Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser
la machine.
FFFFrrrreeeennnncccchh
hh
Page 2
EXPLICATION DES SYMBOLES
Explication des symboles
AVERTISSEMENT! La machine utilisée de
manière imprudente ou inadéquate peut
devenir un outil dangereux, pouvant
causer des blessures graves voire
mortelles à l’utilisateur et aux autres
personnes présentes.
Lire attentivement et bien assimiler le
manuel d’utilisation avant d’utiliser la
machine.
Toujours utiliser:
•Casque de protection
•Protecteur d’oreilles
•Lunettes protectrices ou visière
•Masque respiratoire
Ce produit est conforme aux directives CE
en vigueur.
AVERTISSEMENT! Au cours de la
découpe, la poussière générée peut
occasionner des blessures si elle est
aspirée. Utiliser une protection respiratoire
approuvée. Éviter d'inhaler des vapeurs
d'essences et des gaz d'échappement.
Veiller à disposer d'une bonne ventilation.
Porter des lunettes protectrices ou une
visière.
Position de conduite.
Arrêt, avec le retour de ressort en position
de conduite.
Arrêt, en position fixe.
Les autres symboles/autocollants présents sur la
machine concernent des exigences de certification
spécifiques à certains marchés.
AVERTISSEMENT! Les étincelles du
disque de coupe peuvent provoquer un
incendie en cas de contact avec des
matières inflammables tels que l’essence,
le bois, l’herbe sèche.
Émissions sonores dans l’environnement
selon la directive de la Communauté
européenne. Les émissions de la machine
sont indiquées au chapitre Caractéristiques
techniques et sur les autocollants.
Couper le moteur avant tout contrôle ou
réparation en plaçant le bouton d’arrêt sur
la position STOP.
Toujours utiliser des gants de protection.
Un nettoyage régulier est indispensable.
Examen visuel.
French
2 –
Page 3
F
Q
A
T
SOMMAIRE
Sommaire
EXPLICATION DES SYMBOLES
Explication des symboles ............................................2
Équipement de découpe ..............................................22
Assurance de conformité UE .......................................23
rench
– 3
Page 4
4
F
Q
1
UELS SONT LES COMPOSANTS?
19
22
14
1
5
12
21
6
18
15
2
20
16
3
7
23
4
11
8
17
10
9
13
Quels sont les composants de la découpeuse?
Capot de cylindre
2 Silencieux
3 Réservoir d’essence
4 Blocage du ralenti accéléré
5 Starter
6 Blocage de l’accélération
7 Bouton d’arrêt
8 Unité de coupe
9 Bras de coupe
10 Tendeur de courroie
11 Disque de découpage
12 Commande de l’accélération
13 Clé universelle
14 Carter de filtre à air
15 Protège-lame/protection anti-projections
16 Poignée de lanceur
17 Manuel d’utilisation
18 Poignée de réglage du protège-lame
19 Poignée avant
20 Lanceur
21 Décompresseur
22 Autocollant d’avertissement
23 Plaque signalétique
–
rench
Page 5
F
A
•
•
A
A
A
A
A
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
vant d’utiliser une découpeuse
neuve
Lire attentivement le manuel d’utilisation.
•Contrôler le montage du disque découpeur, voir le
chapitre ”Montage”.
•Démarrer le moteur et contrôler le réglage du ralenti, voir
les instructions au chapitre Entretien. Lorsque le
carburateur est correctement réglé, le disque découpeur
doit rester immobile au régime de ralenti. Le réglage du
ralenti est décrit dans le manuel d'utilisation. Régler le
régime conformément à ces instructions. Ne pas utiliser la
découpeuse si le régime de ralenti n’a pas été
correctement réglé!
•Laisser au revendeur Husqvarna le soin de contrôler
régulièrement la découpeuse et d’effectuer les réglages
et les réparations nécessaires.
VERTISSEMENT! Ne jamais modifier sous
aucun prétexte la machine sans
!
l’autorisation du fabricant. N’utiliser que des
accessoires et des pièces d’origine. Des
modifications non-autorisées et l’emploi
d’accessoires non-homologués peuvent
provoquer des accidents graves et même
mortels, à l’utilisateur ou d’autres
personnes.
Équipement de protection
personnelle
VERTISSEMENT! Un équipement de
protection personnelle homologué doit
!
impérativement être utilisé lors de tout
travail avec la machine. L’équipement de
protection personnelle n’élimine pas les
risques mais réduit la gravité des blessures
en cas d’accident. Demander conseil au
concessionnaire afin de choisir un
équipement adéquat.
Casque de protection
•Protecteur d’oreilles
•Lunettes protectrices ou visière
•Masque respiratoire
VERTISSEMENT! L’utilisation de
découpeuses, rectifieuses, perceuses,
!
ponceuses ou raboteuses entraîne la
formation de poussières et vapeurs pouvant
contenir des produits chimiques dangereux.
C’est pourquoi il est essentiel de connaître
le matériau travaillé et de porter un masque
à poussière ou respiratoire approprié.
VERTISSEMENT! Une découpeuse utilisée
de manière erronée ou négligente peut être
!
un outil dangereux pouvant occasionner des
blessures personnelles graves, voire
mortelles. Il importe donc de lire
attentivement et de bien assimiler le contenu
de ce manuel d'utilisation.
VERTISSEMENT! Le système d’allumage
de cette machine génère un champ
!
électromagnétique durant le fonctionnement
de la machine. Ce champ peut dans certains
cas perturber le fonctionnement des
pacemakers. Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles, les
personnes portant des pacemakers doivent
consulter leur médecin et le fabricant de leur
pacemaker avant d’utiliser cette machine.
•Gants solides permettant une prise sûre.
•Vêtements confortables, robustes et serrés qui
permettent une liberté totale de mouvement.
•Utiliser les jambières de protection recommandées pour
le matériau à découper.
•Bottes avec coquille en acier et semelle antidérapante
Husqvarna Construction Products travaille constamment à
améliorer la construction de ses produits. Husqvarna se
réserve donc le droit de procéder à des modifications de
construction sans avis préalable et sans autres
engagements.
Toutes les informations et toutes les données indiquées dans
ce manuel d'utilisation étaient valables à la date à laquelle ce
manuel a été porté à l'impression.
•Une trousse de premiers secours doit toujours être
disponible.
rench
– 5
Page 6
6
F
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pr
A
A
A
A
A
Équipement de sécurité de la
machine
Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la
machine, leur fonction, comment les utiliser et les maintenir
en bon état. Voir au chapitre Quels sont les composants?
pour trouver leur emplacement sur la machine.
VERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une
machine dont les équipements de sécurité
!
sont défectueux. Suivre les directives de
maintenance, d’entretien et les instructions
de réparation indiquées dans ce chapitre.
