Husqvarna LB48V, LC48V, LB48, LC 48VE, LC 48 User Manual [de]

Gebruiksaanwijzing

Istruzioni per l’uso

Manual de instrucciones

Bedienungsanweisung

Instruções para o uso

LC 48 LC 48V LB 48 LB 48V LC48VE

Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. Prima di usare la macchina,leggere per intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.

Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut,bevor Sie das Gerät benutzen. Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina.

NL (2-20) IT (21-38) ES(39-56)DE(57-74)

PT (75-92)

VERKLARING VAN DE SYMBOLEN

Verklaring van de symbolen

WAARSCHUWING! Wanneer de machine onjuist of slordig wordt gebruikt, kan het een gevaarlijk gereedschap zijn, dat ernstig letsel of overlijden van de gebruiker of anderen kan veroorzaken.

Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.

Gebruik de machine nooit indien personen, en dan vooral kinderen, of dieren in de buurt aanwezig zijn.

Waarschuwing voor weggeslingerde en afgeketste voorwerpen.

Waarschuwing voor draaiende messen.

Let op uw handen en voeten.

Dit product voldoet aan de geldende CErichtlijnen.

Waarschuwing voor draaiende messen.

Let op uw handen en voeten.

Gebruik de machine nooit binnenshuis of in ruimtes die ventilatie missen. De uitlaatgassen bevatten koolmonoxide, een geurloos, giftig en levensgevaarlijk gas.

Explosiegevaar

Tank nooit terwijl de motor draait.

Warm oppervlak

Geluidsemissie naar de omgeving volgens de richtlijnen van de Europese Gemeenschap. De emissie van de machine wordt aangegeven in het hoofdstuk Technische gegevens en op plaatjes.

Overige op de machine aangegeven symbolen/plaatjes verwijzen naar specifieke eisen aan certificering op bepaalde markten.

2 – Dutch

Gebruik altijd beschermhandschoenen.

Moet regelmatig schoongemaakt worden.

Controleer met het blote oog.

De ontstekingskabel moet altijd worden losgemaakt van de bougie voor reparatie, schoonmaken of onderhoudswerkzaamheden.

Controle en/of onderhoud moet worden uitgevoerd als de motor uit staat, laat de motorrembeugel los.

1Fabrikant

2Model

3Productnummer

4Onderhoudshendel

5Serienummer

6Type

7Motorinformatie

8Gewicht

VERKLARING VAN DE SYMBOLEN

Maatregelen voor het gebruik van een nieuwe grasmaaier

Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig.

Controleer de montage en de afstelling van de snijuitrusting. Zie de instructies in het hoofdstuk Monteren.

Tank en vul olie bij in de motor. Zie de instructies onder de kop brandstofhantering.

WAARSCHUWING! De oorspronkelijke

!vormgeving van de machine mag in geen enkel geval gewijzigd worden zonder toestemming van de fabrikant. Men moet altijd originele onderdelen gebruiken. Niet goedgekeurde wijzigingen en/of nietoriginele onderdelen kunnen tot ernstige verwondingen of de dood van zowel gebruiker als omstanders leiden.

WAARSCHUWING! Een grasmaaier kan bij

!verkeerd of slordig gebruik een gevaarlijk gereedschap zijn, dat ernstige, zelfs levensbedreigende, verwondingen kan veroorzaken Het is zeer belangrijk dat u de inhoud van deze gebruiksaanwijzing doorleest en begrijpt.

WAARSCHUWING! Langdurige inademing

!van de uitlaatgassen van de motor kan een gezondheidsrisico vormen.

Husqvarna AB werkt voortdurend aan het verder ontwikkelen van haar producten en houdt zich dan ook het recht voor om zonder aankondiging vooraf wijzigingen in o.a. vorm en uiterlijk door te voeren.

Dutch – 3

 

INHOUD

Inhoud

 

VERKLARING VAN DE SYMBOLEN

 

Verklaring van de symbolen .........................................

2

Maatregelen voor het gebruik van een nieuwe

 

grasmaaier ...................................................................

3

INHOUD

 

Inhoud ..........................................................................

4

WAT IS WAT?

 

Wat is wat op de grasmaaier? ......................................

5

Wat is wat op de grasmaaier? ......................................

6

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

 

Persoonlijke bescherming ............................................

7

Veiligheidsuitrusting van de machine ...........................

7

Algemene veiligheidsinstructies ...................................

8

Algemene werkinstructies ............................................

9

MONTEREN

 

Stuur monteren ............................................................

11

Demonteren en monteren van mesblad .......................

11

BRANDSTOFHANTERING

 

Brandstof ......................................................................

13

STARTEN EN STOPPEN

 

Starten en stoppen ......................................................

14

ONDERHOUD

 

Onderhoud ...................................................................

15

Luchtfilter .....................................................................

15

Bougie ..........................................................................

15

Geluiddemper ..............................................................

15

Mes ..............................................................................

16

Olie verversen ..............................................................

16

Aandrijving en versnellingsbak ....................................

17

Het maaideksel reinigen ..............................................

17

De koppelingskabel afstellen ......................................

17

Dagelijks onderhoud ....................................................

18

Wekelijks onderhoud ....................................................

18

Maandelijks onderhoud ................................................

18

TECHNISCHE GEGEVENS

 

Technische gegevens ...................................................

19

EG-verklaring van overeenstemming ...........................

20

4 – Dutch

WAT IS WAT?

 

10

 

21

1

18

 

8

 

 

9

 

2

11

17

 

 

3

 

 

 

16

 

12

 

4

 

15

19

 

5

14

 

 

13

6

 

 

 

 

7

20

 

 

Wat is wat op de grasmaaier? LC 48, LC 48V, LC 48VE

1

Handgreep/stuur

12

Bougie

2

Aandrijving

13

Maaikap

3

Starthendel

14

Geluiddemper

4

Grasopvangbak

15

Wateraansluiting

5

Brandstoftank

16

Olietank

6

Maaihoogtehendel

17

Achteruitworp

7

Luchtfilter

18

Motorrembeugel

8

Schotelveer

19

Gebruiksaanwijzing

9

Mesbout

20

Mulchplug

10

Meshouder

21

Elektrisch

11

Mes/snijuitrusting

 

 

Dutch – 5

WAT IS WAT?

 

9

1

16

 

7

2

8

10

3

 

 

15

4

11

 

5

14

13

 

6

12

 

 

18

 

17

Wat is wat op de grasmaaier? LB 48, LB 48V

1

Handgreep/stuur

10

Mes/snijuitrusting

2

Koppelingshendel

11

Bougie

3

Starthendel

12

Maaikap

4

Brandstoftank

13

Geluiddemper

5

Maaihoogtehendel

14

Wateraansluiting

6

Luchtfilter

15

Olietank

7

Schotelveer

16

Motorrembeugel

8

Mesbout

17

Gebruiksaanwijzing

9

Meshouder

18

Zijuitworp

6 – Dutch

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

Persoonlijke bescherming

WAARSCHUWING! Bij al het gebruik van de

!machine moet persoonlijke bescherming worden gebruikt.

Draag handschoenen indien nodig, b.v. wanneer u de snijuitrusting monteert, inspecteert of schoonmaakt.

Gebruik altijd een stevige lange broek. Draag geen korte broek of sandalen en loop niet op blote voeten.

Gebruik slipvaste en stevige laarzen of schoenen.

