HUSQVARNA K1270 Rail 14”+RA10, K1270/16, K1270 Rail 16”+RA10, K1270 Rail 14”+RA10S User Manual

Page 1
уководство по эксплуатации Käsitsemisõpetus
Lieto‰anas pamÇc¥ba Naudojimosi instrukcijos
’орцовочный станок
K 1270
K 1270 Rail
‚нимательно изучите это уководство и убедитесь, что ‚ам понЯтны его инструкции, до
Loe käsitsemisõpetus põhjalikult läbi, et kõik eeskirjad oleksid täiesti arusaadavad, enne kui seadet kasutama hakkad.
Ldzu izlasiet ‰o lieto‰anas pamÇc¥bu uzman¥gi un pÇrliecinaties, ka pirms ma‰¥nas lieto‰anas esat visu sapratis.
Prie‰ naudodami ∞rengin∞, atidÏiai perskaitykite naudojimosi instrukcijas ir ∞sitikinkite, ar viskà gerai supratote.
начала использованиЯ инструмента.
RRRRUUUU EEEEEEEE LLLLVVVV LLLLTT
TT
Page 2
Ÿ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚‹‚
‚ерсиЯ руководства
„анное руководство ЯвлЯетсЯ международной версией, котораЯ предназначена длЯ всех англоЯзычных стран за пределами ‘еверной мерики. …сли вы находитесь в ‘еверной мерике, используйте версию, предназначенную длЯ ‘˜.
“словные обозначениЯ на машине
…„“…†„…ˆ…! ри неправильном или небрежном использовании машина может быть опасным инструментом, который может причинить серьезные повреждениЯ или травму со смертельным исходом длЯ пользователЯ или длЯ других.
режде чем приступить к работе с машиной, внимательно прочитайте инструкцию и убедитесь, что ‚ам все понЯтно.
ользуйтесь средствами индивидуальной защиты. ‘м. раздел '‘редства защиты пользователЯ'.
„анное изделие отвечает требованиЯм соответствующих директив EC.
…„“…†„…ˆ…! ри пилении происходит образование пыли, котораЯ может быть вредна при вдыхании. ользуйтесь одобренным респиратором. ˆзбегайте вдыханиЯ испарений бензина и выхлопных газов. озаботьтесь о хорошей вентилЯции.
…„“…†„…ˆ…! тдача может быть внезапной, резкой, что может причинить опасные травмы. режде чем приступить к работе, прочитайте инструкции.
…„“…†„…ˆ…! ˆскры, возникающие на режущем диске, могут стать причиной воспламенениЯ горючих материалов, таких как бензин (газ), древесина, ткань, сухаЯ трава и т.д.
“бедитесь в том, что диски не имеют трещин и не повреждены.
‡апрещаетсЯ использовать диски длЯ циркулЯрной пилы
одсос
„екомпрессионный клапан
учка стартера
„озаправка, бензиново­маслЯнаЯ смесь
аклейка с инструкциЯми по запуску ‚ыполнЯйте указаниЯ в разделе ‡апуск и остановка.
аклейка режущего оборудованиЯ
A= „иаметр режущего диска
B= ŒаксимальнаЯ скорость вращениЯ выходной оси
C= Œакс. толщина режущего диска D= аправление вращениЯ режущего диска E= азмер втулки
’абличка данных ‘трока 1: Œарка, модель
(X,Y) ‘трока 2: ‘ерийный Ь с
датой производства (y, W, X): ƒод, неделЯ, порЯдковый Ь
‘трока 3: Šод изделиЯ (X) ‘трока 4: ˆзготовитель ‘трока 5: местонахождение изготовителЯ ‘трока 6-7: …сли применимо, сертификат
соответствиЯ нормативам EC (X, Y): Šод сертификата, этап сертификации
миссиЯ шума в окружающую среду согласно „ирективе …вропейского ‘ообщества. миссиЯ машины приведена в главе '’ехнические характеристики' и на табличке.
„ругие символы/наклейки на машине относЯтсЯ к специальным требованиЯм сертификации на определенных рынках.
C
A
E
E
B
XXXXXXXXX YYYY
s / n YYYY WWXXXXX
XXX XX XX-XX Husqvarna AB
Huskvarna, SWEDEN
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX (YY)
D
2 – Russian
Page 3
Ÿ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚‹‚
оЯснение к уровнЯм предупреждений
‘уществует три уровнЯ предупреждений.
…„“…†„…ˆ…!
…„“…†„…ˆ…! бозначает опасную ситуацию, котораЯ, если ее
!
не предотвратить, приведет к смерти или тЯжелым травмам.
братите внимание!
братите внимание! бозначает опасную ситуацию, котораЯ, если ее
!
не предотвратить, приведет к незначительным или средним травмам.
‡Œ…—ˆ…!
‡Œ…—ˆ…! ˆспользуетсЯ длЯ обозначениЯ рекомендаций, которые не свЯзаны с травмами.
Russian
3
Page 4
‘„…†ˆ…
‘одержание
Ÿ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚‹‚
‚ерсиЯ руководства ............................................ 2
“словные обозначениЯ на машине ............... 2
оЯснение к уровнЯм предупреждений ..... 3
‘„…†ˆ…
‘одержание ............................................................. 4
…‡…’–ˆŸ
“важаемый покупатель! ..................................... 5
ŠонструкциЯ и функции ..................................... 5
—’ …‘’œ —’? —то есть что на режущем диске - K 1270? 7 —’ …‘’œ —’? —то есть что на режущем диске - K 1270
Rail? ............................................................................. 8
‘…„‘’‚ ‡™ˆ’› Œ˜ˆ›
бщие сведениЯ .................................................... 9
…†“™ˆ… „ˆ‘Šˆ
бщие сведениЯ .................................................... 12
бразивные диски ................................................ 13
лмазные диски ................................................... 14
‘егментированные диски ................................ 15
’ранспортировка и хранение .......................... 15
‘Š ˆ ‘’‰Šˆ
бщие сведениЯ .................................................... 16
роверка шпинделЯ и фланцевых шайб ...... 16
роверка втулки оправки ................................. 16
роверьте направление вращениЯ
режущего диска ..................................................... 16
Œонтаж режущего диска ................................... 16
Šожух режущего диска ....................................... 17
еверсивный режущий узел ............................. 17
‚ˆ‹ ™…ˆŸ ‘ ’‹ˆ‚Œ
бщие сведениЯ .................................................... 18
’опливо ..................................................................... 18
‡аправка топливом .............................................. 19
’ранспортировка и хранение .......................... 19
Š‘‹“’–ˆŸ
‡ащитное оборудование ................................... 20
бщие меры безопасности ............................... 20
’ранспортировка и хранение .......................... 27
‡“‘Š ˆ ‘’‚Š
еред началом работы ....................................... 28
‡апуск ......................................................................... 28
становка ................................................................ 30
’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ…
бщие сведениЯ .................................................... 31
ƒрафик технического обслуживаниЯ .......... 31
—истка ........................................................................ 31
”ункциональнаЯ проверка ............................... 32
4 – Russian
ˆ‘Š …ˆ‘‚‘’…‰
“странение неисправностей ........................... 37
’…•ˆ—…‘Šˆ… „›…
’ехнические данные .......................................... 38
екомендуемый абразивный и алмазный
режущий диск, спецификации ......................... 39
„…Š‹–ˆŸ ‘’‚…’‘’‚ˆŸ …‘ ............. 39
Page 5
…‡…’–ˆŸ
“важаемый покупатель!
‘пасибо за то, что ‚ы выбрали продукцию Husqvarna!
адеемсЯ, что ‚ы останетесь довольны ‚ашей машиной, и что она будет ‚ашим спутником на долгое времЯ. риобретение какого-либо из наших изделий дает право на профессиональную помощь по его ремонту и обслуживанию. …сли машина приобретена не в одном из наших специализированных магазинов, узнайте адрес ближайшей сервисной мастерской.
адеемсЯ, что это руководство по эксплуатации окажетсЯ полезным. роверьте, чтобы оно всегда было поблизости на рабочем месте. ‚ыполнЯЯ требованиЯ инструкции (пользование, сервис, обслуживание и т.д.), ‚ы значительно продлите срок службы машины и поднимите ее вторичную стоимость. Šогда ‚ы будете продавать ‚ашу машину, не забудьте передать инструкцию новому владельцу.
олее 300 лет инновационных разработок
ŠомпаниЯ Husqvarna AB была основана в ˜веции в 1689 году, когда король Šарл XI постановил создать фабрику по изготовлению мушкетов. “же в то времЯ был заложен фундамент инженерного мастерства, послуживший основой длЯ разработки некоторых из лучших в мире изделий в таких областЯх, как охотничье оружие, велосипеды, мотоциклы, бытовые приборы, швейные машины и товары длЯ использованиЯ вне помещений.
Husqvarna - мировой лидер в области силовых приборов длЯ использованиЯ вне помещений - в лесном хозЯйстве, организации парков, длЯ ухода за газонами и садами, а также режущего оборудованиЯ и алмазных инструментов длЯ строительства и обработки камней.
тветственность владельца
тветственность за наличие у оператора достаточного объема знаний и навыков по технике безопасности при работе с машиной возлагаетсЯ на владельца машины или работодателЯ. уководителЯм и операторам необходимо прочитать настоЯщее уководство оператора и понЯть его содержание. ни должны ознакомитьсЯ с:
инструкциЯми по технике безопасности при работе с машиной;
сферами применениЯ и ограничениЯми длЯ машины;
порЯдком эксплуатации и технического обслуживаниЯ машины.
ˆспользование данной машины может регулироватьсЯ внутренним законодательством. еред пуском машины ознакомьтесь с правовыми актами, которые действуют на месте проведениЯ работ.
ˆспользование данной машины может ограничиватьсЯ местным законодательством. еред началом эксплуатации машины ознакомьтесь с нормативными актами, которые действуют на месте проведениЯ работ.
раво, сохранЯющеесЯ за произодителем
осле публикации данного руководства компаниЯ Husqvarna может выпустить дополнительную информацию по безопасной эксплуатации данного изделиЯ. ‘облюдение безопасных методов эксплуатации ЯвлЯетсЯ ответственностью владельца.
Husqvarna AB постоЯнно работает над разработкой своих изделий и поэтому оставлЯет за собой право на внесение изменений в форму и внешний вид без предварительных предупреждений.
„лЯ получениЯ информации и консультаций свЯжитесь с нами через веб-сайт: www.husqvarna.com
ŠонструкциЯ и функции
то высокоскоростной ручной резчик, который предназначен длЯ резаниЯ твердых материалов, например камнЯ или стали. ‡апрещаетсЯ использовать эту машину длЯ работ, которые не описаны в данном руководстве. „лЯ безопасной эксплуатации машины оператор должен внимательно прочитать данное руководство. …сли вам требуетсЯ дополнительнаЯ информациЯ, обратитесь к местному дилеру или в компанию Husqvarna.
иже описаны некоторые уникальные свойства приобретенного вами изделиЯ.
Active Air Filtrationª
–ентробежнаЯ воздушнаЯ очистка длЯ увеличениЯ срока службы и интервалов технического обслуживаниЯ
SmartCarbª
ŠомпенсациЯ с помощью встроенного фильтра позволЯет поддерживать высокую мощность и снизить расход топлива.
X-Torq¨
„вигатель X-Torq¨ обеспечивает нужную нагрузку в более широком диапазоне скоростей, что позволЯет добитьсЯ максимальной эффективности резки. „вигатель X-Torq¨ снижает расход топлива на 20%, а вредные выбросы - на 60%.
EasyStart
ŠонструкциЯ двигателЯ и стартера позволЯет быстро и легко запускать машину. ‘нижает нагрузку шнура стартера на 40%. (‘нижает сжатие при запуске.)
Russian
5
Page 6
…‡…’–ˆŸ
‚одЯное охлаждение и удаление пыли (K 1270)
Œеньше шлама и экономиЯ расхода воды. ревосходный контроль распространениЯ пыли
за счет использованиЯ комплекта длЯ влажной резки. ˆнновационный водЯной клапан длЯ точной регулировки расхода воды, эффективного удалениЯ пыли и снижениЯ количества шлама.
ффективнаЯ система гашениЯ вибрации
мортизаторы эффективно предохранЯют руки от вибрации.
еверсивный режущий узел (K 1270)
Œашина оснащена реверсивным режущим узлом, с помощью которого резку можно проводить вблизи стены или на уровне земли. граничение задаетсЯ толщиной щитка длЯ диска.
‡ажим длЯ креплениЯ на рельс - RA 10, RA 10 S (K 1270 Rail)
рикреплен к направлЯющей и перемещает рез перпендикулЯрно креплению длЯ обеспечениЯ прЯмолинейного резаниЯ.
6 – Russian
Page 7
—’ …‘’œ —’?
1
16
26
25
21
22
23
24
—то есть что на режущем диске - K 1270?
1 ереднЯЯ ручка 2 Šран подачи воды 3 „екомпрессионный клапан 4 Šрышка воздушного фильтра 5 Šрышка цилиндра 6 ‚оздушнаЯ заслонка с блокировкой
дросселЯ при запуске 7 ‚ыключатель 8 Šрышка бака 9 ‘тартер 10 учка стартера 11 ’абличка данных 12 ƒлушитель 13 ˆнформационнаЯ и предупреждающаЯ
наклейка 14 ”ланец, шпиндель, втулка (см. инструкции в
разделе '‘борка и настройки')
20
2
17
15
14
13
18
19
12
11
10
9
8
7
27
29
28
15 аклейка режущего оборудованиЯ 16 учка регулировки положениЯ кожуха 17 Šожух режущего диска 18 ежущий диск (не поставлЯетсЯ) 19 ежущий узел 20 атЯжитель ремнЯ 21 ежущаЯ консоль 22 Šожух ремнЯ 23 Œуфта подвода воды с фильтром 24 Šурок газа 25 ычаг блокировки курка газа 26 аклейка с инструкциЯми по запуску 27 “ниверсальный ключ 28 ˜туцер длЯ подключениЯ воды, GARDENA 29 уководство по эксплуатации
3
4
5
6
¨
Russian – 7
Page 8
—’ …‘’œ —’?
29
28
27
26
25
21
22
24
23
18
19
20
—то есть что на режущем диске - K 1270 Rail?
1 ”ланец, шпиндель, втулка (см. инструкции в
разделе '‘борка и настройки') 2 ежущий диск (не поставлЯетсЯ) 3 Šожух режущего диска 4 учка регулировки положениЯ кожуха 5 аклейка режущего оборудованиЯ 6 ереднЯЯ ручка 7 Šрышка цилиндра 8 ычаг блокировки курка газа 9 Šурок газа 10 Šрышка бака 11 ‘тартер 12 учка стартера 13 ’абличка данных 14 ‡ажимнаЯ рукоЯтка электрорезака 15 укоЯтка рельсового замка 16 ‡ажим длЯ креплениЯ на рельс
3
2
1
17
4
5
6
14
15
16
13
12
11
10
9
30
32
31
17 ˆнструкции по пилению 18 ежущий узел 19 Œонтаж зажима длЯ креплениЯ на рельс 20 атЯжитель ремнЯ 21 ƒлушитель 22 ежущаЯ консоль 23 Šожух ремнЯ 24 ‚оздушнаЯ заслонка с блокировкой
дросселЯ при запуске 25 аклейка с инструкциЯми по запуску 26 ‚ыключатель 27 Šрышка воздушного фильтра 28 „екомпрессионный клапан 29 ˆнформационнаЯ и предупреждающаЯ
наклейка 30 “ниверсальный ключ 31 ‚тулка + бирка 32 уководство по эксплуатации
7
8
8 – Russian
Page 9
‘…„‘’‚ ‡™ˆ’› Œ˜ˆ›
бщие сведениЯ
…„“…†„…ˆ…! икогда не пользуйтесь машиной с дефектными
!
элементами защиты. …сли в результате этих проверок будут обнаружены неисправности, немедленно вызовите специалиста длЯ ремонта.
„вигатель должен быть выключен, а выключатель должен находитьсЯ в положении остановки (STOP).
‚ данном разделе рассматриваютсЯ различные защитные приспособлениЯ машины, их работа, и приведены основные принципы и правила, которые необходимо соблюдать длЯ обеспечениЯ безопасной работы.
ычаг блокировки курка газа
”иксатоp pучки газа пpедназначен длЯ того, чтобы не пpоизошло непpоизвольного воздействиЯ на pучку газа. …сли нажать на замок (), то это освободит дpоссель (‚).
первоначальное положение при его отпускании.
роверьте, чтобы ручка газа и блокировочный рычаг перемещались свободно и чтобы возвратные пружины работали соответствующим образом.
‡апустите резчик и дайте полный газ. тпустите ручку газа и проверьте, чтобы режущий диск останавливалсЯ, и чтобы он оставалсЯ неподвижным. …сли режущий диск вращаетсЯ, когда ручка газа находитсЯ в положении холостого хода, то необходимо проверить настройку холостого хода. ‘м. указаниЯ в разделе "’ехническое обслуживание".
‡амок триггера остаетсЯ нажатым до тех пор, пока нажат дроссель. Šогда вы отпускаете рукоЯтку, то ручка газа и фиксатор ручки газа возвращаютсЯ в свое первоначальное положение. то осуществлЯетсЯ благодарЯ двум независимым друг от друга системам пружин. ‚ таком положении ручка газа автоматически фиксируетсЯ на холостых оборотах.
роверка рычага блокировки курка газа
роверьте, чтобы ручка газа в момент возвращениЯ блокировочного рычага в исходное положение была блокирована на холостом ходу.
ажмите блокировочный рычаг газа и удостоверьтесь, что он возвращаетсЯ в
‚ыключатель
„лЯ полной остановки двигателЯ необходимо переместить выключатель в положение OFF (‚›Š‹.)
Russian
9
Page 10
‘…„‘’‚ ‡™ˆ’› Œ˜ˆ›
!
!
роверка выключателЯ остановки
‡апустите двигатель и проверьте, чтобы он остановилсЯ при переводе выключателЯ в положение стоп.
Šожух режущего диска
…„“…†„…ˆ…! еред запуском машины всегда проверЯйте, чтобы
!
кожух был правильно смонтирован.
та защита смонтирована над режущим диском и сконструирована с целью не допускать выбрасываниЯ частей от диска или от заготовки на пользователЯ.
роверка состоЯниЯ режущего диска и его щитка.
роверьте кожух над режущим диском, чтобы на нем не было трещин или других повреждений. ‡амените его если он поврежден.
роверЯйте также, чтобы режущий диск был правильно смонтирован и чтобы на нем не было повреждений. оврежденный режущий диск может привести к травме людей.
‘истема гашениЯ вибрации
…„“…†„…ˆ…! „лительное воздействие вибрации оказывает вредное влиЯние на кровеносные сосуды и может вызвать расстройства нервной системы у людей с нарушенным кровообращением. ‚ случае поЯвлениЯ симптомов вредного влиЯниЯ вибрации на организм, следует обратитьсЯ к врачу. римером таких симптомов могут быть отсутствие чувствительности, УзудУ, УпокалываниеУ, боль, потерЯ или уменьшение обычной силы, изменение цвета и поверхности кожи. бычно подобные симптомы проЯвлЯютсЯ на пальцах, руках или запЯстьЯх. ти симптомы увеличиваютсЯ при холодной температуре.
‚аша машина оснащена системой гашениЯ
вибрации на рукоЯтках, сконструированной
длЯ максимального удобного пользованиЯ
без вибрированиЯ машины.
‘истема виброгашениЯ машины снижает
уровень вибрации передаваемый от
двигателЯ или режущего оборудованиЯ на
рукоЯтки. Šорпус двигателЯ, включаЯ
режущее оборудование, подвешен а узле
ручки через т.н. элемент гашениЯ вибрации.
роверка системы гашениЯ вибрации
…„“…†„…ˆ…! „вигатель должен быть выключен, а выключатель должен находитьсЯ в положении остановки (STOP).
10 – Russian
егулЯрно проверЯйте узел гашениЯ
вибрации после образованиЯ трещин в
материале и деформации. ‡аменЯйте их,
если они повреждены.
“достоверьтесь, что гаситель вибрации
надежно закреплен между двигателем и
узлом рукоЯток.
Page 11
‘…„‘’‚ ‡™ˆ’› Œ˜ˆ›
ƒлушитель
…„“…†„…ˆ…! икогда не используйте машину без глушителЯ
!
или с дефектным глушителем. оврежденный глушитель значительно увеличивает шум и риск пожара. ˆмейте всегда под рукой инструмент длЯ тушениЯ пожара.
осле использованиЯ машины, а также на холостом ходу, глушитель становитсЯ горЯчим. омните о риске пожара, в особенности при работе рЯдом с огнеопасными веществами и/или парами.
ˆмейте всегда под рукой инструмент длЯ тушениЯ пожара.
ƒлушитель предназначен длЯ снижениЯ уровнЯ шума и отвода в сторону от работающего человека выхлопных газов.
роверка глушителЯ егулЯрно проверЯйте глушитель, чтобы он был
исправен и хорошо закреплен.
Russian
11
Page 12
…†“™ˆ… „ˆ‘Šˆ
!
бщие сведениЯ
…„“…†„…ˆ…! ежущий диск может поломатьсЯ и причинить
!
серьезные длЯ пользователЯ травмы.
роизводитель режущих дисков предоставлЯет предупреждениЯ и рекомендации по использованию и правильному уходу за режущими дисками. ти предупреждениЯ поставлЯютсЯ в комплекте с режущими дисками. рочитайте и соблюдайте все инструкции, предоставленные производителем режущих дисков.
еобходимо выполнЯть проверку режущих дисков перед установкой, а также регулЯрно во времЯ эксплуатации. сматривайте диск на наличие трещин, отколовшихсЯ фрагментов (алмазные диски) и отломившихсЯ частей. е используйте поврежденные режущие диски.
роверЯйте целостность каждого нового режущего диска путем его вращениЯ на максимальной скорости в течение примерно 1 минуты.
ежущие диски имеютсЯ в двух основных исполнениЯх; абразивные и алмазные.
‘оответствующие режущие диски
ежущие диски K 1270 K 1270 Rail бразивные диски „à* „а* бразивные диски длЯ
пилениЯ рельсов лмазные диски „à „а** ‘егментированные
диски
„лЯ получениЯ более подробной информации см. раздел З’ехнические данныеИ.
*ез воды **лмазные режущие диски только длЯ сухой
резки
åò „à*
åò åò
ежущие диски длЯ различных материалов
…„“…†„…ˆ…! икогда не пользуйтесь режущим диском длЯ материала, длЯ которого он не предназначен.
‡апрещаетсЯ использовать алмазные диски длЯ резки пластмассовых материалов. ластмасса может расплавитьсЯ под воздействием тепла, образующегосЯ при резании, и прилипнуть к режущему диску, что станет причиной отдачи.
‚ процессе резки металла возможно искрообразование, которое может привести к возникновению пожара. е пользуйтесь машиной при работе в зоне с наличием воспламенЯющихсЯ веществ или газов.
ежущие диски высокого качества чаще всего наиболее экономичны. ежущие диски более низкого качества часто обладают худшей режущей способностью и срок их службы короче, в результате чего их эксплутационнаЯ стоимость будет по отношению к количеству разрезаемого материала выше.
‘ледите за тем, чтобы на машине была использована правильнаЯ посадочнаЯ втулка. ‘м. указаниЯ в разделе 'Œонтаж режущего диска'.
12 – Russian
‘ледуйте инструкциЯм, прилагающимсЯ к режущему диску, в которых указываютсЯ его сферы применениЯ, а если у вас возникнут сомнениЯ, обратитесь за консультацией к вашему поставщику.
Œеталл ельс
åòîí
бразивны е диски
бразивны е диски длЯ пилениЯ рельсов
лмазные диски
* ’олько специальные диски.
XX X X
XX* X*
ластм­асса
X
—óãóí
Page 13
…†“™ˆ… „ˆ‘Šˆ
учные высокоскоростные станки
…„“…†„…ˆ…! икогда не пользуйтесь режущим диском с
!
маркировкой длЯ более низких оборотов, чем обороты ‚ашего резчика. ользуйтесь только режущими дисками, предназначенными длЯ переносных высокоскоростных резчиков.
Œногие режущие диски, которые по размеру подходЯт длЯ установки на этот ручной резчик, предназначены длЯ стационарных пил и имеют более низкую номинальную частоту вращениЯ, чем требуетсЯ длЯ этой ручной пилы. Šатегорически запрещаетсЯ использовать на этой пиле режущие диски с более низкой номинальной частотой вращениЯ.
аши режущие диски изготовлены длЯ высокоскоростных ручных резчиков.
ежущий диск должен быть отмечен маркировкой с тем же или более высоким количеством оборотов, что и на резчике.
‚ибрации в диске
диск может стать некруглым и вибрировать, если будет прилагатьсЯ очень высокое давление подачи.
олее низкое давление подачи может остановить вибрацию. ‚ ином случае замените диск.
бразивные диски
…„“…†„…ˆ…! е используйте воду при выполнении работ с
!
использованием абразивных дисков. ри контакте абразивных дисков с водой или влажной средой эффективность работы снижаетсЯ, что повышает риск их разрушениЯ.
ежущий материал в абразивных дисках состоит из шлифующих зерен, скрепленных вместе органическим скреплЯющим средством. ‚ основании У“силенных режущих дисковУ лежит текстильный или волокнистый материал, не допускающий разламываниЯ на максимальных оборотах, если диск даст трещину или будет поврежден.
•арактеристики режущего диска определЯютсЯ типом и размером шлифующих частиц, а также типом и твердостью скреплЯющего средства.
“бедитесь в отсутствии трещин и повреждений режущего диска.
роверЯйте абразивный диск, подвесив его на пальце и слегка ударив по нему ручкой отвертки или другим подобным предметом. …сли звук диска не дает полного звучаниЯ, значит диск поврежден.
бразивные диски длЯ различных материалов
’ип диска Œатериал
етон, асфальт, камень,
„иск длЯ бетона
„иск длЯ металла
„иск длЯ резки рельсов
иление рельсов ˆспользуйте только специальные режущие
диски длЯ рельсов.
кирпичнаЯ стена, чугун, алюминий, медь, латунь, кабели, резина, пластмасса и т.д.
‘таль, стальные сплавы и другие твердые металлы.
åëüñ
Russian 13
Page 14
…†“™ˆ… „ˆ‘Šˆ
лмазные диски
бщие сведениЯ
…„“…†„…ˆ…! ‡апрещаетсЯ использовать алмазные диски длЯ
!
резки пластмассовых материалов. ластмасса может расплавитьсЯ под воздействием тепла, образующегосЯ при резании, и прилипнуть к режущему диску, что станет причиной отдачи.
ри использовании алмазные диски сильно нагреваютсЯ. ерегрев диска ЯвлЯетсЯ результатом его неправильного использованиЯ. то может привести к деформации и стать причиной материального ущерба и травм.
‚ процессе резки металла возможно искрообразование, которое может привести к возникновению пожара. е пользуйтесь машиной при работе в зоне с наличием воспламенЯющихсЯ веществ или газов.
лмазные диски состоЯт из стального основаниЯ с сегментами, содержащими промышленный алмаз.
лмазные режущие диски более экономичны в использовании на одну рабочую операцию, не требуют столь частой замены и сохранЯют постоЯнную глубину пилениЯ.
ри пользовании алмазными режущими дисками, следите за тем, чтобы они вращались в направлении, указанном стрелкой на диске.
лмазные лезвиЯ длЯ различных материалов
лмазные режущие диски с успехом можно использовать при пилении кирпичной кладки, бетона с арматурой и других скрепленных материалов.
лмазные режущие диски имеютсЯ нескольких степеней твердости.
„лЯ резки металла рекомендуетсЯ использовать специальные лезвиЯ. бращайтесь за помощью к дилеру при выборе продукции.
14 – Russian
‡атачивание алмазных дисков
‚сегда пользуйтесь только заточенным режущим алмазным диском.
лмазные диски становЯтсЯ тупыми при использовании неправильного давлениЯ подачи или при пилении определенного материала, как например бетона с сильной арматурой. абота с тупым алмазным режущим диском приводит к чрезмерному нагреванию, что в свою очередь может привести к отделению алмазных сегментов.
—тобы заточить алмазный диск, разрежьте мЯгкий материал, например песчаник или кирпич.
хлаждение алмазных дисков
‚ процессе резаниЯ происходит нагрев алмазного диска под воздействием трениЯ. …сли произойдет перегрев диска, это может привести к ослаблению креплениЯ диска или к поЯвлению трещин на центральной части диска.
лмазные режущие диски длЯ сухой резки
есмотрЯ на то, что длЯ охлаждениЯ не требуетсЯ вода, необходимо охлаждать диски, предназначенные длЯ сухой резки, с помощью потока воздуха. о этой причине диски, предназначенные длЯ сухой резки, рекомендуетсЯ использовать только длЯ резаниЯ в прерывистом режиме. ‚о времЯ резаниЯ необходимо извлекать режущий диск из пропила каждые несколько секунд, чтобы дать ему охладитьсЯ за счет вращениЯ в воздухе без нагрузки.
лмазные режущие диски длЯ влажного резаниЯ
лмазные диски длЯ влажной резки должны использоватьсЯ с водЯным охлаждением центральной части и режущей кромки диска.
‡апрещаетсЯ использовать режущие диски, предназначенные длЯ влажной резки, без водЯного охлаждениЯ.
ˆспользование дисков длЯ влажной резки без водЯного охлаждениЯ приведет к чрезмерному нагреву, который станет причиной ухудшениЯ эксплуатационных характеристик, серьезных повреждений диска и повышенного риска травм.
‚ода охлаждает лезвие и увеличивает срок его службы, а также снижает образование пыли.
Page 15
…†“™ˆ… „ˆ‘Šˆ
‘егментированные диски (Rescue)
…„“…†„…ˆ…! и в коем случае не пользуйтесь режущими дисками с
!
зубцами, такими как диски длЯ резки дерева, круглые сегментированные диски, диски с твердосплавными сегментами и т. д. ‚ этом случае существенно повышаетсЯ риск отдачи, и режущие пластины из твердых сплавов могут оторватьсЯ и разлететьсЯ на высокой скорости. ебрежность может привести к серьезным травмам или даже смерти.
ƒосударственные нормы предписывают применЯть другой тип защиты при использовании дисков с твердосплавными сегментами - так называемой круговой защиты. езчики (описываемые в настоЯщем документе) используют абразивные или алмазные диски и имеют другую систему защиты, котораЯ не обеспечивает той степени безопасности, которую имеют станки с дисками длЯ резки дерева.
ˆспользование на данном устройстве дисков с твердосплавным режущим полотном ЯвлЯетсЯ нарушением нормативов техники безопасности работ.
Husqvarna подтверждает, что по причине неотложности обстоЯтельств и опасности работ, выполнЯемых во времЯ тушениЯ пожаров и проведениЯ спасательных операций, высококвалифицированные специалисты силовых структур по государственной безопасности, а также пожарные, могут использовать этот торцовочный станок с установленными на нем дисками с твердосплавным режущим полотном в определенных аварийных ситуациЯх из-за способности таких дисков разрезать множество разнотипных преград и материалов при отсутствии времени на смену лезвий или станков. ‚ случае использованиЯ этого торцовочного станка необходимо все времЯ помнить о том, что диски с твердосплавным режущим полотном более подвержены отдаче, чем абразивные или алмазные лезвиЯ в случае ненадлежащего использованиЯ. Šроме того,
диски с твердосплавным режущим полотном могут приводить к выбросу частиц разрезаемого материала.
о этим причинам, торцовочный станок с установленным на нем дисками с твердосплавным режущим полотном должен использоватьсЯ только высококвалифицированными специалистами силовых структур государственной безопасности, которые осознают риски, свЯзанные с таким применением станка, и только в тех неотложных обстоЯтельствах, когда другие инструменты кажутсЯ неэффективными и непродуктивными длЯ тушениЯ пожара или проведениЯ спасательной операции. ’орцовочный станок с установленным на нем дисками с твердосплавным режущим полотном, ни в коем случае не должен использоватьсЯ длЯ резки дерева при выполнении работ, не свЯзанных со спасением жизни. „лЯ этих целей наиболее подходЯщим инструментом ЯвлЯетсЯ цепнаЯ или циркулЯрнаЯ пила.
’ранспортировка и хранение
е храните и не транспортируйте резчик со смонтированным на нем режущим диском. ‚се режущие диски после пользованиЯ должны быть снЯты с резчика и хранитьсЯ надлежащим образом.
•раните режущий диск сухим, чтобы он не был подвержен заморозкам. удьте особенно осторожны с абразивными дисками. бразивные диски должны хранитьсЯ на плоской горизонтальной поверхности.
•ранение абразивного диска во влажном состоЯнии приводит к нарушению баланса, вследствие чего происходЯт повреждениЯ.
роверЯйте визуально диски на наличие повреждений при транспортировке или хранении.
Russian 15
Page 16
‘Š ˆ ‘’‰Šˆ
бщие сведениЯ
…„“…†„…ˆ…! „вигатель должен быть выключен, а
!
выключатель должен находитьсЯ в положении остановки (STOP).
ежущие диски HusqvarnaХ ЯвлЯютсЯ высокоскоростными дисками, которые предназначены длЯ ручных резчиков.
роверка шпинделЯ и фланцевых шайб
ри замене диска новым проверьте фланцевые шайбы и шпиндель.
“бедитесь, что резьба шпинделЯ не повреждена.
“бедитесь, что контактные поверхности диска и фланцевых шайб не повреждены и не загрЯзнены, соответствуют необходимым размерам и свободно вращаютсЯ на шпинделе.
ˆспользуйте только фланцевые шайбы, поставлЯемые компанией Husqvarna, мин. диаметр 105 мм/4,1 дюйма.
е пользуйтесь фланцевыми шайбами с перекосом, со сбитыми краЯми, со следами ударов или грЯзными. е пользуйтесь фланцевыми шайбами разных размеров.
роверка втулки оправки
‚тулки оправки применЯютсЯ длЯ совмещениЯ устройства с центральным отверстием режущего диска.
“стройство оснащаетсЯ двухсторонней втулкой, которую можно использовать с дисками с центральным отверстием 20 мм или 1 дюйм (25,4 мм), или фиксированной втулкой. а наклейке, расположенной на щитке диска, указан тип втулки, установленной на заводе, а также соответствующие спецификации диска.
“бедитесь в том, что расположение втулки на шпинделе машины совпадает с центральным отверстием режущего диска. Œаркировка режущих дисков показывает диаметр центрального отверстиЯ.
ˆспользуйте только втулки производства компании Husqvarna. ти втулки разработаны специально длЯ вашего ручного резчика.
роверьте направление вращениЯ режущего диска
ри пользовании алмазными режущими дисками, следите за тем, чтобы они вращались в направлении, указанном стрелкой на диске. аправление вращениЯ машины показано стрелками на лапке длЯ диска.
Œонтаж режущего диска
диск накладываетсЯ на втулку (A) между внутренней фланцевой шайбой (B) и фланцевой шайбой (C). ”ланцеваЯ шайба поворачиваетсЯ вокруг так, чтобы она подошла на ось.
