Husqvarna 128LD, 128CD User Manual

Page 1
Page 2
CONTENTS
f
Contents
CONTENTS
Note the following before starting 2....
KEY TO SYMBOLS
Symbols 3.........................
SAFETY INSTRUCTIONS
Personal protective equipment 4......
Machine’s safety equipment 4........
Cutting equipment 5.................
Checking, maintaining and servicing
the machine’s safety equipment 5.....
General safety precautions 8.........
Starting 9.........................
Fuel safety 9.......................
Transporting and storage 9...........
General working instructions 9........
Basic safety rules 9.................
Basic working techniques 10..........
KNOW YOUR TRIMMER
Know your trimmer 12................
ASSEMBLY
Fitting the loop handle 13.............
Assembling and dismantling the
two--piece shaft 13...................
Fitting the trimmer guard and
trimmer head 14.....................
FUEL HANDLING
Fuel 15............................
Fueling 15..........................
STARTING AND STOPPING
Check before starting 16..............
Starting and stopping 16..............
MAINTENANCE
Carburetor 18.......................
Muffler 18..........................
Spark plug 19.......................
Two--piece shaft 19..................
Air filter 19..........................
Bevel gear 20.......................
Maintenance schedule 20.............
Trimmer head line loading instructions 21..
TECHNICAL DATA
Technical data 22....................
EMISSION CONTROL
WARRANTY STATEMENT 23.........
Note the following before starting:
Husqvarna AB has a policy of continuous prod­uct development and therefore reserves the right to modify the design and appearance of products without prior notice. Long--term expo­sure to noise can result in permanent hearing impairment. Always use approved hearing protection. Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and system may be performed by any nonroad engine repair establishment or individual.
The Emissions Compliance Period re to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emis­sion s req uireme nts. Category C = 50 hours, B= 125 hours, and A = 300 hours.
For reference, please fill out the following information that will be needed for future servicing of your trimmer:
Model Number: Serial Number: Purchase Date: Purchased From:
WARNING: A clearing saw,
brushcutter or trimmer can be dangerous if used incorrectly or carelessly, and can cause serious or fatal injury to the operator or others. It is extremely important that you read and understand the contents of this operator’s manual.
WARNING: Under no circum-
stances may the design of the machine be modified without the permission of the manufacturer. Always use genuine accessories. Non--authorized modifications and/or accessories can result in serious personal injury or the death of the operator or others. Your warranty may not cover damage or liability caused by the use of non--authorized accesso­ries or replacement parts.
erred
For customer assistance, call:
1-800-487-5951
Contact us at our website:
www.husqvarna.com
WARNING
The engine exhaust from this product contains
chemicals known to the State of California to c ause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
115374327 Rev. 6 5/31/12
English--- 2
Page 3
KEY TO SYMBOLS
Symbols
WARNING: Clearing saws, brush-
cutters and trimmers can be dan­gerous! Careless or incorrect use can result in serious or fatal injury to the operator or others.
WARNING: Read the operator’s manual before use. Failure to follow instructions could result in serious injury to the operator and/or bystanders. Save operator’s manual.
Always wear:
S Hearing protection S Approved eye protection
Max. speed of output shaft, rpm
Watch out for thrown objects and ricochets.
The operator of the machine must ensure, while working, that no persons or animals come closer than 50 feet (15 meters).
Arrows which show limits for handle positioning.
Only intended for trimmer heads.
Use unleaded or quality leaded gasoline and two--stroke oil mixed at a ratio of 2% (1:50).
Other symbols/decals on the machine refer to special certification requirements for certain markets.
Stop the engine by pushing and holding the stop switch in the STOP position until the engine stops before carrying out any checks or maintenance.
Regular cleaning is required.
Visual check.
Approved eye protection must always be used.
Always wear approved protective gloves.
Wear sturdy, non--slip boots.
Only use non--metallic, flexible cutting attachments, i.e. trimmer heads with trimmer line.
115374327 Rev. 6 5/31/12
English--- 3
Page 4
SAFETY INSTRUCTIONS
Personal protective equipment
WARNING: Whenever you use a
clearing saw, brushcutter or trimmer you must wear personal protective equipment that is approved by the authorities. Personal protective equipment does not eliminate the risk of accidents, but it can reduce the ef­fects of an injury in the event of an accident. Ask your dealer for help when choosing protective equipment.
IMPORTANT! Listen for warning signals
or shouts when you are wearing hearing protection. Always remove your hearing protection as soon as the engine stops.
GLOVES
Gloves should be worn when necessary, e.g., when fitting cutting attachments.
HEARING PROTECTION
Wear hearing protection that provides adequate noise reduction.
EYE PROTECTION
Always wear approved eye protection. If you use a visor then you must also wear approved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1.
FIRST AID KIT
Always have a first aid kit nearby.
Machine’s safety equipment
This section describes the machine’s safe­ty equipment, its purpose, and how checks and maintenance should be carried out to ensure that it operates correctly. See the “Know your trimmer ” section to locate where this equipment is positioned on your machine. The life span of the machine can be reduced and the risk of accidents can increase if machine maintenance is not carried out correctly and if service and/or repairs are not carried out professionally. If you need further information please contact your nearest ser­vicing dealer.
WARNING: Never use a machine
that has faulty safety equipment! Carry out the inspection, mainte­nance and service routines listed in this section.
Throttle lock--out
The throttle lock--out is designed to prevent accidental operation of the throttle control. When you press the lock--out (A) (i.e. when you grasp the handle) it releases the throttle control (B). When you release the handle the throttle control and the throttle lock--out both move back to their original positions. This movement is controlled by two independent return springs. This ar­rangement means that the throttle control is automatically locked at the idle setting.
A
BOOTS
Wear sturdy, non--slip boots.
CLOTHING
Wear clothes made of a strong fabric and avoid loose clothing that can catch on twigs and branches. Always wear heavy, long pants. Do not wear jewelry, shorts sandals or go barefoot. Secure hair so it is above shoulder level.
115374327 Rev. 6 5/31/12
B
Stop switch
Make sure the engine stops when you push and hold the stop switch.
English--- 4
Page 5
SAFETY INSTRUCTIONS
Cutting attachment guard
This guard is intended to prevent loose ob­jects from being thrown towards the opera­tor. The guard also protects the operator from accidental contact with the cutting at­tachment.
WARNING: Never use a cutting
attachment without an approved guard. See the section on “Techn ical data”. If an incorrect or faulty guard is fitted this can cause serious personal injury.
Use of incorrectly wound trimmer line or an incorrect cutting attachment increases the level of vibration.
WARNING: Overexposure to
vibration can lead to circulatory damage or nerve damage in people who have impaired circulation. Contact your doctor if you experi­ence symptoms of overexposure to vibration. Such symptoms include numbness, loss of feeling, tingling, pricking, pain, loss of strength, changes in skin color or condition. These symptoms normally appear in the fingers, hands or wrists. The risk increases at low temperatures.
Muffler
The muffler is designed to reduce the noise level and to direct the exhaust gases away from the operator.
CAUTION! Muffler is fitted with a catalytic converter designed to reduce exhaust gas emissions.
For mufflers, it is very important that you fol­low the instructions on checking, maintain­ing, and servicing your machine. See Checking, maintaining and servicing the machine’s safety equipment section.
CAUTION: Mufflers fitted with cata-
lytic converters get very hot during use and remain so for some time after stop­ping. This also applies at idle speed. Con­tact can result in burns to the skin. Re­member the risk of fire!
WARNING: The inside of the
muffler contain chemicals that may be carcinogenic. Avoid contact with these elements in the event of a damaged muffler.
WARNING: Engine exhaust
fumes contain carbon monoxide, which can cause carbon monoxide poisoning. DO NOT machine indoors, or anywhere that is poorly ventilated. The exhaust fumes from the engine are hot and may contain sparks which can start a fire. Never start the machine in­doors or near combustible material!
Cutting equipment
A trimmer head is intended for trimming grass.
start or run the
Checking, maintaining and servicing the machine’s safety equipment
IMPORTANT!
All servicing and repair work on the machine requires special training. This is especially true of the machine’s safety equipment. If your machine fails any of the checks de­scribed below you must contact your service agent. When you buy any of our products we guarantee the availability of professional re­pairs and service. If the retailer who sells your machine is not a servicing dealer, ask him for the address of your nearest service agent.
115374327 Rev. 6 5/31/12
English--- 5
Page 6
SAFETY INSTRUCTIONS
Throttle lock--out
S Make sure the throttle control is locked
at the idle setting when the throttle lock-­out is released.
S Press the throttle lock--out and make
sure it returns to its original position when you release it.
S Check that the throttle control and
throttle lock--out move freely and that the
return springs work properly.
Stop switch
S Start the engine and make sure the engine
stops when you push and hold the stop switch.
Cutting attachment guard
S Ensure that the guard is undamaged and
is not cracked.
S Replace the guard if it has been exposed
to impact or is cracked.
S Always use the recommended guard for
the cutting attachment you are using. See section on “Technical data”.
Muffler
S See instructions under the section
“Start”. Start the machine and apply full throttle. Release the throttle and check that the cutting attachment stops and re­mains at a standstill. If the cutting attach­ment rotates with the throttle in the idle position then the carburetor idle setting must be checked. See instructions under the section “Maintenance”.
115374327 Rev. 6 5/31/12
S Never use a machine that has a faulty
muffler.
S Regularly check that the muffler is securely
attached to the machine.
S The muffler on this unit is equipped with a
special spark arrestor mesh. The mesh should be checked and, if necessary. cleaned by a servicing dealer. A blocked mesh will cause the machine to overheat, which can lead to serious damage. Never use a muffler with a defective spark arres­tor mesh. See the Maintenance section.
English--- 6
Page 7
SAFETY INSTRUCTIONS
Cutting equipment
This section describes how to choose and maintain your cutting equipment in order to:
S Obtain maximum cutting performance. S Extend the life of cutting equipment.
General rules
:
Trimmer head
S Only use the recommended cutting at-
tachments. See the section on “Technical data”.
1. Only use cutting attachments with the guards we recommend! See the section on “Technical Data”.
2. Check the cutting attachment for damage or cracks. A damaged cutting attachment should always be replaced.
WARNING: Never use a machine
with faulty safety equipment. The machine’s safety equipment must be checked and maintained as described in this section. If your machine fails any of these checks contact your servicing dealer to get it repaired. Use of a machine with faulty safety equipment increases the risk of serious personal injury to the operator or others.
IMPORTANT!
This section describes how to choose and maintain your cutting equipment in order to: Obtain maximum cutting performance. Extend the life of cutting equipment. Only use cutting attachments with the guards we recommend! See the section on “T echnical data”. Refer to the instructions for the cutting attach­ment to check the correct way to load the trimmer line and the correct line diameter.
S Smaller machines generally require small
trimmer heads and vice versa. This is be­cause when clearing using trimmer line the engine must throw out the trimmer line radially from the trimmer head and overcome the resistance of the grass being cleared.
S The length of the trimmer line is also im-
portant. A longer trimmer line requires greater engine power than a shorter trimmer line of the same diameter.
S Make sure that the cutter on the trimmer
guard is intact. This is used to cut the trimmer line to the correct length.
S To increase the life of the trimmer line it
can be soaked in water for a couple of days. This will make the line tougher so that it lasts longer.
IMPORTANT!
Always ensure the trimmer line is wound tightly and evenly around the drum, other­wise the machine will generate harmful vibration.
WARNING: Always stop the en-
gine before doing any work on the cutting attachment. This continues to rotate even after the throttle has been released. Ensure that the cutting attachment has stopped completely and disconnect the lead from the spark plug before you start to work on it.
115374327 Rev. 6 5/31/12
English--- 7
Page 8
SAFETY INSTRUCTIONS
General safety precautions
IMPORTANT!