Verder moet de kleding goed aansluiten zonder u in uw bewegingen te belemmeren.

Veiligheidsuitrusting van de machine

In dit hoofdstuk wordt verklaard wat de veiligheidsonderdelen van de machine zijn, welke functie ze hebben en hoe de controle en het onderhoud moeten uitgevoerd worden om hun goede werking veilig te stellen. Bekijk het hoofdstuk Wat is wat? om te zien waar deze onderdelen zich bevinden op uw machine.

WAARSCHUWING! Gebruik nooit een

!machine als de veiligheidsonderdelen kapot zijn. Volg de controle-, onderhoudsen service-instructies die in dit hoofdstuk beschreven worden.

Maaikap en beschermkap

De beschermkap is geconstrueerd om het risico van letsel door beknelling te verminderen en om een gebroken aandrijfriem op te vangen. Controleer of de beschermkap heel is en of hij goed vastgeschroefd is.

De maaikap is geconstrueerd om trillingen te reduceren en het risico van snijwonden te verminderen. Controleer of de maaikap heel en zonder zichbare defecten, bijv. scheuren in het materiaal, is.

Motorrembeugel

De motorrem is ontworpen om de motor te stoppen. Wanneer u de handgreep van de motorrembeugel loslaat, moet de motor stoppen.

Controleer of de motorrem goed werkt en onbeschadigd is.

Plaats de grasmaaier op een stabiele ondergrond en start hem. Zorg ervoor dat het mes niet in contact kan komen met de grond of een ander voorwerp.

Geef volgas en laat vervolgens de rembeugel los. De motorrem moet altijd zo afgesteld zijn dat de motor binnen 3 seconden start.

Geluiddemper

De geluiddemper werd ontworpen om het geluidsniveau zo laag mogelijk te houden, en om de uitlaatgassen weg te richten van de gebruiker.

WAARSCHUWING! De uitlaatgassen van de

!motor zijn heet en kunnen vonken bevatten die brand kunnen veroorzaken. Start de machine daarom nooit binnenshuis of in de buurt van licht ontvlambaar materiaal!

In gebieden met een warm en droog klimaat kan het risico van branden erg groot zijn. Het komt voor dat deze gebieden gereguleerd worden met wetgeving, die vereist dat de geluiddemper onder andere uitgerust moet zijn met een goedgekeurd vonkenopvangnet.

Voor geluiddempers is het erg belangrijk dat de controle-, onderhoudsen service-instructies gevolgd worden.

WAARSCHUWING! Tijdens het gebruik en

!een tijdje daarna is de geluiddemper erg warm. Raak de geluiddemper niet aan wanneer hij warm is!

Gebruik de machine nooit wanneer de geluiddemper defect is.

Controleer of de geluiddemper goed vast zit en niet beschadigd is.

Dutch – 7

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

Snijuitrusting

Voorkom dat het mes tegen vreemde voorwerpen slaat zoals stenen, wortels of iets dergelijks. Dit kan ertoe leiden dat het mes bot wordt en dat de motoras krom wordt. Let goed op dat u altijd een goed geslepen en correct gebalanceerd mes hebt. Zie ook de instructies bij het hoofdstuk Onderhoud.

Controleer de snijuitrusting. Gebruik nooit botte, gebarsten of beschadigde uitrusting.

Controleer ook of de mesbout heel en de motoras niet krom is.

Wanneer u mes of meshouder vervangt, moet u ook altijd de ring en schotelveer vervangen.

WAARSCHUWING! Gebruik de machine

!nooit wanneer de veiligheidsuitrusting defect is. De veiligheidsuitrusting van de machine moet gecontrolleerd en onderhouden worden zoals beschreven in dit hofdstuk. Als uw machine niet door alle controles komt, moet u ermee naar uw servicewerkplaats voor reparatie.

Algemene veiligheidsinstructies

Een grasmaaier is alleen geconstrueerd voor het maaien van gazons. De enige accessoires waarvoor u de motoreenheid als aandrijving mag gebruiken, zijn de messen die wij aanbevelen in het hoofdstuk Technische gegevens.

Gebruik de machine nooit als u moe bent, alcohol heeft gedronken of medicijnen heeft ingenomen die uw gezichtsvermogen, beoordelingsvermogen of coördinatievermogen negatief beïnvloeden.

Denk erom dat de operator verantwoordelijk is voor ongelukken of beschadigingen van andere mensen of hun eigendommen.

WAARSCHUWING! Een motor laten lopen in

!een afgesloten of slecht geventileerde ruimte kan dodelijke ongelukken veroorzaken door verstikking of koolmonoxidevergiftiging.

Bij al het gebruik van de machine moet persoonlijke bescherming worden gebruikt. Zie de instructies onder de kop Persoonlijke bescherming.

Gebruik nooit een machine die zo gewijzigd is dat ze niet langer overeenkomt met de originele uitvoering.

Gebruik uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires. Zie instructies in de hoofdstukken Snijuitrusting en Technische gegevens.

WAARSCHUWING! Het gebruik van defecte

!snijuitrusting kan het risico op ongevallen vergroten.

8 – Dutch

Gebruik nooit een machine die defect is. Volg de onderhouds-, controleen service-instructies van deze gebruiksaanwijzing. Bepaalde onderhoudsen servicemaatregelen moeten uitgevoerd worden door opgeleide en gekwalificeerde specialisten. Zie instructies in het hoofdstuk Onderhoud. Voor ieder gebruik:

2 1

2

3

2

4 5

1Controleer of de motorrem goed werkt en onbeschadigd is. Zie de instructies onder de kop Controle van de remwerking.

2Controleer of alle handgrepen en hendels onbeschadigd en vrij van olie zijn.

3Controleer of de geluiddemper goed vast zit en niet beschadigd is.

4Controleer of alle onderdelen van de grasmaaier zijn aangedraaid en of ze niet beschadigd zijn of ontbreken.

5Controleer of het mes niet beschadigd is en geen barsten heeft. Vervang het mes als dat nodig is.

Starten

WAARSCHUWING! Langdurige inademing

!van de uitlaatgassen van de motor kan een gezondheidsrisico vormen.

Start de grasmaaier nooit zonder dat mes en alle kappen correct zijn gemonteerd.

Start de machine nooit binnenshuis. Vergeet niet dat het gevaarlijk is om de uitlaatgassen van de motor in te ademen.

Verzeker u ervan dat het werkterrein voldoende verlicht is om een veilige werkomgeving te creëren.

Controleer de omgeving en vergewis u ervan dat er geen risico bestaat dat mensen of dieren in contact komen met de snijuitrusting. De gebruiker is verantwoordelijk voor eventuele onveilige situaties of risico's waaraan personen en eigendommen worden blootgesteld.

Plaats de grasmaaier op een stabiele ondergrond en start hem. Zorg ervoor dat het mes niet in contact kan komen met de grond of een ander voorwerp.

Wikkel het startkoord nooit rond uw hand.

Zie instructies onder de kop Starten en stoppen.

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

Brandstofveiligheid

(Tanken/Opbergen)

WAARSCHUWING! Brandstof en

!brandstofdampen zijn zeer brandgevaarlijk. Wees voorzichtig met de hantering van brandstof en motorolie. Denk aan de gevaren van brand, explosie en inademing.

Tank nooit wanneer de motor van de machine loopt.