‡акрепите вал. ‚ставьте инструмент в отверстие на режущем узле и поверните диск, чтобы его заблокировать.
16 – Russian
‚инт, которым закреплен режущий диск
должен быть затЯнут с усилием в 25 м.
Page 17
‘Š ˆ ‘’‰Šˆ
Šожух режущего диска
Šожух режущего диска должен быть установлен таким образом, чтобы его заднЯЯ часть прилегала к заготовке. тбрасываемые частицы и искры от перерезаемого будут тогда собиратьсЯ кожухом и отводитьсЯ в сторону от пользователЯ.
™иток диска заблокирован фрикционным стопором.
ажмите на концы щитка, расположенные по краЯм обрабатываемой детали, или настройте расположение щитка с помощью регулировочной рукоЯтки. а резчике всегда должен быть смонтирован кожух.
еверсивный режущий узел (K 1270)
Œашина оснащена реверсивным режущим узлом, с помощью которого резку можно проводить вблизи стены или на уровне земли. граничение задаетсЯ толщиной щитка длЯ диска.
ри наличии отдачи становитсЯ труднее контролировать машину, если резание выполнЯетсЯ режущим узлом, установленным в обратном направлении. ежущий диск уходит дальше от центра машины. то означает, что рукоЯтка и режущий диск перестают находитьсЯ на одной прЯмой. Œашину сложнее удержать в том случае, если диск заклинило или он застрЯл в опасной зоне отдачи. „ополнительные сведениЯ см. в подразделе "тдача" раздела "ксплуатациЯ".
’акже могут ухудшитьсЯ некоторые полезные эргономичные функции машины, например балансировка. езку с применением реверсивного режущего узла следует проводить исключительно длЯ выполнениЯ разрезов, которые невозможно выполнить обычным образом.
‘начала отпустите два болта, а затем регулировочный винт, чтобы ослабить натЯжение ремнЯ.
’еперь отверните болты и снимите кожух ремнЯ.
‘нимите ремень со шкива.
ежущаЯ головка теперь освобождена и
может быть снЯта с инструмента.
“далите режущий узел и подсоедините его к другой стороне лапки.
‘монтируйте кожух ременной передачи на реверсивном режущем узле.
одтЯните ремень привода. ‘м. указаниЯ в разделе "’ехническое обслуживание".
“становите ниппель водЯного шланга и шланг на противоположной верхней стороне щитка диска.
Russian 17
Page 18
‚ˆ‹ ™…ˆŸ ‘ ’‹ˆ‚Œ
бщие сведениЯ
…„“…†„…ˆ…! абота двигателЯ в закрытом или в плохо
!
проветриваемом помещении может привести к смертельному исходу в результате удушениЯ или заражениЯ угарным газом. ользуйтесь вентилЯторами, чтобы обеспечить надлежащую циркулЯцию воздуха, если вы работаете в траншеЯх и Ямах глубже одного метра.
’опливо и пары топлива легко воспламенЯютсЯ и могут привести к серьезным травмам при вдыхании и контакте с кожей. удьте поэтому осторожны при обращении с топливом и обеспечьте хорошую вентилЯцию при обращении с топливом.
‚ыхлопные газы двигателЯ горЯчи и могут содержать искры, который могут стать причиной пожара. оэтому машину никогда не следует запускать внутри помещениЯ или рЯдом с легковоспламенЯемым материалом.
е курите и не ставьте никакие горЯчие предметы рЯдом с топливом.
’опливо
‡Œ…—ˆ…! Œашина оснащена двухтактным двигателем и должна всегда работать на смеси бензина и масла длЯ двухтактных двигателей. „лЯ получениЯ правильного состава топливной смеси следует аккуратно отмерЯть количество входЯщего в состав масла. ри приготовлении небольшого количества топливной смеси даже малаЯ неточность может сильно повлиЯть на качество топливной смеси.
еэтилированный бензин
ользуйтесь высококачественным бензином, в том числе неэтилированным.
екомендуемое минимальное октановое число 90 (RON). …сли двигатель будет работать при более низком октановом числе чем 90, двигатель может производить стук. то приводит к увеличению температуры двигателЯ, что в свою очередь может привести к его серьезным неисправностЯм.
ри длительной работе на высоких оборотах рекомендуетсЯ использовать бензин с более высоким октановым числом.
кологическое топливо HUSQVARNA рекомендует использовать
экологический бензин (т.н. щелочное топливо), с предварительно смешанным бензином длЯ двухтактных двигателей Aspen или с экологическим бензином длЯ четырехтактных двигателей, смешанным с маслом длЯ двухтактных двигателей согласно приведенному ниже описанию. братите внимание на то, что при замене типа топлива может потребоватьсЯ регулировка карбюратора (см. указаниЯ в разделе Šарбюратор).
„озволЯ¹тьсЯ використовувати паливну бенз´ново-етаноловую сум´ш E10 (вм´ст етанолу не б´льше 10%). “ випадку використаннЯ сум´шей з вищим вм´стом етанолу можуть виникнути робоч´ умови, здатн´ викликати пошкодженнЯ двигуна.
Œасло длЯ двухтактных двигателей
длЯ достижениЯ лучшего результата и мощности, пользуйтесь маслом HUSQVARNA длЯ двухтактных двигателей, которое специально создано длЯ наших двухтактных двигателей с воздушным охлаждением.
икогда не пользуйтесь маслом, предназначенным длЯ двухтактных лодочных двигателей с водЯным охлаждением, т.н. УoutboardoilУ (наименование TCW).
икогда не применЯйте масло длЯ четырехтактных двигателей.
‘мешивание
‚сегда смешивайте бензин с маслом в чистой емкости, предназначенной длЯ хранениЯ топлива.
‘начала всегда наливайте половину необходимого количества бензина. ‡атем добавьте полное требуемое количество масла. ‘мешайте (взболтайте) полученную смесь, после чего добавьте оставшуюсЯ часть бензина.
’щательно смешайте (взболтайте) топливную смесь перед заливанием в топливный бак машины.
е приготовлЯйте запас топлива более чем на месЯчный срок.
18 – Russian
Page 19
‚ˆ‹ ™…ˆŸ ‘ ’‹ˆ‚Œ
ропорции смешиваниЯ
1:50 (2%) с маслом длЯ двухтактных двигателей PARTNER или равнозначное.
Œасло длЯ двухтактных
ензин, литр
5 0,10 10 0,20 15 0,30 20 0,40
1:33 (3%) с маслами класса JASO FB или ISO EGB длЯ двухтактных двигателей с воздушным охлаждением или смесь по рекомендации производителЯ масел.
‡аправка топливом
!
двигателей, литр 2% (1:50)
…„“…†„…ˆ…! „лЯ уменьшениЯ риска возникновениЯ пожара нужно учесть следующие меры предосторожности:
е курите и не ставьте никакие горЯчие предметы рЯдом с топливом.
еред заправкой следует обЯзательно выключить двигатель и дать ему охладитьсЯ в течение нескольких минут. „вигатель должен быть выключен, а выключатель должен находитьсЯ в положении остановки (STOP).
ри заправке крышку топливного бака следует открывать медленно, чтобы постепенно стравить избыточное давление.
чистите поверхность вокруг крышки топливного бака.
осле заправки плотно затЯните крышку топливного бака.
…сли крышка неплотно затЯнута, то под воздействием вибрации крышка может открутитьсЯ, что приведет к вытеканию топлива из топливного бака и риску возникновениЯ пожара.
еред запуском переместите культиватор как минимум на 3 м от места заправки.
пролитое топливо или масло и дайте остаткам топлива испаритьсЯ.
…сли вы пролили топливо на себЯ или свою одежду, смените одежду. омойте те части тела, которые были в контакте с топливом. ользуйтесь мылом и водой.
…сли на машине происходит утечка топлива. егулЯрно проверЯйте крышку топливного бака и шланги на предмет протеканиЯ.
…сли крышка топливного бака неплотно затЯнута после заправки топливом.
’ранспортировка и хранение
‘ледует хранить и транспортировать машину и топливо таким образом, чтобы не было риска контакта подтеков или паров с искрами или открытым огнем, например, у электромашин, электродвигателей, электрических и силовых переключателей/ нагревателей и котлов.
’опливо всегда следует хранить и транспортировать в специальных емкостЯх, предназначенных длЯ этой цели.
„лительное хранение
еред тем, как направить устройство на длительное хранение, следует опорожнить топливный бак. ‚ыЯсните на местной бензозаправочной станции, куда вы можете слить отработавшее топливо.
икогда не включайте машину:
…сли ‚ы пролили топливо или моторное моторное масло на машину. ‚ытрите
Russian 19
Page 20
Š‘‹“’–ˆŸ
!
‡ащитное оборудование
бщие сведениЯ
икогда не пользуйтесь машиной в ситуации, при которой вы не сможете позвать на помощь при несчастном случае.
‘редства защиты оператора
‚о времЯ работы с машиной вы должны использовать специальные одобренные средства защиты. ‘редства личной защиты не могут полностью исключить риск получениЯ травмы, но при несчастном случае они снижают тЯжесть травмы. бращайтесь за помощью к дилеру при подборе средств защиты.
хлопчатобумажной ткани. е надевайте одежду, изготовленную из таких материалов, как нейлон, полиэстер или искусственный шелк. ри возгорании такие материалы плавЯтсЯ и прилипают к коже. е носите короткие шорты.
‘апоги со стальным носком и с нескользкой подошвой.
рочее защитное оборудование
братите внимание! ри работе с машиной могут возникать искры, способные стать причиной пожара. ‚сегда держите под рукой средства длЯ тушениЯ пожара.
…„“…†„…ˆ…! ри использовании продукта, который
!
режет, точит, бурит, шлифует или придает материалу необходимую форму, могут образовыватьсЯ пыль и испарениЯ, содержащие опасные химические вещества. еобходимо определить характер материала, подлежащего обработке, и использовать специальную дыхательную маску.
родолжительное воздействие шума влечет за собой необратимое ухудшение слуха. ‚сегда пользуйтесь специальными наушниками. если на вас надеты защитные наушники, прислушивайтесь к сигналам тревоги или крикам. ‘разу после остановки двигателЯ снимайте защитные наушники.
‚сегда используйте:
‘пециальный защитный шлем
‡ащитные наушники
роверенные защитные очки. ри
пользовании маской следует пользоватьсЯ также одобренными защитными очками. од одобренными защитными очками подразумеваютсЯ очки, отвечающие нормативам ‘ˆ ‡87.1 длЯ ‘˜ или … 166 длЯ стран …. Œаска должна соответствовать стандарту … 1731.
еспиратор
рочные перчатки с нескользЯщим хватом.
лотно прилегающаЯ и удобнаЯ одежда, не
стеснЯющаЯ свободу движений. ри резке образуютсЯ искры, которые могут привести к возгоранию одежды. ŠомпаниЯ Husqvarna рекомендует использовать одежду из огнестойкого хлопка или плотной
гнетушитель
‚сегда имейте при себе аптечку длЯ
оказаниЯ первой медицинской помощи.
бщие меры безопасности
‚ этом разделе рассматриваютсЯ основные правила безопасности при работе с машиной. днако даннаЯ информациЯ никогда не может заменить подготовки и практического опыта профессионального пользователЯ.
режде чем приступить к работе с машиной, внимательно прочитайте инструкцию и убедитесь, что ‚ам все понЯтно. ’акже перед эксплуатацией машины рекомендуетсЯ провести инструктаж с демонстрацией длЯ операторов.
омните, что именно вы - оператор - в случае аварии или непредвиденных обстоЯтельств несете ответственность за причинение ущерба людЯм или их собственности.
Œашину необходимо содержать в чистоте. ‡наки и наклейки должны быть хорошо видны.
‚сегда руководствуйтесь здравым смыслом
евозможно предвидеть все ситуации, которые могут возникнуть перед ‚ами. еобходимо соблюдать осторожность и руководствоватьсЯ здравым смыслом. …сли вы в какой-либо ситуации почувствуете себЯ неуверенно, обратитесь за советом к специалисту. ‘просите вашего дилера, спросите совета в специализированной мастерской или у опытного пользователЯ. ˆзбегайте использованиЯ, длЯ которого вы не считаете себЯ достаточно подготовленными!
20 – Russian
Page 21
Š‘‹“’–ˆŸ
!
!
…„“…†„…ˆ…! ри неправильном или небрежном
!
использовании машина может быть опасным инструментом, который может причинить серьезные повреждениЯ или травму со смертельным исходом длЯ пользователЯ или длЯ других.
‡апрещаетсЯ допускать к управлению или ремонту машины детей или взрослых, не имеющих соответствующей подготовки.
е допускайте к пользованию машиной посторонних лиц, не убедившись в начале в том, что они понЯли содержание инструкции.
икогда не работайте с машиной, если ‚ы устали, выпили алкоголь, или принимаете лекарства, которые могут оказывать влиЯние на зрение, реакцию или координацию.
…„“…†„…ˆ…! ‚несение неразрешенных изменений и/или
!
использование нерекомендованных приспособлений может привести к серьезной травме или даже к смертельному исходу длЯ пользователЯ или других лиц. и при каких обстоЯтельствах не допускаетсЯ внесение изменений в первоначальную конструкцию машины без разрешениЯ изготовителЯ.
икогда не модифицируйте машину настолько, чтобы ее конструкциЯ больше не соответствовала оригинальному исполнению, и не осуществлЯйте ее эксплуатацию, если ‚ы подозреваете, что она была модифицирована другим лицом.
икогда не эксплуатируйте дефектную машину. роводите регулЯрные проверки средств защиты, уход и обслуживание в соответствии с данным руководством. екоторые операции по уходу и обслуживанию должны выполнЯтьсЯ только квалифицированными специалистами. ‘м. указаниЯ в разделе '’ехническое обслуживание'.
ользуйтесь только оригинальными запчастЯми.
…„“…†„…ˆ…! ‚о времЯ работы устройство создает электромагнитное поле. ‚ определенных обстоЯтельствах это поле может создавать помехи длЯ пассивных и активных медицинских имплантатов. ‚о избежание риска серьезной или смертельной травмы лицам с медицинскими имплантатами рекомендуетсЯ проконсультироватьсЯ с врачом и изготовителем имплантата, прежде чем приступать к эксплуатации данного устройства.
езопасность рабочего места
…„“…†„…ˆ…! езопасное расстоЯние до резчика должно быть 15 метров. а ‚ас лежит ответственность за то, чтобы в зоне работы не было животных и наблюдателей. е начинайте резку, пока зона работы не будет свободной и пока ‚ы не будете устойчиво стоЯть.
роверьте, чтобы поблизости не было ничего такого, что может повлиЯть на ‚ашу работу с машиной.
‘ледите за тем, чтобы никто и ничто не могло касатьсЯ режущего оборудованиЯ или получить повреждениЯ от вылетающих фрагментов в случае разрушениЯ диска.
е эксплуатируйте машину в плохих погодных условиЯх, таких, как густой туман, сильный дождь, порывистый ветер, сильный холод и т.д. ксплуатациЯ машины при плохой погоде утомительна и может привести к возникновению опасных ситуаций, например, из-за скользких поверхностей.
икогда не начинайте работать с резчиком, пока участок работы не будет освобожден и пока ‚ы не будете устойчиво стоЯть. ‘ледите за возможными препЯтствиЯми при неожиданном перемещении. “бедитесь в том, что никакой материал не упадет и не вызовет повреждений, когда ‚ы работаете с резчиком. удьте особенно осторожны при работе на склонах.
“бедитесь в том, что рабочаЯ зона достаточно освещена длЯ созданиЯ безопасных условий длЯ работы.
“бедитесь, что в зоне резки и в обрабатываемом материале нет никаких труб или электрических кабелей.
еред резкой емкостей (бочки, трубы или других емкостей) сначала убедитесь, что в емкости отсутствуют огнеопасные или летучие вещества.
Russian 21
Page 22
Š‘‹“’–ˆŸ
сновные принципы работы
…„“…†„…ˆ…! е наклонЯйте резчик в сторону, это может
!
привести к застреванию диска или к его поломке, что в свою очередь может привести к травме людей.
‚сЯчески избегайте резки только боковой стороной диска, в таком случае он почти точно будет поврежден или сломан, что может привести к большим повреждениЯм. ользуйтесь только режущей частью.
‡апрещаетсЯ использовать алмазные диски длЯ резки пластмассовых материалов. ластмасса может расплавитьсЯ под воздействием тепла, образующегосЯ при резании, и прилипнуть к режущему диску, что станет причиной отдачи.
‚ процессе резки металла возможно искрообразование, которое может привести к возникновению пожара. е пользуйтесь машиной при работе в зоне с наличием воспламенЯющихсЯ веществ или газов.
Œашина предназначена длЯ резки с помощью абразивных или алмазных дисков, рассчитанных на использование со скоростными ручными машинами. Œашину не следует использовать с дисками любых других типов и длЯ резки любого другого типа.
роверЯйте также, чтобы режущий диск был правильно смонтирован и чтобы на нем не было повреждений. ‘м. указаниЯ в разделах "ежущие диски" и "‘борка и настройка".
“бедитесь, что в рассматриваемом случае во времЯ работы применЯетсЯ подходЯщий режущий диск. ‘м. указаниЯ в разделе Уежущие дискиУ.
‡апрещаетсЯ резать материалы, содержащие асбест.
„ержите пилу обеими руками, охватив рукоЯтки большим и другими пальцами. „ержите правую руку на задней рукоЯтке, а левую - на передней. ’аким хватом должны пользоватьсЯ все операторы, независимо от того ЯвлЯетсЯ оператор левшой или
правшой. икогда не пользуйтесь ручным резчиком, держа его только одной рукой.
‘тойте параллельно режущему диску. ˆзбегайте находитьсЯ прЯмо позади диска. ‚ случае отдачи пила переместитсЯ вдоль плоскости режущего диска.
аходитесь на расстоЯнии от резчика, когда двигатель работает.
е оставлЯйте машину с работающим двигателем без присмотра.
е передвигайте машину, если резчик вращаетсЯ.
Šожух режущего диска должен быть установлен таким образом, чтобы его заднЯЯ часть прилегала к заготовке. тбрасываемые частицы и искры от перерезаемого будут тогда собиратьсЯ кожухом и отводитьсЯ в сторону от пользователЯ. Šожухи диска во времЯ работы машины должны быть установлены.
икогда не выполнЯйте резку в зоне отдачи лезвиЯ. ‘м. указаниЯ в разделе "тдача".
‘охранЯйте хорошее равновесие и надежную опору ног.
икогда не пилите выше высоты плеч.
е выполнЯйте пропиливание, стоЯ на
лестнице. ˆспользуйте платформу или леса,
22 – Russian
Page 23
Š‘‹“’–ˆŸ
если резка выполнЯетсЯ выше уровнЯ плеч. е прикладывайте чрезмерных усилий.
‚ы должны стоЯть на удобном расстоЯнии от заготовки.
роверЯйте, чтобы диск не оказалсЯ в контакте с каким-либо предметом, когда ‚ы будете включать машину.
а высокой скорости вращениЯ (на полной скорости) резку при помощи режущих дисков следует осуществлЯть с особой осторожностью. оддерживайте максимальную скорость вращениЯ до завершениЯ процесса резки.
Œашина должна работать без давлениЯ или усилиЯ, направленного на диск.
‚одите резчик на одной линии с режущим диском. оковое давление может испортить режущий диск, что очень опасно.
‘бор пыли (рименимо только длЯ модели Š 1270)
“стройство оснащено комплектом с функцией экономного распылениЯ воды, обеспечивающим максимальное подавление пыли.
о возможности используйте диски длЯ влажной резки с водЯным охлаждением длЯ оптимального подавлениЯ пыли. ‘м. указаниЯ в разделе Уежущие дискиУ.
трегулируйте поток воды с помощью крана длЯ свЯзываниЯ пыли, образующейсЯ при резке. бъем воды зависит от типа выполнЯемых работ.
…сли водЯные шланги отсоединились от источников подачи воды, это означает, что давление воды в источнике, к которому подключена машина, слишком высоко. ‘м. указаниЯ в разделе "’ехнические данные" относительно рекомендуемого давлениЯ воды.
иление рельсов
бщие сведениЯ
‡Œ…—ˆ…! ‡ажим длЯ креплениЯ на рельс не подлежит установке на станок во времЯ его транспортировки и обслуживаниЯ.
‡ажим длЯ креплениЯ на рельс С это прецизионный инструмент, который может быть поврежден при неосторожном обращении, что может понизить точность резки.
ереводите диск медленно вперед и назад, чтобы контактнаЯ поверхность между диском и материалом, который ‚ы режете, была небольшой. то позволит сохранЯть температуру диска низкой и делать резку эффективной.
‘борка зажима длЯ креплениЯ на рельс
‡афиксируйте зажим на рельсе. ’уго завинтите рельсовый замок.
Russian 23
Page 24
Š‘‹“’–ˆŸ
‡акрепите электрорезак слева от зажима. Šрепление на ручном резчике расположено в ближайшей к шпинделю точке режущего диска при сборке с этой стороны. оэтому сборка должна проводитьсЯ с этой стороны.
‡Œ…—ˆ…! ‘начала необходимо закрепить зажим на рельсе, а затем крепить ручной резчик к зажиму. то делаетсЯ длЯ гарантии фиксации приспособлениЯ под правильным углом к рельсу.
ˆнструкции по пилению ˜аблон длЯ резки используетсЯ длЯ
направлениЯ диска к месту, в котором нужно сделать пропил. ри использовании электрорезака в первый раз вы должны резать по шаблону.
азложите шаблон длЯ резки.
‡афиксируйте шаблон параллельно рельсе
надлежащим образом.
диска с рельсом сводитсЯ к минимуму, что снижает риск затуплениЯ диска.
ропилив головку рельса (A), продолжайте вести пропил через ребро (B) и основание (C).
A
B C
…сли пропил нельзЯ довести до конца с одной стороны, нужно повернуть электрорезак обратной стороной.
‚ыключите инструмент.
тсоедините электрорезак от зажима.
рисоедините зажим к инструменту с левой
стороны.
ккуратно отпилите шаблон. орЯдок действий при работе
азложите шаблон длЯ резки.
роизведите центровку пропила и вложите
шаблон.
ачните процесс пилениЯ, водЯ инструмент назад-вперед по горизонтали. ‡а счет этих действий контакт поверхности режущего
24 – Russian
‚едите режущий диск вниз по направлению к
рельсу, удостоверившись, что диск находитсЯ в середине пропила. ри необходимости отрегулируйте подвижную
Page 25
Š‘‹“’–ˆŸ
!
втулку таким образом, чтобы диск встал посередине пропила.
несоблюдениЯ технологии пилениЯ или из­за плохих режущих дисков.
тдача
…„“…†„…ˆ…! тдача происходит внезапно и может быть очень сильной. езчик может подбросить вверх и назад к оператору вращательным движением, что может стать причиной серьезных и даже смертельных травм. Šрайне важно понимать причины отдачи и то, как можно ее избежать при работе с машиной.
осле этого можно продолжить пиление.
осле завершениЯ разреза сначала снимите
рельсорез с захвата. ‡атем снимите захват длЯ рельсореза с рельса; храните захват и само устройство по отдельности в фанерном Ящике из комплекта поставки.
бщие советы
ˆспользуйте только специальные режущие диски длЯ рельсов.
ткройте полный газ, чтобы диск достиг предельных оборотов. ‡акройте газ длЯ уменьшениЯ скорости ниже предельной, что снижает вибрации режущего диска при начальном разрезе и, таким образом, делает резку более ровной. ткройте полный газ и поддерживайте максимальную скорость вращениЯ до завершениЯ процесса резки.
„ержите рукоЯтку инструмента так, чтобы руки располагались на одной линии с режущим диском. то делаетсЯ длЯ обеспечениЯ максимальных результатов в отношении скорости пилениЯ, срока службы дисков и прЯмолинейности резаниЯ.
о возможности устанавливайте рельсорез на захват правой стороной длЯ обеспечениЯ прЯмого разреза.
ри соблюдении правильной технологии процесса пиление рельса 50 кг/м занимает приблизительно одну минуту, а рельса 60 кг/ м около полутора минут. …сли на выполнение действиЯ уходит больше времени, проанализируйте технологию пилениЯ. ‡ачастую проблемы возникают вследствие
тдача - это внезапное движение вверх, которое может произойти, когда диск оказываетсЯ зажат или остановлен в зоне отдачи. ‚ большинстве случаев отдача невелика и не представлЯет большой опасности. ’ем не менее, отдача может быть и очень сильной и отбросить резчик верх и назад к пользователю вращательным движением, что может стать причиной серьезных и даже смертельных травм.
‘ила реакции ‘ила реакции всегда присутствует во времЯ
резки. та сила действует на резчик в направлении, противоположном направлению вращениЯ диска. ольшую часть времени эта сила невелика. о если диск окажетсЯ зажат или застрЯнет, сила реакции будет настолько велика, что вы можете не удержать резчик.
е передвигайте машину, если резчик вращаетсЯ. ƒироскопические силы могут затруднить движение в выбранном направлении.
Russian 25
Page 26
Š‘‹“’–ˆŸ
‡она отдачи икогда не выполнЯйте резку в зоне отдачи
лезвиЯ. …сли диск зажат или застрЯл в зоне отдачи, сила реакции будет толкать устройство вверх и назад к оператору вращательным движением, что может вызвать опасную или даже смертельную травму.
‚осходЯщаЯ отдача …сли длЯ резки используетсЯ зона отдачи, сила
реакции заставлЯет диск подниматьсЯ вверх в разрезе. ‘тарайтесь не работать в зоне отдачи. ˆспользуйте нижний квадрант диска, чтобы избежать восходЯщей отдачи.
тдача зажиманиЯ ‡ажимание происходит, когда разрез
соединЯетсЯ и зажимает диск. о если диск окажетсЯ зажат или застрЯнет, сила реакции будет настолько велика, что вы можете не удержать резчик.
езка труб удьте особенно осторожны при резке труб.
…сли длЯ трубы не создана хорошаЯ опора, и разрез остаетсЯ открытым в течение всей резки, диск может быть зажат в зоне отдачи, что приведет к сильной отдаче. ‘облюдайте особую осторожность при резке труб с коническими концами или труб, находЯщихсЯ в траншее. ри неправильной опоре такие трубы могут просесть и заклинить режущий диск.
еред началом резки необходимо надежно закрепить трубу, чтобы предотвратить ее перемещение и качение во времЯ резки.
…сли труба проседает по времЯ резки и пропил закрываетсЯ, происходит заклинивание режущего диска в зоне отдачи. то может привести к очень сильной отдаче. …сли обеспечена правильнаЯ опора, концы труб переместЯтсЯ вниз и пропил раскроетсЯ, предотвращаЯ заклинивание режущего диска.
…сли диск зажат или застрЯл в зоне отдачи, сила реакции будет толкать устройство вверх и назад к оператору вращательным движением, что может вызвать опасную или даже смертельную травму. ‘ледите за возможными перемещениЯми распиливаемого элемента. …сли распиливаемаЯ деталь неправильно закреплена и смещаетсЯ при резке, может произойти заклинивание режущего диска и возникнуть отдача.
26 – Russian
равильный порЯдок действий при резке труб 1 ‘начала разрежьте участок I. 2 ереместитесь к участку II и выполните
разрез от участка I до нижней части трубы.
3 ереместитесь к участку III и разрежьте
оставшуюсЯ часть трубы до ее низа.
I
III II
Šак избежать отдачи ˆзбежать отдачи просто.
азрезаемаЯ деталь должна всегда поддерживатьсЯ таким образом, чтобы разрез оставалсЯ открытым во времЯ резки. ри открытом разрезе отдача не происходит.
Page 27
Š‘‹“’–ˆŸ
…сли разрез соединЯетсЯ и зажимает диск, всегда возникает вероЯтность отдачи.
удьте осторожны при вводе диска в уже имеющийсЯ разрез.
удьте внимательны если заготовка несколько передвинулась или произошло что-либо другое, что заставило бы разрез соединитьсЯ и зажать диск.
’ранспортировка и хранение
адежно закреплЯйте оборудование во времЯ транспортировки во избежание повреждениЯ и несчастных случаев.
е храните и не транспортируйте резчик со смонтированным на нем режущим диском.
екомендации по транспортировке и хранению режущих дисков приведены в разделе "ежущие диски".
екомендации по транспортировке и хранению топлива приведены в разделе 'равила обращениЯ с топливом'.
•раните оборудование в закрываемом на замок помещении, не доступном длЯ детей и посторонних.
Russian 27
Page 28
‡“‘Š ˆ ‘’‚Š
еред началом работы
…„“…†„…ˆ…! еред запуском проследите за следующим: режде
!
чем приступить к работе с машиной, внимательно прочитайте инструкцию и убедитесь, что ‚ам все понЯтно.
ользуйтесь оборудованием длЯ защиты людей. ‘м. раздел '‡ащитное оборудование'.
е запускайте машину без установленного ремнЯ и его щитка. ‚ противном случае сцепление может отсоединитьсЯ и стать причиной серьезной травмы.
“бедитесь, что крышка топливного бака надежно закрыта и нет утечки топлива.
‘ледите за тем, чтобы в зоне работы не было посторонних, в ином случае возникает риск серьезных травм.
‚ыполнЯйте ежедневное обслуживание. ‘м. указаниЯ в разделе "’ехническое обслуживание".
‡апуск
…„“…†„…ˆ…! ежущий диск вращаетсЯ при запуске двигателЯ.
!
‘ледите за тем, чтобы он вращалсЯ свободно.
„екомпрессионный клапан: рижмите клапан, чтобы понизить компрессию в цилиндре и чтобы облегчить запуск резчика. ри запуске всегда пользуйтесь декомпрессионным клапаном. осле запуска машины он автоматически вернетсЯ в свое первоначальное положение.
бхватите переднюю ручку левой рукой. оставьте правую ногу на нижнюю часть задней ручки и прижмите машину к земле. езко дергайте правой рукой за пусковую рукоЯтку до тех пор, пока двигатель не заведетсЯ. икогда не накручивайте стартовый шнур вокруг руки.
ри холодном двигателе:
“бедитесь, что выключатель (STOP) настроен в левом положении.
„лЯ настройки газа в стартовой позиции и заслонки, необходимо полностью вытащить рычажок заслонки.
28 – Russian
ˆнструмент останавливаетсЯ, когда
топливнаЯ смесь в двигателе воспламенЯетсЯ, так как рычаг воздушной заслонки вытЯнут.
ажмите на рычаг воздушной заслонки и разгрузочный клапан.
’Яните ручку стартера до запуска двигателЯ.
Page 29
‡“‘Š ˆ ‘’‚Š
осле запуска устройства нажмите на рычаг дросселЯ длЯ отключениЯ стартового газа, и устройство переключитсЯ на холостой ход.
‡Œ…—ˆ…! равой рукой плавно потЯните шнур стартера, пока барабан стартера не войдет в зацепление с собачками храпового механизма (вы почувствуете сопротивление) и после этого сделайте резкие, но не длинные рывки.
е вынимайте полностью шнур и не выпускайте ручки стартера при полностью вытЯнутом шнуре, это может привести к повреждению машины.
машины он автоматически вернетсЯ в свое первоначальное положение.
бхватите переднюю ручку левой рукой. оставьте правую ногу на нижнюю часть задней ручки и прижмите машину к земле. езко дергайте правой рукой за пусковую рукоЯтку до тех пор, пока двигатель не заведетсЯ. икогда не накручивайте стартовый шнур вокруг руки.
„лЯ прогретого двигателЯ:
“бедитесь, что выключатель (STOP) настроен в левом положении.
„лЯ правильной настройки пускового устройства/газа в стартовой позиции, необходимо вытащить рычажок пускового устройства в положение всасываниЯ, и затем вновь его придавить. тим осуществитсЯ только настройка газа в стартовую позицию без какого-либо всасываниЯ.
„екомпрессионный клапан: рижмите клапан, чтобы понизить компрессию в цилиндре и чтобы облегчить запуск резчика. ри запуске всегда пользуйтесь декомпрессионным клапаном. осле запуска
осле запуска устройства нажмите на рычаг дросселЯ длЯ отключениЯ стартового газа, и устройство переключитсЯ на холостой ход.
‡Œ…—ˆ…! равой рукой плавно потЯните шнур стартера, пока барабан стартера не войдет в зацепление с собачками храпового механизма (вы почувствуете сопротивление) и после этого сделайте резкие, но не длинные рывки.
е вынимайте полностью шнур и не выпускайте ручки стартера при полностью вытЯнутом шнуре, это может привести к повреждению машины.
Russian 29
Page 30
‡“‘Š ˆ ‘’‚Š
…„“…†„…ˆ…! бразующиесЯ при работе двигателЯ выхлопные
!
газы содержат различные химические вещества, такие как несгоревшие углеводороды и угарный газ. ˆзвестно, что вещества содержащиесЯ в выхлопных газах, могут вызывать проблемы с дыханием, рак, врожденные дефекты и другие проблемы с репродуктивной функцией.
“гарный газ не имеет цвета и запаха и всегда присутствует в выхлопных газах. ачальным симптомом отравлениЯ угарным газом ЯвлЯетсЯ легкое головокружение, которое пострадавший может не заметить. ри достаточно высоких концентрациЯх угарного газа человек может внезапно упасть в обморок и потерЯть сознание. ’ак как угарный газ не имеет цвета и запаха, невозможно обнаружить его наличие. …сли вы чувствуете запах выхлопных газов, значит в воздухе присутствует и угарный газ. ‡апрещаетсЯ использовать бензиновый ручной резчик в закрытых помещениЯх или в траншеЯх глубиной более 1 м или в других зонах с недостаточной вентилЯцией. ри работе в траншеЯх или в закрытых помещениЯх необходимо обеспечить правильную вентилЯцию.
становка
братите внимание! ежущий диск продолжает вращатьсЯ еще около
!
минуты после остановки двигателЯ. (ежущий диск продолжает движение по инерции.) ‘ледите, чтобы режущий диск мог свободно вращатьсЯ до полной остановки. ебрежность может привести к серьезным травмам.
„вигатель выключите переключением выключателЯ (STOP) в правое положение.
30 – Russian
Page 31
’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ…
бщие сведениЯ
…„“…†„…ˆ…! ользователь может выполнЯть только такие работы по обслуживанию и сервису, которые описаны в данном руководстве. бслуживание
!
большего охвата должно выполнЯтьсЯ авторизованной сервисной мастерской.
„вигатель должен быть выключен, а выключатель должен находитьсЯ в положении остановки (STOP).
ользуйтесь средствами индивидуальной защиты. ‘м. раздел '‘редства защиты пользователЯ'.
‘рок службы машины может быть укорочен и риск аварии увеличен, если обслуживание машины не выполнЯетсЯ правильным образом и если сервис и/или ремонт не были выполнены профессионально. …сли вам требуетсЯ дополнительнаЯ информациЯ, обратитесь в ближайшую мастерскую по обслуживанию.
