Husqvarna LC 140 User Manual

Page 1
EN Operator's manual 6-15 BG Ръководство за експлоатация 16-27 CS Návod k použití 28-38 DA Brugsanvisning 39-49 DE Bedienungsanweisung 50-61 EL Οδηγίες χρήσης 62-73 ES Manual de usuario 74-84 ET Kasutusjuhend 85-94 FI Käyttöohje 95-105 FR Manuel d'utilisation 106-117 HR Priručnik za korištenje 118-127 HU Használati utasítás 128-138 IT Manuale dell'operatore 139-149 JA 取扱説明書 150-160 LT Operatoriaus vadovas 161-171 LV Lietošanas pamācība 172-182 NL Gebruiksaanwijzing 183-193 NO Bruksanvisning 194-203 PL Instrukcja obsługi 204-214 PT Manual do utilizador 215-225 PT-BR Manual do operador 226-236 RO Instrucţiuni de utilizare 237-247 RU Руководство по эксплуатации 248-259 SK Návod na obsluhu 260-270 SL Navodila za uporabo 271-280 SR Priručnik za rukovaoca 281-291 SV Bruksanvisning 292-301 TR Kullanım kılavuzu 302-311 UK Посібник користувача 312-322
LC 140, LC 140S
Page 2
13
17
1
2
LC 140S LC 140
4
10
11
9
7
14
3
12
5
8
6
16
15
1
3
4
5
6
7
8
9
8 9 10 11
12 13
Page 3
14 15
3
4
5
6
7
8
9
3
9
4
5
6
7
8
16 17
18 19
20 21
Page 4
22
3
9
4
5
6
7
8
CLICK!
3
4
5
6
7
8
9
23
24 25
26 27
28
29
Page 5
30 31
32 33
34 35
36
Page 6

Contents

Introduction..................................................................... 6
Safety..............................................................................7
Assembly........................................................................ 9
Operation...................................................................... 10

Introduction

Maintenance................................................................. 11
Transportation, storage and disposal........................... 13
Technical data.............................................................. 13
EC Declaration of Conformity....................................... 15

Product description

The product is a pedestrian-controlled rotary lawn mower. The grass is collected in a grass catcher. Remove the grass catcher to get rear discharge of the grass.

Product overview

(Fig. 1)
1. Handle / handlebar
2. Drive bail (LC 140S)
3. Starter rope handle
4. Grass catcher
5. Fuel tank
6. Air filter
7. Spark plug
8. Cutting cover
9. Muffler
10. Oil tank cap
11. Cutting height lever
12. Rear cover
13. Engine brake handle
14. Symbols
15. Lower handle assembly
16. Lower handle
17. Operator's manual

Symbols on the product

(Fig. 2) WARNING: Careless or incorrect use can
result in injury or death to the operator or bystanders.
(Fig. 3) Please read the operator's manual carefully
and make sure that you understand the instructions before use.
(Fig. 4) Keep persons and animals at a safe
distance from the work area.
(Fig. 5) Stop the engine and remove the ignition
cable before repairs or maintenance.
(Fig. 6) Look out for thrown objects and ricochets.
(Fig. 7) Warning: rotating blade. Keep hands and
feet clear.

Intended use

Use the product to cut grass in private gardens. Do not use the product for other tasks.
(Fig. 8) Warning: rotating parts. Keep hands and
(Fig. 9) This product is in accordance with
(Fig. 10) Noise emission to the environment
(Fig. 11) Scannable code.
Note: Other symbols/decals on the product refer to certification requirements for other commercial areas.
feet clear.
applicable EC directives.
according to the European Community’s Directive. The product’s emission is specified in on the label.
Technical data on page 13
and

Euro V Emissions

WARNING: Tampering with the engine voids the EU type-approval of this product.

Product liability

As referred to in the product liability laws, we are not liable for damages that our product causes if:
• the product is incorrectly repaired.
• the product is repaired with parts that are not from the manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product has an accessory that is not from the manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product is not repaired at an approved service center or by an approved authority.
6
801 - 004 - 04.12.2019
Page 7

Safety definitions

Warnings, cautions and notes are used to point out specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of injury or death for the operator or bystanders if the instructions in the manual are not obeyed.

Safety

a negative effect on your vision, alertness, coordination and judgment.
• Do not use the product if it is defective.
• Do not change this product or use it if it is possible that it has been changed by others.

Work area safety

CAUTION: Used if there is a risk of damage to the product, other materials or the adjacent area if the instructions in the manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary in a given situation.

General safety instructions

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
• This product is dangerous if used incorrectly or if you are not careful. Injury or death can occur if you do not obey the safety instructions.
• This product produces an electromagnetic field during operation. This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this product.
• Always be careful and use your common sense. If you are not sure how to operate the product in a special situation, stop and speak to your Husqvarna dealer before you continue.
• Keep in mind that the operator will be held responsible for accidents that involve other persons or their property.
• Keep the product clean. Make sure that you can clearly read signs and decals.
• Do not let a person use the product unless you make sure that they read and understand the contents of the operator's manual.
• Do not let a child operate the product.
• Keep children away from the work area. A responsible adult must be there at all times.
• Do not let a person, without knowledge of the instructions, operate the product.
• Always monitor a person, with decreased physical capacity or mental capacity, that uses the product. A responsible adult must be there at all times.
• Do not use the product if you are tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs or medicine. This has
WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
• Remove objects such as branches, twigs and stones from the work area before you use the product.
• Objects that hit against the cutting equipment can eject and cause damage to persons and objects. Keep bystanders and animals at a safe distance from the product.
• Never use the product in bad weather such as fog, rain, strong winds, intense cold and risk of lightning. To use the product in bad weather or in moist or wet locations is tiring. Bad weather can cause dangerous conditions, such as slippery surfaces.
• Look out for persons, objects and situations that can prevent safe operation of the product.
• Look out for obstacles, such as roots, stones, twigs, pits and ditches. Long grass can hide obstacles.
• To cut grass on slopes can be dangerous. Do not use the product on ground that slopes more than 15°.
• Operate the product across the face of slopes. Do not move up and down.
• Be careful when you go near hidden corners and objects that prevent a clear view.

Work safety

WARNING: that follow before you use the product.
• Use this product to cut grass lawns only. It is not permitted to use it for other tasks.
• Use personal protective equipment. Refer to
Personal protective equipment on page 8
• Make sure that you know how to stop the engine quickly in an emergency.
• Never start the engine in a closed space or near flammable material. The exhaust fumes from the engine are hot and can contain sparks which can start a fire.
• Do not operate the product unless the blade and all covers are attached correctly. An incorrectly attached blade can come loose and cause personal injury.
Read the warning instructions
.
801 - 004 - 04.12.2019
7
Page 8
• Make sure that the blade does not hit objects such as stones and roots. This can do damage to the blade and bend the engine shaft. A bent axle causes heavy vibration and a very high risk that the blade becomes loose.
• If the blade hits an object or if vibrations occur, stop the product immediately. Disconnect the ignition cable from the spark plug. Examine the product for damages. Repair damages or let an authorised service agent do the repair.
• Never attach the engine brake handle permanently to the handle when the engine is started.
• Put the product on a stable, flat surface and start it. Make sure that the blade does not hit the ground or other objects.
• Always stay behind the product when you operate it.
• Let all the wheels stay on the ground and keep 2 hands on the handle when you operate the product. Keep your hands and feet away from the rotating blades.
• Do not tilt the product when the engine is started.
• Be careful when you pull the product rearward.
• Never lift up the product when the engine is started. If you must lift the product, first stop the engine and disconnect the ignition cable from the spark plug.
• Do not walk rearward when you operate the product.
• Stop the engine when you move across areas without grass, for example paths made of gravel, stone and asphalt.
• Do not run with the product when the engine is started. Always walk when you operate the product.
• Stop the engine before you change the cutting height. Never make adjustments with the engine started.
• Never let the product stay out of view with the engine started. Stop the engine and make sure that the cutting equipment does not rotate.

Safety instructions for operation

Personal protective equipment

WARNING: that follow before you use the product.
• Personal protective equipment cannot fully prevent injury but it decreases the degree of injury if an accident does occur. Let your dealer help you select the right equipment.
• Use hearing protection if the noise level is higher than 85 dB.
• Use heavy-duty slip-resistant boots or shoes. Do not use open shoes or go with bare feet.
• Use heavy, long pants.
• Use protective gloves when necessary, for example when you attach, examine or clean the cutting equipment.
Read the warning instructions

Safety devices on the product

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
• Do not use a product with defective safety devices.
• Do a check of the safety devices regularly. If the safety devices are defective, speak to your Husqvarna service agent.
To do a check of the cutting cover The cutting cover decreases vibrations in the product
and decreases the risk of injury from the blade.
• Examine the cutting cover to make sure that there are no damages such as cracks.
Engine brake handle The engine brake handle stops the engine. When the
engine brake handle is released, the engine stops. To do an inspection of the engine brake, start the engine
and then release the engine brake handle. If the engine does not stop in 3 seconds, let an approved Husqvarna service agent adjust the engine brake.
(Fig. 12)
Muffler The muffler keeps the noise levels to a minimum and
sends the exhaust fumes away from the operator. Do not use the product if the muffler is missing or
defective. A defective muffler increases the noise level and the risk of fire.
WARNING: during and after use and when the engine operates at idle speed. Be careful near flammable materials and/or fumes to prevent fire.
The muffler becomes very hot

Fuel safety

WARNING: that follow before you use the product.
• Do not start the product if there is fuel or engine oil on the product. Remove the unwanted fuel/oil and let the product dry.
• If you spill fuel on your clothing, change clothing immediately.
• Do not get fuel on your body, it can cause injury. If you get fuel on your body, use soap and water to remove the fuel.
• Do not start the product if the engine has a leak. Examine the engine for leaks regularly.
Read the warning instructions
8
801 - 004 - 04.12.2019
Page 9
• Be careful with fuel. Fuel is flammable and the fumes are explosive and can cause injuries or death.
• Do not breathe in the fuel fumes, it can cause injury. Make sure that there is a sufficient airflow.
• Do not smoke near the fuel or the engine.
• Do not put warm objects near the fuel or the engine.
• Do not add the fuel when the engine is on.
• Make sure that the engine is cool before you refuel.
• Before you refuel, open the fuel tank cap slowly and release the pressure carefully.
• Do not add fuel to the engine in an indoor area. Not sufficient airflow can cause injury or death because of asphyxiation or carbon monoxide.
• Tighten the fuel tank cap fully. If the fuel tank cap is not tightened, there is a risk of fire.
• Move the product a minimum of 3 m / 10 ft from the position where you filled the tank before a start.
• Do not fill the fuel tank fully. Heat causes the fuel to expand. Keep a space at the top of the fuel tank.

Safety instructions for maintenance

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.

Assembly

• The exhaust fumes from the engine contain carbon monoxide, an odourless, poisonous and very dangerous gas. Do not start the engine indoors or in closed spaces.
• Before you do the maintenance on the product, stop the engine and remove the ignition cable from the spark plug.
• Use protective gloves when you do maintenance on the cutting equipment. The blade is very sharp and cuts can easily occur.
• Accessories and changes to the product that are not approved by the manufacturer, can cause serious injury or death. Do not change the product. Always use accessories that are approved by the manufacturer.
• If the maintenance is not done correctly and regularly, the risk of injury and damage to the product increases.
• Only do the maintenance as given in this owner's manual. All other servicing must be done by an approved Husqvarna service agent.
• Let an approved Husqvarna service agent do servicing on the product regularly.
• Replace damaged, worn or broken parts.

To assemble the handle

1. Put the pins at the bottom of the lower handle into the holes as given in the illustration. Align the screw holes and attach the screws, washers and knobs. Tighten the knobs fully. (Fig. 13)
2. Align the holes in the handlebar with the holes in the lower handle and attach the screws, washers and knobs. On the right side also attach the loop for the starter rope. Tighten the knobs fully. (Fig. 14)
3. Use enclosed cable holders to attach the cables to the handle. (Fig. 15)
Note: Make sure that the tension in the cables is not too high.

To adjust the handle height

1. Loosen the lower knobs. (Fig. 16)
2. Dismantle the knob, washer, and screw.
3. The handle can be set to 2 different heights. Adjust the handle to a suitable height with the fixing screw in one of the two holes. (Fig. 17)
4. Fit the screw and knob.
5. Slide the knobs up towards the handle until they stop and a click is heard. Tighten the knobs properly. (Fig. 18)
801 - 004 - 04.12.2019 9

To set the product in transport position

1. Remove the grass catcher.
2. Loosen the knobs on the upper handle and fold the handle down. (Fig. 19)
3. Loosen the lower knobs.
4. Move the knobs to the lower end of the grooves on the left and the right side of the product. (Fig. 20)
5. Fold the handle forward. (Fig. 21)

To set the product in operation position

1. Lift the handlebar until the lower handle locks in operation position. (Fig. 22)
2. Move the knobs up in the direction of the handle until they stop and you hear a click.
3. Tighten the knobs fully. (Fig. 23)
4. Lift the top part of the handlebar.
5. Tighten the knobs fully. (Fig. 24)

To assemble the grass catcher

1. Put the top part of the grass catcher onto the lower part of the grass catcher. (Fig. 25)
2. Attach the grass catcher frame with the clips. (Fig.
26)
3. Lift the rear cover.
Page 10
4. Attach the hooks on the grass catcher to the top edge of the chassis. (Fig. 27)

Operation

Introduction

WARNING: Before you operate the product, you must read and understand the safety chapter.

Husqvarna Connect

Husqvarna Connect is a free app for your mobile device. The Husqvarna Connect app gives extended functions for your Husqvarna product:
• Extended product information.
• Information about, and help with, product parts and servicing.

To start to use Husqvarna Connect

1. Download the Husqvarna Connect app on your mobile device.
2. Register in the Husqvarna Connect app.
3. Do the instruction steps in the Husqvarna Connect app to connect and register the product.

Before you operate the product

1. Read the operator's manual carefully and make sure that you understand the instructions.
2. Examine the cutting equipment to make sure that it is correctly attached and adjusted. See
the cutting equipment on page 12
3. Fill the fuel tank. See
4. Fill the oil tank and do a check of the oil level. See
To do a check of the oil level on page 12
To fill fuel on page 10

To fill fuel

If available, use low-emission/alkylate gasoline. If low­emission/alkylate gasoline is not available, use good quality unleaded gasoline or leaded gasoline with octane number not less than 90.
CAUTION: octane number less than 90 RON (87 AKI). This can cause damage to the product.
1. Open the fuel tank cap slowly to release the pressure.
2. Fill slowly with a fuel can. If you spill fuel, remove it with a cloth and let remaining fuel dry off.
3. Clean the area around the fuel tank cap.
4. Tighten the fuel tank cap fully. If the fuel tank cap is not tightened, there is a risk of fire.
Do not use gasoline with an
To examine
.
.
.
5. Put the lower part of the grass catcher into the grass discharge channel.
5. Move the product a minimum of 3 m (10 ft) from the position where you filled the tank before a start.

To set the cutting height

1. Move the cutting height lever rearward to increase the cutting height.
2. Move the cutting height lever forward to decrease the cutting height. (Fig. 28)
CAUTION: Do not set the cutting height too low. The blades can hit the ground if the surface of the lawn is not level.

To start the product

1. Make sure that the ignition cable is connected to the spark plug.
2. The very first time you start the product, press the primer bulb 5 times. The next time you start the product when the engine is cold, press the primer bulb 3 times.
3. Stay behind the product.
4. Hold the engine brake handle against the handlebar. (Fig. 29)
5. Hold the starter rope handle with your right hand.
6. Slowly pull out the starter rope until you feel some resistance.
7. Pull with force to start the engine.
WARNING: Do not twist the starter rope around your hand.

To use the drive on the wheels (LC 140S)

• Push the drive bail in the direction of the handlebar. (Fig. 30)
• Before you pull the product rearward, disengage the drive and push the product forward approximately 10cm.
• Release the drive bail to disengage the drive, for example when you go near an obstacle.

To stop the product

• To stop the drive only, release the drive bail.
• To stop the engine, release the engine brake handle.

To get a good result

• Always use a sharp blade. A blunt blade gives an irregular result and the cut surface of the grass
10
801 - 004 - 04.12.2019
Page 11
becomes yellow. A sharp blade also uses less energy than a blunt blade.
• Do not cut more than ⅓ of the length of the grass. Cut first with the cutting height set high. Examine the result and lower the cutting height to an applicable

Maintenance

level. If the grass is very long, drive slowly and cut 2 times if necessary.
• Cut in different directions each time to prevent stripes in the lawn.

Introduction

WARNING: Before you do maintenance, you must read and understand the safety chapter.
For all servicing and repair work on the product, special training is necessary. We guarantee the availability of professional repairs and servicing. If your dealer is not a service agent, speak to them for information about the nearest service agent.
Maintenance Daily Weekly Monthly
Do a general inspection X
Examine the oil level X
Clean the product X
Examine the cutting equipment X
Examine the cutting cover* X
Examine the engine brake handle* X
Examine and adjust the drive (clutch wire) X
Examine the muffler* X
Examine the spark plug X
Change the oil (the first time after 5 h use, then after each 50 h use) X
Change the air filter X
Examine the fuel system X

Maintenance schedule

The maintenance intervals are calculated from daily use of the product. The intervals change if the product is not used daily.
For maintenance identified with * see instructions in
Safety devices on the product on page 8
.

To do a general inspection

• Make sure that all nuts and screws on the product are tightened correctly.

To clean the product externally

• Use a brush to remove leaves, grass and dirt.
• Make sure that the air intake on the top of the engine is not blocked.
• Do not use a high pressure washer to clean the product.
• If you use water to clean the product, do not flush water directly on the engine.
801 - 004 - 04.12.2019 11

To clean the inner surface of the cutting cover

1. Empty the fuel tank.
2. Put the product on its side with the muffler down.
CAUTION: If the product is put with the air filter down, the engine can become damaged.
3. Hose down the inner surface of the cutting cover with water.
Page 12

To examine the cutting equipment

WARNING: To prevent accidental start remove the ignition cable from the spark plug.
WARNING: Use protective gloves when you do maintenance on the cutting equipment. The blade is very sharp and cuts can easily occur.
1. Examine the cutting equipment for damage or cracks. Always replace a damaged cutting equipment.
2. Look at the blade to see if it is damaged or blunt.
Note: It is necessary to balance the blade after it is sharpened. Let a service center sharpen, replace and balance the blade. If you hit an obstacle that causes the product to stop, replace the damaged blade. Let the service center estimate if the blade can be sharpened or must be replaced.

To replace the blade

1. Lock the blade with a block of wood. (Fig. 31)
2. Remove the blade bolt.
3. Remove the blade.
4. Examine the blade support and blade bolt to see if there are damages.
5. Examine the engine shaft to make sure that it is not bent.
6. When you attach the new blade, point the angled ends of the blade in the direction of the cutting cover. (Fig. 32)
7. Make sure that the blade is aligned with the center of the engine shaft.
8. Lock the blade with a block of wood. Attach the spring washer and tighten the bolt and washer with a torque of 45–60 Nm. (Fig. 33)
9. Pull the blade around by hand and make sure that it turns freely.
WARNING: Use heavy duty gloves. The blade is very sharp and cuts can easily occur.
10. Start the product to do a test of the blade. If the blade is not correctly attached, there is vibration in the product or the cutting result is unsatisfactory.

To do a check of the oil level

CAUTION: damage to the engine. Do a check of the oil level before you start the product.
A too low oil level can do
2. Remove the oil tank cap with the attached dipstick.
3. Clean the oil from the dipstick.
4. Put the dipstick fully into the oil tank to give a correct picture of the oil level.
5. Remove the dipstick.
6. Examine the oil level on the dipstick.
7. If the oil level is low, fill with engine oil and do a check of the oil level again.

To replace the engine oil

WARNING: Engine oil is very hot directly after the engine is stopped. Let the engine become cool before you drain the engine oil. If you spill engine oil on your skin, clean with soap and water.
1. Operate the product until the fuel tank is empty.
2. Remove the ignition cable from the spark plug.
3. Remove the oil tank cap.
4. Put a container below the product to collect the engine oil in.
5. Tilt the product to drain the engine oil from the oil tank.
6. Fill with new engine oil of the type recommended in
Technical data on page 13
7. Do a check of the oil level. Refer to
the oil level on page 12
.
To do a check of
.

Air filter

An air filter that is used for a long time cannot be fully cleaned. Replace the air filter at regular intervals.
Always replace a damaged air filter.
Note:

To clean the foam plastic filter

1. Remove the air filter cover and remove the foam plastic filter.
2. Clean the foam plastic filter with soap and water.
3. Flush the foam plastic filter in clean water.
4. Squeeze the water from the foam plastic filter and let it dry.
CAUTION: Do not use compressed air. It can cause damage to the foam plastic filter.
5. Lubricate the foam plastic filter with engine oil.
6. Press a clean cloth against the foam plastic filter to remove unwanted oil.
7. Put the air filter back. Make sure that the air filter fully seals against the air filter holder.
8. Put the air filter cover back.
1. Put the product on level ground.
12
801 - 004 - 04.12.2019
Page 13

To examine the spark plug

CAUTION: Always use the recommended spark plug type. Incorrect spark plug type can cause damage to the product.
• Examine the spark plug if the engine is low on power, is not easy to start or does not operate correctly at idle speed.
• To decrease the risk of unwanted material on the spark plug electrodes, obey these instructions:
a) Make sure that the idle speed is correctly
adjusted. b) Make sure that the fuel mixture is correct. c) Make sure that the air filter is clean.
• If the spark plug is dirty, clean it and make sure that the electrode gap is correct, refer to
on page 13
• Replace the spark plug if it is necessary.
. (Fig. 34)

Technical data

To examine the fuel system

• Examine the fuel tank cap and the seal for the fuel tank cap to make sure that there are no damages.

Transportation, storage and disposal

Transportation and storage

• For storage and transportation of the product and fuel, make sure that there are no leaks or fumes. Sparks or open flames, for example from electrical devices or boilers, can start a fire.
• Always use approved containers for storage and transportation of fuel.
• Empty the fuel tank before you put the product in storage for a long period of time. Discard the fuel at an applicable disposal location
• Safely attach the product during transportation to prevent damage and accidents.
• Examine the fuel hose to make sure that there are no leaks. If the fuel hose is damaged, let a service agent replace it.

To adjust the clutch wire

If the drive feels slow, it is necessary to adjust the clutch wire.
1. Attach the clutch wire in different holes on the drive bail to adjust the length of the clutch wire. Decrease the length of the clutch wire to increase the drive speed. Extend the clutch wire to decrease the drive speed. (Fig. 35)
Note: If the drive is engaged when you do not pull the drive bail, it is necessary to extend the clutch wire.
2. For small adjustment of the drive speed, turn the adjuster screw. To increase the drive speed, turn the adjuster screw counterclockwise. To decrease the drive speed, turn the adjustment screw clockwise. (Fig. 36)
If the drive feels slow also after the adjustment, let an approved service agent replace the drive belt.
• Keep the product in a locked area to prevent access for children or persons that are not approved.
• Keep the product in a dry and frost free area.

Disposal

• Obey the local recycling requirements and applicable regulations.
• Discard all chemicals, such as engine oil or fuel, at a service center or at an applicable disposal location.
• When the product is no longer in use, send it to a Husqvarna dealer or discard it at a recycling location.

Technical data

Technical data
LC 140 LC 140S
Engine
Brand Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Displacement, cm
Speed, rpm 2900±100 2900±100
801 - 004 - 04.12.2019 13
3
125 125
Page 14
LC 140 LC 140S
Nominal engine output, kW
1
1.8 1.8
Ignition system
Spark plug Champion XC92YC Champion XC92YC
Electrode gap, mm 0.5 0.5
Fuel and lubrication system
Fuel tank capacity, litre 0.8 0.8
Oil tank capacity, litre 0.5 0.5
Engine oil SAE 30 SAE 30
Weight
With empty tanks, kg 24.5 27
Noise emissions
2
Sound power level, measured dB (A) 94 94
Sound power level, guaranteed LWA dB (A) 94 94
Sound levels
3
Sound pressure level at the operator's ear, dB (A) 80 80
Vibration levels
Handle, m/s
4
2
9.4 9.4
Cutting
Cutting height, mm 25-75 25-75
Cutting width, mm 40 40
Cutter Collect Collect
Article number 5873863-10 5873863-10
Grass catcher capacity, liter 50 50
Drive
Speed km/h 4.0
1
The power rating of the engine indicated is the average net output (at specified rpm) of a typical production engine for the engine model measured to SAE standard J1349/ISO1585. Mass production engines may differ from this value. Actual power output for the engine installed on the final product will depend on the operating speed, environmental conditions and other values.
2
Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive 2000/14/EC.
3
Reported data for noise pressure level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.2 dB (A).
4
Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 0.2 m/s2.
14 801 - 004 - 04.12.2019
Page 15

EC Declaration of Conformity

EC Declaration of Conformity

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declares that the lawn mowers Husqvarna LC 140 and LC 140S from the serial numbers 14xxxxxxx and onwards, complies with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVE:
• of May 17, 2006 ”relating to machinery” 2006/42/EC.
• of February 26, 2014 ”relating to electromagnetic compatibility” 2014/30/EU.
• of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the environment” 2000/14/EC.
Information relating to noise emissions, Refer to Technical data.
The following standards have been applied: ISO 5395, ISO 11094, EN 55012 If not otherwise stated, the above listed standards are
the latest published versions. Notified body: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB,
Box 7035, SE-750 07 Uppsala has issued reports regarding the assessment of conformity according to annex VI of the COUNCIL’S DIRECTIVE of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the environment” 2000/14/EC.
The certificate has the numbers: 01/901/226 Huskvarna, 2019-12-15
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products (Authorized representative for Husqvarna AB and responsible for technical documentation)
801 - 004 - 04.12.2019
15
Page 16
Содержание
Въведение................................................................... 16
Безопасност.................................................................17
Монтаж.........................................................................20
Операция..................................................................... 20

Въведение

Поддръжка...................................................................22
Транспортиране, съхранение и изхвърляне.............24
Технически данни....................................................... 25
Декларация за съответствие на ЕО.......................... 27

Описание на продукта

Продуктът е пешеходна ротационна косачка. Тревата се събира в кош за трева. Свалете коша за трева, за да се получи задно разтоварване на тревата.

Общ преглед на продукта

(Фиг. 1)
1. Дръжка/управление
2. Дръжка за задвижване (LC 140S)
3. Дръжка на въжето на стартера
4. Кош за трева
5. Резервоар за гориво
6. Въздушен филтър
7. Запалителна свещ
8. Капак срещу порязване
9. Ауспух
10. Капачка на резервоара за масло
11. Лост за височината на рязане
12. Заден капак
13. Ръчка за спирачката на двигателя
14. Символи
15. Долна част на дръжката
16. Ниска ръкохватка
17. Инструкция за експлоатация

Символи върху машината

(Фиг. 2) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Непредпазливото
или неправилното използване може да доведе до нараняване или смърт на оператора или страничните наблюдатели.
(Фиг. 3) Прочетете внимателно ръководството за
оператора и се уверете, че разбирате инструкциите, преди да използвате машината.
(Фиг. 4) Дръжте хората и животните на безопасно
разстояние от работната зона.
(Фиг. 5) Спрете двигателя и отстранете
запалителния кабел преди ремонти или техническо обслужване.

Предназначение

Използвайте продукта, за да косите трева в частни градини. Не използвайте продукта за други задачи.
(Фиг. 6) Пазете се от отскачащи предмети и
(Фиг. 7) Предупреждение: въртящ се нож.
(Фиг. 8) Предупреждение: въртящи се части.
(Фиг. 9) Този продукт отговаря на изискванията на
(Фиг. 10) Шумови емисии в околната среда в
(Фиг. 11) Код с възможност за сканиране.
Забележка: Останалите символи/лепенки на продукта се отнасят до изисквания по отношение на сертификати за други търговски зони.
рикошети.
Осигурете пространство около ръцете и краката си.
Осигурете пространство около ръцете и краката си.
приложимите директиви на EO.
съответствие с Директивата на Европейската общност. Емисиите на продукта са посочени в
характеристики на страница 25
табелката.
Технически
и на

Емисии Euro V

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Намесата в двигателя прави невалидно ЕС одобрението на тип на този продукт.

Отговорност за продукта

Както е посочено в законите за отговорност за вреди, причинени от стоки, ние не носим отговорност за щети, причинени от нашия продукт, ако:
• продуктът е неправилно ремонтиран.
16
801 - 004 - 04.12.2019
Page 17
• продуктът е ремонтиран с части, които не са от производителя или не са одобрени от производителя.
• продуктът има принадлежност, която не е от производителя или не е одобрена от производителя.

Безопасност

Дефиниции за безопасност

Предупреждения, знаци за внимание и бележки се използват за указване на особено важни части на инструкцията.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използва се, ако има опасност от нараняване или смърт за оператора или за околните, ако не се спазват инструкциите в ръководството.
ВНИМАНИЕ: Използва се, ако има опасност от повреждане на машината, други материали или съседната зона, ако не се спазват инструкциите в ръководството.
Забележка: Използва се за предоставяне на повече информация, която е необходима в дадена ситуация.

Общи инструкции за безопасност

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• Този продукт е опасен, ако се използва неправилно или ако не сте внимателни. Неспазването на инструкциите за безопасност може да доведе до нараняване или смърт.
• Тази машина създава електромагнитно поле по време на работа. При някои условия това поле може да интерферира с активни или пасивни медицински имплантанти. За да намалите риска от тежко или смъртоносно нараняване, ние препоръчваме лицата с медицински импланти да говорят с лекаря си и производителя на медицинския имплант, преди да започнат да работят с тази машина.
• Винаги бъдете внимателни и подхождайте разумно. Ако не сте сигурни как да работите с продукта при специална ситуация, спрете и се обърнете към Вашия дилър на Husqvarna,преди да продължите.
• Имайте предвид, че операторът носи отговорност за нещастни случаи, включващи други хора или тяхното имущество.
• Поддържайте продукта чист. Уверете се, че разчитате ясно знаците и стикерите.
• продуктът не е ремонтиран в одобрен сервизен център или от одобрен орган.
• Не позволявайте на когото и да е да работи с продукта, докато не се уверите, че е прочел и разбрал съдържанието на инструкцията за експлоатация.
• Не позволявайте на деца да работят с продукта.
• Дръжте децата далеч от работната зона. През цялото време трябва да присъства отговорен възрастен.
• Не позволявайте на лица, които не са запознати с инструкциите, да работят с продукта.
• Винаги наблюдавайте лица с намален физически или умствен капацитет, които използват продукта. През цялото време трябва да присъства отговорен възрастен.
• Не използвайте продукта, ако сте уморени, болни или под въздействието на алкохол, наркотици или лекарства. Това състояние оказва отрицателно въздействие върху Вашето зрение, бдителност, координация и преценка.
• Не използвайте продукта, ако е неизправен.
• Не променяйте този продукт или не го използвайте, ако има вероятност той да е бил променен от друг.

Безопасност на работната област

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• Отстранете препятствия като клони, пръчки и камъни от работната зона, преди да използвате продукта.
• Обектите, които се удрят в режещото оборудване, могат да бъдат изхвърлени и да причинят нараняване на лицата и щети на предметите. Дръжте страничните наблюдатели и животните на безопасно разстояние от продукта.
• Никога не използвайте продукта в лошо време – например при мъгла, дъжд, силни ветрове, много силен студ и риск от мълнии. Използването на продукта в лошо време или върху влажни или мокри терени е изморително. Лошото време може да създаде опасни условия, като например хлъзгави повърхности.
• Внимавайте за лица, предмети и ситуации, които могат да са причина за намаляване на безопасната работа на продукта.
801 - 004 - 04.12.2019
17
Page 18
• Внимавайте за препятствия като корени, камъни, клони, ями и канавки. Дългата трева може да крие препятствия.
• Косенето на трева на склон може да бъде опасно. Не работете с продукта, когато наклонът на повърхността е повече от 15°.
• Използвайте продукта напречно на склона. Не се движете нагоре и надолу.
• Внимавайте, когато преминавате покрай закриват ъгли и предмети, които скриват зрителното Ви поле.

Безопасност при работа

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• Използвайте този продукт само за косене на морави. Не се допуска използването му за други цели.
• Използвайте лични предпазни средства. Вижте
Лични предпазни средства на страница 18
• Уверете се, че знаете как бързо да спрете двигателя при аварийна ситуация.
• Никога не стартирайте двигателя в затворено пространство или близо до запалими материали. Отработените газове от двигателя са горещи и могат да съдържат искри, които да предизвикат пожар.
• Не работете с продукта, докато ножът и всички капаци не се монтират правилно. Неправилно монтираният нож може да се разхлаби и да причини телесна повреда.
• Уверете се, че ножът няма да се удря в обекти, като например камъни и корени. Това може да доведе до повреда на ножа и до огъване на двусекционния вал на двигателя. Огънатата ос предизвиква силни вибрации и има много голяма опасност ножът да се разхлаби.
• Ако ножът се удари в някакъв обект или се получат вибрации, спрете веднага продукта. Изключете запалителния кабел от запалителната свещ. Проверете продукта за повреди. Ремонтирайте повредите или потърсете оторизиран сервиз за това.
• Никога не прикрепяйте ръчката на спирачката на двигателя за постоянно върху дръжката, когато двигателят е стартиран.
• Поставете продукта върху стабилна, равна повърхност и го стартирайте. Уверете се, че ножът не се допира в земята или в други предмети.
• Винаги стойте зад продукта, когато го използвате.
• Всички колела трябва да бъдат на земята и да държите дръжката с 2 ръце, когато работите с продукта. Дръжте ръцете и краката си далеч от въртящите се остриета.
.
• Не накланяйте продукта при стартиран двигател.
• Бъдете внимателни, когато дърпате продукта назад.
• Никога не повдигайте продукта при стартиран двигател. Ако се налага да вдигнете продукта, първо спрете двигателя и изключете запалителния кабел от запалителната свещ.
• Не се движете назад при работа с продукта.
• Спрете двигателя, когато преминавате през области без трева, например пътеки от чакъл, камък или асфалт.
• Не тичайте с продукта, когато двигателят работи. Винаги ходете, когато работите с продукта.
• Спрете двигателя, преди да промените височината на рязане. Никога не регулирайте при стартиран двигател.
• Никога не оставяйте продукта без надзор, когато двигателят работи. Спрете двигателя и се уверете, че режещото оборудване не се върти.

Инструкции за безопасност за работа

Лични предпазни средства

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• Личните предпазни средства не изключват изцяло риска от нараняване, но намаляват степента на нараняването при злополука. Нека вашият дилър Ви помогне да изберете подходящото оборудване.
• Използвайте антифони, ако нивото на шума е по­високо от 85 dB.
• Носете ботуши или обувки, устойчиви на хлъзгане. Не носете отворени обувки и не ходете боси.
• Използвайте дълги панталони от здрав плат.
• Когато е необходимо, носете защитни ръкавици, например, когато закрепвате, проверявате или почиствате режещото оборудване.

Приспособления за безопасност на машината

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• Не използвайте машина с неизправни приспособления за безопасност.
• Проверявайте редовно приспособленията за безопасност. Ако приспособленията за безопасност са дефектни, говорете с Вашия сервиз Husqvarna.
18
801 - 004 - 04.12.2019
Page 19
За проверка на капака срещу порязване Капакът срещу порязване намалява вибрациите в
продукта и опасността от нараняване, причинени от острието.
• Проверете капака срещу порязване, за да се уверите, че няма повреди, като например пукнатини.
Ръчка за спирачката на двигателя Ръчката за спирачката на двигателя спира
двигателя. Когато ръчката за спирачката на двигателя бъде пусната, двигателят спира.
За да проверите дали спирачката на двигателя работи, стартирайте двигателя и след това отпуснете дръжката на спирачката на двигателя. Ако двигателят не спре след 3 секунди, позволете на одобрен Husqvarna сервиз да регулира спирачката на двигателя.
(Фиг. 12)
Ауспух Ауспухът е предназначен за максимално намаляване
на нивата на шума и за отвеждане на отработените газове настрани от потребителя.
Не използвайте машината, ако ауспухът липсва или е дефектен. Дефектен ауспух увеличава нивото на шума и риска от злополука.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ауспухът се нагрява много по време и след работа и също при обороти на празен ход. Бъдете внимателни близо до запалими материали и/или газове, за да предотвратите възникването на пожар.

Безопасност при работа с гориво

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• Не включвайте продукта, ако върху него има гориво или моторно масло. Отстранете нежеланото гориво/масло и оставете продукта да изсъхне.
• Ако разлеете гориво по дрехите си, сменете ги незабавно.
• Внимавайте да не попадне гориво върху тялото Ви, това може да доведе до телесни увреждания. Ако гориво попадне върху тялото Ви, използвайте сапун и вода, за да го отстраните.
• Не стартирайте продукта, ако от двигателя има теч. Проверявайте редовно двигателя за течове.
• Внимавайте с горивото. Горивото е запалимо, изпаренията са взривоопасни и могат да причинят телесни увреждания или смърт.
• Не вдишвайте горивните изпарения, това може да доведе до телесни увреждания. Уверете се, че има достатъчен въздушен поток.
• Не пушете близо до горивото или двигателя.
• Не поставяйте топли предмети близо до горивото или двигателя.
• Не добавяйте гориво, когато двигателят работи.
• Уверете се, че двигателят е изстинал преди зареждане с гориво.
• Преди зареждане с гориво отворете бавно капачката на резервоара за гориво и освободете внимателно налягането.
• Не добавяйте гориво към двигателя на закрито. Недостатъчният въздушен поток може да доведе до нараняване или смърт поради задушаване или въглероден окис.
• Затегнете капачката на резервоара за гориво докрай. Ако капачката на резервоара за гориво не е затегната, има риск от злополука.
• Преди да включите двигателя, преместете продукта най-малко на 3 m/10 ft от мястото, където сте заредили резервоара.
• Не зареждайте резервоара за гориво догоре. Топлината причинява увеличаване на обема на горивото. Оставяйте място в горната част на резервоара за гориво.

Инструкции за безопасност при техническо обслужване

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете следващите предупредителни указания, преди да използвате машината.
• Отработените газове от двигателя съдържат въглероден окис – много опасен, отровен газ без миризма. Не стартирайте двигателя на закрито или в затворени пространства.
• Преди техническо обслужване на продукта спрете двигателя и изключете запалителния кабел от запалителната свещ.
• Носете защитни ръкавици, когато ще изпълнявате дейности, свързани с техническото обслужване на режещото оборудване. Ножът е много остър и можете лесно да се порежете.
• Аксесоари и промени на продукта, които не са одобрени от производителя, могат да доведат до сериозно нараняване или смърт. Не правете промени по продукта. Винаги използвайте само аксесоари, които са одобрени от производителя.
• Ако техническото обслужване не се изпълнява правилно и редовно, рискът от нараняване и повреда на продукта се увеличава.
• Изпълнявайте техническото обслужване само както е посочено в това ръководство на собственика. Всички останали сервизни дейности трябва да се извършват от одобрен Husqvarna сервиз.
801 - 004 - 04.12.2019
19
Page 20
• Позволете одобрен Husqvarna сервиз редовно да обслужва продукта.