Système anti-vibrations
La machine est équipée d’un système anti-vibrations conçu
pour assurer une utilisation aussi confortable que possible.
Le système anti-vibrations réduit la transmission des
vibrations de l’unité moteur/l’équipement de coupe à l’unité
que constituent les poignées.
Le corps du moteur, y compris l'équipement de coupe, est
suspendu à l'unité poignées par l'intermédiaire de blocs antivibrants.
INFORMATION IMPORTANTE
En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre
les instructions de contrôle, de maintenance et d’entretien.
Voir les instructions au chapitre Contrôle, maintenance et
entretien des équipements de sécurité de la machine.
VERTISSEMENT! L’intérieur du silencieux
contient des produits chimiques pouvant
!
être cancérigènes. Eviter tout contact avec
ces éléments si le silencieux est
endommagé.
Blocage de l’accélération
Le blocage de l'accélération est conçu pour empêcher toute
activation involontaire de la commande de l'accélération.
Lorsque le blocage (A) est enfoncé, la commande de
l'accélération est embrayée (B).
A
B
Bouton d’arrêt
Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.
Silencieux
VERTISSEMENT! Durant l’utilisation et un
certain temps après, le silencieux est très
!
chaud. Ne pas toucher le silencieux s’il est
chaud!
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau
sonore et détourner les gaz d’échappement loin de
l’utilisateur.
Le blocage reste enfoncé tant que la commande
d’accélération est sollicitée. Lorsque la poignée est relâchée,
la gâchette d’accélération et le blocage de l’accélération
retrouvent leurs positions initiales. Ceci s’effectue à l’aide de
deux systèmes de retour par ressorts, indépendants l’un de
l’autre. En position initiale, la gâchette d’accélération est
automatiquement bloquée au régime de ralenti.
otection du disque découpeur
VERTISSEMENT! Toujours contrôler que le
protège-lame est monté correctement avant
!
de démarrer la machine.
Ce protecteur est placé au-dessus du disque découpeur et a
pour fonction d’empêcher que des éclats de disque ou de
matériau découpé ne soient projetés en direction de
l’utilisateur.
–
VERTISSEMENT! Les gaz d’échappement
du moteur sont très chauds et peuvent
!
contenir des étincelles pouvant provoquer
un incendie. Par conséquent, ne jamais
démarrer la machine dans un local clos ou à
proximité de matériaux inflammables!
rench
Page 7
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
F
•
Contrôle, maintenance et entretien
des équipements de sécurité de la
machine
AVERTISSEMENT! L’entretien et la
réparation de la machine exigent une
!
formation spéciale. Ceci concerne
particulièrement l’équipement de sécurité de
la machine. Si les contrôles suivants ne
donnent pas un résultat positif, s’adresser à
un atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos
produits offre à l’acheteur la garantie d’un
service et de réparations qualifiés. Si le
point de vente n’assure pas ce service,
s’adresser à l’atelier spécialisé le plus
proche.
Système anti-vibrations
Vérifier régulièrement l’état des éléments afin de détecter
fissures et déformations.
Blocage de l’accélération
Vérifier d’abord que la commande de l’accélération est
bloquée en position de ralenti quand le blocage de
l’accélération est en position initiale.
•Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il
revient de lui-même en position initiale quand il est
relâché.
•Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande
d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent
correctement.
S’assurer que les éléments sont bien fixés entre le moteur et
les poignées.
Bouton d’arrêt
Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête lorsque
le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt.
Silencieux
Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est
défectueux.
•Démarrer la découpeuse et donner les pleins gaz.
Relâcher la commande de l'accélération et contrôler que
le disque découpeur s'arrête et qu'il demeure immobile. Si
le disque découpeur tourne quand la commande est en
position de ralenti, il convient de contrôler le réglage du
ralenti du carburateur. Voir au chapitre Entretien.
Contrôle de la protection du disque
découpeur
Ne jamais utiliser un protège-lame défectueux ou monté de
manière incorrecte.
Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la
machine.
AVERTISSEMENT! Toujours contrôler que la
protection est montée correctement avant de
!
démarrer la machine. Contrôler également si
le disque découpeur est correctement monté
et qu’il ne présente aucun dommage. Un
disque découpeur endommagé peut causer
des blessures. Voir les instructions au
chapitre Montage.
Contrôler que la protection est entière et qu’elle n’est ni
fissurée, ni déformée.
rench
– 7
Page 8
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Instructions générales de sécurité
•Une découpeuse est conçue pour découper des
matériaux durs, par exemple de la maçonnerie. Penser au
risque accru de rebond lors de la découpe de matériaux
tendres. Voir au chapitre Mesures anti-rebond.
•Ne jamais utiliser la découpeuse sans avoir d’abord lu et
compris son mode d’emploi. Tout type de service, en plus
des points énumérés au chapitre ”Contrôle, entretien et
service”, doit être effectué par du personnel qualifié.
•Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue, d’absorption
d’alcool ou de prise de médicaments susceptibles
d’affecter l’acuité visuelle, le jugement ou la maîtrise du
corps.
•Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir
au chapitre Équipement de protection personnelle.
•Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au point
de ne plus être conforme au modèle original.
•Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait état
de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les
instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien.
Certaines mesures de maintenance et d’entretien doivent
être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié.
Voir au chapitre Entretien.
•Ne jamais laisser d’autres personnes utiliser la machine
sans s’être assuré au préalable que ces personnes ont
bien compris le contenu du mode d’emploi.
•Ne jamais utiliser la machine à l’intérieur. Il est dangereux
d’inhaler les gaz d’échappement dégagés par le moteur.
Transport et rangement
Ne pas remiser ni transporter la découpeuse avec le disque
découpeur monté.
Conserver la découpeuse dans un endroit verrouillable à clé,
de façon à ce qu’elle soit inaccessible aux enfants ainsi
qu’aux personnes non autorisées.
Tous les disques seront retirés de la scie après l’usage et
soigneusement rangés. Ranger le disque au sec et à l’abri du
gel.
Accorder une attention toute particulière aux disques
abrasifs. Les disques abrasifs doivent être rangés sur une
surface plane. Si les disques comportent des buvards, utiliser
des entretoises pour les maintenir à plat. Un disque abrasif
conservé à l’état humide risque d’être déséquilibré et de
provoquer des accidents.
Avant toute utilisation, vérifier si les disques neufs ne
comportent pas de défauts causés par la manutention ou le
magasinage.
Sécurité carburant
(Remplissage/Mélange de carburant/Remisage)
AVERTISSEMENT! Manipuler le carburant
avec précaution. Penser aux risques
!
d’incendie, d’explosion et d’inhalation.