S The machine is only designed for trimming
grass.
S The only accessories you can operate
with this engine unit are the cutting at­tachments we recommend in the “Tech­nical data” section.
S Never use wire, rope, string, etc. S Never use the machine if you are tired, if
you have drunk alcohol, or if you are tak­ing medication that could affect your vi­sion, your judgment or your coordination.
S Never use the machine in extreme weath-
er condi tions such as severe cold, very hot and/or humid climates.
S Never use a machine that has been modi-
fied in any way from its original specifica­tion.
S Wear personal protective equipment. See
instructions in the “Personal protective equipment” section.
S Never use a machine that is faulty. Carry
out the checks, maintenance and service instructions described in this manual. Some maintenance and service measures must be carried out by trained and quali­fied specialists. See instructions in the “Maintenance” section.
S All covers and guards must be fitted before
starting. Make sure the spark plug cap and lead are not damaged. Otherwise you could get an electric shock.
S The machine operator must ensure that
no people or animals come closer than 50 feet (15 meters) while working.
S Stay clear of spinning line. S Secure or remove loose clothing or cloth-
ing with loosely hanging ties, straps, tas­sels, etc. They can be caught in moving parts.
S Being fully covered also helps protect you
from debris and pieces of toxic plants thrown by spinning line.
S Keep handles free of oil and fuel. S Always keep the engine on the right hand
side of your body.
S Hold the unit firmly with both hands. S Keep trimmer head below waist level and
away from all parts of your body. Do not raise engine above your waist.
S Keep all parts of your body away from
muffler and spinning line. Keep engine be­low waist level. A hot muffler can cause serious burns.
S Keep firm footing and balance. Do not
overreach or use from unstable surfaces such as ladders, trees, steep slopes, roof­tops, etc.
S Use only in daylight or good artificial light. S Use only for jobs explained in this manual.
WARNING: A faulty cutting at-
tachment may increase the risk of accidents.
Personal protection
S Always wear boots and
other equipment described in the “Personal protective equipment” section.
S Always wear working
clothes and heavy--duty long pants.
S Never wear loose fitting
clothes or jewelry.
S Persons with long hair
should (for personal safety) put their hair up.
Safety instructions regarding the surroundings
S Never allow children to use the machine. S Ensure no one comes closer than 50 feet
(15 meters) when working.
S Never allow anyone else to use the
machine without first ensuring that they have understood the contents of the operator’s manual.
Safety instructions before starting work
S Inspect the working area. Remove any
objects such as stones, broken glass, nails, steel wire, string, etc. that can be thrown or can wrap around the cutting head or shaft.
S Keep others at a safe distance. Children,
animals, onlookers and helpers should stand outside of the safety zone of 50 feet (15 meters). Bystanders should be encouraged to wear safety glasses. Stop the machine immediately if anyone should approach.
S Check the entire machine before starting
work. Replace damaged parts. Check for fuel leakage and that all safety guards and covers are complete and fastened securely. Check all nuts and bolts.
S Check the cutting head
for cracks or any other damage.
S Ensure the trimmer guard
is mounted and not damaged.
115374327 Rev. 6 5/31/12
English--- 8
Page 9
SAFETY INSTRUCTIONS
h
S Check that the trimmer head and guard
are correctly secured.
S When adjusting the carburetor, make sure
the lower end is supported and that no one is in the immediate vicinity.
S Make sure the cutting head does not rotate
when idling.
S Make sure the handle and safety features
are in order. Never use a machine that has parts missing or has been changed in relation to the specification.
S Only use the machine for the purpose for
which it was intended.
Starting
WARNING: When the engine is
startedwiththechokeineitherthe choke or start throttle positions the cutting attachment will start to rotate immediately.
S Ensure that all of the engine covers and
housings are properly fitted before the unit is started.
S Never start or attempt to run the unit with
the clutch, clutch drum, clutch cover, or driveshaft removed.
S Never start the machine indoors. Exhaust
fumes can be dangerous if inhaled.
S Observe your surroundings and make sure
that there is no risk of people or animals coming into contact with the cutting equip­ment.
S See the “Starting and Stopping” section for
complete instructions.
Fuel safety
S Always use a fuel container with an anti--
spill valve.
S Never refuel the machine while the engine
is running.
S Always stop the engine and let it cool for a
few minutes before refueling.
S Make sure there is plenty of ventilation
when refueling or mixing fuel (gasoline and 2--stroke oil).
S Move the machine at least 10 feet (3 me-
ters) from the refueling point before start­ing it.
Min. 10 ft.
(3 m)
115374327 Rev. 6 5/31/12
S Never start the machine:
S If you have spilled fuel on it. Wipe off
the spillage and allow remaining fuel to evaporate.
S If you have spilled fuel on yourself or
your clothes, change your clothes. Was any part of your body that has come in contact with fuel. Use soap and water.
S If the machine is leaking fuel. Check
regularly for leaks from the fuel cap and fuel lines.
S Avoid all skin contact with fuel. Fuel is
a skin irritant and may even cause skin changes.
Transporting and storage
S Store and transport the machine and fuel
so that there is no risk of any leakage or fumes coming into contact with sparks or naked flames, for example, from electri­cal machinery, electric motors, electrical relays/switches or boilers.
S When storing and transporting fuel al-
ways use approved containers intended for this purpose.
S When storing the machine for long peri-
ods the fuel tank must be emptied. Con­tact your local gas station to find out where to dispose of excess fuel.
WARNING: Take care when han-
dling fuel. Bear in mind the risk of fire, explosion and inhaling fumes.
General working instructions
IMPORTANT!
This section describes the basic safety pre­cautions for working with trimmers. If you encounter a situation where you are uncer­tain how to proceed you should ask an ex­pert. Contact your servicing dealer. Avoid all usage which you consider to be beyond your capability. You must understand the difference between forestry clearing, grass clearing and grass trimming before use.
Basic safety rules
1. Look around you: S To ensure that people, animals or other
things cannot affect your control of the machine.
S To ensure that people, animals, etc.,
do not come into contact with the cut­ting attachment or loose objects that are thrown out by the cutting attach­ment.
English--- 9
Page 10
SAFETY INSTRUCTIONS
S CAUTION! Do not use the machine
unless you are able to call for help in the event of an accident.
2. Do not use the machine in bad weather, such as dense fog, heavy rain, strong wind, intense cold, etc. Working in bad weather is tiring and often brings added risks, such as icy ground, unpredictable felling direction, etc.
3. Make sure you can move and stand safel y. Check the area around you for possible ob­stacles (roots, rocks, branches, ditches, etc.) in case you have to move suddenly. Take great care when working on sloping ground.
4. Switch off the engine before moving to another area.
5. Never put the machine down with the engine running.
Basic working techniques
S Always slow the engine to idle speed after
each working operation. Long periods at full throttle without any load on the engine can lead to serious engine damage.
S It is recommended that the engine not
be operated for longer than 1 minute at full throttle.
WARNING: Sometimes branches
or grass get caught between the guard and cutting attachment. Always stop the engine before cleaning.
Grass trimming using a trimmer head
Trimming
S Reduce the risk ofdamaging plants by
shortening the trimmer line to 4- -4 1/2 inches (10- -12 cm) and reducing the engine speed.
S When trimming you should use less than
full throttle so that the trimmer line lasts longer and to reduce the wear on the trimmer head.
Clearing
S The clearing technique removes all un-
wanted vegetation. Keep the trimmer head just above the ground and tilt it. Let the end of the trimmer line strike the ground around trees, posts, statues and the like. IMPORTANT! This technique increases the wear on the trimmer line.
S The trimmer line wears quicker and must
be fed forward more often when working against stones, brick, concrete, metal fences, etc., than when coming into con­tact with trees and wooden fences.
Cutting
S The trimmer is ideal for cutting grass that
is difficult to reach using a normal lawn mower. Keep the trimmer line parallel to the ground when cutting. Avoid pressing the trimmer head against the ground as this can ruin the lawn and damage the tool.
S Hold the trimmer head just above the
ground at an angle. It is the end of the trim­mer line that does the work. Let the trim­mer line work at its own pace. Never press the trimmer line into the area to be cut.
S The trimmer line can easily remove grass
and weeds up against walls, fences, trees and borders, however it can also damage sensitive bark on trees and bushes, and damage fence posts.
115374327 Rev. 6 5/31/12
S Do not allow the trimmer head to con--
stantly come into contact with the ground during normal cutting. Constant contact of this type can cause damage and wear to the trimmer head.
English--- 10
Page 11
SAFETY INSTRUCTIONS
Sweeping
S The fan effect of the rotating line can be
used for quick and easy clearing up. Hold the trimmer line parallel to and above the area to be swept and move the tool to and fro.
S When cutting and sweeping you should
use full throttle to obtain the best results.
WARNING: Sometimes
branches or grass get caught between the guard and cutting attachment or wrapped around the shaft. Neither the operator of the machine nor anyone else may at­tempt to remove the cut material while the engine is running or the cutting equipment is rotating, as this can result in serious injury. Stop the engine and cutting equip­ment before you remove material.
WARNING: Watch out for
thrown objects. Always wear approved eye protection. Never lean over the cutting attachment guard. Stones, rubbish, etc. can be thrown up into the eyes causing blindness or serious injury. Keep unauthorised persons at a dis­tance. Children, animals, onlookers and helpers should be kept outside the safety zone of 15 m. Stop the machine immediately if anyone approaches. Never swing the ma­chine around without first checking behind you to make sure no one is within the safety zone.
115374327 Rev. 6 5/31/12
English--- 11
Page 12
KNOW YOUR TRIMMER
2
1
3
128LD
19
7
6
4
1
1
128CD
4
17
18
Know your trimmer
1. Trimmer head 12. Starter handle
2. Grease filler cap 13. Fuel tank
3. Bevel gear 14. Choke control
4. Cutting attachment guard 15. Primer bulb
5. Upper shaft 16. Air filter cover
6. Lower shaft 17. Handle adjustment
7. Loop handle 18. Drive disc
8. Throttle control 19. Shaft coupling
9. Stop switch 20. 2--stroke engine oil
10.Throttle lock--out 21. Operator’s manual (EPA)
11.Cylinder cover
15
10
13
11
12
21
20
9
5
8
16
14
115374327 Rev. 6 5/31/12
English--- 12
Page 13
ASSEMBLY
NOTE: Make sure unit is assembled cor-
rectly as shown in this manual.
Fitting the l oop handle
S Position the handle on the upper shaft.
Note that the handle must be mounted between the two arrows on the shaft.
S Fit the screw, securing plate and wing
nut as shown in the diagram.
S Tighten the wing nut.
Assembling and dismantling the two--piece shaft
Dismantling:
S Loosen the coupling by turning the knob.
A
S Press and hold the locking/release but-
ton (A).
S While securely holding the engine and
upper shaft, pull the attachment straight out of the coupling.
Assembly:
S Loosen the coupling by turning the knob.
S Position locking/release button (A) of
attachment into guide recess (B) of coupling.
A
S Push the attachment into the coupling
until the locking/release button snaps into the primary hole (C).
S Before using the unit, tighten the knob
securely.
WARNING: All attachments are
designedtobeusedintheprimary hole unless otherwise stated in the applicable attachment instruction manual. Using the wrong hole could lead to serious injury or damage to the unit.
115374327 Rev. 6 5/31/12
B
C
Fitting the trimmer guard and
trimmer head (Model 128LD)
S Fit the correct trimmer guard (D) for use
with the trimmer head. Hook the trimmer guard/combination guard onto the fitting on the shaft and secure with the bolt (E).
E
D
S Fit the drive disc (F) on the output shaft. S Turn the shaft until one of the holes in the
drive disc aligns with the corresponding hole in the gear housing.
