ne­acoperite sau purtând sandale deschise.
• Inspectaţi foarte bine zona unde va fi folosit masina si îndepărtaţi toate obiectele care ar putea fi aruncate de masina de tuns iarbă.
• ATENŢIE - benzina este foarte infl amabilă.
- Depozitaţi combustibilul în reci-piente spe­ciale destinate în acest scop.
- Realimentaţi doar în aer liber si nu fumaţi în timpul realimentării.
- Realimentaţi înaintea pornirii motorului. Nu scoateţi niciodată capacul rezervorului atât timp cât motorul func-ţionează sau este supraîncălzit.
- Dacă în timpul alimentării s-a împroscat benzină, nu încercaţi să po-rniţi motorul ci îndepărtaţi masina din aria împroscată cu benzină, evitând astfel crearea unei surse de igniţie atât timp cât vaporii de benzină nu s-au eva-porat.
- Reetansaţi capacul rezervorului si al canis­trei de benzină.
• Înlocuiţi tobele de esapament dacă acestea sunt deteriorate.
• Înaintea utilizării masinii întotdeauna verifi caţi ca lamele, bolţurile lamelor si dispozitivul de tăiere să nu fi e uzate sau deteriorate.
• În cazul masinilor de tuns iarbă tip multi­lamă aveţi grijă ca prin rotirea unei lame să nu fi e angrenate si alte lame.
III. Operare
• Nu operaţi motorul într-un spaţiu închis unde s-ar putea acumula monoxid de carbon, care este foarte nociv.
• Tundeţi iarba doar la lumina zilei sau la lumină artifi cială foarte bună.
• Evitaţi folosirea masinii atunci când iarba este umedă.
• Păstraţi-vă stabilitatea atunci când lucraţi în pantă.
• Când folosiţi utilajul avansaţi încet, niciodată nu alergaţi.
• În cazul masinilor rotative tun-deţi iarba de-a lungul pantei, ni-ciodată de sus în jos sau invers.
• Aveţi mare grijă la schimbarea direcţiei în pantă.
• Nu folosiţi masina pe suprafeţe foarte abrupte.
• Aveţi mare grijă când răsturnaţi masina de tuns iarbă sau atunci când o trageţi către dumne-avoastră.
• Opriţi lama dacă masina de tuns iarbă trebuie răsturnată în vederea transportului peste suprafeţe nesădite cu iarbă sau atunci când o transportaţi pe o altă suprafaţă care trebuie co-sită.
• Niciodată nu operaţi masina având dispozi­tive de siguranţă defecte, respectiv cu defl e­ctoarele si/sau dispozitivul de reţinere a ierbii în lipsă.
• Nu schimbaţi dispozitivul de reglare a funcţionării motorului si nu operaţi motorul la viteză excesivă. Operarea motorului la viteză excesivă poate creste pericolul accidentărilor si al avariilor.
• Înaintea pornirii motorului decuplaţi toate cuţitele si ambreiajele.
• Porniţi motorul cu foarte mare precauţie si având picioarele la foarte mare distanţă de cuţit.
• La pornirea motorului nu înclinaţi motorul decât dacă acest lucru se impune. În acest caz n-o înclinaţi mai mult decât este necesar, ridicând acea parte care se afl ă la o distanţă mai mare de operator.
• Nu porniţi motorul stând în faţa jgheabului de evacuare.
• Nu puneţi mâinile sau picioarele aproape de/ sub părţile rotative. Întotdeauna menţineţi curat orifi ciul de evacuare.
• Niciodată nu transportaţi masina cu motorul pornit.
• Opriţi motorul si debransaţi cablul electric care face legătura la bujie:
- Înaintea curăţirii jgheabului de evacuare în cazul înfundării acestuia.
- Înaintea curăţării, verifi cării sau reparării masinii de tăiat iarbă.
- După contactul lamelor cu un obiect străin, după care, înaintea repornirii si operării masinii, aceasta se verifi că si la nevoie se execută lucrări de reparaţii.
- Dacă masina începe să vibreze (verifi caţi-o imediat).
• Opriţi motorul:
- Întotdeauna când nu mai lucraţi cu masina.
- Înaintea alimentării.
• Având motorul oprit reglaţi la minim dis­pozitivul de accelerare si, dacă motorul este prevăzut cu ventil de închidere, la terminarea lucrului opriţi alimentarea cu combustibil.
• AVERTIZARE: COPIII POT FI RĂNIŢI DE ACEST ECHIPAMENT. Academia Americană de Pediatrie (American Academy of Pediatrics) recomandă ca vârsta copiilor să fi e de minimum 12 ani pentru a putea utiliza o maşină de tuns iarba cu opera­tor pedestru şi de minimum 16 ani pentru a putea utiliza o maşină de tuns iarba cu operator ambarcat.
• Când încărcaţi sau descărcaţi maşina, nu depăşiţi unghiul maxim de utilizare recoman­dat de 15°.
• Purtaţi Echipament de protecţie individuală (EPI) când utilizaţi această maşină, inclusiv (cel puţin) pantofi rezistenţi, ochelari de protecţie şi echipament de protecţie pentru urechi. Nu tăiaţi iarba dacă purtaţi pantaloni scurţi şi/sau încălţăminte care lasă piciorul descoperit.
9
Page 10
• Nivelurile de vibraţii indicate în acest manual nu sunt ajustate pentru expunerea lucrătorului la vibraţii. Angajatorii trebuie să calculeze valorile pentru expunerea echivalentă pe o perioadă de 8 ore (Aw) şi să limiteze expunerea lucrătorilor în consecinţă.
• Informaţi întotdeauna pe cineva că vă afl aţi afară şi tăiaţi iarba.