•Ne jamais effectuer le remplissage de la machine lorsque
le moteur tourne.
•Veiller à une bonne aération lors du remplissage et du
mélange de carburant (essence et huile 2 temps).
•Avant de mettre la machine en marche, la déplacer à au
moins 3 mètres de l’endroit où a été fait le plein.
•Ne jamais démarrer la machine:
- Si du carburant a été renversé. Essuyer soigneusement
toute trace et laisser les restes d’essence s’évaporer.
- Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos
vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du
corps qui ont été en contact avec le carburant. Utilisez de
l’eau et du savon.
- S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que le
bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuient
pas.
•Transporter et ranger la machine et le carburant de façon
à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle entre en
contact avec une flamme vive ou une étincelle: machine
électrique, moteur électrique, contact/interrupteur
électrique ou chaudière.
•Lors du remisage du carburant, n’utiliser que des
récipients spécialement destinés à contenir du carburant.
•Lors des remisages de la machine, vider le réservoir de
carburant. S’informer auprès d’une station-service
comment se débarrasser du carburant résiduel.
•Utiliser un bidon d’essence Husqvarna comportant un
dispositif d’arrêt de remplissage automatique.
AVERTISSEMENT! Penser au risque
d’explosion, d’incendie et d’inhalation.
!
Arrêter le moteur avant de faire le plein. Ne
pas faire déborder le réservoir de carburant.
Essuyer soigneusement toutes les
éclaboussures sur le sol et la machine. Si
l’utilisateur a renversé du carburant sur lui
ou sur ses vêtements. Changer de
vêtements. Éloigner la machine d’au moins
trois mètres de l’endroit où le plein a été fait
avant de la mettre en marche.
8 – French
Page 9
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Méthodes de travail
AVERTISSEMENT! Cette section concerne
les mesures élémentaires de sécurité à
!
respecter lors du travail avec la découpeuse.
Aucune information ne peut néanmoins
remplacer l'expérience et le savoir-faire d'un
professionnel. En cas de doute ou de
difficulté quant à l'utilisation de la machine,
consulter un spécialiste. Sadresser au
revendeur, à latelier de réparation ou à un
utilisateur expérimenté de la découpeuse.
L'utilisateur doit éviter tous les travaux pour
lesquels il ne se sent pas suffisamment
qualifié!
Règles élémentaires de sécurité
•Bien observer la zone de travail:
- S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou aucun
autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de la machine.
- Pour éviter que qui que ce soit ne risque de rentrer en
contact avec le disque découpeur.
•Ne pas travailler par mauvais temps: par exemple en cas
de brouillard épais, de pluie, de vent violent, de froid
intense, etc. Travailler par mauvais temps est fatiguant et
peut créer des conditions de travail dangereuses telles
que le verglas.
•Ne jamais commencer à travailler avec la machine sans
avoir le champ libre et les pieds bien d’aplomb. Identifier
les obstacles éventuels dans le cas de déplacement
inattendu. S’assurer qu’aucun matériau ne risque de
tomber et de provoquer des blessures ou des dommages
lors de travail avec la machine. Redoubler de prudence en
cas de travail dans un terrain en pente.
•Vérifier qu’aucun vêtement et qu’aucune partie du corps
ne se trouve en contact avec l’équipement de coupe en
rotation.
•Se tenir à distance de l’équipement de coupe en rotation.
•La protection de l’équipement de coupe doit toujours être
montée quand la machine est en marche.
•S’assurer que l’éclairage de la zone de travail est suffisant
pour que l’environnement de travail soit de toute sécurité.
Sciage
AVERTISSEMENT! La distance de sécurité
de la découpeuse est de 15 mètres. Il
!
incombe à l’utilisateur de s’assurer
qu’aucun animal et qu’aucun spectateur ne
se trouve à l’intérieur de la zone de travail.
Ne pas commencer la découpe sans avoir le
champ libre et les pieds bien d’aplomb.
Généralités
•Démarrer la découpe avec le moteur à plein régime.
•Toujours tenir la machine fermement et des deux mains.
La tenir de manière à que les pouces et les doigts
enveloppent bien les poignées.
AVERTISSEMENT! Une exposition excessive
aux vibrations peut entraîner des troubles
!
circulatoires ou nerveux chez les personnes
sujettes à des troubles cardio-vasculaires.
Consulter un médecin en cas de symptômes
liés aux vibrations, tels qu’insensibilisation
ou irritation locale, douleur, chatouillements,
faiblesse musculaire, décoloration ou
modification épidermique. Ces symptômes
affectent généralement les doigts, les mains
ou les poignets.
Technique de découpage
La technique décrite ci-dessous a un caractère général.
Vérifier les instructions dutilisation pour chaque type de
disque (les lames diamant, par exemple, nécessitent une
pression davance inférieure à celle des disques abrasifs).
•Placer un support sous la pièce de travail de manière à
pouvoir prévoir ce qui peut se produire et de manière à ce
que l’entaille demeure ouverte durant la découpe.
AVERTISSEMENT! Ne pas déplacer la
machine quand l’équipement de coupe
!
tourne.
•Toujours adopter une position de travail sûre et stable.
•S’assurer qu’il n’y a pas de tuyaux ou de câbles
électriques qui traversent la zone de travail.
AVERTISSEMENT! N’utiliser la machine que
dans les lieux convenablement aérés.
!
Négliger ce point peut causer des blessures
graves voire la mort.
•Contrôler que le disque n'est pas en contact avec quoi
que ce soit quand la machine est démarrée
•Toujours couper à plein régime.
•Démarrer la découpe en douceur et laisser travailler la
machine sans essayer de forcer ou d’enfoncer le disque.
French – 9
Page 10
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
•Déplacer lentement le disque d’avant en arrière pour
obtenir une petite surface de contact entre le disque et le
matériau à découper. De cette manière, la température du
disque demeure basse et la découpe est efficace.
•Avancer la machine dans l’axe du disque découpeur. Les
pressions latérales peuvent détruire le disque découpeur
et sont très dangereuses.
•La protection de l’équipement de coupe doit être
positionnée de sorte que sa partie arrière soit en contact
avec la pièce à travailler. Les projections et les étincelles
du matériau découpé sont alors recueillies par la
protection et dirigées loin de l’utilisateur.
Mesures anti-rebond
AVERTISSEMENT! Les rebonds peuvent être
soudains, rapides et violents et projeter la
!
découpeuse et le disque découpeur en
direction de l'utilisateur. Si un disque
découpeur en rotation entre en contact avec
une personne, des blessures très graves
,voire mortelles peuvent en résulter. Il est
indispensable de savoir ce qui provoque des
rebonds afin de pouvoir les éviter par la
prudence et une technique de travail
correcte.