S Insert hex wrench (G) in the hole to lock
the shaft.
S Screw on the trimmer head (H) in the op-
posite direction to the direction of rota­tion.
S To dismantle, follow the instructions in
the reverse order.
H
D
English--- 13
F
G
Page 14
ASSEMBLY
Fitting the trimmer guard and
trimmer head (Model 128CD)
S Fit the correct trimmer guard (A) for use
with the trimmer head. Hook the trimmer guard/combination guard onto the fitting on the shaft and secure with the wing nut (B).
A
C
S Fit the dust cup (C) on the shaft. The nut
must be completely covered by the dust cup.
S Hold the dust cup with a wrench to pre-
vent the shaft from rotating.
S Screw the trimmer head (D) onto the
shaft.
S To dismantle, follow the instructions in
the reverse order.
B
D
115374327 Rev. 6 5/31/12
English--- 14
Page 15
FUEL HANDLING
Fuel mixture
CAUTION! The machine is equipped with
a two--stroke engine and must always be run using a mixture of gasoline and two-­stroke engine oil. It is important to accu­rately measure the amount of oil to be mixed to ensure that the correct mixture is obtained. When mixing small amounts of fuel, even small inaccuracies can drastical­ly affect the ratio of the mixture.
WARNING: Fuel and fuel fumes
are highly flammable and can cause serious injury when inhaled or al­lowed to come in contact with the skin. For this reason, observe cau­tion when handling fuel and make sure there is adequate ventilation.
Gasoline
CAUTION! Always use high quality
unleaded gasoline.
S This engine is certified to operate on
unleaded gasoline.
S The lowest recommended octane rating
is 87. If you run the engine on lower oc­tane rating than 87, “knocking” can oc­cur. This leads to an increased engine temperature, which can result in a seri­ous engine breakdown.
S When working at continuous high revs a
higher octane rating is recommended.
Two - -stroke oil
S For great results and performance use
HUSQVARNA two--stroke oil, which is specially formulated for our two--stroke engines. Mixture 1:50 (2%).
S To maximize the life of your trimmer, you
may choose to use a high quality syn­thetic oil formulated for two--stroke engines. Mixture 1:50 (2%).
S Never use two--stroke oil intended for
water--cooled outboard engines, sometimes referred to as outboard oil.
S Never use oil intended for four--stroke
engines.
Gasoline
U.S. gallon U.S. fl. oz.
121/2 2 1/2 6 1/2 5127/8
115374327 Rev. 6 5/31/12
Two -- stroke oil
2% (1:50)
Mixing
S Always mix the gasoline and oil in a
S Always start by flling half the amount of the
S Mix (shake) the fuel mixture thoroughly
S Do not mix more than one month’s sup-
S If the machine is not used for some time,
Fueling
S Clean the area around the fuel cap.
S Ensure that the fuel is well mixed by shak-
clean container intended for fuel.
gasoline to be used. Then add the entire amount of oil. Mix (shake) the fuel mixture. Add the remaining amount of gasoline.
before filling the machine’s fuel tank.
ply of fuel at a time.
the fuel tank should be emptied and cleaned.
WARNING: The catalytic convert-
er muffler gets very hot during and after use. This also applies during idling.Beawareofthefirehazard, especially when working near flam­mable substances and/or vapors.
WARNING: Taking the following
precautions, will lessen the risk of fire: Do not smoke or place hot objects near fuel. Always shut off the engine before refueling. Always stop the engine and let it cool for a few minutes before re­fueling. When refueling, open the fuel cap slowly so that any excess pressure is released gently. Tighten the fuel cap carefully after refueling. Always move the machine away from the refueling area before starting.
Min. 10 ft.
(3 m)
Contamination in the tank can cause operating problems.
ing the container before filling the tank.
English--- 15
Page 16
STARTING AND STOPPING
Check before starting
S Inspect the unit before each use. Re-
place damaged parts. Check for fuel leaks. Make sure all fasteners are in place and secure. Make sure the cutting attachment is properly installed and se­curely fastened. Use only flexible, non­metallic line recommended by the manufacturer. Never use, for example, wire or wire rope, which can break off and become a dangerous projectile.
S Check that the trimmer head and trimmer
guard are not damaged or cracked. Replace the trimmer head or trimmer guard if they have been exposed to impact or are cracked.
S Never use the machine without a guard
nor with a defective guard.
Starting and stopping
Cold engine
Primer bulb: Press the primer bulb 10
times until fuel begins to fill the bulb. The primer bulb need not be completely filled.
Choke: Move the blue engine choke lever to the closed position.
Starting
Hold the body of the machine on the ground using your left hand (CAUTION! Not with your foot!). Firmly grip the starter rope handle with your right hand. DO NOT squeeze throttle trigger. Slowly pull out the cord until you feel some resistance (the starter pawls grip); then quickly and powerfully pull the cord.
Never wrap the starter cord around your hand.
Repeat pulling the cord until the engine attempts to start. Move the blue engine choke lever to the ½ position. Pull starter rope until engine runs. Move the blue en­gine choke lever to the opened position.
WARNING: The complete clutch,
clutch cover, and shaft must be fitted before the machine is started, otherwise parts could come loose and cause personal injury. Always move the machine away from the refueling area before starting. Place the machine on a flat surface. Ensure the cutting at­tachment cannot come into contact with any object. Make sure no unauthorized persons are in the working area, otherwise there is a risk of serious personal injury. The safety distance is 50 feet (15 meters).
115374327 Rev. 6 5/31/12
NOTE: If engine dies, return blue engine
choke lever to the closed position and repeat starting steps. CAUTION! Do not pull the starter cord all the way out and do not let go of the starter handle when the cord is fully extended. This can damage the machine.
English--- 16
Page 17
STARTING AND STOPPING
Warm engine
With a warm engine, move the blue engine choke lever to the ½ position. Pull starter rope until engine runs. Move the blue engine choke lever to the opened position.
Stopping
Stop the engine by pushing and holding the stop switch in the STOP position until the engine stops.
WARNING: Whentheengineis
started with the choke in the closed position the cutting attachment will start to rotate immediately.
115374327 Rev. 6 5/31/12
English--- 17
Page 18
MAINTENANCE
f
The owner is responsible for the per mance of all required maintenance as defined in the operator’s manual.
Carburetor
Your Husqvarna product has been designed and manufactured to specifications that re­duce harmful emissions. After the engine has used 8--10 tanks of fuel, the engine will be run--in. To ensure that it continues to run at peak performance and to minimize harm­ful exhaust emissions after the run--in peri­od, ask your servicing dealer to adjust your carburetor.
WARNING: The complete clutch,
clutch cover, and shaft must be fitted before the machine is started, otherwise parts could come loose and cause personal injury.
or-
Function
S The carburetor governs the engine’s
speed via the throttle control. Air and fuel are mixed in the carburetor.
S The T-- screw regulates the throttle setting
at idle speed. If the T--screw is turned clockwise this gives a higher idle speed; turning it counterclockwise gives a lower idle speed.
Basic setting
S The basic carburetor settings are ad-
justed during testing at the factory. Fine adjustment should be carried out by a skilled technician.
CAUTION! If the cutting attachment rotates when the engine is idling the idle adjustment screw T should be turned counterclockwise until the cutting attachment stops.
Rec. idle speed:
See “Technical data” section.
Recommended max. speed:
See “Technical data” section.
WARNING: Iftheidlespeed
cannot be adjusted so that the cut­ting attachment stops, contact your dealer/service workshop. Do not use the machine until it has been cor­rectly adjusted or repaired.
Fine adjustment of the idle speed--T
Adjust the idle speed using the idle adjust­ment screw--T if it is necessary to readjust. First, turn the idle adjustment screw--T clockwise until the cutting attachment starts to rotate. Then, turn the screw counterc­lockwise until the cutting attachment stops.
115374327 Rev. 6 5/31/12
The idle speed is correctly adjusted when the engine will run smoothly in every posi­tion. The idle speed should also be well below the speed at which the cutting at­tachment starts to rotate.
Idle Speed Screw--T
WARNING: If the idle speed can-
not be adjusted so that the cutting attachment stops, contact your ser­vicing dealer. Do not use the ma­chine until it has been correctly ad­justed or repaired.
Unit/Maintenance Safety
Disconnect the spark plug before perform­ing maintenance, except carburetor adjust­ments.
Muffler
CAUTION! Muffler is fitted with a catalytic
converter designed to reduce exhaust gas emissions.
The muffler is designed to reduce the noise level and to direct the exhaust gases away from the operator. The exhaust gases are hot and can contain sparks, which may cause fire if directed against dry and com­bustible material.
Mufflers are equipped with a special spark arrestor mesh. The mesh should be checked and, if necessary. cleaned by a servicing dealer. If the mesh is damaged, it should be replaced. Ifthemeshisfre­quently blocked, this can be a sign that the performance of the catalytic converter is impaired. Contact your servicing dealer to inspect the muffler. A blocked mesh will cause the machine to overheat and result in damage to the cylinder and piston.
English--- 18
Page 19
MAINTENANCE
Muffler bolts
Spark arrestor mesh
CAUTION! Never use a machine that has a faulty or loose muffler. Ensure the muffler bolts are tight.
CAUTION: Mufflers fitted with cata-
lytic converters get very hot during use and remain so for some time after stop­ping. This also applies at idle speed. Con­tact can result in burns to the skin. Re­membertheriskoffire!
WARNING: The inside of the
muffler contain chemicals that may be carcinogenic. Avoid contact with these elements in the event of a damaged muffler.
WARNING: Engine exhaust
fumes contain carbon monoxide, which can cause carbon monoxide poisoning. DO NOT machine indoors, or anywhere that is poorly ventilated. The exhaust fumes from the engine are hot and may contain sparks which can start a fire. Never start the machine in­doors or near combustible material!
Spark plug
start or run the
0.024(0.6 mm)
Two--piece shaft
The drive shaft end in the lower shaft should be lubricated with grease every 30 hours. There is a risk that the drive shaft ends (splined coupling) will seize if they are not lubricated regularly.
Air filter
The air filter must be regularly cleaned to remove dust and dirt in order to avoid:
S Carburetor malfunctions S Starting problems S Loss of engine power S Unnecessary wear to engine parts S Excessive fuel consumption
The spark plug condition is influenced by:
S Incorrect carburetor adjustment. S An incorrect fuel mixture (too much or in-
correct type of oil).
S A dirty air filter. These factors cause deposits on the spark plug electrodes, which may result in operat­ing problems and starting difficulties. If the machine is low on power, difficult to start or runs poorly at idle speed: always check the spark plug first before taking any further action. If the spark plug is dirty, clean it and check that the electrode gap is
0.024(0.6 mm). The spark plug should be replaced after about a month in operation or earlier if necessary.
CAUTION! Always use the recommended spark plug type! Use of the wrong spark plug can damage the piston/cylinder.
115374327 Rev. 6 5/31/12
Clean the filter every 25 hours, or more regularly if conditions are exceptionally dusty.
Cleaning the air filter
Remove the air filter cover and take out the filter. Wash it clean in warm, soapy water. Rinse thoroughly. Ensure that the filter is dry before refitting it. An air filter that has been in use for a long time cannot be cleaned completely. The filter must therefore be replaced with a new one at regular intervals. A damaged air
filter must always be replaced.
English--- 19
Page 20
MAINTENANCE
Bevel gear (128LD)
The bevel gear is filled with the right quantity of grease at the factory. However, before using the machine you should check that the bevel gear is filled three--quarters full with grease. Use HUSQVARNA special grease.
The grease in the bevel gear does not nor­mally need to be changed except if repairs are carried out.
Maintenance schedule
Below you will find some general mainte­nance instructions.