Монтаж

За да монтирате ръкохватката

1. Поставете щифтовете в долната част на дръжката в отворите, както е показано на илюстрацията. Подравнете отворите за винтовете и прикрепете винтовете, шайбите и фиксаторите. Затегнете напълно фиксаторите. (Фиг. 13)
2. Подравнете отворите в ръкохватката с отворите в долната част на дръжката и прикрепете винтовете, шайбите и фиксаторите. От дясната страна поставете и ухото за стартерното въже. Затегнете напълно фиксаторите. (Фиг. 14)
3. Използвайте приложените в комплекта държачи за кабели, за да прикрепите кабелите към дръжката. (Фиг. 15)
Забележка: Уверете се, че напрежението в кабелите не е твърде високо.

За регулиране на височината на ръкохватката

1. Разхлабете долните копчета. (Фиг. 16)
2. Демонтирайте копчето, шайбата и винта.
3. Ръкохватката може да бъде зададена на 2 различни височини. Регулирайте ръкохватката до подходяща височина с фиксиращия винт в един от двата отвора. (Фиг. 17)
4. Поставете винта и копчето.
5. Плъзнете копчетата нагоре към ръкохватката, докато спрат и се чуе щракване. Затегнете копчетата правилно. (Фиг. 18)

За задаване на продукта в положение за транспортиране

1. Извадете коша за трева.
• Заменете повредени, износени или счупени части.
2. Разхлабете фиксаторите в горната част на ръкохватката и я сгънете надолу. (Фиг. 19)
3. Разхлабете долните копчета.
4. Преместете фиксаторите към долния край на каналите от лявата и дясната страна на продукта. (Фиг. 20)
5. Сгънете ръкохватката напред. (Фиг. 21)

Задаване на продукта в положение за работа

1. Повдигнете управлението, докато долната дръжка се фиксира в положение за работа. (Фиг.
22)
2. Преместете фиксаторите по посока на дръжката, докато спрат и се чуе щракване.
3. Затегнете напълно фиксаторите. (Фиг. 23)
4. Повдигнете горната част на управлението.
5. Затегнете напълно фиксаторите. (Фиг. 24)

За сглобяване на коша за трева

1. Поставете горната част на коша за трева върху долната му част. (Фиг. 25)
2. Прикрепете рамката на коша за трева с фиксаторите. (Фиг. 26)
3. Вдигнете задния капак.
4. Прикрепете куките върху коша за трева към горния край на шасито. (Фиг. 27)
5. Поставете долната част на коша за трева в канала за разтоварване на тревата.

Операция

Въведение

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди работа с продукта трябва да прочетете и разберете главата за безопасност.

Husqvarna Connect

Husqvarna Connect е безплатно приложение за Вашето мобилно устройство. Приложението Husqvarna Connect осигурява разширени функции за Вашия продукт на Husqvarna:
20 801 - 004 - 04.12.2019
• Разширена продуктова информация.
• Информация и помощ за частите на продукта и сервизното обслужване.

За да започнете да използвате Husqvarna Connect

1. Изтеглете приложението Husqvarna Connect на Вашето мобилно устройство.
2. Регистрирайте се в приложението Husqvarna Connect.
Page 21
3. Изпълнете стъпките с инструкции в приложението Husqvarna Connect, за да свържете и регистрирате продукта.

Преди да започнете работа с продукта

1. Прочетете внимателно ръководството за оператора и се уверете, че разбирате инструкциите.
2. Проверете режещото оборудване, за да се уверите, че то е правилно монтирано и регулирано. Вижте
оборудване на страница 23
3. Напълнете резервоара за гориво. Вижте
наливане на гориво на страница 21
4. Напълнете резервоара за масло и проверете нивото на маслото. Вижте
на маслото на страница 23
За проверка на режещото
.
За
.
За проверка на нивото
.

За наливане на гориво

Ако има наличен, използвайте нискоемисионен/ алкалитен бензин. Ако няма наличен нискоемисионен/алкалитен бензин, използвайте висококачествен безоловен бензин или оловен бензин с октаново число не по-малко от 90.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте бензин с октаново число по-малко от 90 RON (87 AKI). Това може да повреди продукта.
1. Отворете бавно капачката на резервоара за гориво, за да освободите налягането.
2. Заредете бавно резервоара от туба с гориво. Ако разлеете гориво, попийте го с кърпа и оставете горивото, което остане да изсъхне.
3. Почистете областта около капачката на резервоара за гориво.
4. Затегнете капачката на резервоара за гориво докрай. Ако капачката на резервоара за гориво не е затегната, има риск от злополука.
5. Преди да включите двигателя, преместете продукта най-малко на 3 m (10 ft) от мястото, където сте заредили резервоара.

За регулиране на височината на рязане

1. Преместете назад лоста за височина на рязане, за да увеличите височината на рязане.
2. Преместете напред лоста за височина на рязане, за да намалите височината на рязане. (Фиг. 28)
ВНИМАНИЕ: Не настройвайте твърде ниска височина на рязане. Ножовете
могат да се ударят в земята, ако повърхността на моравата не е равна.

За стартиране на продукта

1. Уверете се, че запалителният кабел е свързан към запалителната свещ.
2. При първото стартиране на машината натиснете подкачващата помпа 5 пъти. При следващото стартиране, когато двигателят е студен, натиснете подкачващата помпа 3 пъти.
3. Останете зад продукта.
4. Задръжте ръчката на спирачката на двигателя до управлението. (Фиг. 29)
5. Дръжте дръжката на стартерното въже с дясната си ръка.
6. Бавно издърпайте стартерното въже, докато почувствате някакво съпротивление.
7. Издърпайте силно шнура, докато двигателят запали.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не навивайте въжето за стартиране около ръката си.

За да използвате задвижването на колелата, (LC 140S)

• Дръпнете дръжката за задвижване по посока на ръкохватката. (Фиг. 30)
• Преди да дръпнете продукта назад, изключете задвижването и бутнете продукта напред приблизително 10cm.
• Освободете дръжката за задвижване, за да изключите задвижването, например, когато приближите препятствие.

Спиране на продукта

• За да спрете само задвижването, освободете дръжката за задвижване.
• За да спрете двигателя, освободете ръчката за спирачката на двигателя.

За получаване на добър резултат

• Винаги използвайте остър нож. Косенето със затъпен нож е неравномерно и окосената повърхност пожълтява. При работа с остър нож също така се използва по-малко енергия отколкото при работа със затъпен нож.
• Не отрязвайте повече от ⅓ от дължината на тревата. Първо, косете със зададена висока височина на рязане. Вижте какъв е резултатът и намалете височината на рязане до подходящо ниво. Ако тревата е много висока, карайте бавно и – ако е необходимо – окосете два пъти.
• Режете всеки път в различни посоки, за да избегнете образуването на линии в моравата.
801 - 004 - 04.12.2019
21
Page 22

Поддръжка

Въведение

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да извършите техническо обслужване, трябва да прочетете и разберете раздела за безопасност.
За всички работи по поддръжката и поправката на продукта е необходимо специално обучение. Осигуряваме предлагане на професионални ремонти и обслужване. Ако Вашият дилър не предлага сервизно обслужване, говорете с него, за да Ви даде информация за най-близкия сервиз.
Поддръжка
Обща проверка X
Проверка на нивото на маслото X
Почистване на продукта X
Преглед на режещото оборудване X
Проверка на капака на режещите части* X
Проверка на ръчката за спирачката на двигателя* X
Проверка и регулиране на задвижването (кабела на съединителя) X
Проверка на ауспуха* X
Проверка на запалителната свещ X
Смяна на маслото (първи път след 5 ч. работа, след това на всеки 50 ч. работа)
Смяна на въздушния филтър X
Проверка на горивната система X

График за техническо обслужване

Интервалите за техническо обслужване са изчислени в зависимост от ежедневната употреба на продукта. Интервалите се променят, ако продуктът не се използва ежедневно.
За техническо обслужване, маркирано със *, вижте инструкциите в
машината на страница 18
Приспособления за безопасност на
Ежедневно
.
Всяка
седмица
Всеки месец
X

За извършване на обща проверка

• Уверете се, че всички гайки и винтове на продукта са затегнати правилно.

За външно почистване на машината

• За отстраняване на листа, трева и прах използвайте четка.
• Уверете се, че смукателният въздухопровод в горната част на двигателя не е блокиран.
• Не мийте продукта с устройство за миене под високо налягане.
• Ако използвате вода за почистване на продукта, не насочвайте струята вода директно върху двигателя.
22 801 - 004 - 04.12.2019

За почистване на вътрешната повърхност на капака на режещите части

1. Изпразнете резервоара за гориво.
2. Поставете продукта да легне настрани с ауспуха надолу.
ВНИМАНИЕ: Ако продуктът се постави с въздушния филтър надолу, двигателят може да се повреди.
3. Промийте вътрешната повърхност на капака на режещите части с вода.
Page 23

За проверка на режещото оборудване

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За предотвратяване на случайно стартиране извадете запалителния кабел от запалителната свещ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Носете защитни ръкавици, когато ще изпълнявате дейности, свързани с техническото обслужване на режещото оборудване. Ножът е много остър и можете лесно да се порежете.
1. Проверете режещото оборудване за повреди или пукнатини. Винаги заменяйте повреденото режещо оборудване.
2. Погледнете ножа, за да разберете дали не е повреден или затъпен.
Забележка: Необходимо е да балансирате ножа след заточване. Ножът се заточва, сменя и балансира от сервизен център. Ако ударите препятствие и вследствие на това продуктът спре, сменете повредения нож. Оставете специалистите в сервиза да преценят дали ножът ще трябва да се заточи, или да се смени.

За сменяне на ножовете

1. Застопорете ножа с дървен блок. (Фиг. 31)
2. Свалете придържащия болт на ножовете.
3. Свалете ножа.
4. Проверете носача на ножа и придържащия болт на ножовете, за да видите дали има повреди.
5. Проверете дали двусекционният вал на двигателя не е огънат.
6. Когато поставяте новия нож, насочете извитите краища на ножа по посока към капака на режещите части. (Фиг. 32)
7. Уверете се, че ножът е подравнен с центъра на двусекционния вал на двигателя.
8. Застопорете ножа с дървен блок. Поставете пружинната шайба и затегнете болта и шайбата с въртящ момент 45–60 Nm. (Фиг. 33)
9. Раздвижете ножа на ръка и се уверете, че той се върти свободно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ръкавици с висока здравина. Ножът е много остър и можете лесно да се порежете.
10. Стартирайте продукта, за да тествате ножа. Ако ножът не е поставен правилно, продуктът
Използвайте
вибрира или резултатът от косенето е незадоволителен.

За проверка на нивото на маслото

ВНИМАНИЕ: Твърде ниското ниво на маслото може да доведе до повреда на двигателя. Проверете нивото на маслото, преди да стартирате продукта.
1. Позиционирайте машината на равна повърхност.
2. Отстранете капачката на резервоара с прикрепена мерителна пръчка.
3. Почистете маслото от мерителната пръчка.
4. Потопете мерителната пръчка докрай в резервоара за масло, за да получите точна информация за нивото на маслото.
5. Извадете мерителната пръчка.
6. Вижте колко е нивото на маслото на мерителната пръчка.
7. Ако нивото на маслото е ниско, долейте моторно масло и отново проверете нивото му.

За смяна на моторното масло

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Моторното масло е много горещо непосредствено след спирането на двигателя. Оставете двигателя да изстине, преди да източите маслото. Ако разлеете моторно масло върху кожата си, почистете със сапун и вода.
1. Работете с продукта, докато резервоара за гориво се изпразни.
2. Извадете запалителния кабел от запалителната свещ.
3. Свалете капачката на резервоара за масло.
4. Поставете съд под продукта, в който да се събере моторното масло.
5. Наклонете продукта, за да изтече моторното масло от резервоара за масло.
6. Заредете с ново моторно масло от препоръчания тип в
Технически характеристики на страница
25
.
7. Проверете нивото на моторното масло. Вижте
проверка на нивото на маслото на страница 23
За
.

Въздушен филтър

Въздушен филтър, който е използван дълго време, не може да се изчисти напълно. Подменяйте въздушния филтър редовно.
Забележка: филтър.
Винаги заменяйте повреден въздушен
801 - 004 - 04.12.2019 23
Page 24

За почистване на филтъра от пореста пластмаса

1. Свалете капака на въздушния филтър и махнете филтъра от пореста пластмаса.
2. Почистете филтъра от пореста пластмаса със сапун и вода.
3. Измийте филтъра от пореста пластмаса в чиста вода.
4. Изстискайте водата от филтъра от пореста пластмаса и го оставете да изсъхне.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте въздух под налягане. Това може да причини повреда на филтъра от пореста пластмаса.
5. Смажете филтъра от пореста пластмаса с моторно масло.
6. Притиснете чиста кърпа върху филтъра от пореста пластмаса, за да отстраните нежеланото масло.
7. Поставете въздушния филтър обратно на мястото му. Уверете се, че въздушният филтър напълно прилепва към държача на въздушния филтър.
8. Поставете капака на въздушния филтър обратно на мястото му.

За проверка на запалителната свещ

ВНИМАНИЕ: запалителните свещи от препоръчания вид. Използването на запалителна свещ от неправилен тип може да повреди продукта.
• Проверете запалителната свещ, ако двигателят е с понижена мощност, стартира трудно или работи неправомерно при обороти на празен ход.
• За да намалите опасността от попадане на нежелани материали върху електродите на запалителната свещ, следвайте тези инструкции:
a) Проверете дали оборотите на празния ход са
правилно регулирани.
Използвайте винаги
b) Уверете се, че горивната смес е правилна. c) Уверете се, че въздушният филтър е чист.
• Ако запалителната свещ е замърсена, почистете я и проверете дали разстоянието между електродите е правилно, направете справка с
Технически характеристики на страница 25
(Фиг. 34)
• Сменете запалителната свещ, ако е необходимо.
.

За проверка на горивната система

• Проверете капачката на резервоара за гориво и уплътнението на капачката на резервоара за гориво, за да се уверите, че не са повредени.
• Проверете маркуча за горивото, за да се уверите, че не тече. Ако маркучът за горивото е повреден, той трябва да се смени от сервиз.

За регулиране на кабела на съединителя

Ако Ви се струва, че задвижването е бавно, необходимо е да регулирате кабела на съединителя.
1. Поставяйте жилото на съединителя в различни отвори на дръжката за задвижване, за да регулирате дължината му. Намалете дължината на жилото на съединителя, за да увеличите скоростта на задвижването. Увеличете дължината на жилото на съединителя, за да намалите скоростта на задвижването. (Фиг. 35)
Забележка: Ако задвижването е задействано, когато не дърпате дръжката за задвижване, необходимо е да удължите кабела на съединителя.
2. За леко коригиране на скоростта на задвижване въртете винта на регулатора. За да увеличите скоростта на задвижването, завъртете винта за регулиране обратно на часовниковата стрелка. За да намалите скоростта на задвижването, завъртете регулиращия винт по посока на часовниковата стрелка. (Фиг. 36)
Ако Ви се струва, че задвижването е бавно и след настройката, задвижващият ремък трябва да се смени в одобрен сервиз.

Транспортиране, съхранение и изхвърляне

Транспорт и съхранение

• При съхранението и транспортирането на продукта и горивото се уверете, че няма течове или изпарения. Искри или открит огън, например от електрически уреди или котли може да възникне пожар.
• Винаги използвайте одобрени контейнери за съхранение и транспортиране на гориво.
• Изпразнете резервоара за гориво, преди да приберете продукта за съхранение за дълъг
24 801 - 004 - 04.12.2019
период от време. Изхвърлете горивото на подходящо за целта място
• Прикрепете продукта по безопасен начин по време на транспортирането, за да се предотвратят повреди и злополуки.
• Съхранявайте продукта под ключ, за да предотвратите достъпа до него на деца или лица, които не са упълномощени да го използват.
• Съхранявайте продукта на сухо и незамръзващо място.
Page 25

Изхвърляне

• Съблюдавайте местните изисквания за рециклиране и приложимите разпоредби.
• Когато продуктът вече не се използва, изпратете го на Husqvarna дилър или го изхвърлете на място за рециклиране.
• Изхвърлете всички химикали, като например двигателно масло или гориво, в сервизен център или на подходящо за целта място.

Технически данни

Технически характеристики

LC 140 LC 140S
Двигател
Марка Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Работен обем, cm
Скорост, об./мин 2900±100 2900±100
Номинална изходна мощност на двигателя, kW
Запалителна система
Запалителна свещ Champion XC92YC Champion XC92YC
Разстояние между електродите, mm 0,5 0,5
Горивна и смазочна система
Вместимост на резервоара за гориво, литри 0,8 0,8
Вместимост на резервоара за масло, литри 0,5 0,5
Моторно масло SAE 30 SAE 30
Тегло
С празни резервоари, kg 24,5 27
Шумови емисии
Ниво на звуковата мощност, измерена dB(A) 94 94
Ниво на звуковата мощност, гарантирана [LWA dB(A)] 94 94
Нива на звука
Ниво на шума при ухото на оператора, dB (A) 80 80
3
6
7
125 125
5
1,8 1,8
5
Номиналната мощност на двигателя е средната нетна изходяща мощност (при указаните об/мин) на типичен произведен двигател за модела двигател, измерен спрямо SAE стандарта J1349/ISO1585. Двигателите масово производство може да се отклоняват от тази стойност. Действителната изходяща мощност за двигателя, монтиран на крайния продукт, ще зависи от работните обороти, условията на околната среда и други стойности.
6
Шумови емисии в околната среда, измерени като звукова мощност (LWA) в съответствие с директива на ЕО 2000/14/ЕО.
7
Отчетените данни за нивото на звуковото налягане имат типична статистическа дисперсия (стандартно отклонение) от 1,2 dB (A).
801 - 004 - 04.12.2019 25
Page 26
LC 140 LC 140S
Нива на вибрациите
Ръкохватка, m/s
8
2
9,4 9,4
Косене
Височина на рязане, mm 25 – 75 25 – 75
Ширина на рязане, mm 40 40
Резец Събиране Събиране
Артикул номер 5873863-10 5873863-10
Капацитет на коша за трева, литър 50 50
Задвижване
Скорост, km/h 4,0
8
Отчетените данни за равнището на вибрации имат типична статистическа дисперсия (стандартно отклонение) от 0,2 m/s2.
26 801 - 004 - 04.12.2019
Page 27

Декларация за съответствие на ЕО

Декларация за съответствие на ЕО

Husqvarna AB, SE-561 82 Хускварна, Швеция, тел.: +46-36-146500, декларира, че косачките Husqvarna, LC 140 и LC 140S със серийни номера от 14xxxxxxx и последващи са в съответствие с изискванията на ДИРЕКТИВАТА НА СЪВЕТА:
• от 17 май 2006 г., "свързани с машини" 2006/42/ЕО.
• от 26 февруари 2014 г., "свързани с електромагнитната съвместимост" 2014/30/ЕС.
• от 8 май 2000 г., "свързани с шумовите емисии в околната среда" 2000/14/ЕО.
За информация относно шумовите емисии направете справка с "Технически характеристики".
Приложени са следните стандарти: ISO 5395, ISO 11094, EN 55012 Ако не е указано друго, посочените по-горе
стандарти са последните публикувани версии. Нотифициран орган: 0404, SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala издава отчети относно оценката на съответствието с приложение VI на ДИРЕКТИВАТА НА СЪВЕТА от 8 май 2000 г. "относно шумови емисии в околната среда" 2000/14/EО.
Сертификатът е с номер: 01/901/226 Huskvarna, 2019-12-15
Claes Losdal, Мениджър "Разработки и Развитие"/"Градински продукти" (Упълномощен представител за Husqvarna AB и отговорно лице за техническата документация)
801 - 004 - 04.12.2019
27
Page 28
Obsah
Úvod............................................................................. 28
Bezpečnost................................................................... 29
Montáž.......................................................................... 31
Provoz...........................................................................32
Údržba.......................................................................... 33
Přeprava, skladování a likvidace.................................. 35
Technické údaje............................................................36
ES Prohlášení o shodě................................................. 38

Úvod

Popis výrobku

Výrobek je rotační sekačka na trávu s pěší obsluhou. Koš na trávu slouží ke sběru posečené trávy. Chcete-li otevřít zadní výhoz trávy, sejměte koš na trávu.

Popis výrobku

(Obr. 1)
1. Řídicí rukojeť
2. Páka pojezdu (LC 140S)
3. Rukojeť startéru
4. Sběrací koš
5. Palivová nádrž
6. Vzduchový filtr
7. Zapalovací svíčka
8. Kryt žacího ústrojí
9. Tlumič výfuku
10. Víčko olejové nádrže
11. Páka pro nastavení výšky sečení
12. Zadní kryt
13. Páka brzdy motoru
14. Symboly
15. Sestava dolní části rukojeti
16. Dolní část řídítek
17. Návod k používání

Symboly na výrobku

(Obr. 2) VAROVÁNÍ: Nepozorné nebo nesprávné
použití může vést k vážnému zranění nebo usmrcení obsluhy či osob v okolí.
(Obr. 3) Před použitím si pozorně prostudujte tento
návod k používání a nepoužívejte výrobek, pokud návodu zcela nerozumíte.
(Obr. 4) Zajistěte, aby se v pracovní oblasti a jejím
okolí nezdržovaly nepovolané osoby či zvířata.
(Obr. 5) Před prováděním oprav a údržby vypněte
motor a odpojte kabel zapalování.
(Obr. 6) Pozor na odvržené a odražené předměty.
(Obr. 7) Varování: rotující nůž. Udržujte v čistotě
ruce a nohy.

Doporučené použití

Výrobek používejte k sečení trávy na soukromých zahradách. K jiným činnostem výrobek nepoužívejte.
(Obr. 8) Varování: rotující části. Udržujte v čistotě
(Obr. 9) Tento výrobek vyhovuje platným směrnicím
(Obr. 10) Emise hluku do okolí dle směrnice
(Obr. 11) Skenovatelný kód.
Povšimněte si: Další symboly/štítky na produktu se týkají certifikačních požadavků pro další komerční oblasti.
ruce a nohy.
EU.
Evropského společenství. Emise výrobku jsou uvedeny v části
strani 36
a na štítku.
Technické údaje na

Emise Euro V

VÝSTRAHA: Manipulace s motorem vede k zneplatnění typového schválení EU tohoto výrobku.

Odpovědnost za výrobek

Jak uvádí zákon o odpovědnosti za výrobek, neneseme odpovědnost za žádnou škodu způsobenou našim výrobkem, pokud:
• byl výrobek nesprávně opraven.
• byl výrobek opraven pomocí součástí od jiného výrobce nebo součástí, které nejsou výrobcem schváleny.
• má výrobek příslušenství od jiného výrobce nebo příslušenství, které není výrobcem schváleno.
• výrobek nebyl opraven ve schváleném servisním středisku nebo schváleným odborníkem.
28
801 - 004 - 04.12.2019
Page 29

Definice týkající se bezpečnosti

Varování, upozornění a poznámky slouží jako upozornění na specifické důležité části návodu.
VÝSTRAHA: Používá se v případě nebezpečí úrazu nebo usmrcení obsluhy nebo okolních osob, pokud nejsou dodrženy pokyny uvedené v této příručce.
VAROVÁNÍ: Používá se v případě nebezpečí poškození výrobku, dalších materiálů či škod na majetku v blízkém okolí, pokud nejsou dodrženy pokyny uvedené v této příručce.

Bezpečnost

• Vždy sledujte osoby s fyzickým nebo mentálním postižením při práci s výrobkem. Vždy musí být přítomna zodpovědná dospělá osoba.
• Nepoužívejte výrobek, jste-li unavení, nemocní nebo pod vlivem alkoholu, drog nebo léků. To by mohlo ovlivnit váš zrak, ostražitost, koordinaci a úsudek.
• Nepoužívejte výrobek, pokud je vadný.
• Nikdy neupravujte výrobek a nepoužívejte jej, pokud je možné, že jej upravil někdo jiný.

Bezpečnost pracovního prostoru

VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si přečtěte následující varování.
Povšimněte si: Používá se k poskytnutí dalších informací, které jsou nezbytné v dané situaci.

Obecné bezpečnostní pokyny

VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si přečtěte následující varování.
• Tento výrobek je nebezpečný, nepoužívá-li se správně nebo není-li věnována provozu řádná pozornost. Nedodržení bezpečnostních pokynů může vést ke zranění nebo usmrcení.
• Tento výrobek vytváří během provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých okolností narušovat funkci aktivních či pasivních implantovaných lékařských přístrojů. Za účelem snížení rizika možného zranění nebo smrtelného úrazu doporučujeme osobám s implantovanými lékařskými přístroji poradit se před použitím výrobku s lékařem a s výrobcem implantovaného lékařského přístroje.
• Buďte stále opatrní a používejte zdravý rozum. Nejste-li si jisti, jak ovládat výrobek ve zvláštních situacích, vypněte jej a promluvte si s prodejcem Husqvarna, než budete pokračovat v práci.
• Mějte na paměti, že obsluha je odpovědná za nehody a škody vzniklé jiným osobám nebo na jejich majetku.
• Udržujte výrobek čistý. Ujistěte se, že jsou značky a štítky dobře čitelné.
• Nedovolte osobám používat výrobek, nejste-li si jisti, že si přečetly návod k používání a porozuměly jeho obsahu.
• Zamezte používání výrobku dětmi.
• Udržujte děti mimo pracovní oblast. Vždy musí být přítomna zodpovědná dospělá osoba.
• Zamezte používání výrobku osobami, které naznají pokyny.
• Před použitím výrobku, odkliďte z pracovní oblasti předměty, jako jsou větve, větvičky a kameny.
• Předměty, které mohou být zachyceny žacím ústrojím mohou být odmrštěny a způsobit zranění osob a poškození předmětů. Udržujte osoby v okolí a zvířata v bezpečné vzdálenosti od výrobku.
• Nikdy nepoužívejte výrobek za špatného počasí, jako je mlha, déšť, silný vítr, intenzívní chlad a nebezpečí blesku. Použití výrobku za špatného počasí nebo ve vlhkých či mokrých podmínkách je namáhavé. Nepříznivé počasí může vytvořit nebezpečné podmínky, např. kluzký povrch.
• Dávejte pozor na osoby, předměty a situace, které mohou bránit bezpečnému provozu výrobku.
• Dávejte pozor na překážky, jako jsou kořeny, kameny, větve, díry a příkopy. Vysoká tráva může překážky skrýt.
• Sečení trávy na svazích může být nebezpečné. Nepoužívejte výrobek na svahu se sklonem větším než 15°.
• S výrobkem jezděte po vrstevnicích. Nepohybujte se na svahu nahoru a dolů.
• Postupujte opatrně v blízkosti skrytých rohů a objektů, které mohou bránit ve výhledu.

Bezpečnost práce

VÝSTRAHA: přečtěte následující varování.
• Tento výrobek používejte výhradně k sečení trávy. Není dovoleno používat výrobek k jiným činnostem.
• Používejte osobní ochranné prostředky. Další informace naleznete v části
prostředky na strani 30
• Ujistěte se, že víte, jak v případě nouze rychle zastavit motor.
• Nikdy nestartujte motor v uzavřených prostorech nebo v blízkosti hořlavého materiálu. Výfukové plyny
Před použitím výrobku si
Osobní ochranné
.
801 - 004 - 04.12.2019
29
Page 30
z motoru jsou horké a mohou obsahovat jiskry, které by mohly zažehnout požár.
• Neprovozujte výrobek, pokud není správně namontovaný nůž a všechny kryty. V opačném případě by se mohl nůž uvolnit a způsobit zranění osob.
• Zajistěte, aby nůž nenarazil do předmětů, jako jsou kameny a kořeny. Mohlo by dojít k poškození nože a ohnutí hřídele motoru. Ohnutý hřídel způsobuje velké vibrace a hrozí velmi vysoké riziko uvolnění nože.
• Pokud nůž narazí do nějakého předmětu nebo se objeví vibrace, okamžitě zastavte výrobek. Odpojte kabel zapalování od zapalovací svíčky. Zkontrolujte, zda není výrobek poškozený. Opravte poškozené díly nebo svěřte opravu schválenému servisnímu pracovníkovi.
• Po nastartování motoru nikdy nepřipevňujte páku brzdy motoru trvale k rukojeti sekačky.
• Umístěte výrobek na stabilní, rovný povrch a nastartujte jej. Zkontrolujte, zda nůž nemůže přijít do kontaktu se zemí nebo cizími objekty.
• Při provozu vždy stůjte za výrobkem.
• Při provozu nechte všechna kola spočívat na zemi a držte rukojeť oběma rukama. Ruce a nohy udržujte mimo dosah rotujících nožů.
• Nenaklánějte výrobek, když je spuštěný motor.
• Dávejte pozor při tažení výrobku dozadu.
• Nikdy nezvedejte výrobek, když je spuštěný motor. Pokud musíte výrobek zvednout, nejprve vypněte motor a odpojte kabel zapalování od zapalovací svíčky.
• Při provozování výrobku nechoďte směrem dozadu.
• Před přejezdem ploch bez trávy, jako jsou cesty vytvořené ze štěrku, kamenů nebo asfaltu, vypněte motor.
• Neběhejte s výrobkem, když je spuštěný motor. Při provozu výrobku vždy pouze choďte.
• Před změnou výšky sečení vypněte motor. Nikdy neprovádějte seřizování při spuštěném motoru.
• Nikdy nenechte výrobek se spuštěným motorem bez dozoru. Vypněte motor a ujistěte se, že se žací ústrojí neotáčí.

Bezpečnostní pokyny pro provoz

Osobní ochranné prostředky

VÝSTRAHA: přečtěte následující varování.
• Osobní ochranné prostředky nemohou zcela eliminovat nebezpečí úrazu, ale v případě nehody pomáhají snížit míru poranění. Požádejte prodejce, aby vám pomohl vybrat správné vybavení.
• Používejte ochranu sluchu, pokud je hladina hluku vyšší než 85 dB.
Před použitím výrobku si
• Používejte odolnou obuv s protiskluzovou podrážkou. Nepoužívejte otevřenou obuv ani nepracujte naboso.
• Používejte silné, dlouhé kalhoty.
• Při určitých činnostech používejte ochranné rukavice, například při nasazování, prohlídce nebo čištění žacího ústrojí.

Bezpečnostní zařízení na produktu

VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si přečtěte následující varování.
• Nepoužívejte výrobek, jehož bezpečnostní zařízení jsou vadná!
• Pravidelně kontrolujte bezpečnostní zařízení. Pokud je zařízení vadné, obraťte se na servis Husqvarna.
Kontrola krytu žacího ústrojí Kryt žacího ústrojí snižuje vibrace výrobku a snižuje
nebezpečí poranění nožem.
• Zkontrolujte kryt žacího ústrojí, aby bylo zajištěno, že nevykazuje známky poškození, např. praskliny.
Páka brzdy motoru Páka brzdy motoru slouží k zastavení motoru. Když
uvolníte páku brzdy motoru, motor se zastaví. Chcete-li zkontrolovat brzdu motoru, nastartujte motor
a uvolněte páku brzdy motoru. Pokud se motor nevypne během 3 sekund, požádejte schváleného servisního pracovníka Husqvarna o seřízení brzdy motoru.
(Obr. 12)
Tlumič výfuku Tlumič výfuku je určen k omezení úrovně hluku na
minimum a k usměrnění výfukových plynů směrem od obsluhy.
Nepoužívejte výrobek bez tlumiče výfuku nebo pokud je vadný. Vadný tlumič výfuku zvyšuje hladinu hluku a nebezpečí požáru.
VÝSTRAHA: provozu a po použití velmi horký, i když motor pracuje na volnoběžné otáčky. Aby se zabránilo požáru, dbejte zvýšené opatrnosti v blízkosti hořlavých materiálů a plynů.
Tlumič výfuku je během

Bezpečnost při manipulaci s palivem

VÝSTRAHA: přečtěte následující varování.
• Pokud je na výrobku palivo nebo olej, nespouštějte ho. Nechtěné palivo/olej z výrobku odstraňte a nechte výrobek uschnout.
Před použitím výrobku si
30
801 - 004 - 04.12.2019
Page 31
• Pokud si palivem polijete oblečení, okamžitě se převlékněte.
• Zabraňte styku paliva s tělem, může způsobit zranění. Pokud se polijete palivem, omyjte zasažené místo vodou a mýdlem.
• Nepouštějte motor, pokud z něj něco uniká. Pravidelně kontrolujte, jestli z motoru nic neuniká.
• Při manipulaci s palivem buďte opatrní. Palivo je hořlavé a výpary jsou výbušné a můžou způsobit zranění nebo smrt.
• Nevdechujte palivové výpary, můžou způsobit zranění. Zajistěte dostatečný průtok vzduchu.
• V blízkosti paliva ani motoru nekuřte.
• Do blízkosti paliva ani motoru neumisťujte horké předměty.
• Když je spuštěný motor, nedoplňujte palivo.
• Než začnete doplňovat palivo, přesvědčte se, že je motor studený.
• Než doplníte palivo, pomalu otevřete uzávěr palivové nádrže a opatrně uvolněte tlak.
• Palivo do motoru nedoplňujte ve vnitřních prostorech. Nedostatečné proudění vzduchu může způsobit zranění nebo smrt udušením nebo otravou kysličníkem uhelnatým.
• Pevně dotáhněte víčko palivové nádrže. Není-li víčko palivové nádrže dotažené, hrozí nebezpečí požáru.
• Než výrobek spustíte, přejděte s ním minimálně 3 m (10 stop) od místa, kde jste doplňovali palivo.
• Nenaplňujte palivovou nádrž na maximum. Teplem dochází k rozpínání paliva. V horní části palivové nádrže udržujte volný prostor.

Bezpečnostní pokyny pro údržbu

VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si přečtěte následující varování.
• Výfukové plyny obsahují oxid uhelnatý, jedovatý a velmi nebezpečný plyn bez zápachu. Nenechávejte motor spuštěný ve vnitřních nebo uzavřených prostorech.
• Před prováděním údržby výrobku nejprve vypněte motor a odpojte kabel zapalování od zapalovací svíčky.
• Při provádění údržby žacího ústrojí používejte ochranné rukavice. Nůž je velmi ostrý a může snadno dojít k pořezání.
• Příslušenství a změny výrobku, které neschválí výrobce, mohou způsobit vážné zranění nebo úmrtí. Neprovádějte změny na výrobku. Vždy používejte výhradně příslušenství schválené výrobcem.
• Při nesprávném nebo nepravidelném provádění údržby se zvyšuje nebezpečí poranění a poškození výrobku.
• Provádějte pouze údržbu uvedenou v tomto návodu k používání. Veškerý ostatní servis musí provést schválený servisní pracovník Husqvarna.
• Servis výrobku by měl provádět schválený servisní pracovník Husqvarna v pravidelných intervalech.
• Poškozené, opotřebené či prasklé součásti vyměňte.

Montáž

Montáž rukojeti

1. Umístěte šroubky na spodek dolní části rukojeti a našroubujte je do děr, jak je uvedeno v návodu. Díry zarovnejte a připevněte šrouby, podložky a knoflíky. Knoflíky řádně utáhněte. (Obr. 13)
2. Díry v rukojeti i v její dolní části zarovnejte a připevněte šrouby, podložky a knoflíky. Na pravou stranu připevněte držadlo startovací šňůry. Knoflíky řádně utáhněte. (Obr. 14)
3. Pomocí dodaných držáků kabelu připevněte kabely k rukojeti. (Obr. 15)
Povšimněte si: Zkontrolujte, zda není napnutí lanek příliš velké.

Nastavení výšky rukojeti

1. Povolte spodní matice. (Obr. 16)
2. Demontujte šroub, podložku a knoflík.
3. Rukojeť lze nastavit do dvou různých výšek. Rukojeť nastavte do požadované výšky umístěním
801 - 004 - 04.12.2019 31
upevňovacího šroubu do jednoho ze dvou otvorů. (Obr. 17)
4. Upevněte šroub a knoflík.
5. Posuňte knoflíky nahoru směrem k rukojeti, dokud se nezastaví a neozve se cvaknutí. Řádně utáhněte matice. (Obr. 18)

Nastavení produktu do přepravní polohy

1. Sundejte koš na trávu.
2. Povolte knoflíky na horní rukojeti a sklopte řídítka dolů. (Obr. 19)
3. Povolte spodní matice.
4. Posuňte knoflíky na spodní konec drážek na pravé i na levé straně výrobku. (Obr. 20)
5. Sklopte rukojeť dopředu. (Obr. 21)

Nastavení výrobku do provozní polohy

1. Zvedněte řídítka, dokud spodní rukojeť nezapadne do provozní polohy. (Obr. 22)
Page 32
2. Posuňte knoflíky směrem k rukojeti, dokud se nezastaví a neuslyšíte cvaknutí.
3. Knoflíky řádně utáhněte. (Obr. 23)
4. Zvedněte horní část řídítek.
5. Knoflíky řádně utáhněte. (Obr. 24)

Montáž koše na trávu

1. Vložte horní část koše na trávu do dolní části koše na trávu. (Obr. 25)
2. Připevněte koš na trávu pomocí svorek. (Obr. 26)
3. Zvedněte zadní kryt.
4. Upevněte háčky na koši na trávu k hornímu okraji podvozku. (Obr. 27)
5. Umístěte dolní část koše na trávu do kanálu výhozu trávy.

Provoz

Úvod

VÝSTRAHA: Před používáním produktu je třeba, abyste si přečetli a porozuměli kapitole o bezpečnosti.

Husqvarna Connect

Husqvarna Connect je bezplatná aplikace pro mobilní zařízení. Aplikace Husqvarna Connect dodá vašemu výrobku Husqvarna doplňkové funkce:
• Rozšířené informace o výrobku.
• Informace o dílech a servisu a nápověda pro tyto položky.

Jak začít používat aplikaci Husqvarna Connect

1. Stáhněte si aplikaci Husqvarna Connect do svého mobilního zařízení.
2. V aplikaci Husqvarna Connect se zaregistrujte.
3. Při připojování a registraci výrobku postupujte podle pokynů v aplikaci Husqvarna Connect.

Před použitím výrobku

1. Pozorně si prostudujte tento návod k používání a nepoužívejte výrobek, pokud návodu zcela nerozumíte.
2. Zkontrolujte žací ústrojí, aby bylo zajištěno, že je řádně připevněné a nastavené. Viz
ústrojí na strani 34
3. Naplňte palivovou nádrž. Viz
strani 32
.
4. Doplňte olej do olejové nádrže a zkontrolujte hladinu oleje. Viz
.
Kontrola hladiny oleje na strani 34
Kontrola žacího
Doplňování paliva na
.