IV. Întreţinere si depozitare
• Verifi caţi ca toate piuliţele, bolţurile si suru­burile să fi e bine strânse pentru a asigura o funcţionare în maximă siguranţă a masinii.
• Pentru evitarea incendiilor niciodată nu lăsaţi masina cu rezervorul conţinând combustibil în clădiri unde pot exista scântei sau focuri deschise.
• Înaintea depozitării masinii lăsaţi motorul să se răcească.
• Pentru a reduce pericolul incendiilor îndepărtaţi fi rele de iarbă, frunzele sau excesul de lubrifi anţi de pe motor, tobă de esapament sau din apropierea compartimen­tului acumulatorului si a rezervorului.
• Verifi caţi des dispozitivul de reţinere a ierbii pentru a stabili dacă acesta este uzat sau deteriorat.
• Pentru siguranţă înlocuiţi componentele uzate sau deteriorate.
• La nevoie golirea rezervorului se face în aer liber.
10
Page 11
Эти символы могут присутствовать на вашей машине или встречаться в литературе, входящей в комплектацию. Вы должны выучить и понимать их значение. Соответствует положениям Директив и стандартов, указанных в таблице характеристик изделия, и поправкам к ним.
Need sümbolid võivad esineda teie niidukil või sellega kaasasolevas kirjanduses. Tehke nende tähendus endale selgeks. Vastab toote jõudluskaardil viidatud direktiivide ja standardite sätetele ja kehtivatele muudatustele.
Ðiuos simbolius rasite ant vejapjovës arba naudojimo instrukcijoje, gautoje kartu su vejapjove. Ásidëmëkite simbolius ir supraskite jø reikðmæ. Atitinka direktyvø ir standartø, nurodytø gaminio veiksmingumo schemoje, nuostatas ir esamas pataisas.
Šie simboli var būt uz jūsu iekārtas vai produkta dokumentācijā. Apskatiet un izprotiet to nozīmi. Atbilst izstrādājuma veiktspējas tabulā iekļauto direktīvu un standartu nosacījumiem un spēkā esošajiem papildinājumiem (labojumiem).
Тези символи ще намерите върху Вашата машина или в документацията, доставена
изделието. Моля запознайте се с тяхното
с значение. Отговаря на разпоредбите и текущите изменения на директивите и стандартите, показани в таблицата с работните показатели на продукта.
Aceste simboluri pot apărea pe masina dumneavoastră sau în manualul de utilizare furnizat odată cu aceasta. Învăţaţi si înţelegeţi sensul acestora. Este conform cu prevederile şi cu amendamentele curente din Directivele şi Standardele indicate în fi şa cu prestaţiile produsului.
190
5.1
53
28–
87
36.4
11
6.19
Page 12
9
3
1
2
4
7
6
5
12
Page 13
2
1
3
СБОРКА Рукоятка
Потяните рукоятку вверх в направлении стрелкиs.
Установите шестигранный болт (1) м (2). Плотно
затяните.
При перевернутой рукоятке затяните крыльчатые гайки (3).
KOKKUMONTEERIMINE Käepide
Tõmmake käepidet noole suunas.
• Paigaldage teljepolt (1) ja mutter (2). Keerake korralikult kinni.
Kui käepide on ülemises asendis, pingutage tiibmutreid (3).
SURINKIMAS Rankena
Pakelti rankeną rodyklės nurodyta kryptimis.
• Užmauti varžtas (1) ir veržlę (2). Kruopščiai priveržti.
Laikydami rankeną pakeltoje padėtyje prisukti veržles (3).
UZSTÂDÎĐANA Rokturis
Velciet rokturi uz augđu bultas virzienâs.
• Uzstâdiet skrűve ar zemu vîtni (1) un uzgriezni (2). Kârtîgi aizskrűvçjiet.
Kamçr rokturis ir pacelts uz augđu, piegrieziet spârnu skrűves (3).
МОНТАЖ Дръжка
Разгънете дръжката нагоре по посока на стрелкатаs.
Монтирайте болт (1) и гайката (2). Затегнете здраво.
След това затегнете крилчатите гайки (3).
MONTARE Mânerul
Ridicaţi mânerul în direcţia săgeţiis.
• Montaţi surub de cuplare (1) si piuliţă (2). Strângeţi tare.
Cu mânerul poziţionat în sus, strângeţi piuliţele fl uture (3).
13
Page 14
Установка Шнура Стартера (T-Образной Pучкой)
Ослабьте Т-образную ручку.
Прижав бугель управления тормозом к верхней рукоятке,
медленно потяните трос стартера до тех пор, пока трос не войдет в проушину направляющей троса.
• Затяните Т-образную ручку.
Käivitustrossi Paigaldamine (T-Nupuga)
• Vabastage T-nupp.
• Hoidke juhthooba allapoole ülemise käepideme suunas ja tõmmake starterinöör aeglaselt välja, kuni see libiseb juhtaasa silmusesse.
• Pingutage T-nuppu.
Užvedimo Virvės Sumontavimas (T Formos Rankenėle)
• Atleiskite T formos rankenėlę.
• Laikant stabdžio rankeną prispaustą prie viršutinės rankenos, išverti trosą per troso laikiklio kilpą
• Priveržkite T formos rankenėlę.
Startera Auklas Uzstādīšana (T Formas Kloķi)
• Atlaidiet T formas kloķi.
• Spiediet bremţu skavu uz leju uz augđçjo rokturi un lçnâm izvelciet startera trosi, kamçr trose ieslîd virves cilpâ.
• Pievelciet T formas kloķi.