Daily maintenance
S Check throttle trigger and throttle trigger
lockout function.
S Checkthatthestopswitchworks
correctly.
S Check that there are no fuel leaks from
the engine, tank or fuel lines.
S Check that the cutter does not rotate
when the engine is idling.
S Clean the outside of the machine. S Check that the harness is not damaged. S Check that the cutting attachment guard
is not damaged or cracked.
S Replace the guard if it is exposed to im-
pact or is cracked.
S A non-- balanced trimmer head induces
heavy vibrations that may damage the machine.
S Check that nuts and screws are tight. S Check that the screws that hold the bevel
gear are tight.
S Check that the trimmer head is tight.
Weekly maintenance
S Check the starter and starter cord. S Clean the carburetor area. S Clean the outside of the spark plug. Re-
move it and check the electrode gap. Ad­just the gap to 0.024(0.6 mm), or replace the spark plug. Use resistor spark plug Champion RCJ--6Y or equivalent.
S Clean the cooling fins on the cylinder and
check that the air intake near the starter is not blocked.
S Check that the bevel gear is filled with
grease up to 3/4 full. Use special grease.
S Clean the air filter.
Monthly maintenance
S Clean the fuel tank. S Clean the outside of the carburetor and
the space around it.
S Clean the fan and the area around it. S Check fuel lines for cracks or other dam-
age. Change if necessary.
S Change the fuel filter in fuel tank. S Check the clutch, clutch springs and the
clutch drum for wear. Replace if neces­sary.
S Check electrical wires and connections. S Replace the spark plug. Use resistor
spark plug Champion RCJ--6Y or equiva­lent.
S Change the air filter.
115374327 Rev. 6 5/31/12
English--- 20
Page 21
Trimmer Head Line Loading Instructions
6m
20i
3m 10i
115374327 Rev. 6 5/31/12
English--- 21
Page 22
TECHNICAL DATA
Technical data
Engine
Cylinder volume, cu.in./cm Cylinder bore, inch/mm 1.4/35 1.4/35 Stroke, inch/mm 1.130/28.7 1.130/28.7 Idle speed, rpm 2,800--3,200 2,800--3,200 Recommended max. speed, rpm 10,000 11,000 Speed of output shaft, rpm 8,000 8,000 Max. engine output, acc. to ISO 8893, hp/kW 1.1/0.8 1.1/0.8 Catalytic converter muffler Yes Yes Speed--regulated ignition system Yes Yes
Ignition system
Manufacturer/type of ignition system Walbro/CD Walbro/CD Spark plug Champion Champion
Electrode gap, inch/mm 0.024/0.6 0.024/0.6
Fuel and lubrication system
Manufacturer/type of carburetor Zama Zama Fuel tank capacity, US pint/liter 0.85/0.4 0.85/0.4
Weight
Weight without fuel, cutting attachment and guard, lbs/kg 10/4.4 11/4.8 Sound levels (see note 1)
Equivalent sound pressure level at the user’s ear, measured according to ANSI B175.3--1997, dB(A), min/max: 94/97 94/97
Vibration levels
Vibration levels at handles, measured according to ANSI B175.3--1997, m/s At idle, left/right handles: 3/5 3/5 At max. speed, left/right handles: 9/8 9/8
NOTE! This spark ignition system complies with the Canadian standard ICES--002. Note 1: Equivalent noise pressure level is calculated as the time--weighted energy total for
noise pressure levels under various working conditions with the following time distribution: 1/2 idle and 1/2 max. speed. NOTE! Noise pressure at the user’s ear and vibration on the handles are measured with all the machine’s approved cutting equipment fitted. The table indicates the highest and lowest values. These attachments used in combination with the specified powerhead have been evaluated to ANSI B175.3--2003, “Grass Trimmers and Brushcutters -- Safety Requirements”. These combinations have been evaluated by Underwriter’s Laboratories Inc. (UL) and are conse­quently UL listed:
Model 128CD (3/8 RH arbor shaft thread) Approved accessories Type Cutting attachment / guard, part. no.
Trimmer head TNG7 537 41 92-14 / 545 03 11-01
Model 128LD (M10 LH arbor shaft thread) Approved accessories Type Cutting attachment / guard, part. no.
Trimmer head T25 537 33 83-06 / 545 03 09-01 Plastic blades Tricut 300 mm 531 00 38--11 / 545 03 09-01 These accessories used in combination with the specified powerheads have been evaluat-
ed to applicable ISO-- and EN safety requirement standards by the Swedish Machinery Testing Institute:
Attachments Part. no.
Edger attachment with shaft 952 711 607 Cultivator attachment with shaft 952 711 608 Blower attachment with shaft 952 711 609 Brushcutter attachment with shaft 952 711 610 Pruner attachment with shaft 952 711 612
115374327 Rev. 6 5/31/12
3
2
128CD 128LD
1.7/28 1.7/28
RCJ--8Y RCJ--8Y
English--- 22
Page 23
U.S. EPA / CALIFORNIA / ENVIRONMENT CANADA
Y
EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
IMPORTANT: This product is compliant
with U.S. EPA Phase 3 regulations for exhaust and evaporative emissions. T o ensure EPA Phase 3 compliance, we recommend using only genuine HUSQVARNA brand rep lacement par ts. Use of non­compliant replacements parts is a violation of federal law.
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS:
The U.S. Environmental Protection Agency, California Air Resources Board, Environment Canada and HUSQVARNA are pleased to ex­plain the emissions control system warranty on your year 2012 and later small off- -road engine. In California, all small off--road engines must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti- -smog standards. HUSQVARNA must warrant the emission con­trol system on your small off--road engine for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect, or improper main­tenance of your small off--road engine. Your emission control system includes parts such as the carburetor, the ignition system and the fuel tank. Where a warrantable condition exists, HUSQVARNA will repair your small off--road engine at no cost to you. Expenses covered under warranty include diagnosis, parts and labor.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:
If any emissions related part on your engine (as listed under Emissions Control Warran­ty Parts List) is defective or a defect in the materials or workmanship of the engine causes the failure of such an emission re­lated part, the part will be repaired or re­placed by HUSQVARNA.
OWNER’S WARRANTY RESPONSI­BILITIES:
As the small off--road engine owner, you are responsible for the performance of the re­quired maintenance listed in your operator’s manual. HUSQVARNA recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off--road engine, but HUSQ­VARNA cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled mainte­nance. As the small off--road engine owner, you should be aware that HUSQVARNA may deny you warranty coverage if your small off--road engine or a part of it has failed due to abuse, neglect, improper main­tenance, unapproved modifications, or the use of parts not made or approved by the original equipment manufacturer.
ou are responsiblefor presenting your small off--road engine to a HUSQVARNA authorized repair center as soon as a prob­lem exists. Warranty repairs should be com­pleted in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibi­lities, you should contact your nearest autho­rized service center, call HUSQVA RN A at 1--800--487--5951, or visit
www.husqvarna.com
.
WARRANTY COMMENCEMENT DATE:
The warranty period begins on the date the small off--road engine is purchased.
LENGTH OF COVERAGE:
This warranty shall be for a period of two years from the initial date of purchase, or until the end of the product warranty (which­ever is longer).
WHAT IS COVERED: REPAIR OR REPLACEMENT OF PARTS.
Repair or replacement of any warranted part will be performed at no charge to the owner at an approved HUSQVARNA ser­vicing center. If you have any questions re­garding your warranty rights and responsi­bilities, you should contact your nearest au­thorized service center, call HUSQVARNA at 1--800--487--5951, or visit
www.husqvarna.com
WARRANTY PERIOD:
Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or which is scheduled only for regular in­spection to the effect of “repair or replace as necessary” shall be warranted for 2 years. Any warranted part which is sched­uled for replacement as required mainte­nance shall be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part.
DIAGNOSIS:
The owner shall not be charged for diag­nostic labor which leads to the determina­tion that a warranted part is defective if the diagnostic work is performed at an ap­proved HUSQVARNA servicing center.
CONSEQUENTIAL DAMAGES:
HUSQVARNA may be liable for damages to other engine components caused by the fail­ure of a warranted part still under warranty.
WHAT IS NOT COVERED:
All failures caused by abuse, neglect, or improper maintenance are not covered.
.
115374327 Rev. 6 5/31/12
English--- 23
Page 24
CONTENU
q
Contenu
CONTENU
Contenu 25.........................
Contrôler les points suivants avant
la mise en marche 25................
EXPLICATION DES SYMBOLES
INSTRUCTIONS DE SÉCUR ITÉ
Équipement de protection personnelle 27.. Équipement de sécurité de la machine 27.
Equipement de coupe 28..............
Contrôle, maintenance, et entretien des équipements de sécurité de la machine 29
Instructions générales de sécurité 31.....
Sécurité du mise en marche 32.........
Sécurité carburant 32.................
Transport et entreposage 32............
Méthodes de travail 33................
Règles élémentaires de sécurité 33......
T echniques de travail de base 33........
FAMILIARISEZ--VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
Familiarisez--vous avec votre appareil 35..
MONTAGE
Montage de la poignée en boucle 36....
Montage et démontage d’un tube de
transmission démontable 36............
Montage de la protectuer et de la
tête de coupe 37....................
MANIPULATION DU CARBURANT
Remplissage de carburant 38..........
DÉMARRAGE ET AR RÊT
Contrôles avant la mise en marche 39..
Démarrage et arrêt 39................
ENTRETIEN
Carburateur 41......................
Silencieux 41.......................
Bougie 42..........................
Tube de transmission démontable 42...
Renvoi d’angle 43...................
Schéma d’entretien 43................
Remplacement du fil dans la tête de
coupe 44...........................
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques 45........
DÉCLARATION DE GARANTIE
DE LUTTE AN MISSIONS 46.........
Contrôler les points suivants avant la mise en marche:
Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se rés­erve le droit d’en modifier, entre autres, la conception et l’aspect sans préavis. Une exposition prolongée au bruit risque de causer des lésions auditives permanentes. Toujours utiliser des protecteurs d’oreille agréés. L’entretien, le remplacement, ou la réparation des dispositifs d’émission et le système peuvent être exécutés par n’im­porte quel distributeur ou individu de ré­paration de moteur tout--terrain. La période de conformité d’émissions énuméré sur l’étiquette de conformité d’émissions indi-
ue le nombre de tempsd’exploitation l’où le
115374327 Rev. 6 5/31/12
moteur a été montré pour répondre à des exi­gences fédérales d’émissions. Catégorie C = 50 heures, B = 125 heures, et A = 300 heures.
Pour la référence, veuillez enregistrer l’in­formation suivante qui sera nécessaire pour le futur entretien de votre appareil :
Numéro de Modèle :
Numéro de série:
Date d’achat:
Distributeur:
AVERTISSEMENT: Utilisés de
manière négligente ou erronée, les débroussailleuses et les coupe- ­herbes peuvent devenir des outils dangereux pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres. Il est très important de lire attentivement et de bien comprendre les instructions contenues dans ce mode d’emploi.
AVERTISSEMENT: Ne jamais
modifier sous aucun prétexte la ma­chine sans l’autorisation du fabri­cant. N’utiliser que des accessoires et des pièces d’origine. Des modifi­cations non- -autorisées et l’emploi d’accessoires non-- homologués peuvent provoquer des accidents graves et même mortels, à l’utilisa­teur ou d’autres personnes. Votre garantie peut ne pas couvrir des dommages ou la responsabilité provoqués par l’utilisation des accessoires ou des pièces de rechange non--autorisés.
Pour l’assistance clientèle, appelez au :
1-800 -487-5951
Contactez--nous sur notre site Web :
www.husqvar na. c om
Fren ch --- 25
Page 25
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles
AVERTISSEMENT: Les débrous-
sailleuses et les coupe--herbes peuvent être dangereux! Une utilisa­tion erronée ou négligente peut oc­casionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres personnes.