Qu’est-ce qu’un rebond?
Un rebond est la réaction de recul soudaine qui peut se
produire quand la découpeuse et le disque découpeur sont
repoussés par un objet qui est entré en contact avec le quart
supérieur du disque découpeur, la zone de rebond.
AVERTISSEMENT! Ne jamais couper avec le
côté du disque; il risquerait de s’abîmer, de
!
se casser ou de causer de graves blessures.
N’utiliser que le tranchant.
Ne pas tourner la découpeuse sur le côté; le
disque risquerait de rester coincé ou de se
casser, ce qui pourrait causer de graves
blessures.
Affûtage des lames diamant
Les lames diamant peuvent sémousser en cas de pression
davance incorrecte ou de découpe de certains matériaux
comme du béton fortement armé. Le travail avec un disque
diamant émoussé comporte un risque de surchauffe pouvant
provoquer la chute des segments en diamant.
Affûter le disque en coupant un matériau tendre tel que du
grès ou de la brique.
Vibration de disque
Le disque peut ne plus être rond et vibrer si une pression
d’avance trop élevée est appliquée.
Une pression d’avance plus faible peut réduire les vibrations.
Sinon, remplacer le disque. Le disque doit être destiné au
matériau à découper.
Règles élémentaires
•Ne jamais commencer à découper avec le quart supérieur
du disque découpeur montré sur la figure, la zone dite
zone de rebond.
•Toujours tenir la machine fermement et des deux mains.
La tenir de manière à que les pouces et les doigts
enveloppent bien les poignées.
•Soyez bien en équilibre, les pieds d’aplomb.
•Toujours couper à plein régime.
•Tenez-vous à une distance confortable de la pièce à
découper.
•Faire attention lorsque vous introduisez de nouveau la
scie dans une entaille.
•Ne jamais découper au-dessus de la hauteur des
épaules.
•Soyez prêt à déplacer votre pièce, ou tout autre objet
susceptible de bloquer la scie en comprimant l’entaille.
10 – French
Page 11
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Freinage
On est poussé en avant quand la partie inférieure du disque
bute soudainement ou quand la fente de coupe traverse la
pièce. (Pour l'éviter, voir les chapitres ”Règles élémentaires”
et ”Risque de coincement/rotation”, ci-dessous.)
Pincement/Rotation
Un blocage se produit quand l’entaille se resserre. La
machine peut être brutalement et puissamment tirée vers le
bas.
Pour éviter un pincement
Appuyer la pièce de telle sorte que l’entaille reste bien
ouverte pendant le découpage, et jusqu’à la fin.
Disques de découpe
AVERTISSEMENT! Un disque de coupe peut
se briser et blesser gravement l’utilisateur.
!
Ne jamais utiliser un disque de découpe
d’une vitesse de rotation inférieure à celle de
la découpeuse.
Ne jamais utiliser un disque de coupe avec
un matériau différent de celui pour lequel il
est conçu.
Refroidissement par eau
AVERTISSEMENT! Le refroidissement par
eau utilisé lors de la découpe du béton
!
refroidit le disque découpeur, augmente sa
durée de vie et limite la formation de
poussière. Parmi les inconvénients,
nommons des difficultés à basse
température, le risque d’endommagement
du sol et des autres éléments de
construction et le risque de glissements.
Après avoir utilisé un disque abrasif avec refroidissement par
eau, faire tourner le disque à sec pendant environ 30
secondes. Un disque abrasif conservé à l’état humide risque
d’être déséquilibré et de provoquer des accidents.
Machines manuelles à régime élevé
Nos disques et lames sont conçus pour des découpeuses
portatives à grande vitesse. Si vous utilisez d’autres marques
de disques et de lames, vérifiez que ceux-ci sont en
conformité avec tous les règlements et normes applicables à
ce type de découpeuse.
Application spécifique
Certains disques sont destinés aux équipements
stationnaires munis d’accessoires tels que le dispositif de
découpage de rail. Ces disques ne doivent pas être utilisés
avec une découpeuse portative.
Toujours consulter les autorités locales pour s’assurer
d’appliquer les règlements en vigueur.
AVERTISSEMENT! La découpe du plastique
avec une lame diamant ou une lame de
!
secours peut provoquer des rebonds quand
le matériau fond sous la chaleur et colle à la
lame.
Généralités
Il existe deux modèles de disques découpeurs: les disques
abrasifs et les lames diamant.
Toujours retirer le disque découpeur pendant le transport.
Veiller à utiliser le coussinet correspondant au disque
découpeur monté sur la machine. Voir au chapitre Montage
du disque découpeur.
Des disques découpeurs de haute qualité sont souvent plus
économiques. Les disques découpeurs de qualité inférieure
ont souvent des capacités de coupe moindre et une durée de
vie inférieure; ceci résulte en un coût plus élevé par rapport à
la quantité de matériau découpé.
French – 11
Page 12
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Disques abrasifs
Le matériau coupant d’un disque abrasif consiste en grains
abrasifs agglomérés par un liant organique. Les disques dits
”renforcés” ont un tissu ou filament résistant à la rupture
complète à la vitesse maximale de travail au cas où le disque
viendrait à être fendu ou endommagé.
Les performances d’un disque dépendent du type et de la
dimension des particules abrasives, ainsi que de la nature et
de la dureté du liant.
Disques abrasifs, types et utilisation
Utilisation
Type de
disque
Béton
Métal
Le disque de découpe doit être marqué d’un régime similaire
ou supérieur à celui indiqué sur la plaque signalétique de la
machine. Ne jamais utiliser un disque de découpe dont le
marquage indique un régime inférieur à celui indiqué sur la
plaque signalétique de la machine.
Peut être utilisé pour
réduire la poussière.
Après avoir utilisé un
disque abrasif avec
refroidissement par
eau, faire tourner le
disque à sec pendant
environ 30 secondes.
NON recommandé
Lames diamant
Les disques diamant se composent d’une structure en acier
et de segments contenant des diamants industriels.
Les disques diamant sont d’un coup inférieur par découpe,
nécessitent moins de remplacements et ont une profondeur
de découpe constante.
En cas d'utilisation d'une lame diamant, veiller à ce qu'elle
tourne dans la direction des flèches sur la lame.
Toujours utiliser une lame diamant acérée. Affûter le disque
en coupant un matériau tendre tel que du grès ou de la
brique.
Les disques diamant sont disponibles en plusieurs degrés de
résistance. Un disque diamant "tendre" a une durée de vie
plus courte et une grande capacité de découpe. Il est utilisé
pour les matériaux durs tels que le granit et le béton dur. Un
disque diamant "dur" a une durée de vie plus longue, une
capacité de découpe moindre et doit être utilisé pour des
matériaux tendres tels que les tuiles et l’asphalte.