Инсталиране На Въжето За Стартиране (T-Ръкохватка)
Разхлабете T-ръкохватката
Дръжте спирачната вилка надолу към горната дръжка
и бавно изтеглете пусковото въже, докато се плъзне в отвора на водещото ухо.
Затегнете T-ръкохватката.
.
Instalarea Şnurului de Pornire (Buton în Formă de T)
• Desfaceţi butonul în formă de T.
• Apăsaţi în jos furca frânei si trageţi încet de cordonul demarorului până când cordonul va aluneca în bucla dispozitivului de ghidare.
• Strângeţi butonul în formă de T.
14
Page 15
1
2
3
(1) РАМА ТРАВОСБОРНИКА (2) ВИНИЛОВАЯ ОБМОТКА (3) ОТВЕРСТИЕ РАМЫ
(1) MURUKOGUJA RAAM (2) VINÜÜLIST KATE (3) RAAMI AVA
(1) ŢOLËS RINKTUVO RËMAS (2) PLASTIKINIAI APVADAI (3) MEDŢIAGINIS RINKTUVAS
(1) SAVĀCĒJRĀMIS (2) PLASTMASAS UZMAVAS (3) SAVĀCĒJRĀMJA ATVERE
(1) РАМКА НА ТОРБАТА ЗА ТРЕВА (2) ПЛАСТМАСОВИ ЛАЙСТНИ (3) ОТВОР НА РАМКАТА
(1) CADRUL DISPOZITIV­ ULUI DE REŢINERE (2) DISPOZITIV DE FIXARE DIN VINIL (3) APERTURA CADRULUI
1
Сборка и крепление травосборника
• Поместите раму травосборника в мешок для травы так, чтобы жесткая часть мешка оказалась на дне.
Поместите виниловую обмотку поверх рамы.
Травосборник закреплен к корпусу газонокосилки, когда задняя дверка опущена на раму травосборника.
Murukoguja kokkupanek ja kinnitamine
• Pange murukoguja raam murukoguja kotti, koti jäik osa oleks suunatud alla.
• Lükake vinüülist katted raamile.
• Murukoguja kinnitub niiduki korpuse külge, kui tagumine klapp langeb murukoguja raamile.
Ţolës rinktuvo montavimas / uţkabinimas
• Ţolës rinktuvo rëmŕ ákiðkite á ţolës surinkimo maiðŕ, kietoji maiðo dalis turi bűti apačioje.
• Plastikinius apvadus uţkabinkite ant rëmo.
• Ţolës rinktuvas pritvirtinamas prie ţoliapjovës korpuso, kai galinës durelës yra nuleistos ant ţolës rinktuvo rëmo.
Zāles savācejgroza uzstādīšana un salikšana
• Ievietojiet savācēja rāmi savācējmaisā, lai maisa stingrā daļa ir apakšā.
• Uzlieciet rāmim plastmasas uzmavas.
• Zāles savācējgrozs tiek nostiprināts pie zāles pļāvēja, kad aizmugures nolaistais vāks ir piespiests zāles savācējam.
Сглобяване и поставяне на торбата за
• Поставете рамката в торбата за трева; твърдата част на торбата да е отдолу.
Поставете пластмасовите лайстни на рамката.
Торбата за трева се закрепва към корпуса на косачката,
когато спуснете надолу задната вратичка върху рамката на торбата.
Asamblarea si atasarea dispozitivului de reţinere a ierbii
• Asezaţi cadrul dispozitivului de reţinere în sacul de reţinere, având grijă ca partea rigidă să fi e pe fundul sacului.
• Glisaţi pe cadru dispozitivul de fi xare din vinil.
• Dispozitivul de reţinere este fi xat pe carcasă atunci când usa posterioară este lăsată pe cadrul dispozi­tivului de reţinere.
трева
2
(1) ЗАДНЯЯ ДВЕРКА (2) РАМА ТРАВОСБОРНИКА
(1) TAGUMINE KLAPP (2) MURUKOGUJA RAAM
(1) GALINĖS DURELĖS (2) RINKTUVO RĖMAS
(1) AIZMUGURĒJAIS VĀKS (2) SAVĀCĒJA RĀMIS
(1) ЗАДНА ВРАТИЧКА (2) РАМКА НА ТОРБАТА ЗА ТРЕВА
(1) USĂ POSTERIOARĂ (2) CADRUL DISPOZITIVULUI DE REŢINERE
15
Page 16
Переоснащение косилки
ДЛЯ ЗАДНЕГО МЕШКА
Задняя мульчирующая пластина (1) удалена.
Травосборник установлен
ДЛЯ МУЛЬЧИРОВАНИЯ
Задняя мульчирующая пластина (1) установлена.
ДЛЯ РАЗГРУЗКИ
Задняя мульчирующая пластина (1) установлена.
Защитный кожух разгрузочного устройства (2) установлен.
1
2
Niiduki ümberseadistamine
TAGUMISE MURUKOGUJA KASUTAMINE -
• Tagumine adapter (1) eemaldatud.
• Murukoguja paigaldatud.
LÕIGATUD ROHU KOMPOSTEERIMINE -
• Tagumine adapter (1) paigaldatud.
TAGUMINE VÄLJAVISE -
• Tagumine adapter (1) paigaldatud.
• Väljaviskekate (2) paigaldatud.
Pjovimo funkcijř keitimas
ŢOLËS SURINKIMAS Á RINKTUVŔ
• Iðimkite mulčiavimo kaiðtá (1).
• Uţdëkite ţolës rinktuvŕ.
MULČIAVIMAS
• Ádëkite mulčiavimo kaiðtá (1).