Doplňování paliva

Pokud možno používejte alkylátový benzín s nízkými emisemi. Není-li k dostání alkylátový benzín s nízkými emisemi, používejte kvalitní bezolovnatý benzín nebo olovnatý benzín s oktanovým číslem nejméně 90.
VAROVÁNÍ: s oktanovým číslem nižším než 90 RON (87 AKI). Můžete tím výrobek poškodit.
1. Víčko palivové nádrže otevírejte pomalu, aby se uvolnil tlak.
2. Palivo doplňte pomalu z kanystru. Dojde-li k rozlití paliva, odstraňte jej utěrkou a zbývající palivo nechte vypařit.
3. Očistěte plochu kolem víčka palivové nádrže.
4. Pevně dotáhněte víčko palivové nádrže. Není-li víčko palivové nádrže dotažené, hrozí nebezpečí požáru.
5. Než výrobek spustíte, přejděte s ním minimálně 3 m (10 stop) od místa, kde jste doplňovali palivo.
Nepoužívejte benzín

Nastavení výšky sečení

1. Chcete-li zvýšit výšku sečení, posuňte páku pro nastavení výšky sečení dozadu.
2. Posunem páky pro nastavení výšky sečení dopředu výšku sečení snížíte. (Obr. 28)
VAROVÁNÍ: Nenastavujte výšku sečení příliš nízko. V případě, že není povrch trávníku rovný, mohou nože přijít do styku se zemí.

Spuštění výrobku

1. Zkontrolujte, zda je kabel zapalování připojený k zapalovací svíčce.
2. Při úplně prvním použití pětkrát za sebou stiskněte palivovou pumpičku. Při úplně prvním použití, když je motor studený, třikrát za sebou stiskněte palivovou pumpičku.
3. Postavte se za výrobek.
4. Držte páku motorové brzdy přitisknutou k rukojeti sekačky. (Obr. 29)
5. Uchopte rukojeť startovací šňůry pravou rukou.
6. Pomalu vytáhněte startovací šňůru, dokud neucítíte odpor.
7. Nastartuje motor silným zatáhnutím za šňůru.
32
801 - 004 - 04.12.2019
Page 33
VÝSTRAHA: Nikdy si neomotávejte startovací šňůru kolem ruky.

Použití pohonu kol (LC 140S)

• Zatlačte páku pojezdu směrem k rukojeti. (Obr. 30)
• Pokud chcete táhnout výrobek dozadu, odpojte pohon a zatlačte výrobek dopředu přibližně 10 cm.
• V blízkosti překážek uvolněte páku pojezdu, aby se deaktivoval pohon.

Zastavení výrobku

• Chcete-li zastavit pojezd, uvolněte páku pojezdu.
• Motor zastavíte uvolněním páky brzdy motoru.

Jak docílit dobrých výsledků

• Používejte vždy ostrý nůž. Při použití tupého nože je střih nepravidelný a posečený povrch trávy žloutne. Ostrý nůž také vyžaduje méně energie než tupý nůž.
• Nesekejte více než ⅓ výšky trávy. Nejprve sekejte se žacím ústrojím nastaveným vysoko. Zkontrolujte výsledek a případně snižte výšku sečení na požadovanou úroveň. Pokud je tráva velmi vysoká, jezděte pomalu a v případě potřeby sekejte 2krát.
• Sekejte vždy v jiném směru, aby na trávníku nevznikly pruhy.

Údržba

Úvod

VÝSTRAHA: Před prováděním údržby je třeba, abyste si přečetli a porozuměli kapitole o bezpečnosti.
Pro servis a opravy výrobku je nezbytné speciální školení. Garantujeme dostupnost profesionálních oprav a servisu. Pokud neposkytuje prodejce servisní služby, požádejte jej o informace o nejbližším servisu.
Údržba Denně Týdně Měsíčně
Proveďte běžnou kontrolu. X
Zkontrolujte hladinu oleje. X
Vyčistěte výrobek. X
Zkontrolujte žací ústrojí. X
Zkontrolujte kryt žacího ústrojí.* X
Zkontrolujte páku brzdy motoru.* X
Zkontrolujte a nastavte pohon (lanko spojky). X
Zkontrolujte tlumič výfuku.* X
Zkontrolujte zapalovací svíčku. X
Vyměňte olej (poprvé po 5 h použití, poté po každých 50 h použití). X
Vyměňte vzduchový filtr. X
Zkontrolujte palivový systém. X

Plán údržby

Intervaly údržby se vypočítávají na základě každodenního používání výrobku. Intervaly se mění, není-li výrobek používán denně.
U údržby označené symbolem * vyhledejte pokyny v části
Bezpečnostní zařízení na produktu na strani 30
.

Provedení běžné kontroly

• Zajistěte, aby byly všechny matice a šrouby na výrobku správně dotažené.

Čištění výrobku zvnějšku

• Pomocí kartáče odstraňte listí, trávu a nečistoty.
801 - 004 - 04.12.2019 33
• Zkontrolujte, zda není přívod vzduchu v horní části motoru ucpaný.
• K čištění produktu nepoužívejte vodu pod vysokým tlakem.
• Pokud používáte vodu k čištění motoru, nestříkejte ji přímo na motor.
Page 34

Čištění vnitřního povrchu krytu žacího ústrojí

1. Vyprázdněte palivovou nádrž.
2. Položte výrobek na bok s výfukem dole.
VAROVÁNÍ: Pokud byste položili výrobek se vzduchovým filtrem dole, mohl by se poškodit motor.
3. Opláchněte vodou z hadice vnitřní povrch krytu žacího ústrojí.

Kontrola žacího ústrojí

VÝSTRAHA: Aby se zabránilo náhodnému spuštění, odpojte kabel zapalování od zapalovací svíčky.
VÝSTRAHA: Při provádění údržby žacího ústrojí používejte ochranné rukavice. Nůž je velmi ostrý a může snadno dojít k pořezání.
1. Zkontrolujte žací ústrojí ohledně poškození a prasklin. Poškozené žací ústrojí vždy vyměňte.
2. Prohlédněte nůž a zkontrolujte, zda není poškozený nebo tupý.
Povšimněte si: Po ostření je nezbytné nůž vyvážit. Výměnu, ostření a vyvážení nože svěřte servisnímu středisku. Dojde-li k nárazu do překážky, po kterém dochází k vypínání výrobku, vyměňte poškozený nůž. O tom, zda je možné nůž nabrousit či zda je nutné ho vyměnit, rozhodne servisní středisko.

Postup výměny nože

1. Zajistěte nůž pomocí dřevěného špalíku. (Obr. 31)
2. Demontujte šroub nože.
3. Odmontujte nůž.
4. Prohlédněte držák nože a šroub nože a zkontrolujte, zda nejsou poškozené.
5. Prohlédněte hřídel motoru a ujistěte se, zda není ohnutý.
6. Při montáží nového nože nasměrujte zahnuté konce nože ve směru krytu žacího ústrojí. (Obr. 32)
7. Zkontrolujte, zda je nůž zarovnaný se středem hřídele motoru.
8. Zajistěte nůž pomocí dřevěného špalíku. Nasaďte pružnou podložku a utáhněte šroub a podložku utahovacím momentem 45–60 Nm. (Obr. 33)
9. Otočte nožem rukou a zkontrolujte, zda se volně otáčí.
VÝSTRAHA: Používejte odolné rukavice. Nůž je velmi ostrý a může snadno dojít k pořezání.
10. Nastartujte výrobek a proveďte test nože. Pokud není nůž správně připevněn, výrobek vibruje a výsledky sečení nejsou uspokojivé.

Kontrola hladiny oleje

VAROVÁNÍ: Příliš nízká hladina oleje může způsobit poškození motoru. Před spuštěním výrobku zkontrolujte hladinu oleje.
1. Umístěte výrobek na rovnou plochu.
2. Sejměte víčko olejové nádrže s olejovou měrkou.
3. Setřete olej z olejové měrky.
4. Zasuňte olejovou měrku do olejové nádrže, abyste mohli zkontrolovat hladinu oleje.
5. Vyjměte olejovou měrku.
6. Zkontrolujte hladinu oleje na olejové měrce.
7. Pokud je hladina nízká, doplňte motorový olej a znovu zkontrolujte hladinu oleje.

Výměna motorového oleje

VÝSTRAHA: Motorový olej je bezprostředně po vypnutí motoru velmi horký. Před vypuštěním nechte motorový olej vychladnout. Pokud si potřísníte pokožku motorovým olejem, omyjte ji mýdlem a vodou.
1. Nechte výrobek běžet, dokud nebude palivová nádrž prázdná.
2. Odmontujte kabel zapalování od zapalovací svíčky.
3. Sejměte víčko olejové nádrže.
4. Umístěte nádobu pod výrobek tak, aby do něj mohl vytéct motorový olej.
5. Nakloňte výrobek, aby se vypustil olej z olejové nádrže.
6. Doplňte nový motorový olej typu doporučeného v části
Technické údaje na strani 36
7. Zkontrolujte hladinu oleje. Další informace naleznete v části
Kontrola hladiny oleje na strani 34
.
.

Vzduchový filtr

Vzduchový filtr, který byl používán po delší dobu, již nelze zcela vyčistit. V pravidelných intervalech měňte vzduchový filtr.
Povšimněte si:

Čištění pěnového plastového filtru

1. Odmontujte kryt vzduchového filtru a pěnový plastový filtr.
2. Vyčistěte pěnový plastový filtr mýdlem a vodou.
3. Opláchněte pěnový plastový filtr čistou vodou.
Poškozený vzduchový filtr vždy vyměňte.
34
801 - 004 - 04.12.2019
Page 35
4. Vymačkejte vodu z pěnového plastového filtru a nechte jej vyschnout.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte stlačený vzduch. Mohl by poškodit pěnový plastový filtr.
5. Namažte pěnový plastový filtr motorovým olejem.
6. Zatlačte čistou utěrku na pěnový plastový filtr, aby se odstranil nadbytečný olej.
7. Vložte vzduchový filtr zpět. Zkontrolujte, zda vzduchový filtr dokonale těsní proti držáku vzduchového filtru.
8. Nasaďte zpět kryt vzduchového filtru.

Kontrola zapalovací svíčky

VAROVÁNÍ: Vždy používejte doporučený typ zapalovacích svíček. Nesprávný typ zapalovací svíčky může způsobit poškození výrobku.
• Zkontrolujte zapalovací svíčku, pokud má motor malý výkon, špatně startuje nebo nefunguje správně ve volnoběžných otáčkách.
• Aby se snížilo nebezpečí přítomnosti nechtěných materiálů na elektrodách zapalovací svíčky, dodržujte tyto pokyny:
a) Zkontrolujte, zda jsou správně nastaveny
volnoběžné otáčky. b) Zkontrolujte správnost palivové směsi. c) Zkontrolujte, zda je vzduchový filtr čistý.
• Jestliže je zapalovací svíčka znečištěná, vyčistěte ji a zkontrolujte, zda je vzdálenost elektrod zapalovací
svíčky správná, viz část
36
. (Obr. 34)
• V případě potřeby zapalovací svíčku vyměňte.
Technické údaje na strani

Kontrola palivového systému

• Prohlédněte víčko palivové nádrže a těsnění víčka a ujistěte se, že nejsou poškozené.
• Prohlédněte hadici přívodu paliva a ujistěte se, že nedochází k úniku. Pokud je hadice přívodu paliva poškozená, požádejte servisního pracovníka o výměnu.

Seřízení lanka spojky

Pokud je pojezd pomalý, je nezbytné seřídit lanko spojky.
1. Délku lanka spojky nastavíte tak, že jej zapojíte do různých děr na páce pojezdu. Pro zvýšení rychlosti pojezdu zkraťte lanko spojky. Pro snížení rychlosti pojezdu prodlužte lanko spojky. (Obr. 35)
Povšimněte si: Pokud se pohon zapojí, i když nepřitahujete páku pojezdu, je nezbytné prodloužit lanko spojky.
2. S rychlostí pojezdu můžete lehce manipulovat otáčením seřizovacího šroubu. Chcete-li zvýšit rychlost pojezdu, otočte seřizovacím šroubem proti směru hodinových ručiček. Chcete-li snížit rychlost pojezdu, otočte seřizovacím šroubem ve směru hodinových ručiček. (Obr. 36)
Pokud je pojezd pomalý i po seřízení, požádejte schváleného servisního agenta o výměnu hnacího řemenu.

Přeprava, skladování a likvidace

Přeprava a skladování

• Před uskladněním a přepravou výrobku či paliva zkontrolujte, zda nejsou přítomny známky úniku nebo výparů. Jiskry a otevřený oheň, například z elektrických zařízení nebo kotlů, mohou zažehnout požár.
• Vždy používejte schválené nádoby na skladování a přepravu paliva.
• Před dlouhodobým skladováním výrobku vyprázdněte palivovou nádrž. Odevzdejte palivo na příslušném sběrném místě
• Během přepravy musí být výrobek bezpečně upevněný, aby se zabránilo jeho poškození a nehodám.
801 - 004 - 04.12.2019 35
• Skladujte výrobek na uzamčeném místě, aby se zamezilo přístupů dětí a neoprávněných osob.
• Uchovávejte výrobek na suchém a bezprašném místě.

Likvidace

• Dodržujte místní požadavky ohledně recyklace a platné předpisy.
• Odevzdejte všechny chemikálie, například motorový olej nebo palivo, v servisním středisku nebo na příslušném sběrném místě.
• Nehodláte-li výrobek dále používat, odešlete jej prodejci Husqvarna nebo jej dopravte do recyklační stanice.
Page 36

Technické údaje

Technické údaje

LC 140 LC 140S
Motor
Značka Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Zdvihový objem, cm
Rychlost, ot./min 2900±100 2900±100
Jmenovitý výkon motoru, kW
Systém zapalování
Zapalovací svíčka Champion XC92YC Champion XC92YC
Vzdálenost elektrod, mm 0,5 0,5
Systém mazání a palivový systém
Objem palivové nádrže, l 0,8 0,8
Objem olejové nádrže, litry 0,5 0,5
Motorový olej SAE 30 SAE 30
Hmotnost
S prázdnými nádržemi, kg 24,5 27
Emise hluku
Hladina akustického výkonu, změřená dB (A) 94 94
Hladina akustického výkonu, zaručená LWA dB (A) 94 94
Hladina hluku
Hladina akustického tlaku na sluch obsluhy, dB (A) 80 80
Úrovně vibrací
Rukojeť, m/s
Sečení
Výška sečení, mm 25-75 25-75
Šířka sečení, mm 40 40
Střihač Sběrač Sběrač
Objednací číslo 5873863-10 5873863-10
3
9
10
11
12
2
125 125
1,8 1,8
9,4 9,4
9
Uvedený jmenovitý výkon motoru je průměrný čistý výkon (při specifikovaných ot./min.) typického motoru pro model motoru měřený podle normy SAE J1349/ISO1585. Sériově vyráběné motory se od této hodnoty mohou lišit. Skutečný výstupní výkon motoru instalovaného na konečném výrobku závisí na provozních otáčkách, po­větrnostních podmínkách a dalších hodnotách.
10
Emise hluku v životním prostředí měřené jako akustický výkon (LWA) v souladu se směrnicí 2000/14/ES.
11
Uváděná data pro hladinu tlaku zvuku mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 1,2 dB (A).
12
Uváděná data o úrovni vibrací mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 0,2 m/s2.
36 801 - 004 - 04.12.2019
Page 37
LC 140 LC 140S
Kapacita koše na trávu, litry 50 50
Pohon
Rychlost, km/h 4,0
801 - 004 - 04.12.2019 37
Page 38

ES Prohlášení o shodě

ES Prohlášení o shodě

Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Švédsko, tel: +46-36-146500, prohlašuje, že sekačky na trávu Husqvarna LC 140 a LC 140S od výrobních čísel 14xxxxxxx a výše, splňují požadavky SMĚRNICE RADY:
• ze 17. května 2006 „týkající se strojních zařízení“ 2006/42/ES.
• z 26. února 2014 „týkající se elektromagnetické kompatibility“ 2014/30/EU.
• z 8. května 2000 „týkající se emisí hluku v okolním prostředí“ 2000/14/ES.
Informace o emisích hluku naleznete v kapitole "Technické údaje".
Byly uplatněny následující standardní normy: ISO 5395, ISO 11094, EN 55012 Není-li uvedeno jinak, platí výše uvedené normy
v poslední vydané verzi. Ohlašovací úřad: 0404, SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala vydal zprávy týkající se vyhodnocení shody podle dodatku VI ke Směrnici rady z 8. května 2000 „týkající se emisí hluku do okolního prostředí“ 2000/14/ES.
Certifikát má čísla: 01/901/226 Huskvarna, 2019-12-15
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products (ředitel vývoje zahradního sortimentu) (Autorizovaný zástupce společnosti Husqvarna AB a osoba odpovědná za technickou dokumentaci.)
38
801 - 004 - 04.12.2019
Page 39
Indhold
Indledning..................................................................... 39
Sikkerhed......................................................................40
Montering......................................................................42
Drift............................................................................... 43

Indledning

Vedligeholdelse............................................................ 44
Transport, opbevaring og bortskaffelse........................ 46
Tekniske data............................................................... 47
EU-overensstemmelseserklæring.................................49

Produktbeskrivelse

Produktet er en roterende plæneklipper med gående fører. Græsset opsamles i en græsopsamler. Fjern græsopsamleren for at få bagudkast af græsset.

Produktoversigt

(Fig. 1)
1. Håndtag / styrestang
2. Bøjle til fremtræk (LC 140S)
3. Startsnorens håndgreb
4. Græsopsamler
5. Brændstoftank
6. Luftfilter
7. Tændrør
8. Klippeskjold
9. Lyddæmper
10. Olietankdæksel
11. Klippehøjdehåndtag
12. Bageste dæksel
13. Motorbremsehåndtag
14. Symboler
15. Nederste håndtagsenhed
16. Nederste håndtag
17. Brugervejledning

Symboler på produktet

(Fig. 2) ADVARSEL: Skødesløs eller forkert brug
kan resultere i personskade eller dødsfald for føreren eller omkringstående.
(Fig. 3) Læs brugsanvisningen omhyggeligt
igennem, og sørg for at have forstået instruktionerne, inden du bruger produktet.
(Fig. 4) Hold uvedkommende personer og dyr på
sikker afstand af arbejdsstedet.
(Fig. 5) Stands motoren, og fjern tændingskablet, før
der udføres reparationer eller vedligeholdelsesarbejde.
(Fig. 6) Pas på udslyngede genstande og
rikochettering.

Anvendelsesformål

Brug produktet til græsklipning i private haver. Brug ikke produktet til andre opgaver.
(Fig. 7) Advarsel: roterende klinge. Hold hænder og
(Fig. 8) Advarsel: roterende dele. Hold hænder og
(Fig. 9) Dette produkt er i overensstemmelse med
(Fig. 10) Støjemissioner til omgivelserne i henhold til
(Fig. 11) Kode, der kan scannes.
Bemærk: Andre symboler/mærkater på produktet henviser til certificeringskrav i andre handelsområder.
fødder på sikker afstand.
fødder på sikker afstand.
gældende CE-direktiv.
EF-direktiv. Produktets emission fremgår i
Tekniske data på side 47
og af mærkatet.

Euro V-emissioner

ADVARSEL: Ved manipulation af motoren bortfalder EU-typegodkendelsen af dette produkt.

Produktansvar

Som nævnt i produktansvarsbestemmelserne hæfter vi ikke for skader forårsaget af vores produkt, hvis:
• produktet er forkert repareret.
• produktet er repareret med dele, der ikke er fra producenten eller ikke er godkendt af producenten
• produktet har tilbehør, der ikke er fra producenten eller ikke er godkendt af producenten.
• produktet ikke er repareret på et godkendt servicecenter eller af en godkendt myndighed.
801 - 004 - 04.12.2019
39
Page 40

Sikkerhed

Sikkerhedsdefinitioner

Advarsler, forholdsregler og bemærkninger bruges til at pege på særligt vigtige dele af brugsanvisningen.
ADVARSEL: Bruges, hvis føreren udsætter sig selv eller omkringstående personer for risiko for personskade eller dødsfald ved tilsidesættelse af instruktionerne i brugsanvisningen.
BEMÆRK: Bruges, hvis der er risiko for skader på produktet, andre materialer eller det omgivende område ved tilsidesættelse af instruktionerne i brugsanvisningen.
Bemærk: Bruges til at give yderligere oplysninger, der er nødvendige i en given situation.

Generelle sikkerhedsinstruktioner

ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
• Dette produkt er farligt, hvis det bruges forkert, eller hvis du ikke er forsigtig. Personskade eller dødsfald kan forekomme, hvis du ikke overholder sikkerhedsinstruktionerne.
• Dette produkt danner et elektromagnetisk felt under drift. Dette felt kan i nogle tilfælde påvirke aktive eller passive medicinske implantater. For at reducere risikoen for alvorlige eller dødbringende kvæstelser anbefaler vi, at personer med medicinske implantater kontakter deres læge og producenten af det medicinske implantat, før de tager produktet i brug.
• Vær altid forsigtig, og brug din sunde fornuft. Hvis du ikke er sikker på, hvordan produktet betjenes en særlig situation: Stop, og kontakt Husqvarna forhandleren, inden du fortsætter.
• Vær opmærksom på, at føreren er ansvarlig for ulykker, der involverer andre personer eller disses ejendom.
• Hold produktet rent. Sørg for, at skilte og mærkater er tydeligt læsbare.
• Lad ikke en person bruge produktet, medmindre du er sikker på, at vedkommende har læst og forstået indholdet i denne brugsanvisning.
• Lad ikke børn betjene produktet.
• Hold børn væk fra arbejdsområdet. En voksen skal være til stede hele tiden.
• Lad ikke en person uden kendskab til vejledningen betjene produktet.
• Hold altid øje med personer med nedsat fysisk eller mental kapacitet, der bruger produktet. En voksen skal være til stede hele tiden.
• Brug ikke produktet, hvis du er træt, syg eller påvirket af alkohol, narkotika eller medicin. Det har en negativ virkning på synet, overblikket, koordinationsevnen og dømmekraften.
• Brug ikke produktet, hvis det er fejlbehæftet.
• Foretag ikke ændringer på produktet, og undlad at bruge det, hvis der er risiko for, at det er blevet ændret af andre.

Sikkerhed i arbejdsområdet

ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
• Fjern genstande såsom grene, kviste og sten fra arbejdsområdet, inden du bruger produktet.
• Genstande, som rammer skæreudstyret, kan udslynges og forårsage person- og tingskade. Hold omkringstående personer og dyr på sikker afstand af produktet.
• Undlad at bruge produktet i dårligt vejr, som f.eks. tåge, regn, hård vind, kraftig kulde og ved risiko for lynnedslag. Det kan være trættende at bruge produktet i dårligt vejr eller i fugtige eller våde områder. Dårligt vejr kan medføre farlige forhold, f.eks. glatte underlag.
• Pas på personer, genstande og situationer, som kan forhindre sikker brug af produktet.
• Pas på forhindringer som f.eks. rødder, sten, kviste, huller og grøfter. Langt græs kan skjule hindringer.
• Det kan være farligt at klippe græs på skråninger. Brug ikke produktet på skråninger, der hælder mere end 15°.
• Lad produktet køre på tværs af skråninger. Kør ikke op og ned.
• Vær forsigtig, når du nærmer dig uoverskuelige hjørner og genstande, som blokerer for udsynet.

Arbejdssikkerhed

ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
• Brug kun produktet til græsslåning. Det er ikke tilladt at bruge det til andre opgaver.
• Bær personligt beskyttelsesudstyr. Se
beskyttelsesudstyr på side 41
• Sørg for, at du ved, hvordan du standser motoren hurtigt i nødstilfælde.
• Start aldrig motoren i et lukket rum eller i nærheden af brandfarlige materialer. Motorens
Personligt
.
40
801 - 004 - 04.12.2019
Page 41
udstødningsgasser er varme og kan indeholde gnister, som kan forårsage brand.
• Betjen ikke produktet, medmindre klingen og alle afskærmninger er monteret korrekt. En forkert monteret klinge kan løsne sig og forårsage personskade.
• Sørg for, at klingen ikke rammer genstande som f.eks. sten og rødder. Det kan beskadige kniven og bøje motorakslen. En bøjet aksel giver kraftige vibrationer og stor risiko for, at kniven løsner sig.
• Hvis kniven rammer en genstand, eller der opstår vibrationer, skal du straks standse produktet. Tag tændkablet af tændrøret. Undersøg, om produktet er blevet beskadiget. Reparer skader, eller lad et autoriseret serviceværksted udføre reparationen.
• Fastgør aldrig motorbremsehåndtaget permanent på styret, når motoren er startet.
• Anbring produktet på et stabilt, fladt underlag, og start det. Sørg for, at kniven ikke rammer jorden eller andre genstande.
• Hold dig altid bag produktet, mens du betjener det.
• Lad alle hjulene blive på jorden, og hold 2 hænder på styret, når du betjener produktet. Hold hænder og fødder på sikker afstand af de roterende klinger.
• Tip ikke produktet, når motoren er startet.
• Vær forsigtig, når du trækker produktet baglæns.
• Løft aldrig produktet, når motoren er startet. Hvis du skal løfte produktet, skal du først standse motoren og frakoble tændkablet fra tændrøret.
• Gå ikke baglæns, når du bruger produktet.
• Stands motoren, når du bevæger dig hen over områder uden græs, f.eks. stier med grus, sten og asfalt.
• Undlad at køre med produktet, når motoren er startet. Gå altid fremad, når du bruger produktet.
• Stands motoren, inden du ændrer klippehøjden. Foretag aldrig justeringer, når motoren er startet.
• Efterlad aldrig produktet uden opsyn, når motoren er startet. Stands motoren, og sørg for, at skæreudstyret ikke roterer.

Sikkerhedsinstruktioner for drift

Personligt beskyttelsesudstyr

ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
• Personligt beskyttelsesudstyr udelukker ikke fuldstændigt risikoen for personskader, men det mindsker graden af skaderne i tilfælde af, at der skulle ske en ulykke. Lad forhandleren hjælpe dig med at vælge det rigtige udstyr.
• Brug høreværn, hvis støjniveauet er højere end 85 dB.
• Brug kraftige, skridsikre støvler eller sko. Brug ikke åbne sko, og gå heller ikke på bare fødder.
• Brug kraftige, lange bukser.
• Brug om nødvendigt beskyttelseshandsker, f.eks. ved montering, eftersyn eller rengøring af skæreudstyret.

Sikkerhedsanordninger på produktet

ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
• Brug ikke et produkt med defekte sikkerhedsanordninger.
• Kontrollér sikkerhedsanordningerne regelmæssigt. Hvis sikkerhedsanordningerne er defekte, skal du henvende dig til dit Husqvarna-serviceværksted.
Sådan kontrolleres klippeskjoldet Klippeskjoldet mindsker vibrationer i produktet og
reducerer risikoen for skader fra klingen.
• Undersøg klippeskjoldet for at sikre, at der ikke er skader såsom revner.
Motorbremsehåndtag Motorbremsehåndtaget standser motoren. Når
motorbremsehåndtaget slippes, standser motoren. Ved eftersyn af motorbremsen, startes motoren,
hvorefter motorbremsehåndtaget slippes. Hvis motoren ikke standser inden for 3 sekunder, skal et godkendt Husqvarna serviceværksted justere motorbremsen.
(Fig. 12)
Lyddæmper Lyddæmperen sikrer et minimalt støjniveau og sender
udstødningsgasserne væk fra føreren. Brug ikke produktet, hvis lyddæmperen mangler eller er
defekt. En defekt lyddæmper øger støjniveauet og risikoen for brand.
ADVARSEL: varm under og efter brug, og når motoren kører i tomgang. Vær forsigtig i nærheden af brandfarlige materialer og/eller dampe for at forhindre brand.
Lyddæmperen bliver meget

Brændstofsikkerhed

ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
• Start ikke produktet, hvis der er brændstof eller motorolie på produktet. Fjern uønsket brændstof/olie og lad produktet tørre.
• Hvis du får brændstof på dit tøj, skal du skifte tøj med det samme.
• Undgå at få brændstof på kroppen, da det kan forårsage personskader. Hvis du får brændstof på
801 - 004 - 04.12.2019
41
Page 42
kroppen, skal du bruge sæbe og vand til at fjerne brændstoffet.
• Start ikke produktet, hvis motoren lækker. Undersøg regelmæssigt motoren for lækager.
• Vær forsigtig med brændstof. Brændstof er letantændeligt og dampe er eksplosive og kan medføre personskader eller dødsfald.
• Undgå at indånde brændstofdampene, da det kan forårsage personskader. Sørg for, at der er tilstrækkelig luftstrøm.
• Ryg ikke i nærheden af brændstof eller motor.
• Anbring ikke varme genstande i nærheden af brændstof eller motor.
• Fyld ikke brændstof på, når motoren er tændt.
• Sørg for, at motoren er afkølet, inden du fylder brændstof på.
• Før du fylder brændstof på, skal du åbne brændstoftankens dæksel langsomt og forsigtigt udløse trykket.
• Fyld ikke brændstof på motoren i et indendørs område. Utilstrækkelig med luftstrøm kan forårsage personskader eller dødsfald på grund af kvælning eller kulilte.
• Spænd brændstoftankens dæksel helt. Hvis brændstoftankens dæksel ikke spændes, opstår der risiko for brand.
• Flyt produktet minimum 3 m / 10 ft fra det sted, hvor du fyldte tanken, før du starter det.
• Fyld aldrig brændstoftanken helt op. Varme får brændstoffet til at udvide sig. Sørg for at bevare ledig plads øverst i brændstoftanken.

Sikkerhedsinstruktioner for vedligeholdelse

• Udstødningsgasserne fra motoren indeholder kulilte, som er en lugtfri, giftig og meget farlig gasart. Undlad at starte motoren indendørs eller i lukkede rum.
• Før der udføres vedligeholdelse af produktet, standses motoren, og tændkablet tages af tændrøret.
• Brug handsker, når du udfører vedligeholdelse på skæreudstyret. Klingen er meget skarp, og du kan nemt komme til at skære dig.
• Tilbehør til og ændringer på produktet, som ikke er godkendt af producenten, kan medføre alvorlig personskade eller dødsfald. Undlad at ændre produktet. Brug altid reservedele, der er godkendt af producenten.
• Hvis vedligeholdelsen ikke udføres korrekt og regelmæssigt, øges risikoen for personskade og beskadigelse af produktet.
• Foretag kun den form for vedligeholdelse, der er angivet i denne instruktionsbog. Eventuel anden service skal udføres af et godkendt Husqvarna serviceværksted.
• Lad et godkendt Husqvarna serviceværksted foretage regelmæssig service af produktet.
• Udskift beskadigede, slidte eller defekte dele.
ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.

Montering

Sådan samles styret

1. Sæt stifterne i bunden af det nederste håndtag ind i hullerne som vist i illustrationen. Flugt skruehullerne, og monter skruerne, skiver og skruehåndtag. Spænd skruehåndtagene hårdt. (Fig. 13)
2. Juster hullerne på styret med hullerne i det nederste håndtag, og monter skruerne, skiver og knopper. På højre side skal du også montere løkken til startsnoren. Spænd skruehåndtagene hårdt. (Fig.
14)
3. Brug medfølgende kabelholdere til at fastgøre kablerne til håndtaget. (Fig. 15)
Bemærk: Sørg for, at opspændingen af kablerne ikke er for høj.
42 801 - 004 - 04.12.2019

Sådan justeres håndtagets højde

1. Løsn de nederste skruehåndtag. (Fig. 16)
2. Afmonter skruehåndtaget, spændeskiven og skruen.
3. Håndtaget kan indstilles til 2 forskellige højder. Indstil håndtaget i en passende højde med fastgøringsskruen i et af de to huller. (Fig. 17)
4. Monter skruen og skruehåndtaget.
5. Skub skruehåndtagene op mod håndtaget, indtil de stopper, og der høres et klik. Tilspænd skruehåndtagene korrekt. (Fig. 18)

Sådan sættes produktet i transportposition

1. Fjern græsopsamleren.
Page 43
2. Løsn skruehåndtagene på den øverste del af håndtaget, og fold håndtaget nedad. (Fig. 19)
3. Løsn de nederste skruehåndtag.
4. Flyt grebene til den nederste ende af rillerne på venstre og højre side af produktet. (Fig. 20)
5. Fold håndtaget fremad. (Fig. 21)

Sådan sættes produktet i driftsstilling

1. Løft styret, indtil det nederste håndtag låses fast i driftsposition. (Fig. 22)
2. Flyt grebene op i retning af håndtaget, indtil de stopper, og der høres et klik.
3. Spænd skruehåndtagene hårdt. (Fig. 23)
4. Løft den øverste del af styret.
5. Spænd skruehåndtagene hårdt. (Fig. 24)

Sådan samles græsopsamleren

1. Fastgør græsopsamlerens øverste del til græsopsamlerens nederste del. (Fig. 25)
2. Fastgør græsopsamlerens ramme med clipsene. (Fig. 26)
3. Løft det bageste dæksel.
4. Sæt græsopsamlerens kroge på chassisets øverste kant. (Fig. 27)
5. Sæt græsopsamlerens nederste del i græsudkastkanalen.

Drift

Indledning

ADVARSEL: Før du bruger produktet, skal du læse og forstå kapitlet om sikkerhed.

Husqvarna Connect

Husqvarna Connect er en gratis app til din mobile enhed. Appen Husqvarna Connect giver udvidede funktioner til dit Husqvarna produkt:
• Yderligere produktoplysninger.
• Oplysninger om, og hjælp til, dele og service.

Sådan kommer du i gang med at bruge Husqvarna Connect

1. Download Husqvarna Connect appen på din mobile enhed.
2. Tilmeld dig i Husqvarna Connect appen.
3. Følg instruktionerne i Husqvarna Connect appen for at tilslutte og registrere produktet.

Før du bruger produktet

1. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, og sørg for at have forstået instruktionerne.
2. Undersøg skæreudstyret for at sikre, at det er korrekt monteret og justeret. Se
skæreudstyret på side 45
3. Fyld brændstoftanken. Se
på side 43
4. Fyld olietanken, og efterse oliestanden. Se
.
kontrolleres oliestanden på side 45
Sådan efterses
.

Sådan påfyldes brændstof

Sådan
.
Sådan påfyldes brændstof
Brug om muligt miljø-/alkylatbenzin. Hvis du ikke har mulighed for at bruge miljø-/alkylatbenzin, anvendes en blyfri benzin af god kvalitet eller blyholdig benzin med et oktantal ikke under 90.
BEMÆRK: mindre end 90 RON (87 AKI). Det kan forårsage skader på produktet.
1. Åbn brændstoftankens dæksel langsomt for at aflaste trykket.
2. Påfyld brændstof langsomt med en benzindunk. Hvis du spilder brændstof, fjernes det med en klud, og lad resterende brændstof fordampe.
3. Rengør omkring brændstoftankens dæksel.
4. Spænd brændstoftankens dæksel helt. Hvis brændstoftankens dæksel ikke spændes, opstår der risiko for brand.
5. Flyt produktet minimum 3 m fra det sted, hvor du fyldte tanken, før du starter det.
Brug ikke benzin med et oktantal

Sådan indstilles klippehøjden

1. Flyt klippehøjdehåndtaget bagud for at øge klippehøjden.
2. Flyt klippehøjdehåndtaget fremad for at mindske klippehøjden. (Fig. 28)
BEMÆRK: Indstil ikke klippehøjden for lavt. Knivene kan ramme jorden, hvis græsplænens overflade ikke er jævn.

Sådan startes produktet

1. Kontroller, at tændkablet er tilsluttet til tændrøret.
2. Allerførste gang du starter produktet, skal du trykke på spædepumpen 5 gange. Næste gang du starter produkt, når motoren er kold, skal du trykke på spædepumpen 3 gange.
3. Stil dig bag produktet.
4. Hold motorbremsehåndtaget ind mod styret. (Fig.
29)
5. Hold fast i startsnorens håndgreb med højre hånd.
801 - 004 - 04.12.2019
43
Page 44
6. Træk langsomt startsnoren ud, indtil der føles modstand.
7. Træk kraftigt, indtil motoren starter.
ADVARSEL: Vikl aldrig startsnoren rundt om hånden.

Sådan bruges hjulenes fremtræk (LC 140S)

• Skub bøjlen til fremtrækket i retning mod styret. (Fig.
30)
• Før produktet trækkes baglæns, frakobles fremtrækket, og produktet skubbes ca. 10cm fremad.
• Slip bøjlen til fremtrækket for at frakoble det, f.eks. når du nærmer dig en forhindring.

Sådan standses produktet

• For kun at standse drevet slippes bøjlen til fremtrækket.

Vedligeholdelse

• Motoren standses ved at slippe motorbremsehåndtaget.

Sådan opnår du et godt resultat

• Sørg altid for, at klingen er skarp. En sløv klinge giver et uregelmæssigt resultat, og græssets snitflade bliver gul. En skarp klinge bruger desuden mindre energi end en sløv klinge.
• Klip aldrig mere end ⅓ af græssets længde. Klip først med klippehøjden indstillet højt. Efterse resultatet, og sænk derefter klippehøjden til det ønskede niveau. Hvis græsset er meget højt, skal du køre langsomt og om nødvendigt klippe 2 gange.
• Klip i forskellige retninger hver gang for at undgå striber i græsplænen.

Indledning

ADVARSEL: Inden der foretages vedligeholdelse, skal du læse og forstå kapitlet om sikkerhed.
Alt service- og reparationsarbejde på produktet kræver specialuddannelse. Vi garanterer faglig korrekt reparation og service. Hvis forhandleren ikke er et serviceværksted, kan vedkommende oplyse om nærmeste serviceværksted.
Vedligeholdelse Hver dag Ugentligt Månedligt
Foretag et generelt eftersyn X
Kontroller oliestanden X
Rengør produktet X
Efterse skæreudstyret X
Efterse klippeskjoldet* X
Efterse motorbremsehåndtaget* X
Efterse og justér drevet (koblingskablet) X
Efterse lyddæmperen* X
Efterse tændrøret X
Skift olie (første gang efter 5 timers brug, derefter efter hver 50 timers brug)
Skift luftfilteret X

Vedligeholdelsesskema

Vedligeholdelsesintervallerne er fastlagt baseret på daglig brug af produktet. Intervallerne ændres, hvis produktet ikke bruges dagligt.
For vedligeholdelse identificeret med * henvises til vejledningen i
side 41
Sikkerhedsanordninger på produktet på
.
X
44 801 - 004 - 04.12.2019
Page 45
Vedligeholdelse Hver dag Ugentligt Månedligt
Efterse brændstofsystemet X

Sådan udføres et generelt eftersyn

• Sørg for, at alle møtrikker og skruer på produktet er spændt korrekt.

Sådan rengøres produktet udvendigt

• Brug en børste til at fjerne blade, græs og snavs.
• Sørg for, at luftindtaget oven på motoren ikke er blokeret.
• Brug ikke en højtryksrenser til at rengøre produktet.
• Hvis du bruger vand til at rengøre produktet, må vandet ikke sprøjtes direkte på motoren.

Sådan rengøres indersiden af klippeskjoldet

1. Tøm brændstoftanken.
2. Placer produktet på siden med lyddæmperen nedad.
BEMÆRK: Hvis produktet anbringes med luftfilteret nedad, kan motoren tage skade.
3. Spul indersiden af klippeskjoldet med vand.

