HUSQVARNA K 650 CUT-N-BREAK User Manual

Manuel d’utilisation
K650 Cut-n-Break
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
FFFFrrrreeeennnncccchh
hh
EXPLICATION DES SYMBOLES

Symboles sur la machine:

AVERTISSEMENT! La machine utilisée de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves voire mortelles à l’utilisateur et aux autres personnes présentes.
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Toujours utiliser:
Casque de protection
Protecteur d’oreilles
Lunettes protectrices ou visière
Masque respiratoire
Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur.
AVERTISSEMENT! Au cours de la découpe, la poussière générée peut occasionner des blessures si elle est aspirée. Utiliser une protection respiratoire approuvée. Éviter d'inhaler des vapeurs d'essences et des gaz d'échappement. Veiller à disposer d'une bonne ventilation.
Émissions sonores dans l’environnement selon la directive de la Communauté européenne. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques et sur les autocollants.
Les autres symboles/autocollants présents sur la machine concernent des exigences de certification spécifiques à certains marchés.

Symboles dans le manuel:

Couper le moteur avant tout contrôle ou réparation en plaçant le bouton d’arrêt sur la position STOP.
Position de conduite.
Commande de starter en position 'fermé'.
Commande de starter en position 'ouvert'.
Toujours porter des gants de protection homologués.
AVERTISSEMENT! Les étincelles du disque de coupe peuvent provoquer un incendie en cas de contact avec des matières inflammables tels que l’essence, le bois, l’herbe sèche.
Le symbole STARTER
Le symbole ARRÊT
Toujours utiliser le refroidissement par eau.
Toujours couper dans la direction adéquate. Voir les consignes de sécurité !
Un nettoyage régulier est indispensable.
Examen visuel.
Porter des lunettes protectrices ou une visière.
2 – French

SOMMAIRE

Sommaire
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles sur la machine: ............................................ 2
Symboles dans le manuel: ........................................... 2
SOMMAIRE
Sommaire ..................................................................... 3
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants de la découpeuse? .......... 4
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser une découpeuse neuve ....................... 5
Équipement de protection personnelle ........................ 5
Instructions générales de sécurité ............................... 6
Équipement de sécurité de la machine ........................ 7
Contrôle, maintenance et entretien des équipements de
sécurité de la machine .................................................
Lames diamant ............................................................ 10
Méthodes de travail ...................................................... 11
MONTAGE
Montage des lames ..................................................... 13
Protection des lames ................................................... 13
MANIPULATION DU CARBURANT
Carburant ..................................................................... 14
Remplissage de carburant ........................................... 14
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Avant de démarrer la machine ..................................... 15
ENTRETIEN
Contrôle et réglage de la courroie d’entraînement ....... 16
Remplacement de la courroie d’entraînement ............. 16
Poulie et embrayage .................................................... 17
Carburateur .................................................................. 17
Filtre à air ..................................................................... 18
Lanceur ........................................................................ 19
Bougie .......................................................................... 20
Système de refroidissement ........................................ 21
Silencieux .................................................................... 21
Instructions d'entretien générales ................................ 21
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques ........................................ 22
Équipement de découpe .............................................. 22
Assurance de conformité UE ....................................... 23
8
French – 3
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants de la découpeuse?
1 Manuel d’utilisation 2 Clé universelle 3 Carter de filtre à air 4 Poignée avant et robinet d'eau 5 Autocollant d’avertissement 6 Starter 7 Bouton d’arrêt 8 Blocage du ralenti accéléré 9 Blocage de l’accélération 10 Plaque signalétique 11 Capot de cylindre
12 Poignée de lanceur 13 Lanceur 14 Décompresseur 15 Silencieux 16 Protection anti-éclaboussures 17 Lames 18 Protège-lame 19 Tendeur de courroie 20 Bras de coupe 21 Réservoir d’essence 22 Commande de l’accélération
4 – French
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Avant d’utiliser une découpeuse neuve

Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
La machine est uniquement construite pour la découpe de matériaux durs tels que le béton, la tuile, la maçonnerie et les canalisations en ciment et en fonte.
Contrôler le montage et le réglage des lames, voir les instructions au chapitre Montage des lames.
Démarrer le moteur et contrôler le réglage du ralenti, voir les instructions au chapitre Entretien. Lorsque le carburateur est correctement réglé, les lames doivent rester immobiles au ralenti. Le réglage du ralenti est décrit dans le manuel d’utilisation. Régler le régime conformément à ces instructions. Ne pas utiliser la découpeuse si le régime de ralenti n’a pas été correctement réglé!
Laisser au revendeur Husqvarna le soin de contrôler régulièrement la découpeuse et d’effectuer les réglages et les réparations nécessaires.
AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier, sous aucun prétexte, la construction initiale de la
!
machine sans l’autorisation du fabricant. N’utiliser que des accessoires et des pièces d’origine. Toute modification non autorisée et/ou tout emploi d’accessoires non homologués peuvent provoquer des accidents graves voire mortels pour l’utilisateur et les autres.

Équipement de protection personnelle

AVERTISSEMENT! Un équipement de protection personnelle homologué doit
!
impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d’accident. Demander conseil au concessionnaire afin de choisir un équipement adéquat.
Casque de protection
Protecteur d’oreilles
Lunettes protectrices ou visière
Masque respiratoire
AVERTISSEMENT! L’utilisation de découpeuses, rectifieuses, perceuses,
!
ponceuses ou raboteuses entraîne la formation de poussières et vapeurs pouvant contenir des produits chimiques dangereux. C’est pourquoi il est essentiel de connaître le matériau travaillé et de porter un masque à poussière ou respiratoire approprié.
AVERTISSEMENT! Une découpeuse utilisée de manière erronée ou négligente peut être
!
un outil dangereux pouvant occasionner des blessures personnelles graves, voire mortelles. Il importe donc de lire attentivement et de bien assimiler le contenu de ce manuel d'utilisation.
AVERTISSEMENT! Le système d’allumage de cette machine génère un champ
!
électromagnétique durant le fonctionnement de la machine. Ce champ peut dans certains cas perturber le fonctionnement des pacemakers. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des pacemakers doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur pacemaker avant d’utiliser cette machine.
Gants solides permettant une prise sûre.
Vêtements confortables, robustes et serrés qui permettent une liberté totale de mouvement.
Bottes avec coquille en acier et semelle antidérapante.
Husqvarna Construction Products travaille constamment à améliorer la construction de ses produits. Husqvarna se réserve donc le droit de procéder à des modifications de construction sans avis préalable et sans autres engagements.
Toutes les informations et toutes les données indiquées dans ce manuel d'utilisation étaient valables à la date à laquelle ce manuel a été porté à l'impression.
Une trousse de premiers secours doit toujours être disponible.
French – 5
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Instructions générales de sécurité

AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser la découpeuse sans avoir d’abord lu et
!
compris son mode d’emploi. Tout type de service, en plus des points énumérés au chapitre ”Contrôle, entretien et service”, doit être effectué par du personnel qualifié.