ŢOLËS IÐMETIMAS PER ÐONŔ
• Nuimkite ţolës rinktuvŕ ir uţdarykite galiná dangtá (1).
• Ádëkite ðoniná ţolës iðmetimo defl ektoriř (2).
Lai pârveidotu pďâvçju
AIZMUGURÇJAM MAISAM -
• Aizmugurçjâ smalcinâtâjplate (1) noňemta.
• Uzmontçts zâles savâcçjs.
SMALCINÂĐANAI -
• Aizmugurçjâ smalcinâtâjplate (1) uzmontçta.
IZSVIEŠANAI -
• Aizmugurçjâ smalcinâtâjplate (1) uzmontçta.
• Izmetēja aizsargs (2) uzmontçts.
Монтиране на приспособления
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЗАДНАТА ТОРБА ЗА ТРЕВА
Свалете задната пластина за мулчиране (1).
Поставете торбата за трева.
ЗА МУЛЧИРАНЕ
Поставете пластината за мулчиране (1).
ЗА ИЗХВЪРЛЯНЕ
Поставете задната пластина за мулчиране (1).
Монтирайте предпазния капак (2).
Modifi carea masinii de tăiat iarbă
PENTRU AMBALARE ÎN SACI -
• Îndepărtaţi discul concasor (1).
• Instalaţi dispozitivul de reţinere.
PENTRU CONCASARE -
• Instalaţi discul concasor posterior (1).
PENTRU EVACUARE -
• Instalaţi discul concasor posterior(1).
• Instalaţi dispozitivul de evacuare(2).
16
Page 17
Опорожнение травосборника
• Для снятия травосборника отпустите бугель управления тормозом для остановки двигателя.
• Поднимите заднюю дверку и удалите травосборник с помощью рукоятки.
• Не волочите по земле мешок, это приведет к его преждевременному износу.
Murukoguja tühjendamiseks
• Murukoguja eemaldamiseks vabastage pidurihoob, et moo­tor seiskuks.
• Tõstke tagumine klapp üles je eemaldage käepidemest kinni hoides murukoguja.
• Ärge laske kotti mööda maad lohiseda, kui te seda tühjendate; see võib põhjustada liigset kulumist.
Ţolës rinktuvo iðtuðtinimas
• Norëdami nuimti ţolës rinktuvŕ, atleiskite variklio stabdymo svirtelć, kad variklis uţgestř.
• Pakelkite galiná dangtá ir paëmć uţ rankenos nuimkite ţolës rinktuvŕ.
• Tuðtindami nekratykite maiðo, kad iðvengtumëte paţeidimř.
Lai iztukšotu savācēju
• Lai noņemtu zāles savācēju, atlaidiet dzinēja bremzes sviru, lai apstādinātu dzinēju.
• Paceliet aizmugurējo vāku un izņemiet zāles savācēju aiz roktura.
• Neraustiet maisu iztukšojot, tas nevajadzīgi nolietos to.
Изпразване на торбата за трева
За да свалите торбата за трева, освободете спирачната вилка за да спрете двигателя.
Вдигнете задната вратичка и свалете торбата за трева, като я хванете за дръжката.
При изпразването не влачете торбата по земята, защото така се изтърква ненужно.
Golirea dispozitivului de golire a ierbii
• Pentru a goli dispozitivul de reţinere decuplaţi furca frânei motorului în vederea opririi motorului.
• Ridicaţi usa posterioară si scoateţi dispozitivul de reţinere prin apucarea mânerului acestuia.
• La golire nu trageţi de sac, pentru a nu-l supune la uzură.
Регулировка
Косилка может регулироваться для различной высоты резки. Перемещая рычаг к колесу, установите уровень кошения.
Reguleerimine
Niidukit on võimalik reguleerida erinevatele lõikekõrgustele. Kõik rattad peavad olema samal kõrgusel, vastasel korral on tulemuseks ebaühtlane lõikus.
Reguliavimas
Galima nustatyti, kad ţoliapjovë ţolć pjautř skirtingu aukðčiu. Visř ratukř aukðtis privalo bűti vienodas, tuomet ţolë bus pjaunama lygiai.
Augstuma regulēšana
Pļāvējam var iestatīt dažādus pļaušanas augstumus. Visiem riteņiem ir jābūt iestatītiem vienā un tajā pašā augstumā, pretējā gadījumā zāle būs nopļauta nevienmērīgi.
Настройка
Косачката може да се настрои на различна височина на косене. Всички колела трябва да са монтирани на еднаква височина; в противен случай се получава неравномерно косене.
Ajustare
Masina poate fi ajustată la înălţimi diferite de tăiere. Toate roţile trebuie să fi e la aceasi înălţime, în caz contrar va rezulta o tăiere neuniformă.
17
Page 18
Регулировка
Косилка рукоятку регулироваться для различной высоты резки.
Reguleerimine
Käepidet on võimalik reguleerida erinevatele.
Reguliavimas
Rankeną glaima nustatyti skirtingus augščius.
Regulçđana
Rokturis var uzdot daţâdus lîmeňus.
Настройка
Дръжката може да се настрои на различна височина.
Ajustare
Mânerul poate fi ajustată la înălţimi diferite.
Заправка маслом
Залейте в двигатель машинное масло. Можете использовать SAE30 (Прочитайте также прилагаемое руководство по эксплуатации двигателя).
Mootorisse õli lisamine
Valage õli mootori karterisse. Kasutage õli SAE 30. (Tutvuge ka juuresoleva mootori kasutusjuhendiga.)
Alyvos ápylimas
Ápilkite á variklá alyvos. Gali bűti naudojama SAE30 alyva. (Taip pat perskaitykite variklio naudojimo instrukcijŕ.)