AVERTISSEMENT: Lisez le manuel d’instructions complètement avant d’utiliser l’appareil. Tout défaut de respecter tous les instructions peut entraîner des blessures graves aux utilisateur et/ou spectateurs. Conservez ces instructions.
Toujours utiliser:
S Protecteur d’oreilles S Des protège--yeux homologués
Régime maxi. recommandé de l’axe sortant, tr/min
Attention: projections et ricochets.
L’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’aucune personne ou animal ne s’approche à moins de 15 mètres (50 pieds) pendant le travail.
Destiné uniquement à des équipements de coupe flexibles et non métalliques, c’est- -àdire les têtes de coupe avec fil.
Destiné uniquement aux têtes de coupe.
Utilisez de lessence sans plomb ou de lessence avec plomb de haute qualité et un huile deux temps mélangée dans un rapport de 2,5% (1:50).
Les autres symboles/autocollants pré­sents sur la machine concernent des exi­gences de certification spécifiques à cer­tains marchés.
Arrêt le moteur avant tout contrôle ou réparation en poussant le bouton d’arrêt et maintenez- -le dans la position «STOP» jusqu’à ce que le moteur soit completement arrêté.
Flèches indiquant les limites quant à l’emplacement de la fixation de la poignée.
Toujours porter des gants de protection homologués.
Utiliser des bottes antidérapantes et stables.
Un nettoyage régulier est indispensable.
Examen visuel.
Le port de protège--yeux homologués est obligatoire.
AVERTISSEMENT
Les émissions du moteur de cet outil contiennent des
produits chimiques qui, d’après l’État de Californie,
peuvent causer le cancer, des malformations
congénitales ou autre danger pour la reproduction.
115374327 Rev. 6 5/31/12
Fren ch --- 26
Page 26
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
p
É
quipement de protection
personnelle
AVERTISSEMENT: Un équipe-
ment de protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la ma­chine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d’accident. Demander conseil au concessionnaire afin de choisir un équipement adéquat.
IMPORTANT! .Soyez toujours attentifs
aux signaux d’alerte ou aux appels en portant des protège--oreilles. Enlevez--les sitôt le moteur arrêté.
GANTS
Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage de l’équipement de coupe.
PROTÈGE--OREILLES
Porter des protège--oreilles ayant un effet atténuateur suffisant.
PROTÈGE--YEUX
T oujours porter des protège--yeux homolo­gués. L’usage d’une visière doit toujours s’accompagner du port de lunettes de protection homologuées. Par lunettes de protection homologuées, on entend celles qui sont en conformité avec les normes ANSI Z87.1.
BOTTES
Utiliser des bottes antidéparapantes et stables.
les branches. Toujours utiliser des pantalons longs et robustes. Ne pas porter de bijoux, de shorts ou de sandales, et ne pas march­er pieds- -nus. Veiller à ce que les cheveux ne tombent pas sur les épaules.
PREMIERS SECOURS
Une trousse de premiers secours doit tou­jours être disponible.
Équipement de sécurité de la machine
Ce section présente les équipements de sécurité de la machine, leur fonction, com­ment les utiliser et les maintenir en bon état. Voir la section ”Familiarisez--vous avec votre appareil” sont les composants pour trouver leur emplacement sur la ma­chine. La durée de vie de la machine risque d’être écourtée et le risque d’accidents accru si la maintenance de la machine n’est pas effec­tuée correctement et si les mesures d’en­tretien et/ou de réparation ne sont pas ef­fectuées de manière professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations, con­tacter votre distributeur autorisé de service le plus proche.
A VERTISSEMENT: Ne jamais
utiliser une machine dont les équipe­ments de sécurité sont défectueux. Suivre les directives de maintenance, d’entretien et les instructions de ré­paration indiquées dans ce section.
Blocage de l’accélération
Le blocage de l’accélération a pour but d’empêcher toute accélération involontaire. Une fois le cliquet (A) enfoncé dans la poignée (= en tenant celle--ci), la com­mande de l’accélération (B) se trouve libé­rée. Quand la poignée est relâchée, la commande de l’accélération et le cliquet reviennent en position initiale, Ce retour en position initiale s’effectue grâce à deux ressorts de rappel indépendants. Cette position signifie que la commande d’accé­lération est alors automatiquement bloquée sur le ralenti.
A
HABITS
Porter des vêtements fabriqués dans un ma­tériau résistant à la déchirure, éviter les vête­ments excessivement amples qui risquerai­ent de se
115374327 Rev. 6 5/31/12
rendre dans les broussailles et
B
Fren ch --- 27
Page 27
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Bouton d’arrêt
Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête lorsque le boiuton d’arrêt est amené den position d’arrêt.
Protecteur pour l’équipement de coupe
Cette protecteur a pour but d’empêcher que des objets ne soient projetés en direction de l’utilisateur. La protecteur prévient aussi le contact entre l’utilisateur et l’équipement de coupe.
A VER TISS EMEN T: Un équipe-
ment de coupe ne peut en aucun cas être utilisé si une protection homologuée n’a pas été préalable­ment montée. Voir la section “Carac­téristiques techniques”. La mise en place d’une protection erronée ou défectueuse peut provoquer des blessures graves.
L’utilisation d’un fil mal enroulé ou d’un équipement de coupe inadéquat augmente le niveau de vibration.
A VERTISSEMENT: Une ex-
position excessive aux vibrations peut entraîner des troubles circula­toires ou nerveux chez les per­sonnes sujettes à des troubles car ­dio- -vasculaires. Consulter un méde­cinencasdesymptômesliésàune exposition excessive aux vibrations. De tels symptômes peuvent être: engourdissement, perte de sensibili­té, chatouillements, picotements, douleur, faiblesse musculaire, décol­oration ou modification épidermique. Ces symptômes affectent générale­ment les doigts, les mains ou les poignets. Les risques peuvent augmenter à basses températures.
Silencieux
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et détourner les gaz d’echappement loin de l’utilisateur.
ATTENTION! Votre silencieux est équipé d’un pot catalytique conçu pour réduire la teneur des gaz d’échappement.
En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre les instructions de contrôle, de maintenance et d’entretien. Voir les in­structions au section Contrôle, mainte­nance et entretien des équipements de sé­curité de la machine.
ATTENTION: Un silencieux muni d’un
pot catalytique est très chaud aussi bien à l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est égale­ment vrai pour le régime au ralenti. Tout contact peut causer des brûlures à la peau. Attention au risque d’incendie!
A VERTISSEMENT: L’intérieur
du silencieux contient des produits chimiques pouvant être cancérigènes. Eviter tout contact avec ces éléments si le silencieux est endommagé.
A VERTISSEMENT: Les gaz
d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, qui peut provoquer une intoxication. Ne démarrez ou n’uti­lisez JAMAIS un local fermé ou un lieu mal aéré. Les gaz d’échappement du moteur sont très chauds et peuvent contenir des étincelles pouvant provoquer un incendie. Ne jamais démarrer l’appareil dans un local ferméouàproximitédematériaux inflammables !
Équipement de coupe
La tête de coupe est destinée au désher­bage.
l’appareil dans
115374327 Rev. 6 5/31/12
Fren ch --- 28
Page 28
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Contrôle, maintenance, et en­tretien des équipements de sé­curité de la machine
IMPORTANT!
L’entretien et la réparation de la machine exigent une formation spéciale. Ceci con­cerne particulièrement l’équipement de sécu­rité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, s’adresser à un distributeur autorisé. L’achat de l’un de nos produits offre à l’acheteur la garantie d’un service et de réparations qualifiés. Si le point de vente n’assure pas ce service, s’adresser un distributeur autorisé le plus proche.
Blocage de l’accélération
S Vérifier d’abord que la commande de
l’accélération est bloquée en position de ralenti quand le blocage de l’accélération est en position initiale.
S Appuyer sur le blocage de l’accélération
et vérifier qu’il revient de lui--même en position initiale quand il est relâché.
S Voir la section “Démarrage”. Démarrer la
machine et donner les pleins gaz. Relâcher l’accélérateur et s’assurer que l’équipement de coupe s’arrête et qu’il reste immobile. Si l’équipement de coupe tourne lorsque l’accélérateur est au régime de ralenti, cotrôler le réglage du ralenti du carburateur. Voir la section “Entretien”.
Bouton d’arrêt
S Mettre le moteur en marche et s’assurer
qu’il s’arrête lorsque le boiuton d’arrêt est amené den position d’arrêt.
Protecteur pour l’équipement de coupe
S Vérifier que le blocage de l’accélération,
la commande d’accélération et leurs res­sorts de rappel fonctionnent correcte­ment.
115374327 Rev. 6 5/31/12
S S’assurer que la protecteur est intacte et
qu’elle ne présente pas de fissures.
S Remplacer la protecteur si elle a subi des
impacts ou si elle présente des fissures.
S Toujours utiliser la protecteur recomman-
dée prévue pour l’équipement de coupe en question. Voir “Caractéristiques techniques”.
Fren ch --- 29
Page 29
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
A
Silencieux
S Ne jamais utiliser une machine dont le silen-
cieux est défectueux.
S Vérifier régulièrement la fixation du silen-
cieux dans la machine.
S Le silencieux de la machine est muni d’une
grille antiflamme, il faut le nettoyer régulière­ment. Une grille antiflamme bouchée en­traîne une surchauffe du moteur pouvant provoquer des dommages graves. Ne ja­mais utiliser un silencieux avec une grille an­tiflamme défectueuse. Voir la section Entre­tien.
Équipement de coupe
Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct:
S Obtenir la meilleure coupe possible. S Augmenter la durée de vie de l’équipement
de coupe.
Règles élémentaires
1. N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la protecteur recommandée! Voir la sec­tion “Caractéristiques techniques”.
2. Inspecter l’équipement de coupe afin de détecter d’éventuels dommages ou fis­sures. Toujours remplacer un équipement de coupe endommagé.
115374327 Rev. 6 5/31/12
:
VERTISSEMENT: Ne jamais
utiliser une machine dont les équipements de sécurité sont dé­fectueux. Contrôler et entretenir les équipements de sécurité de la machine conformément aux in­structions données dans ce cha­pitre. Si les contrôles ne donnent pas de résultat positif, confier la machine à un distributeur autorisé. L’utilisation d’une machine dont les équipements de sécurité sont défec­tueuxaugmentelerisquede blessures graves pour l’opérateur ou d’autres personnes.
IMPORTANT!
Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct: Réduire le risque de rebond de la machine. Obtenir la meilleure coupe possible. Augmenter la durée de vie de l’équipement de coupe. N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec le protecteur recommandée! Voir la section “Caractéristiques techniques”. Voir les instructions relatives à l’équipement de coupe pour poser correctement le fil et choisir le diamètre de fil approprié.
Tête de coupe
S N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la
protecteur recommandée! Voir la section “Caractéristiques techniques”.
S En général, les petites machines de-
mandent des petites têtes de désher­bage, et vice versa. Cela vient du fait que lors du désherbage au moyen de fils, le moteur doit éjecter le fil radialement de­puis la tête de désherbage tout en affron­tant la résistance de l’herbe à couper.
S La longueur du fil est également impor-
tante. Un fil long demande un moteur plus puissant qu’un fil court, même en cas de diamètre égal de fil.
S S’assurer que le couteau monté sur le
carter de protection est intact. Il sert à découper le fil à la bonne longueur.
S Pour améliorer la durée de vie du fil,
laisser le fil tremper dans de l’eau pen­dant quelques nuits. Le fil devient alors plus résistant et dure plus longtemps.
IMPORTANT!