‚аш дилер Husqvarna должен регулЯрно проверЯть устройство и выполнЯть необходимую регулировку и ремонт.
ƒрафик технического обслуживаниЯ
‚ графике обслуживаниЯ указано, какие части машины требуют технического обслуживаниЯ, и с какими интервалами оно должно производитьсЯ. ти интервалы рассчитаны исходЯ из ежедневного использованиЯ машины, и могут менЯтьсЯ в зависимости от частоты использованиЯ.
…жедневное обслуживание …женедельное обслуживание …жемесЯчное обслуживание —истка —истка —истка ‚нешнЯЯ очистка ‘веча зажиганиЯ хлаждающий воздухозаборник ’опливный бак
”ункциональнаЯ проверка ”ункциональнаЯ проверка ”ункциональнаЯ проверка бщаЯ проверка ‘истема гашениЯ вибрации* ’опливнаЯ система ычаг блокировки курка газа* ƒлушитель* ‚оздушный фильтр Šлавиш остановки* риводной ремень ривод, сцепление ™ит режущего диска* Šарбюратор ежущий диск** ‘тартер
* ‘м. указаниЯ в разделе '‘редства защиты машины'. ** ‘м. указаниЯ в разделе "ежущие диски" и "‘борка и настройка".
—истка
‚нешнЯЯ очистка
…жедневно после завершениЯ работы промывайте машину чистой водой.
Russian – 31
Page 32
’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ…
хлаждающий воздухозаборник
чищайте охлаждающий воздухозаборник по мере необходимости.
‡Œ…—ˆ…! ‡агрЯзненный или закрытый воздухозаборник может привести к перегреву машины и вызвать повреждение поршнЯ и цилиндра.
‘веча зажиганиЯ
…сли инструмент снизил мощность, с трудом заводитсЯ или работает неустойчиво на холостом ходу: всегда сначала проверЯйте свечу зажиганиЯ, прежде чем предпринЯть другие шаги.
‚о избежание электрического шока, проверьте, чтобы, колпачок свечи зажиганиЯ и кабель зажиганиЯ не были повреждены.
…сли свеча зажиганиЯ загрЯзнена, очистите ее и после этого проверьте зазор между электродами, который должен быть 0,5 мм. ‡амените его в случае необходимости.
”ункциональнаЯ проверка
бщаЯ проверка
роверьте затЯжку гаек и винтов.
риводной ремень
роверьте натЯжение приводного ремнЯ
„лЯ правильного натЯжениЯ приводного ремнЯ квадратнаЯ гайка должна быть расположена напротив отметки на крышке ремнЯ.
атЯжение приводного ремнЯ
овый приводной ремень должен быть подтЯнут один раз после того, как будет использован один или два бака топлива.
риводной ремень закрыт кожухом и хорошо защищен от пыли и грЯзи.
Šогда приводной ремень натЯнут, отпустите болты, удерживающие режущий механизм.
авинтите затем регулировочный винт так, чтобы четырехграннаЯ гайка находилась посредине отметки на колпаке. атЯжение ремнЯ будет тогда автоматически правильным.
‡Œ…—ˆ…! ‚сегда используйте только указанный тип свечи! рименение несоответствующей модели может привести к серьезным повреждениЯм поршнЯ/цилиндра.
ти факторы влиЯют на образование нагара на электродах свечи и могут привести к сбоЯм в работе и трудностЯм при запуске.
еудовлетворительнаЯ рабочаЯ смесь (слишком много масла или несоответствующее масло).
ƒрЯзный воздушный фильтр.
32 – Russian
‡атЯните оба болта, удерживающие режущую
головку, используЯ ’-образный ключ.
Page 33
’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ…
!
‡амена приводного ремнЯ
…„“…†„…ˆ…! икогда не запускайте двигатель, если
!
ременной шкив и сцепление демонтированы длЯ обслуживаниЯ. е запускайте машину, если на ней не смонтированы режущий рычаг и режущий узел. ‚ противном случае может произойти высвобождение муфты сцеплениЯ, что вызовет травмы.
‘начала отпустите два болта, а затем регулировочный винт, чтобы ослабить натЯжение ремнЯ.
’еперь отверните болты и снимите кожух ремнЯ.
‘нимите ремень со шкива.
‡амените приводной ремень.
Œонтаж выполнЯетсЯ в порЯдке,
противоположном демонтажу.
Šарбюратор
Šарбюратор оснащен зафиксированными жиклерами, которые следЯт за тем, чтобы резчик всегда получал правильную смесь топлива и воздуха. …сли двигатель терЯет усилие или плохо набирает обороты, выполните следующее:
роверьте воздушный фильтр и при необходимости замените его. …сли это не помогает, обращайтесь на авторизованную станцию обслуживаниЯ.
егулировка холостого хода
братите внимание! …сли холостые обороты невозможно отрегулировать так, чтобы режущее оборудование стоЯло неподвижно, обращайтесь к продавцу/в мастерскую. е пользуйтесь машиной, пока не будет выполнена точнаЯ регулировка или ремонт.
‡апустите двигатель и проверьте регулировку холостого хода. ри правильной настройке карбюратора, режущий диск на холостых оборотах должен стоЯть неподвижно.
трегулируйте холостой ход при помощи ’­образной отвертки. …сли регулировка необходима, то сначала поворачивайте отвертку по часовой стрелке до тех пор, пока лезвиЯ не начнут вращатьсЯ. ’еперь поворачивайте отвертку против часовой стрелки до тех пор, пока лезвиЯ не остановЯтсЯ.
ежущаЯ головка теперь освобождена и может быть снЯта с инструмента.
‘нимите гайку. ‘нимите боковую крышку.
T
екомендуемое кол-во оборотов на холостом ходу: 2700 об/мин
Russian 33
Page 34
’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ…
‘тартер
роверка шнура стартера.
ткрутите винты, крепЯщие корпус стартера к картеру двигателЯ и снимите стартер.
‚ытЯните шнур стартера примерно на 30 см и достаньте его через выемку на окружности шкива. роверьте, цел ли шнур: отпустите напрЯжение пружины, дав колесу возможность медленно вращатьсЯ обратно.
‡амена поврежденного или изношенного шнура стартера
‘нимите остатки старого стартового шнура и проверьте, чтобы стартоваЯ пружина функционировала. ‚ставьте новый стартовый шнур через отверстие в корпусе стартового аппарата и в шкиве шнура.
короче. ‡акрепите конец стартового шнура в ручке стартового шнура.
атЯжение возвратной пружины
роведите шнур через отверстие в колесе сзади и намотайте примерно 3 витка по часовой стрелке вокруг центра шкива.
‡атем потЯните за ручку запуска, чтобы натЯнуть пружину. овторите процесс еще раз, но уже на четыре витка.
братите внимание на то, что ручка запуска после натЯжениЯ пружины вытЯгиваетсЯ до своего правильного исходного положениЯ.
роверьте, чтобы пружина не вытЯгивалась в еЮ конечное положение вытЯгиванием полностью стартового шнура. ’ормозите шкив шнура большим пальцем и проверьте, чтобы можно было повернуть колесо еще как минимум на половину оборота.
‡амкните стартовый шнур вокруг центра шкива шнура, как это показано на рисунке. ‘ильно затЯните крепление и проследите за тем, чтобы свободный конец был как можно
34 – Russian
Page 35
’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ…
‡амена сломанной возвратной пружины
…„“…†„…ˆ…! ‚озвратнаЯ пружина стартера, находЯсь в
!
корпусе в собранном виде, находитсЯ под нагрузкой и при небрежном обращении в момент открытиЯ может выскочить и вызвать серьезные травмы.
ри замене стартовой пружины или шнура стартера всегда соблюдайте максимальную осторожность. ‚сегда одевайте защитные очки.
ткрутите винт в центре шкива шнура и снимите шкив.
сторожно поднимите крышку, защищающую пружину. омните, что возвратнаЯ пружина находитсЯ в корпусе стартового устройства в сжатом положении.
сторожно вытЯните пружину с помощью плоскогубцев.
шнур стартера, чтобы шкив вошел в зацепление с храповиком.
‡атЯните болты.
’опливнаЯ система
бщие сведениЯ
роверьте то, что топливнаЯ крышка и ее прокладка не повреждены.
роверьте топливный шланг. ‡амените его, если он поврежден.
’опливный фильтр
’опливный фильтр находитсЯ внутри топливного бака.
’опливный бак должен быть защищен от грЯзи при заправке. то снижает риск сбоев при работе, по причине засорениЯ топливного фильтра, который находитсЯ в баке.
’опливный фильтр не может быть очищен, его следует заменЯть на новый, когда он будет засорен.‡амена фильтра выполнЯетсЯ как минимум один раз в год.
‚оздушный фильтр
‚оздушный фильтр необходимо проверЯть, только если у двигателЯ падает мощность.
ткрутите болты. ‘нимите крышку воздушного фильтра.
‘мажьте возвратную пружину маловЯзким маслом. ‘оберите шкив стартера и натЯните возвратную пружину.
‘борка стартера
‘оберите стартер, сначала вытЯнув шнур стартера, а затем установив стартер на картер двигателЯ. ‡атем плавно отпустите
роверьте воздушный фильтр и при необходимости замените его.
Russian 35
Page 36
’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ…
‡амена воздушного фильтра
‡Œ…—ˆ…! ‚оздушный фильтр нельзЯ очищать или продувать сжатым воздухом. то приведет к повреждению фильтра.
слабьте болт.
‡амените воздушный фильтр.
ривод, сцепление
роверьте центр муфты сцеплениЯ, ведущее колесо и пружины сцеплениЯ на предмет износа.
36 – Russian
Page 37
ˆ‘Š …ˆ‘‚‘’…‰
“странение неисправностей
…„“…†„…ˆ…! …сли операции по обслуживанию или устранению неисправностей не требуют включениЯ устройства, двигатель должен быть выключен, а выключатель
!
находитьсЯ в положении ‚›Š‹.
еисправность ‚озможнаЯ причина ‚озможное решение
‚ыполнЯйте указаниЯ в разделе ‡апуск и остановка.
“бедитесь, что выключатель (STOP) настроен в левом положении.
‡аправьте топливом
бращайтесь в ваш сервисный центр.
трегулируйте частоту холостого хода
бращайтесь в ваш сервисный центр.
‡атЯните ремень / замените ремень новым
бращайтесь в ваш сервисный центр.
“бедитесь в правильности установки диска.
роверьте воздушный фильтр и при необходимости замените его.
‡амените топливный фильтр
бращайтесь в ваш сервисный центр.
роверЯйте также, чтобы режущий диск был правильно смонтирован и чтобы на нем не было повреждений. ‘м. указаниЯ в разделах "ежущие диски" и "‘борка и настройка".
‡амените диск и убедитесь в его целостности.
бращайтесь в ваш сервисный центр.
чистите фланцы воздуховода/ системы охлаждениЯ устройства
роверьте ремень / отрегулируйте натЯжение
езку осуществлЯйте на полных оборотах.
роверьте муфту / обратитесь к специалисту по техническому обслуживанию
“стройство не запускаетсЯ
„иск вращаетсЯ с частотой холостого хода
„иск не вращаетсЯ при увеличении мощности
а устройство не подаетсЯ питание при попытке увеличить мощность
‘лишком высокие уровни вибрации
‘лишком высокаЯ температура устройства
евернаЯ процедура запуска.
‚ыключатель в правом положении (STOP)
‚ топливном баке нет топлива
„ефект свечи зажиганиЯ ‡амените свечу зажиганиЯ.
еисправность муфты
—астота холостого хода слишком высока
еисправность муфты
емень ослаб или неисправен
еисправность муфты
еправильно установлен диск
‡асорение воздушного фильтра
‡асорение топливного фильтра
‡асорилось вентилЯционное отверстие топливного бака
еправильно установлен диск
еисправность режущего диска
еисправность амортизаторов
‚оздухозаборник или охлаждающие фланцы загрЯзнены
роскальзывание ремнЯ
роскальзывание / неисправность муфты
Russian – 37
Page 38
’…•ˆ—…‘Šˆ… „›…
’ехнические данные
K 1270 K 1270 Rail „вигатель бъем цилиндра, см диаметр цилиндра, мм/дюйм 60/2,4 60/2,4 длина хода, мм/дюйм 42/1,7 42/1,7 бороты холостого хода, об/мин 2700 2700 ˜ироко открытаЯ заслонка - нет нагрузки,
нет оборотов Œощность, к‚т об/мин 5,8/7,9 @ 8400 5,8/7,9 @ 8400 ‘истема зажиганиЯ ˆзготовитель системы зажиганиЯ SEM SEM ’ип системы зажиганиЯ CD CD ‘веча зажиганиЯ NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A ‡азор электродов, мм/дюйм 0,5/0,02 0,5/0,02 ‘истема топлива / смазки ˆзготовитель карбюратора Walbro Walbro ’ип карбюратора RWG1 RWG1 …мкость топливного бака, литров/US fl.Oz 1,25/42 1,25/42 ‚одЯное охлаждение екомендуемое давление воды, бар/PSI 0,5-10/7-150 ‚åñ 14У (350 mm)/16У (400 mm) 14У (350 mm)/16У (400 mm) ’орцовочный станок без топлива и режущего
диска, кг/(Ib) ‡ахват длЯ рельсореза, кг (фунт) RA 10 5,5 (12,1) RA 10 S 5,7 (12,6) ˜пиндель, выходной вал 14У (350 mm)/16У (400 mm) 14У (350 mm)/16У (400 mm) Œакс. частота вращениЯ шпинделЯ, об/мин 4700/4300 4700/4300 Œакс. периферийнаЯ скорость, м/сек / ft/min 90/18000 90/18000 миссиЯ шума (‘м. римечание 1) “ровень шума, измеренный д(A) 116 116 “ровень шума, гарантированный L “ровни шума (‘м. римечание 2) квивалентный уровень шума на уровне уха
пользователЯ, д (A) квивалент уровней вибрации, a
примечание 3) а передней ручке, м/сек а задней ручке, м/сек
римечание 1: миссиЯ шума в окружающую среду измерЯетсЯ как шумовой эффект (LWA) согласно „ирективе …‘ 2000/14/EG. азница между гарантированным и измеренным уровнем шума в том, что гарантированный уровень шума также включает разброс результатов измерений и вариации между машинами одной и той же модели, согласно директиве 2000/14/EC.
римечание 2: квивалент уровнЯ шумового давлениЯ, согласно EN ISO 19432, вычислЯетсЯ как взвешеннаЯ по времени сумма энергии длЯ разных значений шумового давлениЯ при различных условиЯх работы. “казанные данные об эквивалентном уровне шумового давлениЯ длЯ машины имеют типичный статистический разброс (стандартное отклонение) 1 д(A).
римечание 3: квивалент уровнЯ вибрации, согласно EN ISO 19432 вычислЯетсЯ как взвешеннаЯ по времени сумма энергии длЯ разных уровней вибрации при различных условиЯх работы. “казанные данные об эквивалентном уровне вибрации имеют типичный статистический разброс (стандартное отклонение) 1 м/с рельсу.
38 – Russian
3
/Cu.in 119/7,3 119/7,3
9300 (+/- 150) 9300 (+/- 150)
13,3/13,7 (28,7/30,2) 15/15,7 (33,1/34,6)
ä(A) 117 117
WA
104 104
(ñì.
hveq
2
2
2
. ˆзмерениЯ длЯ Š 1270 Rail проводились с зажимом RA 10, прикрепленным к
14Ó / 16Ó 14Ó / 16Ó
6,9/4,9 6,1/5,3
6,3/5,3 5,8/5,4
Page 39
’…•ˆ—…‘Šˆ… „›…
екомендуемый абразивный и алмазный режущий диск, спецификации
„иаметр
режущего
диска,
äþéì/ìì
14Ó (350 mm) 118/4,6 5500 100/19600 25,4/1 èëè 20/0.79 5/0,2 16Ó (400 mm) 145/5,7 4775 100/19600 25,4/1 èëè 20/0.79 5/0,2
ŒаксимальнаЯ
глубина
пилениЯ, мм/
inch
оминальнаЯ
частота
вращениЯ
диска, об/мин
оминальнаЯ
частота
вращениЯ
диска, м/с /
футов/мин
„иаметр
центрального
отверстиЯ диска,
ìì/äþéì
Œаксимальн
аЯ толщина
режущего
диска,
ìì/inch
„…Š‹–ˆŸ ‘’‚…’‘’‚ˆŸ …‘
(’олько длЯ …вропы)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, ’ел.: +46-36-146500, настоЯщим заверЯет, что торцовочные станки Husqvarna K 1270, K 1270 Rail начинаЯ серийного номера 2016 года выпуска включительно и далее (год указан Ясным текстом на типовой табличке а также в последующем серийном номере), соответствуют предписаниЯм дˆ…Š’ˆ‚› ‘‚…’:
от 17 маЯ 2006 года, 'о машинах и механизмах' 2006/42/EC.
от 26 февраль 2014 года, Уоб электромагнитной совместимостиУ 2014/30/EU.
от 8 маЯ 2000 года 'об эмиссии шума в окружающую средуУ 2000/14/EC.
„ополнительнаЯ информациЯ по эмиссиЯм шума приведена в разделе ’ехнические характеристики. ыли использованы следующие стандарты: EN ISO 12100:2010, EN ISO 14982:2009,
CISPR12:2007+AMD1:2009, EN55012:2008+A1:2009, EN ISO 19432:2012 ‡арегистрированнаЯ организациЯ: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala,
˜вециЯ осуществил длЯ фирмы Husqvarna AB по собственной инициативе типовую проверку изделиЯ согласно „ирективе 2006/42/EC. ‘ертификату присвоен номер: SEC/10/2287
осле этого Œашинный испытательный центр Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, ˜вециЯ, подтвердил соответствие с приложением V к „ирективе ‘овета от 8 маЯ 2000 года 'об эмиссии шума в окружающую средуУ 2000/14/EC. ‘ертификату присвоен номер: 01/169/035 - K 1270, K 1270 Rail
г. ƒетеборг, 25 апрелЯ 2016 г.
Joakim Ed „иректор международного отдела разработок Construction Equipment Husqvarna AB (уполномоченный представитель Husqvarna AB, ответственный за техническую документацию.)
Russian – 39
Page 40
!
!
SÜMBOLITE TÄHENDUS
Kasutusjuhendi versioon
Käesolev juhend on rahvusvaheline versioon, mida kasutatakse kõikides inglise keelt kõnelevates riikides väljaspool Põhja­Ameerikat. Põhja-Ameerika riikides tuleb kasutada USA versiooni.
Sümbolid seadmel
ETTEVAATUST! Vääral või hooletul kasutamisel võib seade olla ohtlik, põhjustada raskeid vigastusi või kasutaja ja teiste inimeste surma.
Loe käsitsemisõpetus põhjalikult läbi, et kõik eeskirjad oleksid täiesti arusaadavad, enne kui seadet kasutama hakkad.
Kanna isiklikku ohutusvarustust. Juhised on toodud alajaotuses Isiklik ohutusvarustus.
Seade vastab EL kehtivatele direktiividele.
ETTEVAATUST! Lõikamisel tekib tolm, mis võib sissehingamisel tekitada kahjustusi. Kasutage heaks kiidetud hingamiskaitset. Vältige bensiiniauru ja heitgaaside sissehingamist Hoolitsege, et õhutus oleks korralik.
ETTEVAATUST! Tagasilöögid võivad olla äkilised, kiired ja ohtlikud ning võivad põhjustada eluohtlikke vigastusi. Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend läbi ja mõistke selle sisu.
ETTEVAATUST! Ketaslõikuri kasutamisel tekivad sädemed, mis võivad süüdata põlema kergesti süttivaid aineid, nt bensiin, puit, riided, kuiv rohi jne.
Kontrollige, et lõikeketastel poleks pragusid või teisi kahjustusi.
Tankimine, bensiini/õli segu
Käivitusjuhiste silt Vt. juhiseid alajaotusest Käivitamine ja seiskamine.
Lõikeosa silt A= Lõikeketta läbimõõt B= Väljuva võlli suurim
pöörlemiskiirus C= Max lõiketera paksus D= Lõiketera pöörlemissuund E= Puksi mõõtmed
Tüübisilt
1. rida: Kaubamärk, mudel (X,Y)
2. rida: Seerianumber koos tootmiskuupäevaga (a, N, X): Aasta, nädal, järjekorranumber
3. rida: Toote number (X)
4. rida: Tootja
5. rida: Tootja aadress
6.–7. rida: EÜ tüübikinnitus, kui on olemas (X, Y): Kinnituskood, kinnituse etapp
Ümbritsevasse keskkonda leviv müra vastavalt Euroopa Ühenduse direktiivile. Andmed seadme emissiooni kohta on toodud peatükis Tehnilised andmed ja etiketil.
Ülejäänud seadmel toodud sümbolid/ tähised vastavad erinevates riikides kehtivatele sertifitseerimisnõuetele.
C
A
E
E
B
XXXXXXXXX YYYY
s / n YYYY WWXXXXX
XXX XX XX-XX Husqvarna AB
Huskvarna, SWEDEN
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX (YY)
D
Hoiatustasemete selgitus
Hoiatused jagunevad kolmele tasemele.
ETTEVAATUST!
Ärge kasutage ketassae lõikekettaid.
Rõhuklapp
Dekompressiooniklapp
Käiviti käepide
40 – Estonian
ETTEVAATUST! Viitab ohtlikule olukorrale, mis võib lõppeda tõsise vigastuse või surmaga, kui seda ei väldita.
ETTEVAATUST!
ETTEVAATUST! Viitab ohtlikule olukorrale, mis võib lõppeda kergema või keskmise raskusega vigastusega, kui seda ei väldita.
MÄRKUS!
MÄRKUS! Kasutatakse olukordade puhul, mis ei ole seotud kehavigastustega.
Page 41
SISUKORD
Sisukord
SÜMBOLITE TÄHENDUS
Kasutusjuhendi versioon ............................................. 40
Sümbolid seadmel ...................................................... 40
Hoiatustasemete selgitus ............................................ 40
SISUKORD
Sisukord ...................................................................... 41
ESITLUS
Lugupeetud tarbija! ..................................................... 42
Disain ja funktsioonid .................................................. 42
MIS ON MIS?
Lõikuri osad - K 1270 ................................................. 43
MIS ON MIS?
Lõikuri osad - K 1270 Rail ........................................... 44
SEADME OHUTUSVARUSTUS
Üldised näpunäited ..................................................... 45
LÕIKEKETTAD
Üldised näpunäited ..................................................... 47
Lihvimiskettad ............................................................ 48
Teemantlõikekettad .................................................... 48
Hammasketas ............................................................. 49
Transport ja hoiustamine ............................................ 49
KOKKUPANEK JA REGULEERIMINE
Üldised näpunäited ..................................................... 50
Võlli ja äärikute kontrollimine ...................................... 50
Lõikeketta tsentreerimisrõnga kontrollimine ............... 50
Lõikeketta pöörlemissuuna kontrollimine .................... 50
Lõikeketta paigaldamine ............................................. 50
Lõikeketta kate ........................................................... 51
Pööratav lõikepea ........................................................ 51
KÜTUSE KÄSITSEMINE
Üldised näpunäited ..................................................... 52
Küttesegu ................................................................... 52
Tankimine ................................................................... 53
Transport ja hoiustamine ............................................ 53
KÄITAMINE
Kaitsevahendid ........................................................... 54
Üldised ohutuseeskirjad .............................................. 54
Transport ja hoiustamine ............................................ 59
KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE
Enne käivitamist ......................................................... 60
Käivitamine ................................................................. 60
Seiskamine ................................................................. 61
HOOLDUS
Üldised näpunäited ..................................................... 62
Hooldusskeem ............................................................ 62
Puhastamine ............................................................... 62
Seadme töö kontrollimine ........................................... 63
RIKETE OTSIMINE
Rikete määramine ...................................................... 67
TEHNILISED ANDMED
Tehnilised andmed ..................................................... 68
Soovitatav abrasiiv- ja teemantlõikeketas, tehnilised
andmed ...................................................................... 69
EÜ kinnitus vastavusest ............................................. 69
Estonian
41
Page 42
ESITLUS
Lugupeetud tarbija!
Täname Husqvarna toote kasutamise eest! Me loodame, et jäite oma ostuga rahule ja sellest saab teie hea
abimees pikkadeks aastateks. Kui olete ostnud mõne meie toote, siis pakume teile professionaalset abi remontimisel ja hooldamisel. Kui seadme müüja ei ole üks volitatud edasimüüjatest, küsige talt lähima teenindustöökoja aadressi.
Käesolev kasutusjuhend on oluline dokument. Jälgige, et kasutusjuhend oleks töökohal alati käepärast. See aitab teid oluliselt oma seadme tööiga pikendada, kui te järgite neid soovitusi, mis on juhendis toodud seadme hooldamise, korrastamise ning parandamise kohta. Kui te kord müüte selle seadme ära, andke sellega uuele omanikule kaasa ka kasutusjuhend.
Rohkem kui 300 aastat uuendusi
Husqvarna ajalugu algab juba aastast 1689, kui Rootsi kuninga Karl XI käsul rajati Husqvarna jõe äärde tehas musketite valmistamiseks. Juba tollal pandi alus tehnoloogiatele, millel põhineb mitmete kogu maailmas populaarsete toodete arendamine sellistes tootekategooriates nagu jahirelvad, jalgrattad, mootorrattad, kodumasinad, õmblusmasinad ning välitöödel vajalikud seadmed.
Husqvarna on maailma juhtiv metsatöö-, pargihooldus- ning muru- ja aiahooldusseadmete tootja. Samuti toodetakse lõikeseadmeid ning teemanttööriistu ehitus- ja kivitööstuse tarvis.
Omaniku vastutus
Seadme omanik või tööandja on kohustatud veenduma, et kasutajal on piisavad teadmised seadme ohutuks kasutamiseks. Juhendajad ja kasutajad peavad kasutusjuhendi läbi lugema ning sellest aru saama. Nad peavad olema teadlikud:
seadme ohutuseeskirjadest,
seadme kasutusvõimalustest ja -piirangutest,
seadme kasutus- ja hooldusvõtetest.
Selle seadme kasutamine võib olla reguleeritud riiklike seadustega. Enne seadme kasutamist uurige välja, millised seadused kehtivad Teie töökoha asupaigas.
Kohalikud eeskirjad võivad selle seadme kasutamist piirata. Enne seadme kasutamist uurige välja, millised eeskirjad kehtivad teie töökohas.
Tootja tingimused
Husqvarna võib väljastada lisateavet selle toote ohutu kasutamise kohta ka pärast käesoleva kasutusjuhendi avaldamist. Omaniku kohustuseks on olla kursis ohutuimate kasutusmeetoditega.
Husqvarna AB töötab pidevalt oma toodete edasiarendamise alal ja jätab seetõttu endale õiguse teha muuhulgas muudatusi toodete kuju ja välimuse osas.
Klienditoe ja -teabe saamiseks külastage meie veebisaiti: www.husqvarna.com
Disain ja funktsioonid
See on suure pöörlemiskiirusega käsi-ketaslõikur, mis on loodud lõikama kõvasid materjale, nt müüritis või teras, ning mida tohib kasutada ainult käesolevas juhendis toodud otstarbel. Seadme ohutu kasutamise tagamiseks peab kasutaja käesoleva juhendi hoolega läbi lugema. Lisateabe saamiseks pöörduge edasimüüja või Husqvarna poole.
Mõned seadme ainulaadsetest omadustest on nimetatud allpool.
Active Air Filtration™
Õhu tsentrifugaalpuhastus pikendab seadme tööiga ning võimaldab kahe hoolduskorra vahel kauem töötada.
SmartCarb™
Sisseehitatud automaatne filtrikompensatsioon hoiab suurt võimsust ning vähendab kütusekulu.
X-Torq®
X-Torqi® mootor annab suurema võimaliku jõumomendi laiemas kiiruste vahemikus, mis tagab maksimaalse lõikevõime. X-Torq® vähendab kütusekulu kuni 20% ning heitgaaside hulka kuni 60%.
EasyStart
Mootor ja starter on konstrueeritud nii, et seadme käivitamine on kiire ja hõlbus. Vähendab käivitustrossi vastupanu tõmbele kuni 40%. (Vähendab käivitamise ajal rõhku.)
Vesijahutus ja tolmueemaldus (K 1270)
Vähem pritsmeid ja väiksem veetarve. Tõhus tolmu koguse vähendamine tänu
märglõikuskomplektile. Pidevtoimelise veeklapi abil saab tolmu tõhusaks sidumiseks ja pritsmete vähendamiseks veekogust täpselt reguleerida.
Tõhus vibratsioonisummutussüsteem
Tõhusad vibratsioonisummutid kaitsevad käsi.
Pööratav lõikepea (K 1270)
Seade on varustatud pööratava lõikepeaga, mis võimaldab lõigata seina lähedalt või madalalt, arvestades üksnes lõikeketta kaitsme paksust.
Metallraami kinnitus - RA 10, RA 10 S (K 1270 Rail)
Kinnitatud juhikule ning suunab lõiketera kinnitatud detaili suhtes risti, et saavutada sirge lõige.
42 – Estonian
Page 43
MIS ON MIS?
1
16
26
25
21
22
23
24
Lõikuri osad - K 1270
1 Esikäepide 2 Veekraan 3 Dekompressiooniklapp 4 Õhufiltri kaas 5 Silindri kate 6 Õhuklapi hoob koos käivitusgaasi päästikuga 7 Seiskamislüliti 8 Paagi kork 9 Käiviti 10 Käiviti käepide 11 Tüübisilt 12 Summuti 13 Teavitamis- ja hoiatustähised. 14 Äärik, spindel, puks (vaadake suuniseid jaotisest
Kokkupanek ja reguleerimine " )
2
17
15
14
13
18
19
20
12
11
10
9
27
29
28
15 Lõikeosa silt 16 Kaitseks justeerimiskäepide 17 Lõikeketta kate 18 Lõikeketas (pole komplektis) 19 Lõikeosa 20 Rihmapingutaja 21 Lõikeõlg 22 Rihmakaitse 23 Veeliitmik filtriga 24 Gaasihoovastik 25 Gaasihoovastiku sulgur 26 Käivitusjuhiste silt 27 Kombivõti 28 Veeliitmik, GARDENA 29 Käsitsemisõpetus
®
8
3
4
5
6
7
Estonian – 43
Page 44
MIS ON MIS?
29
28
27
26
25
21
22
24
23
Lõikuri osad - K 1270 Rail
1 Äärik, spindel, puks (vaadake suuniseid jaotisest
Kokkupanek ja reguleerimine") 2 Lõikeketas (pole komplektis) 3 Lõikeketta kate 4 Kaitseks justeerimiskäepide 5 Lõikeosa silt 6 Esikäepide 7 Silindri kate 8 Gaasihoovastiku sulgur 9 Gaasihoovastik 10 Paagi kork 11 Käiviti 12 Käiviti käepide 13 Tüübisilt 14 Elektrilõikuri lukusti 15 Metallraami lukusti 16 Metallraami kinnitus
3
2
1
17
18
19
20
4
5
6
7
14
15
16
13
12
11
10
30
32
31
8
9
17 Lõikejuhik 18 Lõikeosa 19 Metallraami kinnituse paigalduskoht 20 Rihmapingutaja 21 Summuti 22 Lõikeõlg 23 Rihmakaitse 24 Õhuklapi hoob koos käivitusgaasi päästikuga 25 Käivitusjuhiste silt 26 Seiskamislüliti 27 Õhufiltri kaas 28 Dekompressiooniklapp 29 Teavitamis- ja hoiatustähised. 30 Kombivõti 31 Puks + hoiatustähis 32 Käsitsemisõpetus
44 – Estonian
Page 45
Üldised näpunäited
ETTEVAATUST! Ära kunagi kasuta seadet, mille ohutusvarustus on puudulik.
!
Vajadusel lasta seadme hooldustöökojas parandada.
Mootor peab olema välja lülitatud ning seiskamislüliti asendis STOP.
SEADME OHUTUSVARUSTUS
Kontrolli, kas gaasihoovastik ja gaasihoovastiku sulgur liiguvad vabalt ja kas tagasitõmbevedrud töötavad korralikult.
Käesolevas käsitletakse seadme ohutusvarustust, selle toimimist, kontrollimist ning põhihooldust, mis tagab ohutu töö.
Gaasihoovastiku sulgur
Gaasihoovastiku pidur on nii konstrueeritud, et ta hoiab ära gaasihoovastiku tahtmatu sisselülitumise. Kui pidur (A) sisse vajutatakse, vabaneb gaasihoovastik (B).
Pidur jääb sisse vajutatud asendisse senikauaks, kuni gaasihoovastik on sisse lülitatud. Kui käepide lahti lasta, ühendatakse gaasihoovastik ja gaasihoovastiku pidur jälle lähteasendisse. Ühendamine ja lahutamine toimub kahe sõltumatu vedrusüsteemi kaudu. See tähendab, et tühikäigul lukustub gaasihoovastik automaatselt.
Gaasihoovastiku lukustuse kontrollimine
Kontrolli, kas gaasihoovastik sulgub tühikäigul, kui gaasihoovastiku sulgur läheb oma lähteasendisse.
Vajuta gaasihoovastiku sulgurit ja kontrolli, kas see läheb, kui lased ta lahti, tagasi algasendisse.
Käivitage ketaslõikur ja andke täisgaas. Laske gaasihoovastik lahti ja jälgige, kas lõikeketas seiskub ja jääb seisma. Kui lõikeketas pöörleb tühikäigul, tuleb kontrollida karburaatori tühikäigu seadistust. Vaadake juhiseid peatükist „Hooldus“.
Seiskamislüliti
Mootori väljalülitamiseks kasuta seiskamislülitit.
Seiskamislüliti kontrollimine
Käivita mootor ja kontrolli, kas mootor seiskub, kui lükkad lüliti seiskamisasendisse.
Estonian
45
Page 46
SEADME OHUTUSVARUSTUS
!
!
Lõikeketta kate
ETTEVAATUST! Enne seadme käivitamist tuleb alati kontrollida, et kaitse oleks
!
õigesti paigaldatud.
Kaitse on lõikeketta peal ja selle ülesandeks on kaitsta töötajat lõikamisel tekkivate osakeste eest.
Lõikeketta ja lõikeketta kaitsme kontrollimine
Kontrollige, et lõikeketta kaitsel poleks pragusid või muid
kahjustusi. Vahetage kahjustatud kaitse.
Kontrollige, kas lõikeketas on terve ja õigesti paigaldatud.
Kahjustatud lõikeketta kasutamine võib põhjustada
õnnetuse.
Vibratsioonisummutussüsteem
ETTEVAATUST! Tugevate või pikaajaliste vibratsioonide toimel võib tekkida
!
veresoonte ja närvide vaevusi neil, kellel on vereringehäireid. Pöörduge arsti poole, kui teil ilmneb vibratsiooni tekitatud vaevuste nähte. Sellisteks nähtudeks on tundetus, jõu puudumine või tavalisest väiksem käte jõudlus, surin, torked või naha tundetus, nahapinna või nahavärvi muutumine, valu. Tavaliselt tekivad sellised nähud kätes, sõrmedes või randmetes. Külmaga võivad need nähud tugevneda.