Eļļas ieliešana
Ielejiet dzinējā motora eļļu. Variet lietot SAE30. (Izlasiet arī pievienoto motoru ekspluatācijas instrukciju.)
Пълнене на масло
Налейте масло в двигателя. Може да се използва SAE30. (Прочетете и приложеното упътване за експлоатация на двигателя.)
Alimentarea cu ulei
Alimentaţi motorul cu ulei de motor. Se poate folosi ulei SAE 30 (citiţi de asemenea instrucţiunile referitoare la operarea motorului).
18
Page 19
2
1
3
(1) ВЕРХНЯЯ РУКОЯТКА (2) БУГЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ТОРМОЗОМ (3) РУКОЯТКА СТАРТЕРА
(1) ÜLEMINE KÄEPIDE (2) PIDURIHOOB (3) STARTERIKÄEPIDE
(1) VIRŠUTINĖ RANKENA (2) STABDIS (3) STARTERIO RANKENA
(1) AUGĐÇJAIS ROKTURIS (2) BREMŽU SKAVA (3) STARTERA ROKTURIS
(1) ГОРНА ДРЪЖКА (2) СПИРАЧНА ВИЛКА (3) ДРЪЖКА ЗА ПУСКАНЕ
(1) MÂNERUL SUPERIOR (2) FURCA FRÂNEI (3) MÂNERUL DEMARORULUI
Пуск и остановка
Поместите косилку на плоской поверхности. Примечание: не помещать на гальке и т.п. Можно использовать как неэтилированный, так и этилированный бензин. Не
заливайте топливо при работающем двигателе.
• Удерживая бугель у рукоятки, быстро потяните рукоятку стартера. Не допускайте, чтобы трос стартера отходил назад.
• Для выключения двигателя освободите бугель управления тормозом двигателя.
Käivitamine ja seiskamine
Seadke niiduk tasasele pinnale. Märkus: mitte kruusale vms. Täitke paak bensiiniga, mitte õli-bensiini seguga. Ärge lisage
kütust, kui mootor töötab.
• Suruge pidurihoob käepideme suunas ja tõmmake kiiresti starterikäepidemest. Ärge laske starterinööri lihsalt niisama lahti, vaid jälgige, et see keriks.
• Mootori seiskamiseks vabastage pidurihoob.
Uţvedimas ir iðjungimas
Pastatykite vejapjovć ant lygaus pavirðiaus. Dëmesio: ne ant ţvyruoto ar kito panaðaus pavirðiaus. Ápilkite benzino, nemaiðyto su alyva, á degalř bakŕ. Gali bűti naudojamas tiek beðvinis, tiek ðvino turintis benzinas.
Nepilkite á bakŕ benzino, jei variklis dirba.
• Laikykite variklio stabdį prie rankenos ir greitai pa­traukite starterio rankeną. Neleiskite starterio trosui nuslysti atgal.
• Norëdami iðjungti variklá, atleiskite variklio stabdymo svirtá.
Iedarbinâđana un apstâdinâđana
Novietojiet zāles pļāvēju uz līdzenas virsmas. Ievērojiet: Ne uz grants vai līdzīgas virsmas. Piepildiet tvertni ar benzīnu, nevis eļļas un benzīna maisījumu. Neuz-
pildiet iekārtu ar benzīnu, ja darbojas dzinējs.
• Turiet dzinēja bremžu skavu pie roktura un ātri parau­jiet startera rokturi. Neļaujiet startera trosei strauji ierauties atpakaļ.
• Lai apstādinātu dzinēju, atlaidiet dzinēja bremžu skavu.
управления тормозом двигателя
Пускане и спиране
Поставете косачката на равна повърхност. Забележка: не върху чакъл или нещо подобно. Напълнете резервоара с чист бензин (не използвайте смес от бензин и масло). Можете да използвате както безоловен, така и оловен
бензин. Не наливайте бензин, докато работи двигателят.
Дръжте спирачната вилка натисната към дръжката на
косачката и бързо дръпнете дръжката за пускане на двигателя. Не отпускайте пусковото въже, а го оставете бавно да се навие нагоре.
• За да спрете двигателя, отпуснете спирачната вилка.
Oprire si pornire
Asezaţi masina pe o suprafaţă plană. Notă: nu pe prundis sau ceva similar. Alimentaţi rezervorul cu benzină fără ulei. Pot fi folosite atât benzina cu plumb,
cât si benzina fără plumb. Nu alimentaţi în timpul funcţionării motorului.
• Ţineţi cu mâna furca frânei motorului si trageţi de cordonul demarorului. Nu lăsaţi cordonul să sară înapoi.
• Pentru a “OPRI” motorul lăsaţi furca frânei motorului.
19
Page 20
Привод
• Передний привод включен (1) и выключен (2) с помощью рычажка муфты, расположенного в верхней части рукоятки.
Liikumine
• Edasikäik lülitatakse sisse (1) ja välja (2) lülitushoovast käepideme peal.
1
2
Pavara
• Pavara įsijungia (1) ir atsijungia (2) droselio pagalba.
Piedziňa
• Priekđçjâ piedziňa ir saslçgta (1) un atlaista (2) ar sajűga kloíi roktura augđâ.
Задвижване
• Включването (1) и изключването (2) на задвижването става с помощта на вилката на съединителя на горната част на дръжката на косачката.
Acţionare
• Cuplare (1) si decuplare (2) cu acţionarea barei de cuplare afl at la capătul mânerului.
Эксплуатация
Косилку следует использовать только при наклоне склонов не более 15°.
MAX 15°
Kasutamine
Vältige muruniiduki kasutamist pindadel, mille kalle on suurem kui 15°, et tagada piisav mootori õlitamine.