Sécurité dans l'espace de travail

Maintenir un espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces encombrés ou sombres exposent à des accidents.
Ne jamais utiliser la machine à l’intérieur. Il est dangereux d’inhaler les gaz d’échappement dégagés par le moteur.
Ne pas travailler par mauvais temps: par exemple en cas de brouillard épais, de pluie, de vent violent, de froid intense, etc. Travailler par mauvais temps est cause de fatigue et peut même être dangereux: sol glissant.
Ne jamais commencer à travailler avec la machine sans avoir le champ libre et les pieds bien d’aplomb. Identifier les obstacles éventuels dans le cas de déplacement inattendu. S’assurer qu’aucun matériau ne risque de tomber et de provoquer des blessures ou des dommages lors de travail avec la machine. Redoubler de prudence en cas de travail dans un terrain en pente.
S’assurer qu’il n’y a pas de tuyaux ou de câbles électriques qui traversent la zone de travail.
Bien observer la zone de travail:
- S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou aucun
autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de la machine.
- Pour éviter tout contact des éléments précédemment cités
avec les lames.
AVERTISSEMENT! N’utiliser la machine que dans les lieux convenablement aérés.
!
Négliger ce point peut causer des blessures graves voire la mort.
AVERTISSEMENT! La distance de sécurité de la découpeuse est de 15 mètres. Il
!
incombe à l’utilisateur de s’assurer qu’aucun animal et qu’aucun spectateur ne se trouve à l’intérieur de la zone de travail. Ne pas commencer la découpe sans avoir le champ libre et les pieds bien d’aplomb.

Sécurité du personnel

Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre Équipement de protection personnelle.
Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue, d’absorption d’alcool ou de prise de médicaments susceptibles d’affecter l’acuité visuelle, le jugement ou la maîtrise du corps.
Ne jamais laisser d’autres personnes utiliser la machine sans s’être assuré au préalable que ces personnes ont bien compris le contenu du mode d’emploi.
Habillez-vous correctement. Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux. Éloignez vos cheveux, vêtements et gants des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent rester coincés dans les pièces mobiles.
Se tenir loin des lames quand le moteur tourne.
Toujours adopter une position de travail sûre et stable.
AVERTISSEMENT! Une exposition excessive aux vibrations peut entraîner des troubles
!
circulatoires ou nerveux chez les personnes sujettes à des troubles cardio-vasculaires. Consulter un médecin en cas de symptômes liés aux vibrations, tels qu’insensibilisation ou irritation locale, douleur, chatouillements, faiblesse musculaire, décoloration ou modification épidermique. Ces symptômes affectent généralement les doigts, les mains ou les poignets.

Utilisation et entretien

Une découpeuse est conçue pour découper des matériaux durs, par exemple de la maçonnerie. Penser au risque accru de rebond lors de la découpe de matériaux tendres. Voir au chapitre Mesures anti-rebond.
Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait état de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien. Certaines mesures de maintenance et d’entretien doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié. Voir au chapitre Entretien.
Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au point de ne plus être conforme au modèle original.
Les protections de l’équipement de coupe doivent toujours être montées quand la machine est en marche.
Ne pas déplacer la machine quand l’équipement de coupe tourne.
6 – French

Transport et rangement

Conserver la découpeuse dans un endroit verrouillable à clé, de façon à ce qu’elle soit inaccessible aux enfants ainsi qu’aux personnes non autorisées.
Inspecter les nouvelles lames pour détecter tout dommage dû au transport ou à l’entreposage.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Sécurité carburant

(Remplissage/Mélange de carburant/Remisage)
AVERTISSEMENT! Manipuler le carburant avec précaution. Penser aux risques
!
d’incendie, d’explosion et d’inhalation.
Ne jamais effectuer le remplissage de la machine lorsque le moteur tourne.
Veiller à une bonne aération lors du remplissage et du mélange de carburant (essence et huile 2 temps).
Avant de mettre la machine en marche, la déplacer à au moins 3 mètres de l’endroit où a été fait le plein.
Ne jamais démarrer la machine:
- Si du carburant a été renversé. Essuyer soigneusement
toute trace et laisser les restes d’essence s’évaporer.
- Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos
vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du corps qui ont été en contact avec le carburant. Utilisez de l’eau et du savon.
- S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que le
bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuient pas.
Transporter et ranger la machine et le carburant de façon à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle entre en contact avec une flamme vive ou une étincelle: machine électrique, moteur électrique, contact/interrupteur électrique ou chaudière.
Lors du remisage du carburant, n’utiliser que des récipients spécialement destinés à contenir du carburant.
Lors des remisages de la machine, vider le réservoir de carburant. S’informer auprès d’une station-service comment se débarrasser du carburant résiduel.
Utiliser un bidon d’essence Husqvarna comportant un dispositif d’arrêt de remplissage automatique.
AVERTISSEMENT! Penser au risque d’explosion, d’incendie et d’inhalation.
!
Arrêter le moteur avant de faire le plein. Ne pas faire déborder le réservoir de carburant. Essuyer soigneusement toutes les éclaboussures sur le sol et la machine. Si l’utilisateur a renversé du carburant sur lui ou sur ses vêtements. Changer de vêtements. Éloigner la machine d’au moins trois mètres de l’endroit où le plein a été fait avant de la mettre en marche.