Zorg voor goede ventilatie bij het tanken en bijvullen van olie.

Verplaats de machine ten minste 3 m van de tankplaats voor u de motor start.

Start de machine nooit:

1Indien u brandstof of motorolie op de machine hebt gemorst. Droog alles af en laat de benzineresten verdampen.

2Indien u brandstof of motorolie op uzelf of uw kleding hebt gemorst. Vervang uw kleding.

3Als de machine brandstof lekt. Controleer de tankdop en de brandstofleidingen regelmatig op lekkage.

Transport en opbergen

Bij stalling voor langere tijd of transport van de grasmaaier moeten de brandstofen motorolietanks worden geleegd. Vraag het dichtstbijzijnde benzinestation waar u uw teveel aan brandstof en motorolie kunt laten.

Bewaar de grasmaaier en de brandstof zo dat eventuele lekkage en dampen niet in contact kunnen komen met vonken of open vuur. Bijvoorbeeld elektrische machines, elektrische motoren, stopcontacten/schakelaars, verwarmingsketels of iets dergelijks.

De brandstof moet in daarvoor bedoelde en goedgekeurde tanks worden bewaard.

Algemene werkinstructies

WAARSCHUWING! Dit hoofdstuk behandelt de

!basis-veiligheidsregels voor het werken met een grasmaaier. De gegeven informatie kan nooit de kennis vervangen die een vakman bezit in de vorm van opleiding en praktische ervaring. Wanneer u te maken krijgt met een situatie die u onzeker maakt over verdergaan met het gebruik, moet u een expert om advies vragen. Vraag uw dealer, servicewerkplaats of een ervaren gebruiker van grasmaaiers. Voorkom al het gebruik waarvan u vindt dat u niet voldoende gekwalificeerd bent!

Basisveiligheidsregels

Controleer de omgeving:

-Om ervoor te zorgen dat u de controle over uw machine niet kunt verliezen vanwege omstanders, dieren of een andere reden.

-Om te voorkomen dat de eerder genoemden niet het risico lopen in contact te komen met de snijuitrusting.

Voordat u begint met maaien moeten takken, stenen enz. van het gazon worden verwijderd. Voorkom dat het mes tegen vreemde voorwerpen slaat zoals stenen, wortels of iets dergelijks. Dit kan ertoe leiden dat het mes bot wordt en dat de motoras krom wordt.

Til de grasmaaier nooit op en draag deze niet wanneer de motor is gestart. Indien u de grasmaaier moet optillen, moet u eerst de motor stoppen en de ontstekingskabel van de bougie halen.

Gebruik de motorkettingzaag niet in ongunstige weersomstandigheden. B.v. bij dichte mist, hevige regen, harde wind, hevige koude enz. Werken in slechte weersomstandigheden is vermoeiend en kan tot gevaarlijke situaties leiden, zo kan de grond glad zijn.

Zorg ervoor dat u veilig kunt gaan en staan. Controleer of er eventuele hindernissen zijn als u onverwacht snel moet kunnen wegkomen (wortels, stenen, takken, kuilen, greppels enz.). Wees extra voorzichtig wanneer u op hellend terrein werkt.

De grasmaaier mag niet worden gebruikt op een helling van meer dan 30 graden.

De motor moet worden uitgezet bij verplaatsing over terrein dat niet moet worden gemaaid. Bijvoorbeeld paden, steen, grind, asfalt enz.

De rembeugel mag nooit permanent in de handgreep verankerd zijn, wanneer de machine loopt.

Volg de bovengenoemde punten maar gebruik nooit een grasmaaier zonder de mogelijkheid om in geval van een ongeluk hulp in te kunnen roepen.

Dutch – 9

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

De principes van de maaitechniek

WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat uw

!handen en voeten niet bij de snijuitrusting komen als de motor draait.

Algemeen

Het maaien van hellingen kan gevaarlijk zijn. Gebruik de grasmaaier niet op zeer steile hellingen.

De grasmaaier mag niet worden gebruikt op een helling van meer dan 30 graden.

Op hellend terrein moet u de paden loodrecht ten opzichte van de helling laten lopen. Het is veel makkelijker om dwars over een helling te lopen dan op en neer.

Voordat u begint met maaien moeten takken, stenen enz. van het gazon worden verwijderd.

Til de grasmaaier nooit op en draag deze niet wanneer de motor is gestart. Indien u de grasmaaier moet optillen, moet u eerst de motor stoppen en de ontstekingskabel van de bougie halen.

Voorkom dat het mes tegen vreemde voorwerpen slaat zoals stenen, wortels of iets dergelijks. Dit kan ertoe leiden dat het mes bot wordt en dat de motoras krom wordt. Een kromme as zorgt voor onbalans en sterke trillingen, hetgeen leidt tot een groot risico van het losraken van het mes.

Als er een voorwerp geraakt wordt of er trillingen ontstaan, moet u de machine stoppen. Haal de bougiekabel van de bougie. Controleer of de machine niet beschadigd is. Repareer eventuele beschadigingen.

Maai nooit meer dan 1/3 van de lengte van het gras. Dit geldt vooral in periodes van droogte. Maai eerst op een grote maaihoogte. Controleer daarna het resultaat en ga naar een geschikte hoogte. Indien het gras extra lang is, moet u langzaam rijden en eventueel twee keer maaien.

Ren niet met de machine wanneer deze werkt. U moet altijd met de grasmaaier lopen.

Let vooral ook op wanneer u de machine tijdens de werkzaamheden naar u toe trekt.

Maaihoogte

Zet de motor uit voordat u de maaihoogte wijzigt.

De maaihoogte kan in vijf verschillende standen worden ingesteld, mm

Stel de maaihoogte niet te laag af, omdat dan het risico bestaat dat de messen bij onregelmatigheden in de aarde lopen.

Instelling van maaihoogte

Zet de motor uit voordat u de maaihoogte wijzigt.

Stel de maaihoogte af met de maaihoogtehendel aan de rechterkant van de maaier.

Om de maaihoogte lager in te stellen, beweegt u de hendel naar rechts en vervolgens naar voren.

Om de maaihoogte hoger in te stellen, beweegt u de hendel naar rechts en vervolgens naar achteren.

Stel de maaihoogte niet te laag af, omdat dan het risico bestaat dat de messen bij onregelmatigheden in de aarde lopen.

10 – Dutch

Husqvarna LB48V, LC48V, LB48, LC 48VE, LC 48 User Manual

MONTEREN

Stuur monteren

Wanneer u het stuur inklapt, moet u voorzichtig zijn om geen leidingen en kabels te beschadigen.

Til het stuur op tot de bovenste buizenconstructie van het stuur midden voor het onderste deel van het stuur komt. Schroef de knop goed vast.

Demonteren en monteren van mesblad

WAARSCHUWING! Gebruik altijd sterke

!handschoenen bij service en onderhoud van de snijuitrusting. De messen zijn zeer scherp en snijwonden kunnen makkelijk ontstaan.

De ontstekingskabel moet altijd worden losgemaakt van de bougie voor reparatie, schoonmaken of onderhoudswerkzaamheden.

Leeg altijd de brandstoftank voordat u de grasmaaier op zijn zij legt.

Demonteren

Schroef de bout los waarmee het mes vastzit.

Verwijder bout, ring en schotelveer.

Verwijder het mes.

Monteren

Plaaats het mes zo dat de dat de snijvlakken in de draairichting wijzen.