Naudojimas
Nenaudokime vejapjovës ðlaituose, kuriř nuolydis didesnis nei 15 laipsniř. Tai gali sukelti variklio tepimo problemř ir jis gali bűti paţeistas.
Lietošana
Pļāvēju nav ieteicams lietot zālienā, kura slīpums pārsniedz 15°. Tas var izraisīt dzinēja eļļošanas problēmas.
Използване на косачката
Косачката да не се използва на терен, който има наклон повече от 15°. В противен случай могат да възникнат проблеми със смазването на двигателя.
Utilizare
Masina de tuns iarbă nu trebuie folosită pe terenuri având unghiul pantei mai mare de 15º. În caz contrar ar putea apãrea probleme de lubrifi ere a motorului.
20
Page 21
MAX 1/3
Перед кошением следует удалить с газона ветки, игрушки и камни и другие посторонние предметы.
Enne niitmist tuleks murult eemaldada kõrvalised objektid nagu: puuoksad, kivid ja mäanguasjad.
Prieð pradëdami pjauti nurinkite nuo vejos ðakas, ţaislus, akmenis ir kitus daiktus.
Pirms zāles pļaušanas sākšanas no zāliena ir jānovāc tādi priekšmeti kā zari, rotaļlietas un akmeņi.
Преди да започнете косенето, от тревната площ трябва да се отстранят предмети като клони, играчки, камъни и пр.
Înainte de tunderea ierbii îndepărtaţi din zonă toate obiectele cum ar fi crengi, jucării si pietre.
Косите газон два раза в неделю во время самых активных периодов роста. Не следует скашивать более чем 1/3 от длины травы, особенно, в засушливые периоды. В первый раз установите большую высоту скашивания. Проверьте результат и затем отрегулируйте высоту скашивания подходящим образом.
Kiire kasvu perioodil niitke muru kaks korda nädalas. Ärge kunagi lõigake rohkem kui 1/3 muru pikkusest, eriti mitte kuival perioodil. Esimest korda niites kasutage suurt lõikekõrgust. Kontrollige tulemust ja reguleerige välja soovitud lõikekõrgus. Niitke aeglaselt või väga pika rohu puhul kaks korda.
Kai ţolë auga greitai, pjaukite jŕ 2 kartus per savaitć. Niekada nepjaukite daugiau nei 1/3 ţolës ilgio, ypač sausros metu. Pradëkite pjauti nustatć didesná pjovimo aukðtá. Apţiűrëkite gautŕ rezultatŕ ir sumaţinkite pjovimo aukðtá iki norimos padëties. Jeigu ţolë ypač aukðta, pjaukite lëtai arba 2 kartus.
Zāles aktīvās augšanas periodā pļaujiet zālienu divas reizes nedēļā. Nekad nepļaujiet vairāk kā 1/3 no zāles kopējā garuma, it īpaši sausuma periodos. Pirmo reizi pļaujiet ar augstu pļaušanas augstumu. Pārbaudiet rezultātu un nolaidiet pļāvēja augstumu līdz vēlamajam līmenim. Ja zāle ir ļoti gara, pļaujiet to lēnām vai arī divas reizes.
Косете тревата два пъти седмично по време на активните периоди на растеж. Никога не косете повече от 1/3 от височината на тревата, особено по време на сухи периоди. При косене за пръв път изберете по-голяма височина на косене. Проверете резултата и намалете височината на косене до желаното ниво. Косете бавно или косете на два пъти, когато тревата е много висока.
най-
În perioada cea mai activă de crestere a ierbii tundeţi iarba de două ori pe săptămână. În perioadele secetoase nu tundeţi niciodată mai mult de 1/3 din lungimea ierbii. Prima dată faceţi o încercare cu înălţimea de tăiere reglată la maxim. După verifi carea rezultatului puteţi regla înălţimea de tăiere după dorinţă. Nu avansaţi repede si tundeţi iarba de două ori, dacă aceasta este prea lungă.
21
Page 22
Техобслуживание
Перед проведением ремонта, чистки или техобслуживания
всегда снимайте штекер провода свечи зажигания.
Каждые 5 часов работы подтягивайте винты и гайки. Проверяйте уровень масла. Когда косилка повернута вверх, свеча зажигания должна находиться в самой
высокой ее точке.
Hooldus Eemaldage alati süüteküünla kaabel enne remont-, pu­hastus- või hooldustöid. Kui masin on 5 tundi töötanud,
pingutage kruvisid ja mutreid. Kontrollige õli. Kui niidukit kallutatakse, peab süüteküünal olema muruniidukil kõige
kõrgemas punktis.
Eksploatacija Prieð taisydami, valydami ar tikrindami vejapjovć, visada nuimkite uţdegimo ţvakës antgalá. Po 5 darbo valandř priverţkite visus varţtus ir verţles. Patikrinkite alyvŕ. Kai vejapjovë paverčiama, uţdegimo ţvakë turi
bűti aukðčiausiame taðke.
Apkope Vienmēr noņemiet aizdedzes sveces vadu pirms remontdarbu veikšanas, tīrīšanas vai apkopes. Pēc
5 darba stundām pievelciet skrūves un uzgriežņus. Pārbaudiet eļļas līmeni. Aizdedzes svecei jābūt pļāvēja augstākajā punktā, ja tas ir pacelts uz augšu.
Поддръжка Винаги изваждайте проводника на запалителната свещ, преди да започнете работа по ремонт, почистване
или поддръжка. След първите 5 работни часа затегнете всички болтове и гайки. Проверете нивото на маслото. Ако косачката бъде наклонена, запалителната свещ трябва да се намира на най-високото място.