Vibratsioonisummutussüsteemi kontrollimine
ETTEVAATUST! Mootor peab olema välja lülitatud ning seiskamislüliti asendis STOP.
Veenduge, et vibratsioonisummutid ei ole pragunenud ega deformeerunud. Vahetage vigastatud osad uute vastu.
Veenduge, et vibratsioonisummutid on mootoriosa ja käepidemetega kindlalt ühendatud.
Summuti
ETTEVAATUST! Ärge kunagi kasutage ilma summutita või viga saanud summutiga seadet. Vigane summuti võib suurendada mürataset ja tuleohtu. Hoidke tulekustutusvahendid käepärast.
Summuti muutub töö ajal väga kuumaks ning on kuum ka pärast tööd ja tühikäigul. Olge tuleohu suhtes tähelepanelik, eriti tuleohtlike ainete ja/või gaaside läheduses töötamisel.
Hoolitsege selle eest, et teil oleksid käepärast tulekustutusvahendid.
Summuti ülesandeks on hoida minimaalset mürataset ja suunata mootori heitgaasid operaatorist eemale.
Seade on varustatud vibratsioonisummutussüsteemiga,
mis vähendab vibratsiooni ja teeb seadme kasutamise
mugavaks.
Vibratsioonisummutussüsteem vähendab vibratsiooni,
mis kandub käepidemesse seadme mootorist ja
lõikesedmetest. Mootori korpus koos lõikeosaga on
käepidemega ühenduses nn
vibratsioonisummutuselementide kaudu.
46 – Estonian
Summuti kontroll
Kontrollige korrapäraselt, kas summuti on terve ja kas see on korralikult kinni.
Page 47
Üldised näpunäited
!
!
LÕIKEKETTAD
Erinevatele materjalide sobivad lõiketerad
ETTEVAATUST! Lõikeketas võib puruneda ja kasutajat raskelt vigastada.
!
Lõikeketta tootja väljastab lõikeketta kasutamise ning õige hooldamise kohta hoiatusi ja soovitusi. Need hoiatused on lõikekettaga kaasas. Lugege ning järgige kõiki lõikeketta tootja juhiseid.
Lõikeketast tuleks kontrollida enne saele paigaldamist ja pidevalt kasutamise ajal. Otsige pragusid, eraldunud segmente (teemantkettad) või ära murdunud tükke. Ärge kasutage kahjustatud lõikeketast.
Kontrollige iga uue lõikeketta töökorras olekut, lastes kettal töötada umbes ühe minuti jooksul täispööretel.
Toodetakse kahesuguseid lõikekettaid - abrasiivkettaid ja teemantlõikekettaid.
Kõrgekvaliteediliste ketaste kasutamine on tavaliselt kõige soodsam majanduslikus mõttes. Kehvema kvaliteediga kettad lõikavad halvemini ja nende tööiga on lühem, see põhjustab lõikeühiku hinna tõusu.
Jälgige, et lõikekettaga kasutataks õiget puksi. Vaadake juhiseid osast 'Lõikeketta paigaldamine'.
Sobivad lõiketerad
Lõikekettad K 1270 K 1270 Rail
Lihvimiskettad Jaa* Jaa* Abrasiivkettad metallraami
lõikamiseks Teemantlõikekettad Jaa Jaa** Hammasketas Ei Ei
Lisateabe saamiseks vaadake jaotist "Tehnilised andmed". *Ilma veeta **Teemantlõiketerad ainult kuivlõikamiseks
Ei Jaa*
ETTEVAATUST! Kasuta lõikeketast ainult nende materjalide lõikamiseks, mille jaoks see on ette nähtud.
Ärge kasutage plastmaterjali lõikamiseks teemantketast. Lõikamisel tekkiv soojus võib plasti sulatada ja see võib lõikeketta külge kleepuda ning põhjustada tagasilöögi.
Metalli lõikamine tekitab sädemeid, mis võivad põhjustada tulekahju. Ärge kasutage seadet kergestisüttivate ainete või gaaside läheduses.
Järgige lõikekettaga kaasa antud juhiseid selle kohta, milleks ketast sobib kasutada. Kahtluse korral võtke ühendust lõikeketta müüjaga.
Betoon Metall
Lihvimiskettad Abrasiivkettad
metallraami lõikamiseks
Teemantlõikek ettad
* Ainult spetsiaalkettad.
XX XX
XX* X*
Metall­raam
X
Plastik Malm
Käes hoitavad suure kiirusega töötavad seadmed.
ETTEVAATUST! Ärge kasutage lõikeketast, millele on kantud väiksem pöörlemiskiirus kui ketaslõikuril. Meie lõikekettad on ette nähtud kasutamiseks suure kiirusega töötavate kaasaskantavate lõikuritega.
Paljud lõikekettad, mis võivad sellele ketaslõikurile sobida, on mõeldud statsionaarsetele saagidele ja nende pöörlemiskiirus on käsisae jaoks liiga väike. Selle saega ei tohi kasutada kunagi lõikekettaid, mille pöörlemiskiirus on liiga väike.
Husqvarna lõikekettad on ette nähtud kasutamiseks suure kiirusega töötavates kaasakantavates ketaslõikurites.
Lõikekettal antud pöörete arv peab olema sama suur kui seadmel või sellest suurem. Ärge kasutage lõikeketast, mis vastab väiksemale pöörete arvule kui ketaslõikur.
Estonian
47
Page 48
LÕIKEKETTAD
!
Ketta vibreerumine
Kui kettale liiga kõvasti suruda, võib ketas minna
loperguseks ja hakata vibreeruma.
Nõrgemal survel ei teki vibratsiooni. Vastasel korral
vahetage ketast.
Lihvimiskettad
ETTEVAATUST! Ärge kasutage abrasiivkettaid koos veega.
!
Abrasiivketaste niiskumine või märgumine vähendab nende tugevust, mille tulemusena suureneb ketta purunemise oht.
Lõikav keha koosneb orgaanilise sideainega ühendatud
lihvosakestest. ”Tugevdatud” lõikekettad on ehitatud
tekstiil- või kiudainega tugevdatud alusele, mis hoiab
ketast katki minemast suurimatel pööretel töötamisel.
Lihvimisketta tööomadused sõltuvad sellest, millisest
materjalist ja kui suurtest osakestest on ketas valmistatud
ning milliste omadustega on abrasiivosakesi liitev sideaine.
Veenduge, et lõikeketas pole pragunenud ega kahjustatud.
Ketta kontrollimiseks hoidke seda ühe sõrme peal ja lööge
õrnalt selle pihta kruvikeerajaga või muu taolise esemega.
Löögil peab tekkima selge kõlav heli. Kui ketas ei helise, on
see kahjustatud.
Metallraami lõikamine
Kasutage metallraami lõikamiseks üksnes selleks ettenähtud lõikekettaid.
Teemantlõikekettad
Üldised näpunäited
ETTEVAATUST! Ärge kasutage plastmaterjali lõikamiseks teemantketast. Lõikamisel tekkiv soojus võib plasti sulatada ja see võib lõikeketta külge kleepuda ning põhjustada tagasilöögi.
Teemantlõiketerad muutuvad kasutamisel väga kuumaks. Väära kasutamise tagajärjel kuumeneb ketas üle, mille tulemusena võib ketas deformeeruda, põhjustades kahjustusi ja vigastusi.
Metalli lõikamine tekitab sädemeid, mis võivad põhjustada tulekahju. Ärge kasutage seadet kergestisüttivate ainete või gaaside läheduses.
Teemantkettad koosnevad terasest alusest, millel on tööstuslike teemantidega segmendid.
Teemantketaste puhul on ühe lõike hind väiksem, kettaid tuleb harvemini vahetada ja lõikesügavus on ühtlane.
Teemantlõikeketas peab olema nii paigaldatud, et ta pöörleb noolega kettal näidatud suunas.
Erinevatele materjalide sobivad abrasiivsed lõikekettad
Ketta tüüp Materjal
Betoon, asfalt, kivi, müüritis,
Betooni lõikeketas
Metalli lõikeketas
Ketas metallraami lõikamiseks
48 – Estonian
malm, alumiinium, vask, valgevask, juhtmed, kummi, plast jne.
Teras, rauasulamid ja teised kõvad metallid.
Metallraam
Teemantkettad mitmesuguste materjalide töötlemiseks
Teemantlõikeketastega saab edukalt lõigata kiviseina, sarrustatud betooni ja muid komposiitmaterjale.
Teemantkettaid valmistatakse erinevate kõvadustega.
Metallide lõikamiseks tuleb kasutada spetsiaalkettaid.
Paluge õigete jalatsite valimisel müüja abi.
Teemantketta teritamine
Töötada tohib ainult terava teemantkettaga.
Vale survega töötamisel ja mõningate materjalide
lõikamisel võivad teemantkettad nüriks minna (näiteks tugeva sarrustusega betooni korral). Nüri teemantkettaga töötamisel tekib ülekuumenemine ja see põhjustab lõikesegmentide lahtitulemise.
Ketta teritamiseks lõigake mingit pehmet ainet, näiteks liivakivi või tellist.
Page 49
LÕIKEKETTAD
Teemantkettad ja jahutus
Lõikamise ajal toimuva hõõrdumise tagajärjel muutub teemantketas lõikesoones kuumaks. Kui teemantketas muutub liiga kuumaks, võib tagajärjeks olla lõikeketta pinge vähenemine või südamiku pragunemine.
Teemantkettad kuivlõikuseks.
Kuigi jahutuseks pole vett vaja, tuleb kuivlõikuseks kasutatavaid kettaid jahutada õhuvooluga. Seega on kuivlõikuse kettaid soovitatav kasutada ainult pausidega lõikamiseks. Iga paarisekundilise lõikamise järel tuleks lasta lõikekettal ilma koormuseta 'vabalt' pöörelda, et õhuvool hajutaks lõikeketta soojust.
Teemantkettad märglõikuseks
Märglõikuse teemantkettaid tuleb kasutada koos veega, et tagada saagimise ajal ketta südamiku ja segmentide jahutus.
Märglõikuse kettaid EI TOHI kasutada kuivalt.
Märglõikuse ketaste kuivalt kasutamine võib põhjustada
ülekuumenemise, mille tagajärjeks on vähenenud jõudlus, ketta kahjustumine ja ohtliku olukorra teke.
Vesi jahutab lõikeketast ja pikendab selle tööiga, vähendades samas ka tolmu teket.
Hammasketas (Rescue)
ETTEVAATUST! Ärge kunagi kasutage selliseid hammaskettaid nagu
!
puidulõikekettad, ketassaekettad, karbiidkattega kettad jne. Tagasilöögioht kasvab oluliselt ning otsad võivad lahti tulla ja suurel kiirusel eemale paiskuda. Hooletus võib põhjustada raskeid või isegi surmavaid vigastusi.
Valitsuse määrus nõuab karbiidotstega lõikeketta kasutamisel teist tüüpi lõikeketta kaitset, mida ketaslõikuril ei ole – nn 360-kraadist kaitset. Ketaslõikuritega (selle seadmega) kasutatakse abrasiiv- või teemantkettaid ning neil on teistsugune ohutussüsteem, mis ei kaitse puidulõikamisketaste kasutamisega kaasnevate ohtude eest.
need suudavad lõigata korraga mitmesugusest materjalist takistusi ning nii on võimalik töötada, kulutamata aega lõikeketta või seadme vahetamisele. Pange tähele, et selle ketaslõikuriga on karbiidotstega lõikekettad nende väära kasutamise korral alati tagasilöögialtimad kui abrasiiv- või teemantkettad. Karbiidotstega kettad võivad samuti lõikeketta juurest materjalitükke eemale paisata.
Selle pärast ei tohi kunagi kasutada karbiidotstega lõikekettaga ketaslõikurit, välja arvatud juhul, kui seda teeb hea väljaõppega päästetöötaja, kes on teadlik selle kasutamisega kaasnevatest ohtudest, ning ka sel juhul ainult pakilistel asjaoludel, kui muud tööriistad ei ole tuletõrje- või päästetöödel piisavalt tõhusad. Karbiidotstega lõikekettaga ketaslõikurit ei tohi kunagi kasutada puidu lõikamiseks muudel kui päästetöödel. Nendeks töödeks sobiv tööriist on kett- või ketassaag.
Transport ja hoiustamine
Ketaslõikuri hoiustamisel ja veol peab lõikeketas olema ära võetud. Ketas võetakse alati peale tööd ketaslõikurilt maha ja hoiustatakse hoolikalt.
Lõikekettaid hoiustatakse kuivas kohas ja hoitakse külma eest. Eriti ettevaatlikult tuleb käsitseda lihvimiskettaid. Lihvimiskettad ladustatakse tasasele ja kindlale rõhtpinnale. Kui abrasiivketast hoiustatakse niiskelt, võib see kaotada tasakaalu ja seetõttu võivad tekkida kahjustused.
Vaadake alati üle uued kettad, et neil poleks ladustamise või vedude kahjustusi.
Selle ketaslõikuri kasutamine karbiidotstega lõikekettaga on tööohutuseeskirjade vastane.
Husqvarna on teadlik, et seoses hea väljaõppega päästetöötajate tehtavate tuletõrje- ja päästetööde ohtliku ja kiire iseloomuga võidakse päästetöödel teatud ohuolukordades selle ketaslõikuriga kasutada karbiidotstega lõikekettaid, kuna
Estonian 49
Page 50
KOKKUPANEK JA REGULEERIMINE
Üldised näpunäited
ETTEVAATUST! Mootor peab olema välja lülitatud ning seiskamislüliti asendis
!
STOP.
Husqvarna lõikekettad on suure pöörlemiskiirusega kettad, mis on mõeldud kasutamiseks käsi-ketaslõikurites.
Võlli ja äärikute kontrollimine
Lõikeketta asendamisel uuega tuleb kontrollida äärikuid ja võlli.
Veenduge, et võlli keermed oleksid terved.
Veenduge, et lõikeketta ja äärikute kokkupuutepind oleks
terve, õigete mõõtmetega, puhas ja toimiks võllil, nagu on ette nähtud.
Kasutage ainult Husqvarna äärikuid minimaalse läbimõõduga 105 mm / 4,1 tolli.
Ärge kasutage äärikuid, kui nad pole kahjustusteta, sirged, puhtad, kui nende servad pole terved. Ärge kasutage korraga erinevate mõõtudega äärikuid.
Lõikeketta tsentreerimisrõnga kontrollimine
Seadme kinnitamiseks lõikeketta keskavasse kasutatakse lõikeketta tsentreerimisrõngaid.
Masin on varustatud puksiga, mille saab ümber pöörata, et kasutada kas 20 mm või 1” (25,4 mm) keskavaga lõikekettaid, või fikseeritud puksiga. Lõikeketta kaitsmel oleval hoiatussildil on kirjas puks, mis on paigaldatud tehases, ning sobiva lõikeketta spetsifikatsioon.
Lõikeketta pöörlemissuuna kontrollimine
Teemantlõikeketas peab olema nii paigaldatud, et ta pöörleb noolega kettal näidatud suunas. Seadme pöörlemissuunda näitavad lõikeõlal olevad nooled.
Lõikeketta paigaldamine
Lõikeketas pannakse puksile (A) sisemise ääriku (B) ja välimise ääriku (C) vahele. Äärikut keeratakse võllil, et leida asend, milles ta sobib võllile.
Lukustage vars. Pistke lõikepea avasse mõni tööriist ja pöörake tera, kuni see lukustub.
Lõikeketta kinnituskruvi pingutatakse jõumomendiga 25 Nm.
Kontrollige, et seadme spindli varrel olev puks vastab lõikeketta keskava suurusele. Lõikekettale on kantud keskava läbimõõdu tähis.
Kasutage ainult Husqvarna pukse. Need puksid on konstrueeritud teie ketaslõikuri jaoks.
50 – Estonian
Page 51
KOKKUPANEK JA REGULEERIMINE
Lõikeketta kate
Lõikeosa kaitse paigaldatakse nii, et selle tagumine ots puudutaks lõigatavat materjali. Siis koonduvad lõikamisel tekkivad sädemed ja osakesed kaitse alla ega lenda kasutaja suunas.
Lõikeketta kaitse on hõõrdlukustuv.
Suruge kaitsme otsad vastu tööelementi või reguleerige kaitset reguleerimiskäepidemega. Kaitse peab olema alati paigaldatud oma kohale.
Võtke rihm rihmarattalt maha.
Nüüd on lõikeosa lahti ja selle võib mootoriüksuse küljest
ära võtta.
Eemaldage lõikepea ja kinnitage see lõikeõla teise serva.
Pööratav lõikepea (K 1270)
Seade on varustatud pööratava lõikepeaga, mis võimaldab lõigata seina lähedalt või madalalt, arvestades üksnes lõikeketta kaitsme paksust.
Tagasilöögi korral on masinat raskem kontrollida, kui lõikepea on lõikamise ajal tagurpidi. Lõikeketas on seadme keskmest kaugemal, mis tähendab, et käepide ja lõikeketas ei ole enam joondatud. Seadet on raskem ohjeldada, kui tera tagasilöögi ohupiirkonnas kinni kiilub. Lisateavet leiate tööjuhiste peatüki osast "Tagasilöök".
See võib vähendada mõningaid seadme häid ergonoomilisi omadusi, nt tasakaalu. Pööratud lõikepeaga tuleks lõigata üksnes siis, kui standardsel viisil lõigata ei õnnestu.
Keerake kaks polti lahti, seejärel keerake lõdvemaks justeerimiskruvi, et rihma pinge väheneks.
Seejärel keerake poldid lahti ja võtke maha rihmakaitse.
Kinnitage rihmakaitse pööratud lõikepea külge.
Pingutage veorihma. Vaadake juhiseid peatükist
„Hooldus“.
Paigaldage veevooliku nippel ja voolik lõikeketta kaitsmest teisele poole ülemisele osale.
Estonian 51
Page 52
KÜTUSE KÄSITSEMINE
Üldised näpunäited
ETTEVAATUST! Kui mootor töötab suletud või halva õhutusega ruumis, võib seade
!
põhjustada lämbumissurma või vingugaasimürgistuse. Töötamisel üle 1 meetri sügavustes kraavides kasutage korraliku õhuringluse tagamiseks ventilaatoreid.
Kütus ja kütuseaurud on tuleohtlikud ning võivad põhjustada ohtlikke kahjustusi sissehingamisel või nahale sattumisel. Olge ettevaatlik kütuse käsitsemisel ning hoolitsege selle eest, et te käsitseksite kütust hästi õhutatavas kohas.
Mootori heitgaasid on kuumad ja võivad sisaldada sädemeid, mis võivad tekitada tulekahju. Sellepärast ära käivita seadet kunagi ruumis sees ega tuleohtlike materjalide ligidal!
Ärge suitsetage kütuse lähedal ega pange sinna kuumi esemeid.
Küttesegu
MÄRKUS! Seadmel on kahetaktimootor ja see vajab töötamiseks bensiini ja kahetaktiõli segu. Et segu oleks õige, tuleb mõõta segatava õli kogus väga täpselt. Väiksemate koguste segamisel mõjutavad ka väikesed kõrvalekalded õli koguses oluliselt segu koostist.
Kahetaktiõli
Parima tulemuse saavutamiseks kasutage HUSQVARNA kahetaktiõli, mis on spetsiaalselt meie õhkjahutusega kahetaktimootorite jaoks valmistatud.
Ärge kasutage mingil juhul vesijahutusega kahetaktimootorite jaoks toodetud õli, mille võõrkeelne nimetus on outboardoil (lühend TCW).
Ära kasuta kunagi neljataktilise mootori õlisid.
Segamine
Bensiini ja õli omavaheliseks segamiseks kasuta alati puhast nõu, mis on ette nähtud bensiini jaoks.
Esiteks vala nõusse pool segatavast bensiinist. Lisa kogu õlikogus. Sega (loksuta) küttesegu segamini. Lisa ülejäänud bensiin.
Sega (loksuta) küttesegu hoolikalt enne seadme kütusepaagi täitmist.
Ära sega rohkem kütust kui üheks kuuks vaja.
Segu koostis
1:50 (2%) HUSQVARNA kahetaktiõli või muud vastavat õli.
Bensiin, liitrit
5 0,10 10 0,20 15 0,30 20 0,40
Kahetaktiõli, liitrit 2% (1:50)
Bensiin
Kasuta kvaliteetset plii- või pliivaba bensiini.
Soovituslik madalaim oktaanarv on 90 (RON). Kui te
töötate 90st madalama oktaanarvuga kütusega, tekib mootori kuumenemine. See võib mootorit kahjustada ja põhjustada tõsiseid mootoririkkeid.
Pidevalt kõrgetel pööretel töötades on soovitav kasutada kõrgema oktaanarvuga bensiini.
Keskkonnasäästlik kütus
HUSQVARNA soovitab kasutada keskkonnasäästlikku bensiini (nn alkülaatkütust), näiteks Aspeniga segatud kahetaktibensiini või neljataktimootorite keskkonnasäästlikku bensiini, millesse on segatud kahetaktiõli, nagu kirjeldatud alljärgnevas. Ärge unustage, et kütuse liigi vahetamisel tuleb karburaatorit seadistada (vaadake juhiseid peatükist Karburaator).
Võib kasutada etanooli sisaldavat kütust E10 (maks etanoolisisaldus 10%). E10-st suurema etanoolisisaldusega kütuse kasutamine võib põhjustada töö aeglustumise ja mootoririkke.
52 – Estonian
1:33 (3%) JASO FB või ISO EGB klassi õlide korral, mis on
ette nähtud õhkjahutusega või kahetaktimootoritele või nende kombinatsioonile (vastavalt õlitootja poolt soovitatule).
Page 53
Tankimine
ETTEVAATUST! Järgnevad ettevaatusabinõud vähendavad
!
tulekahjuohtu:
Ärge suitsetage kütuse lähedal ega pange sinna kuumi esemeid.
Seiska mootor ning lase sel enne tankimist mõni minut jahtuda. Mootor peab olema välja lülitatud ning seiskamislüliti asendis STOP.
Kütuse lisamisel ava kork ettevaatlikult, et ülerõhk saaks aeglaselt väheneda.
Pühkige kütusepaagi korgi ümbrus puhtaks.
Pärast kütuse lisamist pinguta korki hoolikalt.
Kui kork ei ole korralikult kinni keeratud, võib see lahti vibreerida ja kütus võib kütusepaagist välja voolata, tekitades tuleohu.
Enne käivitamist vii seade vähemalt 3 meetri kaugusele kütuse lisamise paigast.
KÜTUSE KÄSITSEMINE
Ära käivita seadet:
Kui kütus või mootoriõli on tilkunud masinale, kuivata kõik pritsmed ja lase bensiinijääkidel aurustuda.
Kui kütust on sattunud Su kehale või riietele, vaheta riided. Pese puhtaks kehaosad, kuhu on sattunud kütust. Pese vee ja seebiga.
Kui seadmest pihkub kütust. Kontrolli korrapäraselt, et kütust ei lekiks kütusepaagi korgi vahelt või voolikust.
Kui kütusepaagi kork pole pärast tankimist korralikult kinni keeratud.
Transport ja hoiustamine
Ära hoia seadet ega kütust seal, kus pihkumise korral kütuseaurud võivad kokku puutuda sädemete või lahtise tulega, näit. masinate, elektrimootorite, releede, lülitite, soojaveekatelde jt. seadmete läheduses.
Hoia ja transpordi kütust selleks ettenähtud nõus.
Pikaajaline hoiustamine.
Lase kütuse- ja õlipaak täiesti tühjaks, enne kui jätad seadme pikaks ajaks seisma. Palu lähimast bensiinijaamast abi sobiva paiga leidmisel vana kütuse ja õli jaoks.
Estonian 53
Page 54
KÄITAMINE
!
!
Kaitsevahendid
Üldised näpunäited
Ära kasuta kunagi seadet olukordades, kus sa ei saa kutsuda abi õnnetuse korral.
Isiklik ohutusvarustus
Seadmega töötamisel tuleb kasutada ettenähtud isiklikku kaitsevarustust. Isiklik kaitsevarustus ei välista õnnetusi, kuid vähendab vigastuse astet. Palu seadme müüjalt abi sobiva varustuse valimisel.
ETTEVAATUST! Lõikurite, lihvimismasinate, puuride ning muude
!
materjalide lihvimise ja vormimise seadmete kasutamisel võib tekkida tolmu või gaase, mis sisaldavad kahjulikke keemilisi aineid. Kontrollige töödeldava materjali olemust ja kandke sobivat hingamiskaitset.
Pikaajaline müra võib tekitada püsiva kuulmiskahjustuse. Kandke alati heakskiidetud kõrvaklappe. Kõrvaklappide kasutamisel kuulake eriti hoolega hoiatussignaale või hüüdeid. Eemaldage kõrvaklapid kohe, kui mootor on seiskunud.
Kasuta alati:
Heakskiidetud kaitsekiivrit
Kõrvaklapid
Heakskiidetud silmakaitseid. Visiiri kasutamisel tuleb lisaks
kasutada kooskõlastatud kaitseprille. Kooskõlastatud kaitseprillide all mõeldakse selliseid prille, mis vastavad standardile ANSI Z87.1 USA-s või EN 166 Euroopa Liidu riikides. Visiir peab vastama standardile EN 1731.
Hingamiskaitse
Tugevad kindad, millega on kerge esemeid haarata.
Hästiistuv vastupidav rõivastus, mis on mugav ja avar.
Lõikamine tekitab sädemeid, mis võivad riided põlema süüdata. Husqvarna soovitab teil kanda leegilevikut aeglustavat puuvilla või tugevat teksariiet. Ärge kandke riietust, mis on valmistatud materjalidest nagu nailon, polüester või kunstsiid. Süttimise korral võib selline materjal sulada ja naha külge kleepuda. Ärge kandke lühikesi pükse.
Teraskaitsega mittelibisevad kaitsesaapad.
Muud kaitsevahendid
ETTEVAATUST! Seadmega töötamisel võib lennata sädemeid, mis võivad
!
põhjustada tulekahju. Hoidke alati tulekustutusvahendid käepärast.
Tulekustuti
Kanna hoolt, et esmaabivarustus oleks alati käepärast.
54 – Estonian
Üldised ohutuseeskirjad
Selles osas kirjeldatakse põhilisi ohutusjuhiseid seadme kasutamisel. See teave ei saa kunagi asendada professionaalseid oskusi ega kogemusi.
Loe käsitsemisõpetus põhjalikult läbi, et kõik eeskirjad oleksid täiesti arusaadavad, enne kui seadet kasutama hakkad. Esmakordsetel kasutajatel on soovituslik enne masina kasutamist omandada ka praktilisi teadmisi.
Ärge unustage, et seadme kasutaja vastutab selle eest, et inimeste või nende varaga ei juhtuks õnnetust.
Seade tuleb puhas hoida. Sildid ja kleebised peavad olema täielikult loetavad.
Toimige alati arukalt
Kõiki olukordi, mis võivad seadme käitamisel ette tulla, ei ole võimalik kirjeldada. Olge alati ettevaatlik ja lähtuge tervest mõistusest. Kui satute ebaturvalisena tunduvasse olukorda, lõpetage töö ning otsige asjatundlikku abi. Pöörduge edasimüüja, hoolduskeskuse või kogenud kasutaja poole. Ärge üritage teha midagi, milles te ei ole kindel!
ETTEVAATUST! Vääral või hooletul kasutamisel võib seade olla ohtlik, põhjustada raskeid vigastusi või kasutaja ja teiste inimeste surma.
Ärge lubage seadet kasutada või hooldada väljaõppeta inimesi või lapsi.
Ära luba kellelgi seadet kasutada enne, kui oled kindel, et ta on kasutamisõpetuse sisust aru saanud.
Ärge töötage seadmega, kui te olete väsinud, ravimite või alkoholi mõju all, ms võivad mõjutada teie otsustamisvõimet, nägemist ja keha valitsemist.
ETTEVAATUST! Kooskõlastuseta muudatused ja mitteoriginaalosad võivad põhjustada ohtlikke kahjustusi nii kasutajale endale kui juuresviibijaile. Seadme algset konstruktsiooni ei tohi muuta ilma tootja loata.
Ärge ehitage seadet ringi, nii et see enam ei vasta tehase originaalmudelile ega võtke ka kasutada sellist seadet, millest võib arvata, et keegi on selle ümber ehitanud.
Ärge kunagi kasutage vigastatud seadet. Teostage ohutuskontroll ja hooldage seadet korrapäraselt, nagu käsitlemisõpetuses nõutud. Teatud hooldust tohib teha ainult vastava väljaõppe saanud spetsialist. Vt juhiseid lõigust Hooldus".
Kasuta alati originaalosi.
Page 55
KÄITAMINE
!
ETTEVAATUST! Seade tekitab töötades elektromagnetvälja. Teatud tingimustel
!
võib väli häirida aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste implantaatide tööd. Tõsiste või surmaga lõppevate kahjustuste riski vähendamiseks soovitame meditsiinilisi implantaate kasutavatel inimestel pidada seadme kasutamise eel nõu oma arsti ja implantaadi valmistajaga.
Tööplatsi ohutus
ETTEVAATUST! Lõikuri ohutusraadius on 15 meetrit. Seadme kasutaja vastutab
!
selle eest, et sellesse raadiusesse ei satuks kõrvalisi inimesi või loomi. Ärge lülitage lõikeseadet sisse, kui tööpiirkond pole vaba ja kui teil pole kindlat jalgealust.
Kontrollige ümbrust ja veenduge, et miski ei saa häirida teie kontrolli seadme üle.
Veenduge, et kellelgi ei ole võimalik lõikeosaga kokku puutuda ega saada pihta kettalt paiskuvate osadega.
Hoidu seadme kasutamisest halva ilmaga. Ära tööta paksu udu, kõva vihma, tuule või pakase korral. Külma ilmaga töötamine on väga väsitav ja sellega kaasneb muid ohte, nagu libe maapind.
Ärge kunagi alustage tööd enne, kui tööala pole vaba ja jalgealune kindel. Vaadake ringi, et poleks takistusi ees, kui tuleb vajadus ootamatult liikuda. Veenduge, et töötamise ajal midagi alla ei kuku. Olge eriti ettevaatlik, kui teil tuleb töötada kaldpinnal.
älgige, et teie töökoht oleks hästi valgustatud, et tagada turvalised töötingimused.
Veenduge, et tööpiirkonnas ega lõigatavas materjalis ei kulge torusid ega elektrijuhtmeid.
Anumasse (tünn, toru või muu anum) lõikamisel tuleb esmalt veenduda, et anum ei sisaldaks tuleohtlikke või muid lenduvaid materjale.
Põhiline lõikamistehnika
ETTEVAATUST! Ära kalluta ketaslõikurit, sest ketas võib kinni jääda või puruneda ja põhjustada raske õnnetuse.
Jälgige alati, et te ei lõikaks lõikeketta küljega. See kahjustab suure tõenäosusega lõikeketast. Ketas võib murduda ja põhjustada raskeid õnnetusi. Kasutage ainult lõikeosa.
Ärge kasutage plastmaterjali lõikamiseks teemantketast. Lõikamisel tekkiv soojus võib plasti sulatada ja see võib lõikeketta külge kleepuda ning põhjustada tagasilöögi.
Metalli lõikamine tekitab sädemeid, mis võivad põhjustada tulekahju. Ärge kasutage seadet kergestisüttivate ainete või gaaside läheduses.
Seade on konstrueeritud ja ette nähtud lõikamiseks abrasiiv- või teemantketastega, mis on mõeldud suurekiiruseliste käsiseadmetega kasutamiseks. Seadmega ei tohi kasutada ühtki teist liiki tera ning seadmega ei tohi teha ühtki teistsugust lõikust.
Kontrollige, et lõikeketas on terve ja õigesti paigaldatud. Vaadake juhiseid peatükkides "Lõikekettad" ning "Kokkupanek ja reguleerimine".
Kontrollige, et antud rakenduse jaoks kasutatakse õiget lõikeketast. Vaadake juhiseid peatükkidest „Lõikekettad'.
Ärge kunagi lõigake asbestmaterjale!
Hoidke saagi kahe käega; hoidke sõrmedega tugevalt
käepidemetest kinni. Hoidke parema käega tagumisest käepidemest ja vasaku käega eesmisest käepidemest. Nii peavad hoidma kõik seadme kasutajad, sõltumata sellest, kas olete vasaku- või paremakäeline. Ärge kasutage ketaslõikurit ühe käega hoides.
Seiske lõikekettaga paralleelselt. Vältige seismist otse ketta taga. Tagasilöögi korral viskub saag selles suunas tagasi.
Hoiduge töötava mootori korral lõikekettast eemale.
Estonian 55
Page 56
KÄITAMINE
Mitte kunagi ärge jätke töötava mootoriga seadet järelevalveta.
Ärge liigutage seadet, kui lõikeosa pöörleb.
Lõikeosa kaitse paigaldatakse nii, et selle tagumine ots
puudutaks lõigatavat materjali. Siis koonduvad lõikamisel tekkivad sädemed ja osakesed kaitse alla ega lenda kasutaja suunas. Kui seade töötab, peab lõikeosa olema kaitsega kaetud.
Ärge kunagi kasutage lõikamiseks ketta tagasilöögisektorit. Vaadake juhiseid peatükist „Tagasilöök“.
Olge kindlal pinnal ja hoidke ennast tasakaalus.
Ärge kunagi lõigake õlgadest kõrgemal.
Mitte kunagi ei tohi saagida redelilt. Kui lõikekoht jääb
õlgadest kõrgemale, kasutage platvormi või tellinguid. Ärge küünitage liiga kaugele
materjaliga. See hoiab lõikeketta temperatuuri all ega lase ketast üle kuumeneda, mistõttu ketas lõikab tõhusamalt.
Tolmu eemaldamine (Kehtib ainult mudeli K 1270 puhul)
Lõikuril on vähest jahutusvett kasutav komplekt, mis tagab maksimaalse tolmueemalduse.
Optimaalse tolmueemalduse tagamiseks kasutage võimaluse korral märglõikekettaid koos vesijahutusega. Vaadake juhiseid peatükkidest „Lõikekettad'.
Lõiketolmu sidumiseks reguleerige veevoolu kraani abil. Vajamineva vee kogus sõltub antud töö tüübist.
Kui voolikud veeallika küljest lahti tulevad, siis näitab see, et seade on ühendatud liiga tugeva veesurvega allika külge. Vaadake peatükist "Tehnilised näitajad" soovituslikku veesurvet.
Metallraami lõikamine
Üldised näpunäited
MÄRKUS! Rööpaklamber ei tohi olla seadme transpordi või hooldamise ajal seadme külge kinnitatud.
Rööpaklamber on täppistööriist, mille hoolimatu käsitsemine võib lõppeda tööriista kahjustustega, mis omakorda põhjustavad ebatäpsemaid lõikeid.