Monteer de schotelveer, let op dat de veer goed op het midden van de motoras komt.

Monteer de ring en schroef de bout goed vast. De bout moet worden vastgezet met een moment van 45-60 Nm.

Monteren van opvangbak

Zet het achterscherm omhoog en hang de grasopvangbak op.

Dutch – 11

MONTEREN

Zijuitworp

LB48, LB48V kan worden gebruikt voor zijwaarts lossen door een zijuitwerper op het maaideksel te plaatsen.

Til de zijafdekking op en plaats de zijuitwerper op de as.

Mulchfunctie

LB48, LB48V is een gazonmaaier met mulchfunctie.

LC48, LC48V is als volgt te gebruiken met de mulchfunctie:

Zet het achterscherm omhoog en verwijder de opvangbak.

Plaats de mulchplug in het opvangkanaal.

Sluit het scherm en zorg ervoor dat deze is vergrendeld met behulp van de mulchplug.

12 – Dutch

BRANDSTOFHANTERING

Brandstof

WAARSCHUWING! Zorg steeds voor een

!goede ventilatie bij het vullen en hanteren van brandstof.

Benzine

Gebruik loodvrije kwaliteitsbenzine. Loodhoudende benzine kan worden gebruikt wanneer loodvrije benzine niet verkrijgbaar is.

Gebruik brandstof met ten minste 77 oktaan.

Als u de machine gedurende een langere tijd niet gebruikt, moet u de brandstoftank leeg maken en hem schoonmaken.

Motorolie

Controleer het oliepeil voordat de grasmaaier wordt gestart. Een te laag oliepeil kan ernstige beschadigingen aan de motor veroorzaken.

Gebruik HUSQVARNA viertaktolie voor het beste resultaat en werking.

Indien geen HUSQVARNA viertaktolie verkrijgbaar is, kunt u een andere viertaktolie van hoge kwaliteit gebruiken. Neem contact op met uw dealer voor de keuze van olie. Over het algemeen wordt SAE 30 aanbevolen.

Gebruik nooit olie bedoeld voor tweetaktmotoren.

Controleer het oliepeil voordat de grasmaaier wordt gestart. Een te laag oliepeil kan ernstige beschadigingen aan de motor veroorzaken.

Oliepeil

Schroef het olievuldeksel los en controleer het oliepeil op de peilstok die op het deksel zit.

Het olievuldeksel moet helemaal ingeschroefd zijn om een correct beeld te geven van het oliepeil.

Is het oliepeil laag, vult u bij met motorolie tot het bovenste niveau op de peilstok.

FILL

VER

O

T

NO

O

D

CAUTION

LL

FU

Gebruik alleen aanbevolen motorolie. Zie hoofdstuk Technische gegevens.

Tanken

WAARSCHUWING! Om het risico op brand te

!verminderen, moet u de volgende voorzorgsmaatregelen nemen:

Rook niet of plaats geen warme voorwerpen in de buurt van de brandstof.

Tank nooit terwijl de motor draait.

Open de dop van de tank voorzichtig wanneer u wilt tanken zodat eventuele overdruk langzaam verdwijnt.

Draai de dop van de tank goed vast na het tanken.

Verwijder de machine steeds van de tankplaats, voor u de motorzaag start.

Vul niet te veel benzine bij. Laat ongeveer 35 mm onder het tankdeksel over zodat de brandstof kan uitzetten.

Maak schoon rond het tankdeksel. Maak de brandstofen olietank regelmatig schoon. Het brandstoffilter moet ten minste een keer per jaar worden vervangen. Verontreinigingen in de tanks veroorzaken storingen in de werking.

Verplaats de heggenschaar altijd ca. 3 m van de plaats waar u de tank bijgevuld heeft, voordat u de motor start.

Dutch – 13

STARTEN EN STOPPEN

Starten en stoppen

WAARSCHUWING! Voor het starten moet u

!rekening houden met de volgende punten:

Start de grasmaaier niet zonder dat mes en alle kappen zijn gemonteerd. Het mes kan anders losraken en persoonlijk letsel veroorzaken.

Verwijder de machine steeds van de tankplaats, voor u de motorzaag start.

Plaats de machine op een vaste ondergrond. Let erop dat de snijuitrusting geen voorwerp kan raken.

Hou onbevoegden uit het werkgebied.

Starten

Zorg ervoor dat de ontstekingskabel goed op de bougie zit.

Trek de motorrembeugel met uw linkerhand helemaal naar de bovenste handgreep.

Pak de starthendel beet, trek met uw rechterhand het starterkoord langzaam uit tot u weerstand voelt (de starthaken grijpen in) en maak vervolgens snelle en krachtige trekbewegingen. Wikkel het startkoord nooit rond uw hand.

N.B.! Trek het starterkoord niet volledig uit en laat de starthendel niet zomaar los wanneer het volledig uitgetrokken is. Dit kan tot beschadigingen van de machine leiden.

LC 48VE zijn uitgerust met een elektronische starter, die als volgt te gebruiken is.

Voordat u de elektronische starter voor de eerste keer gebruikt, moet u de accu laden. Zie de instructies in het hoofdstuk Onderhoud.

De motorrembeugel tegen het stuur te klappen.

Steek de sleutel in het contact en druk hem in.

Aandrijving

De machines zijn zelfrijdend met achterwielaandrijving. Om de aandrijving voor de wielen te gebruiken, moet u de koppelingshendel naar u toe trekken..

De aandrijving kan stapsgewijs worden geregeld.

Stoppen

De motor wordt gestopt door de motorrembeugel los te laten.

De grasopvangbak legen, LC48, LC48V, LC48VE

Zet het achterscherm omhoog en verwijder de opvangbak.

Draai de opvangbak op zijn kop om al het gras te verwijderen.

14 – Dutch

ONDERHOUD

Onderhoud

WAARSCHUWING! Vóór reinigen, repareren

!of inspecteren moet u erop letten dat de snijuitrusting gestopt is. Haal de startkabel van de bougie.

De ontstekingskabel moet altijd worden losgemaakt van de bougie voor reparatie, schoonmaken of onderhoudswerkzaamheden.

Luchtfilter

Het luchtfilter dient regelmatig te worden schoongemaakt (stof en vuil verwijderen) om de volgende problemen te vermijden:

Storingen van de carburateur

Moeilijkheden bij het starten

Vermogensverlies

Onnodige slijtage van de motoronderdelen.

Abnormaal hoog brandstofverbruik

Na een lange gebruiksperiode kan het luchtfilter niet meer worden gereinigd. Daarom moet het filter regelmatig vervangen worden. Een beschadigd luchtfilter moet altijd vervangen worden.

Luchtfilter schoonmaken

Verwijder het luchtfilterdeksel.

Verwijder het luchtfilter en controleer of het heel is. Vervang door een nieuw luchtfilter wanneer u merkt dat het gebreken vertoont.

Maak het filter schoon door het tegen een vlakke ondergrond te kloppen. Gebruik nooit oplosmiddelen met petroleum, zoals bijv. fotogeen, of perslucht om het filter schoon te maken.

Bij montage moet u ervoor zorgen dat het luchtfilter helemaal aansluit op de filterhouder.

Bougie

WAARSCHUWING! Tijdens het gebruik en

!een tijdje daarna is de geluiddemper erg warm. Raak de geluiddemper niet aan wanneer hij warm is!