Sådan efterses skæreudstyret

ADVARSEL: Tændkablet tages af tændrøret for at undgå utilsigtet start af motoren.
ADVARSEL: Brug handsker, når du udfører vedligeholdelse på skæreudstyret. Klingen er meget skarp, og du kan nemt komme til at skære dig.
1. Efterse skæreudstyret for skader eller revner. Udskift altid skæreudstyret, hvis det er beskadiget.
2. Kig på klingen for at se, om den er beskadiget eller sløv.
Kniven skal afbalanceres, efter den er blevet
Bemærk: slebet. Lad et servicecenter skærpe, udskift og afbalancere klingen. Hvis du rammer en forhindring, der får produktet til at standse, udskiftes den beskadigede klinge. Lad servicecenteret vurdere, om klingen kan files, eller om den skal udskiftes.

Sådan udskiftes klingen

1. Lås klingen med en træklods. (Fig. 31)
2. Fjern klingebolten.
3. Afmonter klingen.
4. Efterse klingeophæng og klingebolt for at se, om der er skader.
5. Efterse motorakslen for at sikre, at den ikke er bøjet.
6. Når du sætter den nye klinge på, skal klingens ender pege i retning af klippeskjoldet. (Fig. 32)
7. Sørg for, at klingen flugter med motorakslens centrum.
8. Lås klingen med en træklods. Monter fjederskiven, og spænd bolten og skiven med et tilspændingsmoment på 45–60 Nm. (Fig. 33)
9. Træk klingen rundt pr. håndkraft, og kontrollér, at den drejer frit.
ADVARSEL: Brug sikkerhedshandsker. Klingen er meget skarp, og du kan nemt komme til at skære dig.
10. Start produktet for at afprøve klingen. Hvis skiven ikke er korrekt fastgjort, forekommer der vibrationer i produkt, eller klipperesultatet bliver utilfredsstillende.

Sådan kontrolleres oliestanden

BEMÆRK: Hvis olieniveauet er for lavt, kan det medføre motorskader. Kontroller oliestanden, før du starter produktet.
1. Anbring produktet på et plant underlag.
2. Afmonter olietankens dæksel, hvorpå oliepinden sidder.
3. Tør olien af oliepinden.
4. Stik oliepinden helt ned i olietanken for at få et korrekt billede af oliestanden.
5. Fjern oliepinden.
6. Kontroller oliestanden på målepinden.
7. Hvis oliestanden er lav, skal der efterfyldes med motorolie, og foretag derefter en kontrol af oliestanden igen.

Sådan udskiftes motorolien

ADVARSEL: umiddelbart efter, at motoren er standset. Lad motoren køle af, før du aftapper motorolien. Hvis du spilder motorolie på huden, kan den fjernes med vand og sæbe.
1. Brug produktet, indtil brændstoftanken er tom.
2. Tag tændkablet af tændrøret.
3. Tag olietankens dæksel af.
4. Stil en beholder under produktet til at opsamle motorolien i.
Motorolien er meget varm
801 - 004 - 04.12.2019
45
Page 46
5. Vip produkt for at aftappe motorolien fra olietanken.
6. Påfyld ny motorolie af den type, der anbefales i
Tekniske data på side 47
7. Kontroller oliestanden. Se
oliestanden på side 45
.
Sådan kontrolleres
.

Luftfilter

Et luftfilter, der har været brugt i lang tid, kan ikke blive helt rent. Udskift luftfilteret med regelmæssige mellemrum.
Bemærk: Udskift altid et beskadiget luftfilter.

Sådan rengøres skumplastfilteret

1. Fjern luftfilterdækslet og skumplastfilteret.
2. Rens skumplastfilteret med vand og sæbe.
3. Skyl skumplastfilteret i rent vand.
4. Vrid vandet ud af skumplastfilteret, og lad det tørre.
BEMÆRK: Brug ikke trykluft. Det kan medføre beskadigelse af skumplastfilteret.
5. Smør skumplastfilteret med motorolie.
6. Pres en ren klud ind mod skumplastfilteret for at fjerne uønsket olie.
7. Sæt luftfilteret på igen. Sørg for, at luftfilteret ligger helt tæt ind til luftfilterholderen.
8. Sæt luftfilterdækslet på igen.

Sådan undersøger du tændrøret

BEMÆRK: tændrørstype. Forkert tændrørstype kan forårsage skader på produktet.
• Undersøg tændrøret, hvis motoren mangler kraft, ikke starter nemt eller ikke fungerer korrekt i tomgangshastighed.
Brug altid anbefalet
• Sådan mindsker du risikoen for uønsket materiale på tændrørets elektroder, følg disse instruktioner:
a) Sørg for, at omdrejningstallet i tomgang er
indstillet korrekt. b) Sørg for, at brændstofblandingen er korrekt. c) Sørg for, at luftfilteret er rent.
• Hvis tændrøret er beskidt, skal det renses, og samtidig skal det kontrolleres, at elektrodeafstanden er korrekt, se
• Udskift tændrøret, når det er nødvendigt.
Tekniske data på side 47
. (Fig. 34)

Sådan undersøger du brændstofsystemet

• Efterse brændstoftankens dæksel og pakningen til brændstoftankens dæksel for at sikre, at der ikke er nogen skader.
• Efterse brændstofslangen for at sikre, at der ikke er utætheder. Hvis brændstofslangen er beskadiget, skal du lade et serviceværksted skifte den.

Sådan justeres koblingskablet

Hvis drevet føles trægt, skal koblingskablet justeres.
1. Sæt koblingskablet i forskellige huller på bøjlen til fremtræk for at justere længden. Reducer længden af koblingskablet for at øge kørehastigheden. Forlæng koblingskablet for at reducere kørehastighed. (Fig. 35)
Bemærk: Hvis drevet aktiveres, når du ikke trækker i bøjlen til fremtrækket, skal koblingskablet forlænges.
2. Drej justerskruen for små justeringer af kørehastigheden. For at øge kørehastigheden drejes justerskruen mod uret. For at reducere kørehastigheden drejes justerskruen med uret. (Fig.
36)
Hvis drevet føles trægt selv efter justeringen, skal du lade et godkendt serviceværksted skifte drivremmen.

Transport, opbevaring og bortskaffelse

Transport og opbevaring

• Ved opbevaring og transport af produktet og brændstoffet, skal du sørge for, at der ikke er utætheder eller dampe. Gnister eller åben ild, f.eks. fra elektriske enheder eller kedler, kan starte en brand.
• Brug altid godkendte beholdere til opbevaring og transport af brændstof.
• Tøm brændstoftanken, inden du stiller produktet væk i en længere periode. Bortskaf brændstoffet på en lokal miljøstation
• Fastgør produktet sikkert under transport for at undgå skader og uheld.
46 801 - 004 - 04.12.2019
• Opbevar produktet i et aflåst område utilgængeligt for børn eller personer, som ikke er godkendt.
• Opbevar produktet på et tørt og frostfrit sted.

Bortskaffelse

• Overhold de lokale krav til genanvendelse og de gældende regler.
• Bortskaf alle kemikalier, som f.eks. motorolie eller brændstof, hos et servicecenter eller på en lokal miljøstation.
• Når produktet ikke længere er i brug, skal det sendes til en Husqvarna forhandler eller bortskaffes på en lokal genbrugsstation.
Page 47

Tekniske data

Tekniske data

LC 140 LC 140S
Motor
Mærke Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Slagvolumen, cm
Hastighed, o/min. 2900±100 2900±100
Nominel motoreffekt, kW
Tændingssystem
Tændrør Champion XC92YC Champion XC92YC
Elektrodeafstand, mm 0,5 0,5
Brændstof-/smøresystem
Brændstoftankvolumen, liter 0,8 0,8
Olietankens kapacitet, liter 0,5 0,5
Motorolie SAE 30 SAE 30
Vægt
Med tomme tanke, kg 24,5 27
Støjemissioner
Lydeffektniveau, målt dB (A) 94 94
Lydeffektniveau, garanteret LWA dB (A) 94 94
Lydniveauer
Lydtryksniveau ved brugerens øre, dB (A) 80 80
Vibrationsniveauer
Håndtag, m/s
Plæneklipning
Klippehøjde, mm 25-75 25-75
Klippebredde, mm 40 40
Kniv Opsamling Opsamling
Artikelnummer 5873863-10 5873863-10
3
13
14
15
16
2
125 125
1,8 1,8
9,4 9,4
13
Motorens effektangivelse er den gennemsnitlige nettoeffekt (ved det anførte omdrejningstal) for en typisk pro­duktionsmodel af motoren målt iht. SAE-standarden J1349/ISO1585. Motorer fra masseproduktionen kan af­vige fra denne værdi. Den faktiske effekt på motoren, som monteres i det færdige produkt, vil afhænge af drift­shastigheden, miljøhensyn og andre værdier.
14
Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (LWA) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF.
15
Rapporterede data for lydtrykniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 1,2 dB (A).
16
Rapporterede data for vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 0,2 m/s2.
801 - 004 - 04.12.2019 47
Page 48
LC 140 LC 140S
Græsopsamlerens kapacitet, liter 50 50
Kør
Hastighed km/t 4,0
48 801 - 004 - 04.12.2019
Page 49

EU-overensstemmelseserklæring

EU-overensstemmelseserklæring

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +46-36-146500, erklærer, at plæneklipperne Husqvarna LC 140 og LC 140S fra serienumrene 14xxxxxxx og frem er i overensstemmelse med kravene i RÅDETS DIREKTIV:
• af den 17. maj 2006 "angående maskiner" 2006/42/EF.
• af den 26. februar 2014 "angående elektromagnetisk kompatibilitet" 2014/30/EU
• af den 8. maj 2000 "angående emission af støj til omgivelserne" 2000/14/EF.
Se oplysninger om støjafgivelse i de tekniske specifikationer.
Der er anvendt følgende standarder: ISO 5395, ISO 11094, EN 55012 Hvis ikke andet er angivet, er de ovennævnte
standarder de senest udgivne versioner. Udpeget organ: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB,
Box 7035, SE-750 07 Uppsala har udstedt rapporter vedrørende opfyldelse af bestemmelserne iht. bilag VI til RÅDETS DIREKTIV af 8. maj 2000 "angående emission af støj til omgivelserne" 2000/14/EU.
Certifikatet har numrene: 01/901/226 Huskvarna, 2019-12-15
Claes Losdal, udviklingschef/haveprodukter (autoriseret repræsentant for Husqvarna AB og ansvarlig for teknisk dokumentation)
801 - 004 - 04.12.2019
49
Page 50
Einleitung...................................................................... 50
Sicherheit......................................................................51
Montage........................................................................54
Betrieb.......................................................................... 54

Einleitung

Inhalt
Wartung........................................................................ 56
Transport, Lagerung und Entsorgung...........................58
Technische Angaben.................................................... 59
EG-Konformitätserklärung............................................ 61

Produktbeschreibung

Das Produkt ist ein handgeführter Rasenmäher. Das Gras wird in einem Grasfänger gesammelt. Entfernen Sie den Grasfänger, um an den Heckauswurf des Grases zu gelangen.

Produktübersicht

(Abb. 1)
1. Griff/Lenker
2. Antriebsgriff (LC 140S)
3. Startseilhandgriff
4. Grasfänger
5. Kraftstofftank
6. Luftfilter
7. Zündkerze
8. Schneidschutz
9. Schalldämpfer
10. Öltankdeckel
11. Schnitthöhenhebel
12. Heckklappe
13. Motorbremsgriff
14. Symbole
15. Untere Griffbaugruppe
16. Unterer Griff
17. Bedienungsanleitung

Symbole auf dem Gerät

(Abb. 2) WARNUNG: Bei unvorsichtiger oder nicht
ordnungsgemäßer Bedienung kann es zu Verletzungen oder zum Tode des Bedieners oder anderer Personen kommen.
(Abb. 3) Lesen Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, und machen Sie sich vor der Benutzung mit dem Inhalt vertraut.
(Abb. 4) Andere Personen oder Tiere müssen sich in
sicherem Abstand vom Arbeitsbereich befinden.
(Abb. 5) Schalten Sie vor der Durchführung von
Reparatur- oder Wartungsarbeiten den Motor aus, und entfernen Sie das Zündkabel.

Verwendungszweck

Verwenden Sie das Produkt, um Gras in privaten Gärten zu schneiden. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Aufgaben.
(Abb. 6) Achten Sie auf hochgeschleuderte und
(Abb. 7) Warnung: rotierende Klinge. Halten Sie
(Abb. 8) Warnung: rotierende Teile. Halten Sie
(Abb. 9) Dieses Produkt stimmt mit den geltenden
(Abb. 10) Umweltbelastende Geräuschemissionen
(Abb. 11) Scanbarer Code.
Hinweis: Weitere Symbole/Aufkleber auf dem Gerät beziehen sich auf die Zertifizierungsanforderungen für andere kommerzielle Bereiche.
abprallende Gegenstände.
Hände und Füße von der Gefahrenzone fern.
Hände und Füße von der Gefahrenzone fern.
CE-Richtlinien überein.
gemäß der Richtlinie der Europäischen Gemeinschaft. Die Emission des Geräts ist unter
Technische Daten auf Seite 59
auf dem Geräteschild angegeben.
und

Emissionen nach Euro V

WARNUNG: Bei jeglichen Manipulationen des Motors erlischt die EU-Typgenehmigung für dieses Produkt.

Produkthaftung

Im Sinne der Produkthaftungsgesetze übernehmen wir keine Haftung für Schäden, die unser Gerät verursacht, wenn...
• das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wird.
50
801 - 004 - 04.12.2019
Page 51
• das Gerät mit Teilen repariert wird, die nicht vom Hersteller stammen oder nicht vom Hersteller zugelassen sind.
• ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird, das nicht vom Hersteller stammt oder nicht vom Hersteller zugelassen ist.

Sicherheit

Sicherheitsdefinitionen

Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise werden verwendet, um auf besonders wichtige Teile der Bedienungsanleitung hinzuweisen.
WARNUNG: Wird verwendet, wenn bei Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch die Gefahr von Verletzung oder Tod des Bedieners oder anderer Personen besteht.
ACHTUNG: Wird verwendet, wenn bei Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch die Gefahr von Schäden am Gerät, an anderen Materialien oder in der Umgebung besteht.
Hinweis: Für weitere Informationen, die in bestimmten Situationen nötig sind.

Allgemeine Sicherheitshinweise

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Dieses Gerät ist gefährlich, wenn es falsch bedient wird oder Sie unvorsichtig sind. Wenn die Sicherheitshinweise nicht befolgt werden, kann dies zu Verletzungen oder zum Tod führen.
• Dieses Gerät erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr von Situationen, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen können, zu reduzieren, sollten Personen mit einem medizinischen Implantat vor der Nutzung dieses Geräts ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren.
• Lassen Sie immer Vorsicht walten, und arbeiten Sie mit gesundem Menschenverstand. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie Sie das Gerät in einer bestimmten Situation zu bedienen ist, unterbrechen Sie die Arbeit und wenden sich an Ihren Husqvarna Händler, bevor Sie fortfahren.
• Denken Sie daran, dass der Bediener für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
• das Gerät nicht bei einem zugelassenen Service Center oder von einem zugelassenen Fachmann repariert wird.
• Halten Sie das Gerät sauber. Stellen Sie sicher, dass Symbole und Aufkleber deutlich lesbar sind.
• Lassen Sie keine andere Person das Gerät verwenden, es sei denn, Sie haben sich zuvor vergewissert, dass diese Person den Inhalt der Bedienungsanleitung gelesen und verstanden hat.
• Lassen Sie nicht zu, dass Kinder das Gerät verwenden.
• Halten Sie Kinder vom Arbeitsbereich fern. Es muss immer ein verantwortlicher Erwachsener anwesend sein.
• Erlauben Sie nicht, dass Personen ohne Kenntnis der Anweisungen das Gerät bedienen.
• Stellen Sie sicher, dass Personen mit verminderter physischer oder psychischer Leistungsfähigkeit dieses Gerät nicht unbeobachtet verwenden. Es muss immer ein verantwortlicher Erwachsener anwesend sein.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. Dies wirkt sich negativ auf Ihre Sehkraft, Ihre Aufmerksamkeit sowie Ihr Koordinations- und Urteilsvermögen aus.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es defekt ist.
• Verändern oder verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn die Möglichkeit besteht, dass andere es verändert haben.

Sicherheit im Arbeitsbereich

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Entfernen Sie Gegenstände wie Äste, Zweige und Steineaus dem Arbeitsbereich, bevor Sie das Produkt verwenden.
• Gegenstände, die auf die Schneidausrüstung treffen, können herausgeschleudert werden und Personen und Gegenständen Schaden zufügen. Halten Sie andere Personen und Tiere in einem sicheren Abstand zum Produkt.
• Benutzen Sie das Produkt niemals bei schlechtem Wetter wie Nebel, Regen, starkem Wind, intensiver Kälte und bei der Gefahr eines Blitzeinschlags. Die Verwendung des Produkts bei schlechtem Wetter oder an feuchten oder nassen Stellen ist anstrengend. Schlechtes Wetter kann gefährliche Zustände wie rutschige Oberflächen verursachen.
801 - 004 - 04.12.2019
51
Page 52
• Achten Sie auf Personen, Gegenstände und Situationen, die einen sicheren Betrieb des Produkts verhindern könnten.
• Achten Sie auf Hindernisse wie Wurzeln, Steine, Zweige, Löcher und Gräben. Langes Gras kann Hindernisse verdecken.
• Das Mähen von Gras an Steigungen kann gefährlich sein. Verwenden Sie das Produkt nicht in einem Gelände mit einer Neigung von mehr als 15°.
• Betreiben Sie das Produkt quer zum Hang. Bewegen Sie sich nicht nach oben und nach unten.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie um versteckte Ecken oder Objekte herum fahren, die Ihre freie Sicht verhindern.

Arbeitssicherheit

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Verwenden Sie dieses Produkt nur zum Mähen von Rasenflächen. Es ist nicht erlaubt, das Produkt für andere Aufgaben zu verwenden.
• Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Siehe
• Stellen Sie sicher, dass Sie wissen, wie der Motor in
Persönliche Schutzausrüstung auf Seite 52
einem Notfall schnell gestoppt werden kann.
• Starten Sie den Motor niemals in einem geschlossenen Raum oder in der Nähe von brennbarem Material. Die Motorabgase sind heiß und können Funken enthalten, die einen Brand verursachen können.
• Starten Sie das Produkt nicht, bevor die Klinge und alle Abdeckungen korrekt befestigt sind. Eine falsch befestigte Klinge kann sich lösen und Personenschaden verursachen.
• Stellen Sie sicher, dass die Klinge nicht auf Gegenstände wie Steine und Wurzeln trifft. Dies kann die Klinge beschädigen und die Motorwelle verbiegen. Eine verbogene Achse führt zu starken Vibrationen und birgt ein hohes Risiko, dass die Klinge sich löst.
• Wenn die Klinge auf ein Objektiv trifft oder Vibrationen auftreten, müssen Sie das Produkt sofort abstellen. Ziehen Sie das Zündkabel von der Zündkerze ab. Untersuchen Sie das Produkt auf beschädigte Teile. Reparieren Sie Schäden oder lassen Sie einen autorisierten Kundendienst die Reparatur durchführen.
• Befestigen Sie die Motorbremse niemals fest am Griff, wenn der Motor läuft.
• Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, flache Oberfläche und starten Sie es. Stellen Sie sicher, dass die Klinge nicht den Boden oder ein anderes Objekt berührt.
• Bleiben Sie immer hinter dem Produkt, wenn Sie es betreiben.
.
• Lassen Sie alle Räder auf dem Boden bleiben und halten Sie den Griff mit 2 Händen, wenn Sie das Produkt betreiben. Halten Sie Hände und Füße von den rotierenden Rasenmäherklingen fern.
• Kippen Sie das Produkt nicht, wenn der Motor läuft.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Produkt nach hinten ziehen.
• Heben Sie das Produkt nicht hoch, wenn der Motor läuft. Wenn Sie das Produkt anheben müssen, schalten Sie zunächst den Motor aus und ziehen Sie das Zündkabel von der Zündkerze ab.
• Gehen Sie nicht rückwärts, wenn Sie das Produkt betreiben.
• Stellen Sie den Motor ab, wenn Sie sich über Bereiche ohne Gras bewegen, zum Beispiel Wege aus Kies, Stein und Asphalt.
• Rennen Sie nicht mit dem Produkt, wenn der Motor läuft. Gehen Sie immer, wenn Sie das Produkt benutzen.
• Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie die Schnitthöhe verändern. Verändern Sie die Einstellungen niemals, wenn der Motor läuft.
• Lassen Sie das Produkt niemals aus den Augen, wenn der Motor läuft. Stellen Sie den Motor ab und stellen Sie sicher, dass sich die Schneidausrüstung nicht dreht.

Sicherheitshinweise für den Betrieb

Persönliche Schutzausrüstung

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Die persönliche Schutzausrüstung kann Verletzungen nicht vollständig vermeiden, vermindert aber den Umfang der Verletzungen und Schäden bei einem Unfall. Lassen Sie sich von Ihrem Händler bei der Auswahl der richtigen Ausrüstung unterstützen.
• Tragen Sie einen Gehörschutz, wenn der Geräuschpegel höher als 85 dB ist
• Tragen Sie rutschfeste Sicherheitsstiefel oder ­schuhe. Verwenden Sie keine offenen Schuhe, und gehen Sie nicht barfuß.
• Tragen Sie schwere, lange Hosen.
• Tragen Sie bei Bedarf Schutzhandschuhe, beispielsweise bei der Montage, der Untersuchung oder der Reinigung der Schneidausrüstung.

Sicherheitsvorrichtungen am Gerät

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Benutzen Sie kein Gerät mit defekten Sicherheitsvorrichtungen.
52
801 - 004 - 04.12.2019
Page 53
• Führen Sie regelmäßig eine Überprüfung der Sicherheitsvorrichtungen durch. Wenn die Sicherheitsvorrichtungen defekt sind, wenden Sie sich an Ihre Husqvarna-Servicewerkstatt.
So überprüfen Sie den Schneidschutz Der Schneidschutz verringert Vibrationen im Gerät und
das Verletzungsrisiko durch die Klinge.
• Untersuchen Sie die Schneidewerkabdeckung, um sicherzustellen, dass es keine Beschädigungen wie zum Beispiel Risse gibt.
Motorbremsgriff Der Motorbremshebel stoppt den Motor. Wenn der
Motorbremshebel losgelassen wird, stoppt der Motor. Um eine Inspektion der Motorbremse durchzuführen,
starten Sie den Motor und lassen dann den Motorbremshebel los. Wenn der Motor nicht innerhalb von 3 Sekunden stoppt, lassen Sie die Motorbremse von einer autorisierten Husqvarna Servicewerkstatt einstellen.
(Abb. 12)
Schalldämpfer Der Schalldämpfer senkt den Geräuschpegel so weit
wie möglich und hält die Abgase des Motors vom Anwender fern.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Schalldämpfer fehlt oder defekt ist. Ein defekter Schalldämpfer erhöht den Geräuschpegel und die Brandgefahr.
WARNUNG: während und nach Gebrauch und wenn der Motor im Leerlauf läuft, sehr heiß. Seien Sie in der Nähe von entzündlichen Materialien und/oder Dämpfen besonders vorsichtig, um Brandgefahr zu verhindern.
Der Schalldämpfer wird

Sicherer Umgang mit Kraftstoff

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Starten Sie das Gerät nicht, wenn sich Kraftstoff oder Öl darauf befindet. Entfernen Sie den unerwünschten Kraftstoff bzw. das Öl und lassen Sie das Gerät trocknen.
• Wechseln Sie sofort die Kleidung, wenn Sie Kraftstoff darauf verschütten.
• Lassen Sie keinen Kraftstoff auf Ihren Körper gelangen, denn dies kann zu Verletzungen führen. Wenn Kraftstoff auf Ihre Haut gelangt, waschen Sie diesen mit Wasser und Seife ab.
• Starten Sie das Gerät nicht, wenn der Motor undicht ist. Überprüfen Sie den Motor regelmäßig auf Undichtigkeiten.
• Gehen Sie vorsichtig mit Kraftstoff um. Kraftstoff ist feuergefährlich, und die Dämpfe sind explosiv und können zu Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
• Atmen Sie die Kraftstoffdämpfe nicht ein, denn sie sind gesundheitsschädigend. Achten Sie auf ausreichende Belüftung.
• Rauchen Sie nicht in der Nähe des Kraftstoffs oder des Motors.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände in der Nähe des Kraftstoffs oder Motors ab.
• Füllen Sie keinen Kraftstoff nach, während der Motor läuft.
• Vergewissern Sie sich, dass der Motor abgekühlt ist, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.
• Öffnen Sie vor dem Nachfüllen den Tankdeckel langsam und lassen Sie den Druck vorsichtig entweichen.
• Füllen Sie keinen Kraftstoff in den Motor, wenn Sie sich in einem Innenraum befinden. Eine mangelhafte Luftzirkulation kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen durch Ersticken oder eine Kohlenmonoxidvergiftung führen.
• Schrauben Sie den Kraftstofftankdeckel fest zu. Wenn der Tankverschluss nicht fest zugeschraubt ist, besteht Feuergefahr.
• Bewegen Sie das Produkt vor dem Starten mindestens 3 m von der Stelle fort, an der Sie den Tank befüllt hatten.
• Füllen Sie den Kraftstofftank nicht vollständig auf. Durch Hitze dehnt sich der Kraftstoff aus. Lassen Sie deshalb einen Freiraum im oberen Bereich des Kraftstofftanks.

Sicherheitshinweise für die Wartung

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Die Abgase des Motors enthalten Kohlenmonoxid, ein geruchloses, giftiges und sehr gefährliches Gas. Starten Sie den Motor nicht in Innenräumen oder in geschlossenen Räumen.
• Bevor Sie an dem Produkt eine Wartung durchführen, schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie das Zündkabel von der Zündkerze ab.
• Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie an der Schneidausrüstung eine Wartung durchführen. Die Klinge ist sehr scharf und man schneidet sich sehr leicht.
• Zubehörteile und Änderungen am Produkt, die vom Hersteller nicht genehmigt wurden, können zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Verändern Sie das Produkt nicht. Verwenden Sie immer Teile, die vom Hersteller genehmigt wurden.
801 - 004 - 04.12.2019
53
Page 54
• Wenn die Wartung nicht ordnungsgemäß und regelmäßig erfolgt, erhöht sich die Verletzungsgefahr und das Risiko für eine Beschädigung des Produkts.
• Führen Sie die Wartung nur gemäß dieser Betriebsanleitung durch. Alle anderen

Montage

Für die Montage des Griffs

1. Setzen Sie die Stifte auf der Unterseite des unteren Griffs in die Löcher entsprechend den Angaben in der Abbildung ein. Richten Sie die Schraublöcher aus, und befestigen Sie die Schrauben, Unterlegscheiben und Knöpfe. Ziehen Sie die Knöpfe vollständig fest. (Abb. 13)
2. Richten Sie die Schraublöcher im Handgriff an den Löchern am unteren Griff aus, und befestigen Sie die Schrauben, Unterlegscheiben und Knöpfe. Befestigen Sie an der rechten Seite auch die Schlaufe des Startseils. Ziehen Sie die Knöpfe vollständig fest. (Abb. 14)
3. Verwenden Sie die beiliegenden Kabelhalterungen, um die Kabel am Griff zu befestigen. (Abb. 15)
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Spannung in den Kabeln nicht zu hoch ist.

So stellen Sie die Handgriffhöhe ein

1. Lösen Sie die unteren Drehknöpfe. (Abb. 16)
2. Entfernen Sie Knopf, Unterlegscheibe und Mutter.
3. Der Griff kann auf 2 verschiedene Höhen eingestellt werden. Bringen Sie den Griff auf einer geeigneten Höhe mit der Befestigungsschraube in einem der beiden Löcher an. (Abb. 17)
4. Montieren Sie Schraube und Knopf.
5. Schieben Sie die Knöpfe nach oben in Richtung Griff, bis sie den Anschlag erreichen und ein Klicken zu hören ist. Ziehen Sie die Drehknöpfe fest an. (Abb. 18)

So bringen Sie das Gerät in die Transportposition

1. Entfernen Sie den Grasfänger.
Wartungsarbeiten müssen von einer autorisierten Husqvarna Servicewerkstatt durchgeführt werden.
• Lassen Sie eine autorisierte Husqvarna Servicewerkstatt das Produkt regelmäßig warten.
• Ersetzen Sie beschädigte, abgenutzte oder defekte Teile.
2. Lösen Sie die Knöpfe auf dem oberen Griff und klappen Sie den Griff nach unten. (Abb. 19)
3. Lösen Sie die unteren Drehknöpfe.
4. Schieben Sie die Flügelmuttern zum unteren Ende der Nut an der linken und der rechten Seite des Produkts. (Abb. 20)
5. Klappen Sie den Griff nach vorn. (Abb. 21)

So bringen Sie das Gerät in die Betriebsposition

1. Heben Sie den Lenker an, bis der untere Griff in die Betriebsposition einrastet. (Abb. 22)
2. Bewegen Sie die Flügelmuttern nach oben in Richtung Griff, bis Sie den Anschlag erreichen und ein Klicken hören.
3. Ziehen Sie die Knöpfe vollständig fest. (Abb. 23)
4. Ziehen Sie den oberen Teil des Lenkers nach oben.
5. Ziehen Sie die Knöpfe vollständig fest. (Abb. 24)

So montieren Sie den Grasfänger

1. Befestigen Sie den oberen Teils des Grasfängers am unteren Teil des Grasfängers. (Abb. 25)
2. Befestigen Sie den Grasfängerrahmen mit den Klammern. (Abb. 26)
3. Heben Sie die hintere Abdeckung an.
4. Befestigen Sie die Haken am Grasfänger an der Oberkante des Chassis. (Abb. 27)
5. Setzen Sie den unteren Teil des Grasfängers in den Grasaustrittskanal.

Betrieb

Einleitung

WARNUNG: Vor dem Betrieb des Gerätes müssen Sie die Sicherheitsinformationen lesen und verstehen.
54 801 - 004 - 04.12.2019

Husqvarna Connect

Husqvarna Connect ist eine kostenlose App für Ihr Mobilgerät. Die Husqvarna Connect App bietet erweiterte Funktionen für Ihr Gerät:
• Erweiterte Produktinformationen
• Informationen über Produktteile und -wartung sowie entsprechende Hilfe dazu.
Page 55

So verwenden Sie Husqvarna Connect

1. Laden Sie die Husqvarna Connect App auf Ihr Mobiltelefon.
2. Anmeldung bei der Husqvarna Connect App.
3. Befolgen Sie die Anweisungen in der Husqvarna Connect App, um sich zu verbinden und das Gerät zu registrieren.

Bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen

1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen verstehen.
2. Untersuchen Sie die Schneidausrüstung, um sicherzustellen, dass sie ordnungsgemäß befestigt und eingestellt ist. Siehe
Schneidausrüstung auf Seite 56
3. Füllen Sie es in den Kraftstofftank. Siehe
Sie Kraftstoff ein auf Seite 55
4. Füllen Sie den Öltank, und überprüfen Sie den Ölstand. Siehe
57
.
So prüfen Sie den Ölstand auf Seite
So prüfen Sie die
.
So füllen
.

So füllen Sie Kraftstoff ein

Falls vorhanden, verwenden Sie schadstoffarmes Benzin/Alkylatbenzin. Wenn schadstoffarmes Benzin/ Alkylatbenzin nicht verfügbar ist, verwenden Sie ein qualitativ hochwertiges, bleifreies Benzin oder verbleites Benzin mit einer Oktanzahl von mindestens 90.
ACHTUNG: einer geringeren Oktanzahl als 90 RON (87 AKI). Dies kann das Gerät beschädigen.
1. Öffnen Sie den Tankdeckel langsam, damit der Druck entweichen kann.
2. Füllen Sie langsam mit einem Kraftstoffkanister auf. Wenn Sie Kraftstoff verschütten, entfernen Sie ihn mit einem Tuch und lassen Sie den verbleibenden Treibstoff trocknen.
3. Säubern Sie den Bereich um den Tankdeckel herum.
4. Schrauben Sie den Kraftstofftankdeckel fest zu. Wenn der Tankverschluss nicht fest zugeschraubt ist, besteht Feuergefahr.
5. Bewegen Sie das Produkt vor dem Starten mindestens 3 m von der Stelle fort, an der Sie den Tank befüllt hatten.
Verwenden Sie kein Benzin mit

So stellen Sie die Schnitthöhe ein

1. Bewegen Sie den Schnitthöhenhebel nach hinten, um die Schnitthöhe zu erhöhen.
2. Bewegen Sie den Schnitthöhenhebel nach vorne, um die Schnitthöhe zu verringern. (Abb. 28)
ACHTUNG: zu niedrig ein. Die Klingen können auf den Boden treffen, wenn die Oberfläche des Rasens nicht eben ist.
Stellen Sie die Schnitthöhe nicht

So starten Sie das Produkt

1. Stellen Sie sicher, dass das Zündkabel mit der Zündkerze verbunden ist.
2. Beim ersten Start des Produkts drücken Sie die Kraftstoffpumpe 5-mal. Wenn Sie das Produkt das nächste Mal mit kaltem Motor starten, drücken Sie die Kraftstoffpumpe 3-mal.
3. Bleiben Sie hinter dem Produkt.
4. Halten Sie den Motorbremsgriff gegen den Lenker. (Abb. 29)
5. Ziehen Sie den Griff am Starterseilhandgriff mit Ihrer rechten Hand.
6. Ziehen Sie langsam das Starterseil, bis Sie etwas Widerstand spüren.
7. Kräftig ziehen, um den Motor anzulassen.
WARNUNG: Wickeln Sie das Starterseil nicht um Ihre Hand.

So treiben Sie die Räder an (LC 140S)

• Drücken Sie den Antriebsgriff in die Richtung des Lenkers. (Abb. 30)
• Bevor Sie das Produkt nach hinten ziehen, kuppeln Sie den Antrieb aus und drücken Sie das Produkt ca. 10 cm vorwärts.
• Lassen Sie den Antriebsgriff los, um den Antrieb auszuschalten, z. B., wenn Sie sich in die Nähe eines Hindernisses bewegen.

So stoppen Sie das Produkt

• Um nur den Antrieb zu stoppen, lassen Sie den Antriebsgriff los.
• Um den Motor zu stoppen, lassen Sie den Motorbremsgriff los.

So erhalten Sie ein gutes Mähergebnis

• Benutzen Sie immer eine scharfe Klinge. Eine stumpfe Klinge liefert ein unregelmäßiges Ergebnis, und die Schnittfläche des Grases wird gelb. Eine scharfe Klinge verbraucht außerdem weniger Energie als eine stumpfe Klinge.
• Schneiden Sie nicht mehr als ⅓ der Länge des Grases ab. Mähen Sie zuerst mit einer hohen Schnitthöhe. Überprüfen Sie das Ergebnis, und senken Sie die Schnitthöhe auf eine entsprechende Stufe. Wenn das Gras sehr lang ist, fahren Sie langsam und mähen bei Bedarf 2-mal.
• Mähen Sie bei jedem Mal in eine andere Richtung, um Streifen auf dem Rasen zu vermeiden.
801 - 004 - 04.12.2019
55
Page 56

Wartung

Einleitung

WARNUNG: Bevor Sie eine Wartung durchführen, müssen Sie das Kapitel über die Sicherheit lesen und verstehen.
Für alle Wartungs- und Reparaturarbeiten am Produkt ist eine spezielle Schulung erforderlich. Wir garantieren die Verfügbarkeit von professionellen Reparaturen und Wartungsarbeiten. Wenn Ihr Händler keine Servicewerkstatt ist, sprechen Sie mit ihm, um
Wartung Täglich Wöchentlich Monatlich
Führen Sie eine allgemeine Inspektion durch X
Prüfen Sie den Ölstand X
Reinigen Sie das Produkt X
Prüfen Sie die Schneidausrüstung X
Prüfen Sie die Schneidewerkabdeckung* X
Prüfen Sie den Motorbremsgriff* X
Prüfen und justieren Sie den Antrieb (Kupplungsdraht) X
Prüfen Sie den Schalldämpfer* X
Prüfen Sie die Zündkerze X
Wechseln Sie das Öl (das erste Mal nach 5 Betriebsstunden und da­nach alle 50 Betriebsstunden)
Den Luftfilter auswechseln X
Prüfen Sie den Kraftstofffilter X
Informationen über die nächste Servicewerkstatt zu erhalten.

Wartungsplan

Die Wartungsintervalle werden anhand der täglichen Nutzung des Produkts berechnet. Die Intervalle ändern sich, wenn das Produkt nicht täglich verwendet wird.
Für Wartungsarbeiten, die mit * gekennzeichnet sind, siehe Anweisungen in
Gerät auf Seite 52
Sicherheitsvorrichtungen am
.
X

So führen Sie eine allgemeine Inspektion durch

• Stellen Sie sicher, dass alle Muttern und Schrauben am Gerät richtig angezogen sind.

So reinigen Sie das Produkt außen

• Verwenden Sie einen Pinsel, um Blätter, Gras und Schmutz zu entfernen.
• Achten Sie darauf, dass der Lufteinlass auf der Oberseite des Motors nicht blockiert ist.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Hochdruckreiniger.
• Wenn Sie Wasser verwenden, um das Produkt zu reinigen, bringen Sie das Wasser nicht direkt auf den Motor auf.
56 801 - 004 - 04.12.2019

So reinigen Sie die Innenseite der Schneidewerkabdeckung

1. Leeren Sie den Kraftstofftank.
2. Legen Sie das Produkt mit dem Schalldämpfer nach unten auf die Seite.
ACHTUNG: Wenn das Produkt mit dem Luftfilter nach unten gelegt wird, kann der Motor beschädigt werden.
3. Spritzen Sie die Innenfläche der Schneidewerkabdeckung mit dem Wasserschlauch ab.

So prüfen Sie die Schneidausrüstung

WARNUNG: Um ein unbeabsichtigtes Starten zu vermeiden, entfernen Sie das Zündkabel von der Zündkerze.
Page 57
WARNUNG: Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie an der Schneidausrüstung eine Wartung durchführen. Die Klinge ist sehr scharf und man schneidet sich sehr leicht.
1. Prüfen Sie die Schneidausrüstung auf Beschädigungen oder Risse. Wechseln Sie eine beschädigte Schneidausrüstung unbedingt aus.
2. Schauen Sie sich die Klinge an, um festzustellen, ob sie beschädigt oder stumpf ist.
Hinweis: Nach dem Schärfen muss die Klinge ausbalanciert werden. Lassen Sie eine Servicewerkstatt die Klinge schärfen, ersetzen und ausbalancieren. Wenn Sie auf ein Hindernis treffen, das das Produkt zum Halten bringt, ersetzen Sie die beschädigte Klinge. Lassen Sie die Werkstatt beurteilen, ob die Klinge geschliffen werden kann oder ersetzt werden muss.