Hoidke lõigatavat eset parajal kaugusel.
Kontrollige, et käivitamisel lõikeketas millegi vastu ei
puutuks.
Alustage lõikamist ettevaatlikult, kui lõikeketta pöörlemiskiirus on suur (täisgaas). Hoidke seade täispööretel, kuni lõige on tehtud.
Laske seadmel töötada ilma lõikeketast surumata või sundimata.
Liigutage seadet otse edasi, et lõikeketas liiguks materjalisse otse. Ketta paindumine lõikamisel on väga ohtlik ja võib ketta lõhkuda.
Liigutage lõikeketast aeglaselt edasi ja tagasi, et lõikamisel oleks kettal võimalikult väike kokkupuutepind lõigatava
56 – Estonian
Metallraami kinnituse paigaldamine
Kinnitage metallraami kinnitus metallraamile. Kruvige lukusti kõvasti kinni.
Page 57
KÄITAMINE
Kinnitage lõikur selliselt, et selle parem külg jääks metallraami kinnituse poole. Ketaslõikuri kinnitus jääb lõikeketta spindlile kõige lähemale, kui seadet sellest küljest kokku pannakse. Seetõttu tuleks seadet kokku panna peamiselt sellelt poolt.
MÄRKUS! Kõigepealt kinnitage rööpaklamber rööpa külge ning alles seejärel kinnitage rööpaklambri külge ketaslõikur. Nii toimides on kindel, et klamber ühendatakse rööpaga õige nurga all.
Lõikejuhik
Lõikejuhik on ette nähtud lõikekohas lõikeketta suunamiseks. Elektrilõikurit esimest korda kasutades peate lõikama seda juhikut.
Voltige lõikejuhik lahti.
Asetage lõikejuhik metallraamiga paralleelselt.
Kõigepealt lõikate läbi profiili pea (A), seejärel kitsama osa
(B) ja kõige lõpuks laiema aluse (C).
A
B C
Kui metallraami pole võimalik ühelt küljelt lõpuni läbi lõigata, tuleb lõikur ümber pöörata.
Lülitage seade välja.
Monteerige metallraami kinnitus ketaslõikuri küljest lahti.
Kinnitage lõikur selliselt, et selle vasak külg jääks
metallraami kinnituse poole.
Lõigake juhik hoolikalt sobivaks.
Töö käik
Voltige lõikejuhik lahti.
Joondage lõikejoonega ning voltige juhik sisse.
Alustage lõikamisega, liigutades masinat horisontaalselt
kiikuva liigutusega edasi-tagasi. Selliselt on lõikeketta kontaktpind metallraamiga võimalikult väike, mis vähendab ketta kulumisohtu.
Juhtige lõikeketas alla raami suunas ning veenduge, et lõikeketas asetuks lõike keskele. Vajadusel reguleerige liigutatavat puksi selliselt, et lõikeketas paigutuks lõike keskele.
Estonian 57
Page 58
KÄITAMINE
Nüüd võite lõikamist jätkata.
Kui lõige on sooritatud, võtke kõigepealt ketaslõikur
siinikinnituse küljest lahti. Seejärel eraldage siinikinnitus siini küljest ja pange kinnitus ja seade eraldi kaasasolevasse vineerist hoiukasti.
Üldised nõuanded
Kasutage metallraami lõikamiseks üksnes selleks ettenähtud lõikekettaid.
Andke täisgaasi kuni ketta tippkiiruse saavutamiseni. Vähendage gaasi alla kiirusepiirangu, kuna sel juhul väheneb enne lõikamise alustamist ka lõikeketta vibratsioon ning lõiked tulevad seetõttu sirgemad. Andke täisgaasi ja säilitage täiskiirus kuni lõikeprotsessi lõpetamiseni.
Hoidke lõikuri käepidet selliselt, et käed oleks lõikekettaga ühel joonel. Selliselt saavutate maksimaalse lõikamiskiiruse, lõikeketta pikema eluea ja sirge lõikejoone.
Korraliku sirge lõike saamiseks ühendage ketaslõikur kinnituse külge eelkõige parempoolse küljega.
Õige lõikeprotsessi korral kulub 50 kg/m rööpa lõikamiseks umbes üks minut ning 60 kg/m rööpa lõikamiseks poolteist minutit. Kui lõikeprotsess kestab kauem, muutke oma lõiketehnikat. Paljud probleemid tekivad vale lõiketehnika või kehvade lõikeketaste tõttu.
Tagasiviskumine
ketaslõikuri ringja liikumisega üles ja tagasi kasutaja suunas, põhjustades tõsiseid või isegi surmavaid vigastusi.
Reaktiivjõud
Lõikamisel on alati olemas reaktiivjõud. See jõud tõmbab seadet ketta pöörlemise vastassuunas. Enamasti on see jõud tähtsusetu. Kui lõiketera jääb kinni, on reaktiivjõud tugev ning te võite ketaslõikuri üle kontrolli kaotada.
Ärge liigutage seadet, kui lõikeosa pöörleb. Güroskoopilised jõud võivad takistada ettenähtud liikumist.
Tagasilöögisektor
Ärge kunagi kasutage lõikamiseks ketta tagasilöögisektorit. Kui lõikeketas jääb tagasilöögisektoris kinni, suunab reaktiivjõud ketaslõikuri ringja liigutusega üles ja tagasi kasutaja suunas, põhjustades tõsiseid või isegi surmavaid vigastusi.
ETTEVAATUST! Tagasilöögid on ootamatud ja väga jõulised. Ketaslõikur
!
võib ringja liikumisega üles ja kasutaja poole tagasi viskuda, põhjustades tõsiseid või isegi surmavaid vigastusi. Enne seadme kasutamist on oluline teada, mis tagasilööki põhjustab ning kuidas seda vältida.
Tagasilöök on äkiline liikumine ülespoole, mis võib juhtuda, kui ketas on tagasilöögisektoris kinni jäänud või pitsitatud. Tagasilöögid on tavaliselt väiksed ning mitte kuigi ohtlikud. Sellegipoolest võib tagasilöök olla ka väga jõuline ning suunata
58 – Estonian
Tõusev tagasilöök
Kui lõikamisel kasutatakse tagasilöögisektorit, paneb reaktiivjõud ketta lõiget mööda ülespoole liikuma. Ärge kasutage tagasilöögisektorit. Tõusva tagasilöögi vältimiseks kasutage ketta alumist neljandikku.
Page 59
KÄITAMINE
Tagasilöök kinnijäämisel
Ketas võib kinni jääda, kui lõige sulgub. Kui lõiketera jääb kinni, on reaktiivjõud tugev ning te võite ketaslõikuri üle kontrolli kaotada.
Kui lõikeketas jääb tagasilöögisektoris kinni, suunab reaktiivjõud ketaslõikuri ringja liigutusega üles ja tagasi kasutaja suunas, põhjustades tõsiseid või isegi surmavaid vigastusi. Olge tähelepanelik ning jälgige lõigatava detaili võimalikku nihkumist. Kui lõigatav detail on halvasti toestatud ja liigub lõikamise ajal, võib see ketta lõikesoonde kinni suruda ja põhjustada tagasilöögi.
Torude lõikamine
Eriti ettevaatlikult tuleb tegutseda torude lõikamisel. Kui toru ei ole korralikult toestatud ning lõiget ei hoita avatuna kogu lõikamise jooksul, võib ketta tagasilöögisektor kinni jääda ning põhjustada tugeva tagasilöögi. Olge eriti tähelepanelik, kui lõikate muhvotsaga toru või lõikate toru torukraavis, sest halva toestuse korral võib toru rippuma jääda ja lõikeketta kinni suruda.
Enne lõikamise alustamist tuleb toru tugevalt kinnitada, et see lõikamise ajal ei nihkuks ega veereks.
3 Seejärel liikuge sektsioon III juurde ja tehke viimane lõige,
alustades ülevalt.
I
III II
Tagasilöögi vältimine
Tagasilööki on lihtne vältida.
Töödeldav detail tuleb alati toestada nii, et lõige jääb lõikamisel avatuks. Kui lõige on avatud, siis tagasilööki ei teki. Kui lõige sulgub ning ketas kinni jääb, on tagasilöögioht alati olemas.
Olemasolevasse soonde ketta suunamisel olge eriti ettevaatlik.
Olge tähelepanelik ja jälgige, ega lõigatav ese ei nihku või ei juhtu midagi muud, mis võiks lõikesoonde ketta kinni kiiluda.
Transport ja hoiustamine
Vedamiseks kinnitage seadme osad alati kindlalt, et vältida vedamise käigus võimalikke kahjustusi ja õnnetusi.
Ketaslõikuri hoiustamisel ja veol peab lõikeketas olema ära võetud.
Lõiketerade vedamise ning hoidmise kohta vt peatükki „Lõikekettad“.
Kütuse vedamise ja hoidmise kohta vt peatükki „Kütuse käsitsemine“.
Hoidke seadet suletud ruumis, lastele ning kõrvalistele isikutele kättesaamatus kohas.
Kui torul lastakse rippu jääda ja lõikesoon kinni suruda, kiilub lõikeketas tagasilöögisektoris kinni ja võib põhjustada tugeva tagasilöögi. Kui toru on korralikult toestatud, liigub toru ots allapoole, avades lõikesoone ja võimaldades sujuvat lõikamist.
Toru lõikamise õige järjekord
1 Esmalt tehke lõige sektsiooni I. 2 Seejärel liikuge sektsioon II juurde ja tehke lõige
sektsioonist I kuni toru alumise küljeni.
Estonian 59
Page 60
KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE
Enne käivitamist
ETTEVAATUST! Enne käivitamist tuleb meeles pidada järgmist: Loe
!
käsitsemisõpetus põhjalikult läbi, et kõik eeskirjad oleksid täiesti arusaadavad, enne kui seadet kasutama hakkad.
Kandke isiklikku ohutusvarustust. Vt osa 'Isiklik ohutusvarustus'.
Ärge käivitage seadet, kui rihm ja rihmakaitse pole paigaldatud. Vastasel juhul võib sidur lahti tulla ja tekitada ohtlikke kahjustusi.
Veenduge, et kütusepaagi kork on korralikult suletud ning kütust ei leki.
Jälgi, et tööpiirkonnas ei oleks kõrvalisi isikuid, kuna vastasel korral esineb tõsiste vigastuste oht.
Hooldage iga päev. Vaadake juhiseid peatükist „Hooldus“.
Käivitamine
ETTEVAATUST! Mootori käivitamisel lõikeketas pöörleb. Jälgige, et see saaks
!
vabalt pöörelda.
Külm mootor:
dekompressiooniklappi. Pärast seda, kui seade on käima läinud, läheb klapp ise lähteasendisse.
Võtke vasaku käega kinni esimesest käepidemest. Pange parem jalg tagumise käepideme alumisele osale ja vajutage seade vastu maad. Tõmmake parema käega käivitusnööri, kuni mootor käivitub. Käivitusnööri ei tohi
kerida käe ümber.
Veenduge, et seiskamislüliti (STOP) on vasakpoolses asendis.
Õhuklapi ja käivitusgaasiasendi saavutamiseks tõmmake õhuklapi hoob täielikult välja.
Dekompressiooniklapp: Vajutage sisse ventiil, et vähendada silindris rõhku, sellega läheb ketaslõikuri käivitamine kergemaks. Käivitamisel tuleb alati kasutada
60 – Estonian
Seade seiskub, kui süüdet antakse, kuna õhuklapp on välja
tõmmatud.
Vajutage õhuklapi juhtseadist ja dekompressiooniklappi.
Tõmmake käiviti käepidemest, kuni mootor käivitub.
Kui seade käivitub, vajutage seguklapi vabastamiseks
gaasihooba ja seade hakkab tööle tühikäigul.
MÄRKUS! Tõmmake parema käega käivitusnöör aeglaselt välja, kuni on tunda vastupanu (käiviti hambad haakuvad) ning seejärel tõmmake tugevalt ja kiiresti.
Ära tõmba käivitinööri täies pikkuses välja, ära lase käiviti käepidet lahti, kui see on väljatõmmatud asendis. See võib seadmele vigastusi tekitada.
Page 61
KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE
!
!
Sooja mootori puhul
Veenduge, et seiskamislüliti (STOP) on vasakpoolses asendis.
Õhuklapi/kävitusgaasiasendi saavutad, tõmmates õhuklapi juhtelemendi õhuklapi asendisse ja lükates selle seejärel uuesti sisse. Nii lülitub sisse käivitusgaasi asend ilma õhuklapita.
Dekompressiooniklapp: Vajutage sisse ventiil, et vähendada silindris rõhku, sellega läheb ketaslõikuri käivitamine kergemaks. Käivitamisel tuleb alati kasutada dekompressiooniklappi. Pärast seda, kui seade on käima läinud, läheb klapp ise lähteasendisse.
MÄRKUS! Tõmmake parema käega käivitusnöör aeglaselt välja, kuni on tunda vastupanu (käiviti hambad haakuvad) ning seejärel tõmmake tugevalt ja kiiresti.
Ära tõmba käivitinööri täies pikkuses välja, ära lase käiviti käepidet lahti, kui see on väljatõmmatud asendis. See võib seadmele vigastusi tekitada.
ETTEVAATUST! Mootori töötamise ajal sisaldavad heitgaasid kemikaale, nt põlemata süsivesinikud ja vingugaas. Heitgaaside sisaldus põhjustab teadaolevalt hingamisprobleeme, vähki, väärarenguid või suguorganite kahjustusi.
Vingugaas on värvitu ja lõhnatu ning kuulub alati heitgaaside koostisse. Vingugaasi mürgituse tunnuseks on kerge peapööritus, mida kannatanu võib, kuid ei pruugi tunda. Kannatanu võib ilma igasuguse hoiatuseta teadvuse kaotada ja kokku kukkuda, kui vingugaasi kontsentratsioon õhus on piisavalt kõrge. Vingugaasi ei ole võimalik avastada, kuna see on värvitu ja lõhnatu. Iga kord, kui tuvastatakse heitgaasid, esineb ka vingugaasi. Ärge kasutage bensiinimootoriga ketaslõikurit siseruumides või kraavides sügavamal kui 1 m või muudes kohtades, kus on halb ventilatsioon. Kraavides või muudes suletud ruumides töötamisel tuleb tagada korralik ventilatsioon.
Võtke vasaku käega kinni esimesest käepidemest. Pange parem jalg tagumise käepideme alumisele osale ja vajutage seade vastu maad. Tõmmake parema käega käivitusnööri, kuni mootor käivitub. Käivitusnööri ei tohi
kerida käe ümber.
Kui seade käivitub, vajutage seguklapi vabastamiseks gaasihooba ja seade hakkab tööle tühikäigul.
Seiskamine
ETTEVAATUST! Lõikeketas pöörleb veel kuni minuti jooksul pärast mootori seiskumist. (Lõikeketas pöörleb vabakäiguga.) Tagage lõikeketta vaba pöörlemine, kuni see täielikult peatub. Hooletus võib põhjustada raskeid kehavigastusi.
Seisake mootor, viies seiskamislüliti (STOP) paremale.
Estonian 61
Page 62
HOOLDUS
Üldised näpunäited
ETTEVAATUST! Seadme kasutaja võib teha ainult selliseid hooldamis- ja korrastustöid, mida on kirjeldatud käesolevas kasutusjuhendis. Keerukamate tööde tegemiseks tuleb pöörduda volitatud
!
töökoja poole.
Mootor peab olema välja lülitatud ning seiskamislüliti asendis STOP.
Kanna isiklikku ohutusvarustust. Juhised on toodud alajaotuses Isiklik ohutusvarustus.
Kui seadet ei hooldata õigesti ja korrapäraselt ja seadet ei paranda asjatundja, võib seadme tööiga lüheneda ja tekkida oht õnnetuste tekkeks. Lisateabe saamiseks võta ühendust lähima hooldustöökojaga.
Laske Husqvarna edasimüüjal regulaarselt oma saagi kontrollida ning teha hädavajalikke seadistusi ja remonti.
Hooldusskeem
Hooldusskeemil on näha, millised seadme osad hooldust vajavad ning milliste vaheaegade tagant hooldustöid tuleb teha. Vaheajad on arvutatud eeldusel, et seadet kasutatakse iga päev, ning need võivad vastavalt kasutussagedusele erineda.
Igapäevane hooldus Iganädalane hooldus Igakuine hooldus Puhastamine Puhastamine Puhastamine
Välispidine puhastus Süüteküünlad Jahutusõhu sissepääsuava Kütusepaak
Seadme töö kontrollimine Seadme töö kontrollimine Seadme töö kontrollimine
Üldkontroll Vibratsioonisummutussüsteem* Kütusesüsteem Gaasihoovastiku sulgur* Summuti* Õhufilter Seiskamislüliti* Veorihm Jõuülekanne, sidur Lõikeketta kate* Karburaator Lõikeketas** Käiviti
*Vaadake juhiseid peatükist „Seadme ohutusvarustus“. ** vaadake juhiseid peatükkidest „Lõikekettad“ ja „Kokkupanek ja reguleerimine“.
Puhastamine
Välispidine puhastus
Puhastage seadet iga päev, loputades seda pärast töö lõpetamist puhta veega.
62 – Estonian
Page 63
HOOLDUS
Jahutusõhu sissepääsuava
Vajaduse korral puhastage jahutusõhu sissepääsuava.
MÄRKUS! Määrdunud või ummistunud õhuvõtuava korral kuumeneb seade üle, mis kahjustab silindrit ja kolbi.
Süüteküünlad
Kui seadme võimsus on väike, käivitada on raske või seade töötab tühikäigul ebaühtlaselt, kontrollige alati kõigepealt, kas süüteküünal on korras, enne muude abinõude rakendamist.
Kontrollige, et süütepea ja süütekaabel oleksid kahjustusteta, et elektrilööki ära hoida.
Kui süüteküünal pole puhas, puhastage ja kontrollige, et elektroodide vaheline kaugus oleks 0,5 mm. Vajaduse korral vahetage välja.
Veorihm
Kontrollige veorihma pingsust
Veorihma õige pinge saavutamiseks tuleb nelikantmutter paigutada rihmakattel oleva märgise vastu.
Veorihma pingutamine
Uut veorihma peab pärast ühe või kahe kütuse tankimise korra järel uuesti pingutama.
Veorihm on kaetud ning kaitstud tolmu ja mustuse eest.
Kui veorihma on vaja pingutada, tuleb keerata lõikeõlga
kinni hoidvad poldid lahti.
Siis keeratakse justeerimiskruvi, nii et nelikantmutter jääb kattel oleva tähise keskkohta. Siis on veorihmal automaatselt õige pingsus.
MÄRKUS! Kasuta alati soovitatud süüteküünla tüüpi! Vale süüteküünal võib vigastada kolbi või silindrit.
Need tegurid tekitavad setteid süüteküünla elektroodidel ja võivad põhjustada tööhäiried ning käivitusraskusi.
Vale õlisegu kütuses (liiga palju või vale õli).
Määrdunud õhufilter.
Seadme töö kontrollimine
Üldkontroll
Kontrolli, et kruvid ja mutrid oleksid korralikult kinnitatud.
Keerake kombivõtmega kinni mõlemad poldid, mis
hoiavad kinni lõikeosa.
Estonian 63
Page 64
!
Veorihma vahetus
!
Keerake kaks polti lahti, seejärel keerake lõdvemaks justeerimiskruvi, et rihma pinge väheneks.
Seejärel keerake poldid lahti ja võtke maha rihmakaitse.
ETTEVAATUST! Ärge käivitage mootorit, kui rihmaratas ja ülekanne on hoolduse tõttu maha võetud. Ärge käivitage seadet, kui lõikeõlg ja lõikeosa pole paigaldatud. Ülekanne võib lahti tulla ja inimesi vigastada.
HOOLDUS
Karburaator
Karburaatoril on fikseeritud suuline, millega on tagatud, et seade saab alati õiges vahekorras kütuse ja õhu segu. Kui mootoril pole jõudu või kiirendus on väike, tehke järgmist.
Kontrollige õhufiltrit ja kui vaja, vahetage. Kui see ei aita, võtke ühendust volitatud hooldustöökojaga..
Tühikäigu seadistamine
ETTEVAATUST! Kui tühikäigu pöörete arvu ei saa reguleerida, nii et lõikeosa jääks paigale, võta ühendust teenindustöökojaga/edasimüüjaga. Ära kasuta seadet enne, kui see on korralikult reguleeritud või parandatud.
Käivitage mootor ja kontrollige tühikäigu seadistust. Kui karburaator on õigesti seadistatud, ei tohi lõikeketas tühikäigul pöörelda.
Seadistage tühikäigu pöörlemiskiirust kruvist T. Kui on vaja seadistada, keerake kõigepealt tühikäigukruvi päripäeva, kuni lõikeketas hakkab liikuma. Seejärel keerake kruvi vastupäeva, kuni lõikeketas seisma jääb.
T
Võtke rihm rihmarattalt maha.
Nüüd on lõikeosa lahti ja selle võib mootoriüksuse küljest ära võtta.
Eemaldage mutter. Eemaldage külgmine kate.
Vahetage veorihm. Paigaldamine toimub vastupidises järjekorras
eelkirjeldatule.
64 – Estonian
Soovit. tühikäigu pööretearv: 2700 p/min
Käiviti
Käivitusnööri kontrollimine
Ava kruvid, millega käiviti on karteri külge kinnitatud ja eemalda käiviti.
Tõmmake nöör välja umbes 30 cm võrra ja tõstke see välja nööriratta servas olevast avast. Kui nöör on terve:
Page 65
HOOLDUS
!
Laske vedru lõdvaks, milleks tuleb lasta ratast aeglaselt tagurpidi pöörelda.
Katkenud või kulunud käivitinöör vahetamine
Võtke vana käivitusnööri tükid välja ja kontrollige, kas käivitusvedru töötab. Pistke uus käivitusnöör läbi ava käivitikorpuses ja nöörikettal.
Kinnitage käivitusnöör nööriketta keskmesse, nagu näidatud joonisel. Pingutage kinnitust kõvasti ja jälgige, et vaba ots oleks võimalikult lühike. Kinnitage käivitusnööri ots käivituskäepideme külge.
Jälgige, et käivituskäepide läheks pärast vedru pingule tõmbamist algasendisse tagasi.
Kontrollige, et vedru ei läheks lõppasendisse käivitusnööri täielikul väljatõmbamisel. Peatage nööriratas pöidlaga ja kontrollige, et ratast saaks pöörata veel vähemalt pool pööret.
Katkenud tagasitõmbevedru vahetamine
ETTEVAATUST! Tagasitõmbevedru asetseb vinnastatult käivitikambris ja võib hooletu käsitsemise puhul välja pääseda ja tekitada kehavigastusi.
Käiviti vedru või nööri vahetamisel peab olema ettevaatlik. Kasuta kaitseprille.
Keerake lahti kruvid nööriratta keskmes ja võtke ratas välja.
Tagasitõmbevedru vinnastamine
Tõmmake nööri ots läbi ratta servas oleva ava ja keerake nööri 3 keerdu päripäeva nööriketta keskme ümber.
Tõmmake käivituskäepidet, et vedru läheks pingule. Korrake seda toimingut veel kord, kuid seekord keerake neli keerdu.
Tõstke vedru kaitsekate ettevaatlikult üles. Ärge unustage, et tagasitõmbevedru on käivitikorpuses pinge all.
Eemaldage vedru ettevaatlikult näpitsate abil.
Õlita tagasitõmbevedru vedela õliga. Paigalda nööriratas ja
vinnasta vedru.
Estonian 65
Page 66
HOOLDUS
Käiviti paigaldamine
Käiviti paigaldamisel tõmba kõigepealt käivitinöör välja ja aseta käiviti oma kohale karteri küljes. Lase käivitinööril aeglaselt sisse joosta, et hambad haakuksid nöörirattasse.
Pinguta veelkord kruvisid.
Kütusesüsteem
Üldised näpunäited
Kontrollige, kas paagi kaas ja tihend on korras.
Kontrollige kütusevoolikut. Vahetage kahjustatud kaitse.
Kütusefilter
Kütusefilter paikneb kütusepaagis.
Kütusepaak peab olema kaitstud mustuse eest, kui kütust
tangitakse. Sellega hoitakse ära häired seadme töötamisel, mis võivad tekkida filtri ummistumisest.
Kütusefiltrit puhastada ei saa, see tuleb vajadusel välja vahetada.Filtrit peab vahetama vähemalt üks kord
aastas.
Õhufilter
Õhufilter vajab kontrollimist ainult siis, kui mootori võimsus väheneb.
Lõdvendage kruvid. Võta ära õhufiltri kate.
Õhufiltri vahetamine
MÄRKUS! Õhufiltrit ei tohi puhastada ega suruõhuga läbi puhuda. See kahjustab filtrit.
Vabastage kruvi.
Vaheta õhufilter.
Jõuülekanne, sidur
Kontrollige ülekannet, veoratast ja sidurivedru, kas neil pole märgata kulumist.
Kontrollige õhufiltrit ja kui vaja, vahetage.
66 – Estonian
Page 67
RIKETE OTSIMINE
Rikete määramine
ETTEVAATUST! Kui hooldustoimingud või vealahendus ei nõua seadme sisselülitamist, tuleks mootor välja lülitada ning seiskamislüliti lükata STOPPasendisse.
!
Probleem Arvatav põhjus Võimalik lahendus
Vt. juhiseid alajaotusest Käivitamine ja seiskamine.
Veenduge, et seiskamislüliti (STOP) on vasakpoolses asendis.
Veenduge, et lõikeketas oleks õigesti paigaldatud.
Kontrollige õhufiltrit ja vajaduse korral vahetage.
Kontrollige, et lõikeketas on terve ja õigesti paigaldatud. Vaadake juhiseid peatükkides "Lõikekettad" ning "Kokkupanek ja reguleerimine".
Vahetage lõikeketas ja veenduge, et see oleks terve.
Võtke ühendust hooldustöökojaga.
Lõikamisel tuleb alati anda täisgaasi. Kontrollige sidurit / võtke ühendust
hooldustöökojaga
Seade ei tööta
Lõikeketas pöörleb tühikäigul
Lõikeketas ei pöörle gaasi rakendamisel
Masinal puudub gaasi rakendamisel võimsus
Vibratsioonitasemed on liiga kõrged
Masina temperatuur on liiga kõrge
Vale käivitusprotseduur.
Seiskamislüliti on paremas asendis (STOP)
Paagis pole kütust Lisage kütust Süüteküünlad pole korras Vaheta süüteküünal. Sidur on defektne Võtke ühendust hooldustöökojaga. Tühikäigu kiirus on liiga suur Reguleerige tühikäigu kiirust Sidur on defektne Võtke ühendust hooldustöökojaga. Rihm on liiga lõtv või defektne Pingutage rihma / asendage rihm uuega Sidur on defektne Võtke ühendust hooldustöökojaga.
Lõikeketas on valesti paigaldatud
Ummistunud õhufilter
Ummistunud kütusefilter Vahetage kütusefilter Kütusepaagi õhutus on umbes Võtke ühendust hooldustöökojaga.
Lõikeketas on valesti paigaldatud
Lõikeketas on defektne
Vibratsiooni summutuselemendid on defektsed
Õhuava või õhutusäärik umbes Puhastage masina õhuvõtuava/jahutusäärikud Rihm libiseb Kontrollige rihma / reguleerige pinget
Sidur libiseb / on defektne
Estonian – 67
Page 68
TEHNILISED ANDMED
Tehnilised andmed
K 1270 K 1270 Rail
Mootor
Silindri maht, cm Silindri läbimõõt, mm/tolli 60/2,4 60/2,4 Käigu pikkus, mm/tolli 42/1,7 42/1,7 Pöörlemiskiirus tühikäigul, p/min 2700 2700 Täielikult avatud gaas – ilma koormuseta, pööret/
min Võimsus, kW/ p/min 5,8/7,9 @ 8400 5,8/7,9 @ 8400
Süütesüsteem
Süütesüsteemi valmistaja SEM SEM Süütesüsteemi tüüp CD CD Süüteküünlad NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A Elektroodide vahe, mm/tolli 0,5/0,02 0,5/0,02
Kütuse-/määrimissüsteem
Karburaatori valmistaja Walbro Walbro Karburaatori tüüp RWG1 RWG1 Bensiinipaagi maht, l/US fl.Oz 1,25/42 1,25/42
Vesijahutus
Soovitatav veesurve, baarides/PSI 0,5-10/7-150
Kaal 14” (350 mm)/16” (400 mm) 14” (350 mm)/16” (400 mm)
Ketaslõikur ilma kütuse ja lõikekettata, kg/(Ib) 13,3/13,7 (28,7/30,2) 15/15,7 (33,1/34,6) Metallraami kinnitus, kg (lb) RA 10 5,5 (12,1) RA 10 S 5,7 (12,6)
Spindel, väljundvõll 14” (350 mm)/16” (400 mm) 14” (350 mm)/16” (400 mm)
Spindli maksimumkiirus, p/min 4700/4300 4700/4300 Suurim joonkiirus, m/s / ft/min 90/18000 90/18000
Müraemissioon (vt. märkust 1)
Müra võimsustase, dBA 116 116 Müra võimsustase, garanteeritud L
Müratase (vt. märkust 2)
Ekvivalentne müra rõhutase kasutaja kõrvas, dBA 104 104
Ekvivalentsed vibratsioonitasemed, a (vt 3. märkust).
Esikäepide, m/s Tagumine käepide, m/s
1. märkus: Ümbritsevasse keskkonda leviva müra võimsus (LWA), mõõdetud vastavalt EÜ direktiivile 2000/14/EÜ. Erinevus tagatava ja mõõdetava mürataseme vahel seisneb selles, et direktiivi 2000/14/EÜ alusel hõlmab tagatav müratase ka mõõtmistulemuste levi ja kõrvalekalded sama mudeli eri seadmete vahel.
2. märkus: EN ISO 19432 järgi arvutatakse helirõhutaseme ekvivalenti eri helirõhutasemete kaalutud dünaamilise energia summana eri töötingimustel. Antud andmetel seadme helirõhutaseme ekvivalendi kohta on statistiline tüüplevi 1 dB(A) (standardne kõrvalekalle).
3. märkus: EN ISO 19432 järgi arvutatakse ekvivalentne vibratsioonitase vibratsioonitasemete kaalutud dünaamilise energia summana eri töötingimustel. Antud andmetel ekvivalentse vibratsioonitaseme kohta on statistiline tüüplevi (standardne kõrvalekalle) 1 m/s
3
/cu.in 119/7,3 119/7,3
9300 (+/- 150) 9300 (+/- 150)
dBA 117 117
WA
hveq
2
2
2
. Mudeli K 1270 Rail mõõtmiste ajal oli rööpa külge kinnitatud lisaseadis RA 10.
14” / 16” 14” / 16”
6,9/4,9 6,1/5,3 6,3/5,3 5,8/5,4
68 – Estonian
Page 69
TEHNILISED ANDMED
Soovitatav abrasiiv- ja teemantlõikeketas, tehnilised andmed
Lõikeketta
läbimõõt,
tolli/mm
14“ (350 mm) 118/4,6 5500 100/19600 25,4/1 või 20/0.79 5/0,2 16“ (400 mm) 145/5,7 4775 100/19600 25,4/1 või 20/0.79 5/0,2
Suurim
lõikesügavus,
mm/inch
Ketta kiiruseklass,
p/min
Ketta kiiruseklass,
m/s / jalg/min
Ketta keskava
läbimõõt, mm/tolli
Max lõiketera
paksus,
mm/tolli
EÜ kinnitus vastavusest
(Kehtib vaid Euroopas)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, kinnitab käeolevaga, et ketaslõikurid Husqvarna K 1270, K 1270 Rail alates 2016. aasta seerianumbritest (aastaarv ja sellele järgnevad seerianumbrid on toodud selgete tähistega
seadme tüübi etiketil) ja edaspidi vastavad NÕUKOGU DIREKTIIVI nõuetele:
2006/42/EÜ (17. mai 2006. a) „mehhanismide kohta'.
elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 26. veebruar 2014, 2014/30/EL.
müradirektiiv 8. maist 2000 2000/14/EÜ.
Teave müra kohta on toodud peatükis Tehnilised andmed. Järgitud on alljärgnevaid standardeid: EN ISO 12100:2010, EN ISO 14982:2009, CISPR12:2007+AMD1:2009,
EN55012:2008+A1:2009, EN ISO 19432:2012
Kontrollorgan: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Rootsi, on teinud Husqvarna AB-le vabatahtliku tüübikontrolli vastavalt masinadirektiivile 2006/42/EÜ. Serifikaadi number on: SEC/10/2287
SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Rootsis Uppsalas kinnitab lisaks eelnevale vastavust nõukogu 2000. aasta
8. mai müradirektiivi 2000/14/EÜ lisale V. Serifikaadi number on: 01/169/035 - K 1270, K 1270 Rail Göteborg, 25. aprill 2016
Joakim Ed globaalse teaduse ja arenduse direktor Construction Equipment Husqvarna AB (Husqvarna AB volitatud esindaja ja tehnilise dokumentatsiooni eest vastutaja.)
Estonian – 69
Page 70
SIMBOLU NOZ±ME
RokasgrÇmatas versija
·¥s rokasgrÇmatas versija ir starptautiska un tiek lietota visÇs angliski runÇjo‰Çs valst¥s Çrpus Zieme∫amerikas. Ja ier¥ci lietojat Zieme∫amerikÇ, izmantojiet ASV paredzïtu rokasgrÇmatas versiju.
Simboli uz ma‰¥nas
BR±DINÅJUMS! Nepareizi vai pavir‰i lietota ma‰¥na var but b¥stams darbar¥ks, kas var lietotÇjam vai citiem izrais¥t nopietnas traumas vai nÇves gad¥jumus.
Ldzu izlasiet ‰o lieto‰anas pamÇc¥bu uzman¥gi un pÇrliecinaties, ka pirms ma‰¥nas lieto‰anas esat visu sapratis.
Lietojiet individuÇlo dro‰¥bas apr¥kojumu. Skat¥t norÇd¥jumus zem rubrikas IndividuÇlais dro‰¥bas apr¥kojums.
·is raÏojums atbilst spïkÇ eso‰ajÇm CE direkt¥vÇm.
BR±DINÅJUMS! Grie‰anÇs procesÇ rodas putek∫i, kas, ieelpojot, var rad¥t saslim‰anu. Lietojiet apstiprinÇtu elpo‰anas aizsargmasku. Izvairieties no benz¥na garai¿u un izpldes gÇzu ieelpo‰anas. Nodro‰iniet labu ventilÇciju.
BR±DINÅJUMS! Pretsitieni var bt pïk‰¿i, Çtri un spïc¥gi, un tie var izrais¥t dz¥v¥bai b¥stamus ievainojumus. Pirms ier¥ces izmanto‰anas izlasiet un saprotiet visas instrukcijas rokasgrÇmatÇ.
BR±DINÅJUMS! Dzirksteles no griezïjasmens var izrais¥t dego‰u materiÇlu aizdeg‰anos, piemïram, benz¥na, koku, sausas zÇles un citu materiÇlu.