Wanneer de machine te weinig vermogen heeft, moeilijk start of onregelmatig onbelast draait, dient u altijd eerst de bougie te controleren voor u andere maatregelen neemt. Maak de bougie schoon als ze verstopt is en controleer of de afstand tussen de elektroden 0,5 mm bedraagt. De bougie moet na een maand gebruik, of eerder indien nodig, vervangen worden.

0,5 mm

N.B.! Gebruik steeds het correcte bougietype! Andere types kunnen de zuiger/cilinder beschadigen.

Geluiddemper

De geluiddemper is ontworpen om het geluid van de machine te reduceren, en om de uitlaatgassen van de gebruiker weg te richten. De uitlaatgassen zijn zeer heet en bevatten vonken die droge en ontvlambare materialen in brand kunnen steken.

Controleer regelmatig of de geluiddemper vastzit in de machine.

Gebruik de machine nooit wanneer de geluiddemper defect is.

Dutch – 15

ONDERHOUD

Mes

WAARSCHUWING! Draag altijd stevige

!handschoenen bij het repareren van de snijuitrusting. De messen zijn uiterst scherp en kunnen al snel snijwonden veroorzaken.

Het is belangrijk om een scherp en correct gebalanceerd mes te hebben. Maak de bout los waarmee het mes vastzit en lever het mes ten minste een keer per jaar in bij een servicewerkplaats voor slijpen en balanceren. Een geschikt tijdstip hiervoor is het einde van het maaiseizoen.

Als mes of meshouder moeten worden vervangen, moet u tegelijkertijd de mesbout, ring en schotelveer vervangen.

Wanneer u het mes weer monteerd, moet de bout worden vastgezet met een moment van 45-60 Nm. Zie de instructies in het hoofdstuk Monteren.

Wanneer het mes vreemde voorwerpen zoals stenen, wortels en dergelijke raakt, slaat het mes tegen de meshouder. Daarom kan het oppervlak van de meshouder er wat versleten uit zien, wat verder oké is. Dit is een veiligheidsvoorziening die het risico vermindert dat de motoras krom wordt.

Olie verversen

De motorolie moet ieder jaar en om de 25 bedrijfsuren worden ververst.

Ga als volgt te werk om olie te verversen:

Leeg de brandstoftank door de machine te laten lopen tot de tank leeg is.

Haal de bougiekabel van de bougie.

Schroef de bout los waarmee het mes vastzit.

Maak de twee bouten los die de beschermkap op zijn plaats houden en verwijder de kap.

Schroef het olievuldeksel eraf.

De olie kan aan de onderkant worden afgetapt door de olieplug los te maken. Vergeet niet om de olieplug weer te plaatsen voordat de olie weer bij wordt gevuld.

Vraag het dichtstbijzijnde benzinestation waar u het teveel aan motorolie kunt laten.

Vul bij met nieuwe motorolie van goede kwaliteit. Zie hoofdstuk Technische gegevens.

Controleer het oliepeil met de peilstok op het olievuldeksel.

Het olievuldeksel moet helemaal ingeschroefd zijn om een correct beeld te geven van het oliepeil. Is het oliepeil laag, vult u bij met motorolie tot het bovenste niveau op de peilstok.

FILL

ER

OV

T

NO

O

D

CAUTION

FULL

Schroef het olievuldeksel vast.

Batterij opladen

De batterij kan op de volgende manieren worden opgeladen:

Druk de vergrendeling open en verwijder het accudeksel.

Maak de aansluitingen van de accukabels los.

Sluit de acculader aan en laad de accu maximaal 24 uur.

max 24 h

16 – Dutch

ONDERHOUD

Aandrijving en versnellingsbak

LC 48V, LC 48VE

Zet het achterscherm omhoog en verwijder de opvangbak.

Draai de 4 schroeven van het deksel van de opvangbak los en verwijder het deksel.

LC 48V, LB 48V, LC48VE

Zorg ervoor dat wielen en wielassen schoon en vrij van blad, gras enz. zijn. Het is belangrijk om het rond de versnellingsbak naar de aandrijving schoon te houden.

Verwijder de beschermkap door de bouten weg te schroeven.

Schuif de beschermkap naar buiten en omhoog.

Maak de versnellingsbak schoon met een borstel. Controleer ook of de aandrijfriem en de poelie vrij zijn van defecten zoals bijvoorbeeld barsten.

Het maaideksel reinigen

Sluit een waterslang aan op de aansluiting van het maaideksel.

Schraap restanten weg met de schraper die bij de machine is geleverd.

De koppelingskabel afstellen

De koppelingskabel kan worden afgesteld door aan de afstelschroef te draaien.

Dutch – 17

ONDERHOUD

Hieronder worden algemene onderhoudsvoorschriften opgesomd.

Dagelijks onderhoud

1Controleer of de motormesbeugel werkt uit veiligheidsoogpunt.

2Borstel de grasmaaier schoon en verwijder bald, gras en dergelijke.

3Controleer het oliepeil.

4Maak de luchtinlaat van de starter schoon. Controleer de starter en het starterkoord.

5Controleer of de bouten en moeren en vastgedraaid zijn.

6Controleer de snijuitrusting. Gebruik nooit botte, gebarsten of beschadigde messen.

Wekelijks onderhoud

1

2

3

1Maak het luchtfilter schoon. Vervang het indien nodig.

2Maak de bougie schoon. Controleer of de afstand tussen de elektroden 0,51 mm bedraagt.

3Maak de koelflenzen op de cilinder schoon.

Maandelijks onderhoud

1

2

3

4

1Controleer of de aandrijfriem heel en zonder zichtbare defecten is.

2Maak de versnellingsbak schoon.

3Controleer het brandstoffilter en de brandstofleidingen. Vervang indien nodig.

4Maak de buitenkant van de brandstoftank schoon.

18 – Dutch

TECHNISCHE GEGEVENS

Technische gegevens

LC 48

LC 48V

LB 48

LB 48V

LC 48VE

Motor

Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton

Cilinderinhoud, cm3

190

190

190

Toerental, rpm

2900

2900

2900

Ontstekingssysteem

 

 

 

Briggs & Stratton Briggs & Stratton 190 190 2900 2900

Bougie

Champion

Champion

Champion

Champion

Champion

RJ19LM

RJ19LM

RJ19LM

RJ19LM

RJ19LM

 

Elektrodenafstand, mm

0,5

0,5

0,5

0,5

0,5

Brandstof-/smeersysteem

 

 

 

 

 

Inhoud benzinetank, liter

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

Inhoud olietank, liter

0,6

0,6

0,6

0,6

0,6

Motorolie

SAE 30

SAE 30

SAE 30

SAE 30

SAE 30

Gewicht

 

 

 

 

 

Grasmaaier met lege tanks, kg

Geluidsvermogen

(zie opm. 2)

Niveau geluidsdruk bij het oor van de gebruiker,dB(A)

Lawaai-emissie

38

81

38

34

34

43

81

79

79

81

(zie opm. 1)

 

 

 

 

 

Geluidsvermogen, gemeten dB(A)

95

95

93

93

95

Geluidsvermogen, gegarandeerd LWA

96

96

95

95

96

dB(A)

 

 

 

 

 

Trillingsniveau

 

 

 

 

 

(zie opm. 2)

 

 

 

 

 

Handgreep links, m/s2

6,0

6,0

2,7

2,7

6,0

Handgreep rechts, m/s2

5,0

5,0

4,7

4,7

5,0

Maaien

 

 

 

 

 

Maaisysteem

3 in 1

3 in 1

2 in 1

2 in 1

3 in 1

De maaihoogte kan in vijf verschillende

 

 

 

 

 

standen worden ingesteld, mm

25-70

25-70

25-70

25-70

25-70

Maaibreedte, mm

480

480

480

480

480

Mes

Vast

Vast

Vast

Vast

Vast

Aandrijving

 

 

 

 

 

Snelheid, km/h

-

5,4

-

5,4

5,4

Opm.1: Emissie van geluid naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (LWA) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG.