Bujia Înainte de reparaţii, curăţare sau întreţinere debransaţi bujia. După 5 ore de funcţionare strângeţi
suruburile si piuliţele. Când masina este răsturnată bujia trebuie să se afl e pe punctul cel mai înalt.
22
Page 23
Периодически
Выключите двигатель и отвинтите измеритель уровня. Уровень должен находиться между “FULL” (ПОЛНЫЙ) и “ADD” (ДОБАВИТЬ). ПРИМЕЧАНИЕ: для того, чтобы измеритель уровня давал правильные показания, он должен быть полностью закручен. Избегайте заливки излишнего количества масла.
Korrapäraste ajavahemike tagant
Seisake mootor ja keerake õlitaseme kontrollvarras välja. Õlitase peaks olema FULL ja ADD vahel. MÄRKUS: Õige õlitaseme kindlakstegemiseks tuleb kontrollvarras lõpuni sisse keerata. Ärge lisage liiga palju õli.
Reguliariai
Iðjunkite variklá ir atsukite alyvos lygio matuoklć. Aly­vos lygis turi bűti tarp “FULL” (pilnas) ir “ADD” (ápilti). ÁSIDËMËKITE: lygio matuoklis turi bűti prisuktas iki pat galo, tik tuomet jis rodys teisingŕ alyvos lygá. Stenkitës nepripilti per daug alyvos.
Regulâri
Apstâdiniet motoru un atskrűvçjiet dziďuma mçrîtâju. Eďďas lîmenim ir jâbűt starp FULL (Pilns) un ADD (Pieliet). IEVÇROJIET: Dziďuma mçrîtâjs ir jâskrűvç uz leju lîdz pađam galam, lai iegűt pareizu eďďas daud­zuma mçrîjumu. Nelejiet tvertnç ar pârâk daudz eďďas.
Редовно
Изключете двигателя и отвинтете маслоизмер-вателната пръчка. Нивото на маслото позициите FULL (пълно) и ADD (допълни). ВНИМАНИЕ: Маслоизмервателната пръчка трябва да бъде напълно завинтена додолу, за да показва точно нивото на маслото. Избягвайте да пълните прекалено много масло.
трябва да бъде между
Cu regularitate
Opriţi motorul si desurubaţi indicatorul de nivel. Nivelul trebuie să fi e între FULL si ADD. NOTĂ: indicatorul de nivel trebuie însurubat la maxim pentru a indica nivelul real al uleiului. Evitaţi alimentarea cu prea mult ulei.
23
Page 24
Ежегодно (по завершению сезона) Проведите заточку и балансировку лезвий режущего блока. Удалите штекер провода свечи зажигания.
Установка и снятие лезвий требует применения защитных перчаток. Отвинтите лезвие ножевого блока и отнесите его в мастерскую сервисного обслуживания для заточки и балансировки. При последующей сборке тщательно затяните винты (47–54 Nm).
Kord aastas (pärast hooaja lõppu)
Lõiketera teritamine ja balansseerimine. Eemaldage süüt­eküünla kaabel. Tera paigaldades ja eemaldades kasutage kaitsekindaid. Kruvige lõiketera lahti ja viige see teritamiseks ja balanseerimiseks teenindusse. Uuesti kokku pannes keerake kruvid korralikult kinni (47–54 Nm).
Kiekvienais metais (pasibaigus pjovimo sezonui)
ŠPjovimo peilio galandimas ir balansavimas. Nuimkite uţdegimo ţvakës antgalá. Nuimdami arba uţdëdami peilá, művëkite apsaugines pirðtines. Nuimkite pjovimo peilá ir nuveţkite já á techninës prieţiűros centrŕ pagalŕsti ir subalansuoti. Uţdëdami peilá tvirtai priverţkite varţtŕ (47–54 Nm).
Katru gadu (Pēc sezonas beigām)
Pļaušanas asmens asināšana un līdzsvarošana. Noņemiet aizdedzes sveces vadu. Lai uzstādītu vai noņemtu asmeni, nepieciešams lietot aizsargcimdus. Atskrūvējiet pļaušanas asmeni un aizvediet to uz servisa darbnīcu asināšanai un līdzsvarošanai. Atkārtoti pieliekot asmeni, kārtīgi pievelciet skrūves (47–54 Nm).
Веднъж годишно ( Заточване и балансиране на ножовете. Отстранете проводника на запалителната свещ. Поставянето и
изваждането на ножа да става само с предпазни ръкавици. Отвинтете ножа и го занесете в сервизна работилница. При монтирането затегнете здраво болтовете (47–54 Nm).
Anual (după terminarea sezonului)
Polizaţi si centraţi lama de tăiere. Debransaţi bujia. Fixarea si scoaterea lamei impune folosirea mănusilor de protecţie.Desurubaţi lama si duceţi-o la un atelier de specialitate pentru polizare si echilibrare. La remontare strângeţi bine surubul (47–54 Nm).
след приключване на сезона)
24
Page 25
Проводите замену масла по завершению каждого сезона или каждые 25 часов работы. Удалите измеритель уровня и слейте масло. Залейте новое масло. Может применяться
SAE 30.
Vahetage õli igal hooajal või pärast 25 töötundi. Laske mootor soojaks töötada ja eemaldage süüteküünla kaabel. Keerake kontrollvarras välja ja laske õli välja. Valage sisse uus õli. Kasutada võib SAE 30.
Sezono pabaigoje arba po 25 darbo valandř pakeiskite alyvŕ. Uţveskite ir paðildykite variklá. Sustabdykite ir nuimkite uţdegimo ţvakës antgalá. Atsukite alyvos iðlei­dimo varţtŕ ir ið variklio iðleiskite alyvŕ. Pripilkite naujos alyvos. Galite naudoti SAE 30 alyvŕ.