So tauschen Sie das Messer aus

1. Arretieren Sie die Klinge mit einem Holzblock. (Abb.
31)
2. Entfernen Sie den Bolzen der Klinge.
3. Entfernen Sie die Klinge.
4. Prüfen Sie die Halterung und den Bolzen der Klinge, um festzustellen, ob Beschädigungen vorliegen.
5. Prüfen Sie die Motorwelle, um sicherstellen, dass sie nicht geknickt ist.
6. Wenn Sie die neue Klinge montieren, zeigen die abgewinkelten Enden der Klinge in die Richtung der Schneidwerkabdeckung. (Abb. 32)
7. Stellen Sie sicher, dass das Messer mit der Mitte der Motorwelle ausgerichtet ist.
8. Arretieren Sie die Klinge mit einem Holzblock. Befestigen Sie die Federscheibe und ziehen Sie die Schraube und die Unterlegscheibe mit einem Drehmoment von 45–60 Nm an. (Abb. 33)
9. Drehen Sie die Klinge mit der Hand, um sicherzustellen, dass sie sich einwandfrei dreht.
WARNUNG: Sicherheitshandschuhe. Die Klinge ist sehr scharf und man schneidet sich sehr leicht.
10. Starten Sie das Produkt, um die Klinge zu prüfen. Wenn die Klinge nicht richtig befestigt ist, gibt es im Produkt Vibrationen oder das Schneidergebnis ist unbefriedigend.
Tragen Sie

So prüfen Sie den Ölstand

ACHTUNG: den Motor beschädigen. Prüfen Sie den Ölstand, bevor Sie das Produkt starten.
1. Stellen Sie das Produkt auf einer ebenen Fläche ab.
Ein zu niedriger Ölstand kann
2. Entfernen Sie den Öltankverschluss mit dem beigefügten Messstab.
3. Reinigen Sie den Messstab von Öl.
4. Tauchen Sie den Messstab vollständig in den Ölbehälter ein, um ein korrektes Bild über den Ölstand zu erhalten.
5. Entfernen Sie den Messstab.
6. Prüfen Sie den Ölstand am Messstab.
7. Wenn der Ölstand zu niedrig ist, füllen Sie Motoröl ein, und kontrollieren Sie den Ölstand erneut.

So tauschen Sie das Motoröl aus

WARNUNG: Das Motoröl ist direkt nach dem Abstellen des Motors sehr heiß. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Motoröl ablassen. Wenn Sie Motoröl auf Ihre Haut verschütten, reinigen Sie sie mit Wasser und Seife.
1. Arbeiten Sie so lange mit dem Gerät, bis der Tank leer ist.
2. Trennen Sie das Zündkabel von der Zündkerze.
3. Entfernen Sie den Öltankdeckel.
4. Stellen Sie einen Behälter unter das Gerät, um das Motoröl aufzufangen.
5. Kippen Sie das Gerät, um das Öl aus dem Öltank ablaufen zu lassen.
6. Füllen Sie ein Motoröl des Typs ein, der in
Technische Daten auf Seite 59
7. So prüfen Sie den Ölstand. Siehe
Ölstand auf Seite 57
.
empfohlen wird.
So prüfen Sie den

Luftfilter

Ein Luftfilter, der über lange Zeit verwendet wurde, kann nicht vollständig gereinigt werden. Tauschen Sie den Luftfilter in regelmäßigen Abständen aus.
Tauschen Sie einen beschädigten Luftfilter
Hinweis: unbedingt aus.

So reinigen Sie den Schaumstofffilter

1. Entfernen Sie den Luftfilterdeckel und den Schaumstofffilter.
2. Reinigen Sie den Schaumstofffilter mit Seife und Wasser.
3. Spülen Sie den Schaumstofffilter in klarem Wasser ab.
4. Drücken Sie das Wasser aus dem Schaumstofffilter, und lassen Sie ihn trocknen.
ACHTUNG: Benutzen Sie keine Druckluft. Sie kann den Schaumstofffilter beschädigen.
5. Schmieren Sie den Schaumstofffilter mit Motoröl ein.
801 - 004 - 04.12.2019
57
Page 58
6. Drücken Sie ein sauberes Tuch gegen den Schaumstofffilter, um unerwünschtes Öl zu entfernen.
7. Setzen Sie den Luftfilter wieder ein. Darauf achten, dass der Luftfilter vollständig die Luftfilterhalterung abdichtet.
8. Setzen Sie den Luftfilterdeckel wieder zurück.

So überprüfen Sie die Zündkerze

ACHTUNG: Verwenden Sie stets den vom Hersteller empfohlenen Zündkerzentyp! Die Verwendung eines falschen Zündkerzentyps kann zu Schäden am Gerät führen.
• Überprüfen Sie die Zündkerze, wenn der Motor nur schwache Leistung bringt, sich nur schwer starten lässt oder im Leerlauf nicht ordnungsgemäß funktioniert.
• Wenn Sie diese Anweisungen befolgen, verringern Sie die Gefahr von unerwünschtem Material an den Elektroden der Zündkerze:
a) Stellen Sie sicher, dass die Leerlaufdrehzahl
richtig eingestellt ist.
b) Vergewissern Sie sich, dass das
Kraftstoffgemisch korrekt ist.
c) Vergewissern Sie sich, dass der Luftfilter sauber
ist.
• Ist die Zündkerze verschmutzt, so ist sie zu reinigen; gleichzeitig ist zu prüfen, ob der Elektrodenabstand korrekt ist, siehe (Abb. 34)
• Tauschen Sie die Zündkerze bei Bedarf aus.
Technische Daten auf Seite 59
.

So prüfen Sie die Kraftstoffanlage

• Prüfen Sie den Kraftstofftankdeckel und die Dichtung für den Tankdeckel, um sicherzustellen, dass keine Beschädigungen vorliegen.
• Untersuchen Sie den Kraftstoffschlauch, um sicherzustellen, dass keine undichten Stellen vorhanden sind. Wenn der Schlauch beschädigt ist, lassen Sie ihn durch eine Servicewerkstatt austauschen.

So passen Sie das Kupplungsseil an

Wenn sich der Antrieb langsam anfühlt, muss das Kupplungsseil angepasst werden.
1. Verbinden Sie das Kupplungsseil mit den verschiedenen Bohrungen am Antriebsgriff, um die Länge des Kupplungsseils einzustellen. Verringern Sie die Länge des Kupplungsseils, um die Antriebsdrehzahl zu erhöhen. Verlängern Sie das Kupplungsseil, um die Antriebsdrehzahl zu reduzieren. (Abb. 35)
Hinweis: Wenn der Antrieb eingekuppelt ist, wenn Sie den Antriebsbügel nicht ziehen, ist es notwendig, den Kupplungsdraht zu verlängern.
2. Für eine kleine Anpassung der Antriebsdrehzahl drehen Sie die Einstellschraube. Um die Antriebsgeschwindigkeit zu erhöhen, drehen Sie die Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinn. Um die Antriebsgeschwindigkeit zu reduzieren, drehen Sie die Einstellschraube im Uhrzeigersinn. (Abb. 36)
Wenn sich der Antrieb nach der Einstellung immer noch langsam anfühlt, lassen Sie den Antriebsriemen von einer autorisierten Servicewerkstatt ersetzen.

Transport, Lagerung und Entsorgung

Transport und Lagerung

• Für die Lagerung und den Transport des Produkts und des Kraftstoffs ist darauf zu achten, dass keine Lecks oder Dämpfe vorhanden sind. Funken oder offene Flammen, zum Beispiel von elektrischen Geräten oder einem Boiler, können ein Feuer auslösen.
• Verwenden Sie für die Lagerung und den Transport von Kraftstoff immer zugelassene Behälter.
• Leeren Sie den Kraftstofftank, bevor Sie das Produkt über einen längeren Zeitraum einlagern. Entsorgen Sie den Kraftstoff in einer geeigneten Abfallentsorgungsstelle.
• Sichern Sie das Produkt während des Transports ab, um Schäden und Unfälle zu vermeiden.
58 801 - 004 - 04.12.2019
• Bewahren Sie das Produkt in einem verschlossenen Bereich auf, um einen unerlaubten Zugriff durch Kinder oder andere Personen zu verhindern.
• Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen und frostfreien Raum auf.

Entsorgung

• Befolgen Sie die örtlichen Recyclinganforderungen und geltenden Vorschriften.
• Entsorgen Sie alle Chemikalien, z. B. Motoröl oder Kraftstoff, in einer Servicewerkstatt oder in einer geeigneten Abfallentsorgungsstelle.
• Wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen, senden Sie es an einen Husqvarna Händler oder entsorgen Sie es in einer Wiederverwertungsanlage.
Page 59

Technische Angaben

Technische Daten

LC 140 LC 140S
Motor
Marke Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Hubraum, cm
Drehzahl, U/min 2900±100 2900±100
Nennleistung des Motors, kW
Zündanlage
Zündkerze Champion XC92YC Champion XC92YC
Elektrodenabstand, mm 0,5 0,5
Kraftstoff- und Schmiersystem
Kraftstofftank, Füllmenge, Liter 0,8 0,8
Öltankvolumen, Liter 0,5 0,5
Motoröl SAE 30 SAE 30
Gewicht
Mit leeren Tanks, kg 24,5 27
Geräuschemissionen
Gemessener Schallleistungspegel dB (A) 94 94
Schallleistungspegel, garantiert LWA dB (A) 94 94
Lautstärke
Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners, dB (A) 80 80
Vibrationspegel
Griff, m/s
Mähen
Schnitthöhe, mm 25-75 25-75
Schnittbreite, mm 40 40
3
17
18
19
20
2
125 125
1,8 1,8
9,4 9,4
17
Die Motornennleistung ist die durchschnittlich nach SAE-Standard J1349/ISO1585 gemessene Nettoleistung eines typischen Produktionsmotors, die (bei einer bestimmten Drehzahl) an das Motormodell abgegeben wird. Motoren aus Massenproduktion können von diesem Wert abweichen. Die tatsächliche Ausgangsleistung des eingebauten Motors hängt von der Betriebsdrehzahl, den Umgebungsbedingungen und anderen Werten ab.
18
Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (LWA) gemäß EG-Richtlinie 2000/14/EG.
19
Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabwei­chung) von 1,2 dB (A).
20
Berichten zufolge liegt der Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabwei­chung) von 0,2 m/s2.
801 - 004 - 04.12.2019 59
Page 60
LC 140 LC 140S
Klinge Sammeln Sammeln
Artikelnummer 5873863-10 5873863-10
Grasfängervolumen, Liter 50 50
Antrieb
Geschwindigkeit km/h 4,0
60 801 - 004 - 04.12.2019
Page 61

EG-Konformitätserklärung

EG-Konformitätserklärung

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.: +46-36-146500, versichert, dass die Rasenmäher Husqvarna LC 140 und LC 140S ab Seriennummer 14xxxxxxx den Vorschriften folgender RICHTLINIE DES RATES entsprechen:
• „Maschinen-Richtlinie“ 2006/42/EG vom 17. Mai 2006
• Richtlinie „über elektromagnetische Verträglichkeit“ 2014/30/EU vom 26. Februar 2014.
• Richtlinie „über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen Geräten und Maschinen“ 2000/14/EG vom 8. Mai 2000
Informationen zu Geräuschemissionen finden Sie in den technischen Daten.
Die folgenden Normen werden erfüllt: ISO 5395, ISO 11094, EN 55012 Sofern nicht anders angegeben, sind die oben
genannten Normen die neuesten veröffentlichten Versionen.
Die angemeldete Prüfstelle 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala hat Berichte zur Beurteilung der Übereinstimmung gemäß Anlage VI zur RICHTLINIE DES RATES vom 8. Mai 2000 ”über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen Geräten und Maschinen” 2000/14/EC veröffentlicht.
Das Zertifikat hat die Nummern: 01/901/226 Huskvarna, 2019-12-15
Claes Losdal, Entwicklungsleiter/Gartenprodukte (Bevollmächtigter Vertreter für Husqvarna AB, verantwortlich für die technische Dokumentation)
801 - 004 - 04.12.2019
61
Page 62
Περιεχόμενα
Εισαγωγή......................................................................62
Ασφάλεια.......................................................................63
Συναρμολόγηση............................................................66
Λειτουργία.....................................................................66

Εισαγωγή

Συντήρηση.................................................................... 68
Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη.........................70
Τεχνικά στοιχεία............................................................71
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ...........................................73

Περιγραφή προϊόντος

Το προϊόν είναι ένα χλοοκοπτικό γκαζόν πεζού χειριστή με κύλινδρο. Το γρασίδι συλλέγεται σε έναν συλλέκτη χόρτου. Αφαιρέστε το συλλέκτη χόρτου για να εξαγάγετε το χόρτο από την πίσω πλευρά.

Επισκόπηση προϊόντος

(Εικ. 1)
1. Λαβή / χειρολαβή
2. Ασφάλεια οδήγησης (LC 140S)
3. Λαβή εκκίνησης
4. Συλλέκτης χόρτου
5. Ντεπόζιτο καυσίμου
6. Φίλτρο αέρα
7. Μπουζί
8. Κάλυμμα κοπής
9. Εξάτμιση (σιγαστήρας)
10. Τάπα ντεπόζιτου λαδιού
11. Μοχλός ρύθμισης του ύψους κοπής
12. Πίσω κάλυμμα
13. Λαβή φρένου κινητήρα
14. Σύμβολα
15. Διάταξη κάτω λαβής
16. Κάτω λαβή
17. Εγχειρίδιο χρήσης

Σύμβολα στο προϊόν

(Εικ. 2) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η απρόσεκτη ή
λανθασμένη χρήση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή θάνατο του χειριστή ή των παρευρισκόμενων.
(Εικ. 3) Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν,
διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά και βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις οδηγίες.
(Εικ. 4) Διατηρήστε τα άλλα άτομα και τα ζώα σε
απόσταση ασφαλείας από την περιοχή εργασίας.
(Εικ. 5) Πριν πραγματοποιήσετε εργασίες επισκευής
ή συντήρησης, σταματήστε τη μηχανή και

Προβλεπόμενη χρήση

Χρησιμοποιήστε το προϊόν για κοπή γρασιδιού σε ιδιωτικούς κήπους. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για άλλες εργασίες.
αφαιρέστε το καλώδιο ανάφλεξης ηλεκτρονικής.
(Εικ. 6) Προσέχετε για αντικείμενα που μπορεί να
(Εικ. 7) Προειδοποίηση: περιστρεφόμενη λεπίδα.
(Εικ. 8) Προειδοποίηση: περιστρεφόμενα μέρη. Μην
(Εικ. 9) Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις
(Εικ. 10) Εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον
(Εικ. 11) Κωδικός με δυνατότητα σάρωσης.
Περιεχόμενα Άλλα σύμβολα/σήματα που υπάρχουν στο προϊόν αναφέρονται σε απαιτήσεις πιστοποίησης για άλλους εμπορικούς τομείς.
εκτοξευθούν ή να εξοστρακιστούν.
Μην πλησιάζετε τα χέρια και τα πόδια σας.
πλησιάζετε τα χέρια και τα πόδια σας.
ισχύουσες οδηγίες ΕΚ.
σύμφωνα με την Οδηγία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Οι προδιαγραφόμενες εκπομπές του προϊόντος αναφέρονται στο κεφάλαιο
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα 71
ετικέτα.
και στην

Εκπομπές Euro V

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οποιαδήποτε μη εξουσιοδοτημένη παρέμβαση στον κινητήρα ακυρώνει την έγκριση τύπου ΕΕ αυτού του προϊόντος.

Ευθύνη προϊόντος

Όπως αναφέρεται στη νομοθεσία περί ευθύνης για τα προϊόντα, δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές που οφείλονται στο προϊόν μας εάν:
62
801 - 004 - 04.12.2019
Page 63
• Το προϊόν έχει επισκευαστεί λανθασμένα.
• Το προϊόν έχει επισκευαστεί με εξαρτήματα που δεν προέρχονται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή.

Ασφάλεια

Ορισμοί για την ασφάλεια

Για την επισήμανση ειδικών σημαντικών τμημάτων του εγχειριδίου χρησιμοποιούνται προειδοποιήσεις, συστάσεις προσοχής και σημειώσεις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείται όταν υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού ή θανάτου του χειριστή ή άλλων παριστάμενων ατόμων, αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες που παρέχονται στο εγχειρίδιο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείται όταν υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στο προϊόν, σε άλλα υλικά ή στον παρακείμενο χώρο, αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες που παρέχονται στο εγχειρίδιο.
Περιεχόμενα Χρησιμοποιείται για παροχή περισσότερων πληροφοριών, οι οποίες χρειάζονται σε μια δεδομένη κατάσταση.

Γενικές οδηγίες ασφαλείας

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Αυτό το προϊόν είναι επικίνδυνο αν δεν χρησιμοποιηθεί σωστά ή αν δεν είστε προσεκτικοί. Αν δεν τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός ή θάνατος.
• Αυτό το προϊόν παράγει ηλεκτρομαγνητικό πεδίο κατά τη λειτουργία του. Το πεδίο αυτό, υπό ορισμένες συνθήκες, μπορεί να προκαλέσει παρεμβολές σε ενεργά ή παθητικά ιατρικά εμφυτεύματα. Για να μειωθεί ο κίνδυνος σοβαρών ή θανατηφόρων τραυματισμών, συνιστούμε στα άτομα με ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλεύονται το θεράποντα ιατρό τους και τον κατασκευαστή του ιατρικού εμφυτεύματος, προτού θέσουν το προϊόν σε λειτουργία.
• Πρέπει πάντα να προσέχετε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική. Αν δεν είστε βέβαιοι πώς να χειριστείτε το προϊόν σε μια ιδιαίτερη κατάσταση, σταματήστε και μιλήστε με τον αντιπρόσωπο της Husqvarna προτού συνεχίσετε.
• Πρέπει να θυμάστε ότι ο χειριστής θεωρείται υπεύθυνος για ατυχήματα που μπορεί να προκληθούν σε άλλα άτομα ή στην περιουσία τους.
• Το προϊόν διαθέτει ένα αξεσουάρ που δεν προέρχεται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχει εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
• Το προϊόν δεν έχει επισκευαστεί σε εγκεκριμένο κέντρο σέρβις ή από εγκεκριμένη αρχή.
• Να διατηρείτε το προϊόν καθαρό. Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να διαβάσετε καθαρά τις ενδείξεις και τα σήματα.
• Μην επιτρέπετε σε κανένα άτομο να χρησιμοποιήσει το προϊόν αν δεν βεβαιωθείτε ότι έχει διαβάσει και κατανοήσει τα περιεχόμενα του εγχειριδίου χρήσης.
• Μην επιτρέψετε σε παιδιά να χρησιμοποιήσουν το προϊόν.
• Μην αφήνετε να πλησιάσουν παιδιά στην περιοχή εργασίας. Πρέπει να είναι παρών ένας υπεύθυνος ενήλικας ανά πάσα στιγμή.
• Μην επιτρέψετε σε άτομα που δεν έχουν διαβάσει τις οδηγίες να χρησιμοποιήσουν το προϊόν.
• Αν το προϊόν χρησιμοποιείται από ένα άτομο με μειωμένη σωματική ή διανοητική ικανότητα, θα πρέπει πάντα να το επιβλέπετε. Πρέπει να είναι παρών ένας υπεύθυνος ενήλικας ανά πάσα στιγμή.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν είστε κουρασμένοι, άρρωστοι ή υπό την επήρεια αλκοόλ, ναρκωτικών ή φαρμάκων. Αυτά έχουν αρνητικές συνέπειες στην όραση, την αυτοσυγκέντρωση, τον συντονισμό και την κρίση σας.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν είναι ελαττωματικό.
• Μην τροποποιείτε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν είναι εμφανές ότι έχει τροποποιηθεί από άλλους.

Ασφάλεια στο χώρο εργασίας

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Αφαιρέστε αντικείμενα όπως κλαδιά, κλωνάρια και πέτρες από την περιοχή εργασίας πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
• Τα αντικείμενα που χτυπούν πάνω στον εξοπλισμό κοπής μπορεί να πεταχτούν και να προκαλέσουν ζημιές σε πρόσωπα και αντικείμενα. Να διατηρείτε τους παρευρισκόμενους και τα ζώα σε απόσταση ασφαλείας από το προϊόν.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν σε κακές καιρικές συνθήκες, όπως ομίχλη, βροχή, ισχυρό άνεμο, έντονο κρύο και κίνδυνο κεραυνού. Η χρήση του προϊόντος σε κακές καιρικές συνθήκες, σε συνθήκες υγρασίας ή σε υγρές τοποθεσίες είναι εξαιρετικά κουραστική. Οι κακές καιρικές συνθήκες μπορεί να προκαλέσουν επικίνδυνες καταστάσεις, όπως ολισθηρές επιφάνειες.
801 - 004 - 04.12.2019
63
Page 64
• Να προσέχετε για πρόσωπα, αντικείμενα και καταστάσεις που μπορεί να αποτρέψουν την ασφαλή λειτουργία του προϊόντος.
• Να προσέχετε για εμπόδια, όπως ρίζες, πέτρες, κλωνάρια, λακκούβες και χαντάκια. Το μακρύ γρασίδι μπορεί να κρύβει εμπόδια.
• Η κοπή χόρτου σε πλαγιές μπορεί να είναι επικίνδυνη. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε πλαγιές με κλίση πάνω από 15°.
• Να κατευθύνετε το προϊόν κατά πλάτος στις επιφάνειες με κλίση. Να μην μετακινείστε προς τα πάνω και προς τα κάτω.
• Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κοντά σε κρυφές γωνίες και αντικείμενα που εμποδίζουν το οπτικό σας πεδίο.

Ασφάλεια στην εργασία

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Να χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο για την κοπή χόρτου γκαζόν. Δεν επιτρέπεται η χρήση του για άλλες εργασίες.
• Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. Ανατρέξτε στην ενότητα
προστασίας στη σελίδα 64
• Βεβαιωθείτε ότι γνωρίζετε πώς να σταματήσετε τον κινητήρα γρήγορα σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης.
• Μην εκκινείτε ποτέ τον κινητήρα μέσα σε κλειστό χώρο ή κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Τα καυσαέρια του κινητήρα είναι ζεστά και ενδέχεται να έχουν σπινθήρες που μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά.
• Μην λειτουργείτε το προϊόν αν δεν είναι σωστά συνδεδεμένη η λεπίδα και όλα τα καλύμματα. Αν η λεπίδα δεν είναι σωστά συνδεδεμένη, μπορεί να χαλαρώσει και να προκληθεί προσωπικός τραυματισμός.
• Να βεβαιώνεστε ότι ο δίσκος δεν χτυπάει αντικείμενα, όπως πέτρες και ρίζες. Αυτό μπορεί να κάνει ζημιά στη λεπίδα και να λυγίσει τον άξονα του κινητήρα. Ο λυγισμένος άξονας προκαλεί ισχυρή δόνηση και πολύ υψηλό κίνδυνο χαλάρωσης της λεπίδας.
• Σε περίπτωση πρόσκρουσης της λεπίδας σε αντικείμενο ή αν διαπιστώσετε κραδασμούς, διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του προϊόντος. Αφαιρέστε το καλώδιο ανάφλεξης από το μπουζί. Ελέγξτε το προϊόν για ζημιές. Επισκευάστε τις ζημιές ή αναθέστε την επισκευή σε έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις.
• Μην συνδέετε ποτέ μόνιμα τη λαβή φρένου κινητήρα στη χειρολαβή κατά την εκκίνηση του κινητήρα.
• Τοποθετήστε το προϊόν σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια και εκκινήστε το. Να βεβαιώνεστε ότι η λεπίδα δεν χτυπάει στο έδαφος ή σε άλλα αντικείμενα.
• Να παραμένετε πάντα πίσω από το προϊόν κατά τη λειτουργία.
Προσωπικός εξοπλισμός
.
• Κατά τη λειτουργία του προϊόντος, θα πρέπει όλοι οι τροχοί να ακουμπούν στο έδαφος και να διατηρείτε και τα 2 χέρια πάνω στη λαβή. Διατηρήστε τα χέρια και τα πόδια σας μακριά από τις περιστρεφόμενες λεπίδες.
• Μην γέρνετε το προϊόν όταν εκκινείται ο κινητήρας.
• Να είστε προσεκτικοί όταν τραβάτε το προϊόν προς τα πίσω.
• Να μην ανασηκώνετε ποτέ το προϊόν όταν εκκινείται ο κινητήρας. Αν πρέπει να ανασηκώσετε το προϊόν, σβήστε πρώτα τον κινητήρα και αποσυνδέστε το καλώδιο ανάφλεξης από το μπουζί.
• Να μην περπατάτε προς τα πίσω όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν.
• Να σβήνετε τον κινητήρα όταν μετακινείστε σε περιοχές χωρίς χόρτα, για παράδειγμα μονοπάτια από χαλίκι, πέτρα και άσφαλτο.
• Μην τρέχετε με το προϊόν όταν εκκινείται ο κινητήρας. Να περπατάτε πάντα προς τα εμπρός όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν.
• Να σβήνετε τον κινητήρα προτού αλλάξετε το ύψος κοπής. Μην προβείτε ποτέ σε τροποποιήσεις με τον κινητήρα σε λειτουργία.
• Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν εκτός ορατότητας με τον κινητήρα σε λειτουργία. Να σβήνετε τον κινητήρα και να βεβαιώνεστε ότι το παρελκόμενο κοπής δεν περιστρέφεται.

Οδηγίες ασφαλείας για τη λειτουργία

Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Ο προσωπικός εξοπλισμός προστασίας δεν μπορεί να εξαλείψει τον κίνδυνο τραυματισμών, ωστόσο μειώνει τη σοβαρότητά τους σε περίπτωση ατυχήματος. Ο αντιπρόσωπος θα σας βοηθήσει να επιλέξετε το σωστό εξοπλισμό.
• Να χρησιμοποιείτε προστατευτικά ακοής, εάν το επίπεδο θορύβου είναι υψηλότερο από 85 dB.
• Να χρησιμοποιείτε αντιολισθητικές μπότες ή παπούτσια βαρέος τύπου. Να μην χρησιμοποιείτε το προϊόν με ανοιχτά παπούτσια ή ξυπόλυτοι.
• Χρησιμοποιήστε χοντρά, μακριά παντελόνια.
• Όταν χρειάζεται, να χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια, για παράδειγμα κατά την τοποθέτηση, την επιθεώρηση ή τον καθαρισμό του εξοπλισμού κοπής.

Συσκευές ασφαλείας στο προϊόν

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν, αν υπάρχουν ελαττωματικές συσκευές ασφαλείας.
64
801 - 004 - 04.12.2019
Page 65
• Πρέπει να κάνετε τακτικά έλεγχο των συσκευών ασφαλείας. Αν οι συσκευές ασφαλείας είναι ελαττωματικές, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο σέρβις της Husqvarna.
Για τον έλεγχο του καλύμματος κοπής Το κάλυμμα κοπής μειώνει τους κραδασμούς στο προϊόν
και μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμού από τη λεπίδα.
• Εξετάστε το κάλυμμα κοπής για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν φθορές όπως ρωγμές.
Λαβή φρένου κινητήρα Η λαβή του φρένου κινητήρα σταματάει τον κινητήρα.
Όταν απελευθερωθεί η λαβή του φρένου κινητήρα, ο κινητήρας σταματάει.
Για να γίνει επιθεώρηση του φρένου κινητήρα, εκκινήστε τον κινητήρα και στη συνέχεια απελευθερώστε τη λαβή του φρένου κινητήρα. Αν ο κινητήρας δεν σταματά σε 3 δευτερόλεπτα, αναθέστε τη ρύθμιση του φρένου κινητήρα σε έναν εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις Husqvarna.
(Εικ. 12)
Εξάτμιση (σιγαστήρας) Η εξάτμιση (σιγαστήρας) διατηρεί τα επίπεδα θορύβου
στο ελάχιστο και κατευθύνει τις αναθυμιάσεις της εξάτμισης μακριά από το χειριστή.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν, αν η εξάτμιση (σιγαστήρας) λείπει ή είναι ελαττωματική. Αν η εξάτμιση (σιγαστήρας) είναι ελαττωματική, αυξάνεται το επίπεδο θορύβου και ο κίνδυνος φωτιάς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: θερμαίνεται πολύ κατά τη διάρκεια της χρήσης και παραμένει θερμή μετά τη χρήση, καθώς και όταν ο κινητήρας λειτουργεί στο ρελαντί. Προσέχετε όταν κινείστε κοντά σε εύφλεκτα υλικά ή/και αναθυμιάσεις, για να αποφύγετε την εκδήλωση πυρκαγιάς.
Η εξάτμιση (σιγαστήρας)

Ασφάλεια καυσίμου

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Μην θέτετε το προϊόν σε λειτουργία, εάν υπάρχει καύσιμο ή λάδι κινητήρα στο προϊόν. Αφαιρέστε το ανεπιθύμητο καύσιμο/λάδι και αφήστε το προϊόν να στεγνώσει.
• Εάν χύσετε καύσιμο στα ρούχα σας, αλλάξτε τα αμέσως.
• Μην χύσετε καύσιμο στο σώμα σας, καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Αν χύσετε καύσιμο στο σώμα σας, χρησιμοποιήστε σαπούνι και νερό για να αφαιρέσετε το καύσιμο.
• Μην θέσετε το προϊόν σε λειτουργία, εάν ο κινητήρας έχει διαρροή. Εξετάζετε τακτικά τον κινητήρα για διαρροές.
• Να είστε προσεκτικοί με το καύσιμο. Το καύσιμο είναι εύφλεκτο και οι αναθυμιάσεις είναι εκρηκτικές και μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμό ή θάνατο.
• Μην εισπνεύσετε τις αναθυμιάσεις καυσίμου, καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής ροή αέρα.
• Μην καπνίζετε κοντά στο καύσιμο ή τον κινητήρα.
• Μην τοποθετείτε ζεστά αντικείμενα κοντά στο καύσιμο ή τον κινητήρα.
• Μην προσθέτετε καύσιμο όταν λειτουργεί ο κινητήρας.
• Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας έχει κρυώσει πριν από τον ανεφοδιασμό.
• Πριν από τον ανεφοδιασμό, ανοίξτε αργά την τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου και εκτονώστε προσεκτικά την πίεση.
• Μην προσθέτετε καύσιμο στον κινητήρα σε εσωτερικό χώρο. Η ανεπαρκής ροή αέρα μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή θάνατο λόγω ασφυξίας ή μονοξειδίου του άνθρακα.
• Να σφίγγετε πλήρως την τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου. Αν η τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου δεν είναι σφιγμένη, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
• Πριν από την εκκίνηση, μετακινήστε το προϊόν σε απόσταση τουλάχιστον 3 m /10 ft από το σημείο όπου γεμίσατε το ντεπόζιτο.
• Μην γεμίζετε ποτέ εντελώς το ντεπόζιτο καυσίμου. Η υψηλή θερμοκρασία προκαλεί διαστολή του καυσίμου. Αφήνετε κενό στο επάνω μέρος του ντεπόζιτου.

Οδηγίες ασφαλείας για τη συντήρηση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Οι αναθυμιάσεις της εξάτμισης από τον κινητήρα περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα, ένα άοσμο, δηλητηριώδες και ιδιαίτερα επικίνδυνο αέριο. Να μην εκκινείτε τον κινητήρα σε εσωτερικούς ή κλειστούς χώρους.
• Πριν πραγματοποιήσετε συντήρηση στο προϊόν, σβήστε τον κινητήρα και αποσυνδέστε το καλώδιο ανάφλεξης από το μπουζί.
• Να χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια όταν κάνετε συντήρηση του εξοπλισμού κοπής. Η λεπίδα είναι πολύ κοφτερή και μπορεί εύκολα να κοπείτε.
• Τα αξεσουάρ και οι τροποποιήσεις στο προϊόν που δεν είναι εγκεκριμένες από τον κατασκευαστή, μπορεί να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Να μην πραγματοποιείτε αλλαγές στο προϊόν. Να χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα που έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
801 - 004 - 04.12.2019
65
Page 66
• Αν η συντήρηση δεν γίνεται σωστά και τακτικά, αυξάνεται ο κίνδυνος τραυματισμού και ζημιάς στο προϊόν.
• Να πραγματοποιείτε μόνο τις εργασίες συντήρησης όπως δίνονται σε αυτό το εγχειρίδιο κατόχου. Όλες οι άλλες εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις Husqvarna.

Συναρμολόγηση

Για να συναρμολογήσετε την λαβή

1. Τοποθετήστε τους πείρους στο κάτω μέρος της κάτω λαβής μέσα στις οπές, όπως αναγράφεται στο σχήμα. Ευθυγραμμίστε τις οπές των βιδών και προσαρτήστε τις βίδες, τις ροδέλες και τους τροχίσκους. Σφίξτε πλήρως τους τροχίσκους. (Εικ.
13)
2. Ευθυγραμμίστε τις οπές στη χειρολαβή με τις οπές στην κάτω λαβή και προσαρτήστε τις βίδες, τις ροδέλες και τους τροχίσκους. Στη δεξιά πλευρά, προσαρτήστε επίσης το βρόχο για το κορδόνι της μίζας. Σφίξτε πλήρως τους τροχίσκους. (Εικ. 14)
3. Χρησιμοποιήστε τα παρεχόμενα στηρίγματα καλωδίου για να συνδέσετε τα καλώδια στη λαβή. (Εικ. 15)
Περιεχόμενα Βεβαιωθείτε ότι η μηχανική τάση στις ντίζες δεν είναι υπερβολικά υψηλή.

Για να προσαρμόσετε το ύψος της λαβής

1. Χαλαρώστε τους κάτω τροχίσκους. (Εικ. 16)
2. Αποσυναρμολογήστε τον τροχίσκο, τη ροδέλα και τη βίδα.
3. Η λαβή μπορεί να ρυθμιστεί σε 2 διαφορετικά ύψη. Ρυθμίστε τη λαβή στο κατάλληλο ύψος με τη βίδα στερέωσης σε μία από τις δύο οπές. (Εικ. 17)
4. Τοποθετήστε τη βίδα και τον τροχίσκο.
5. Σύρετε τους τροχίσκους πάνω προς στη λαβή μέχρι να τερματίσουν και να ακουστεί ένα κλικ. Σφίξτε καλά τους τροχίσκους. (Εικ. 18)

Ρύθμιση του προϊόντος στη θέση μεταφοράς

1. Αφαιρέστε τον συλλέκτη χόρτου.
• Να αναθέτετε τη συντήρηση του προϊόντος σε έναν εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις Husqvarna σε τακτά χρονικά διαστήματα.
• Να αντικαθιστάτε τυχόν κατεστραμμένα, φθαρμένα ή σπασμένα εξαρτήματα.
2. Χαλαρώστε τις χειρόβιδες στο πάνω μέρος της λαβής και διπλώστε τη λαβή προς τα κάτω. (Εικ. 19)
3. Χαλαρώστε τις κάτω χειρόβιδες.
4. Μετακινήστε τους μοχλούς στο κατώτερο άκρο των αυλακώσεων από την αριστερή και τη δεξιά πλευρά του προϊόντος. (Εικ. 20)
5. Διπλώστε τη χειρολαβή προς τα εμπρός. (Εικ. 21)

Για να ρυθμίσετε το προϊόν στη θέση λειτουργίας

1. Ανασηκώστε τη χειρολαβή μέχρι το κάτω μέρος της λαβής να ασφαλίσει στη θέση λειτουργίας. (Εικ. 22)
2. Μετακινήστε τους μοχλούς προς την κατεύθυνση της χειρολαβής μέχρι να σταματήσουν και να ακούσετε ένα κλικ.
3. Σφίξτε πλήρως τις χειρόβιδες. (Εικ. 23)
4. Ανασηκώστε το επάνω μέρος της χειρολαβής.
5. Σφίξτε πλήρως τις χειρόβιδες. (Εικ. 24)

Συναρμολόγηση του συλλέκτη χόρτου

1. Τοποθετήστε το επάνω τμήμα του συλλέκτη χόρτου πάνω στο κάτω τμήμα του. (Εικ. 25)
2. Συνδέστε το πλαίσιο του συλλέκτη χόρτου με τις αγκράφες. (Εικ. 26)
3. Ανασηκώστε το πίσω κάλυμμα.
4. Συνδέστε τα άγκιστρα του συλλέκτη χόρτου στο επάνω άκρο του σασί. (Εικ. 27)
5. Τοποθετήστε το κάτω μέρος του συλλέκτη χόρτου στο κανάλι εκτόξευσης γρασιδιού.

Λειτουργία

Εισαγωγή

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν, πρέπει να διαβάσετε και να κατανοήσετε το κεφάλαιο για την ασφάλεια.
66 801 - 004 - 04.12.2019

Husqvarna Connect

Η Husqvarna Connect είναι μια δωρεάν εφαρμογή για τη φορητή συσκευή σας. Η εφαρμογή Husqvarna Connect παρέχει εκτεταμένες λειτουργίες για το προϊόν σας Husqvarna:
• Περισσότερες πληροφορίες για το προϊόν.
Page 67
• Πληροφορίες και βοήθεια για τα ανταλλακτικά και το σέρβις του προϊόντος.

Για να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν Husqvarna Connect

1. Κατεβάστε την εφαρμογή Husqvarna Connect στη φορητή συσκευή σας.
2. Εγγραφείτε στην εφαρμογή Husqvarna Connect.
3. Ακολουθήστε τα βήματα με τις οδηγίες που θα βρείτε στην εφαρμογή Husqvarna Connect για να συνδέσετε και να δηλώσετε το προϊόν.

Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν

1. Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά και βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις οδηγίες.
2. Εξετάστε τον εξοπλισμό κοπής για να βεβαιωθείτε ότι είναι σωστά συνδεδεμένος και ρυθμισμένος. Ανατρέξτε στην ενότητα
εξοπλισμό κοπής στη σελίδα 69
3. Γεμίστε το ντεπόζιτο καυσίμου. Ανατρέξτε στην ενότητα
Ανεφοδιασμός με καύσιμο στη σελίδα 67
4. Γεμίστε το ντεπόζιτο λαδιού και κάντε έναν έλεγχο της στάθμης λαδιού. Ανατρέξτε στην ενότητα
Έλεγχος της στάθμης λαδιού στη σελίδα 69
Για να ελέγξετε τον
.
.
.

Ανεφοδιασμός με καύσιμο

Αν διατίθεται, χρησιμοποιήστε βενζίνη χαμηλών εκπομπών/αλκυλίωσης. Σε περίπτωση που δεν είναι διαθέσιμη βενζίνη χαμηλών εκπομπών/αλκυλίωσης, χρησιμοποιήστε καλής ποιότητας αμόλυβδη βενζίνη ή βενζίνη με μόλυβδο με αριθμό οκτανίων όχι μικρότερο από 90.
ΠΡΟΣΟΧΗ: αριθμό οκτανίων κάτω από 90 RON (87 AKI). Μπορεί να προκληθεί ζημιά στο προϊόν.
1. Ανοίξτε αργά την τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου για να εκτονώσετε την πίεση.
2. Γεμίστε αργά με ένα δοχείο καυσίμων. Αν χύσετε καύσιμο, καθαρίστε το με ένα πανί και αφήστε το καύσιμο που απομένει να στεγνώσει.
3. Καθαρίστε την περιοχή γύρω από την τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου.
4. Να σφίγγετε πλήρως την τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου. Αν η τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου δεν είναι σφιγμένη, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
5. Πριν από την εκκίνηση, μετακινήστε το προϊόν σε απόσταση τουλάχιστον 3 m (10 ft) από το σημείο όπου γεμίσατε το ντεπόζιτο.
Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη με

Για να ρυθμίσετε το ύψος κοπής

1. Μετακινήστε το μοχλό ύψους κοπής προς τα πίσω για να αυξήσετε το ύψος κοπής.
2. Μετακινήστε το μοχλό ύψους κοπής προς τα εμπρός για να μειώσετε το ύψος κοπής. (Εικ. 28)
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ρυθμίζετε το ύψος κοπής πολύ χαμηλά. Οι λεπίδες μπορεί να χτυπήσουν στο έδαφος αν η επιφάνεια του χλοοτάπητα δεν είναι επίπεδη.