Matériau
Les lames diamants sont recommandée pour tous les types
de maçonneries, le béton armé et d'autres matériaux
composites. Les lames diamant ne sont pas récommandées
pour la découpe de métal.
S’assurer que le disque ne comporte pas de fêlures ou autres
dommages.
Tester le disque abrasif en l’accrochant sur un doigt et en le
frappant doucement avec le manche d’un tournevis ou un
objet similaire. Si le disque ne produit pas un son clair et plein,
c’est qu’il est abîmé.
Disques diamant pour découpe à l’eau
AVERTISSEMENT! Refroidir continuellement
les disques diamant à l’eau pour éviter une
!
hausse de température pouvant provoquer
une rupture du disque et la projection de
fragments pouvant causer des blessures.
Les disques diamant pour la découpe à l’eau doivent être
aspergés d’eau durant la découpe afin de refroidir le disque
et de lier la poussière qui se forme durant la découpe.
Disques diamant pour découpe à sec
Les disques diamant pour découpe à sec sont une nouvelle
génération de disques découpeurs pour lesquels le
refroidissement à l’eau n’est pas nécessaire. Toutefois, une
chaleur excessive abîme toujours les disques diamant. Pour
économiser le disque, le laisser refroidir en le retirant de
l’entaille toutes les 30 à 60 secondes et en le laissant tourner
à l’air libre pendant une dizaine de secondes pour se refroidir.
12 – French
Page 13
MONTAGE
Montage de l'unité de coupe
Démonter le boulon (1) et l'écrou (2). Retirer le carter. Monter
la courroie d'entraînement sur le tambour d'embrayage.
Monter le carter et serrer les vis.
Enfiler la courroie d'entraînement sur la poulie de l'unité de
coupe (2).
Mettre en place la protection de la courroie et fixer l'unité de
coupe avec la protection de la courroie. Serrer les deux
boulons (4) à la main.
Contrôle de l’arbre d’entraînement et
des rondelles d’accouplement
Vérifier si le filetage de l’arbre moteur n’est pas abîmé.
Contrôler que les surfaces de contact du disque découpeur et
des rondelles d’accouplement ne sont pas abîmées, que les
rondelles sont propres, de bonnes dimensions et bien en
place sur l’arbre d’entraînement.
Ne pas utiliser des rondelles d’accouplement aux bords
abîmés, cassées ou sales. Ne pas utiliser des rondelles
d’accouplement de différentes dimensions.
Montage du disque découpeur
Visser la vis de tension (3) de manière à ce que l'écrou carré
soit en face de la flèche de la protection de la courroie.
Secouer l'unité pour s'assurer que le ressort peut tendre la
courroie. Ceci règle automatiquement la tension de la
courroie. Serrer les deux boulons (4) à l'aide d'une clé
universelle. REMARQUE ! Lorsqu'une courroie est montée,
sa tension doit être ajustée après utilisation de 2 pleins de
carburant.
Le disque découpeur Husqvarna est spécialement fabriqué et
agrée pour le découpage à la main.
Sur chaque côté du disque découpeur, vous trouverez des
étiquettes minces en papier pour que la pression des brides
se répartisse sur toute la surface d’appui.
Le disque est placé sur le coussinet (C) entre la rondelle
d’accouplement(A) et la rondelle d’accouplement (B). La
rondelle d'accouplement est tournée de manière à s'adapter
à l'arbre.
L’arbre peut être verrouillé en introduisant un tournevis, une
tige en acier ou un objet similaire aussi loin que possible.
Serrer le disque dans le sens des aiguilles d'une montre.
La vis qui maintient le disque de coupe doit être serrée selon
un couple de 15-25 Nm.
French – 13
Page 14
MONTAGE
Protection du disque découpeur
La protection doit toujours être montée sur la machine. La
protection de l’équipement de coupe doit être positionnée de
sorte que sa partie arrière soit en contact avec la pièce à
travailler. Les projections et les étincelles du matériau
découpé sont alors recueillies par la protection et dirigées loin
de l’utilisateur.
AVERTISSEMENT! N'utiliser un protègelame de 16 pouces que si la découpeuse est
!
équipée à l'origine d'un protège-lame de 16
pouces. Si un protège-lame de rechange est
monté sur une découpeuse équipée d'un
protège-lame de 12 ou 14 pouces, le disque
de 16 pouces tournera trop vite. Un disque
découpeur qui tourne à grande vitesse
risque de se briser ou d'entraîner des
blessures graves.
14 – French
Page 15
MANIPULATION DU CARBURANT
Carburant
REMARQUE! La machine est équipée d’un moteur à deux
temps et doit toujours être alimentée avec un mélange
essence/huile. Afin d’assurer un rapport de mélange correct,
il est important de mesurer avec précision la quantité d’huile
à mélanger. Pour le mélange de petites quantités de
carburant, même les moindres erreurs au niveau de la
quantité d’huile affectent sérieusement le rapport de
mélange.
AVERTISSEMENT! Veiller à une bonne
aération pendant toute manipulation de
!
carburant.
Essence
•Utiliser une essence de qualité, avec ou sans plomb.
•Le taux d’octane minimum recommandé est de 90 (RON).
Si l’on fait tourner le moteur avec une essence d’un taux
d’octane inférieur à 90, un cognement risque de se
produire, résultant en une augmentation de la
température du moteur pouvant causer de graves avaries
du moteur.
Huile deux temps
•Pour obtenir un fonctionnement et des résultats optimaux,
utiliser une huile moteur deux temps HUSQVARNA
fabriquée spécialement pour nos moteurs deux temps à
refroidissement à air.
•Ne jamais utiliser d’huile deux temps pour moteurs horsbord refroidis par eau, appelée huile outboard
(désignation TCW).
•Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs à quatre temps.
•Mélanger (secouer) soigneusement le mélange avant de
faire le plein du réservoir de la machine.
•Ne jamais préparer plus d’un mois de consommation de
carburant à l’avance.
•Si la machine n’est pas utilisée pendant une longue
période, vidanger et nettoyer le réservoir.
Remplissage de carburant
AVERTISSEMENT! Les mesures de sécurité
ci-dessous réduisent le risque d’incendie:
!
Ne jamais fumer ni placer d’objet chaud à
proximité du carburant.
Ne jamais faire le plein, moteur en marche.
Ouvrir le bouchon du réservoir lentement
pour laisser baisser la surpression pouvant
régner dans le réservoir.
Serrer soigneusement le bouchon du
réservoir après le remplissage.