Nomainiet eļļu pēc katras sezonas vai pēc 25 darba stundām. Iedarbiniet motoru, lai tas uzsiltu, un noņemiet aizdedzes sveces pievadu. Izņemiet eļļas līmeņa merītāju un noteciniet eļļu. Ielejiet jaunu eļļu. Jūs varat lietot SAE 30.
Смяна на маслото веднъж годишно или след 25 работ­ни часа. Оставете двигателя да поработи за да загрее, махнете проводника на запалителната свещ. Отстранете маслоизмер­нете с ново масло. Може да се използва SAE 30.
Schimbaţi uleiul după fi ecare sezon sau după 25 ore de funcţionare. Lăsaţi motorul să funcţioneze, opriţi-l si debransaţi bujia. Scoateţi indicatorul de nivel si drenaţi uleiul. Realimentaţi cu ulei. Se poate folosi SAE 30.
вателната пръчка и изпуснете маслото. Напъл-
25
Page 26
Чистка воздушного фильтра. Ослабьте винт, снимите крышку и снимите картридж фильтра. В случае засорения воздушного фильтра двигатель будет работать ненадлежащим образом и может выйти из строя. Заменяйте воздушный фильтр ежегодно или даже чаще, если вы работаете в условиях сильной запыленности. Обращайтесь к руководству по эксплуатации двигателя. (Прочитайте также прилагаемое руководство по двигателя.)
Õhufi ltri puhastamine. Eemaldage kate ja fi ltrikassett. Määrdu- nud õhufi ltri korral ei tööta mootor korralikult ja võib kahjustusi saada. Vahetage õhufi ltrit kord aastas või sagedamini kui niidate tolmustes tingimustes. Vaadake mootori kasutusjuhendit. (Tutvuge ka juuresoleva mootori kasutusjuhendiga.)
Oro fi ltro valymas. Atsukite varţtŕ, nuimkite dangtelá ir iðimkite fi ltro kasetć. Iðvalykite fi ltrŕ. Árenginio variklis neveiks tinkamai ir gali bűti sugadintas, jei bus naudo­jamas neðvarus oro fi ltras. Keiskite oro fi ltrŕ kiekvienais metais arba daţniau, jei árenginá naudojate dulkëtoje neðvarioje aplinkoje. Skaitykite variklio instrukcijŕ. (Per­skaitykite pridëtŕ variklio naudojimo instrukcijŕ.)
Gaisa fi ltra tīrīšana. Noņemiet vāku un fi ltra kaseti. Dzinējs nedarbosies pareizi un var tikt sabojāts, ja iz­mantosiet netīru gaisa fi ltru. Nomainiet gaisa fi ltru katru gadu vai biežāk, ja pļaujat zāli putekļainā, netīrā vidē. Skatiet dzinēja rokasgrāmatu. (Izlasiet arî pievienotâs motoru ekspluatâcijas instrukcijas.)
эксплуатации
Почистване на въздушния филтър. Отвийте винта, свалете капака и извадете филтърния патрон. При използване на замърсен въздушен филтър двигателят може да не работи правилно и да се повреди. Заменяйте въздушния филтър всяка година и по-често, ако използвате машината в запрашена и замърсена среда. Вж. ръководството за двигателя. (Прочетете и приложеното упътване за експлоатация на двигателя.)
Curăţarea fi ltrului de aer. Desfaceţi surubul, îndepărtaţi capacul si scoateţi cartusul fi ltrului. Prin folosirea unui fi ltru de aer murdar este posibil ca motorul dumneavoastră să nu funcţioneze corect şi să se defecteze. Înlocuiţi în fi ecare an fi ltrul de aer sau mai des dacă tundeţi în condiţii de praf şi mizerie. Consultaţi manualul motorului. (citiţi de asemenea instrucţiunile privind operarea motorului).
26
Page 27
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ Транспортировка Снимите штекер провода свечи зажигания. Слейте
топливо из бензобака. Перед транспортировкой на средствах общественного транспорта необходимо слить масло из двигателя и бензин.
ÜLDINFO Transport Eemaldage süüteküünla kaabel. Tühjendage bensiinipaak.
Ühistranspordis transportides tuleb mootoriõli ja bensiin välja lasta.
BENDROJI INFORMACIJA Transportavimas
Nuimkite uţdegimo ţvakës antgalá. Iðpilkite degalus ið degalř bako. Transportuojant vieðuoju transportu reikia iðpilti ir alyvŕ.
VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA Transportēšana
Noņemiet aizdedzes sveces vadu. Iztukšojiet degvielas tvertni. Pirms transportēšanas dzinēja eļļa un degvielas tvertne ir jāiztukšo.
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ Транспорт
Свалете проводника на запалителната свещ. Изпразнете резервоара за бензин. Преди транспортиране по обществени пътища, отстранете маслото и бензина от двигателя.
INFORMAŢII GENERALE Transportul
Debransaţi cablul bujiei. Goliţi rezervorul. La transportare în mijloace publice drenaţi uleiul si benzina.
27
Page 28
09/04/2014 BY
Page 29
McGrp.Ru Инструкции по эксплуатации и руководства пользователя
Эта инструкция загружена с сайта McGrp.Ru На этом сайте вы сможете посмотреть и скачать инструкции к вашей бытовой, кухонной и климатической технике, автоэлектронике и другим полезным девайсам. В случае каких то вопросов, вы можете задать вопрос по своему устройству и модераторы ответят на ваш вопрос в кратчайшие сроки.
Loading...