Veiller à ce que le fil du coupe--herbe soit toujours enroulé de manière serrée et régu­lière autour du tambour, autrement la ma­chine produit des vibrations dangereuses pour la santé.
Fren ch --- 30
Page 30
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
A V ER TISSEMEN T: Toujours
arrêter le moteur avant d’entamer des travaux sur l’équipement de coupe. Celui--ci continue de tourner après qu’on a relâché l’accélérateur. S’assurer que l’équipement de coupe est complètement immobilisé et débrancher le câble de la bougie d’allumage avant de commencer l’intervention sur l’équipement de coupe.
Instructions générales de sécurité
IMPORTANT!
S La machine est conçue uniquement pour
le désherbage.
S Les seuls accessoires pouvant utiliser le
moteur comme source motrice sont les équipements de coupe que nous recom­mandons dans la section “Caractéristiques techniques”.
S Ne utilisez pas jamais de broche, de
corde, de ficelle, etc.
S Éviter d’utiliser la machine en cas de fa-
tigue, d’absorption d’alcool ou de prise de médicaments susceptibles d’affecter l’acui­té visuelle, le jugement ou la maîtrise du corps.
S Ne jamais utiliser la machine dans des
conditions climatiques extrêmes telles que la froid intense ou climat très chaud et/ou humide.
S Ne jamais utiliser une machine qui a été
modifiée au point de ne plus être conforme au modèle original.
S Utiliser les équipements de protection per-
sonnelle. Voir la section “Équipement de protection personnelle”.
S Ne jamais utiliser une machine qui n’est
pas en parfait état de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien. Certaines mesures de maintenance et d’entretien doivent être confiées à un spé­cialiste dûment formé et qualifié. Voir la section “Entretien”.
S To us les carters et toutes les protections
doivent être montés avant le démarrage. Vérifier que le chapeau de bougie et le câble d’allumage ne sont pas endomma­gés. Risque de chocs électriques.
S L’utilisateur de la machine doit s’assurer
qu’aucune personne ou animal ne s’ap­proche à moins de 15 mètres (50 pieds) pendant le travail.
S Tenez--vous à l’écart du fil tournante. S Attachez ou enlevez tous les vêtements
amples et les bijoux ou les vêtements qui ont des attaches, des bretelles, des pom­pons, etc. qui pendent. Ils peuvent se prendre dans les pieces mobiles.
S Si vous êtes bien couvert(e), cela vous
aidera à vous protéger contre les débris et brins de plantes toxiques qui sont pro­jetés par le fil qui tourne.
S Conservez les poignée libres d’huile et
de carburant.
S Maintenez le moteur toujours à votre
droite.
S Maintenez l’appareil fermement avec vos
deux mains.
S Maintenez la tête de coupe sous le niveau
de la ceinture. Ne soulevez pas lemoteur au dessus de votre taille.
S Eloignez toutes les parties de votre corps
de la tête de coupe et du silencieux lors­que le moteur est allumé.
S Tener les pieds toujours sur une surface
stable et maintenez l’équilibre. Ne vous penchez pas excessivement.
S N’utilisez l’appareil que le jour ou sous
une bonne lumière artificielle.
S N’utilisez l’appareil que pour les travaux
indiqués dans ce manuel.
AVERTISSEMENT: Un équipe-
ment de coupe inadéquat peut aug­menter les risques d’accidents.
Protection personnelle
S Toujours porter des bottes
ainsi que l’équipement de protection indiqué au section “Equipement de protection personnelle”.
S Toujours porter des vêtements
de travail et des pantalons longs résistants.
S Ne jamais porter des vêtements
amples ou des bijoux.
S La longueur des cheveux ne
doit pas dépasser les épaules.
Consignes de sécurité pour l’entourage
S Ne jamais laisser un enfant utiliser la ma-
chine.
S S’assurer qu’aucune personne ne
s’approche à moins de 15 mètres (50 pieds) pendant le travail.
S Ne jamais laisser d’autres personnes
utiliser la machine avant d’avoir vérifié que le contenu du manuel d’utilisation a été assimilé par ces personnes.
115374327 Rev. 6 5/31/12
Fren ch --- 31
Page 31
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité avant la mise en service
S Inspecter la zone de travail. Enlever tout
objet traînant par terre, tels que cailloux, débris de verre, clous, fil de fer, ficelle etc., pouvant être projetés ou s’enrouler autour de la lame ou dans le protecteur.
S Maintenir les enfants, animaux, spectateurs
et aides à 15 mètres (50 pieds) de la zone de travail. Encouragez--les à porter des protection des yeux. Stopper la machine immédiatement si quelqu’un s’approche.
S Contrôler toute la machine avant de la
mettre en service. Remplacer les pièces endommagées. S’assurer que le carbu­rant ne fuit pas et que toutes les protec­tions et carters ne sont pas endomma­gés et correctement fixés. Vérifier toutes les vis et écrous.
S S’assurer que la tête
de coupe n’est pas endommagée ou fissurée.
S S’assurer que le
protecteur est monté et en bon état.
S S’assurer que la tête de coupe et le pro-
tecteur sont correctement fixés.
S Pendant le réglage du carburateur, s’as-
surer que le bout inférieur supporté et que personne ne se trouve à proximité.
S S’assurer que la tête de coupe s’arrête
toujours au ralenti.
S S’assurer que la poignée et le dispositif de
sécurité sont en bon état. Ne jamais utiliser la machine avec une pièce man­quante ou ayant été modifiée.
S Utiliser la machine uniquement pour les
travaux auxquels elle est destinée.
Sécurité du mise en marche
AVERTISSEMENT: Lorsque le
moteur est démarré avec la com­mande de starter en position start­er/accélérateur, l’équipement de coupe commence à tourner immédiatement.
S Un couvercle d’embrayage et boîtiers
complet doit être monté avant de démarrer la machine.
S Ne démarrer jamais ou essayez pour
marcher l’appareil avec l’embrayage, le tambour d’embrayage, la couvercle d’em­brayage, ou l’axe étant enlevé.
S Ne jamais mettre la machine en marche à
l’intérieur. Les gaz d’échappement du mo­teur sont nocifs.
S S’assurer que la zone de travail est bien
dégagée et qu’aucune personne et aucun animal ne risquent d’entrer en contact avec l’équipement de coupe.
S Voir la section “Démarrage et arrêt” pour
des instructions complètes.
Sécurité carburant
S Utiliser un bidon d’essence comportant un
dispositif d’arrêt de remplissage automati­que.
S Ne jamais effectuer le remplissage de la
machine lorsque le moteur tourne.
S Arrêter le moteur et le laisser refroidir pen-
dant quelques minutes avant de faire le plein.
S Veiller à une bonne aération lors du rem-
plissage et du mélange de carburant (es­sence et huile 2 temps).
S Avant de mettre la machine en marche, la
déplacer à au moins 3 mètres (10 pieds) de l’endroit où a été fait le plein.
Min. 3 m
(10 ft.)
S Ne jamais démarrer la machine:
S Si du carburant a été renversé soig-
neusement. Essuyer toute trace et laiss­er les restes d’essence s’évaporer.
S Si vous avez renversé du carburant sur
vous ou sur vos vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du corps qui ont été en contact avec le carburant. Utilisez de l’eau et du savon.
S S’il y a fuite de carburant. Vérifier ré-
gulièrement que le bouchon du réser­voir et la conduite de carburant ne fuient pas.
S Éviter tout contact de la peau avec du
carburant. Le carburant a un effet irri­tant sur la peau et peut aussi entraîner des altérations dermiques.
Transport et rangement
S Transporter et ranger la machine et le
carburant de façon à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle entre en contact avec une flamme vive ou une étincelle: machine électrique, moteur électrique, contact/interrupteur électrique ou chaudière.
S Lors du stockage et du transport de car-
burant, toujours utiliser un récipient homologué et conçu à cet effet.
S Lors des remisages de la machine, vider
le réservoir de carburant. S’informer auprès d’une station--service comment se débarrasser du carburant résiduel.
115374327 Rev. 6 5/31/12
Fren ch --- 32
Page 32
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Manipuler
le carburant avec précaution. Penser aux risques d’incendie, d’explosion et d’inhalation.
Méthodes de travail
IMPORTANT!
Ce section traite des consignes de sécurité de base lors du travail avec un coupe- -herbe. Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite du travail incertaine, consulter un ex­pert. S’adresser au revendeur ou à l’atelier de réparation. Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez pas suffisamment qualifié. Avant l’utilisation, il est essentiel de com­prendre la différence entre le déblayage fo­restier, le débroussaillage et le désherbage.
Règles élémentaires de sécurité
1. Bien observer la zone de travail:
S S’assurer qu’aucune personne, aucun
animal ou aucun autre facteur ne ris­que de gêner l’utilisateur de la machine.
S Afin d’éviter que des personnes, des
animaux ou autre n’entrent en contact avec l’équipement de coupe ou avec des objets lancés par celui--ci.
S REMARQUE! Ne jamais utiliser une
machine s’il n’est pas possible d’appel­er au secours en cas d’accident.
2. Ne pas travailler par mauvais temps:
brouillard épais, pluie diluvienne, vent vio­lent, grand froid, etc. Travailler par mau­vais temps est cause de fatigue et peut même être dangereux: sol glissant, direc­tion de chute d’arbre modifiée, etc.
3. S’assurer de pouvoir se tenir et se déplacer
en toute sécurité. Repérer les éventuels ob­stacles en cas de déplacement imprévu: souches, pierres, branchages, fondrières, etc. Observer la plus grande prudence lors de travail sur des terrains en pente.
Techniques de travail de base
S Ramener le moteur au régime de ralenti
après chaque étape de travail. Laisser le moteur tourner à pleins gaz sans lui faire subir de charge peut endommager sé­rieusement le moteur.
S On lui recommande que le moteur pour
ne pas être fonctionné pour plus d’une minute à la vitesse maximum.
A VERTISSEMENT: Il arrive que
des branches ou de l’herbe se coinc­ent entre la protection et l’équipement de coupe. Toujours arrêter le moteur avant de procéder au nettoyage.
Débroussaillage avec tête de coupe
Désherbage
S Maintenir la tête de coupe juste au--dessus
du sol, l’incliner. Le travail est effectué par l’extrémité du fil. Laisser le fil travailler à son propre rythme. Ne jamais forcer le fil dans le matériau à couper.
S Le fil facilite l’enlèvement d’herbe et de
mauvaises herbes au pied des murs, clôtures, arbres et massifs fleuris, mais il peut aussi endommager l’écorce des arbres et des broussailles ainsi que les poteaux des clôtures.
S Réduire les risques d’endommager la vé-
gétation en limitant la longueur du fil à 10- -12 cm (4,5 pouces) et en réduisant le régime moteur.
S En désherbage, vous devriez utiliser le mo-
teur tourner à gaz moins de pleine force de sorte que le fil de coupe durera plus long-­temps et réduirera l’usage sur la tête de coupe.
Nettoyage par grattage
4. Lors des déplacements, arrêter le moteur.
5. Ne jamais placer la machine sur le sol avec
le moteur en marche.
115374327 Rev. 6 5/31/12
S La technique du grattage permet d’enlev-
er toute végétation indésirable. Maintenir la tête de désherbage juste au-- dessus du sol, puis l’incliner. Laisser l’extrémité du fil battre le sol autour des arbres, po­teaux, statues et similaires. IMPORTANT! Cette technique accélère l’usure du fil.
Fren ch --- 33
Page 33
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
A
S Le fil s’use plus vite et doit être déroulé
plus souvent au contact de cailloux, bri­ques, béton, clôtures métalliques, etc. qu’au contact d’arbres et de clôtures en bois.