Opm. 2: trillingen en geluidsdruk gemeten volgens EN 836: 1997/A2:2001

Dutch – 19

TECHNISCHE GEGEVENS

EG-verklaring van overeenstemming

(Alleen geldig voor Europa)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, verklaart hiermee dat de motormaaiers Husqvarna LC 48, LC 48V, LC 48VE, LB 48 en LB48 V vanaf serienummer 081500001 en verder overeenkomen met de voorschriften in de RICHTLIJNEN VAN DE RAAD:

-van 22 juni 1998 ”betreffende machines” 98/37/EG.

-van 15 december 2004 ”betreffende elektromagnetische compatibiliteit” 2004/108/EEC.

-van 8 mei 2000 ”betreffende geluidsemissie door materieel voor gebruik buitenshuis” 2000/14/EG. Voor informatie betreffende lawaaiemissies, zie hoofdstuk Technische gegevens.

Aangemelde instantie 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Zweden, heeft rapporten opgesteld inzake een beoordeling van de overeenstemming met bijlage VI van Richtlijn 2000/14/EG van de Raad van 8 mei 2000 betreffende "de geluidsemissie door materieel voor gebruik buitenshuis".

De certificaten hebben nummer:

01/901/071 - Husqvarna LC 48, LC 48V

01/901/072 - Husqvarna LB 48, LB 48V

01/901/084 - Husqvarna LC 48VE

Huskvarna, 13 oktober 2008

Bengt Ahlund, Hoofd Ontwikkeling

20 – Dutch

SIMBOLOGIA

Simbologia

AVVERTENZA! Se utilizzata in modo improprio o non corretto, la macchina può essere un attrezzo pericoloso in grado di provocare gravi lesioni o morte dell’operatore , o di altre persone.

Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di averne compreso il contenuto.

Non usare mai la macchina se nelle vicinanze ci sono persone, in particolar modo bambini, o animali domestici.

Pericolo di proiezione di oggetti e particelle.

Attenzione al coltello in rotazione.

Attenzione a mani e piedi.

Il presente prodotto è conforme alle vigenti direttive CEE.

Attenzione al coltello in rotazione.

Attenzione a mani e piedi.

Non utilizzare mai la macchina in ambienti chiusi o insufficientemente ventilati. I gas di scarico contengono monossido di carbonio, una sostanza inodore, tossica e mortale.

Rischio di esplosione

Effettuare sempreil rifornimento a motore spento.

Superficie calda

Emissioni di rumore nell’ambiente in base alla direttiva della Comunità Europea. L’emissione della macchina è indicata al capitolo Dati tecnici e sulla decalcomania.

I restanti simboli/decalcomanie riguardano particolari requisiti necessari per ottenere la certificazione in alcuni mercati.

Usare sempre guanti di protezione.

E’ necessario pulire con regolarità.

Controllo visivo.

Staccare sempre il cavo di accensione dalla candela prima di qualsiasi operazione di riparazione, pulizia o manutenzione.

Il controllo e/o la manutenzione devono essere eseguiti a motore spento, rilasciare la manopola del freno del motore.

1Fabbricante

2Modello

3Codice prodotto

4Leva di manutenzione

5Numero di serie

6Tipo

7Informazioni sul motore

8Peso

Italian – 21

SIMBOLOGIA

Interventi prima di usare un nuovo rasaerba

Leggere accuratamente le istruzioni per l’uso.

Controllare il montaggio e la messa a punto dell’attrezzatura di taglio. Vedi istruzioni alla voce Montaggio.

Far rifornimento di carburante e rabboccare l’olio del motore. Vedi istruzioni alla voce Operazioni con il carburante.

AVVERTENZA! Evitare assolutamente di

!modificare la versione originale della macchina senza l’autorizzazione del fabbricante. Usare sempre accessori originali. Modifiche e/o accessori non autorizzati possono causare lesioni gravi o mortali all’operatore o a terzi.

AVVERTENZA! Se utilizzato in modo

!improprio o non corretto, il rasaerba può essere un attrezzo pericoloso, in grado di provocare lesioni gravi e persino mortali all’utilizzatore o a terzi. È importantissimo leggere attentamente e capire queste istruzioni per l'uso.

AVVERTENZA! L'aspirazione prolungata dei

!gas di scarico del motore può essere pericolosa per la salute.

La Husqvarna AB procede costantemente allo sviluppo dei propri prodotti e si riserva quindi il diritto di apportare, senza alcun preavviso, modifiche riguardanti fra l’altro la forma e l’aspetto esteriore.

22 – Italian

 

INDICE

Indice

 

SIMBOLOGIA

 

Simbologia ...................................................................

21

Interventi prima di usare un nuovo rasaerba ...............

22

INDICE

 

Indice ...........................................................................

23

CHE COSA C’È?

 

Che cosa c'è nel rasaerba? .........................................

24

Che cosa c'è nel rasaerba? .........................................

25

NORME DI SICUREZZA

 

Protezione personale ...................................................

26

Dispositivi di sicurezza della macchina ........................

26

Norme generali di sicurezza ........................................

27

Istruzioni generali di lavoro ..........................................

28

MONTAGGIO

 

Montaggio del manubrio ..............................................

30

Smontaggio e montaggio della lama del coltello .........

30

OPERAZIONI CON IL CARBURANTE

 

Carburante ...................................................................

32

AVVIAMENTO E ARRESTO

 

Avviamento e arresto ...................................................

33

MANUTENZIONE

 

Manutenzione ..............................................................

34

Filtro dell’aria ...............................................................

34

Candela .......................................................................

34

Marmitta .......................................................................

34

Coltello .........................................................................

34

Cambio dell'olio ............................................................

35

Trasmissione e scatola del cambio ..............................

35

Pulizia del coperchio di taglio ......................................

36

Regolazione del filo di frizione ....................................

36

Manutenzione giornaliera ............................................

36

Manutenzione settimanale ...........................................

36

Manutenzione mensile .................................................

36

CARATTERISTICHE TECNICHE

 

Caratteristiche tecniche ...............................................

37

Dichiarazione di conformità CE ....................................

38

Italian – 23

CHE COSA C’È?

 

10

 

21

1

18

 

8

 

 

9

 

2

11

17

 

 

3

 

 

 

16

 

12

 

4

 

15

19

 

5

14

 

 

13

6

 

 

 

 

7

20

 

 

Che cosa c'è nel rasaerba? LC 48, LC 48V, LC 48VE

1

Impugnatura /manubrio

12

Candela

2

Trasmissione

13

Carter del gruppo di taglio

3

Maniglia di avviamento

14

Marmitta

4

Sacco raccoglierba

15

Raccordo dell’acqua

5

Serbatoio carburante

16

Serbatoio dell'olio

6

Regolazione dell'altezza di taglio

17

Deflettore posteriore

7

Filtro dell’aria

18

Manopola del freno del motore

8

Molla

19

Istruzioni per l’uso

9

Bullone del coltello

20

Tassello di pacciamatura

10

Attacco del coltello

21

Avviamento elettrico

11

Coltello/gruppo di taglio

 

 

24 – Italian

CHE COSA C’È?