Uzraugiet, lai griezïjdiski nebtu ieplaisÇju‰i un lai tiem nebtu citu bojÇjumu.
Degvielas uzpilde, benz¥ns/el∫as mais¥jums
SÇk‰anas norÇd¥jumu uzl¥me Skatiet norÇd¥jumus zem rubrikas Iedarbinljana un apstÇdinljana.
Grie‰anas piederumu uzl¥me
A= Grie‰anas asmens diametrs
B= Izejo‰Çs ass maksimÇlais Çtrums
C
D
A
E
E
B
C= MaksimÇlais asmens biezums D= Asmens rotÇcijas virziens E= Bukses izmïri
Tipa eti˙ete
1. rinda: z¥mols, modelis (X, Y)
2. rinda: sïrijas Nr. ar
raÏo‰anas datumu (y, W, X): gads, nedï∫a, sec¥bas Nr.
3. rinda: produkta Nr. (X)
XXXXXXXXX YYYY
s / n YYYY WWXXXXX
XXX XX XX-XX Husqvarna AB
Huskvarna, SWEDEN
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX (YY)
4. rinda: raÏotÇjs
5. rinda: raÏotÇja adrese
6.–7. rinda: ja piemïrojams, EK tipa apstiprinÇjums (X, Y):
apstiprinÇjuma kods, apstiprinÇjuma posms
Trok‰¿u emisijas l¥menis atbilsto‰i Eiropas Kopienas direkt¥vai. Ma‰¥nas emisijas tiek norÇd¥tas da∫Ç Tehniskie dati un uzl¥mï.
PÇrïjie uz ma‰¥nas norÇd¥tie simboli/norÇdes atbilst noteiktu valstu sertifikÇcijas pras¥bÇm.
Nelietojiet ripzÇìu asme¿us.
Gaisa drosele.
Dekompresora vÇrsts
Startera rokturis
70 – Latvian
Page 71
SIMBOLU NOZ±ME
Br¥dinÇjuma l¥me¿u skaidrojums
Br¥dinÇjumus iedala trijos l¥me¿os.
BR±DINÅJUMS!
BR±DINÅJUMS! Ar to tiek apz¥mïtas b¥stamas situÇcijas, kuras var izrais¥t nÇvi
!
vai nopietnas traumas, ja netiek ievïrotas.
UZMAN±BU!
UZMAN±BU! Ar to tiek apz¥mïtas b¥stamas situÇcijas, kuras var izrais¥t nelielas vai
!
vidïjas traumas, ja netiek ievïrotas.
IEVîROT!
IEVîROT! Ar to tiek apz¥mïtas darb¥bas, kas nav saist¥tas ar traumÇm.
Latvian 71
Page 72
SATURS
Saturs
SIMBOLU NOZ±ME
RokasgrÇmatas versija ................................................ 70
Simboli uz ma‰¥nas .................................................... 70
Br¥dinÇjuma l¥me¿u skaidrojums ................................. 71
SATURS
Saturs ......................................................................... 72
PREZENTÅCIJA
GodÇjamais klient! ...................................................... 73
Uzbve un funkcijas ................................................... 73
KAS IR KAS?
Kas ir kas betona grie‰anas ma‰¥nai - K 1270? .......... 74
KAS IR KAS?
Kas ir kas betona grie‰anas ma‰¥nai - K 1270 Rail? ... 75
MEHÅNISMA DRO·±BAS IEKÅRTAS
VispÇrïji ..................................................................... 76
GRIE·ANAS ASMEøI
VispÇrïji ..................................................................... 78
Abraz¥vie diski ............................................................. 79
Dimanta asme¿i ......................................................... 79
Zobainie asme¿i ......................................................... 80
Transports un uzglabljana ......................................... 80
MONTÅÎA UN UZSTÅD±·ANA
VispÇrïji ..................................................................... 81
Piedzi¿as vÇrpstas un paplÇksnes ar atloku pÇrbaude . 81
Ass buk‰u pÇrbaude ................................................... 81
Asmens grie‰anÇs virziena pÇrbaude .......................... 81
Grie‰anas diska montÇÏa ............................................ 81
Grie‰anas diska aizsargs ............................................. 81
Revers¥vÇ griezïjgalvi¿a .............................................. 82
DEGVIELAS LIETO·ANA
VispÇrïji ..................................................................... 83
Degviela ...................................................................... 83
Degvielas uzpild¥‰ana ................................................. 84
Transports un uzglabljana ......................................... 84
IEDARBINÅ·ANA
Aizsargapr¥kojums ...................................................... 85
VispÇrïjas dro‰¥bas instrukcijas .................................. 85
Transports un uzglabljana ......................................... 91
IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA
Pirms iedarbinljanas .................................................. 92
Iedarbinljana ............................................................. 92
ApstÇdinljana ............................................................ 93
APKOPE
VispÇrïji ..................................................................... 94
Apkopes grafiks .......................................................... 94
T¥r¥‰ana ....................................................................... 94
FunkcionÇlÇ pÇrbaude ................................................. 95
KπÌMJU MEKLî·ANA
K∫mju meklï‰anas shïma ......................................... 99
TEHNISKIE DATI
Tehniskie dati .............................................................. 100
Ieteicamie abraz¥vie un dimanta grie‰anas asme¿i,
specifikÇcijas .............................................................. 101
Garantija par atbilst¥bu EK standartiem ....................... 101
72 – Latvian
Page 73
PREZENTÅCIJA
GodÇjamais klient!
Paldies, ka izvïlïjÇties firmas Husqvarna produktu! Mïs ceram, ka Js bsiet apmierinÇts ar iegÇdÇto ma‰¥nu un
tÇ Jums izcili kalpos daudzus gadus. Jebkura msu izstrÇdÇjuma pirkums sniedz jums piek∫uvi profesionÇlai pal¥dz¥bai remontdarbos un apkalpï. Ja mazumtirgotÇjs, no kÇ iegÇdÇjÇties savu iekÇrtu, nav msu pilnvarotais tirdzniec¥bas pÇrstÇvis, vaicÇjiet vi¿am tuvÇkÇs apkopes darbn¥cas adresi.
·¥ lieto‰anas pamÇc¥ba ir svar¥gs dokuments. Raugiet, lai tÇ jums vienmïr btu pa rokai jsu darba vietÇ. Ievïrojot tÇs saturu (lieto‰ana, serviss, apkope utt.), Js btiski pagarinÇsiet ma‰¥nas mÏu un tÇs otrreizïjo vïrt¥bu. Ja js pÇrdosiet to, nododiet lieto‰anas pamÇc¥bu jaunajam ¥pa‰niekam.
VairÇk nekÇ 300 inovÇcijas gadu
Husqvarna AB ir Zviedrijas uz¿ïmums, kura pamatÇ ir trad¥cijas, kas tika aizsÇktas 1689.gadÇ, kad Zviedrijas karalis KÇrlis XI lika uzbvït rpn¥cu muske‰u raÏo‰anai. TajÇ laikÇ tika ielikti inÏenierprasmju pamati, kam sekoja pasaules vado‰o produktu att¥st¥‰ana tÇdÇs jomÇs, kÇ med¥bu ieroãu, velosipïdu, motociklu, sadz¥ves tehnikas, ‰ujma‰¥nu un Çra apstÇk∫iem paredzïtu izstrÇdÇjumu raÏo‰ana.
Husqvarna ir pasaules l¥deris Çra apstÇk∫os paredzïtiem jaudas raÏojumiem, kas domÇti meÏsaimniec¥bai, parku uzturï‰anai, zÇliena un dÇrza kop‰anai, kÇ ar¥ griezïjma‰¥nÇm un dimanta instrumentiem, ko izmanto bvniec¥bas un akmens apstrÇdes nozarïs.
±pa‰nieka atbild¥ba
±pa‰nieks/darba devïjs uz¿emas atbild¥bu par to, lai operators btu pietiekami zino‰s par dro‰u mehÇnisma lieto‰anu. Vad¥tÇjiem un operatoriem ir pienÇkums izlas¥t un izprast Operatora rokasgrÇmatu. Tiem ir jÇbt informïtiem par:
MehÇnisma dro‰¥bas instrukcijÇm.
Ma‰¥nas lieto‰anu un izmanto‰anas ierobeÏojumiem.
KÇ lietot un apkalpot mehÇnismu.
Valsts ties¥bu akti var regulït ‰¥s ma‰¥nas lieto‰anu. Pirms sÇkat lietot ma‰¥nu, noskaidrojiet, kÇdi ties¥bu akti tiek piemïroti tajÇ vietÇ, kur js strÇdÇjat.
Saska¿Ç ar vietïjiem noteikumiem ‰¥s ma‰¥nas lieto‰ana var bt ierobeÏota. Pirms ma‰¥nas lieto‰anas noskaidrojiet, kÇdi noteikumi tiek piemïroti jsu darba vietai.
RaÏotÇja nodrose
Pïc ‰¥s rokasgrÇmatas publicï‰anas Husqvarna var izdot papildinformÇciju par ‰¥s ma‰¥nas dro‰u lieto‰anu. LietotÇja pienÇkums ir ievïrot visdro‰ÇkÇs lieto‰anas metodes.
Husqvarna AB pastÇv¥gi strÇdÇ, lai pilveidotu savus izstrÇdÇjumus un tÇpïc saglabÇ ties¥bas izdar¥t izmai¿as, piem., izstrÇdÇjumu formÇ un izskatÇ bez iepriek‰ïja pazi¿ojuma.
Lai uzzinÇtu vairÇk par lieto‰anu un sa¿emtu pal¥dz¥bu, apmeklïjiet msu vietni: www.husqvarna.com
Uzbve un funkcijas
·¥ ir rokas griezïjma‰¥na, kas darbinÇma pie lieliem apgriezieniem un paredzïta cietu materiÇlu, piem., betona vai tïrauda, grie‰anai, un to nedr¥kst lietot ‰ajÇ rokasgrÇmatÇ neaprakst¥tiem mïr˙iem. Lai ‰o ma‰¥nu lietotu dro‰Ç veidÇ, lietotÇjam ir rp¥gi jÇizlasa ‰¥ rokasgrÇmata. Lai uzzinÇtu vairÇk, jautÇjiet izplat¥tÇjam vai Husqvarna darbiniekiem.
ZemÇk ir aprakst¥tas daÏas no jsu produkta unikÇlajÇm ¥pa‰¥bÇm.
Active Air Filtration™
Centrbïdzes gaisa att¥r¥‰ana ilgÇkam kalpo‰anas laikam un ekspluatÇcijas intervÇliem.
SmartCarb™
IebvïtÇ automÇtiskÇ filtra kompensÇcija saglabÇ lieljaudu un samazina degvielas patïri¿u.
X-Torq®
X-Torq ® dzinïjs nodro‰ina pieejamÇku griezes momentu pla‰Çkam Çtrumu diapazonam, kas maksimÇli palielina grie‰anas jaudu. X-Torq ® samazina degvielas patïri¿u l¥dz 20% un izpldi l¥dz pat 60%.
EasyStart
Motors un starteris ir paredzïti tam, lai nodro‰inÇtu Çtru un ïrtu mehÇnisma iedarbinljanu. Samazina vilces pretest¥bu startera auklai l¥dz pat 40%. (Iedarbinljanas laikÇ samazina kompresiju.)
Ìdens dzesï‰ana un putek∫u novïr‰anas sistïma (K 1270)
MazÇk ‰∫akatu, zems dens patïri¿‰. Lieliska putek∫u kontrole, izmantojot slapjÇs grie‰anas
komplektu. Moderns dens vÇrsts prec¥zai dens apjoma regulï‰anai, lai efekt¥vi saist¥tu putek∫us un samazinÇtu ‰∫akatas.
Efekt¥va vibrÇcijas slÇpï‰anas sistïma
Efekt¥vi vibrÇcijas slÇpïtÇji aizsargÇ rokas un plaukstas.
Revers¥vÇ griezïjgalvi¿a (K 1270)
Ma‰¥na ir apr¥kota ar revers¥vu griezïjgalvi¿u, ar kuru ir iespïjams griezt tuvu sienai vai zemes virsai, un ko ierobeÏo tikai asmens aizsarga biezums.
Sliedes armatra - RA 10, RA 10 S (K 1270 Rail)
Ir pievienots sliedei un grieÏ perpendikulÇri armatrai, lai iegtu taisnÇku griezumu.
Latvian 73
Page 74
KAS IR KAS?
1
16
26
25
21
22
23
24
Kas ir kas betona grie‰anas ma‰¥nai - K 1270?
1 Priek‰ïjais rokturis 2 Ìdens krÇns 3 Dekompresora vÇrsts 4 Gaisa filtra apvÇks 5 Cilindra vÇks 6 Gaisa vÇrsta vad¥ba ar droseles blo˙ïtÇju 7 Stop slïdzis 8 Tvertnes vÇks 9 Starteris 10 Startera rokturis 11 Tipa eti˙ete 12 Trok‰¿a slÇpïtÇjs 13 InformÇcijas un br¥dinÇjuma uzl¥me 14 Atloks, vÇrpsta, bukse (norÇd¥jumus skatiet sada∫Ç
Regulïjumu montÇÏa)
2
17
15
14
13
18
19
20
12
11
10
9
8
27
29
28
15 Grie‰anas piederumu uzl¥me 16 PÇrbaudes rokturis aizsardz¥bai 17 Grie‰anas diska aizsargs 18 Grie‰anas disks (nav ietverts komplektÇcijÇ) 19 Grie‰anas agregÇts 20 Siksnas nostiepïjs 21 Rokturis 22 Siksnas aizsargs 23 Ìdens pieslïgums ar filtru 24 Drose∫vÇrsta regulators 25 Droseles blokators 26 SÇk‰anas norÇd¥jumu uzl¥me 27 KombinïtÇ atslïga 28 Ìdens ‰∫tene, GARDENA 29 Lieto‰anas pamÇc¥ba
®
3
4
5
6
7
74 – Latvian
Page 75
KAS IR KAS?
4
3
2
1
29
28
27
5
6
7
26
25
20
21
22
24
23
Kas ir kas betona grie‰anas ma‰¥nai - K 1270 Rail?
1 Atloks, vÇrpsta, bukse (norÇd¥jumus skatiet sada∫Ç
Regulïjumu montÇÏa) 2 Grie‰anas disks (nav ietverts komplektÇcijÇ) 3 Grie‰anas diska aizsargs 4 PÇrbaudes rokturis aizsardz¥bai 5 Grie‰anas piederumu uzl¥me 6 Priek‰ïjais rokturis 7 Cilindra vÇks 8 Droseles blokators 9 Drose∫vÇrsta regulators 10 Tvertnes vÇks 11 Starteris 12 Startera rokturis 13 Tipa eti˙ete 14 ElektriskÇs frïzes blo˙ï‰anas rokturis 15 Sliedes blo˙ï‰anas rokturis 16 Sliedes armatra
17
18
19
14
15
16
31
13
12
11
10
30
32
8
9
17 Grie‰anas virzo‰Ç deta∫a 18 Grie‰anas agregÇts 19 Sliedes armatras montÇÏa 20 Siksnas nostiepïjs 21 Trok‰¿a slÇpïtÇjs 22 Rokturis 23 Siksnas aizsargs 24 Gaisa vÇrsta vad¥ba ar droseles blo˙ïtÇju 25 SÇk‰anas norÇd¥jumu uzl¥me 26 Stop slïdzis 27 Gaisa filtra apvÇks 28 Dekompresora vÇrsts 29 InformÇcijas un br¥dinÇjuma uzl¥me 30 KombinïtÇ atslïga 31 Bukse + uzl¥me 32 Lieto‰anas pamÇc¥ba
Latvian – 75
Page 76
MEHÅNISMA DRO·±BAS IEKÅRTAS
VispÇrïji
BR±DINÅJUMS! Nekad nelietojiet ma‰¥nu ar bojÇtÇm dro‰¥bas deta∫Çm. Ja jsu
!
ma‰¥na neatbilst kontroles pras¥bam, nododiet to labo‰anai servisa darbn¥cÇ.
Motors ir jÇizslïdz, un apturï‰anas slïdzim ir jÇbt STOP poz¥cijÇ.
·ajÇ noda∫Ç tiek paskaidrota ma‰¥nas dro‰¥bas deta∫u noz¥me, to funkcijas un kÇ tiek veikta to kontrole un apkope, lai garantïtu dro‰¥bas apr¥kojuma nevainojamu darb¥bu.
Droseles blokators
Akseleratora regulatora dro‰inÇtÇjs ir konstruïts, lai novïrstu nevïlamu akseleratora aktivizÇciju. Kad dro‰inÇtÇjs (A) tiek nospiests ,ieslïdzas akselerators (B).
Dro‰inÇtÇjs paliek iespiests tik ilgi kamïr akselerators ir nospiests. AtlaiÏot rokturi, akselerators un akseleratora blokators atgrieÏas izejas poz¥cijÇs. Tas notiek ar divu savstarpïji neatkar¥gu atsperu sistïmu pal¥dz¥bu. ·is stÇvoklis garantï, ka akseleratora regulators automÇtiski br¥vgaitÇ ir noslïgts.
Droseles slïguma pÇrbaude
PÇrliecinÇties, ka drosele ir noblo˙ïta tuk‰gaitÇ, kad droseles blokators ir savÇ izejas poz¥cijÇ.
PÇrbaudiet, vai drosele un Droseles blokators kustÇs br¥vi un, ka atsperes darbojas pareizi.
Iedarbiniet betona grie‰anas ma‰¥nu ar pilnu akselïrÇciju. Atlaidiet akseleratoru un pÇrbaudiet vai grie‰aans disks piln¥gi apstÇjas. Ja grie‰anas disks rotï akseleratoram esot br¥vgaitÇ, jÇnoregulï ir karburatora br¥vgaitas apgriezienu skaits. Skat¥t instrukciju sada∫Ç “Apkope”
Stop slïdzis
Lietojiet stop slïdzi, lai izslïgtu motoru.
Apturï‰anas slïdÏa pÇrbaude
Iedarbiniet motoru un pÇrliecinaties, ka motors apstÇjas, kad stop slïdzi pÇrb¥da uz stop poz¥ciju.
Nospiediet droseles blokatoru un pÇrliecinaties, ka tas atgrieÏas sÇkotnïjÇ poz¥cijÇ, kad to atkal palaiÏat.
76 – Latvian
Page 77
MEHÅNISMA DRO·±BAS IEKÅRTAS
!
!
Grie‰anas diska aizsargs
BR±DINÅJUMS! Vienmïr pirms ma‰¥nas iedarbinljanas pÇrbaudiet, ka aizsargs ir
!
pareizi piemontïts.
·is aizsargs atrodas virs grie‰anas diska un tas ir konstruïts, lai novïrstu, ka s¥kda∫as no diska vai grieÏamÇ materiÇla, trÇp¥tu lietotÇjam.
Asmens un asmens aizsarga pÇrbaude
PÇrbaudiet asmens aizsargu, lai tam nav ieplaisÇjumu vai citu bojÇjumu. Nomainiet to, ja tas ir bojÇts.
PÇrbaudiet, vai grie‰anas disks ir pareizi piemontïts un tam nav bojÇjumu. BojÇts grie‰anas disks var izrais¥t personas traumas.
VibrÇciju samazinljanas sistïma
BR±DINÅJUMS! PÇrÇk ilga vibrÇcijas iedarb¥ba personÇm ar asinsrites
!
traucïjumiem var izrais¥t asinsvadu vai nervu slim¥bas. Ja js manÇt simptomus, kas btu radu‰ies no vibrÇcijas ietekmes, griezieties pie Çrsta. ·Çdu simptomu piemïri ir tirp‰ana, nejut¥gums, kutï‰ana, drieni, sÇpes, nespïks, Çdas krÇsas un virsmas mai¿a. ·ie simptomi parasti parÇdÇs pirkstos, rokÇs vai loc¥tavÇs. Aukstos laika apstÇk∫os ‰ie simptomi var progresït.
VibrÇcijas slÇpï‰anas sistïmas pÇrbaude
BR±DINÅJUMS! Motors ir jÇizslïdz, un apturï‰anas slïdzim ir jÇbt STOP poz¥cijÇ.
RegulÇri pÇrbaudiet, vai vibrÇcijas slÇpï‰anas ier¥cïs nav radu‰Çs plaisas vai izveidojusies deformÇcija. Ja tÇs ir bojÇtas, nomainiet.
PÇrliecinieties, vai vibrÇcijas slÇpï‰anas elements ir stingri piestiprinÇts starp motoru un roktura bloku.
Trok‰¿a slÇpïtÇjs
BR±DINÅJUMS! Nekad nelietojiet mehÇnismu bez trok‰¿a slÇpïtÇja vai ar bojÇtu trok‰¿a slÇpïtÇju. BojÇts slÇpïtÇjs var btiski paaugstinÇt trok‰¿a l¥meni un izrais¥t ugunsgrïku. Ugunsdzïs¥bas iekÇrtas turït pieejamÇ vietÇ.
Trok‰¿u slÇpïtÇjs ir ∫oti karsts lieto‰anas laikÇ, pïc lieto‰anas un tuk‰gaitÇ. Esiet uzman¥gs no ugunsgrïka briesmÇm, it ¥pa‰i, strÇdÇjot tuvu ugunsnedro‰Çm vielÇm un/vai gÇzïm.
Nodro‰iniet, lai btu pieejami ugunsdzïs¥bas l¥dzek∫i.
Trok‰¿u slÇpïtÇjs ir konstruïts, lai iespïjami maksimÇli mazinÇtu troksni un, lai novirz¥tu motora izpldes gÇzes prom no lietotÇja.
Jsu ma‰¥na ir apr¥kota ar vibrÇciju slÇpï‰anas sistïmu, kas ir konstruïta, lai mazinÇtu vibrÇcijas un padar¥tu darbu maksimÇli vieglÇku.
VibrÇciju slÇpï‰anas sistïma samazina vibrÇciju pÇrvad¥‰anu starp motora bloku/grie‰anas apr¥kojumu un ma‰¥nas rokturiem. Motora korpuss, ieskaitot grie‰aans apr¥kojumu, ir iekÇrts rokturu blokÇ ar tÇ saucamÇ vibrÇcijas slÇpï‰anas elementa pal¥dz¥bu.
Trok‰¿a slÇpïtÇja pÇrbaude
RegulÇri pÇrbaudiet vai trok‰¿u slÇpïtÇjs nav bojÇts un vai tas ir nostiprinÇts.
Latvian 77
Page 78
VispÇrïji
!
!
GRIE·ANAS ASMEøI
ZÇÆï‰anas asme¿i daÏÇdiem materiÇliem
BR±DINÅJUMS! Grie‰anas disks var sapl¥st un rad¥t nopietnas traumas zÇÆa
!
lietotÇjam.
Griezïjasmens raÏotÇjs izsniedz br¥dinÇjumus un ieteikumus par asmens lieto‰anu un pareizu kop‰anu. ·ie br¥dinÇjumi tiek piegÇdÇti kopÇ ar griezïjasmeni. Izlasiet un ievïrojiet visus griezïjasmens raÏotÇja norÇd¥jumus.
Griezïjasmens jÇpÇrbauda pirms tÇ uzstÇd¥‰anas uz zÇìa un laiku pa laikam lieto‰anas laikÇ. PÇrbaudiet, vai nav radu‰Çs plaisas, nopl¥susi kÇda da∫a (dimanta asme¿iem) vai nolauzta kÇda deta∫a. Neizmantojiet bojÇtus griezïjasme¿us.
PÇrbaudiet katra jauna griezïjasmens atbilst¥bu, darbinot to ar pilniem apgriezieniem aptuveni 1 minti.
Grie‰anas diski ir divu veidu: abraz¥vie diski un dimanta diski.
Augstas kvalitÇtes grie‰anas diski visbieÏÇk ir visekonomiskÇkie. ZemÇkas kvalitÇtes grie‰anas diskiem bieÏi ir zemÇka grie‰anas spïja un ¥sÇks darba mÏs, kas rada lielÇkas izmaksas attiec¥bÇ pret grieÏamÇ materiÇla daudzumu.
Ievïrojiet, lai attiec¥gajam grie‰anas diskam tik izmantota pareiza bukse. Skatiet norÇd¥jumus sada∫Ç Griezïjasmens uzstÇd¥‰ana.
Piemïroti zÇÆï‰anas asme¿i
Grie‰anas diski K 1270 K 1270 Rail
Abraz¥vie diski JÇ* JÇ* Abraz¥vie diski grie‰anai ar sliedi Nï JÇ* Dimanta asme¿i JÇ** Zobainie asme¿i
S¥kÇkai informÇcijai skatiet sada∫u "Tehniskie dati". *Bez dens **Tikai sausajai grie‰anai paredzïti dimanta asme¿i
BR±DINÅJUMS! Nekad nelietojiet grie‰anas disku citiem mïr˙iem kÇ tikai tiem, kam tas paredzïts.
Nekad nelietojiet dimanta asmeni plastikÇta materiÇlu grie‰anai. Grie‰anas laikÇ rad¥tais karstums var kausït plastikÇtu, un tas var pielipt griezïjasmenim un rad¥t atsitienu.
GrieÏot metÇlu, var rasties dzirksteles, kas var izrais¥t materiÇla aizdeg‰anos. Nelietojiet ma‰¥nu uzliesmojo‰u vielu vai gÇzu tuvumÇ.
Sekojiet grie‰anas asmens instrukcijÇm par asmens atbilst¥bu daÏÇdiem lieto‰anas veidiem vai ar¥ konsultïjieties ar savu d¥leri, ja rodas ‰aubas.
Betons MetÇls Sliede Plastmasa âuguns
Abraz¥vie diski
Abraz¥vie diski grie‰anai ar sliedi
Dimanta asme¿i
* Tikai speciÇlie asme¿i.
XX X X
X
XX* X*
RokÇs turamÇs ma‰¥nas ar lielu darba Çtrumu
BR±DINÅJUMS! Nekad nelietojiet grie‰anas disku ar lïnÇku grie‰anÇs Çtruma mar˙ïjumu nekÇ betona grie‰anas ma‰¥nas darba Çtrums. Izmantojiet tikai tos grie‰anas asme¿us, kas paredzïti Çtrgaitas jaudas rokas griezïjiem.
Daudzi griezïjasme¿i, kas, iespïjams, ir uzstÇdÇmi uz ‰¥s griezïjma‰¥nas, ir paredzïti stacionÇrajiem zÇìiem un tiem ir mazÇki apgriezieni, nekÇ nepiecie‰ams ‰im rokas zÇìim. Griezïjasme¿us ar mazÇkiem apgriezieniem nedr¥kst izmantot uz ‰¥ zÇìa.
Husqvarna griezïjasme¿i ir paredzïti izmanto‰anai ar pÇrnïsÇjamÇm griezïjma‰¥nÇm, kuras darbinÇmas pie lieliem apgriezieniem.
Grie‰anas diskam ir jÇbt mar˙ïtam ar to pa‰u vai augstÇku apgriezienu skaitu, kas norÇd¥ts uz ma‰¥nas eti˙etes. Nekad nelietojiet grie‰anas disku ar zemÇku
78 – Latvian
Page 79
GRIE·ANAS ASMEøI
!
apgriezienu skaitu nekÇ norÇd¥ts uz ma‰¥nas markas eti˙etes.
VibrÇcijas diskos
Disks var main¥t formu un sÇkt vibrït, ja tiek lietots pÇrÇk liels spïks.
MazÇks spïks var novïrst vibrÇciju. Citos gad¥jumos nomainiet disku.
Abraz¥vie diski
Abraz¥vi diski daÏÇdiem materiÇliem
Diska tips MateriÇls
Disks betonam
Disks metÇlam
Disks grie‰anai ar sliedi Sliede
Grie‰ana ar sliedi
Izmantojiet tikai grie‰anai ar sliedi ¥pa‰i izstrÇdÇtos grie‰anas asme¿us.
Betons, asfalts, akmens mris, liets tïrauds, alum¥nijs, kapars, misi¿‰, kabe∫i, gumija, plastmasa u.c.
Tïrauds, tïrauda sakausïjumi un citi cieti metÇli.
Dimanta asme¿i
VispÇrïji
BR±DINÅJUMS! Nelietojiet abraz¥vus diskus ar deni. Abraz¥vo disku iztur¥ba
!
samazinÇsies, ja tie tiks pak∫auti denim vai mitrumam, kas palielina diska sal‰anas risku.
Abraz¥vo disku darba virsma sastÇv no abraz¥viem smalkiem graudi¿iem, kas ir kopÇ saist¥ti ar organisku saistvielu. „PastiprinÇtie diski" ir izveidoti uz tekstila vai ‰˙iedru pamata, kas ne∫auj tiem piln¥gi sairt pie maksimÇla darba Çtruma, ja disks iepl¥stu vai sabojÇtos.
Grie‰anas diska darbaspïjas nosaka sl¥pï‰anas da∫i¿u tips un izmïri, kÇ ar¥ saistvielas tips un ciet¥bas pakÇpe.
PÇrbaudiet, vai griezïjasmens nav iepl¥sis vai bojÇts.
IzmïÆiniet abraz¥vo disku, uzkarot to pirkstÇ un viegli
piesitot tam ar skrvgrieÏa rokturi vai l¥dz¥gu priek‰metu. Ja disks neizdala pilna to¿a zvano‰u ska¿u, tas ir bojÇts.
BR±DINÅJUMS! Nekad nelietojiet dimanta asmeni plastikÇta materiÇlu grie‰anai. Grie‰anas laikÇ rad¥tais karstums var kausït plastikÇtu, un tas var pielipt griezïjasmenim un rad¥t atsitienu.
Dimanta asme¿i lieto‰anas laikÇ spïc¥gi sakarst. PÇrkarsïts asmens ir nepareizas lieto‰anas rezultÇts, un tas var izrais¥t diska deformÇciju, kas savukÇrt var rad¥t bojÇjumus un traumas.
GrieÏot metÇlu, var rasties dzirksteles, kas var izrais¥t materiÇla aizdeg‰anos. Nelietojiet ma‰¥nu uzliesmojo‰u vielu vai gÇzu tuvumÇ.
Dimanta asme¿i sastÇv no tïrauda pamatnes ar segmentu, kas satur rpnieciskos dimantus.
Dimanta asme¿i nodro‰ina mazÇkas izmaksas uz vienu grie‰anas operÇciju, retÇk ir jÇmaina asmens, stabils griezuma dzi∫ums.
Izmantojot dimanta asmeni, uzmaniet, lai tas rotï bultas norÇd¥tÇ virzienÇ.
Latvian 79
Page 80
GRIE·ANAS ASMEøI
!
Dimanta asme¿i daÏÇdiem materiÇliem
Dimanta asme¿u priek‰roc¥bas izmanto mra, armatras betona un citu kombinïtu materiÇlu grie‰anÇ.
Dimanta asme¿i ir pieejami vairÇkos ciet¥bas l¥me¿os.
GrieÏot metÇlu, izmantojiet tam speciÇli paredzïtus
asme¿us. Izvïloties atbilsto‰o produktu, jautÇjiet pïc pal¥dz¥bas savam tirgotÇjam.
Dimanta disku asinljana
Lietojiet tikai asus dimanta asme¿us.
Pielietojot nepareizu padeves spiedienu vai grieÏot daÏus
materiÇlus tÇdus kÇ betons ar armatru, dimanta diski var k∫t neasi. Darbs ar neasu dimanta asmeni rada pÇrkar‰anu, kas var novest pie tÇ, ka nokr¥t dimanta segments.
Asmeni asiniet, grieÏot m¥kstÇ materiÇlÇ, tÇdÇ kÇ smil‰akmens vai ˙ieÆelis.
Dimanta asmens un dzesï‰ana
Grie‰anas laikÇ berze griezuma vietÇ izraisa dimanta asmens uzkar‰anu. Asmenim pÇrkarstot, zd asmens spriegojums vai rodas centra da∫as pl¥sumi.
Dimanta asme¿i sausai grie‰anai
Lai ar¥ dzesï‰anai nav nepiecie‰ams dens, sausÇs grie‰anas asme¿i jÇdzesï ar gaisa plsmu ap asme¿iem. TÇdï∫ sausÇs grie‰anas asme¿i ieteicami tikai grie‰anai ar pÇrtraukumiem. Ik pïc neilga grie‰anas br¥Ïa asmenim jÇ∫auj darboties 'br¥vi" bez slodzes, lai nodro‰inÇtu gaisa plsmu ap asmeni un novïrstu uzkar‰anu.
Dimanta asme¿i mitrai grie‰anai
MitrÇs grie‰anas dimanta asme¿i jÇlieto ar deni, lai grie‰anas laikÇ nodro‰inÇtu asmens centrÇlÇs da∫as un segmentu dzesï‰anu.
MitrÇs grie‰anas asme¿us NEDR±KST griezt sausus.
MitrÇs grie‰anas asme¿u izmanto‰ana bez dens var rad¥t
pÇrmïr¥gu uzkar‰anu, kas var izrais¥t veiktspïjas pasliktinljanos, daÏÇdus asmens bojÇjumus, un ‰Çda r¥c¥ba apdraud dro‰¥bu.
Ìdens atdzesï asmeni un pagarina tÇ kalpo‰anas laiku, vienlaikus mazinot ar¥ putek∫u uzkrljanos.
80 – Latvian
Zobainie asme¿i (Rescue)
BR±DINÅJUMS! Nekad nelietojiet tÇdus zobainos asme¿us kÇ koksnes grie‰anas asme¿us, apa∫os zobainos asme¿us, karb¥da cietkausïjuma asme¿us u.t.t. Ievïrojami palielinÇs atsitiena risks, un pie liela Çtruma uzgalis var tikt norauts un aizsviests. Neuzman¥ba var izrais¥t nopietnas traumas vai par nÇvi.
Vald¥bas Noteikumi paredz cita veida aizsardz¥bu asme¿iem ar karb¥da uzgali, kas nav pieejami griezïjma‰¥nÇm – tÇ saucamÇ 360 grÇdu aizsardz¥ba. Griezïjma‰¥nÇm (‰im zÇÆim) lieto Abraz¥vos vai Dimanta asme¿us un tiem ir cita aizsardz¥bas sistïma, kas nepasargÇ no briesmÇm, ko rada asme¿i koksnes grie‰anai.
Lietojot ‰o griezïjma‰¥nu ar asmeni ar karb¥da galu, tiek pÇrkÇpti darba dro‰¥bas noteikumi.