Coupe
S Le coupe--herbe est idéal pour atteindre
l’herbe aux endroits difficilement acces­sibles avec une tondeuse ordinaire. Maintenir le fil parallèlement au sol lors du désherbage. Éviter de presser la tête de désherbage contre le sol, puisque cela risque d’endommager la pelouse et le matériel.
S Éviter de maintenir la tête de désher-
bage constamment au contact avec le sol en utilisation normale. Un contact permanent peut endommager la tête de désherbage et accélérer son usure.
Balayage
VERTISSEMENT: Il arrive que
des branches ou de l’herbe se coin­cent entre la protection et l’équipe­ment de coupe ou s’enrouler au­tour de l’axe. Ni l’utilisateur de la machine, ni qui que ce soit ne doit essayer de retirer le matériel végé­tal coupé tant que le moteur ou l’équipement de coupe tourne, sous peine de blessures graves. Arrêter le moteur et l’équipement de coupe avant de retirer le maté­riel végétal qui s’est enroulé autour de l’axe de la lame, sous peine de blessures.
A VER TISS EMEN T: Attention
aux objets projetés. Toujours utiliser des protections homologuées pour les yeux. Ne jamais se pencher au-­dessus de la protecteur pour l’équipement de coupe. Des cailloux, débris, etc. peuvent être projetés dans les yeux et causer des blessures très graves, voire la cécité. Maintenir à distance toutes les per ­sonnes non concernées par le trav­ail. Les enfants, les animaux, les spectateurs et les collègues de trav­ail devront se trouver en dehors de la zone de sécurité, soit à au moins 15 mètres. Arrêter immédiatement la machine si une personne s’ap­proche. Ne tournez jamais sur vous-­même avec la machine sans vous assurer d’abord que personne ne se trouve dans la zone de sécurité.
S L’effet soufflant du fil rotatif peut être utili-
sé pour un nettoyage simple et rapide. Maintenir le fil parallèle et audessus des surfaces à balayer, puis balader l’outil suivant un mouvement de balancier.
S Lors de la coupe et du balayage, faire
tourner à plein régime afin d’obtenir un bon résultat.
115374327 Rev. 6 5/31/12
Fren ch --- 34
Page 34
FAMILIARISEZ--VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
2
1
3
128LD
19
7
9
17
5
8
16
14
6
4
1
1
128CD
4
18
Familiarisez-- vous avec votre appareil
1. Tête de coupe 12. Poignée de démarrage
2. Ravitaillement en lubrifiant, 13. Réservoir d’essence
renvoi d’angle
3. Renvoi d’angle 14. Levier de l’étrangleur
4. Protect eur pour l’équipement 15. Pompe à carburant
de coupe
5. Tube supérieur 16. Couvercle du filtre à air
6. Tube inférieur 17. Réglage de poignée
7. Poignée anneau 18. Contre--écrou
8. Gâchett e de l’accéléra tion 19. Raccord du tube de transmission
9. Bouton d’arrêt 20. Huile à 2 temps
10.Blocage de l’accélération 21. Manuel d’instructions (EPA)
11.Couvercle du cylindre
15
10
13
11
12
21
20
115374327 Rev. 6 5/31/12
Fren ch --- 35
Page 35
MONTAGE
A
REMARQUE:
reil est assemblée correctement comme in­diqué en ce manuel.
Montagedelapoignéeen boucle
S Placer la poignée contre le tube supérieur.
Noter que la poignée doit être montée en entre les deux flèches situé sur le tube.
S Monter la vis, la plaque de serrage et l’écrou
à oreilles comme indiqué sur la figure.
S Serrer l’écrou à oreilles.
Montage et démontage d’un tube de transmis s ion démonta ble
Montage:
S Desserrez le raccord en tournant le bouton.
S Mettez le bouton de verrouillage/déver-
rouillage (A) de l’accessoire dans l’en­foncement guide (B) du raccord.
ssurez--vous que l’appa-
A
Démontage:
S Desserrez le raccord en tournant le bouton.
S Appuyez sur le bouton de verrouillage/
déverrouillage (A) et maintenez--le appuyé.
S Tout en tenant solidement le moteur et le
tube supérieur, tirez l’accessoire droit pour le faire sortir du raccord.
A
Montage du protecteur et la tête de coupe (Modèle 128LD)
S Monter le protecteur (D) destiné au tra-
vail avec la tête de coupe. Emboîter le protecteur dans la fixation d’axe et fixer à l’aide d’une vis (E).
E
F
G
B
S Poussez l’accessoire dans le raccord jus-
qu’à ce que le bouton de verrouillage/déver­rouillage se fixe dans le trou principal (C).
C
S Avant d’utiliser votre appareil, serrez fort
le bouton.
A VERTISSEMENT: Tous les
accessoires sont conçus pour être utilisés dans le trou principal à moins que le manuel d’instruction de l’accessoire indique le contraire. Utiliser le mauvais trou peut amener des blessures graves ou endomma­gés votre appareil.
115374327 Rev. 6 5/31/12
D
S Monter un toc d’entraînement (B) sur
l’axe sortant.
S Faire tourner l’axe jusqu’à ce que l’un des
trous du toc d’entraînement coïncide avec le trou correspondant du renvoi d’angle.
S Insérer la clé hexagonale (C) dans le trou
afin de bloquer l’axe.
S Visser la tête de coupe (H) dans le sens
contraire de la rotation.
H
S Le démontage s’effectue dans l’ordre
inverse.
D
Fren ch --- 36
Page 36
MONTAGE
Montage du protecteur et la tête de coupe (Modèle 128CD)
S Monter le protecteur (A) destiné au tra-
vail avec la tête de coupe. Emboîter le protecteur dans la fixation d’axe et fixer à l’aide d’une écrou papillon (B).
A
C
B
MANIPULATION DU CARBURANT
Carburant
REMARQUE! La machine est équipée
d’un moteur à deux temps et doit toujours être alimentée avec un mélange essence/ huile. Afin d’assurer un rapport de mélange correct, il est important de mesurer avec précision la quantité d’huile à mélanger. Pour le mélange de petites quantités de carburant, même les moindres erreurs au niveau de la quantité d’huile affectent sé­rieusement le rapport de mélange.
A VER TISS EMEN T: Le carbu-
rant et les vapeurs de carburant sont très inflammables et peuvent causer des blessures graves en cas d’in­halation ou de contact avec la peau. Il convient donc d’observer la plus grande prudence lors de la manipu­lation du carburant et de veiller à disposer d’une bonne aération.
Essence
S Monter le pare--poussière sur l’arbre.
L’écrou doit être complètement entouré par le pare--poussière.
S Maintenir le pare--poussière avec la clé
pour l’empêcher de tourner.
S Visser la tête de coupe (D) sur l’arbre.
D
S Le démontage s’effectue dans l’ordre in-
verse.
S L’indice d’octane minimum recommandé
es de 87. Faire fonctionner le moteur avec un carburant d’un indice d’octane inférieur à 87 peut provoquer des cogne­ments. Cela entraîne une augmentation de la température du moteur, ce qui peut occasionner des avaries graves.
S Si on travaille en permanence à des ré-
gimes élevés, il est conseillé d’utiliser un carburant d’un indice d’octane supérieur.
Huiledeuxtemps
S Pour le meilleur résultat et un fonctionne-
ment optimal, toujours utiliser une huile deux temps HUSQVARNA, spécialement conçue pour nos moteurs à deux temps. Coefficient de mélange 1:50 (2%).
S Pour maximiser la vie de votre appareil,
vous pouvez choisir d’employer une huile synthétique de haute qualité formulé pour des moteurs de deux temps. Coefficient de mélange 1:50 (2%).
S Ne jamais utiliser d’huile deux temps
pour moteurs horsbord refroidis par eau.
S Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs à
quatre temps.
REMARQUE! Toujours utiliser une es­sence de qualité.
S Il est certifié que ce moteur fonction-
nera avec de l’essence sans plomb.
115374327 Rev. 6 5/31/12
Essence
Litres Litres
50,10 10 0,20 15 0,30
Huile deux temps
2% (1:50)
Fren ch --- 37
Page 37
MANIPULATION DU CARBURANT
Mélange
S Toujours effectuer le mélange dans un récipi-
ent propre et destiné à contenir de l’essence.
S Toujours commencer par verser la moitié de
l’essence à mélanger. Verser ensuite la totali­té de l’huile. Mélanger en secouant le récipi­ent. Enfin, verser le reste de l’essence.
S Mélanger (secouer) soigneusement le mé-
lange avant de faire le plein du réservoir de la machine.
S Ne jamais préparer plus d’un mois de con-
sommation de carburant à l’avance.
S Si la machine n’est pas utilisée pendant
une longue période, vidanger et nettoyer le réservoir.
A VER TISS EMEN T: Le pot
d’échappement à catalyseur est très chaud pendant et après le service. C’est également vrai pour le ralenti. Soyez attentif au risque d’incendie, surtout à proximité de produits in­flammables et/ou en présence de gaz.
Remplissage de carburant
A VERTISSEMENT: Les me-
sures de sécurité ci--dessous rédui­sent le risque d’incendie: Ne jamais fumer ni placer d’objet chaud à pro ­ximité du carburant. Ne jamais faire le plein, moteur en marche. Arrêter le moteur et le laisser refroidir pen­dant quelques minutes avant de faire le plein. Ouvrir le bouchon du réser­voir lentement pour laisser baisser la surpression pouvant régner dans le réservoir. Serrer soigneusement le bouchon du réservoir après le rem­plissage. Toujours éloigner la ma­chine de l’endroit où le plein a été fait avant de la mettre en marche.
Min. 3 m
(10 ft.)
S Nettoyer le pourtour du bouchon de rés-
ervoir. Les impuretés dans le réservoir causent des troubles de fonctionnement.
S Bien mélanger le carburant en agitant le
récipient avant de remplir le réservoir.
115374327 Rev. 6 5/31/12
Fren ch --- 38
Page 38
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Contrôles avant la mise en marche
S Inspectez l’appareil avant chaque utilisa-
tion. Remplacez les pièces endommagées. Vérifiez les fuites de carburant. Assurez-­vous que toutes les attaches sont en place et fixez. Assurez- -vous que la tête de coupe est correctement installé et solide­ment attaché. Employez seulement la fil flexible et non métallique recommandée par le fabricant. N’employez jamais, par exemple, fil de fer, de corde de ficelle, etc. qui peuvent se casser et devenir des mis­siles dangereux.
S Contrôler la tête de coupe et le protec-
teur afin de détecter d’éventuels dom­mages ou fissures. Remplacer la tête de coupe ou le protecteur si l’un ou l’autre a subi des dommages ou présente des fis­sures.
S Ne jamais utiliser la machine sans pro-
tecteur ou avec une protecteur défec­tueuse.
Démarrage et arrêt
Moteur froid
Pompe à carburant: Appuyer sur la
poche en caoutchouc de la pompe à car­burant 10 fois jusqu’à ce que le carburant commence à remplir la poche. Il n’est pas nécessaire de remplir la poche complète­ment.
Étrangleur: Mettez le levier bleu de l’étrangleur du moteur à la position fermée.
Démarrage
Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main gauche (REMARQUE! Pas à l’aide du pied!). Saisir ensuite la poignée de démarrage de la main droite. NE SERREZ PAS la gâchette d’accélérateur. Tirer lentement sur le lanceur jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir (les cliquets d’entraînement grippent), puis tirer énergi­quement et rapidement sur le lanceur.
Ne jamais enrouler la corde du lanceur autour de la main.
Répétez tirer la corde jusqu à ce que le mo­teur pourrait sembler comme s’il allait démar­rer. Mettez le levier bleu de l’étrangleur du moteur à la position ½. Tirer la corde jus­qu’ à ce que le moteur tourne . Mettez le levi­er bleu de l’étrangleur du moteur à la posi­tion ouvert.