 

9

1

16

 

7

2

8

10

3

 

 

15

4

11

 

5

14

13

 

6

12

 

 

18

 

17

Che cosa c'è nel rasaerba? LB 48, LB 48V

1

Impugnatura /manubrio

10

Coltello/gruppo di taglio

2

Leva della frizione

11

Candela

3

Maniglia di avviamento

12

Carter del gruppo di taglio

4

Serbatoio carburante

13

Marmitta

5

Regolazione dell'altezza di taglio

14

Raccordo dell’acqua

6

Filtro dell’aria

15

Serbatoio dell'olio

7

Molla

16

Manopola del freno del motore

8

Bullone del coltello

17

Istruzioni per l’uso

9

Attacco del coltello

18

Espulsione laterale

Italian – 25

NORME DI SICUREZZA

Protezione personale

AVVERTENZA! Lavorando con la macchina

!usare sempre protezione personale.

Usare i guanti in caso di necessità, ad esempio durante il montaggio, il controllo o la pulizia del gruppo di taglio.

Usare sempre pantaloni lunghi robusti. Non indossare pantaloni corti o sandali e non camminare a piedi scalzi.

Usare scarpe o stivali robusti e antisdrucciolo.

L’abbigliamento in generale deve essere tale da non ostacolare la libertà di movimento.

Dispositivi di sicurezza della macchina

In questo capitolo vengono presentati i dispositivi di sicurezza della macchina, la loro funzione, il controllo e la manutenzione necessari per assicurarne una funzione ottimale. Vedi al capitolo Che cosa c’è?, per individuare la posizione di questi componenti sulla macchina.

AVVERTENZA! Non usare mai una macchina

!con dispositivi di sicurezza difettosi. Seguire le istruzioni per il controllo, la manutenzione e il servizio.

Carter del gruppo di taglio e scocca di protezione

La scocca di protezione è concepita per ridurre il rischio di intrappolarsi e per estrarre la cinghia di trasmissione in caso di rottura. Controllare che la scoca di protezione sia integra e che sia ben avvitata.

Il carter del gruppo di taglio è concepito per ridurre le vibrazioni e per ridurre il rischio di ferite da taglio. Controllare che il carter del gruppo di taglio sia integro e che non presenti difetti visibili, ad esempio incrinature del materiale.

Manopola del freno del motore

Il freno del motore è concepito per arrestare il motore. Rilasciando la presa della manopola il motore deve arrestarsi.

Controllare che il freno del motore funzioni adeguatamente e che non sia danneggiato.

Situare il rasaerba su una superficie piana e metterlo in moto. Accertarsi che il coltello non venga a contatto con il suolo o con corpi estranei.

Accelerare a pieno gas e rilasciare quindi la manopola del freno. Il freno del motore deve sempre essere regolato in modo che il motore si arresti entro 3 secondi.

Marmitta

La marmitta è costruita in modo da assicurare il minimo livello di rumorosità e da allotanare i gas di scarico del motore dall’operatore.

AVVERTENZA! I gas di scarico del motore

!sono molto caldi e possono contenere scintille in grado di provocare incendi. Non avviare mai la macchina in ambienti chiusi o vicino a materiale infiammabile!

Nelle zone a clima caldo-torrido il rischio d’incendio può essere molto elevato. In alcuni casi, queste zone sono regolate da una legislazione che esige, fra l’altro, che la marmitta sia dotata di retina parascintille omologata.

È di estrema importanza seguire le istruzioni relative a controllo, manutenzione e servizio della marmitta.

AVVERTENZA! La marmitta rimane molto

!calda anche dopo aver spento il motore. Non toccare la marmitta se è ancora calda!

Non usare mai la macchina se la marmitta è in cattive condizioni.

Controllare che la marmitta sia ben fissa e che non sia danneggiata.

26 – Italian

NORME DI SICUREZZA

Attrezzatura di taglio

Evitare che il coltello colpisca corpi estranei, ad esempio radici o simili. Questo può comportare una perdita di affilatura del coltello e il piegamento dell'albero motore. Accertarsi che il coltello sia sempre ben affilato e ben equilibrato. Vedere anche le istruzioni alla voce Manutenzione.

Controllare il gruppo di taglio. Non usare mai un gruppo di taglio smussato, rotto o danneggiato.

Controllare inoltre che il bullone del coltello sia integro e che l'albero motore non sia piegato.

In caso di sostituzione del coltello o dell'attacco del coltello sostituire sempre la rondella e la molla.

AVVERTENZA! Non usare mai una macchina

!con dispositivi di sicurezza guasti. Questi dispositivi vanno controllati e sottoposti a manutenzione secondo quanto descritto in questo capitolo. Se la macchina non supera tutti i controlli, contattare un’officina per le necessarie riparazioni.

Norme generali di sicurezza

Il rasaerba è concepito esclusivamente per la rasatura di superfici erbose. Gli unici accessori per i quali è possibile usare l'unità-motore come forza motrice, sono i coltelli consigliati al capitolo Caratteristiche tecniche.

Non usare la macchina in condizioni di stanchezza o sotto l’effetto si alcool o medicinali in grado di compromettere il vostro stato psichico e il controllo dei vostri atti.

Tenere presente che l’operatore è responsabile di eventuali incidenti o pericoli per gli altri o le cose.

AVVERTENZA! Un motore acceso in un

!ambiente chiuso o mal ventilato può essere causa di morte per soffocamento o avvelenamento da monossido di carbonio.

Lavorando con la macchina usare sempre protezione personale. Vedi indicazioni alla voce Protezione personale.

Non usare mai una macchina che abbia subito modifiche tali da non corrispondere più alle specifiche originali.

Usare solo i ricambi e gli accessori consigliati nel presente manuale. Vedi istruzioni alle voci Attrezzatura di taglio e Caratteristiche tecniche.

AVVERTENZA! Un gruppo di taglio

!inadeguato può aumentare il rischio d’infortuni.

Non usare mai una macchina difettosa Seguire le istruzioni per l’uso e la manutenzione indicate nel presente manuale. Alcuni interventi devono essere eseguiti da personale specializzato. Vedi istruzioni alla voce Manutenzione. Ad ogni utilizzo:

2 1

2

3

2

4 5

1Controllare che il freno del motore funzioni adeguatamente e che non sia danneggiato.Vedi istruzioni alla voce Controllo dell'effetto frenante.

2Controllare che tutte le impugnature e i comandi siano integri e privi di olio.

3Controllare che la marmitta sia ben fissa e che non sia danneggiata.

4Controllare che tutti i componenti del rasaerba siano ben serrati e che non siano danneggiati o mancanti.

5Controllare che il coltello non sia danneggiato e che sia privo di incrinature. Sostituire il coltello se necessario.

Avviamento

AVVERTENZA! L'aspirazione prolungata dei

!gas di scarico del motore può essere pericolosa per la salute.

Non avviare mai il rasaerba senza che il coltello e tutti i carter siano correttamente montati.