SakarÇ ar b¥stam¥bu un neatliekamiem apstÇk∫iem, kas saist¥ti ar ugunsdzïs¥bas un glÇb‰anas operÇcijÇm, ko veic daÏÇdi augsti kvalificïti valsts dro‰¥bas spïki, dro‰¥bas speciÇlisti (ugunsdzïs¥bas dienests), Husqvarna apzinÇs, ka noteiktÇs ÇrkÇrtas situÇcijÇs vi¿i var izmantot griezïjma‰¥nu ar asme¿iem, kam ir karb¥da uzgalis, tÇ kÇ ‰Çdiem asme¿iem piem¥t spïja sagriezt daudz daÏÇda veida ‰˙ïr‰∫us un materiÇlus, kas neprasa laiku asme¿u vai mehÇnisma ieslïg‰anai. Izmantojot ‰o griezïjma‰¥nu, vienmïr apzinieties, ka asme¿iem ar karb¥da uzgali, ja tos neizmanto pareizi, pastÇv lielÇka iespïjam¥ba izrais¥t atsitienu nekÇ abraz¥vajiem vai dimanta asme¿iem. Asme¿i ar karb¥da uzgali var izsviest materiÇla gabalus.
·o iemeslu dï∫ griezïjma‰¥nu, kas apr¥kota ar karb¥da uzga∫a asmeni, dr¥kst izmantot vien¥gi augsti kvalificïti sabiedriskÇs dro‰¥bas speciÇlisti, kuri apzinÇs riskus, kas saist¥ti ar tÇ lieto‰anu un izmanto to tikai neatliekamos apstÇk∫os, kad ugunsdzïs¥bas un glÇb‰anas operÇcijÇm citi l¥dzek∫i nav efekt¥vi vai ir neiedarb¥gi. Griezïjma‰¥nu, kas ir apr¥kota ar karb¥da uzga∫u asmeni, nekad nedr¥kst izmantot, lai zÇÆïtu koksni, kas nav glÇb‰anas operÇcija. Lieto‰anai ‰Çdos apstÇk∫os ir paredzïts ˙ïdes zÇÆis vai ripzÇÆis.
Transports un uzglabljana
NeuzglabÇjiet un nepÇrvadÇjiet betona grie‰anas ma‰¥nu ar piemontïtu grie‰anas disku. Pïc lieto‰anas visi diski ir jÇnomontï no zÇÆa un labi jÇuzglabÇ.
Diski jÇuzglabÇ sausÇ un nesasalsto‰Ç vietÇ. ±pa‰a uzman¥ba ir jÇievïro ar abraz¥vajiem diskiem. Abraz¥vie diski ir jÇuzglabÇ l¥dzenÇ, taisnÇ vietÇ. Ja abraz¥vais disks tiek uzglabÇts mitrÇ vietÇ, tas var izsaukt l¥dzsvara pazu‰anu kÇ rezultÇtÇ var notikt traumas.
Jaunus diskus apskatiet, vai nav transporta un uzglabljanas defekti.
Page 81
MONTÅÎA UN UZSTÅD±·ANA
VispÇrïji
BR±DINÅJUMS! Motors ir jÇizslïdz, un apturï‰anas slïdzim ir jÇbt STOP
!
poz¥cijÇ.
Husqvarna asme¿i ir lietojami pie lieliem apgriezieniem un apstiprinÇti lieto‰anai ar rokas griezïjma‰¥nÇm.
Piedzi¿as vÇrpstas un paplÇksnes ar atloku pÇrbaude
Kad asmens tiek nomain¥ts ar jaunu, pÇrbaudiet paplÇksnes ar atloku un piedzi¿as vÇrpstu.
PÇrbaudiet, vai piedzi¿as vÇrpstas v¥tnes nav bojÇtas.
PÇrbaudiet, vai asmens un paplÇk‰¿u ar atloku saskares
virsmÇm nav bojÇjumu, ir pareizi izmïri, tÇs ir t¥ras un tie darbojas pareizi uz piedzi¿as vÇrpstas.
Lietojiet tikai Husqvarna piegÇdÇtÇs paplÇksnes ar atlokiem, min. diametrs 105 mm/4,1".
Nelietojiet deformïtus, bojÇtus vai net¥rus atlokus. Nelietojiet daÏÇdu izmïru atlokus.
Ass buk‰u pÇrbaude
Ass bukses tiek lietotas, lai iekÇrtu ievietotu griezïjasmens vidïjÇ atverï.
IekÇrta tiek apgÇdÇta ar buksïm, kuras var apgriezt, lai pielÇgotu asme¿iem ar 20 mm vai 1” (25,4 mm) vidïjo atveri vai ar fiksïtu buksi. Uzl¥me uz asmens aizsarga norÇda, kÇda bukse ir uzstÇd¥ta rpn¥cÇ kopÇ ar atbilsto‰as specifikÇcijas asmeni.
PÇrbaudiet, vai ma‰¥nas vÇrpstas bukse sakr¥t ar griezïjasmens vidïjo atveri. Grie‰anas diski ir mar˙ïti ar centrÇla cauruma diametru.
Izmantojiet tikai Husqvarna piegÇdÇtÇs bukses. ·¥s bukses konstruïtas ‰ai griezïjma‰¥nai.
Asmens grie‰anÇs virziena pÇrbaude
Izmantojot dimanta asmeni, uzmaniet, lai tas rotï bultas norÇd¥tÇ virzienÇ. Ma‰¥nas grie‰anÇs virziens ir norÇd¥ts ar bulti¿Çm uz grie‰anas sviras.
Grie‰anas diska montÇÏa
Disks ir jÇnovieto uz bukses (A) starp iek‰ïjo paplÇksni (B) un paplÇksni (C). PaplÇksne jÇgrieÏ tÇ, lai tÇ der asij.
Blo˙ït vÇrpstu. Griezïjgalvi¿as atverï ievietojiet instrumentu un pagrieziet asmeni, l¥dz tas noblo˙ïjas.
Skrves, kas tur disku ir jÇpievelk ar 25 Nm.
Grie‰anas diska aizsargs
Aizsargs ir jÇnoregulï tÇ, lai tÇ aizmugures da∫a atspieÏas pret darba virsmu. TÇdÇ veidÇ tiek savÇktas un novad¥tas prom no lietotÇja grie‰anas procesÇ radu‰Çs s¥kda∫as.
Asmens aizsargs tiek noblo˙ïts ar berzi.
Piespiediet aizsarga galus pret apstrÇdÇjamo deta∫u vai priek‰metu, vai pielÇgojiet aizsargu ar regulï‰anas roktura pal¥dz¥bu. Aizsargam vienmïr ir jÇbt piemontïtam pie ma‰¥nas.
Latvian 81
Page 82
MONTÅÎA UN UZSTÅD±·ANA
Revers¥vÇ griezïjgalvi¿a (K 1270)
Ma‰¥na ir apr¥kota ar revers¥vu griezïjgalvi¿u, ar kuru ir iespïjams griezt tuvu sienai vai zemes virsai, un ko ierobeÏo tikai asmens aizsarga biezums.
Ja grie‰ana notiek ar apgrieztu griezïjgalvi¿u, atsitiena gad¥jumÇ ma‰¥nu ir grtÇk novald¥t. Ja griezïjasmens atrodas tÇlÇk no centrÇlÇs da∫as, nekÇ ierasts, tas noz¥mï, ka rokturis un griezïjasmenis vairs nav savietoti. Ja asmens ir iestrïdzis vai iesprdis atsitiena b¥stamajÇ zonÇ, ma‰¥nu ir daudz grtÇk apvald¥t. Izlasiet papildus informÇciju noda∫Ç "Darb¥bas" zem virsraksta "Atsitiens".
DaÏas no ma‰¥nas labajÇm ergonomiskajÇm ¥pa‰¥bÇm var tikt apdraudïtas, piemïram, balanss. GrieÏot ar apgrieztu griezïjgalvi¿u, virzienu var izmain¥t tikai ar grie‰anu, kas nav iespïjama, grieÏot parastajÇ veidÇ.
Vispirms atgrieziet abus uzgrieÏ¿us un pïc tam regulï‰anas skrvi, tÇ, lai siksnas nospriegojums samazinÇs.
Pïc tam noskrvïjiet uzgrieÏ¿us un demontïjiet siksnas aizsargu.
Pievelciet piedzi¿as siksnu. Skat¥t instrukciju sada∫Ç “Apkope”
Asmens aizsarga pretïjÇ aug‰ïjÇ pusï uzstÇdiet dens ‰∫tenes nipeli un ‰∫teni.
No¿emiet siksnu no siksnas skrieme∫a.
Skald¿a agregÇts tagad ir va∫ïjs un to var no¿emt no
motora.
No¿emiet griezïjgalvi¿u un pievienojiet to grie‰anas svirai otrajÇ pusï.
UzstÇdiet siksnas aizsargu revers¥vajai griezïjgalvi¿ai.
82 – Latvian
Page 83
DEGVIELAS LIETO·ANA
VispÇrïji
BR±DINÅJUMS! Darbinot motoru slïgtÇ vai slikti ventilïtÇ telpÇ, var iestÇties nÇve
!
nosmokot vai saindïjoties ar oglek∫a monoks¥du. StrÇdÇjot tran‰ejÇs vai grÇvjos, kas dzi∫Çki par vienu metru, izmantojiet ventilatorus, lai nodro‰inÇtu atbilsto‰u gaisa cirkulÇciju.
Degviela un degvielas tvaiki ir uzliesmojo‰i un var izrais¥t nopietnas traumas, gan tos ieelpojot, gan tiem nok∫stot uz Çdas. TÇpïc ar degvielu r¥kojieties ∫oti uzman¥gi un nodro‰iniet pietiekamu ventilÇciju.
Motora izpldes gÇzes ir karstas un var saturït dzirksteles, kas var izrais¥t ugunsgrïku. Nekad nedarbiniet ma‰¥nu telpÇs vai viegli uzliesmojo‰u materiÇlu tuvumÇ.
Degvielas tuvumÇ nesmï˙ïjiet un nenovietojiet nekÇdus karstu priek‰metus.
Degviela
IEVîROT! IekÇrta ir apr¥kota ar divtaktu dzinïju un tÇ ir jÇdarbina ar benz¥na un divtaktu dzinïjiem piemïrotas e∫∫as mais¥jumu. πoti svar¥gi ir noteikt prec¥zu e∫∫as daudzumu, lai iegtu pareizu mais¥jumu. Maisot nelielu degvielas daudzumu, pat nelielas neprecizitÇtes var btiski ietekmït mais¥juma sastÇvda∫u attiec¥bas.
Benz¥ns
Lietojiet labas kvalitÇtes benz¥nu ar vai bez svina piemais¥jumiem.
Ieteicamais zemÇkais oktÇna skaitlis ir 90 (RON). Ja izmantojat benz¥nu ar zemÇku oktÇna skaitli par 90, motors var sÇkt detonït. Tas palielina motora temperatru, kas, savukÇrt, var izrais¥t smagas motora avÇrijas.
Ja js nepÇrtraukti strÇdÇjat ar augstiem apgriezieniem, ir ieteicams lietot degvielu ar augstÇku oktÇnskaitli.
Vides degviela
HUSQVARNA iesaka lietot videi draudz¥gu degvielu (tÇ saucamo alkilÇta degvielu), vai nu Aspen, kas ir jau sajaukts ar divtaktu benz¥nu, vai vides benz¥nu ãetrtaktu motoriem ar divtaktu motore∫∫u atbilsto‰i tÇlÇk aprakst¥tajam. øemiet vïrÇ, ka, mainot degvielas tipu, ir jÇregulï karburators (skat¥t norÇd¥jumus rubrikÇ "Karburators").
Degviela ar etanola mais¥jumu, E10 var izmantot (maks. 10% etanola mais¥juma). Izmantojot mais¥jumus ar augstÇku etanola koncentrÇciju nekÇ tas ir E10, rodas pÇrmïr¥gi liess degmais¥jums, kas var izrais¥t bojÇjumus dzinïjÇ.
Divtaktu e∫∫a
Lai iegtu vislabÇko rezultÇtu un spïjas, izmantojiet HUSQVARNA divtaktu motore∫∫u, kas ir speciÇli rad¥ta msu divtaktu motoriem ar gaisa dzesï‰anas sistïmas.
Nekad neizmantojiet divtaktu e∫∫u, kas paredzïta dens dzesï‰anas sistïmas motoriem, tÇ saucamo outboardoil (sauc par TCW).
Nelietojiet e∫∫u, kas paredzïta ãetrtaktu motoriem.
Degvielas sajauk‰ana
Maisiet benz¥nu un e∫∫u t¥rÇ traukÇ, kas ir paredzïts degvielÇm.
Ielejiet pusi vajadz¥gÇ benz¥na daudzuma. Tad pielejiet visu daudzumu e∫∫as. Samaisiet (sakratiet) degvielas mais¥jumu. Tad pielejiet atliku‰o benz¥nu.
Pirms iepild¥‰anas ma‰¥nas tvertnï pamat¥gi samaisiet (sakratiet) degvielas mais¥jumu.
Degvielas daudzumu sagatavojiet ne vairÇk kÇ viena mïne‰a lieto‰anai.
Mais¥juma proporcijas
1:50 (2%) ar HUSQVARNA divtaktu e∫∫u vai citu atbilsto‰u.
Benz¥ns, litros
5 0,10 10 0,20 15 0,30 20 0,40
1:33 (3%) ar e∫∫as klasi JASO FB vai ISO EGB, kas izgatavota ar gaisu dzesïtiem, divtaktu motoriem, vai mais¥jums saska¿Ç ar e∫∫as raÏotÇja ieteikumiem.
Divtaktu e∫∫a, litros 2% (1:50)
Latvian 83
Page 84
Degvielas uzpild¥‰ana
BR±DINÅJUMS! Sekojo‰ie uzman¥bas pasÇkumi mazinÇs aizdeg‰anÇs risku:
!
Degvielas tuvumÇ nesmï˙ïjiet un nenovietojiet nekÇdus karstu priek‰metus.
Pirms degvielas uzpild¥‰anas izslïdziet motoru un ∫aujiet tam daÏas mintes atdzist. Motors ir jÇizslïdz, un apturï‰anas slïdzim ir jÇbt STOP poz¥cijÇ.
Atveriet degvielas tvertnes vÇku lïnam, lai iespïjamais spiediens tiek samazinÇts lïnÇm.
Not¥riet vietu ap degvielas tvertnes vÇci¿u.
Pïc degvielas uzpild¥‰anas rp¥gi noslïdziet degvielas tvertnes vÇku.
Ja vÇci¿‰ nav pareizi pievilkts, vÇci¿‰ var vibrïjot nokrist un degviela var izk∫t no degvielas tvertnes, radot ugunsgrïka briesmas.
Pirms motora iedarbinljanas pÇrvietojiet ma‰¥nu vismaz 3 m no degvielas uzpild¥‰anas vietas.
DEGVIELAS LIETO·ANA
Izlgsto‰a uzglabljana.
Pirms noliekat ma‰¥nu glabÇties uz ilgÇku laiku, izteciniet visu degvielu. Noskaidrojiet tuvÇkajÇ DUS, kur ir at∫autas vietas pÇrpaliku‰as degvielas izgljanai.
Nekad nedarbiniet ma‰¥nu:
Ja esat uzlïjis degvielu vai motore∫∫u uz ier¥ces: Nosusiniet visas ‰∫akatas un ∫aujiet degvielas atliekÇm iztvaikot.
Ja js esat aplïju‰i sevi vai savas drïbes ar degvielu, pÇrÆïrbieties. NomazgÇjiet tÇs ˙erme¿a da∫as, kas bija kontaktÇ ar degvielu. Izmantojiet ziepes un deni.
Ja ma‰¥nai pamanat degvielas sci. RegulÇri pÇrbaudiet, vai degvielas tvertnes vÇkÇ un degvielas vados nav sces.
Ja pïc uzpildes degvielas vÇci¿‰ nav dro‰i piegriezts.
Transports un uzglabljana
UzglabÇjiet un pÇrvadÇjiet ma‰¥nu un degvielu tÇ, ka nekÇda noplde vai garai¿i nevar nonÇkt kontaktÇ ar dzirkstelïm vai atklÇtu liesmu, piemïram, no elektriskÇm ma‰¥nÇm, elektriskiem motoriem, elektrokontaktiem/ strÇvas slïdÏiem vai apkures katliem.
Vienmïr glabÇjiet un pÇrvadÇjiet degvielu tikai speciÇli ‰iem nolkiem atz¥tÇs tvertnïs.
84 – Latvian
Page 85
IEDARBINÅ·ANA
!
!
Aizsargapr¥kojums
VispÇrïji
Nekad nelietojiet ma‰¥nu, ja nav iespïjams pasaukt pal¥dz¥bu nelaimes gad¥jumÇ.
IndividuÇlais dro‰¥bas apr¥kojums
Jebkuros ma‰¥nas lieto‰anas gad¥jumos ir jÇlieto valsts iestÇÏu atz¥ts individuÇlais aizsargapr¥kojums. IndividuÇlais aizsargapr¥kojums nesamazina traumu risku, bet tikai samazina ievainojuma b¥stam¥bas pakÇpi nelaimes gad¥jumÇ. Ldziet pÇrdevïja pal¥dz¥bu, izvïloties nepiecie‰amo apr¥kojumu.
BR±DINÅJUMS! TÇdu izstrÇdÇjumu, kas apstrÇdÇ vai pie‰˙ir materiÇlam formu -
!
piemïram, griezïju, sl¥pripu, urbju ­lieto‰ana var rad¥t putek∫us un tvaikus, kuros var bt b¥stamas ˙imikÇlijas. PÇrbaudiet materiÇlu, ko plÇnojat apstrÇdÇt, un lietojiet atbilsto‰u elpo‰anas aizsargmasku.
Ilgsto‰a uzturï‰anÇs troksn¥ var rad¥t nopietnas dzirdes problïmas. Vienmïr lietojiet apstiprinÇtus dzirdes aizsargl¥dzek∫us. ValkÇjot dzirdes aizsargl¥dzek∫us, ¥pa‰i klausieties, lai sadzirdïtu br¥dinÇjuma signÇlus vai saucienus. L¥dzko motors apstÇjas, vienmïr no¿emiet dzirdes aizsargl¥dzek∫us.
Vienmïr lietojiet:
Atz¥tu aizsarg˙iveri
Aizsargausti¿as
ApstiprinÇtu acu aizsargapr¥kojumu. Atz¥tas aizsargbrilles
jÇlieto ar¥ tad, ja tiek izmantots vizieris. Atz¥tas aizsargbrilles ir tÇdas, kas atbilst ASV standarta ANSI Z87.1 vai ES valstu standarta EN 166 pras¥bÇm. Vizierim ir jÇatbilst standarta EN 1731 pras¥bÇm.
Elpo‰anas aizsargmaska
Iztur¥gi cimdi.
Piegu∫o‰s un ïrts apÆïrbs, kas nodro‰ina piln¥gu kust¥bu
br¥v¥bu. Grie‰ana rada dzirksteles, kas var aizdedzinÇt apìïrbu. Husqvarna iesaka valkÇt ugunsdro‰as vilnas vai ∫oti rupjas kokvilnas apìïrbu. Nevelciet apìïrbu, kas izgatavots no neilona, poliestera vai mÇksl¥gÇ z¥da. ·ie materiÇli aizdegoties kst un piel¥p Çdai. NevalkÇjiet ‰ortus.
ZÇbaki ar tïrauda purngalu un nesl¥do‰u zoli.
Vïl viens aizsargapr¥kojums
UZMAN±BU! Kad strÇdÇjat ar mehÇnismu, var parÇd¥ties dzirksteles, kas var izrais¥t ugunsgrïku. Vienmïr glabÇjiet ugunsdzï‰anas apr¥kojumu viegli pieejamÇ vietÇ.
Ugunsdzï‰amais aparÇts
PirmÇs medic¥niskÇs pal¥dz¥bas aptieci¿ai ir vienmïr jÇbt
pa rokai.
VispÇrïjas dro‰¥bas instrukcijas
·ajÇ noda∫Ç ir aprakst¥ti pamata dro‰¥bas norÇd¥jumi ier¥ces izmanto‰anai. ·¥ informÇcija nekad neaizstÇj profesionÇlas iema¿as un pieredzi.
Ldzu izlasiet ‰o lieto‰anas pamÇc¥bu uzman¥gi un pÇrliecinaties, ka pirms ma‰¥nas lieto‰anas esat visu sapratis. Ieteicams operatoram pirms pirmÇs lieto‰anas reizes izlas¥t ar¥ praktiskos ieteikumus.
Atcerieties, ka js, operators iesat tie, kas atbild par cilvïku vai vi¿u ¥pa‰uma pak∫au‰anu nelaimes gad¥jumiem vai b¥stam¥bai.
MehÇnismam ir jÇbt t¥ram. MarkÇm un uzl¥mïm ir jÇbt piln¥bÇ salasÇmÇm.
R¥kojieties saprÇt¥gi
Nav iespïjams aptvert visas situÇcijas, kÇdÇs varat nonÇkt. Vienmïr ievïrojiet piesardz¥bu un izmantojiet savu veselo saprÇtu. Ja nok∫stat situÇcijÇ, kur jtaties apdraudïts, apstÇdiniet ier¥ces darb¥bu un meklïjiet ekspertu konsultÇciju. Sazinieties ar tirdzniec¥bas aÆentu, tehniskÇs apkopes speciÇlistu vai pieredzïju‰u mehÇniskÇs frïzes lietotÇju. NemïÆiniet veikt nevienu darb¥bu, par kuru nejtaties dro‰s!
BR±DINÅJUMS! Nepareizi vai pavir‰i lietota ma‰¥na var but b¥stams darbar¥ks, kas var lietotÇjam vai citiem izrais¥t nopietnas traumas vai nÇves gad¥jumus.
Nekad neat∫aujiet bïrniem r¥koties ar ‰o ma‰¥nu, ar¥ personÇm, kuras nav iepaz¥stinÇtas ar tÇs darb¥bas un apkopes principiem.
Nekad ne∫aujiet citiem izmantot ma‰¥nu, ja neesat piln¥gi pÇrliecinÇts, vai vi¿i sapratu‰i lieto‰anas pamÇc¥bu.
Nekad neizmantojiet ma‰¥nu, ja esat noguris, ja esat lietojis alkoholu vai noteiktus medic¥nas preparÇtus, kas var ietekmït redzi, novïrtï‰anas spïju un koordinÇciju.
Latvian 85
Page 86
IEDARBINÅ·ANA
!
BR±DINÅJUMS! Neat∫autas izmai¿as un/ vai neat∫auti piederumi var izrais¥t
!
nopietnas traumas vai pat vad¥tÇja un citu personu nÇvi. NekÇdos apstÇk∫os nedr¥kst bez raÏotÇja at∫aujas izmain¥t ‰¥s ma‰¥nas sÇkuma konstrukciju.
Nekad nepÇrveidojiet ‰o ma‰¥nu, ka tÇ vairs neatbilst oriÆinÇlam un nelietojiet to, ja to ir pÇrveidoju‰i citi.
Nekad nelietojiet bojÇtu ma‰¥nu. Ievïrojiet ‰ajÇ rokasgrÇmatÇ aprakst¥tÇs dro‰¥bas pÇrbaudes, tehniskÇs apkopes un remonta instrukcijas. DaÏus apkopes un remonta darbus dr¥kst veikt tikai apmÇc¥ti un kvalificïti speciÇlisti. Skatiet instrukcijas noda∫Ç Apkope.
Lietojiet oriÆinÇlÇs rezerves da∫as.
BR±DINÅJUMS! ·is aparÇts darb¥bas laikÇ rada elektromagnïtisko lauku. Pie
!
nosac¥tiem apstÇk∫iem ‰is lauks var traucït akt¥vÇ vai pas¥vÇ medic¥niskÇ implanta darb¥bu. Lai mazinÇtu risku gt nopietnus vai dz¥v¥bai b¥stamus ievainojumus, personÇm ar medic¥nisko implantu iesakÇm pirms aparÇta ekspluatÇcijas konsultïties ar savu Çrstu un medic¥niskÇ implanta raÏotÇju.
Darba zonas dro‰¥ba
BR±DINÅJUMS! Dro‰¥bas attÇlums ir 15 metri. Js esat atbild¥gs, ka ‰ajÇ darba
!
teritorijÇ neatrodas ne dz¥vnieki, ne skat¥tÇji. NeuzsÇciet darbu pirms darba teritorija nav br¥va un jums nav stabils atbalsts kÇjÇm.
SakÇrtojiet savu apkÇrtni, lai nodro‰inÇtu, ka nekas nevar ietekmït mehÇnisma vad¥‰anu.
PÇrliecinieties, ka neviens/nekas nevar nonÇkt saskarï ar grie‰anas apr¥kojumu vai tikt skarts ar da∫Çm, ko met asmens.
Nelietojiet zÇÆi sliktos laika apstÇk∫os. Piemïram biezÇ miglÇ, stiprÇ lietus gÇzï, stiprÇ vïjÇ, lielÇ aukstumÇ utt. Darbs nelabvïl¥gos laika apstÇk∫os ir nogurdino‰s un var rad¥t b¥stamus apstÇk∫us, kÇ piem, slidenas darba virsmas.
Nekad neuzsÇciet darbu, kamïr darba vieta nav br¥va un jums nav stabils atbalsts kÇjÇm. Uzmaniet, vai, pÇrvietojoties ar zÇÆi, jums nevar rasties kÇdi ‰˙ïr‰∫i. PÇrliecinieties, ka darbÇ ar ripzÇÆi jums nevar virs uzkrist un traumït kÇdi materiÇli. ±pa‰i uzman¥gs esiet, strÇdÇjot, uz sl¥pÇm virsmÇm.
PÇrliecinieties, ka jsu darba vieta pietieko‰i labi apgaismota, kas nodro‰ina dro‰u darba vidi.
PÇrliecinieties, ka darba vietu un grieÏamo materiÇlu ne‰˙ïrso caurules un elektr¥bas kabe∫i.
Ja grieÏat tvertni (cilindru, cauruli vai citu tvertni), vispirms jÇpÇrliecinÇs, vai tajÇ nav uzliesmojo‰as vai cita veida izgarojo‰as vielas.
Pamata darba tehnika
BR±DINÅJUMS! Negrieziet betona grie‰anas ma‰¥nu darba laikÇ uz sÇniem, tÇ var ie˙¥lït grie‰anas disku, kas var salzt un atlzas var ievainot cilvïkus.
Centieties nekad nesl¥pït ar asmens sÇnu da∫u; asmens noteikti tiks sabojÇts vai salz¥s, radot ievïrojamus bojÇjumus. Lietojiet tikai grie‰anai paredzïto da∫u.
Nekad nelietojiet dimanta asmeni plastikÇta materiÇlu grie‰anai. Grie‰anas laikÇ rad¥tais karstums var kausït plastikÇtu, un tas var pielipt griezïjasmenim un rad¥t atsitienu.
GrieÏot metÇlu, var rasties dzirksteles, kas var izrais¥t materiÇla aizdeg‰anos. Nelietojiet ma‰¥nu uzliesmojo‰u vielu vai gÇzu tuvumÇ.
MehÇnisms ir projektïts un paredzïts grie‰anai ar abraz¥vajiem diskiem vai dimanta asme¿iem, kas paredzïti Çtrgaitas rokas mehÇnismam. MehÇnismu nedr¥kst lietot kopÇ ar cita veida asmeni vai jebkura cita veida griezïjier¥ci.
PÇrbaudiet, vai griezïjasmens ir pareizi piemontïts un tam nav bojÇjumu. Skatiet instrukcijas sada∫Ç “Griezïjasme¿i” un “MontÇÏa un iestat¥jumi”.
PÇrbaudiet, vai attiec¥gajai grie‰anas darb¥bai tiek izmantots atbilsto‰s griezïjasmens. Skat¥t instrukcijas sada∫Ç 'Grie‰anas asme¿i”.
Nekad negrieziet azbesta materiÇlus!
Turiet zÇìi ar abÇm rokÇm; ar ¥k‰˙i un pirkstiem
nodro‰iniet stingru satvïrienu ar rokturi. Ar labo roku turiet aizmugures rokturi, bet ar kreiso roku — priek‰ïjo rokturi. Gan labroãiem gan krei∫iem jÇnodro‰ina ‰Çds satvïriens. Nekad nelietojiet griezïjma‰¥nu, turot tikai ar vienu roku.
86 – Latvian
Page 87
IEDARBINÅ·ANA
StÇviet paralïli griezïjasmenim. NestÇviet tie‰i aiz tÇ. Atsitiena gad¥jumÇ zÇìis pÇrvietojas pa griezïjasmens plakni.
Virziet ma‰¥nu lejup l¥nijÇ ar disku. Spiediens no sÇniem var sabojÇt disku un tas ir ∫oti b¥stams.
Motora darb¥bas laikÇ turieties pïc iespïjas tÇlÇk no grie‰anas diska.
NekÇdÇ gad¥jumÇ neatstÇjiet ‰o iekÇrtu bez uzraudz¥bas, ja tÇs motors darbojas.
NepÇrvietojiet ma‰¥nu, kad griezïjmehÇnisms rotï.
Aizsargs ir jÇnoregulï tÇ, lai tÇ aizmugures da∫a atspieÏas
pret darba virsmu. TÇdÇ veidÇ tiek savÇktas un novad¥tas prom no lietotÇja grie‰anas procesÇ radu‰Çs s¥kda∫as. GriezïjmehÇnisma aizsargam vienmïr ir jÇbt pievienotam ma‰¥nas darba laikÇ.
Nekad negrieziet asmens atsitiena zonÇ. Skat¥t norÇd¥jumus zem virsraksta “Atsitiens”
StÇviet stabilÇ l¥dzsvarÇ un uz dro‰a pamata kÇjÇm.
Nekad nezÇÆïjiet augstÇk par plecu l¥meni.
Nekad negrieziet, atrodoties uz kÇpnïm. Ja grie‰anu
nepiecie‰ams veikt augstÇk par pleciem, izmantojiet platformu vai sastatnes. NepÇrcentieties.
Virziet disku lïnÇm uz priek‰u un atpaka∫, lai nodro‰inÇtu mazu kontaktvirsmu starp disku un grieÏamo materiÇlu. TÇdÇ veidÇ tiek uzturïta zema diska temperatra un tiek nodro‰inÇta efekt¥va grie‰ana.
Putek∫u t¥r¥‰ana (Attiecas tikai uz 1270 K)
IekÇrta ir apr¥kota ar nelielas piepldes dens padeves komplektu, kas nodro‰ina maksimÇlu putek∫u veido‰anÇs novïr‰anu.
Lai nodro‰inÇtu optimÇlu putek∫u novïr‰anu, izmantojiet mitrus grie‰anas asme¿us ar dens dzesï‰anu, ja tas iespïjams. Skat¥t instrukcijas sada∫Ç 'Grie‰anas asme¿i”.
Ar tapu noregulïjiet dens plsmu, lai ierobeÏotu putek∫u, kas rodas grie‰anas rezultÇtÇ, ra‰anos. Tas, cik daudz dens ir nepiecie‰ams, ir atkar¥gs no veicamÇ darba.
Ja dens padeves ‰∫tenes nonÇk nost no dens padeves avotiem, tas liecina par to, ka ma‰¥nai ir pÇrÇk augsts dens spiediens. Par ieteicamo dens spiedienu lasiet instrukcijas sada∫Ç "Tehniskie dati".
StÇviet ïrtÇ attÇlumÇ no darba materiÇla
PÇrbaudiet, lai, iedarbinot ma‰¥nu, disks nav kontaktÇ ar
kÇdu priek‰metu.
ZÇÆïjiet ar griezïjasmeni viegli un ar maksimÇlu rotÇcijas Çtrumu (piln¥bÇ atvïrtu droseli). SaglabÇjiet maksimÇlu Çtrumu l¥dz pat grie‰anas beigÇm.
πaujiet mehÇnismam darboties, nespieÏot asmeni.
Latvian 87
Page 88
IEDARBINÅ·ANA
Grie‰ana ar sliedi
VispÇrïji
IEVîROT! Sliedes armatru nedr¥kst uzstÇd¥t uz ma‰¥nas tÇs transportï‰anas laikÇ vai, kad darbojaties ar iekÇrtu.
Sliedes armatra ir prec¥zijas instruments, kas var tikt sabojÇts, ja ar to ner¥kojas uzman¥gi, un l¥dz ar to netiks nodro‰inÇts prec¥zs griezums.
Sliedes armatras montÇÏa
UzstÇdiet sliedei sliedes armatru. Stingri pieskrvïjiet blo˙ï‰anas rokturi.
Grie‰anas virzo‰Ç deta∫a
Grie‰anas virzo‰o deta∫u izmanto, lai atvieglotu asmens nogÇdljanu grie‰anas vietÇ. Pirmoreiz izmantojot elektrisko frïzi, jÇgrieÏ virzo‰Ç deta∫a.
Izlieciet virzo‰o deta∫u.
Atbilsto‰i nostipriniet virzo‰o deta∫u paralïli sliedei.
Uzman¥gi nogrieziet virzo‰o deta∫u.
Darba process
Izlieciet virzo‰o deta∫u.
Nol¥dziniet zÇÆa griezumu un ielokiet virzo‰o deta∫u.
SÇciet grie‰anas procesu, horizontÇli pÇrvietojot ier¥ci turp
un atpaka∫. ·Çdi tiek samazinÇta grie‰anas asmens saskares virsma ar virsmu, samazinot asmens pulï‰anas risku.
UzstÇdiet elektrisko frïzi ar labo pusi pie armatras. Uzkare griezïjma‰¥nai atrodas vistuvÇk no vÇrpstas uz griezïjasmens, veicot montÇÏu no ‰¥s puses. TÇdï∫ montÇÏu vajadzïtu veikt galvenokÇrt no ‰¥s puses.
IEVîROT! Sliedes armatru vispirms ir jÇapr¥ko ar sliedi, pirms griezïjma‰¥na tiek uzstÇd¥ta uz sliedes armatras.
·Çdi r¥koties ir nepiecie‰ams, lai armatru varïtu pievienot taisnÇ le¿˙¥ uz sliedes.
88 – Latvian
Pïc izgrie‰anas caur galvi¿u (A) turpiniet griezt ribojumu
(B) un pamatni (C).
A
B C
Ja griezumu nevar pabeigt no vienas puses, elektriskÇ frïze ir jÇapgrieÏ.
Izslïdziet ier¥ci.
Demontïjiet elektrisko frïzi no armatras.
Page 89
IEDARBINÅ·ANA
!
UzstÇdiet elektrisko frïzi ar kreiso pusi pie sliedes armatras.
Virziet grie‰anas asmeni virzienÇ uz leju pret sliedi un pÇrbaudiet, vai grie‰anas asmens atrodas griezuma centrÇ. Kust¥go iemavu pïc vajadz¥bas noregulïjiet tÇ, lai asmens beigÇs btu centrïts griezuma vid.
Novietojiet griezïjma‰¥nu galvenokÇrt ar labo pusi pret armatru — tÇdïjÇdi ir lielÇka iespïja, ka griezums bs taisns.
Veicot grie‰anas procesu pareizi, 50 kg / m sliedes nogrie‰anai paiet aptuveni viena minte, un apmïram pusotra minte, lai nogrieztu 60 kg / m un sliedi. Ja tas notiek ilgÇk, pÇrbaudiet savu grie‰anas tehniku. Problïmas, kas rodas, bieÏi izriet no neprec¥zas grie‰anas metodes pielieto‰anas vai nodilu‰iem griezïjasme¿iem.