Εκκίνηση του προϊόντος

1. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ανάφλεξης είναι συνδεδεμένο στο μπουζί.
2. Την πρώτη φορά που θα εκκινήσετε το προϊόν, πατήστε τη φούσκα πλήρωσης 5 φορές. Την επόμενη φορά που θα εκκινήσετε το προϊόν ενώ ο κινητήρας είναι κρύος, πατήστε τη φούσκα πλήρωσης 3 φορές.
3. Να παραμένετε πίσω από το προϊόν.
4. Κρατήστε τη λαβή του φρένου κινητήρα προς τη χειρολαβή. (Εικ. 29)
5. Πιάστε τη λαβή του κορδονιού εκκίνησης με το δεξί σας χέρι.
6. Τραβήξτε αργά έξω το κορδόνι της μίζας μέχρι να αισθανθείτε κάποια αντίσταση.
7. Τραβήξτε δυνατά για να εκκινήσει ο κινητήρας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τυλίγετε ποτέ το σχοινί της τροχαλίας του συστήματος εκκίνησης γύρω από το χέρι σας.

Χρήση της κίνησης στους τροχούς (LC 140S)

• Πιέστε την ασφάλεια κίνησης προς την κατεύθυνση της χειρολαβής. (Εικ. 30)
• Πριν τραβήξετε το προϊόν προς τα πίσω, αποσυμπλέξτε την κίνηση και σπρώξτε το προϊόν προς τα εμπρός περίπου 10cm.
• Απελευθερώστε την ασφάλεια κίνησης για να αποδεσμεύσετε την κίνηση, για παράδειγμα όταν βρίσκεστε κοντά σε κάποιο εμπόδιο.

Διακοπή λειτουργίας του προϊόντος

• Για να διακόψετε μόνο την κίνηση, απελευθερώστε την ασφάλεια οδήγησης.
• Για να διακόψετε τη λειτουργία του κινητήρα, απελευθερώστε τη λαβή του φρένου κινητήρα.

Για ένα καλό αποτέλεσμα

• Να χρησιμοποιείτε πάντα μια ακονισμένη λεπίδα. Η στομωμένη λεπίδα δίνει ένα ακανόνιστο αποτέλεσμα και η επιφάνεια κοπής του γρασιδιού γίνεται κίτρινη. Επίσης, η ακονισμένη λεπίδα χρησιμοποιεί λιγότερη ενέργεια από μια στομωμένη λεπίδα.
• Να μην κόβετε ποτέ πάνω από το ⅓ του μήκους του γρασιδιού. Να κόβετε πρώτα με το ύψος κοπής ρυθμισμένο σε υψηλό. Εξετάστε το αποτέλεσμα και
801 - 004 - 04.12.2019
67
Page 68
χαμηλώστε το ύψος κοπής σε κατάλληλο επίπεδο. Αν το γρασίδι είναι πολύ μακρύ, οδηγήστε αργά και κόψτε 2 φορές, αν είναι απαραίτητο.

Συντήρηση

Εισαγωγή

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού εκτελέσετε εργασίες συντήρησης, πρέπει να διαβάσετε και να κατανοήσετε το κεφάλαιο για την ασφάλεια.
Για όλες τις εργασίες συντήρησης και επισκευής στο προϊόν, είναι απαραίτητη ειδική εκπαίδευση. Μπορούμε να εγγυηθούμε για τη διαθεσιμότητα των επαγγελματικών επισκευών και τη συντήρηση. Αν ο αντιπρόσωπός σας δεν είναι αντιπρόσωπος σέρβις,
• Να κόβετε κάθε φορά σε διαφορετικές κατευθύνσεις για να αποφεύγετε τις ρίγες στο γκαζόν.
μιλήστε του για πληροφορίες σχετικά με τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο σέρβις.

Πρόγραμμα συντήρησης

Τα διαστήματα συντήρησης υπολογίζονται με βάση την καθημερινή χρήση του προϊόντος. Τα διαστήματα αλλάζουν αν το προϊόν δεν χρησιμοποιείται καθημερινά.
Για τις εργασίες συντήρησης που προσδιορίζονται με *, βλ. οδηγίες στην ενότητα
προϊόν στη σελίδα 64
Συσκευές ασφαλείας στο
.
Συντήρηση
Εκτέλεση γενικής επιθεώρησης X
Έλεγχος της στάθμης λαδιού X
Καθαρισμός του προϊόντος X
Έλεγχος του εξοπλισμού κοπής X
Έλεγχος του καλύμματος κοπής* X
Έλεγχος λαβής του φρένου κινητήρα* X
Έλεγχος και προσαρμογή της κίνησης (ντίζα συμπλέκτη) X
Έλεγχος της εξάτμισης (σιγαστήρα)* X
Έλεγχος του μπουζί X
Αλλαγή λαδιού (την πρώτη φορά μετά από 5 ώρες χρήσης, έπειτα μετά από κάθε 50 ώρες χρήσης)
Αντικατάσταση του φίλτρου αέρα X
Έλεγχος του συστήματος καυσίμου X

Εκτέλεση γενικής επιθεώρησης

• Βεβαιωθείτε ότι όλα τα παξιμάδια και οι βίδες πάνω στο προϊόν είναι σφιγμένα σωστά.

Για να καθαρίσετε εξωτερικά το προϊόν

• Χρησιμοποιήστε μια βούρτσα για να αφαιρέσετε φύλλα, γρασίδι και ακαθαρσίες.
• Βεβαιωθείτε ότι η εισαγωγή αέρα στο επάνω μέρος του κινητήρα δεν είναι φραγμένη.
• Μην χρησιμοποιείτε σύστημα πλύσης με υψηλή πίεση για να καθαρίσετε το προϊόν.
• Αν χρησιμοποιείτε νερό για να καθαρίσετε το προϊόν, μην ρίχνετε νερό απευθείας επάνω στον κινητήρα.

Για να καθαρίσετε την εσωτερική επιφάνεια του καλύμματος κοπής

1. Αδειάστε το ντεπόζιτο καυσίμου.
2. Τοποθετήστε το προϊόν στο πλάι με την εξάτμιση (σιγαστήρα) προς τα κάτω.
3. Ξεπλύνετε την εσωτερική επιφάνεια του καλύμματος κοπής ρίχνοντας νερό προς τα κάτω με ένα λάστιχο.
Καθημερινά
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν το προϊόν τοποθετηθεί με το φίλτρο αέρα προς τα κάτω, ο κινητήρας μπορεί να υποστεί ζημιά.
Κάθε
εβδομάδα
Κάθε μήνα
X
68 801 - 004 - 04.12.2019
Page 69

Για να ελέγξετε τον εξοπλισμό κοπής

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποτρέψετε ακούσια εκκίνηση, αφαιρέστε το καλώδιο ανάφλεξης από το μπουζί.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια όταν κάνετε συντήρηση του εξοπλισμού κοπής. Η λεπίδα είναι πολύ κοφτερή και μπορεί εύκολα να κοπείτε.
1. Ελέγξτε τον εξοπλισμό κοπής για ζημιές ή ρωγμές. Πρέπει πάντα να αντικαθιστάτε τον εξοπλισμό κοπής, αν έχει υποστεί ζημιά.
2. Κοιτάξτε τη λεπίδα για να δείτε εάν είναι φθαρμένη ή στομωμένη.
Περιεχόμενα Είναι απαραίτητο να ζυγοσταθμιστεί η λεπίδα μετά το ακόνισμα. Να αναθέτετε το ακόνισμα, την αντικατάσταση και τη ζυγοστάθμιση της λεπίδας σε ένα κέντρο σέρβις. Αν χτυπήσετε κάποιο εμπόδιο και σταματήσει το προϊόν, αντικαταστήστε τη φθαρμένη λεπίδα. Το κέντρο σέρβις θα αξιολογήσει αν η λεπίδα μπορεί να ακονιστεί ή πρέπει να αντικατασταθεί.

Για να αντικαταστήσετε τη λεπίδα

1. Ασφαλίστε τη λεπίδα με έναν ξύλινο τάκο. (Εικ. 31)
2. Αφαιρέστε τη βίδα της λεπίδας.
3. Αφαιρέστε τη λεπίδα.
4. Εξετάστε την υποστήριξη και τη βίδα της λεπίδας για να δείτε εάν υπάρχουν φθορές.
5. Εξετάστε τον άξονα του κινητήρα για να βεβαιωθείτε ότι δεν είναι λυγισμένος.
6. Κατά τη σύνδεση της νέας λεπίδας, στρέψτε τα άκρα της λεπίδας που σχηματίζουν γωνία προς την κατεύθυνση του καλύμματος κοπής. (Εικ. 32)
7. Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα είναι ευθυγραμμισμένη με το κέντρο του άξονα του κινητήρα.
8. Ασφαλίστε τη λεπίδα με έναν ξύλινο τάκο. Τοποθετήστε τη ροδέλα του ελατηρίου και σφίξτε τη βίδα και τη ροδέλα με ροπή 45–60 N. m. (Εικ. 33)
9. Περιστρέψτε τη λάμα με το χέρι και βεβαιωθείτε ότι μπορεί να περιστραφεί χωρίς προβλήματα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: γάντια βαρέος τύπου. Η λεπίδα είναι πολύ κοφτερή και μπορεί εύκολα να κοπείτε.
10. Εκκινήστε το προϊόν για να δοκιμάστε τη λεπίδα. Αν η λεπίδα δεν είναι σωστά συνδεδεμένη, θα υπάρχουν κραδασμοί στο προϊόν ή το αποτέλεσμα κοπής δεν θα είναι ικανοποιητικό.
Να χρησιμοποιείτε

Έλεγχος της στάθμης λαδιού

ΠΡΟΣΟΧΗ: Το πολύ χαμηλό επίπεδο λαδιού μπορεί να προκαλέσει βλάβη στον κινητήρα. Να κάνετε έλεγχο της στάθμης λαδιού πριν από την εκκίνηση του προϊόντος.
1. Τοποθετήστε το προϊόν σε οριζόντιο έδαφος.
2. Αφαιρέστε το καπάκι του ντεπόζιτου λαδιού με τον συνδεδεμένο δείκτη στάθμης.
3. Καθαρίστε το λάδι από το δείκτη στάθμης.
4. Τοποθετήστε το δείκτη στάθμης πλήρως μέσα στο ντεπόζιτο λαδιού για να έχετε μια σωστή εικόνα της στάθμης λαδιού.
5. Αφαιρέστε το δείκτη στάθμης.
6. Εξετάστε τη στάθμη λαδιού πάνω στο δείκτη στάθμης.
7. Αν η στάθμη του λαδιού είναι χαμηλή, συμπληρώστε με λάδι κινητήρα και ελέγξτε ξανά τη στάθμη λαδιού.

Αντικατάσταση λαδιού του κινητήρα

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το λάδι του κινητήρα είναι πολύ καυτό αμέσως μετά το σβήσιμο του κινητήρα. Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει προτού αδειάσετε το λάδι του κινητήρα. Αν πέσει λάδι κινητήρα στο δέρμα σας, καθαρίστε το με σαπούνι και νερό.
1. Λειτουργήστε το προϊόν μέχρι να αδειάσει το ντεπόζιτο καυσίμου.
2. Αφαιρέστε το καλώδιο της μίζας από το μπουζί.
3. Αφαιρέστε την τάπα ντεπόζιτου λαδιού.
4. Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το προϊόν για να συλλέξετε το λάδι του κινητήρα.
5. Γείρετε το προϊόν για να αδειάσετε το λάδι του κινητήρα από το ντεπόζιτο λαδιού.
6. Γεμίστε με καινούργιο λάδι κινητήρα που έχει τον προτεινόμενο τύπο στο
71
.
7. Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού. Ανατρέξτε στην ενότητα
Έλεγχος της στάθμης λαδιού στη σελίδα 69
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα
.

Φίλτρο αέρα

Αν το φίλτρο αέρα χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα, δεν μπορεί να καθαριστεί εντελώς. Να αντικαθιστάτε το φίλτρο αέρα σε τακτά διαστήματα.
Περιεχόμενα αέρα, εάν έχει υποστεί ζημιά.

Για να καθαρίσετε το αφρώδες πλαστικό φίλτρο

1. Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα και το
Πρέπει πάντα να αντικαθιστάτε το φίλτρο
αφρώδες πλαστικό φίλτρο.
801 - 004 - 04.12.2019
69
Page 70
2. Καθαρίστε το αφρώδες πλαστικό φίλτρο με σαπούνι και νερό.
3. Ξεπλύνετε το αφρώδες πλαστικό φίλτρο με καθαρό νερό.
4. Στραγγίξτε το νερό από το αφρώδες πλαστικό φίλτρο και αφήστε το να στεγνώσει.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε συμπιεσμένο αέρα. Ενδέχεται να προκληθεί ζημιά στο αφρώδες πλαστικό φίλτρο.
5. Λιπάνετε το αφρώδες πλαστικό φίλτρο με λάδι κινητήρα.
6. Πιέστε ένα καθαρό πανί πάνω στο αφρώδες πλαστικό φίλτρο για να αφαιρέσετε το ανεπιθύμητο λάδι.
7. Τοποθετήστε το φίλτρο αέρα στη θέση του. Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αέρα εφαρμόζει πλήρως στον συγκρατητή του φίλτρου αέρα.
8. Τοποθετήστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα στη θέση του.

Για να εξετάσετε το μπουζί

ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε πάντα τον συνιστώμενο τύπο μπουζί. Η χρήση λάθος τύπου μπουζί μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο προϊόν.
• Αν ο κινητήρας έχει χαμηλή ισχύ, δεν εκκινείται εύκολα ή δεν λειτουργεί σωστά στο ρελαντί, ελέγξτε το μπουζί.
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο συσσώρευσης ανεπιθύμητων υλικών στα ηλεκτρόδια του μπουζί, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες:
a) Βεβαιωθείτε ότι οι στροφές ανά λεπτό ρελαντί
έχουν ρυθμιστεί σωστά. b) Βεβαιωθείτε ότι το μίγμα καυσίμου είναι σωστό. c) Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αέρα είναι καθαρό.
• Αν το μπουζί είναι βρόμικο, καθαρίστε το και βεβαιωθείτε ότι το διάκενο του ηλεκτροδίου είναι
σωστό, ανατρέξτε στην ενότητα
σελίδα 71
• Αν χρειάζεται, αντικαταστήστε το μπουζί.
. (Εικ. 34)
Τεχνικά στοιχεία στη

Για να ελέγξετε το σύστημα καυσίμου

• Ελέγξτε την τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου και την τσιμούχα στεγανότητας της τάπας του ντεπόζιτου καυσίμου για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν φθορές.
• Ελέγξτε το σωλήνα καυσίμου για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές. Αν ο σωλήνας καυσίμου έχει υποστεί φθορά, αναθέστε την αντικατάστασή του σε έναν αντιπρόσωπο σέρβις.

Για να ρυθμίζετε την ντίζα του συμπλέκτη

Αν νιώθετε αργή την κίνηση, είναι απαραίτητο να ρυθμίσετε την ντίζα του συμπλέκτη.
1. Συνδέστε το καλώδιο του συμπλέκτη σε διάφορες οπές στην ασφάλεια οδήγησης για να προσαρμόσετε το μήκος του καλωδίου συμπλέκτη. Μειώστε το μήκος του καλωδίου συμπλέκτη για να αυξήσετε την ταχύτητα κίνησης. Επεκτείνετε το καλώδιο του συμπλέκτη για να μειώσετε την ταχύτητα κίνησης. (Εικ. 35)
Περιεχόμενα Αν η κίνηση μπλοκάρεται όταν δεν τραβάτε την ασφάλεια κίνησης, είναι απαραίτητο να επεκταθεί η ντίζα του συμπλέκτη.
2. Για μικρή προσαρμογή της ταχύτητας κίνησης, γυρίστε τη βίδα ρύθμισης. Για να αυξήσετε την ταχύτητα κίνησης, στρίψτε τη βίδα ρύθμισης αριστερόστροφα. Για να μειώσετε την ταχύτητα κίνησης, στρίψτε τη βίδα ρύθμισης δεξιόστροφα. (Εικ. 36)
Αν εξακολουθείτε να νιώθετε αργή την κίνηση μετά από τη ρύθμιση, αναθέστε την αντικατάσταση του ιμάντα μετάδοσης κίνησης σε έναν εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις.

Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη

Μεταφορά και αποθήκευση

• Για την αποθήκευση και τη μεταφορά του προϊόντος και του καυσίμου, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές ή αναθυμιάσεις. Τυχόν σπινθήρες ή ακάλυπτες φλόγες, για παράδειγμα από ηλεκτρικές συσκευές ή λέβητες, μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά.
• Να χρησιμοποιείτε πάντα εγκεκριμένα δοχεία για την αποθήκευση και τη μεταφορά των καυσίμων.
• Να αδειάζετε το ντεπόζιτο καυσίμου πριν την αποθήκευση του προϊόντος για μεγάλο χρονικό
70 801 - 004 - 04.12.2019
διάστημα. Να απορρίπτετε το καύσιμο σε μια κατάλληλη τοποθεσία απόρριψης
• Να στερεώνετε με ασφάλεια το προϊόν κατά τη μεταφορά για να αποφύγετε βλάβες και ατυχήματα.
• Να διατηρείτε το προϊόν σε μια κλειδωμένη περιοχή για να αποτρέψετε την πρόσβαση σε παιδιά ή μη εγκεκριμένα άτομα.
• Να διατηρείτε το προϊόν σε μια περιοχή στεγνή και χωρίς πάγο.

Απόρριψη

• Πρέπει να συμμορφώνεστε με τις τοπικές απαιτήσεις ανακύκλωσης και τους ισχύοντες κανονισμούς.
Page 71
• Πετάξτε όλα τα χημικά, όπως το λάδι κινητήρα ή το καύσιμο, σε ένα κέντρο σέρβις ή σε μια κατάλληλη τοποθεσία απόρριψης.
• Όταν το προϊόν δεν είναι πλέον σε χρήση, στείλτε το σε έναν αντιπρόσωπο Husqvarna ή απορρίψτε το σε μια τοποθεσία ανακύκλωσης.

Τεχνικά στοιχεία

Τεχνικά στοιχεία

LC 140 LC 140S
Κινητήρας
Επωνυμία Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Κυβισμός, cm
Ταχύτητα, σ.α.λ. 2900±100 2900±100
Ονομαστική απόδοση ισχύος κινητήρα, kW
Σύστημα ανάφλεξης
Μπουζί Champion XC92YC Champion XC92YC
Διάκενο ηλεκτροδίου, mm 0,5 0,5
Σύστημα καυσίμου και λίπανσης
Χωρητικότητα ντεπόζιτου καυσίμου, λίτρα 0,8 0,8
Χωρητικότητα δοχείου λαδιού, λίτρα 0,5 0,5
Λάδι κινητήρα SAE 30 SAE 30
Βάρος
Με κενά ντεπόζιτα, kg 24,5 27
Εκπομπές θορύβου
Στάθμη ηχητικής ισχύος, μετρούμενη τιμή σε dB (A) 94 94
Στάθμη ηχητικής ισχύος, εγγυημένη τιμή LWA σε dB (A) 94 94
Επίπεδα ήχου
Στάθμη ηχητικής πίεσης στο αυτί του χειριστή, σε dB (A) 80 80
Στάθμες κραδασμών
Λαβή, m/s
Κοπή
3
21
22
23
24
2
125 125
1,8 1,8
9,4 9,4
21
Η ονομαστική ισχύς του εν λόγω κινητήρα είναι η μέση ωφέλιμη ισχύς (σε συγκεκριμένες στροφές κινητήρα) ενός τυπικού κινητήρα παραγωγής για το μοντέλο του κινητήρα μετρημένης βάσει του προτύπου SAE J1349/ ISO1585. Οι κινητήρες μαζικής παραγωγής μπορεί να διαφέρουν από την τιμή αυτή. Η πραγματική ωφέλιμη ισχύς του κινητήρα που τοποθετείται στο τελικό προϊόν εξαρτάται από την ταχύτητα λειτουργίας, τις συνθήκες του περιβάλλοντος και άλλες τιμές.
22
Οι εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον, οι οποίες μετρούνται ως ηχητική ισχύς (LWA), σε συμμόρφωση με την Οδηγία 2000/14/EΚ.
23
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη πίεσης θορύβου έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση) 1,2 dB(A).
24
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη κραδασμών έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση) της τάξης του 0,2 m/s2.
801 - 004 - 04.12.2019 71
Page 72
LC 140 LC 140S
Ύψος κοπής, mm 25-75 25-75
Πλάτος κοπής, mm 40 40
Κοπτικό εργαλείο Συλλογή Συλλογή
Κωδ. προϊόντος 5873863-10 5873863-10
Χωρητικότητα συλλέκτη χόρτου, λίτρο 50 50
Σύστημα μετάδοσης κίνησης
Ταχύτητα, km/h 4,0
72 801 - 004 - 04.12.2019
Page 73

Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ

Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ

Η Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Σουηδία, τηλ.: +46-36-146500, δηλώνει ότι τα χλοοκοπτικά Husqvarna LC 140 και LC 140S με αριθμό σειράς 14xxxxxxx και εξής πληρούν τις προϋποθέσεις της ΟΔΗΓΙΑΣ του ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ:
• της 17ης Μαΐου 2006 "περί μηχανημάτων" 2006/42/ EΚ.
• της 26ης Φεβρουαρίου 2014 "σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα" 2014/30/ΕΕ
• της 8ης Μαΐου 2000 "περί εκπομπών θορύβου στο περιβάλλον" 2000/14/ΕΚ.
Για πληροφορίες σχετικά με τις εκπομπές θορύβου, βλ. την ενότητα "Τεχνικά στοιχεία".
Εφαρμόστηκαν τα ακόλουθα πρότυπα: ISO 5395, ISO 11094, EN 55012 Αν δεν ορίζεται διαφορετικά, τα παραπάνω πρότυπα
αντιστοιχούν στις πιο πρόσφατες δημοσιευμένες εκδόσεις.
Κοινοποιημένος φορέας: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala : έχει εκδώσει αναφορές σχετικά με την αξιολόγηση της συμμόρφωσης σύμφωνα με το παράρτημα VI της Οδηγίας του Ευρωπαϊκού συμβουλίου 2000/14/ΕΚ της 8ης Μαΐου 2000 "σχετικά με τις εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον".
Το πιστοποιητικό έχει τον αριθμό: 01/901/226 Huskvarna, 2019-12-15
Claes Losdal, Διευθυντής ανάπτυξης/Προϊόντα κήπου (Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος της Husqvarna AB και υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση)
801 - 004 - 04.12.2019
73
Page 74
Contenido
Introducción.................................................................. 74
Seguridad..................................................................... 75
Montaje......................................................................... 77
Funcionamiento............................................................ 78

Introducción

Mantenimiento.............................................................. 79
Transporte, almacenamiento y eliminación.................. 82
Datos técnicos.............................................................. 82
Declaración de conformidad CE................................... 84

Descripción del producto

El producto es un cortacésped giratorio conducido a pie. La hierba se recoge en un recogedor de césped. Retire el recogedor de césped para utilizar la descarga trasera de hierba.

Descripción del producto

(Fig. 1)
1. Manillar
2. Mango de transmisión (LC 140S)
3. Empuñadura de la cuerda de arranque
4. Recogedor de césped
5. Depósito de combustible
6. Filtro de aire
7. Bujía
8. Cubierta del equipo de corte
9. Silenciador
10. Tapón del depósito de aceite
11. Palanca de la altura de corte
12. Cubierta trasera
13. Palanca del freno del motor
14. Símbolos
15. Conjunto de manillar inferior
16. Empuñadura inferior
17. Manual de usuario

Símbolos que aparecen en el producto

(Fig. 2) ADVERTENCIA: Su uso descuidado o
erróneo puede provocar heridas graves o mortales al operador o a otras personas.
(Fig. 3) Lea detenidamente el manual de usuario y
asegúrese de que entiende las instrucciones antes de usar la máquina.
(Fig. 4) Mantenga a las personas y animales a una
distancia de seguridad respecto a la zona de trabajo.
(Fig. 5) Detenga el motor y quite el cable de
encendido antes de realizar tareas de mantenimiento o reparación.
(Fig. 6) Tenga cuidado con los objetos lanzados o
rebotados.

Uso previsto

Utilice el producto para cortar la hierba en jardines privados. No utilice el producto para otras tareas.
(Fig. 7) Advertencia: cuchilla giratoria. Mantenga
(Fig. 8) Advertencia: piezas giratorias. Mantenga
(Fig. 9) Este producto cumple con las directivas CE
(Fig. 10) Las emisiones sonoras en el entorno según
(Fig. 11) Código escaneable.
Nota: Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en el producto corresponden a requisitos de homologación específicos en otras zonas comerciales.
alejados las manos y los pies.
alejados las manos y los pies.
vigentes.
la directiva de la Comunidad Europea. Las emisiones de la máquina se indican en los
Datos técnicos en la página 82
etiqueta.
y en la

Emisiones Euro V

ADVERTENCIA: La manipulación del motor anula la homologación de la UE de este producto.

Responsabilidad sobre el producto

Como se estipula en las leyes de responsabilidad del producto, no nos hacemos responsables de los daños y perjuicios causados por nuestro producto si:
• El producto se ha reparado incorrectamente.
• El producto se ha reparado con piezas que no eran del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
• El producto tiene un accesorio que no es del fabricante o no está autorizado por este.
74
801 - 004 - 04.12.2019
Page 75
• El producto no se ha reparado en un centro de servicio autorizado o por un organismo homologado.

Seguridad

Definiciones de seguridad

Las advertencias, precauciones y notas se utilizan para destacar información especialmente importante del manual.
ADVERTENCIA: Indica un riesgo de lesiones o incluso de muerte del usuario o de las personas cercanas si no se respetan las instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Indica un riesgo de daños en el producto, otros materiales o el área adyacente si no se respetan las instrucciones del manual.
Nota: Se usa para proporcionar más información necesaria en una situación determinada.

Instrucciones generales de seguridad

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto.
• Este producto es una herramienta peligrosa si se usa incorrectamente o si no se tiene cuidado. Puede causar lesiones graves o incluso la muerte si no siguen las instrucciones de seguridad.
• Este producto genera un campo electromagnético durante el funcionamiento. Este campo magnético puede, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de que se den condiciones que provocarían lesiones graves o letales, las personas que utilizan implantes médicos deben consultar con su médico y con el fabricante del implante antes de poner en marcha este producto.
• Proceda siempre con cuidado y utilice siempre el sentido común. Si no está seguro de cómo manejar el producto en una situación especial, pare y consulte con su distribuidor Husqvarna antes de continuar.
• Debe tenerse en cuenta que el operador será responsable de los accidentes que involucren a otras personas o a su propiedad.
• Mantenga el producto limpio. Asegúrese de que puede leer claramente las etiquetas.
• No permita que nadie utilice el producto a menos que se asegure de que haya leído y comprendido el contenido del manual de usuario.
• No deje que un niño maneje el producto.
• Mantenga a los niños alejados de la zona de trabajo. Debe haber presente en todo momento una persona mayor de edad responsable.
• No permita que nadie maneje el producto sin conocer las instrucciones.
• Si una persona con discapacidad física o mental usa el producto, asegúrese de supervisarla en todo momento. Debe haber presente en todo momento una persona mayor de edad responsable.
• No utilice el producto si está cansado, enfermo o si se encuentra bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamentos. Esto tiene un efecto negativo en su visión, vigilancia, coordinación y capacidad de decisión.
• No utilice el producto si está defectuoso.
• No modifique este producto ni lo utilice si puede haber sido modificado por otras personas.

Seguridad en el área de trabajo

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto.
• Retire objetos tales como ramas, palos y piedras de la zona de trabajo antes de usar el producto.
• Los objetos que chocan contra el equipo de corte pueden salir despedidos y causar daños a personas y objetos. Mantenga a las personas y los animales a una distancia de seguridad respecto al producto.
• No utilice el producto en condiciones climáticas desfavorables, como niebla, lluvia, viento fuerte, frío intenso y riesgo de relámpagos. El uso del producto en condiciones climáticas desfavorables o en entornos húmedos o mojados produce mucho cansancio. El mal tiempo puede causar condiciones peligrosas, como superficies resbaladizas.
• Preste atención a las personas, objetos y situaciones que puedan impedir el funcionamiento seguro del producto.
• Tenga cuidado con los posibles obstáculos, como raíces, piedras, ramas, hoyos y zanjas. El césped crecido puede esconder obstáculos.
• Cortar el césped en pendientes puede resultar peligroso. No utilice el producto en pendientes de más de 15°.
• Utilice el producto a lo largo de las laderas de las pendientes. No se desplace hacia arriba y hacia abajo.
• Tenga cuidado cuando se acerque a esquinas y objetos escondidos que puedan bloquear su campo de visión.
801 - 004 - 04.12.2019
75
Page 76

Seguridad en el trabajo

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto.
• Utilice este producto para cortar solamente césped. No está permitido utilizar el producto para otras tareas.
• Utilice el equipo de protección personal. Consulte la sección
Equipo de protección personal en la página
76
.
• Asegúrese de que saber cómo detener el motor rápidamente en caso de emergencia.
• Nunca arranque el motor en un espacio cerrado ni cerca de materiales inflamables. Los gases de escape del motor están calientes y pueden contener chispas que pueden provocar un incendio.
• No utilice el producto a menos que la cuchilla y todas las cubiertas estén fijadas correctamente. Una cuchilla fijada incorrectamente puede soltarse y provocar daños personales.
• Asegúrese de que la cuchilla no golpea ningún objeto, como piedras y raíces. Esto puede causar daños a la cuchilla y doblar el eje del motor. Un eje doblado causa vibraciones excesivas y un riesgo muy alto de que la cuchilla se suelte.
• Si la cuchilla choca con algún objeto o si se producen vibraciones, pare el producto inmediatamente. Desconecte el cable de encendido de la bujía. Examine el producto para comprobar si presenta daños. Repare los daños o lleve el producto a un taller de servicio autorizado para realizar la reparación.
• No acople la maneta del freno del motor permanentemente al mango cuando el motor esté encendido.
• Ponga el producto en una superficie plana y estable, y arránquelo. Asegúrese de que la cuchilla no entre en contacto con el suelo u otros objetos.
• Manténgase siempre detrás del producto durante su uso.
• Mientras utilice el producto, mantenga todas las ruedas apoyadas en el suelo y las dos manos en el manillar. Mantenga alejados las manos y los pies de las cuchillas giratorias.
• No incline el producto con el motor en marcha.
• Tenga cuidado cuando tire del producto hacia atrás.
• Nunca levante el producto con el motor en marcha. Si tiene que levantar el producto, primero apague el motor y desconecte el cable de encendido de la bujía.
• No camine hacia atrás mientras utiliza el producto.
• Detenga el motor cuando se desplace por áreas sin hierba, por ejemplo, caminos de grava, piedra y asfalto.
• No corra con el producto con el motor en marcha. Camine siempre mientras utiliza el producto.
• Detenga el motor antes de cambiar la altura de corte. Nunca realice ajustes con el motor en marcha.
• No deje el producto desatendido con el motor en marcha. Pare el motor y asegúrese de que el equipo de corte no gire.

Instrucciones de seguridad para el funcionamiento

Equipo de protección personal

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto.
• El equipo de protección personal no elimina completamente el riesgo de lesiones, pero reduce la gravedad de las lesiones en caso de accidente. Deje que el distribuidor le ayude a seleccionar el equipo adecuado.
• Utilice protectores auriculares si el nivel de ruido es superior a 85 dB.
• Utilice botas o zapatos de trabajo antideslizantes. No utilice calzado abierto ni vaya descalzo.
• Utilice pantalones largos gruesos.
• Utilice guantes protectores cuando sea necesario, por ejemplo, para el montaje, inspección o limpieza del equipo de corte.

Dispositivos de seguridad en el producto

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto.
• No utilice un producto que tenga dispositivos de seguridad defectuosos.
• Realice una comprobación de los dispositivos de seguridad con frecuencia. Si los dispositivos de seguridad están defectuosos, hable con su taller de servicio Husqvarna.
Comprobación de la cubierta del equipo de corte La cubierta del equipo de corte disminuye las
vibraciones en el producto y el riesgo de lesiones provocadas por la cuchilla.
• Examine la cubierta de corte para asegurarse de que no haya daños como, por ejemplo, grietas.
Palanca del freno del motor La maneta del freno del motor detiene el motor. Cuando
se suelta la maneta del freno del motor, el motor se para.
Para realizar una inspección del freno del motor, arranque el motor y luego suelte la maneta del freno del motor. Si el motor no se detiene en 3 segundos, lleve el producto a un taller de servicio Husqvarna autorizado para realizar el ajuste del freno del motor.
76
801 - 004 - 04.12.2019
Page 77
(Fig. 12)
Silenciador El silenciador mantiene al mínimo los niveles de ruido y
aparta los gases de escape del operador. No utilice el producto si el silenciador no está instalado
o está defectuoso. Un silenciador defectuoso aumenta el nivel de ruido y el riesgo de incendio.
ADVERTENCIA: El silenciador se calienta mucho durante y después de su uso, y cuando el motor funciona a ralentí. Tenga cuidado cerca de materiales inflamables o gases para evitar incendios.

Seguridad en el uso del combustible

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto.
• No arranque el producto si está manchado con combustible o aceite del motor. Retire el combustible/aceite no deseado y deje secar el producto.
• Si derrama combustible sobre la ropa, cámbiese inmediatamente.
• Evite el contacto con el combustible; puede provocarle lesiones. Si entra en contacto con el combustible, utilice agua y jabón para eliminar el combustible.
• No arranque el motor si el producto tiene una fuga. Examine frecuentemente si hay fugas en el motor.
• Tenga cuidado con el combustible. El combustible es inflamable, sus vapores son explosivos y puede provocar lesiones o la muerte.
• No inhale los vapores de combustible, ya que pueden causar lesiones. Asegúrese de que hay ventilación suficiente.
• No fume cerca del combustible o el motor.
• No coloque objetos calientes cerca del combustible o el motor.
• No agregue el combustible con el motor encendido.
• Asegúrese de que el motor esté frío antes repostar.
• Antes de repostar, abra la tapa del depósito de combustible lentamente y deje salir el exceso de presión con cuidado.
• No añada combustible al motor en interiores. Una circulación de aire insuficiente puede causar
lesiones o la muerte por asfixia o inhalación de monóxido de carbono.
• Apriete el tapón del depósito de combustible completamente. Si el tapón del depósito de combustible no se aprieta, existe riesgo de incendio.
• Antes de arrancar el producto, llévelo a 3 m (10 pies) de distancia como mínimo del punto en el que llenó el depósito.
• No llene el depósito de combustible por completo. El calor hace que el combustible se expanda. Deje espacio en la parte superior del depósito de combustible.

Instrucciones de seguridad para el mantenimiento

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto.
• Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un gas inodoro, tóxico y muy peligroso. No arranque el motor en interiores ni en espacios cerrados.
• Antes de realizar el mantenimiento del producto, detenga el motor y desconecte el cable de encendido de la bujía.
• Utilice guantes protectores cuando realice el mantenimiento del equipo de corte. La cuchilla está muy afilada y se pueden producir cortes con mucha facilidad.
• Los accesorios y modificaciones en el producto que no estén aprobados por el fabricante pueden causar daños graves o la muerte. No modifique el producto. Utilice siempre accesorios autorizados por el fabricante.
• Si el mantenimiento no se realiza correctamente y de forma regular, aumenta el riesgo de lesiones y daños en el producto.
• Realice únicamente las tareas de mantenimiento que se indican en este manual del propietario. Todos los demás trabajos de mantenimiento deben llevarse a cabo en un taller de servicio Husqvarna autorizado.
• Lleve el producto a un taller de servicio Husqvarna autorizado para realizar el mantenimiento de forma regular.
• Cambie las piezas dañadas, desgastadas o rotas.

Montaje

Para montar el manillar

1. Coloque los pasadores en los orificios de la parte inferior del manillar como se indica en la ilustración. Alinee los orificios y fije los tornillos, arandelas y ruedecillas. Apriete las ruedecillas a fondo. (Fig. 13)
801 - 004 - 04.12.2019 77
2. Alinee los orificios de la parte superior del manillar con los de la parte inferior y fije los tornillos, arandelas y ruedecillas. En el lado derecho, acople también el gancho para la cuerda de arranque. Apriete las ruedecillas a fondo. (Fig. 14)
Page 78
3. Utilice los soportes para cable incluidos para fijar los cables al manillar. (Fig. 15)
Nota: Asegúrese de los cables no estén demasiado tensos.

Para regular la altura del manillar

1. Afloje las ruedecillas inferiores. (Fig. 16)
2. Desmonte la ruedecilla, la arandela y el tornillo.
3. El manillar puede ajustarse en 2 alturas diferentes. Ajuste el manillar a la altura adecuada colocando el tornillo de fijación en uno de los dos orificios. (Fig.
17)
4. Coloque el tornillo y el pomo.
5. Deslice los pomos hacia arriba, en dirección al mango hasta que finalice su recorrido y escuche un chasquido. Apriete los reguladores correctamente. (Fig. 18)

Para ajustar el producto en la posición de transporte

1. Retire el recogedor de césped.
2. Afloje las ruedecillas del manillar superior y pliegue este hacia abajo. (Fig. 19)
3. Afloje las ruedecillas inferiores.
4. Mueva las ruedecillas hacia el extremo inferior de las ranuras en el lado izquierdo y derecho del producto. (Fig. 20)

Funcionamiento

5. Doble el mango hacia delante. (Fig. 21)

Ajuste del producto en la posición de trabajo

1. Levante el manillar hasta que la parte inferior de este quede bloqueado en la posición de trabajo. (Fig. 22)
2. Mueva las ruedecillas hacia arriba, en dirección al manillar, hasta que finalice su recorrido y escuche un clic.
3. Apriete las ruedecillas a fondo. (Fig. 23)
4. Levante la parte superior del manillar.
5. Apriete las ruedecillas a fondo. (Fig. 24)

Para montar el recogedor de césped

1. Coloque la parte superior del recogedor de césped sobre la parte inferior del mismo. (Fig. 25)
2. Fije el bastidor del recogedor de césped con los clips. (Fig. 26)
3. Levante la cubierta trasera.
4. Encaje los ganchos del recogedor de césped en el borde superior del chasis. (Fig. 27)
5. Coloque la parte inferior del recogedor de césped en el canal de descarga.

Introducción

ADVERTENCIA: Antes de utilizar el producto, debe leer y entender el capítulo sobre seguridad.

Husqvarna Connect

Husqvarna Connect es una aplicación gratuita para su dispositivo móvil. La aplicación Husqvarna Connect proporciona más funciones para su producto Husqvarna:
• Información ampliada sobre el producto.
• Información y asistencia sobre piezas y mantenimiento de productos.