Toujours éloigner la machine de l’endroit où
le plein a été fait avant de la mettre en
marche.
•Maintenir les poignées sèches et ne pas les souiller
d'huile ou de carburant.
•Bien mélanger le carburant en agitant le récipient avant de
remplir le réservoir.
Rapport de mélange
1:50 (2%) avec huile deux temps HUSQVARNA ou
équivalent.
1:33 (3%) avec d’autres huiles conçues pour des moteurs
deux temps à refroidissement par air classés pour JASO FB/
ISO EGB.
•Toujours effectuer le mélange dans un récipient propre et
destiné à contenir de l’essence.
•Toujours commencer par verser la moitié de l’essence à
mélanger. Verser ensuite la totalité de l’huile. Mélanger en
secouant le récipient. Enfin, verser le reste de l’essence.
•Toujours observer la plus grande prudence lors du plein
de carburant. Éloigner la machine d’une distance
minimale de trois mètres de l’endroit où le plein a été
effectué avant de la mettre en marche. Vérifier que le
bouchon du réservoir est bien serré.
•Essuyer le pourtour du bouchon du réservoir. Nettoyer
régulièrement le réservoir d'huile et de carburant.
Remplacer le filtre à carburant au moins une fois par an.
Des impuretés dans les réservoirs sont à l'origine de
mauvais fonctionnement.
French – 15
Page 16
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Démarrage et arrêt
AVERTISSEMENT! Contrôler les points
suivants avant la mise en marche:
!
Ne pas démarrer la découpeuse sans avoir
monté le capot de la courroie. Sinon,
l'embrayage risque de se détacher et de
provoquer des blessures personnelles.
Toujours éloigner la machine de l’endroit où
le plein a été fait avant de la mettre en
marche.
L'utilisateur et la machine doivent être en
position stable et le disque découpeur doit
pouvoir tourner sans entraves.
Veiller à ce qu’aucune personne non
autorisée ne se trouve dans la zone la
travail.
Démarrage du moteur froid
Démarrage du moteur chaud
Suivre la même procédure que pour le démarrage moteur
froid, mais sans mettre la commande de starter en position
starter.
Démarrage
AVERTISSEMENT! Le disque se met à
tourner dès le lancement du moteur. Vérifier
!
qu’il tourne librement.
Saisir la poignée avant avec la main gauche. Placer le pied
droit sur la partie inférieure de la poignée arrière et appuyer
la machine sur le sol. Ne jamais enrouler la corde du
lanceur autour de la main.
Allumage: Pousser le bouton d’arrêt vers la gauche.
Starter: Tirer complètement le starter.
Blocage du ralenti accéléré: Enfoncer le blocage de
l’accélération, la commande de l'accélération, puis le blocage
du ralenti accéléré (A). Lâcher la commande de l'accélération
et elle reste bloquée en position de demi-accélération. Le
blocage se relâche lorsque la commande de l'accélération est
enfoncée à fond.
Décompresseur automatique
La machine est équipée d'un décompresseur automatique
pour faciliter le démarrage de la découpeuse.
Saisir ensuite la poignée de démarrage de la main droite et
tirer lentement sur le lanceur jusqu’à ce qu’une résistance se
fasse sentir (les cliquets d’entraînement grippent), puis tirer
énergiquement et rapidement sur le lanceur.
REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du
lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du lanceur
complètement sortie. Cela pourrait endommager la machine.
Quand le moteur démarre, accélérer rapidement à fond, ce
qui en même temps supprime le ralenti accéléré.
16 – French
Arrêt
Le moteur s’arrête lorsque l’on coupe l’allumage en pressant
sur le bouton d’arrêt.
Page 17
ENTRETIEN
Tension de la courroie
d’entraînement
•La courroie d’entraînement est complètement encapsulée
et bien protégée contre la poussière et la saleté.
•Pour tendre la courroie d’entraînement, desserrer
quelque peu les écrous (A) qui maintiennent l’outil de
coupe et le capot de la courroie.
•Tourner la vis de tension de manière à ce que l'écrou (B)
soit placé en face de la flèche marquée sur le capot.
Secouer l'unité pour s'assurer que le ressort peut tendre
la courroie. La tension correcte de la courroie est alors
ajustée automatiquement.
•Retirer la vis (D). Déposer le capot latéral.
•Remplacer la courroie d'entraînement.
•Le montage s’effectue dans l’ordre inverse du
démontage.
•Contrôler que le protège-lame au-dessus du disque
découpeur ne présente pas de fissures ou autres
dommages. Le remplacer s'il est endommagé.
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser la
découpeuse sans le protège-lame au-dessus
!
du disque.
Poulie et embrayage
Ne jamais démarrer le moteur quand la poulie et l’embrayage
sont démontés à des fins d’entretien
•Serrer les écrous qui maintiennent l'unité de coupe.
INFORMATION IMPORTANTE Une courroie
d'entraînement neuve doit être tendue une fois après un ou
deux pleins de carburant.
Remplacement de la courroie
d’entraînement
•Desserrer les deux vis (A).
•Tourner la vis de tension (B) jusqu'à l'arrêt de la tension.
•Retirer les deux vis (A).
•Retirer le capot de courroie avant (C).
•Retirer la courroie de la poulie.
•Retirer l'unité de coupe.
Carburateur
Les caractéristiques techniques de cette machine Husqvarna
assurent des émissions de gaz nocifs réduites au minimum.
Après 8-10 pleins, le moteur est rodé. Pour s’assurer qu’il
fonctionne de manière optimale en émettant aussi peu de gaz
nocifs que possible après la période de rodage, il convient de
demander au revendeur/à l’atelier de réparation (s’il dispose
d’un compte-tours) d’effectuer un réglage fin du carburateur.
Fonctionnement
AVERTISSEMENT! Ne pas démarrer la
machine sans avoir monté le bras et l'unité
!
de coupe. Sinon, l'embrayage risque de se
détacher et de provoquer des blessures
personnelles.
•Le carburateur régule la vitesse de la machine par
l'intermédiaire de la commande de l'accélération. L'air et
le carburant sont mélangés dans le carburateur.
Pointeau de haut régime
Le carburateur est équipé d’un pointeau de haut régime fixe
H pour que le moteur reçoive toujours un mélange air/
essence bien proportionné. Si le moteur manque de
puissance ou présente une mauvaise accélération, procédez
comme suit :
•Contrôler le filtre à air et le remplacer si nécessaire.
•Si le problème demeure, contacter un atelier de
réparation autorisé.