Équipement de sécurité de la machine

Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la machine, leur fonction, comment les utiliser et les maintenir en bon état. Voir au chapitre Quels sont les composants? pour trouver leur emplacement sur la machine.
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de sécurité
!
sont défectueux. Suivre les directives de maintenance, d’entretien et les instructions de réparation indiquées dans ce chapitre.

Système anti-vibrations

La machine est équipée d’un système anti-vibrations conçu pour assurer une utilisation aussi confortable que possible.
Le système anti-vibrations de la machine réduit la transmission des vibrations de l’unité moteur/l’équipement de coupe à l’unité que constituent les poignées.
Le corps du moteur, y compris l’équipement de coupe, est suspendu à l’unité poignées par l’intermédiaire de blocs anti­vibrants.

Bouton d’arrêt

Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.

Silencieux

AVERTISSEMENT! Durant l’utilisation et un certain temps après, le silencieux est très
!
chaud. Ne pas toucher le silencieux s’il est chaud!
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin de l’utilisateur.
French – 7
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
REMARQUE! Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est défectueux.
AVERTISSEMENT! Les gaz d’échappement du moteur sont très chauds et peuvent
!
contenir des étincelles pouvant provoquer un incendie. Par conséquent, ne jamais démarrer la machine dans un local clos ou à proximité de matériaux inflammables!
IMPORTANT! En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre les instructions de contrôle, de maintenance et d’entretien. Voir les instructions au chapitre Contrôle, maintenance et entretien des équipements de sécurité de la machine.
AVERTISSEMENT! L’intérieur du silencieux contient des produits chimiques pouvant
!
être cancérigènes. Eviter tout contact avec ces éléments si le silencieux est endommagé.

Blocage de l’accélération

Le blocage de l'accélération est conçu pour empêcher toute activation involontaire de la commande de l'accélération. Lorsque le blocage (A) est enfoncé, la commande de l'accélération est embrayée (B).
A

Contrôle, maintenance et entretien des équipements de sécurité de la machine

AVERTISSEMENT! L’entretien et la réparation de la machine exigent une
!
formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, s’adresser à un atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos produits offre à l’acheteur la garantie d’un service et de réparations qualifiés. Si le point de vente n’assure pas ce service, s’adresser à l’atelier spécialisé le plus proche.

Système anti-vibrations

Vérifier régulièrement l’état des éléments afin de détecter fissures et déformations.
B
Le blocage reste enfoncé tant que la commande d’accélération est sollicitée. Lorsque la prise sur la poignée est relâchée, la commande d’accélération et le blocage de l’accélération reviennent en position initiale. Ceci s’effectue à l’aide de deux systèmes à ressorts de rappel indépendants l’un de l’autre. Cette position signifie que la commande d’accélération est alors automatiquement bloquée sur le ralenti et l’activation involontaire de cette commande est impossible.

Protection des lames

AVERTISSEMENT! Toujours contrôler que les protège-lames sont montés
!
correctement avant de démarrer la machine.
Ces protections sont montées sur et sous les lames et ont pour fonction d’empêcher que des éclats de lame ou du matériau découpé ne soient projetés en direction de l’utilisateur.
S’assurer que les éléments sont bien fixés entre le moteur et les poignées.

Bouton d’arrêt

Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête lorsque le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt.

Silencieux

Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est défectueux.
8 – French
Loading...
+ 16 hidden pages