Para empezar a utilizar Husqvarna Connect

1. Descargue la aplicación Husqvarna Connect en su dispositivo móvil.
2. Registre una cuenta en la aplicación Husqvarna Connect.
3. Siga las instrucciones de la aplicación Husqvarna Connect para conectarse y registrar el producto.
78 801 - 004 - 04.12.2019

Antes de utilizar el producto

1. Lea detenidamente el manual de usuario y asegúrese de que entiende las instrucciones.
2. Examine el equipo de corte para asegurarse de que está conectado y ajustado correctamente. Consulte
Para inspeccionar el equipo de corte en la página 80
.
3. Llene el depósito de combustible. Consulte
Repostaje de combustible en la página 78
4. Llene el depósito de aceite y realice una comprobación del nivel de aceite. Consulte
realizar una comprobación del nivel de aceite en la página 81
.
.
Para

Repostaje de combustible

Si es posible, utilice de gasolina de bajas emisiones/ alquilatos. Si no puede utilizar gasolina de bajas emisiones/alquilatos, utilice una gasolina sin plomo o gasolina con plomo de buena calidad con un octanaje no inferior a 90.
Page 79
PRECAUCIÓN: No utilice gasolina con un octanaje inferior a 90 octanos RON (87 AKI). Esto puede provocar daños en el producto.
1. Abra el tapón del depósito de combustible lentamente para liberar la presión.
2. Llene lentamente con una lata de combustible. Si derrama combustible, límpielo con un paño y deje que el combustible restante se seque.
3. Limpie la zona de alrededor del tapón del depósito de combustible.
4. Apriete el tapón del depósito de combustible completamente. Si el tapón del depósito de combustible no se aprieta, existe riesgo de incendio.
5. Antes de arrancarlo, lleve el producto a 3 m (10 pies) de distancia como mínimo del punto en el que llenó el depósito.

Para ajustar la altura de corte

1. Mueva la palanca de altura de corte hacia atrás para aumentar la altura de corte.
2. Mueva la palanca de altura de corte hacia delante para reducir la altura de corte. (Fig. 28)
PRECAUCIÓN: No ajuste la altura de corte demasiado baja. Las cuchillas pueden golpear el suelo si la superficie del césped no está nivelada.

Para arrancar el producto

1. Asegúrese de que el cable de encendido está conectado a la bujía.
2. La primera vez que arranque el producto, presione la bomba de combustible cinco veces. La siguiente vez que arranque el producto con el motor frío, presione la bomba tres veces.
3. Manténgase detrás del producto.
4. Sujete la maneta del freno del motor contra el manillar. (Fig. 29)
5. Sostenga la empuñadura de arranque con la mano derecha.
6. Tire lentamente de la cuerda de arranque hasta sentir cierta resistencia.
7. Tire con fuerza para arrancar el motor.
ADVERTENCIA: No se enrolle la cuerda de arranque alrededor de la mano.

Para usar la transmisión en las ruedas (LC 140S)

• Empuje el mango de transmisión hacia el manillar. (Fig. 30)
• Antes de tirar del producto hacia atrás, desacople la transmisión y empuje el producto hacia adelante aproximadamente 10cm.
• Suelte el mango de transmisión para desacoplar la transmisión, por ejemplo, cuando se acerque a un obstáculo.

Para detener el producto

• Para detener solo la transmisión, basta con soltar el mango de transmisión.
• Para detener el motor, suelte la maneta del freno del motor.

Para obtener un buen resultado

• Use siempre una cuchilla afilada. Un cuchilla roma proporciona un resultado irregular y la superficie de corte de la hierba adquiere un tono amarillo. Una cuchilla afilada también utiliza menos energía que una cuchilla roma.
• No corte más de ⅓ de la longitud del césped. Corte primero con una altura de corte alta. Examine el resultado y baje la altura de corte al nivel que corresponda. Si la hierba está muy larga, vaya despacio y corte dos veces si es necesario.
• Corte en direcciones distintas cada vez para evitar crear rayas en el césped.

Mantenimiento

Introducción

ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, debe leer y entender el capítulo sobre seguridad.
Para todos los trabajos de mantenimiento y reparación del producto, es necesario realizar una formación especial. Nosotros garantizamos que los trabajos de mantenimiento y reparación sean realizados por profesionales. Si su distribuidor no es un taller de
801 - 004 - 04.12.2019 79
servicio, pídale información sobre el taller de servicio más cercano.

Programa de mantenimiento

Los intervalos de mantenimiento se calculan a partir del uso diario del producto. Los intervalos cambian si el producto no se utiliza a diario.
Para las tareas de mantenimiento identificadas con un *, consulte las instrucciones de
en el producto en la página 76
Dispositivos de seguridad
.
Page 80
Mantenimiento Diario Semanal Mensual
Inspección general X
Comprobación del nivel de aceite X
Limpieza del producto X
Inspección del equipo de corte X
Inspección de la cubierta de corte* X
Inspección de la maneta del freno del motor* X
Inspección y ajuste de la transmisión (cable de embrague) X
Inspección del silenciador* X
Inspección de la bujía X
Cambio de aceite (primer cambio a las 5 horas de uso; después, cada 50 h)
Cambie el filtro de aire X
Inspección del sistema de combustible X
X

Para realizar una inspección general

• Asegúrese de que todas las tuercas y los tornillos del producto estén apretados correctamente.

Para limpiar el producto externamente

• Use un cepillo para retirar las hojas, la hierba y la suciedad.
• Asegúrese de que la toma de aire de la parte superior del motor no esté obstruida.
• No utilice un equipo de limpieza a alta presión para limpiar el producto.
• Si utiliza agua para limpiar el producto, no dirija el chorro directamente sobre el motor.

Para limpiar la superficie interior de la cubierta de corte

1. Vacíe el depósito de combustible.
2. Apoye el producto sobre su costado con el silenciador hacia abajo.
PRECAUCIÓN: Si el producto se pone con el filtro de aire hacia abajo, el motor puede dañarse.
3. Limpie la superficie interior de la cubierta de corte con una manguera de agua.

Para inspeccionar el equipo de corte

ADVERTENCIA: Para evitar el arranque accidental, desconecte el cable de encendido de la bujía.
ADVERTENCIA: Utilice guantes protectores cuando realice el mantenimiento del equipo de corte. La cuchilla está muy afilada y se pueden producir cortes con mucha facilidad.
1. Inspeccione el equipo de corte para comprobar si presenta daños o grietas. Sustituya siempre un equipo de corte dañado.
2. Inspeccione la cuchilla para comprobar si está dañada o roma.
Nota: Después de afilar la cuchilla, es necesario equilibrarla. El afilado, la sustitución y el equilibrado de la cuchilla deben realizarse en un centro de servicio. Si choca con un obstáculo que haga que el producto se pare, sustituya la cuchilla dañada. Lleve el producto a un centro de servicio, donde estimarán si la cuchilla puede afilarse o debe sustituirse.

Para sustituir la cuchilla

1. Bloquee la cuchilla con un bloque de madera. (Fig.
31)
2. Extraiga el tornillo de la cuchilla.
3. Desmonte la cuchilla.
4. Inspeccione el soporte de la cuchilla y el tornillo de la cuchilla para comprobar si presentan daños.
5. Inspeccione el eje del motor para asegurarse de que no está doblado.
6. Cuando instale la nueva cuchilla, colóquela con los extremos en ángulo en dirección a la cubierta de corte. (Fig. 32)
80
801 - 004 - 04.12.2019
Page 81
7. Asegúrese de que la cuchilla quede alineada con el centro del eje del motor.
8. Bloquee la cuchilla con un bloque de madera. Coloque la arandela elástica, y apriete el perno y la arandela con un par de 45–60 Nm. (Fig. 33)
9. Mueva la cuchilla en distintas direcciones manualmente y compruebe que gira libremente.
ADVERTENCIA: Use guantes resistentes. La cuchilla está muy afilada y se pueden producir cortes con mucha facilidad.
10. Arranque el producto para hacer una prueba de la cuchilla. Si la cuchilla no está correctamente fijada, se produce una vibración en el producto o el resultado de corte no es satisfactorio.

Para realizar una comprobación del nivel de aceite

PRECAUCIÓN: Un nivel de aceite demasiado bajo puede causar daños en el motor. Compruebe el nivel de aceite antes de arrancar el producto.
1. Coloque el producto sobre una superficie nivelada.
2. Retire el tapón del depósito de aceite con la varilla de nivel acoplada.
3. Limpie el aceite de la varilla de nivel de aceite.
4. Introduzca la varilla de nivel totalmente en el depósito de aceite para obtener un resultado correcto del nivel de aceite.
5. Quite la varilla de nivel.
6. Compruebe el nivel de aceite que indica la varilla de nivel.
7. Si el nivel de aceite es bajo, llene con aceite de motor y vuelva a comprobar el nivel de aceite.

Sustitución del aceite del motor

ADVERTENCIA: muy caliente inmediatamente después de apagar el motor. Deje que el motor se enfríe antes de vaciar el aceite del motor. Si derrama aceite del motor y entra en contacto con la piel, lávese con agua y jabón.
1. Ponga el producto en funcionamiento hasta que el depósito de combustible se vacíe.
2. Quite el cable de encendido de la bujía.
3. Retire el tapón del depósito de aceite.
4. Coloque un recipiente debajo del producto para recoger el aceite del motor.
5. Incline el producto para drenar el aceite de motor del depósito de aceite.
El aceite del motor está
6. Llene el depósito con aceite de motor nuevo del tipo recomendado en
7. Compruebe el nivel de aceite. Consulte la sección
Datos técnicos en la página 82
.
Para realizar una comprobación del nivel de aceite en la página 81
.

Filtro de aire

Un filtro de aire que se haya utilizado durante mucho tiempo no se puede limpiar por completo. Sustituya el filtro de aire con regularidad.
Nota: Sustituya siempre el filtro de aire si se avería.

Para limpiar el filtro de espuma plástica

1. Saque la cubierta del filtro de aire y extraiga el filtro de espuma plástica.
2. Limpie el filtro de espuma plástica con agua y jabón.
3. Enjuague el filtro de espuma plástica con agua limpia.
4. Escurra el agua del filtro de espuma plástica y deje que se seque.
PRECAUCIÓN: No utilice aire comprimido. Esto puede provocar daños en el filtro de espuma plástica.
5. Lubrique el filtro de espuma plástica con aceite de motor.
6. Frote el filtro de espuma plástica con un paño limpio para retirar el aceite sobrante.
7. Vuelva a colocar el filtro de aire. Asegúrese de que el filtro de aire selle totalmente el soporte del filtro de aire.
8. Vuelva a colocar la cubierta del filtro de aire.

Para examinar la bujía

PRECAUCIÓN: bujía recomendado. El uso de un tipo de bujía incorrecto puede causar averías en el producto.
• Examine la bujía si el motor tiene baja potencia, no es fácil de arrancar o no funciona correctamente al régimen de ralentí.
• Para reducir el riesgo de material no deseado en los electrodos de la bujía, siga estas instrucciones:
a) Asegúrese de que el régimen de ralentí está bien
ajustado.
b) Asegúrese de que la mezcla de combustible sea
correcta.
c) Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio.
• Si la bujía está sucia, límpiela y asegúrese de que la distancia entre los electrodos sea la correcta, consulte
• Sustituya la bujía si fuese necesario.
Datos técnicos en la página 82
Utilice siempre el tipo de
. (Fig. 34)
801 - 004 - 04.12.2019
81
Page 82

Para inspeccionar el sistema de combustible

• Examine el tapón del depósito de combustible y la junta del tapón para comprobar que no presenten daños.
• Examine la manguera de combustible para asegurarse de que no haya fugas. Si la manguera de combustible está dañada, lleve el producto a un taller de servicio para sustituirla.

Para ajustar el cable de embrague

Si la transmisión funciona con lentitud, será necesario ajustar el cable de embrague.
1. Fije el cable del embrague en los distintos orificios del mango de la transmisión para ajustar la longitud del cable del embrague. Reduzca la longitud del

Transporte, almacenamiento y eliminación

Transporte y almacenamiento

• Para el transporte y almacenamiento del producto y del combustible, asegúrese de que no haya fugas ni humos. Las chispas o llamas abiertas, por ejemplo, de dispositivos eléctricos o calderas, pueden producir un incendio.
• Use siempre recipientes homologados para el transporte y almacenamiento de combustible.
• Vacíe el depósito de combustible antes de poner el producto en almacenamiento durante un largo periodo de tiempo. Deseche el combustible en una ubicación adecuada para su eliminación.
• Asegure el producto durante el transporte para evitar daños y accidentes.
• Mantenga el producto en un área cerrada para impedir el acceso a niños o personas no autorizadas.
cable del embrague para aumentar la velocidad de transmisión. Alargue el cable del embrague para disminuir la velocidad de la transmisión. (Fig. 35)
Nota: Si la transmisión está acoplada sin tirar del mango de transmisión, es necesario extender el cable de embrague.
2. Para un pequeño ajuste de la velocidad de la transmisión, gire el tornillo de ajuste. Para aumentar la velocidad de la transmisión, gire el tornillo de ajuste hacia la izquierda. Para reducir la velocidad de la transmisión, gire el tornillo de ajuste hacia la derecha. (Fig. 36)
Si la transmisión sigue funcionando con lentitud después de realizar el ajuste, lleve el producto a un taller de servicio autorizado para la sustitución de la correa de transmisión.
• Mantenga el producto en un lugar seco y al abrigo de las heladas.

Eliminación

• Respete los requisitos de reciclaje locales y las normas aplicables.
• Deseche todos los productos químicos, como el aceite de motor o el combustible, en un centro de servicio o una ubicación adecuada para su eliminación.
• Cuando ya no use el producto, envíelo a un distribuidor Husqvarna o deséchelo en un punto de reciclaje.

Datos técnicos

Datos técnicos

LC 140 LC 140S
Motor
Marca Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Cilindrada, cm
Velocidad, rpm 2900±100 2900±100
82 801 - 004 - 04.12.2019
3
125 125
Page 83
LC 140 LC 140S
Potencia nominal del motor, kW
25
1,8 1,8
Sistema de encendido
Bujía Champion XC92YC Champion XC92YC
Distancia entre los electrodos, mm 0,5 0,5
Sistema de combustible y lubricación
Capacidad del depósito de gasolina, litros 0,8 0,8
Capacidad del depósito de aceite, litros 0,5 0,5
Aceite del motor SAE 30 SAE 30
Peso
Con los depósitos vacíos, kg 24,5 27
Emisiones de ruido
26
Nivel de potencia acústica medida, dB(A) 94 94
Nivel de potencia acústica garantizado LWA dB(A) 94 94
Niveles acústicos
27
Nivel de presión sonora en el oído del operario, dB (A) 80 80
Niveles de vibraciones
Manillar, m/s
2
28
9,4 9,4
Tronzado
Altura de corte, mm 25-75 25-75
Anchura de corte, mm 40 40
Cuchilla Collect Collect
Referencia 5873863-10 5873863-10
Capacidad del recogedor de césped, litros 50 50
Transmisión
Velocidad, km/h 4,0
25
La potencia de salida del motor indicada es la potencia neta media (al régimen especificado) de un motor de producción típico para el modelo de motor conforme a la norma SAE J1349/ISO1585. Los motores fabricados en serie podrían presentar valores diferentes. La potencia de salida real del motor instalado en el producto final dependerá del régimen de funcionamiento, las condiciones medioambientales y otros valores.
26
Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (LWA) según la directiva CE 2000/14/CE.
27
Los datos referidos del nivel de presión sonora tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1,2 dB (A).
28
Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 0,2 m/s2.
801 - 004 - 04.12.2019 83
Page 84

Declaración de conformidad CE

Declaración CE de conformidad

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna (Suecia), tel.: +46-36-146500, declara que los cortacéspedes Husqvarna LC 140 y LC 140S a partir del número de serie 14xxxxxxx cumplen con las disposiciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO:
• de 17 de mayo de 2006 "relativa a máquinas", 2006/42/CE.
• de 26 de febrero de 2014 "relativa a compatibilidad electromagnética", 2014/30/UE.
• de 8 de mayo de 2000 "relativa a emisiones sonoras en el entorno", 2000/14/CE.
Para obtener información respecto a las emisiones sonoras, consulte la sección sobre datos técnicos.
Se han aplicado las normas siguientes: ISO 5395, ISO 11094, EN 55012 Si no se indica lo contrario, las normas anteriormente
indicadas constituyen las últimas versiones publicadas. Organismo notificado: 0404, SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala ha elaborado informes sobre la evaluación de la conformidad con el Anexo VI de la DIRECTIVA DEL CONSEJO del 8 de mayo de 2000 "referente a las emisiones sonoras en el entorno" 2000/14/CE.
El certificado tiene los números: 01/901/226 Huskvarna, 2019-12-15
Claes Losdal, Director de desarrollo/productos para el jardín (representante autorizado de Husqvarna AB y responsable de la documentación técnica).
84
801 - 004 - 04.12.2019
Page 85
Sisukord
Sissejuhatus................................................................. 85
Ohutus.......................................................................... 86
Kokkupanek.................................................................. 88
Töö................................................................................89

Sissejuhatus

Hooldamine...................................................................90
Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine...............92
Tehnilised andmed....................................................... 92
EÜ vastavusdeklaratsioon............................................ 94

Toote kirjeldus

Tooteks on lükatav ja pöörlev muruniiduk. Muru kogutakse rohukogurisse. Kui soovite, et muru väljutataks tagant, eemaldage rohukogur.

Toote tutvustus

(Joon. 1)
1. Käepide / juhtraud
2. Veo käepide (LC 140S)
3. Käivitusnööri käepide
4. Rohukogur
5. Kütusepaak
6. Õhufilter
7. Süüteküünal
8. Lõikekorpus
9. Summuti
10. Õlipaagi kork
11. Lõikekõrguse hoob
12. Tagumine kate
13. Mootori pidurikäepide
14. Sümbolid
15. Alumise käepideme koost
16. Alumine käepide
17. Kasutusjuhend

Sümbolid tootel

(Joon. 2) HOIATUS! Hooletu või väär käsitsemine
võib põhjustada vigastusi või surma kasutajale või juuresolijaile.
(Joon. 3) Enne seadme kasutamist lugege
kasutusjuhend põhjalikult läbi, et kõik juhised oleksid täiesti arusaadavad.
(Joon. 4) Teised inimesed ja loomad peavad viibima
tööalast ohutus kauguses.
(Joon. 5) Enne seadme remontimist või hooldamist
seisake mootor ja eemaldage süütejuhe.
(Joon. 6) Olge ettevaatlik - lenduvad esemed ning
tagasipõrkumise oht.

Kasutusotstarve

Toote abil saab eraaedades muru niita. Ärge kasutage toodet muude tööde tegemiseks.
(Joon. 7) Hoiatus: pöörlev lõiketera. Hoidke käed ja
(Joon. 8) Hoiatus: pöörlevad osad. Hoidke käed ja
(Joon. 9) Toode vastab ELi kehtivatele direktiividele.
(Joon. 10) Ümbritsevasse keskkonda leviv müra
(Joon. 11) Skannitav kood.
Märkus: Seadmel toodud ülejäänud sümbolid/tähised vastavad muude kommertsvaldkondade sertifitseerimisnõuetele.
jalad eemal.
jalad eemal.
vastavalt Euroopa Ühenduse direktiivile. Seadme emissioonid on toodud
andmed lk 92
ja etiketil.
Tehnilised

Euro V heitmed

HOIATUS: Mootori igasugune modifitseerimine, muutmine või rikkumine tühistab toote EL-i tüübikinnituse.

Tootevastutus

Tootevastutusseaduste alusel ei vastuta me tootest tingitud kahjustuste eest, kui:
• toodet on valesti parandatud;
• toote parandamisel on kasutatud osi, mis ei ole tootja poolt valmistatud või heaks kiidetud;
• tootel on kasutatud tarvikut, mis ei ole tootja poolt valmistatud või heaks kiidetud;
• toodet ei ole parandatud volitatud hoolduskeskuses või volitatud isiku poolt.
801 - 004 - 04.12.2019
85
Page 86

Ohutus

Ohutuse määratlused

Mõistetega „hoiatus”, „ettevaatust” ja „märkus” juhitakse tähelepanu eriti olulistele kohtadele kasutusjuhendis.
HOIATUS: Tähistab kasutusjuhendi juhiste eiramise korral kasutaja või kõrvalseisjate kehavigastuse või surmaga lõppeva õnnetuse ohtu.
• Ärge kasutage toodet, kui olete väsinud, haige või tarvitanud alkoholi, narkootikume või ravimeid. Sellel on negatiivne mõju teie nägemisele, tähelepanuvõimele, liikumisele ja otsustamisvõimele.
• Ärge kasutage toodet, kui see on kahjustatud.
• Ärge muutke toodet ega kasutage seda, kui keegi teine võib olla seda muutnud.

Tööala ohutus

ETTEVAATUST: Tähistab kasutusjuhendi juhiste eiramise korral seadme, muude esemete või läheduses asuvate objektide kahjustamise ohtu.
Märkus: Tähistab antud olukorras vajalikku lisateavet.

Üldised ohutuseeskirjad

HOIATUS: Enne seadme kasutamist lugege läbi järgnevad hoiatused.
• Toode on ohtlik, kui seda kasutada valesti või ettevaatamatult. Ohutuseeskirjade eiramine võib põhjustada kehavigastuse või surma.
• Seade tekitab töötades elektromagnetvälja. Teatud tingimustel võib väli häirida aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste implantaatide tööd. Raskete või surmaga lõppevate kehavigastuste ohu vähendamiseks soovitame meditsiinilisi implantaate kasutavatel inimestel pidada enne selle seadme kasutamist nõu oma arsti ja implantaadi valmistajaga.
• Olge alati ettevaatlik ja kasutage tervet mõistust. Kui te pole kindel, kuidas toodet eriolukorras kasutada, lõpetage töö ja pidage enne jätkamist nõu Husqvarna edasimüüjaga.
• Arvestage, et teiste isikute ja nende varaga seotud õnnetuste korral kannab vastutust seadme kasutaja.
• Hoidke toode puhas. Veenduge, et märgid ja tähised oleksid selgelt loetavad.
• Ärge lubage kellelgi toodet kasutada enne, kui ta on lugenud kasutusjuhendit ja selle sisu endale selgeks teinud.
• Ärge lubage lastel seadet käsitseda.
• Hoidke lapsed tööalast eemal. Vastutusvõimeline täiskasvanu peab kogu aeg kasutaja juures viibima.
• Ärge lubage kasutusjuhistega mitte tutvunud isikul toodet käsitseda.
• Kui toodet kasutab piiratud füüsiliste või vaimsete võimetega isik, peab ta olema kogu aeg järelevalve all. Vastutusvõimeline täiskasvanu peab kogu aeg kasutaja juures viibima.
HOIATUS: Enne seadme kasutamist lugege läbi järgnevad hoiatused.
• Enne toote kasutamist eemaldage tööalalt oksad ja kivid.
• Lõikeosaga kokku puutuvad esemed võivad õhku paiskuda ning inimesi vigastada ja esemeid kahjustada. Juuresolijad ja loomad peavad viibima tootest ohutus kauguses.
• Ärge kasutage toodet halva ilmaga, näiteks udu, vihma, tugeva tuule, tugeva pakase ja pikseohu korral. Toote kasutamine halva ilma ning niiskete ja märgade tingimuste korral on väsitav. Halb ilm võib põhjustada ohtlikke tingimusi (nt libedaid pindu).
• Suhtuge tähelepanelikult inimestesse, esemetesse ja olukordadesse, mis võivad takistada toote ohutut kasutamist.
• Olge ettevaatlik takistuste (nt juurte, kivide, oksade, aukude ja kraavide) suhtes. Kõrge rohi võib peita takistusi.
• Muru niitmine kallakutel võib olla ohtlik. Ärge kasutage toodet alal, mille kalle ületab 15°.
• Kasutage toodet kallakul risti liikudes. Ärge liikuge üles ja alla.
• Olge ettevaatlik varjatud nurkade ja vaatevälja varjavate esemete läheduses.

Tööohutus

HOIATUS: läbi järgnevad hoiatused.
• Kasutage seda toodet ainult muru niitmiseks. Muude toimingute tegemiseks toodet kasutada ei tohi.
• Kasutage isikukaitsevahendeid. Vt jaotist
Isikukaitsevahendid lk 87
• Veenduge, et teate, kuidas hädaolukorras mootorit kiiresti seisata.
• Ärge käivitage mootorit suletud ruumis ega tuleohtlike materjalide lähedal. Mootori heitgaasid on kuumad ja võivad sisaldada sädemeid, mis võivad tekitada tulekahju.
Enne seadme kasutamist lugege
.
86
801 - 004 - 04.12.2019
Page 87
• Ärge kasutage toodet enne, kui lõiketera ja katted on õigesti kinnitatud. Valesti kinnitatud lõiketera võib lahti tulla ja inimesi vigastada.
• Veenduge, et lõiketera ei puutuks kokku esemetega (nt kivide ja juurtega). See võib lõiketera kahjustada ja põhjustada mootori võlli väändumist. Paindega telg põhjustab tugevat vibratsiooni ja suurt lõiketera lahtitulemise ohtu.
• Kui lõiketera puutub kokku mõne esemega või esineb vibratsioon, peatage toode viivitamatult. Lahutage süüteküünla süütejuhe. Kontrollige toodet kahjustuste suhtes. Parandage kahjustused või laske toodet remontida volitatud hooldustöökojas.
• Kui mootor töötab, ärge kinnitage mootori pidurikäepidet käepidemele jäädavalt.
• Asetage toode stabiilsele ja tasasele pinnale ning käivitage see. Veenduge, et lõiketera ei puutuks vastu maad ega muid esemeid.
• Olge toote kasutamisel alati toote taga.
• Toote kasutamisel hoidke mõlema käega käepidemest ja kõik toote rattad maas. Hoidke käed ja jalad liikuvatest teradest eemal.
• Kui mootor on käivitatud, ärge kallutage toodet.
• Olge toote tagasisuunas tõmbamisel ettevaatlik.
• Kui mootor on käivitatud, ärge tõstke toodet. Kui teil on vaja toodet tõsta, seisake esmalt mootor ja lahutage süütejuhe süüteküünlast.
• Ärge kõndige toote kasutamise ajal tagurpidi.
• Seisake mootor, kui liigute alal, kus pole muru, näiteks kruusast, kivist ja asfaldist teedel.
• Ärge lükake toodet joostes, kui mootor on käivitatud. Toote kasutamise ajal kõndige.
• Enne lõikamiskõrguse muutmist seisake mootor. Ärge tehke seadistusi, kui mootor töötab.
• Ärge laske toodet silmist, kui mootor töötab. Seisake mootor ja veenduge, et lõikeosa ei pöörleks.

Ohutusjuhised kasutamisel

Isikukaitsevahendid

HOIATUS: läbi järgnevad hoiatused.
• Isikukaitsevarustus ei välista täielikult kehavigastuste ohtu, kuid vähendab õnnetusjuhtumi korral kehavigastuse raskusastet. Õige varustuse valimiseks pöörduge edasimüüja poole.
• Kui müratase ületab 85 dB, kandke kuulmiskaitseid.
• Kandke vastupidavaid saapaid või jalatseid, mis on libisemiskindlad. Ärge kandke avatud jalatseid ega olge paljajalu.
• Kandke tugevaid pikki pükse.
• Vajaduse korral kandke kaitsekindaid, näiteks lõikeosa kinnitades, kontrollides või puhastades.
Enne seadme kasutamist lugege

Toote ohutusseadised

HOIATUS: Enne seadme kasutamist lugege läbi järgnevad hoiatused.
• Ärge kunagi kasutage seadet, kui selle ohutusseadised on defektsed.
• Kontrollige ohutusseadiseid regulaarselt. Kui ohutusseadised on defektsed, pöörduge Husqvarna hooldustöökotta.
Lõikeosa katte kontrollimine Lõikeosa kate vähendab toote vibratsiooni ja lõiketerast
tingitud vigastuste ohtu.
• Kontrollige lõikeosa kahjustuste (nt pragude) suhtes.
Mootori pidurikäepide Mootori pidurikäepideme abil saab mootori seisata.
Mootori pidurikäepideme vabastamisel mootor seiskub. Mootoripiduri kontrollimiseks käivitage mootor ja
vabastage mootorpiduri käepide. Kui mootor kolme sekundi jooksul ei seisku, laste mootorpidurit reguleerida Husqvarna volitatud hooldustöökojas.
(Joon. 12)
Summuti Summuti ülesandeks on hoida müratase võimalikult
madalal ja suunata mootori heitgaasid kasutajast eemale.
Ärge kasutage seadet, kui summuti puudub või on kahjustatud. Kahjustatud summuti tõstab mürataset ja suurendab tulekahju ohtu.
HOIATUS: vahetult pärast töötamist ning mootori tühikäigul töötamise ajal on summuti väga kuum. Tulekahju vältimiseks olge tuleohtlike materjalide ja/või aurude läheduses väga ettevaatlik.
Seadme töötamise ajal ja

Ohutusnõuded kütuse käsitsemisel

HOIATUS: läbi järgnevad hoiatused.
• Ärge käivitage toodet, kui toote pinnale on sattunud kütust või mootoriõli. Eemaldage kütus/õli toote pinnalt ja laske tootel kuivada.
• Kui kütus satub rõivastele, siis vahetage kohe riideid.
• Vältige kütuse sattumist nahale, see võib põhjustada kehavigastusi. Kui kütus satub kehale, puhastage piirkond seebi ja veega.
• Ärge käivitage toodet, kui mootor lekib. Kontrollige regulaarselt mootori lekkekindlust.
Enne seadme kasutamist lugege
801 - 004 - 04.12.2019
87
Page 88
• Olge kütuse käsitsemisel ettevaatlik. Kütus on tuleohtlik ja kütuse aurud on plahvatusohtlikud ning võivad põhjustada kehavigastusi või surma.
• Ärge hingake sisse kütuseaure, see võib põhjustada kehavigastuse. Tagage piisav õhuvahetus.
• Ärge suitsetage kütuse ega mootori läheduses.
• Ärge asetage kuumi esemeid kütuse ega mootori lähedusse.
• Ärge tankige kütust, kui mootor töötab.
• Enne tankimise alustamist veenduge, et mootor oleks külm.
• Enne tankimise alustamist avage aeglaselt kütusepaagi kork ja laske survel alaneda.
• Ärge tankige mootorit siseruumis. Ebapiisav õhuvahetus võib põhjustada lämbumisest või vingugaasimürgistusest tingitud kehavigastuse või surma.
• Pingutage kütusepaagi korki korralikult. Pingutamata kütusepaagi kork põhjustab tuleohtu.
• Enne käivitamist viige toode vähemalt 3 m kaugusele kohast, kus toimus kütusepaagi täitmine.
• Ärge täitke kütusepaaki täielikult. Soojuse mõjul kütus paisub. Jätke kütusepaagi ülaserva vaba ruumi.

Ohutusjuhised hooldamisel

HOIATUS: Enne seadme kasutamist lugege läbi järgnevad hoiatused.

Kokkupanek

Käepideme kokkupanek

1. Pange alumise käepideme allosa tihvtid avadesse, nagu joonisel näidatud. Asetage poldiavad kohakuti ning paigaldage poldid, sibid ja nupud. Keerake nupud korralikult kinni. (Joon. 13)
2. Asetage alumise käepideme avad kohakuti juhtraua avadega ning paigaldage poldid, seibid ja nupud. Paremale paigaldage ka käivitusnööri aas. Keerake nupud korralikult kinni. (Joon. 14)
3. Kasutage kaasasolevaid juhtmehoidikuid ja kinnitage juhtmed käepideme külge. (Joon. 15)
Märkus: Veenduge, et kaablid poleks liigselt pingul.

Käepideme kõrguse reguleerimine

1. Keerake alumised hoovad lahti. (Joon. 16)
2. Eemaldage nupp, seib ja kruvi.
3. Käepideme saab seada 2 eri kõrgusele. Seadke käepide sobivale kõrgusele, paigaldades kinnituskruvi ühte kahest avast. (Joon. 17)
4. Paigaldage kruvi ja nupp.
• Mootori heitgaasid sisaldavad vingugaasi: lõhnatut, mürgist ja väga ohtlikku gaasi. Ärge käivitage mootorit siseruumis ega suletud alal.
• Enne toote hooldamist seisake mootor ja eemaldage süüteküünla süütejuhe.
• Lõikeosa hooldamisel kandke kaitsekindaid. Lõiketera on väga terav ja võib kergesti põhjustada lõikevigastusi.
• Tootja heakskiiduta tarvikud ja muudatused toote juurest võivad põhjustada tõsiseid kehavigastusi või surma. Ärge muutke toodet. Kasutage tootja heakskiidetud tarvikuid.
• Kui toodet regulaarselt ja õigesti ei hooldata, suureneb oht, et toode saab kahjustada ja võib kedagi vigastada.
• Hooldage toodet ainult selle kasutusjuhendi järgi. Muid hooldustöid tuleb lasta teha Husqvarna heakskiiduga hooldustöökojas.
• Laske toodet regulaarselt hooldada Husqvarna heakskiiduga hooldustöökojas.
• Asendage kahjustatud, kulunud ja katkised osad.
5. Lükake nuppe ülespoole käepideme suunas, kuni need peatuvad ja kõlab klõpsatus. Keerake hoovad korralikult kinni. (Joon. 18)

Muruniiduki seadmine transportasendisse

1. Eemaldage rohukogur.
2. Keerake lahti ülemise käepideme nupud ja pöörake käepide alla. (Joon. 19)
3. Keerake alumised hoovad lahti.
4. Liigutage nupud toote vasakul ja paremal küljel olevatesse soonetesse. (Joon. 20)
5. Keerake käepide ettepoole. (Joon. 21)

Toote seadmine tööasendisse

1. Tõstke juhtrauda, kuni alumine käepide lukustub tööasendisse. (Joon. 22)
2. Liigutage nuppusid üles käepideme suunas, kuni need peatuvad ja kostub klõpsatus.
3. Keerake nupud korralikult kinni. (Joon. 23)
4. Tõstke juhtraua ülemist osa.
5. Keerake nupud korralikult kinni. (Joon. 24)
88 801 - 004 - 04.12.2019
Page 89

Rohukoguri kokkupanek

1. Asetage rohukoguri ülemine osa rohukoguri alumise osa peale. (Joon. 25)
2. Kinnitage rohukoguri raam klambritega. (Joon. 26)

Sissejuhatus

HOIATUS: Enne seadme kasutamist lugege põhjalikult läbi ohutust puudutav jaotis.

Husqvarna Connect

Husqvarna Connect on mobiilsideseadmetele mõeldud tasuta rakendus. Rakendus Husqvarna Connect annab teie Husqvarna tootele lisafunktsionaalsuse:
• Täiendav tooteteave.
• Toote osade ja hoolduse alane teave ja abi.

Toote Husqvarna Connect kasutamise alustamine

1. Laadige Husqvarna Connect rakendus oma mobiilsideseadmesse.
2. Registreeruge Husqvarna Connect rakenduses.
3. Toote ühendamiseks ja registreerimiseks järgige Husqvarna Connect rakenduse juhiseid.

Enne toote kasutamist

1. Lugege kasutusjuhend põhjalikult läbi, et kõik juhised oleksid täiesti arusaadavad.
2. Veenduge, et lõikeosa oleks õigesti kinnitatud ja reguleeritud. Vt jaotist
3. Täitke kütusepaak. Vt jaotist
89
.
4. Täitke õlipaak ja kontrollide õlitaset. Vt jaotist
Õlitaseme kontrollimine lk 91
Lõikeosa kontrollimine lk 91
Kütuse tankimine lk
.
.

Kütuse tankimine

Võimaluse korral kasutage keskkonnasäästlikku bensiini/alkülaatbensiini. Kui keskkonnasäästlik või alkülaatbensiin pole saadaval, kasutage kvaliteetset pliivaba bensiini või pliibensiini, mille oktaaniarv on vähemalt 90.
ETTEVAATUST: mille oktaaniarv on alla 90 RON (87 AKI). See võib toodet kahjustada.
1. Surve vabastamiseks avage kütusepaagi kork aeglaselt.
2. Lisage kütust aeglaselt kütusenõust. Mahavalgumise korral eemaldage osa kütust lapiga ja laske ülejäänul ära kuivada.
Ärge kasutage bensiini,
3. Kergitage tagakaant.
4. Kinnitage rohukoguri konksud raami ülaservale. (Joon. 27)
5. Asetage rohukoguri alaosa muru väljaviskekanalisse.
Töö
3. Puhastage kütusepaagi korgi ümbrus.
4. Pingutage kütusepaagi korki korralikult. Pingutamata kütusepaagi kork põhjustab tuleohtu.
5. Enne käivitamist viige toode vähemalt 3 m kaugusele kohast, kus toimus kütusepaagi täitmine.

Lõikamiskõrguse reguleerimine

1. Lõikamiskõrguse suurendamiseks tõmmake lõikamiskõrguse hooba tagasisuunas.
2. Lõikamiskõrguse vähendamiseks lükake lõikamiskõrguse hooba edasisuunas. (Joon. 28)
ETTEVAATUST: Ärge seadistage lõikamiskõrgust liiga madalaks. Kui muru pole tasane, võivad lõiketerad puutuda vastu maad.

Toote käivitamine

1. Veenduge, et süütejuhe ja süüteküünal oleksid omavahel ühendatud.
2. toote esmakäivitamisel vajutage kütusepumpa viis korda. Järgmine kord vajutage toote käivitamisel kütusepumpa kolm korda.
3. Olge toote taga.
4. Hoidke mootori pidurikäepidet juhtraua vastas. (Joon. 29)
5. Hoidke starteri nööri käepidet paremas käes.
6. Tõmmake starteri nööri väljasuunas, kuni tunnete vastujõudu.
7. Tõmmake hooga, nii et mootor käivitub.
HOIATUS: Käivitusnööri ei tohi kerida käe ümber.

Veo kasutamine ratastel (LC 140S)

• Lükake veo käepidet juhtraua suunas. (Joon. 30)
• Enne toote tagasisuunas tõmbamist vabastage vedu ja lükake toodet umbes 10 cm edasisuunas.
• Veo vabastamiseks vabastage veo käepide näiteks siis, kui lähenete takistusele.

Toote seiskamine

• Veo peatamiseks vabastage veojõu käepide.
• Mootori seiskamiseks vabastage mootoripiduri käepide.
801 - 004 - 04.12.2019
89
Page 90

Hea tulemuse saavutamine

• Kasutage vahedat lõiketera. Nüri tera annab ebaühtlase tulemuse ja muru lõigatud osa muutub kollaseks. Terav lõiketera on nüri teraga võrreldes energiasäästlikum.
• Lõigake kuni pool muru pikkusest. Niitke kõigepealt kõrgele reguleeritud lõikamiskõrgusega. Vaadake

Hooldamine

tulemust ja seadistage lõikamiskõrgus soovitud madalamale tasemele. Kui muru on väga pikk, sõitke aeglaselt ja vajadusel niitke kaks korda.
• Niitke iga kord erinevas suunas, et ära hoida triipude tekkimist murule.