French – 17
Page 18
ENTRETIEN
Pointeau L de bas régime
Mettez les pleins gaz une ou deux fois et vérifiez que la
machine accélère sans hésitation. Réglage de base L : ouvert
d’un quart de tour. Si un réglage est nécessaire, essayez
d’obtenir la vitesse de ralenti maximale en fermant lentement
le pointeau de bas régime L dans le sens des aiguilles jusqu’à
ce que le moteur ne reçoive plus d’essence. Ouvrez ensuite
(sens inverse des aiguilles) d’un huitième de tour. Vérifiez
l’accélération du moteur.
REMARQUE! Un pointeau de bas régime réglé sur un
régime trop maigre (le pointeau L est trop fermé) occasionne
des difficultés de démarrage.
Réglage final du régime de ralenti T
Régler le ralenti à l'aide de la vis T. Si un réglage est
nécessaire, commencer par tourner la vis de ralenti dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le disque de
coupe se mette à tourner. Tourner ensuite la vis dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le disque
cesse de tourner. Lorsque le ralenti est réglé correctement, le
moteur accélère sans hésitations.
Régime de ralenti recommandé: 2500 tr/min
AVERTISSEMENT! S’il est impossible de
régler le régime de ralenti de manière à
!
immobiliser l’équipement de coupe,
contacter le revendeur ou l’atelier de
réparation. Ne pas utiliser la machine tant
qu’elle n’est pas correctement réglée ou
réparée.
Le système de filtrage de l’air est composé d’un filtre en
mousse plastique (1) et d’un filtre en papier (2):
1 Le filtre en mousse plastique est facilement accessible
sous le carter A. Ce filtre doit être contrôlé une fois par
semaine et remplacé au besoin. Pour un fonctionnement
optimal du filtre, le remplacer ou nettoyer régulièrement et
le huiler. Il existe une huile spéciale HUSQVARNA à cet
effet.
A
B
Retirer le filtre en mousse plastique. Nettoyer
soigneusement le filtre dans de l'eau savonneuse tiède.
Après le nettoyage, rincer soigneusement le filtre dans de
l'eau propre. Essorer le filtre et le laisser sécher.
REMARQUE ! Un air comprimé présentant une pression
trop élevée risque d'endommager le caoutchouc mousse.
Filtre à carburant
•Le filtre à carburant est situé à l'intérieur du réservoir de
carburant.
•Le réservoir à carburant doit être protégé des saletés lors
du remplissage. Ceci réduit le risque de
dysfonctionnements dus à un colmatage du filtre à
carburant situé à l'intérieur du réservoir.
•Le filtre à carburant ne peut pas être nettoyé et doit donc
être remplacé par un filtre neuf lorsqu'il est colmaté.Le
filtre doit être remplacé au moins une fois par an.
Filtre à air
Le filtre à air doit être nettoyé régulièrement afin d'éviter:
•Un mauvais fonctionnement du carburateur
•Des problèmes de démarrage
•Une perte de puissance
•Une usure prématurée des éléments du moteur.
•Une consommation anormalement élevée de carburant
Mettre le filtre dans un sac en plastique et verser l’huile
pour filtre dessus. Pétrir le sac en plastique pour bien
distribuer l’huile. Presser le filtre dans son sac et jeter le
surplus d’huile avant de reposer le filtre dans la machine.
Ne jamais utiliser de l’huile moteur ordinaire. Celle-ci
traverse le filtre assez vite et s’accumule au fond.
2 Le filtre en papier est facilement accessible sous le carter
B. Ce filtre doit être remplacé/nettoyé quand la puissance
du moteur diminue ou après 1-2 semaines. Pour nettoyer
le filtre, le secouer et utiliser de l’air comprimé avec
prudence. Noter que le filtre ne doit pas être lavé.
Un filtre ayant servi longtemps ne peut plus être
complètement nettoyé. Le filtre à air doit donc être remplacé
à intervalles réguliers. Tout filtre endommagé doit être
remplacé immédiatement.
INFORMATION IMPORTANTE
Un filtre à air mal entretenu provoque un dépôt sur la bougie
et une usure anormale des pièces du moteur.
18 – French
Page 19
ENTRETIEN
Lanceur
AVERTISSEMENT! Le ressort de rappel est
tendu et risque, en cas de manipulation
!
imprudente, de sortir du boîtier et de causer
des blessures.
Observer la plus grande prudence lors du
remplacement du ressort ou de la corde.
Toujours porter des lunettes protectrices.
Remplacement d’une corde de lanceur
rompue ou usée
•Déposer les vis maintenant le lanceur contre le carter
moteur et sortir le lanceur.
•Tirer la corde d’environ 30 cm et la sortir de la gorge à la
périphérie de la poulie. Mettre à zéro le ressort de rappel
en laissant tourner prudemment la poulie en arrière.
Mise sous tension du ressort
•Placer la corde dans la gorge de la poulie et faire tourner
la poulie d’environ deux tours dans le sens des aiguilles
d’une montre.
REMARQUE! Veiller à ce que la poulie puisse effectuer un
demi-tour supplémentaire avec la corde entièrement
déroulée.
Remplacement d’un ressort de rappel
rompu
•Sortir la poulie du lanceur. Voir au chapitre Remplacement
de corde de lanceur rompue ou usée. Garder à l’esprit
que le ressort de rappel se trouve à l’état tendu dans le
boîtier du lanceur.
•Desserrer les vis qui maintiennent la cassette du ressort.
•Déposer la vis au centre de la poulie et enlever la poulie.
Installer et bloquer une nouvelle corde sur la poulie.
Enrouler la corde d’environ 3 tours sur la poulie. Monter la
poulie contre le ressort de rappel, de manière à ce que
l’extrémité du ressort s’engage dans la poulie. Reposer la
vis dans le centre de la poulie. Passer la corde à travers
le trou du boîtier du lanceur et dans la poignée. Faire un
nœud robuste à l’extrémité de la corde.
•Déposer le ressort de rappel en tapant légèrement le
lanceur, l’intérieur tourné vers le bas, sur l’établi. Si le
ressort s’échappe lors du montage, l’enrouler en
commençant par l’extérieur.
•Lubrifier le ressort avec de l’huile fluide. Remonter la
poulie et mettre le ressort sous tension.
Montage du lanceur
•Monter le lanceur en commençant par dévider la corde
avant de mettre le lanceur en place contre le carter
moteur. Lâcher ensuite la corde lentement pour permettre
aux cliquets de s’enclencher dans la poulie.
•Mettre en place et serrer les vis de maintien du lanceur.
French – 19
Page 20
ENTRETIEN
Bougie
L’état de la bougie dépend de:
•L’exactitude du réglage du carburateur.
•L’exactitude du mélange (trop d’huile est néfaste).
•La propreté du filtre à air.
Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition de calamine sur
les électrodes, ce qui à son tour entraîne un mauvais
fonctionnement du moteur et des démarrages difficiles.
•Si la puissance de la machine est trop faible, si la machine
est difficile à mettre en marche ou si le ralenti est
irrégulier, toujours commencer par contrôler l’état de la
bougie avant de prendre d’autres mesures. Si la bougie
est encrassée, la nettoyer et vérifier que l’écartement des
électrodes est de 0,5 mm. Remplacer la bougie une fois
par mois ou plus souvent si nécessaire.
Système de refroidissement
La machine est équipée d’un système de refroidissement
permettant d’obtenir une température de fonctionnement
aussi basse que possible.
Le système de refroidissement est composé des éléments
suivants:
1 La prise d’air dans le lanceur.
2 La tôle-guide d’air.
3 Les ailettes de ventilation sur le volant.
4 Les ailettes de refroidissement sur le cylindre.
5 Capot de cylindre
Nettoyer le système de refroidissement avec une brosse une
fois par semaine, voire plus souvent dans des conditions
difficiles. Un système de refroidissement sale ou colmaté
provoque la surchauffe de la machine, endommageant le
cylindre et le piston.
REMARQUE! Toujours utiliser le type de bougie
recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager le
piston/le cylindre.
Silencieux
Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le flux
des gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Ces gaz sont
chauds et peuvent transporter des étincelles risquant de
causer un incendie si elles entrent en contact avec un
matériau sec et inflammable.
Ne jamais utiliser la machine si le silencieux est en mauvais
état.
20 – French
Page 21
ENTRETIEN
Instructions d'entretien générales
Nous donnons ici quelques conseils d’entretien à caractère général. Pour des questions plus précises, contacter l’atelier
spécialisé.
2
13
14
6
4
5
9
11
15
17
1
7
Entretien quotidien
1 Vérifier que les composants de la commande de l'accélération fonctionnent correctement sur le plan de la sécurité (commande
d’accélération et blocage de l’accélération).
2 Contrôler la tension de la courroie d’entraînement.
3 Contrôler l’état du disque et de la roue d’entraînement.
4 Contrôler l'état du protège-lame.
5 Contrôler le lanceur et la corde du lanceur et nettoyer l’extérieur de la prise d‘air du lanceur.
6 S’assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés.
7 Contrôler le bon fonctionnement du contacteur d’arrêt.
Entretien hebdomadaire
8 Contrôler, nettoyer ou remplacer le filtre principal.
9 S'assurer que les poignées et les blocs anti-vibrants ne sont pas endommagés.
10 Nettoyer la bougie. Vérifier l’écartement des électrodes (0,5 mm).
11 Nettoyer les ailettes du volant. Contrôler le lanceur et le ressort de rappel.
12 Nettoyer les ailettes de refroidissement du cylindre.
13 Contrôler que le silencieux est bien attaché et qu’il n’est pas endommagé.
14 Contrôler le fonctionnement du carburateur.
Entretien mensuel
15 Contrôler le filtre en papier
16 Contrôler le degré d'usure du centre de l'embrayage, du pignon et du ressort d'embrayage.
17 Nettoyer l’extérieur du carburateur.
18 Contrôler le filtre à carburant et le tuyau à carburant. Remplacer au besoin.
19 Nettoyer l’intérieur du réservoir d’essence.
20 Inspecter tous les câbles et connexions.
16
10
3
20
191812
8
French – 21
Page 22
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MoteurK1250
Cylindrée, cm
Alésage, mm60
Course, mm42
Régime de ralenti, tr/min2500
Régime d'emballement maximal recommandé, tr/min9750±250
Puissance, kW/tr/min5,8
Système d’allumage
Fabricant du système d'allumageEM
Type de système d’allumageET
BougieChampion RCJ 6Y/ NGK BPMR 7A
Écartement des électrodes, mm0,5
Système de graissage/de carburant
Fabricant du carburateurWalbro
Type de carburateurWG 9
Contenance du réservoir de carburant, litres1,25
Poids
Découpeuse sans carburant ni disque découpeur, kg
14” (350 mm)13,6
16” (400 mm)14,4
Émissions sonores
(voir rem. 1)
Niveau de puissance sonore mesuré dB(A)118
Niveau de puissance sonore garanti LWAdB(A)118
Niveaux sonores
(voir remarque 2)
Niveau de pression sonore équivalent au niveau de l'oreille de
l'utilisateur, mesuré selon EN 1454, dB(A)102
Niveaux de vibrations
Vibrations de la poignée mesurées selon ISO 1943214” (350 mm)16” (400 mm)
Poignée avant, valeur équivalente, m/s
Poignée arrière, valeur équivalente, m/s
3
2
2
119
4,95,1
6,35,2
Remarque 1: émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique (LWA) selon la directive UE 2000/14/
CE.
Remarque 2: le niveau de pression acoustique équivalent correspond à la somme d’énergie pondérée en fonction du temps pour
les niveaux de pression acoustique à différents régimes pendant les durées suivantes: 1/2 ralenti et 1/2 plein régime.
Équipement de découpe
Disque de
découpage
14” (350 mm)1005100
16” (400 mm)1004700
Max. vitesse périphérique,
m/s
Régime maxi. recommandé de l’axe
sortant, tr/min
´®z+R=7¶1{¨
22 – French
´®z+R=7¶1{¨
Page 23
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Assurance de conformité UE
(Concerne seulement l’Europe)
Husqvarna Construction Products, SE-433 81 Partille, Suède, tél.: +46-31-949000, déclarons sous notre seule respondabilité
que la découpeuse
signalétique suivie d’un numéro de série) auquel se réfère ce document est conforme aux dispositions des DIRECTIVES DU
CONSEIL:
•du 22 juin 1998 ”directive machines” 98/37/CE, annexe IIA.
•du 3 mai 1989 ”compatibilité électromagnétique” 89/336/CEE, y compris les amendements actuellement en vigueur.
•du 8 mai 2000 ”émissions sonores dans l’environnement” 2000/14/CE. Estimation de la conformité effectuée selon l’Annexe V.
Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre Caractéristiques techniques.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: SS-EN ISO 12100:2003, EN-ISO 55012:2002, EN 1454, ISO 19432
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suède, a procédé à des tests de type facultatifs selon
la directive 2000/14/CE pour le compte de Husqvarna AB. Le certificat a le numéro: 01/169/004 – K1250
Partille, le 14 novembre 2006
Ove Donnerdal, directeur du développement
K1250 à partir des numéros de série de l’année 2006 (l’année est indiquée clairement sur la plaque
French – 23
Page 24
1150292-31
´®z+R=7¶1{¨
´®z+R=7¶1{¨
2006-12-16
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.