Pretsitiens
BR±DINÅJUMS! Atsitieni ir pïk‰¿i un var bt ∫oti spïc¥gi. Jaudas griezïjs rotÇcijas kust¥bÇ var tikt pamests uz aug‰u un atpaka∫ uz lietotÇja pusi, kas var rad¥t nopietnas vai pat letÇlas traumas. Pirms sÇkat lietot mehÇnismu, ir svar¥gi saprast, kas rada atsitienu, un kÇ no tÇ izvair¥ties.
Atsitiens ir pïk‰¿a aug‰upejo‰a mehÇniska kust¥ba, kas var rasties, ja asmens ir ie˙ïries vai apturïts atsitiena zonÇ. LielÇkÇ da∫a atsitienu ir mazi un rada nelielus draudus. Taãu atsitiens var bt ∫oti spïc¥gs un rotÇcijas kust¥bÇ jaudas griezïjier¥ci var izmest uz aug‰u un atpaka∫ virzienÇ uz lietotÇju, kas var rad¥t nopietnas vai pat letÇlas traumas.
Pïc tam grie‰anu var turpinÇt.
Kad griezums ir pabeigts, vispirms no¿emiet
griezïjma‰¥nu no sliedes armatras. Pïc tam no¿emiet sliedes armatru no sliedes un atsevi‰˙i ievietojiet armatru un ma‰¥nu komplektÇcijÇ iek∫autajÇ finiera kastï.
VispÇrïji ieteikumi
Izmantojiet tikai grie‰anai ar sliedi ¥pa‰i izstrÇdÇtos grie‰anas asme¿us.
Regulïjiet piln¥bÇ atvïrtu droseli tik ilgi, l¥dz asmens sasniedz maksimÇlo Çtrumu. Samaziniet droseli, lai iegtu tÇdu Çtrumu, kas ir mazÇks par Çtruma ierobeÏojumu, lai tas samazinÇtu griezïjasmenim vibrÇcijas, uzsÇkot grie‰anu, kas nepiecie‰ams taisnÇkam griezumam. Noregulïjiet piln¥bÇ atvïrtu droseli un saglabÇjiet pilnu Çtrumu, l¥dz grie‰anas process ir pabeigts.
Turiet ier¥ces rokturi tÇ, lai rokas btu vienÇ l¥men¥ ar grie‰anas asmeni. TÇdïjÇdi var panÇkt maksimÇlo grie‰anas Çtrumu, diska darbmÏu un taisnu griezumu.
Pretspïks
Grie‰anas laikÇ vienmïr rodas pretspïks. Spïks atvelk mehÇnisko ier¥ci pretïjÇ virzienÇ no asmens rotÇcijas. LielÇkoties ‰is spïks ir nenoz¥m¥gs. Ja asmens ir ie˙ïries vai apstÇjies, pretspïks var bt tik stiprs, ka js varat zaudït pÇr jaudas griezïjier¥ci.
NepÇrvietojiet ma‰¥nu, kad griezïjmehÇnisms rotï. ÎiroskopiskÇ inerce var traucït paredzïtajÇm kust¥bÇm.
Atsitiena zona
Nekad negrieziet asmens atsitiena zonÇ. Ja asmens ir ie˙ïries vai apstÇjies atsitiena zonÇ, pretspïks spied¥s
Latvian 89
Page 90
IEDARBINÅ·ANA
griezïjier¥ci rotÇcijas kust¥bÇ uz aug‰u un atpaka∫, virzienÇ uz lietotÇju, kas var rad¥t nopietnas vai pat letÇlas traumas.
Atsitiens virzienÇ uz aug‰u
Ja atsitiena zonu izmanto grie‰anai, tad grie‰anas laikÇ pretspïks liek asmenim virz¥ties uz aug‰u. Neizmantojiet atsitiena zonu. Lai izvair¥tos no atsitiena, izmantojiet asmens apak‰ïjo kvadrantu.
Pirms caurules grie‰anas tÇ jÇnostiprina, lai grieÏoties tÇ nevarïtu pÇrvietoties un ripot.
Ja caurule tiek ieliekta un aizvïrta griezuma vietÇ, asmens tiek iespiests atsitiena zonÇ un var notikt spïc¥gi atsitieni. Ja caurule ir pareizi atbalst¥ta, caurules gals nokr¥t uz leju, griezuma vieta atveras un nenotiek iespie‰ana.
Iestrïg‰anas atsitiens
Iestrïg‰ana ir tad, kad griezïjs aizveras un saspieÏ asmeni. Ja asmens ir ie˙ïries vai apstÇjies, pretspïks var bt tik stiprs, ka js varat zaudït pÇr jaudas griezïjier¥ci.
Ja asmens ir ie˙ïries vai apstÇjies atsitiena zonÇ, pretspïks spied¥s griezïjier¥ci rotÇcijas kust¥bÇ uz aug‰u un atpaka∫, virzienÇ uz lietotÇju, kas var rad¥t nopietnas vai pat letÇlas traumas. Uzmanieties no darba materiÇla iespïjamÇs izkustï‰anÇs. Ja darba materiÇls nav pareizi atbalst¥ts un grie‰anas laikÇ kustas, tas var iespiest asmeni un rad¥t atsitienu.
Cauru∫u grie‰ana
GrieÏot caurules, jÇbt ¥pa‰i uzman¥giem. = Ja caurule nav kÇrt¥gi atbalst¥ta un griezïjs ir atstÇts va∫Ç, grie‰anas asmens var iestrïgt atsitiena zonÇ un izrais¥t stipru atsitienu. ±pa‰i uzmanieties, grieÏot cauruli ar papla‰inÇtu galu vai cauruli tran‰ejÇ, kas, ja nav pareizi atbalst¥ta, var ieliekties un iespiest asmeni.
Caurules grie‰anas pareiza sec¥ba
1 Vispirms nogrieziet I da∫u. 2 PÇrejiet uz II da∫u un grieziet no I da∫as caurules apak‰ïjÇs
da∫as virzienÇ.
3 PÇrejiet uz III da∫u un grieziet atliku‰o caurules da∫u l¥dz
apak‰ai.
I
III II
KÇ izvair¥ties no atsitiena
Izvair¥ties no atsitiena ir vienkÇr‰i.
ApstrÇdÇjamais priek‰mets vienmïr ir jÇatbalsta tÇ, lai griezïjs paliek atvïrts, grieÏot ‰˙ïrsÇm. Kad griezïjs atveras, nav atsitiena. Ja griezïjs aizveras un saspieÏ asmeni, vienmïr pastÇv atsitiena risks.
Esiet uzman¥gs, ja ir jÇzÇÆï jau eso‰Ç griezumÇ.
Uzmanieties, lai darba materiÇls zÇÆï‰anas laikÇ
nepÇrvietojas un vai notiek kaut kas cits, kas var ie˙¥lït disku darba materiÇlÇ.
90 – Latvian
Page 91
IEDARBINÅ·ANA
Transports un uzglabljana
Transportïjot ier¥ci, nodro‰inÇt to pret iespïjamiem bojÇjumiem un nelaimes gad¥jumiem.
NeuzglabÇjiet un nepÇrvadÇjiet betona grie‰anas ma‰¥nu ar piemontïtu grie‰anas disku.
Grie‰anas asme¿u transportï‰anu un uzglabljanu skat¥t sada∫Ç “Grie‰anas asme¿i”.
Degvielas transportï‰anu un uzglabljanu skat¥t sada∫Ç “Degvielas transportï‰ana”.
UzglabÇjiet apr¥kojumu noslïgtÇ vietÇ, lai tas nav pieejams bïrniem un citÇm nepiedero‰Çm personÇm.
Latvian 91
Page 92
IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA
Pirms iedarbinljanas
BR±DINÅJUMS! Pirms iedarbinljanas ievïrojiet sekojo‰o: Ldzu izlasiet ‰o
!
lieto‰anas pamÇc¥bu uzman¥gi un pÇrliecinaties, ka pirms ma‰¥nas lieto‰anas esat visu sapratis.
Lietojiet individuÇlo dro‰¥bas apr¥kojumu. Skatiet norÇd¥jumus da∫Ç IndividuÇlais dro‰¥bas apr¥kojums.
Nedarbiniet ma‰¥nu, ja nav piestiprinÇta josta un jostas aizsargs. CitÇdi sajgs var nokrist un traumït lietotÇju.
PÇrbaudiet, vai degvielas tvertnes vÇci¿‰ ir dro‰i aiztais¥ts un vai nav degvielas nopldes.
PÇrliecinieties, lai darba vidï neatrastos nepiedero‰i, citÇdi pastÇv nopietnu traumu risks.
Veiciet ikdienas apkopi. Skat¥t instrukciju sada∫Ç “Apkope”
Iedarbinljana
BR±DINÅJUMS! Kad motors iedarbojas sÇk rotït grie‰anas disks. Raugiet, lai tas rotï
!
br¥vi.
Ja dzinïjs ir auksts:
jÇizmanto dekompresijas vÇrsts. Kad ma‰¥na ir iedarbinÇta, vÇrsts automÇtiski atgrieÏas izejas stÇvokl¥.
Aptveriet priek‰ïjo rokturi ar kreiso roku. Novietojiet labo kÇjas pïdu uz aizmugurïjÇ roktura un piespiediet ma‰¥nu pie zemes. Velciet startera rokturi ar labo roku, l¥dz motors sÇk darboties. Nekad nesatiniet startera auklu ap
roku.
Kad dzinïjs aizdedzies, ma‰¥na apstÇjas, jo ir izvilkts gaisa vÇrsta regulators.
PÇrliecinieties, vai stop slïdzis (STOP) ir kreisajÇ poz¥cijÇ.
Palai‰anas droseles un gaisa vÇrsta poz¥cija tiek panÇkta,
piln¥bÇ izvelkot gaisa vÇrsta vad¥bas ier¥ci.
Dekompresora vÇrsts: Iespiediet vÇrstu, lai samazinÇtu
spiedienu cilindrÇ, tÇdÇ veidÇ atvieglojot betona grie‰anas ma‰¥nas iedarbinljanu. Iedarbinljanas laikÇ ir vienmïr
92 – Latvian
Nospiediet droseles vad¥bas ier¥ci un spiediena
samazinljanas vÇrstu.
Pavelciet startera rokturi l¥dz br¥dim, kad tiek iedarbinÇts motors.
Kad ma‰¥na tiek iedarbinÇta, nospiediet droseles palaidïju, lai atvienotu palai‰anas droseli. Pïc tam ma‰¥na darbosies tuk‰gaitÇ.
IEVîROT! LïnÇm ar labo roku velciet startera auklu, l¥dz jtat pretest¥bu (kamïr startera aizturi savienojas) un tad raujiet stingri un strauji.
Startera auklu neizvelciet piln¥gi l¥dz galam un ar¥ nelaidiet to va∫Ç no piln¥gi izvilkta stÇvok∫a. TÇ var sabojÇt ma‰¥nu.
Page 93
IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA
!
!
Ja motors ir silts, r¥kojieties, kÇ aprakst¥ts tÇlÇk.
IEVîROT! LïnÇm ar labo roku velciet startera auklu, l¥dz jtat pretest¥bu (kamïr startera aizturi savienojas) un tad raujiet stingri un strauji.
Startera auklu neizvelciet piln¥gi l¥dz galam un ar¥ nelaidiet to va∫Ç no piln¥gi izvilkta stÇvok∫a. TÇ var sabojÇt ma‰¥nu.
PÇrliecinieties, vai stop slïdzis (STOP) ir kreisajÇ poz¥cijÇ.
Pareizo droseles/drose∫vÇrsta starta iestat¥jumu iegst
tad, kad droseles kontroli izvelk l¥dz droseles poz¥cijai un pïc tam atkal ieb¥da iek‰Ç. ·Çdi tiek palaists tikai drose∫vÇrsta starta iestat¥jums, bet ne drosele.
Dekompresora vÇrsts: Iespiediet vÇrstu, lai samazinÇtu
spiedienu cilindrÇ, tÇdÇ veidÇ atvieglojot betona grie‰anas ma‰¥nas iedarbinljanu. Iedarbinljanas laikÇ ir vienmïr jÇizmanto dekompresijas vÇrsts. Kad ma‰¥na ir iedarbinÇta, vÇrsts automÇtiski atgrieÏas izejas stÇvokl¥.
Aptveriet priek‰ïjo rokturi ar kreiso roku. Novietojiet labo kÇjas pïdu uz aizmugurïjÇ roktura un piespiediet ma‰¥nu pie zemes. Velciet startera rokturi ar labo roku, l¥dz motors sÇk darboties. Nekad nesatiniet startera auklu ap
roku.
BR±DINÅJUMS! Kad motors darbojas, izpldes gÇzes satur ˙¥miskas vielas, piemïram, nesadegu‰u og∫de¿radi un oglek∫a monoks¥du. Ir zinÇms, ka izpldes gÇzu sastÇvs izraisa elpo‰anas traucïjumus, vïzi, iedzimtus defektus vai citus reprodukt¥vo funkciju traucïjumus.
Oglek∫a monoks¥ds ir bez krÇsas un smarÏas, un tas vienmïr ir izpldes gÇzu sastÇvÇ. Saindï‰anÇs ar oglek∫a monoks¥du sÇkotnïji izpauÏas kÇ viegls reibonis, ko upuris var sajust un var nesajust. Ja oglek∫a monoks¥da koncentrÇcija ir pietiekami augsta, cilvïks bez jebkÇdÇm iepriek‰ïjÇm paz¥mïm var sa∫imt un zaudït sama¿u. TÇ kÇ oglek∫a monoks¥ds ir bez krÇsa un smarÏas, tÇ klÇtbtni nevar noteikt. Vienmïr, kad konstatïtas izpldes gÇzes, pastÇv oglek∫a monoks¥da koncentrÇcija gaisÇ. Nekad ar benz¥nu darbinÇmu griezïjma‰¥nu nelietojiet iek‰telpÇs vai tran‰ejÇs, kas dzi∫Çkas par 1 metru (3 pïdÇm), vai citÇs vietÇs ar nepietiekamu ventilÇciju. StrÇdÇjot tran‰ejÇs vai citÇs slïgtÇs vietÇs, nodro‰iniet atbilsto‰u ventilÇciju.
ApstÇdinljana
UZMAN±BU! Pïc motora apstÇdinljanas grie‰anas asmens turpina griezties l¥dz pat vienai mintei. (Asmens br¥vgaitÇ.) Kad tas ir piln¥bÇ apturïts, pÇrliecinieties, vai grie‰anas asmens var br¥vi rotït. Bezrp¥ba var izrais¥t smagus miesas bojÇjumus.
Kad ma‰¥na tiek iedarbinÇta, nospiediet droseles palaidïju, lai atvienotu palai‰anas droseli. Pïc tam ma‰¥na darbosies tuk‰gaitÇ.
Lai dzinïju apturïtu, pÇrslïdziet stop slïdzi (STOP) uz labo pusi.
Latvian 93
Page 94
APKOPE
VispÇrïji
BR±DINÅJUMS! LietotÇjs dr¥kst veikt tikai tÇdus apkopes un servisa darbus, kas aprakst¥ti ‰ajÇ lieto‰anas pamÇc¥bÇ. Pla‰Çka mïroga iejauk‰anÇs ir pie∫aujama specializïtÇ darbn¥cÇ.
!
Motors ir jÇizslïdz, un apturï‰anas slïdzim ir jÇbt STOP poz¥cijÇ.
Lietojiet individuÇlo dro‰¥bas apr¥kojumu. Skat¥t norÇd¥jumus zem rubrikas IndividuÇlais dro‰¥bas apr¥kojums.
Ma‰¥nas mÏa garums var sa¥sinÇties un var pieaugt nelaimes gad¥jumu risks, ja pareizi netiek veikta ma‰¥nas apkope un, ja servisu un/vai remontu neveic profesionÇ∫i. Ja jums ir nepiecie‰ama papildu informÇcija, sazinieties ar tuvÇko servisa darbn¥cu.
πaujiet Husqvarna tirdzniec¥bas aÆentam regulÇri pÇrbaud¥t ma‰¥nu un veikt nepiecie‰amos noregulïjumus un remontdarbus.
Apkopes grafiks
TehniskÇs apkopes sarakstÇ var redzït, kurÇm no jsu mehÇnisma deta∫Çm nepiecie‰ama tehniskÇ apkope un ik pïc cik ilga laika tÇ ir jÇveic. Apkopes intervÇli ir aprï˙inÇti, pamatojoties uz mehÇnisma izmanto‰anu katru dienu, un var at‰˙irties atkar¥bÇ no izmanto‰anas bieÏuma.
Ikdienas apkope Nedï∫as apkope Ikmïne‰a apkope T¥r¥‰ana T¥r¥‰ana T¥r¥‰ana
ÅrïjÇ t¥r¥‰ana Aizdedzes svece Dzesï‰anas gaisa ieplde Degvielas tvertne
FunkcionÇlÇ pÇrbaude FunkcionÇlÇ pÇrbaude FunkcionÇlÇ pÇrbaude
VispÇrïja pÇrbaude VibrÇciju samazinljanas sistïma* Degvielas sistïma Droseles blokators* Trok‰¿a slÇpïtÇjs* Gaisa filtrs Stop slïdzis* Dzensiksna Zobratu piedzi¿a, sajgs Grie‰anas diska aizsargs* Karburators Grie‰anas disks** Starteris
*Skat¥t instrukcijas sada∫Ç “MehÇnisma dro‰¥bas ier¥ces”. ** Skat¥t instrukcijas sada∫Ç “Grie‰anas asme¿i” un “MontÇÏa un iestat¥jumi”.
T¥r¥‰ana
ÅrïjÇ t¥r¥‰ana
IekÇrta pïc darba pabeig‰anas ir jÇizskalo ar t¥ru deni.
94 – Latvian
Page 95
APKOPE
Dzesï‰anas gaisa ieplde
Kad nepiecie‰ams, izt¥riet dzesï‰anas gaisa iepldes vietu.
IEVîROT! Ja gaisa iepldes vieta ir net¥ra vai nosprostota, mehÇnisms pÇrkarst un tiek bojÇts virzulis un cilindrs.
Aizdedzes svece
Ja ma‰¥nas jauda ir zema, ja to ir grti iedarbinÇt vai, ja tuk‰gaita ir nevienmïr¥ga: pÇrbaudiet vienmïr vispirms sveces ,pirms tiek veikti papildus pasÇkumi.
Lai izvairotos ne elektriskÇs strÇvas trieciena, raugiet, lai aizdedzes sveces uzgalis un sveces kabelis ir nebojÇti.
Ja sveces ir apkvïpu‰as, izt¥ri un pÇrbaudi vai elektrodu sprauga ir 0,5 mm. nepiecie‰ams, nomainiet.
Dzensiksna
PÇrbaudiet dzensiksnas nospriegojumu
Lai pareizi nospriegotu dzensiksnu, kvadrÇtveida uzmava ir jÇnovieto pret¥ mar˙ïjumam uz siksnas seguma.
Dzensiksnas nospriego‰ana
Jauna dzensiksna ir jÇnospriego pïc tam, kad izlietota viena vai divas benz¥na tvertnes.
Dzensiksna ir ieslïgta un labi aizsargÇta no putek∫iem un net¥rumiem.
Kad dzensiksna nospriegojas, ir jÇatgrieÏ uzgrieÏ¿i, kas tur skald¿a rokturi.
Pïc tam pieskrvïjiet regulï‰anas skrvi, lai ãetrkantainais uzgrieznis atrodas pa vidu mar˙ïjumam uz vÇka. Tad siksna ir nospriegota pareizi.
IEVîROT! Vienmïr lietojiet ieteikto sveces tipu! Nepareiza svece var nopietni bojÇt virzuli/cilindru.
·ie faktori izraisa nogulsnïjumus uz elektrodiem, kas var rad¥t darb¥bas traucïjumus un iedarbinljanas grt¥bas.
Nepareizs degvielas mais¥jums (pÇrÇk daudz vai nepareizas markas e∫∫a).
Net¥rs gaisa filtrs.
FunkcionÇlÇ pÇrbaude
VispÇrïja pÇrbaude
PÇrbaudiet, vai skrves un uzgrieÏ¿i ir piegriezti.
Pievelciet abus uzgrieÏ¿us, kas satur skald¿a agregÇtu ar
kombi atslïgu.
Latvian 95
Page 96
!
Dzensiksnas mai¿a
!
Vispirms atgrieziet abus uzgrieÏ¿us un pïc tam regulï‰anas skrvi, tÇ, lai siksnas nospriegojums samazinÇs.
Pïc tam noskrvïjiet uzgrieÏ¿us un demontïjiet siksnas aizsargu.
BR±DINÅJUMS! Nekad nedarbiniet motoru, ja siksnas skriemelis un sajgs ir nomontïti apkopei. Nedarbiniet ma‰¥nu, ja tai nav piestiprinÇta grie‰anas svira un grie‰anas agregÇts. CitÇdi sajgs var nokrist un traumït lietotÇju.
APKOPE
Karburators
Karburators ir apr¥kots ar cieto uzgali, lai ma‰¥na vienmïr tiktu nodro‰inÇta ar pareizu degvielas un gaisa mais¥jumu. Ja motors sÇk zaudït spïku vai slikti akselerï, dariet sekojo‰o:
PÇrbaudiet gaisa filtru un, ja nepiecie‰ams to nomainiet. Ja tas nepal¥dz, sazinieties ar specializïto darbn¥cu.
Tuk‰gaitas regulï‰ana
UZMAN±BU! Ja br¥vgaitas apgriezienu skaitu nav iespïjams noregulït tÇ, ka grie‰anas apr¥kojums nerotï, nepiecie‰ams griezties pie jsu d¥lera/ servisa darbn¥cÇ. Nekad neizmantojiet ma‰¥nu pirms tÇ nav prec¥zi pieregulïta vai salabota.
Iedarbiniet motoru un pÇrbaudiet br¥vgaitas uzstÇd¥jumus. Kad karburators ir iestat¥ts pareizi, grie‰anas asmens tuk‰gaitÇ ir nekust¥gs.
PÇrbaudi tuk‰gaitas apgriezienu skaitu ar skrvi T. Ja noregulï‰ana nepiecie‰ama, pagriez vispirms tuk‰gaitas skrvi pulkste¿rÇd¥tÇja virzienÇ l¥dz skald¿a ripa sÇk rotït. Pïc tam pagriez skrvi pretïji pulkste¿a rÇd¥tÇja virzienam l¥dz ripa beidz rotït.
No¿emiet siksnu no siksnas skrieme∫a.
Skald¿a agregÇts tagad ir va∫ïjs un to var no¿emt no motora.
No¿emiet uzgriezni. No¿emiet sÇnu vÇku.
Nomainiet dzensiksnu. MontÇÏa tiek veikta apgrieztÇ sec¥bÇ nekÇ pie
demontÇÏas.
96 – Latvian
T
Ieteicams br¥vgaitas apgriezienu skaits: 2700 rpm
Starteris
PÇrbaudiet startera auklu.
Atskrvïjiet skrves, kas pietur starteri pie korpusa un no¿emiet to nost.
Izvelciet auklu apm. 30 cm un ieceliet to padzi∫inÇjumÇ, kas atrodas auklas spoles perifïrijÇ. Ja aukla ir vesela:
Page 97
Atbr¥vojiet atsperes no spriegojuma, ∫aujot spolei lïnÇm
!
rotït atpaka∫gaitÇ.
Pl¥su‰as vai nodilu‰as startera auklas main¥‰ana
No¿emiet iespïjamos vecÇs auklas atlikumus un pÇrbaudiet, lai darbojas iedarbinljanas atspere. Iespraudiet jauno auklu caurumÇ, kas atrodas startera korpusÇ un auklas diskÇ.
Pievienojiet startera auklu auklas diska centram kÇ redzams attïlÇ. Pievelciet stingri auklu un raugiet, lai br¥vais gals ir pïc iespïjas ¥sÇks. Ievietojiet startera auklas galu startera roktur¥.
APKOPE
Ievïrojiet, ka startera rokturis pïc atsperes nospriego‰anas ir jÇizvelk l¥dz pareizam sÇkuma stÇvoklim.
PÇrbaudiet, lai atspere neizvelkas galïjÇ stÇvokl¥, piln¥gi izvelkot startera auklu. Ar ¥k‰˙i nobremzïjiet auklas spoli un pÇrbaudiet, ka ir iespïjams vïl pagriezt spoli vismaz par pusapgriezienu.
Salzu‰as startera atsperes nomai¿a
BR±DINÅJUMS! Kad startera atspere ir ielikta starter¥, tÇ ir savilkta un, neuzman¥gi r¥kojoties, tÇ var izlekt un rad¥t ievainojumus.
Mainot startera atsperi vai startera auklu esiet uzman¥gs. Lietojiet aizsargbrilles.
Atgrieziet auklas spoles centrÇ eso‰o skrvi un izceliet spoli.
Uzman¥gi paceliet vÇku, kas aizsargÇ atsperi. øemiet vïrÇ, ka atgreizeniskÇ atspere starter¥ atrodas uzvilktÇ stÇvokl¥.
Uzman¥gi no¿emiet atsperi, izmantojot knaibles.
Startera atsperes nospriego‰ana
Izvelciet auklu caur izeju spoles perifïrijÇ un aptiniet to 3 reizes ap diska centru pulkste¿a rÇd¥tÇja virzienÇ.
Pïc tam paraujiet startera rokturi, lai nospriegotu atsperi.
·o procedru atkÇrtojiet vïl vienu reizi, bet tad jau aptinot 4 reizes.
Startera atsperi iee∫∫ojiet ar ‰˙idru e∫∫u. Samontïjiet startera auklas spoli un nospriegojiet startera atsperi.
Latvian 97
Page 98
APKOPE
Startera ier¥ces salik‰ana
Starteri samontï, vispirms izvelkot startera auklu, tad nolieciet starteri vietÇ pret korpusu. Tad pamazÇm atlaidiet startera auklu tÇ, ka spole ie˙eras startera sakabï.
Pievelciet skrves.
Degvielas sistïma
VispÇrïji
PÇrbaudiet, vai tvertnes vÇks un tÇs bl¥ve nav bojÇta.
PÇrbaudiet degvielas ‰∫teni. Nomainiet to, ja tas ir bojÇts.
Degvielas filtrs
Degvielas filtrs atrodas degvielas tvertnï.
Degvielas tvertne ir jÇsargÇ no net¥rumiem uzpildes laikÇ.
Tas samazina ekspluatÇcijas traucïjumu risku, ko izraisa filtra aizsïrï‰ana, kas atrodas tvertnes iek‰pusï.
Degvielas filtrs nav t¥rÇms, tas ir jÇaizvieto ar jaunu, kad tas ir aizsïrïjis.Filtra mai¿a ir jÇveic vismaz vienu reizi
gadÇ.
Gaisa filtrs
Gaisa filtrs ir jÇpÇrbauda tikai tad, ja samazinÇs motora jauda.
Atskrvïjiet skrves. No¿emiet gaisa filtra vÇku.
Gaisa filtra mai¿a
IEVîROT! Gaisa filtru nedr¥kst t¥r¥t vai izpst ar saspiestu gaisu. Tas sabojÇs filtru.
Atlaidiet va∫¥gÇk skrvi.
Nomainiet gaisa filtrs.
Zobratu piedzi¿a, sajgs
PÇrbaudiet sajga centra, skrieme∫a un sajga atsperes nodiluma pakÇpi.
PÇrbaudiet gaisa filtru un, ja nepiecie‰ams to nomainiet.
98 – Latvian
Page 99
KπÌMJU MEKLî·ANA
K∫mju meklï‰anas shïma
BR±DINÅJUMS! Ja apkopes un servisa darb¥bÇm vai traucïjummeklï‰anai nav nepiecie‰ams ma‰¥nu atstÇt ieslïgtu, motors ir jÇizslïdz un stop slïdzim ir jÇatrodas STOP poz¥cijÇ.
!
Problïmas VisticamÇkais iemesls Iespïjamais risinÇjums
Skatiet norÇd¥jumus zem rubrikas Iedarbinljana un apstÇdinljana.
PÇrliecinieties, vai stop slïdzis (STOP) ir kreisajÇ poz¥cijÇ.
Noregulïjiet br¥vgaitas apgriezienu skaitu
PÇrbaudiet gaisa filtru un, ja nepiecie‰ams, nomainiet to.
PÇrbaudiet, vai griezïjasmens ir pareizi piemontïts un tam nav bojÇjumu. Skatiet instrukcijas sada∫Ç “Griezïjasme¿i” un “MontÇÏa un iestat¥jumi”.
Nomainiet asmeni un pÇrliecinieties, ka tas nav bojÇts.
T¥riet iekÇrtas gaisa iepldes/dzesï‰anas atlokus
ZÇìïjiet vienmïr ar pilnu akselerÇciju. PÇrbaudiet sajgu/sazinieties ar apkalpes
dienesta pÇrstÇvi
Ma‰¥na nedarbosies.
Asmens grieÏas br¥vgaitÇ
Palielinot apgriezienus, asmens negrieÏas
IekÇrtai nepietiek jaudas paÇtrinÇjuma laikÇ
VibrÇciju l¥me¿i pÇrÇk augsti
IekÇrtas temperatra ir pÇrÇk augsta
Nepareizs palai‰anas process.
Apturiet slïdzi pareizajÇ (STOP) poz¥cijÇ
Tuk‰a degvielas tvertne Uzpildiet degvielu BojÇtas aizdedzes sveces Nomainiet aizdedzes sveci. BojÇts sajgs Sazinieties ar apkopes pÇrstÇvi. PÇrÇk augsts br¥vgaitas apgriezienu
skaits BojÇts sajgs Sazinieties ar apkopes pÇrstÇvi. Siksna ir pÇrÇk va∫¥ga vai bojÇta Pievelciet siksnu/nomainiet siksnu ar jaunu BojÇts sajgs Sazinieties ar apkopes pÇrstÇvi. Asmens uzstÇd¥ts nepareizi PÇrliecinieties, vai asmens ir atbilsto‰i uzstÇd¥ts.
Nosprostots gaisa filtrs
Aizsïrïjis degvielas filtrs Nomainiet degvielas filtru Aizsïrïjis degvielas sknis Sazinieties ar apkopes pÇrstÇvi.
Asmens uzstÇd¥ts nepareizi
BojÇts asmens
BojÇti vibrÇciju slÇpï‰anas elementi Sazinieties ar apkopes pÇrstÇvi. Aizsïrïjis gaisa pÇrvads vai
dzesï‰anas ribas Siksnas sl¥dï‰ana PÇrbaudiet siksnu/noregulïjiet nospriegojumu
Sajgs sl¥d/ir bojÇts
Latvian – 99
Page 100
TEHNISKIE DATI
Tehniskie dati
K 1270 K 1270 Rail
Motors
Cilindra tilpums, cm Cilindra diametrs, mm/collas 60/2,4 60/2,4
·∫tenes garums, mm/collas 42/1,7 42/1,7 Br¥vgaitas apgriezienu skaits, apgr./min 2700 2700 Piln¥bÇ atvïrta drosele — bez slodzes, apgriezieniem 9300 (+/- 150) 9300 (+/- 150) Jauda, kW/ r/min 5,8/7,9 @ 8400 5,8/7,9 @ 8400
Aizdedzes sistïma
Aizdedzes sistïmas izgatavotÇjs SEM SEM Aizdedzes sistïmas tips CD CD Aizdedzes svece NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A Elektrodu attÇlums, mm/collas 0,5/0,02 0,5/0,02
Degvielas/e∫∫o‰anas sistïma
Karburatora izgatavotÇjs Walbro Walbro Karburatora tips RWG1 RWG1 Degvielas tvertnes tilpums, litri/US fl.Oz 1,25/42 1,25/42
Dzesï‰ana ar deni
Ieteicamais dens spiediens, bÇri/PSI 0,5-10/7-150
Svars 14” (350 mm)/16” (400 mm) 14” (350 mm)/16” (400 mm)
Betona grie‰anas ma‰¥na bez degvielas un griezïjdiska, kg/(Ib)
Sliedes armatra, kg (lb) RA 10 5,5 (12,1) RA 10 S 5,7 (12,6)
VÇrpsta, izejas vÇrpsta 14” (350 mm)/16” (400 mm) 14” (350 mm)/16” (400 mm)
Maks. vÇrpstas apgriezieni, apgr./min 4700/4300 4700/4300 Maks. perifïrijas Çtrums, m/s / ft/min 90/18000 90/18000
Trok‰¿a emisijas (skat¥t 1. piez¥mi)
Ska¿as jaudas l¥menis, mïr¥ts dB(A) 116 116 Ska¿as jaudas l¥menis, garantïts L
Ska¿as l¥menis (skat¥t 2. piez¥mi)
Ekvivalents ska¿as spiediena l¥menis pie lietotÇja auss, dB(A)
Ekvivalenti vibrÇciju l¥me¿i, a (sk. piez¥mi Nr.3)
Priek‰ïjÇ roktur¥, m/s AizmugurïjÇ roktur¥, m/s
Piez¥me Nr. 1: Trok‰¿a emisija apkÇrtnï ir mïr¥ta kÇ trok‰¿a jauda (LWA) saska¿Ç ar EK direkt¥vu 2000/14/EK. At‰˙ir¥ba starp garantïto un izmïr¥to ska¿as intensitÇti ir tÇda, ka mïr¥jumu rezultÇtÇ garantïtajai ska¿as intensitÇtei ir ar¥ izkliede un novirzes starp daÏÇdiem tÇ pa‰a mode∫a aparÇtiem, kas atbilst Direkt¥vai 2000/14/EK.
Piez¥me Nr. 2: Saska¿Ç ar EN ISO 19432, ekvivalentu trok‰¿a spiediena l¥meni aprï˙ina pïc daÏÇdu trok‰¿a spiediena l¥me¿u laikÇ izstarotÇs kopïjÇs enerÆijas pie daÏÇdiem darba apstÇk∫iem. Sniegtajos datos par ekvivalenta trok‰¿a spiediena l¥meni, aparÇtam ir tipiska statistiskÇ 1 dB(A) izkliede (standartnovirze).
Piez¥me Nr. 3: Saska¿Ç ar EN ISO 19432, ekvivalentu vibrÇcijas l¥meni aprï˙ina pïc vibrÇciju l¥me¿u laikÇ izstarotÇs kopïjÇs enerÆijas pie daÏÇdiem darba apstÇk∫iem. Sniegtajos datos par ekvivalentu vibrÇcijas l¥meni ir tipiska 1 m/s (standarta novirze). Mïr¥jumi 1270 K sliedei tika veikti ar RA 10, kas uzstÇd¥ts uz sliedes.
3
/cu.in 119/7,3 119/7,3
13,3/13,7 (28,7/30,2) 15/15,7 (33,1/34,6)
dB(A) 117 117
WA
104 104
hveq
2
2
14” / 16” 14” / 16”
6,9/4,9 6,1/5,3 6,3/5,3 5,8/5,4
2
statistiskÇ izkliede
100 – Latvian
Loading...