Non accendere mai la macchina in ambienti chiusi. Non dimenticate che i gas di scarico sono velenosi.

Assicuratevi che l’area operativa sia sufficientemente illuminata in modo da creare un ambiente di lavoro sicuro.

Osservare l’ambiente circostante per escludere il rischio che persone o animali vengano a contatto con gli attrezzi di taglio. L’operatore è responsabile di tutte le situazioni non sicure o dei rischi a cui sono esposti le persone e gli oggetti.

Situare il rasaerba su una superficie piana e metterlo in moto. Accertarsi che il coltello non venga a contatto con il suolo o con corpi estranei.

Non avvolgere mai la cordicella di avviamento intorno alla mano.

Vedi indicazioni alla voce Avviamento e arresto.

Italian – 27

NORME DI SICUREZZA

Carburante

(Rifornimento/Conservazione)

AVVERTENZA! Il carburante e i vapori del

!carburante sono estremamente infiammabili. Agire con cautela maneggiando il carburante e l'olio per motore. Tenere presenti i rischi di incendio, esplosione e intossicazione da aspirazione.

Effettuare sempre il rifornimento a motore spento.

Accertarsi che ci sia una buona ventilazione durante il rifornimento e il rabbocco dell'olio.

Prima di avviare la macchina spostarla di almeno 3 metri dal luogo del rifornimento.

Non accendere mai la macchina:

1Se avete versato del carburante o dell'olio per motore sulla macchina: Asciugare il versato e lasciar evaporare i residui di benzina.

2Se avete versato del carburante o dell'olio per motore su voi stessi o sugli abiti: Cambiate gli abiti.

3Se vi sono perdite di carburante nella macchina. Controllare con regolarità la presenza di eventuali perdite dal tappo del serbatoio o dai tubi di alimentazione.

Trasporto e rimessaggio

In caso di trasporto o rimessaggio prolungati vuotare i serbatoi dell'olio e del carburante. Informarsi presso la più vicina stazione di servizio per lo smaltimento del carburante o dell'olio per motore in eccesso.

Custodire il rasaerba e il carburante facendo in modo che eventuali perdite e vapori non rischino di venire a contatto con fiamme o scintille. Tenere la macchina lontana da apparecchi elettrici, motorini elettrici, spine/interruttori, caldaie ecc.

Per la conservazione del carburante usare solo recipienti omologati.

Istruzioni generali di lavoro

AVVERTENZA! Questo capitolo affronta le

!regole basilari di sicurezza per lavorare con un rasaerba. Le informazioni fornite non possono assolutamente sostituire la competenza e l'esperienza di personale specializzato.Trovandosi in una situazione di insicurezza riguardo all'uso della macchina rivolgersi ad un esperto. Contattare il proprio rivenditore, l'officina di servizio oppure un operatore competente. Evitate di usare la macchina se non vi ritenete sufficientemente qualificati per farlo!

Norme basilari di sicurezza

Osservare l’ambiente circostante:

-Per escludere la presenza di persone, animali o altro che possa interferire sul vostro controllo della macchina.

-Per evitare che i suddetti non rischino di venire a contatto con il gruppo di taglio.

Prima di iniziare le operazioni, ripulire il prato da rami, ramoscelli, sassi ecc. Evitare che il coltello colpisca corpi estranei, ad esempio radici o simili. Questo può comportare una perdita di affilatura del coltello e il piegamento dell'albero motore.

Non sollevare o trasportare mai un rasaerba con il motore acceso. Se dovete sollevare il rasaerba, spegnere prima il motore e staccare il cavo di accensione dalla candela.

Evitare di lavorare in condizioni di tempo sfavorevoli. Ad esempio nebbia, pioggia intensa, vento forte ecc. Il lavorare con tempo cattivo è spesso stancante e comporta situazioni di rischio, come ad esempio il terreno scivoloso.

Accertarsi di poter camminare e lavorare in posizione sicura. In caso di spostamenti, controllare che non vi siano ostacoli (ceppi, radici, rami, fossati ecc.) Fare particolare attenzione lavorando su terreni in pendenza.

Non è consigliabile usare il rasaerba su terreni con angolo di pendenza superiore a 30 gradi.

Spegnere il motore in caso di spostamento della macchina su un terreno che non dev'essere rasato. Ad esempio vialetti ghiaiosi, pietre, sassi, asfalto ecc.

La manopola del freno non dev'essere mai fissata in modo permanente all'impugnatura quando la macchina è in funzione.

28 – Italian

NORME DI SICUREZZA

Osservare quanto sopra ma non lavorare mai con il rasaerba se non potete chiedere aiuto in caso di incidente.

Tecnica di taglio basilare

AVVERTENZA! Accertarsi che mani e piedi

!non tocchino il gruppo di taglio a motore acceso.

Generalità

La rasatura sui pendii può essere pericolosa. Non usare il rasaerba sui tereni molto scoscesi.

Non è consigliabile usare il rasaerba su terreni con angolo di pendenza superiore a 30 gradi.

In caso di terreni in pendenza il percorso dovrebbe essere ad angolo retto rispetto al pendio. È molto più facile procedere trasversalmente su un pendio che in salita e discesa.

Prima di iniziare le operazioni, ripulire il prato da rami, ramoscelli, sassi ecc.

Non sollevare o trasportare mai un rasaerba con il motore acceso. Se dovete sollevare il rasaerba, spegnere prima il motore e staccare il cavo di accensione dalla candela.

Evitare che il coltello colpisca corpi estranei, ad esempio radici o simili. Questo può comportare una perdita di affilatura del coltello e il piegamento dell'albero motore. Un albero piegato implica un cattivo equilibrio e forti vibrazioni, il che comporta un grave rischio che il coltello si stacchi.

In caso di collisione con un oggetto o all’insorgere di vibrazioni fermare la macchina. Togliere il cavo di accensione dalla candela. Controllare che la macchina non presenti danni. Riparare eventualmente ogni danno riscontrato.

Non tagliare mai più di 1/3 della lunghezza dell'erba. Questo vale particolarmente nei periodi di siccità. Iniziare a tagliare con un'altezza di taglio elevata. Controllare poi il risultato e regolare l'altezza in modo adeguato. Se l'erba è particolarmente lunga, eseguire l'operazione lentamente e ripeterla se necessario.

Evitare di correre con la macchina quando questa è in funzione. Camminare sempre, spingendo la macchina.

Prestare la massima attenzione nel tirare la macchina verso di sé durante l’operazione.

Altezza di taglio

Spegnere il motore prima di modificare l'altezza di taglio.

L'altezza di taglio può essere impostata su cinque diverse posizioni, mm

Non impostare l'altezza di taglio ad un livello troppo basso poiché esiste il rischio che i coltelli colpiscano il terreno in caso di irregolarità.

Regolazione dell’altezza di taglio

Spegnere il motore prima di modificare l'altezza di taglio.

Impostare l'altezza di taglio tramite l'apposito dispositivo sul lato destro del rasaerba.

Per abbassare l’altezza di taglio spostare la leva a destra e avanti.

Per alzare l’altezza di taglio spostare la leva a destra e indietro.

Non impostare l'altezza di taglio ad un livello troppo basso poiché esiste il rischio che i coltelli colpiscano il terreno in caso di irregolarità.

Italian – 29

Loading...
+ 67 hidden pages