Sissejuhatus

HOIATUS: Enne seadme hooldamist lugege põhjalikult läbi ohutust puudutav peatükk.
Toote hooldamiseks ja remontimiseks on vaja erioskusi. Tagame asjatundliku remondi- ja hooldustöö. Kui edasimüüjal, kellelt toote ostsite, pole hooldustöökoda, küsige neilt teavet lähima hooldustöökoja kohta.
Hooldamine Üks kord
Üldkontrolli läbiviimine X
Õlitaseme kontrollimine X
Toote puhastamine X
Lõikeosa kontrollimine X
Lõikekorpuse kontrollimine* X
Mootoripiduri käepideme kontrollimine* X
Veojõu (siduritrossi) kontrollimine ja reguleerimine X
Summuti kontrollimine* X
Süüteküünla kontrollimine X
Õlivahetus (esmalt pärast 5 töötundi, seejärel iga kord 50 töötunni järel) X
Vahetage õhufilter. X
Kütusesüsteemi kontrollimine X

Hooldusskeem

Hooldusintervallide arvutamisel on aluseks võetud toote igapäevane kasutamine. Intervallid muutuvad, kui toodet igapäevaselt ei kasutata.
Tärniga (*) tähistatud hooldustööde kohta leiate juhised peatükist
Toote ohutusseadised lk 87
päevas
Üks kord
nädalas
.
Üks kord
kuus

Üldülevaatuse läbiviimine

• Veenduge, et kõik toote mutrid ja kruvid oleksid korralikult kinni pingutatud.

Toote välikorpuse puhastamine

• Eemaldage lehed, muru ja pori harja abil.
• Veenduge, et mootori peal asuv õhuvõtuava oleks takistustest vaba.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks survepesurit.
• Kui kasutate toote puhastamiseks vett, ärge suunake vett otse mootorile.
90 801 - 004 - 04.12.2019

Lõikekorpuse sisepinnapuhastamine

1. Tühjendage kütusepaak.
2. Asetage toode külili nii, et summuti jääb allapoole.
ETTEVAATUST: Kui toode on asetatud selliselt, et õhufilter jääb allapoole, võib mootor kahjustada saada.
3. Loputage lõikekorpuse sisepinda veega.
Page 91

Lõikeosa kontrollimine

HOIATUS: Tahtmatu käivitamise ärahoidmiseks eemaldage süüteküünlalt süütejuhe.
HOIATUS: Lõikeosa hooldamisel kandke kaitsekindaid. Lõiketera on väga terav ja võib kergesti põhjustada lõikevigastusi.
1. Kontrollige lõikeosa kahjustuste ja mõrade suhtes. Kahjustatud lõikeosa tuleb alati välja vahetada.
2. Kontrollige, kas lõiketera on kahjustatud või nüri.
Märkus: Teritamise järel tuleb lõiketera tasakaalustada. Lõiketera teritamine, asendamine ja tasakaalustamine usaldage hooldustehnikule. Kui toode põrkub vastu eset, mis põhjustab toote seiskumise, vahetage välja kahjustatud lõiketera. Laske hoolduskeskuses hinnata, kas tera saab teritada või tuleb see välja vahetada.

Lõiketera vahetamine

1. Lukustage lõiketera mõne puuklotsiga. (Joon. 31)
2. Eemaldage lõiketera polt.
3. Eemaldage lõiketera.
4. Eemaldage lõiketera tugi ja polt ning kontrollige, kas esineb kahjustusi.
5. Kontrollige mootori võlli ja veenduge, et see poleks väändunud.
6. Uue lõiketera kinnitamisel suunake nurksed otsad lõikekorpuse poole. (Joon. 32)
7. Veenduge, et lõiketera ja mootori võlli kese oleksid kohakuti.
8. Lukustage lõiketera mõne puuklotsiga. Kinnitage vedruseib ning pingutage polti ja seibi momendiga 45–60 Nm. (Joon. 33)
9. Keerake tera käega, veendumaks, et see pöörleb vabalt.
HOIATUS: Kasutage tugevaid kindaid. Lõiketera on väga terav ja võib kergesti põhjustada lõikevigastusi.
10. Tera katsetamiseks käivitage toode. Kui tera on valesti kinnitatud, siis toode vibreerib ja niitmistulemus pole rahuldav.

Õlitaseme kontrollimine

ETTEVAATUST: mootorit kahjustada. Enne toote käivitamist kontrollige õlitaset.
1. Asetage toode tasasele pinnale.
2. Eemaldage õlipaagi kork koos kinnitatud mõõtevardaga.
Liiga madal õlitase võib
3. Puhastage mõõtevarras õlist.
4. Õlitaseme õigesti mõõtmiseks asetage mõõtevarras täies pikkuses õlipaaki.
5. Eemaldage õlivarras.
6. Vaadake mõõtevardalt õlitaset.
7. Kui õlitase on madal, lisage mootoriõli ja kontrollige õlitaset uuesti.

Mootoriõli vahetamine

HOIATUS: Vahetult pärast mootori seiskamist on mootoriõli väga kuum. Enne mootoriõli väljutamist laske mootoril maha jahtuda. Kui mootoriõli satub nahale, puhastage piirkond vee ja seebiga.
1. Kasutage toodet, kuni kütusepaak on tühi.
2. Eemaldage süüteküünla süütejuhe.
3. Eemaldage õlipaagi kork.
4. Asetage toote alla mõni mahuti, kuhu mootoriõli saaks valguda.
5. Kallutage toodet, et mootoriõli valguks õlipaagist välja.
6. Lisage uut mootoriõli (vt jaotises
lk 92
soovitatud tüüpi).
7. Kontrollige õlitaset. Vt jaotist
lk 91
.
Tehnilised andmed
Õlitaseme kontrollimine

Õhufilter

Pikemat aega kasutatud õhufiltrit ei saa enam täiesti puhtaks. Vahetage õhufiltrit regulaarselt.
Kahjustatud õhufilter tuleb alati välja vahetada.
Märkus:

Vahtkummist plastfiltri puhastamine

1. Eemaldage õhufiltri kate ja vahtkummist plastfilter.
2. Puhastage vahtkummist plastfiltrit seebi ja veega.
3. Loputage vahtkummist plastfiltrit puhtas vees.
4. Pigistage vahtkummist plastfiltrist vesi välja ja laske sel kuivada.
ETTEVAATUST: Ärge kasutage suruõhku. See võib vahtkummist plastfiltrit kahjustada.
5. Määrige vahtkummist plastfiltrit mootoriõliga.
6. Üleliigse õli eemaldamiseks suruge vahtkummist plastfiltrile riidetükk.
7. Asetage õhufilter tagasi. Veenduge, et õhufilter liibuks tihedalt vastu õhufiltri hoidikut.
8. Asetage õhufiltri kate tagasi.
801 - 004 - 04.12.2019
91
Page 92

Süüteküünla kontrollimine

ETTEVAATUST: Kasutage alati soovitatud tüüpi süüteküünalt. Vale tüüpi süüteküünal võib toodet kahjustada.
• Kontrollige süüteküünalt, kui mootori võimsus on madal, mootor ei käivitu kergesti või ei tööta tühikäigul korralikult.
• Süüteküünla elektroodidele võõrainete kogunemise ohu vähendamiseks täitke järgmisi juhiseid.
a) Veenduge, et tühikäigu pöörete arv on õigesti
seadistatud. b) Veenduge, et kütusesegu oleks õige. c) Veenduge, et õhufilter oleks puhas.
• Kui süüteküünal on määrdunud, puhastage see ja kontrollige, kas elektroodide vahe on õige, vt jaotist
Tehnilised andmed lk 92
• Vajaduse korral vahetage süüteküünal välja.
. (Joon. 34)

Kütusesüsteemi kontrollimine

• Kontrollige kütusepaagi korki ja selle tihendit kahjustuste suhtes.

Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine

Transportimine ja hoiustamine

• Toote ja kütuse transportimisel ning hoiustamisel veenduge, et puuduvad lekked ja aurud. Elektriseadmetest või boileritest pärit sädemed ja lahtine leek võivad põhjustada tulekahju.
• Kütuse transportimiseks ja hoiustamiseks kasutage heakskiidetud mahuteid.
• Toote pikaks ajaks hoiule panemisel tühjendage eelnevalt kütusepaak. Kõrvaldage kütus spetsiaalses jäätmejaamas.
• Transportimisel kinnitage toode ohutult, et ära hoida kahjustusi ja õnnetusi.
• Kontrollige kütusevoolikut lekete suhtes. Kahjustatud kütusevoolik laske hooldustöökojas välja vahetada.

Siduritrossi reguleerimine

Kui vedu on aeglane, tuleb siduritrossi reguleerida.
1. Siduritrossi pikkuse reguleerimiseks kinnitage see veo käepideme vastavasse avasse. Veokiiruse suurendamiseks lühendage siduritrossi. Veokiiruse vähendamiseks pikendage siduritrossi. (Joon. 35)
Märkus: Kui vedu on sisse lülitatud siis, kui te veo käepidet ei tõmba, tuleb siduritrossi pikendada.
2. Veokiiruse väheseks reguleerimiseks keerake reguleerimiskruvi. Veokiiruse suurendamiseks keerake reguleerimiskruvi vastupäeva. Veokiiruse vähendamiseks keerake reguleerimiskruvi vastupäeva. (Joon. 36)
Kui vedu on aeglane ka pärast reguleerimist, laske hooldustöökojas veorihm välja vahetada.
• Hoidke toodet lukustatud kohas, kus sellele ei pääse juurde lapsed ega volitamata isikud.
• Hoidke toodet kuivas kohas, mis ei külmu.

Kõrvaldamine

• Järgige kohalikke jäätmekäitluseeskirju ja kehtivaid seadusi.
• Kemikaalid (nt mootoriõli ja kütus) kõrvaldage hoolduskeskuses või spetsiaalses jäätmejaamas.
• Kui toodet enam ei kasutata, toimetage see Husqvarna edasimüüjale või kõrvaldage see taaskasutuskeskuses.

Tehnilised andmed

Tehnilised andmed

LC 140 LC 140S
Mootor
Kaubamärk Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Silindrimaht, cm
Kiirus, p/min 2900 ±100 2900 ±100
92 801 - 004 - 04.12.2019
3
125 125
Page 93
LC 140 LC 140S
Mootori nimivõimsus, kW
29
1,8 1,8
Süütesüsteem
Süüteküünal Champion XC92YC Champion XC92YC
Elektroodide vahe, mm 0,5 0,5
Kütuse-/määrimissüsteem
Bensiinipaagi maht, l 0,8 0,8
Õlipaagi maht, liitrit 0,5 0,5
Mootoriõli SAE 30 SAE 30
Mass
Tühjade paakidega, kg 24,5 27
Müratasemed
30
Helitugevuse tase, dB(A) 94 94
Müravõimsustase, garanteeritud LWA dB(A) 94 94
Müratase
31
Helirõhutase kasutaja kõrva juures, dB(A) 80 80
Vibratsioonitase
Käepide, m/s
32
2
9,4 9,4
Lõikamine
Lõikekõrgus, mm 25-75 25-75
Lõikamislaius, mm 40 40
Tera Kogur Kogur
Toote number 5873863-10 5873863-10
Rohukoguri maht liitrites 50 50
Drive
Kiirus, km/h 4,0
29
Mootori näidatud võimsusklass on antud mootorimudeli järgi toodetud tüüpmootori keskmine netovõimsus (kindla pöörete arvu juures), mõõdetud vastavalt SAE standardile J1349/ISO1585. Masstoodangust tulnud mootoritel võib see väärtus pisut erineda. Seadmele paigaldatud mootori tegelik võimsus oleneb töökiirusest, keskkonnatingimustest ja muudest teguritest.
30
Müraemissioon ümbritsevasse keskkonda, mõõdetud helivõimsuse tasemena (LWA) vastavalt EÜ direktiivile 2000/14/EÜ.
31
Müra rõhutaseme kohta toodud andmete statistiline dispersioon (standardhälve) on 1,2 dB(A).
32
Vibratsioonitaseme kohta toodud andmete tüüpiline statistiline dispersioon (standardhälve) on 0,2 m/s2.
801 - 004 - 04.12.2019 93
Page 94

EÜ vastavusdeklaratsioon

EÜ vastavusdeklaratsioon

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel: +46-36-146500, kinnitab käesolevaga, et muruniidukid Husqvarna LC 140 ja LC 140S alates seerianumbrist 14xxxxxxx vastavad järgmiste NÕUKOGU DIREKTIIVIDE nõuetele:
• 2006/42/EÜ (17. mai 2006), masinadirektiiv;
• 2014/30/EL (26. veebruar 2014), elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv;
• 2000/14/EÜ (8. mai 2000), müradirektiiv.
Müra kohta leiate teavet tehniliste andmete osast. Rakendatud on järgmisi standardeid: ISO 5395, ISO 11094, EN 55012 Kui pole märgitud teisiti, mõeldakse ülalpool loetletud
standardite all nende kõige viimaseid avaldatud versioone.
Teavitatud asutus: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala on esitanud vastavushindamisega seonduvad aruanded, nagu on nõutud NÕUKOGU 8. mai 2000. aasta MÜRADIREKTIIVI 2000/14/EÜ VI lisas.
Sertifikaadi numbrid on: 01/901/226 Huskvarna, 2019-12-15
Claes Losdal, aiandustoodete arendusdirektor (Husqvarna AB volitatud esindaja, tehnilise dokumentatsiooni vastutav juht)
94
801 - 004 - 04.12.2019
Page 95
Sisältö
Johdanto....................................................................... 95
Turvallisuus...................................................................96
Asentaminen.................................................................98
Käyttö............................................................................99

Johdanto

Huolto......................................................................... 100
Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen..............102
Tekniset tiedot............................................................ 103
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus...........................105

Tuotekuvaus

Tuote on kävellen ohjattava ja pyörivä ruohonleikkuri. Leikattu ruoho kerätään ruohonkerääjään. Voit ottaa ruohon taakseheittotoiminnon käyttöön irrottamalla ruohonkerääjän.

Tuotteen kuvaus

(Kuva 1)
1. Kahva/kahvasto
2. Vetojärjestelmän sanka (LC 140S)
3. Käynnistysnarun kahva
4. Ruohonkerääjä
5. Polttoainesäiliö
6. Ilmansuodatin
7. Sytytystulppa
8. Leikkuusuojus
9. Äänenvaimennin
10. Öljysäiliön korkki
11. Leikkuukorkeuden säätövipu
12. Takasuojus
13. Moottorin jarrukahva
14. Tunnukset
15. Alempi työntöaisakokoonpano
16. Alavarsi
17. Käyttöohjekirja

Laitteen symbolit

(Kuva 2) VAROITUS: Huolimaton tai virheellinen
käyttö voi aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille vammoja tai kuoleman.
(Kuva 3) Lue käyttöohje huolellisesti ja varmista, että
ymmärrät sen sisällön, ennen kuin alat käyttää konetta.
(Kuva 4) Pidä sivulliset ja eläimet turvallisen
välimatkan päässä työalueesta.
(Kuva 5) Pysäytä moottori ja poista sytytyskaapeli
ennen korjaus- tai huoltotöitä.
(Kuva 6) Varo sinkoutuvia esineitä ja kimmokkeita.
(Kuva 7) Varoitus: pyörivä terä. Pidä kädet ja jalat
poissa niiden läheltä.

Käyttötarkoitus

Käytä tuotetta ruohon leikkaamiseen yksityisissä puutarhoissa. Älä käytä laitetta muihin tehtäviin.
(Kuva 8) Varoitus: pyöriviä osia. Pidä kädet ja jalat
(Kuva 9) Tämä tuote täyttää sovellettavien EY-
(Kuva 10) Melupäästöt ympäristöön Euroopan yhteisön
(Kuva 11) Skannattava koodi.
Huomautus: Muita laitteen symboleita/tarroja tarvitaan muilla markkina-alueilla ilmaisemaan sertifiointivaatimuksia.
poissa niiden läheltä.
direktiivien vaatimukset.
direktiivin mukaisesti. Tuotteen päästöt ilmoitetaan kohdassa
103
ja arvokilvessä.
Tekniset tiedot sivulla

Euro V -päästöt

VAROITUS: Moottorin muokkaaminen mitätöi tuotteen EU-tyyppihyväksynnän.

Tuotevastuu

Tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa tuotteen aiheuttamasta vaurioista, jos
• tuote on korjattu virheellisesti
• tuotteen korjaamiseen on käytetty muita kuin valmistajan omia tai sen hyväksymiä osia
• tuotteessa on muu kuin valmistajan oma tai sen hyväksymä lisävaruste
• tuotetta ei ole korjattu valtuutetussa huoltopisteessä tai hyväksytyllä asiantuntijalla.
801 - 004 - 04.12.2019
95
Page 96

Turvallisuus

Turvallisuusmääritelmät

Varoituksia, huomioita ja huomautuksia käytetään, kun jotakin käyttöohjeen osaa halutaan erityisesti korostaa.
VAROITUS: Tätä käytetään, jos käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi seurata käyttäjän tai sivullisen vamma tai kuolema.
HUOMAUTUS: Tätä käytetään, jos käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi seurata koneen, muiden materiaalien tai ympäristön vaurioituminen.
Huomautus: Tätä käytetään tietyissä tilanteissa tarvittavien lisätietojen antamiseen.

Yleiset turvaohjeet

VAROITUS: Lue seuraavat varoitusohjeet ennen laitteen käyttämistä.
• Tämä laite on vaarallinen, jos sitä käytetään huolimattomasti tai virheellisesti. Turvaohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vammoja tai kuoleman.
• Laite muodostaa käytön aikana sähkömagneettisen kentän. Kenttä saattaa joissakin olosuhteissa häiritä aktiivisten tai passiivisten lääketieteellisten implanttien toimintaa. Vakavien tai hengenvaarallisten tapaturmien ehkäisemiseksi kehotamme lääketieteellisiä implantteja käyttäviä henkilöitä neuvottelemaan lääkärin ja lääketieteellisen implantin valmistajan kanssa ennen laitteen käyttämistä.
• Ole aina varovainen ja käytä tervettä järkeä. Jos et ole varma, miten laitetta käytetään erityistilanteessa, sammuta laite ja ota yhteys Husqvarna­jälleenmyyjään, ennen kuin jatkat.
• Muista, että käyttäjä on vastuussa muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen aiheutuvista vahingoista.
• Pidä laite puhtaana. Varmista, että tuotteen merkit ja tarrat ovat luettavissa.
• Älä anna kenenkään käyttää konetta, ellet ole varma, että käyttäjä on lukenut käyttöohjekirjan ja ymmärtänyt siinä annetut ohjeet.
• Älä anna lasten käyttää laitetta.
• Pidä lapset poissa työskentelyalueelta. Vastuullisen aikuisen on oltava aina paikalla.
• Älä anna kenenkään sellaisen henkilön käyttää laitetta, joka ei tunne ohjeita.
• Valvo aina laitetta käyttävää henkilöä, jonka fyysiset tai psyykkiset taidot ovat heikentyneet. Vastuullisen aikuisen on oltava aina paikalla.
• Älä käytä laitetta ollessasi väsynyt tai sairas tai jos olet alkoholin, huumaavien aineiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Niillä on negatiivinen vaikutus näkökykyysi, vireyteesi, harkintakykyysi ja kehosi hallintaan.
• Älä käytä konetta, jos se on viallinen.
• Älä tee koneeseen muutoksia tai käytä konetta, mikäli epäilet jonkun muun muuttaneen sitä.

Työalueen turvallisuus

VAROITUS: Lue seuraavat varoitusohjeet ennen koneen käyttämistä.
• Poista työskentelyalueelta oksat, risut ja kivet ennen tuotteen käyttämistä.
• Terävarustukseen osuvat esineet sinkoutuvat edelleen ja voivat siten aiheuttaa vahinkoa ihmisille ja esineille. Pidä sivulliset ja eläimet turvallisen välimatkan päässä tuotteesta.
• Älä koskaan käytä tuotetta huonolla säällä esimerkiksi sumussa, sateessa, kovassa tuulessa, ankarassa pakkasessa tai ukkosella. Tuotteen käyttäminen huonolla säällä tai kosteissa tai märissä olosuhteissa on raskasta. Huono sää voi aiheuttaa vaaratilanteita, kuten liukastumisvaaran.
• Varo henkilöitä, esineitä ja tilanteita, jotka voivat estää tuotteen turvallisen käytön.
• Varo esteitä, kuten juuria, kiviä, risuja, kuoppia ja ojia. Pitkän ruohon seassa voi olla esteitä.
• Ruohon leikkaaminen rinteissä voi olla vaarallista. Älä käytä tuotetta rinteessä, jonka kaltevuus on yli 15°.
• Käytä tuotetta sivusuunnassa rinteeseen nähden. Älä käytä tuotetta pystysuunnassa.
• Ole varovainen lähestyessäsi piilossa olevia kulmia ja esineitä, jotka estävät näkyvyyden.

Työturvallisuus

VAROITUS: ennen laitteen käyttämistä.
• Käytä tätä tuotetta ainoastaan nurmikoiden leikkaamiseen. Tuotteita ei saa käyttää muihin käyttötarkoituksiin.
• Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Katso
Henkilökohtainen suojavarustus sivulla 97
• Opettele pysäyttämään moottori nopeasti hätätilassa.
Lue seuraavat varoitusohjeet
.
96
801 - 004 - 04.12.2019
Page 97
• Älä koskaan käynnistä moottoria suljetussa tilassa tai lähellä herkästi syttyviä materiaaleja. Moottorin pakokaasu on kuumaa ja se voi sisältää kipinöitä, jotka voivat aiheuttaa tulipalon.
• Älä käytä tuotetta, ellei sen terää ja kaikkia suojuksia ole kiinnitetty asianmukaisesti. Virheellisesti kiinnitetty terä saattaa irrota ja aiheuttaa henkilövahinkoja.
• Varmista, ettei terä osu kiviin ja juuriin. Tämä voi vaurioittaa terää, ja kampiakseli voi vääntyä. Vääntynyt akseli aiheuttaa voimakasta tärinää. Tällöin on erittäin suuri riski, että terä irtoaa.
• Jos terä osuu esineeseen tai alkaa täristä, pysäytä tuote välittömästi. Irrota sytytyskaapeli sytytystulpasta. Tarkista tuote vaurioiden varalta. Korjaa vauriot tai teetä korjaustyöt valtuutetussa huoltoliikkeessä.
• Älä koskaan liitä moottorin jarrukahvaa pysyvästi kahvaan moottoria käynnistettäessä.
• Aseta tuote kiinteälle, tasaiselle alustalle ja käynnistä se. Varmista, ettei terä pääse osumaan maahan tai mihinkään esineeseen.
• Ole aina tuotteen takana käyttäessäsi sitä.
• Pidä kaikki renkaat maassa ja molemmat kätesi työntöaisalla käyttäessäsi tuotetta. Pidä kätesi ja jalkasi poissa pyörivien terien läheisyydestä.
• Älä kallista tuotetta moottorin käynnistyksen aikana.
• Ole varovainen vetäessäsi tuotetta taaksepäin.
• Älä koskaan nosta tuotetta moottorin käynnistyksen aikana. Jos tuotetta täytyy nostaa, sammuta ensin moottori ja irrota sytytyskaapeli sytytystulpasta.
• Älä kävele taaksepäin käyttäessäsi tuotetta.
• Sammuta moottori, kun siirrät tuotteen ruohottoman alueen yli, esimerkiksi ylittäessäsi sora-, kivi- tai asfalttipolkuja.
• Älä juokse tuotteen kanssa, kun moottoria käynnistetään. Kävele aina, kun käytät tuotetta.
• Sammuta moottori ennen kuin muutat leikkuukorkeutta. Älä koskaan tee säätöjä moottorin käydessä.
• Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa moottorin käydessä. Sammuta moottori ja varmista, ettei terävarustus pyöri.

Turvallisuusohjeet käyttöä varten

Henkilökohtainen suojavarustus

VAROITUS: ennen koneen käyttämistä.
• Henkilökohtaiset suojavarusteet eivät poista tapaturmien vaaraa, mutta ne lieventävät vammoja onnettomuustilanteessa. Anna jälleenmyyjän auttaa oikeiden varusteiden valinnassa.
• Käytä kuulonsuojaimia, kun melutaso on yli 85 dB.
• Käytä kestäviä luistamattomia saappaita tai kenkiä. Älä käytä avonaisia jalkineita tai kulje paljain jaloin.
Lue seuraavat varoitusohjeet
• Käytä vahvakankaisia, pitkiä housuja.
• Käytä suojakäsineitä tarvittaessa, esimerkiksi terävarustuksen asennuksen, tarkastuksen ja puhdistuksen aikana.

Tuotteen turvalaitteet

VAROITUS: Lue seuraavat varoitusohjeet ennen laitteen käyttämistä.
• Älä käytä laitetta, jos jokin sen turvalaitteista on rikki.
• Tarkasta turvalaitteet säännöllisesti. Jos turvalaitteissa on vikoja, ota yhteyttä Husqvarna­huoltoliikkeeseen.
Leikkuusuojuksen tarkistaminen Leikkuusuojus vähentää laitteen tärinää ja terän
aiheuttamaa tapaturmavaaraa.
• Tarkista leikkuusuojus vaurioiden, kuten halkeamien, varalta.
Moottorin jarrukahva Moottorin jarrukahva pysäyttää moottorin. Kun moottorin
jarrukahva vapautetaan, moottori pysähtyy. Tarkista moottorijarru käynnistämällä moottori ja
vapauttamalla sitten moottorin jarrukahva. Jos moottori ei pysähdy 3 sekunnissa, anna valtuutetun Husqvarna­huoltoliikkeen säätää moottorijarru.
(Kuva 12)
Äänenvaimennin Äänenvaimennin pitää äänitason mahdollisimman
alhaisena ja ohjaa moottorin pakokaasut käyttäjästä poispäin.
Älä käytä konetta, jos äänenvaimennin on vaurioitunut tai puuttuu kokonaan. Viallinen äänenvaimennin suurentaa melutasoa ja tulipalon vaaraa.
VAROITUS: kuuma käytön aikana, heti käytön jälkeen ja moottorin käydessä joutokäyntinopeudella. Ole varovainen syttyvien materiaalien ja/tai kaasujen lähistöllä, jotta et aiheuta tulipaloa.
Äänenvaimennin on erittäin

Polttoaineturvallisuus

VAROITUS: ennen koneen käyttämistä.
• Älä käynnistä laitetta, jos sen päällä on polttoainetta tai moottoriöljyä. Poista ylimääräinen polttoaine tai öljy ja anna laitteen kuivua.
• Jos olet läikyttänyt polttoainetta vaatteillesi, vaihda vaatteet heti.
Lue seuraavat varoitusohjeet
801 - 004 - 04.12.2019
97
Page 98
• Varo, ettei iholle pääse polttoainetta, sillä se voi aiheuttaa vamman. Jos ihollesi joutuu polttoainetta, pese se pois vedellä ja saippualla.
• Älä käynnistä laitetta, jos moottori vuotaa. Tarkista moottori säännöllisesti vuotojen varalta.
• Käsittele polttoainetta varoen. Polttoaine on syttyvää ja kaasut ovat räjähdysherkkiä, mikä voi aiheuttaa tapaturman tai kuoleman.
• Älä hengitä polttoainehöyryjä, sillä ne voivat aiheuttaa vamman. Varmista, että ilmanvirtaus on riittävä.
• Älä tupakoi polttoaineen tai moottorin lähistöllä.
• Älä sijoita lämpimiä esineitä polttoaineen tai moottorin lähelle.
• Älä lisää polttoainetta, kun moottori on käynnissä.
• Varmista ennen polttoaineen lisäämistä, että moottori on jäähtynyt.
• Ennen kuin lisäät polttoainetta, avaa polttoainesäiliön korkki hitaasti ja vapauta paine varovasti.
• Älä lisää polttoainetta moottoriin sisätilassa. Jos ilmanvirtaus ei ole riittävä, tukehtuminen tai hiilimonoksidin hengittäminen voi aiheuttaa vamman tai kuoleman.
• Kiristä polttoainesäiliön korkki tiukasti. Polttoainesäiliön korkin riittämätön kiristys aiheuttaa tulipalovaaran.
• Siirrä laite ennen käynnistystä vähintään 3 metrin päähän paikasta, jossa lisäsit polttoainetta.
• Älä täytä polttoainesäiliötä täyteen. Kuumuus saa polttoaineen laajenemaan. Jätä polttoainesäiliön päälle tyhjää tilaa.

Turvaohjeet huoltoa varten

VAROITUS: Lue seuraavat varoitusohjeet ennen koneen käyttämistä.
• Moottorin pakokaasut sisältävät hiilimonoksidia, joka on hajuton, myrkyllinen ja erittäin vaarallinen kaasu. Älä käynnistä moottoria sisällä tai suljetuissa tiloissa.
• Jos tuotetta täytyy huoltaa, sammuta ensin moottori ja irrota sytytyskaapeli sytytystulpasta.
• Käytä suojakäsineitä huoltaessasi terävarustusta. Terä on erittäin terävä ja aiheuttaa helposti haavoja.
• Lisävarusteet ja muut kuin valmistajan hyväksymät muutokset tuotteeseen voivat aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman. Älä tee tuotteeseen muutoksia. Käytä vain valmistajan hyväksymiä lisävarusteita.
• Jos tuotetta ei ole huollettu asianmukaisesti ja säännöllisesti, tapaturmien ja tuotteen vaurioitumisen vaara kasvaa.
• Huolla tuote ainoastaan käyttöohjekirjassa annettujen ohjeiden mukaisesti. Kaikki muut huoltotoimet on tehtävä valtuutetussa Husqvarna­huoltoliikkeessä.
• Anna valtuutetun Husqvarna-huoltoliikkeen huoltaa tuote säännöllisesti.
• Vaihda vaurioituneet, kuluneet tai rikkoutuneet osat.

Asentaminen

Työntöaisan asentaminen

1. Aseta alemman aisan alaosassa olevat tapit reikiin kuvan osoittamalla tavalla. Kohdista ruuvireiät ja kiinnitä ruuvit, aluslevyt ja nupit. Kiristä nupit huolellisesti. (Kuva 13)
2. Kohdista kahvaston reiät alemman työntöaisan reikien kanssa ja kiinnitä ruuvit, aluslevyt ja nupit. Kiinnitä myös käynnistysnarun kiinnike oikealle puolelle. Kiristä nupit huolellisesti. (Kuva 14)
3. Kiinnitä johdot kahvaan mukana toimitetuilla johdon pidikkeillä. (Kuva 15)
Huomautus: Varmista, ettei kaapeleita ole kiristetty liian tiukalle.

Kahvan korkeuden säätäminen

1. Irrota alemmat nupit. (Kuva 16)
2. Pura nuppi, aluslevy ja ruuvi.
3. Kahvan voi asettaa kahdelle eri korkeudelle. Säädä kahva sopivalle korkeudelle asettamalla kiinnitysruuvi toiseen kahdesta reiästä. (Kuva 17)
98 801 - 004 - 04.12.2019
4. Asenna ruuvi ja nuppi.
5. Liu'uta nuppeja ylöspäin kahvaa kohti, kunnes ne pysähtyvät ja kuulet naksahduksen. Kiristä nupit huolellisesti. (Kuva 18)

Tuotteen asettaminen kuljetusasentoon

1. Irrota ruohonkerääjä.
2. Avaa ylemmän kahvan nupit ja taita kahva alas. (Kuva 19)
3. Irrota alemmat nupit.
4. Liu'uta nupit urien alaosaan tuotteen molemmin puolin. (Kuva 20)
5. Taita kahva eteen. (Kuva 21)

Tuotteen asettaminen käyttöasentoon

1. Nosta kahvastoa, kunnes alempi kahva lukittuu käyttöasentoon. (Kuva 22)
2. Liu'uta nuppeja ylöspäin kahvaa kohti, kunnes ne pysähtyvät ja kuulet naksahduksen.
3. Kiristä nupit huolellisesti. (Kuva 23)
Page 99
4. Nosta kahvaston yläosaa.
5. Kiristä nupit huolellisesti. (Kuva 24)

Ruohonkerääjän asentaminen

1. Aseta ruohonkerääjän yläosa ruohonkerääjän alaosaan. (Kuva 25)
2. Kiinnitä ruohonkerääjän runko kiinnikkeillä. (Kuva
26)

Käyttö

Johdanto

VAROITUS: Lue turvallisuutta käsittelevä luku niin, että ymmärrät sen sisällön, ennen laitteen käyttämistä.

Husqvarna Connect

Husqvarna Connect on ilmainen mobiililaitesovellus. Husqvarna Connect -sovellus saat lisätoimintoja Husqvarna-koneeseen:
• Enemmän tuotetietoja.
• Tietoja koneen osista ja huolto-ohjeita.

Husqvarna Connect -käytön aloittaminen

1. Lataa Husqvarna Connect -sovellus mobiililaitteeseesi.
2. Rekisteröi Husqvarna Connect -sovelluksessa.
3. Liitä ja rekisteröi kone Husqvarna Connect ­sovelluksen ohjeiden mukaan.

Ennen tuotteen käyttöä

1. Lue käyttöohje huolellisesti ja varmista, että ymmärrät sen sisältämät ohjeet.
2. Tutki terävarustus ja varmista, että se on kiinnitetty ja säädetty asiamukaisesti. Katso
tarkistaminen sivulla 101
3. Täytä polttoainesäiliö. Katso
sivulla 99
.
4. Lisää öljysäiliöön öljyä ja tarkista öljytaso. Katso
Öljyn määrän tarkistaminen sivulla 101

Polttoaineen lisääminen

Käytä ympäristöä säästävää bensiiniä tai alkylaattibensiiniä, jos niitä on saatavilla. Jos ympäristöä säästävää bensiiniä tai alkylaattibensiiniä ei ole saatavilla, käytä lyijytöntä tai lyijyllistä laatubensiiniä, jonka oktaaniluku on vähintään 90.
HUOMAUTUS: oktaaniluku on pienempi kuin 90 RON (87 AKI). Se voi vaurioittaa laitetta.
Älä käytä bensiiniä, jonka
Terävarustuksen
.
Polttoaineen lisääminen
.
3. Nosta takasuojus ylös.
4. Kiinnitä ruohonkerääjän koukut rungon yläreunaan. (Kuva 27)
5. Aseta ruohonkerääjän alempi osa ruohon ulosheittokanavaan.
2. Kaada polttoainesäiliöön hitaasti polttoainetta. Jos öljyä läikkyy, pyyhi öljy pois liinalla ja anna öljyjäämien kuivua.
3. Pyyhi polttoainesäiliön korkin ympäristö puhtaaksi.
4. Kiristä polttoainesäiliön korkki tiukasti. Polttoainesäiliön korkin riittämätön kiristys aiheuttaa tulipalovaaran.
5. Siirrä tuote ennen käynnistystä vähintään 3 metrin (10 jalan) päähän paikasta, jossa lisäsit polttoainetta.

Leikkuukorkeuden asettaminen

1. Lisää leikkuukorkeutta siirtämällä leikkuukorkeuden säätövipua taaksepäin.
2. Vähennä leikkuukorkeutta siirtämällä leikkuukorkeuden säätövipua eteenpäin. (Kuva 28)
HUOMAUTUS: Älä aseta leikkuukorkeutta liian alhaiseksi. Jos ruohikon pinta ei ole tasainen, terät voivat osua maahan.

Tuotteen käynnistäminen

1. Varmista, että sytytyskaapeli on liitettynä sytytystulppaan.
2. Paina polttoainepumppua viisi kertaa, kun käynnistät laitteen ensimmäisen kerran. Kun käynnistät laitteen myöhemmin moottori kylmänä, paina polttoainepumppua kolme kertaa.
3. Seiso laitteen takana.
4. Pidä moottorin jarrukahvaa kahvastoa vasten. (Kuva
29)
5. Pitele käynnistysnarun kahvaa oikealla kädelläsi.
6. Vedä käynnistysnarusta hitaasti, kunnes tunnet hieman vastusta.
7. Käynnistä moottori vetämällä voimakkaasti.
VAROITUS: Älä kiedo käynnistysnarua kätesi ympärille.
1. Vapauta polttoainesäiliöstä painetta avaamalla polttoainesäiliön korkki hitaasti.
801 - 004 - 04.12.2019 99
Page 100

Vetojärjestelmän käyttäminen pyörillä (LC 140S)

• Työnnä vetojärjestelmän sankaa kahvaston suuntaan. (Kuva 30)
• Ennen kuin vedät tuotetta taaksepäin, kytke vetojärjestelmä pois käytöstä ja työnnä tuotetta eteenpäin noin 10cm.
• Kytke vetojärjestelmä pois käytöstä vapauttamalla vetojärjestelmän sanka esimerkiksi lähestyessäsi estettä.

Laitteen pysäyttäminen

• Jos haluat pysäyttää vain vetojärjestelmän, vapauta vetojärjestelmän sanka.
• Pysäytä moottori vapauttamalla moottorin jarrukahva.

Johdanto

VAROITUS: Ennen minkäänlaisten huoltotöiden aloittamista sinun on luettava turvallisuutta käsittelevä luku niin, että ymmärrät sen sisällön.
Kaikkiin tuotteelle tehtäviin huolto- ja korjaustöihin tarvitaan erityiskoulutus. Takaamme, että tuotteemme huolletaan ja korjataan ammattimaisesti. Jos

Hyvän tuloksen saavuttaminen

• Käytä aina hyvin teroitettua terää. Tylsä terä leikkaa epätasaisesti ja ruohosta tulee keltaista leikatun pinnan kohdalta. Hyvin teroitettu terä käyttää myös tylsää terää vähemmän energiaa.
• Älä leikkaa enempää kuin 1/3 ruohon pituudesta. Aseta leikkuukorkeus ensimmäisellä leikkuukerralla korkeaksi. Tutkittuasi leikkuutuloksen voit laskea leikkuukorkeuden haluamallesi tasolle. Jos ruoho on erittäin pitkää, kulje hitaasti ja leikkaa nurmikko tarvittaessa kaksi kertaa.
• Leikkaa joka kerta eri suuntiin, jotta nurmikkoon ei tule raitoja.

Huolto

jälleenmyyjäsi ei ole huoltoliike, pyydä jälleenmyyjää neuvomaan lähin huoltoliike.

Huoltokaavio

Huoltovälit on laskettu tuotteen päivittäisen käytön perusteella. Välit voivat muuttua, jos tuotetta ei käytetä päivittäin.
Saat lisätietoja *-merkillä merkityistä huolloista kohdasta
Tuotteen turvalaitteet sivulla 97
.
Huolto
Tee yleistarkastus X
Tarkista öljytaso X
Puhdista tuote X
Tarkista terävarustus X
Tarkista leikkuusuojus* X
Tarkista moottorin jarrukahva* X
Tarkista ja säädä vetojärjestelmä (kytkinjohto) X
Tarkista äänenvaimennin* X
Tarkista sytytystulppa X
Vaihda öljy (ensimmäisten 5 käyttötunnin jälkeen ja sitten 50 käyttötun­nin välein)
Vaihda ilmansuodatin X
Tarkista polttoainejärjestelmä X
100 801 - 004 - 04.12.2019
Päivittäin Viikoittain
Kuukausit-
tain
X
Loading...