A VER TISS EMEN T: Un couv-
ercle d’embrayage complet avec l’axe de transmission doit être monté avant de démarrer la ma­chine, sinon l’embrayage risque de lâcher et de provoquer des bles ­sures. Toujours éloigner la machine de l’endroit où le plein a été fait avant de la mettre en marche. Placer la machine sur une surface plane. S’assurer que l’équipement de cou­pene risque pas de rencontrer un obstacle. Veiller à ce qu’aucune per­sonne non autorisée ne se trouve dans la zone de travail pour éviter le risque de blessures graves. Distance de sécurité: 15 mètres (50 pieds).
115374327 Rev. 6 5/31/12
REMARQUE: Si le moteur meurt, mettez le levier bleu de l’étrangleur du moteur à la position fermée et répétez instructions de démarrage.
ATTENTION! Ne pas sortir complètement la corde du lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du lanceur complètement sor­tie. Cela pourrait endommager la machine.
Fren ch --- 39
Page 39
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Moteur chaud
Avec un moteur chaud, mettez le levier bleu de l’étrangleur du moteur à la position ½. Tirer la corde jusqu’à ce que le moteur tourne. Mettez le levier bleu de l’étrangleur du moteur à la position ouvert.
Arrêt
Pour arrêter le moteur, poussant bouton d’arrêt et maintenez- -le dans la position «arrêt» jusqu’à ce que le moteur soit com­pletement arrêté.
A VERTISSEMENT: Lorsque le
moteur est démarré avec l’étrangleur en position fermée, l’équipement de coupe commence à tourner immédi­atement.
115374327 Rev. 6 5/31/12
Fren ch --- 40
Page 40
ENTRETIEN
L
f
f
e propriétaire est responsable d’e l’entretien requis tel qu’indiqué dans le manuel d’inst r u ctions.
Carburateur
Les caractéristiques techniques de cette machine Husqvarna assurent des émis­sions de gaz nocifs réduites au minimum. Après 8--10 pleins, le moteur est rodé. Pour s’assurer qu’il fonctionne de manière opti­male en émetant aussi peu de gaz nocifs que possible après la période de rodage, il convient de demander au revendeur/à l’atel­ier de réparation (s’il dispose d’un compte-­tours) d’effectuer un réglage fin du carbura­teur.
A VERTISSEMENT: L’embray-
age complet, couvercle d’embrayage et l’axe de transmission doit être monté avant de démarrer la ma­chine, sinon l’embrayage risque de lâcher et de provoquer des blessu­res.
Fonctionnement
S Le carburateur détermine le régime du
moteur via la gâchette de l’accélération. C’est dans le carburateur que l’air est mé­langé à l’essence.
S La vis T règle la position de la gâchette
de l’accélération au ralenti. Si la vis T est tournée dans le sens des aiguilles d’une montre, on obtient un régime de ralenti plus haut; si elle est tournée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, on obtient un régime de ralenti plus bas.
Réglagedebase
S Le réglage de base du carburateur est
effectué à l’usine. Le réglage fin doit être effectué par une personne qualifiée.
REMARQUE! Si l’équipement de coupe tourne au ralenti, tourner le pointeau de ra­lenti T dans le sens contraire des aiguilles jusqu’à l’arrêt de l’équipement de coupe.
Régime de realenti recommandé:
Voir la section “Caractéristiques techniques”.
Surrégime maxi. recommandé:
Voir la section “Caractéristiques techniques”.
A VER TISS EMEN T: S’il est
impossible de régler le régime de ralenti de manière à immobiliser l’équipement de coupe, contacter le revendeur ou l’atelier de réparation. Ne pas utiliser la machine tant qu’elle n’est pas correctement réglée ou réparée.
115374327 Rev. 6 5/31/12
ectuer tout
Réglage final du régime de ralenti -­T
Régler le régime de ralenti avec le pointeau de ralenti T si un ajustage est nécessaire. Tourner d’abord le pointeau T dans le sens des aiguilles jusqu’à ce que l’équipement de coupe commence à tourner. Tourner en­suite le pointeau dans le sens inverse jus­qu’à l’arrêt de l’équipement de coupe. Un régime de ralenti correctement réglé permet au moteur de tourner régulièrement dans toutes les positions. Il doit également y avoir une bonne marge avant que l’équipe­ment de coupe se mette à tourner.
Vis de réglage au ralenti
A VERTISSEMENT: S’il est
impossible de régler le régime de ralenti de manière à immobiliser l’équipement de coupe, contacter le revendeur ou l’atelier de réparation. Ne pas utiliser la machine tant qu’elle n’est pas correctement réglée ou réparée.
Sécurité de l’appareil et dans le entretien
Débranchez toujours le fil de la bougie quand vous ferez des réparations. saif les réglages de caburateur.
Silencieux
REMARQUE! Votre silencieux est équipé
d’un pot catalytique conçu pour réduire la teneur des gaz d’échappement.
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le flux des gaz d’échappement loin de l’utilisateur.
Fren ch --- 41
Page 41
ENTRETIEN
Ces gaz sont chauds et peuvent transporter des étincelles risquant de causer un incendie si elles entrent en contact avec un matériau sec et inflammable. Votre silencieux sont munis d’une grille pare-­étincelles. La grille devrait être vérifiée et, au besoin, nettoyée par un distributeur autorisé.
Si la grille est endommagée, elle devrait être remplacée. Si la grille est souvent bou-
chée, ceci peut être dû à un mauvais fonc­tionnement du pot catalytique. Contacter le revendeur pour effectuer un contrôle. Une grille antiflamme bouchée provoque la sur­chauffe de la machine et la détérioration du cylindre et du piston.
Vis de silencieux
Grille pare-- étincelles
REMARQUE! Ne jamais utiliser la machine si le silencieux est en mauvais état.
ATTENTION: Un silencieux muni d’un
pot catalytique est très chaud aussi bien à l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est égale­ment vrai pour le régime au ralenti. Tout contact peut causer des brûlures à la peau. Attention au risque d’incendie!
A V ER TISSEMEN T: L’intérieur
du silencieux contient des produits chimiques pouvant être cancérigènes. Eviter tout contact avec ces éléments si le silencieux est endommagé.
A VERTISSEMENT: Les gaz
d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, qui peut provoquer une intoxication. Ne démarrez ou n’uti­lisez JAMAIS un local fermé ou un lieu mal aéré. Les gaz d’échappement du moteur sont très chauds et peuvent contenir des étincelles pouvant provoquer un incendie. Ne jamais démarrer l’appareil dans un local ferméouàproximitédematériaux inflammables !
l’appareil dans
Bougie
L’état de la bougie dépend de::
S L’exactitude du réglage du carburateur. S Mauvais mélange de l’huile dans le car-
burant (trop d’huile ou huile inappropriée). S La propreté du filtre à air. Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition de calamine sur les électrodes, ce qui à son tour entraîne un mauvais fonctionnement du moteur et des démarrages difficiles. Si la puissance de la machine est trop faible, si la machine est difficile à mettre en marche ou si le ralenti est irrégulier, toujours com­mencer par contrôler l’état de la bougie avant de prendre d’autres mesures. Si la bougie est encrassée, la nettoyer et vérifier que l’écarte­ment des électrodes est de 0,6 mm (0,024 pouce). Remplacer la bougie une fois par mois ou plus souvent si nécessaire.
REMARQUE! Toujours utiliser le type de bougie recommandé! Une bougie incor­recte peut endommager le piston/le cy­lindre.
0,6 mm (0,024 pouce)
Tube de transmission démontable
L’extrémité de l’arbre d’entraiînement dans le tube inférieur doit être lubrifiée inté­rieurement avec de la graisse toutes les 30 heures d’utilisation. A défaut de graissage régulier, les extrémités de l’arbre d’en­traînement (raccords cannelés) risquerai­ent de gripper.
Filtre à air
115374327 Rev. 6 5/31/12
Le filtre à air doit être maintenu propre pour éviter: S Un mauvais fonctionnement du carbura-
teur
Fren ch --- 42
Page 42
ENTRETIEN
S Des problèmes de démarrage S Une perte de puissance S Une usure prématurée des éléments du
moteur
S Une consommation anormalement élevée
de carburant
Nettoyer le filtre après 25 heures de service, ou plus souvent si les conditions de travail sont exceptionnellement poussiéreuses.
Nettoyage du filtre à air
Déposer le capot de filtre et retirer le filtre. Nettoyer le filtre avec de l’eau chaude sa­vonneuse. Rinçage complètement. S’as­surer que le filtre est sec avant de le re­monter. Un filtre ayant servi longtemps ne peut plus être complètement nettoyé. Le filtre à air doit donc être remplacé à inter­valles réguliers. Tout filtre endommagé
doit être remplacé immédiatement.
Renvoi d’angle (128LD)
Le renvoi d’angle est enduit en usine de la quantité de graisse nécessaire. Toutefois, avant d’utiliser la machine, il convient de s’assurer que le renvoi d’angle est au 3/4 rempli de graisse. Utiliser une graisse HUSQVARNA spéciale.
En général, il n’est pas nécessaire de rem­placer le lubrifiant du carter, sauf en cas de réparations.
Schéma d’entretien
Nous donnons ici quelques conseils d’en­tretien à caractère général.
Entretien quotidien
S Vérifier que les composants de la
gâchette de l’accélération fonctionnent correctement en ce qui concerne la sécu­rité. (Blocage de l’accélération et gâchette de l’accélération.)
S Contrôler le bonfonctionnement du bou-
ton d’arrêt.
S Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de carbu-
rant du moteur, du réservoir ou des con­duits de carburant.
S S’assurer que l’équipement de coupe ne
tourne pas lorsque le moteur tourne au ralenti.
S Nettoyer l’extérieur de la machine. S Vérifier que le harnais n’est pas endom-
magé.
S S’assurer que le protecteur est intacte et
qu’elle ne présente pas de fissures.
S Remplacer le protecteur si elle a subi des
coups ou si elle présente des fissures.
S Une tête de coupe non--équilibrée peut
causer les vibrations lourdes qui peuvent endommager l’appareil.
S S’assurer que toutes les vis et tous les
écrous sont bien serrés.
S Vérifier que les vis qui fixent le renvoi
d’angle contre l’axe de transmission sont serrées.
S S’assurer que la tête de coupe sont ser-
rées.
Entretien hebdomadaire
S Contrôler le démarreur et son lanceur. S Nettoyer le compartiment du carburateur. S Nettoyer la bougie d’allumage extérieure-
ment. Déposer la bougie et vérifier la dis­tance entre les électrodes. Au besoin, ajuster la distance de sorte qu’elle soit de 0,6 mm (0,024 pouce), ou remplacer la bougie. Utilisez la bougie de résistance Champion RCJ--8Y ou l’équivalent.
S Nettoyer les brides de refroidissement du
cylindre et s’assurer que la prise d’air près du démarreur n’est pas obstruée.
S Vérifier que le renvoi d’angle est au 3/4
rempli de graisse. Au besoin, faire un remplissage d’appoint avec une graisse spéciale.
S Nettoyer le filtre à aire.
Entretien mensuel
S Nettoyer le réservoir de carburant. S Nettoyer le carburateur extérieurement,
ainsi que l’espace autour.
S Nettoyer la roue du ventilateur, ainsi que
l’espace autour.
S Contrôler le filtre à carburant et le conduit
à carburant. Remplacer au besoin.
S Remplacez le filtre du carburant dans le
réservoir d’essence.
S Inspecter l’embrayage, les ressorts d’em-
brayage et le tambour d’embrayage pour déceler l’usage. Remplacez au besoin.
S Inspecter tous les câbles et connexions. S Remplacer la bougie. Utilisez la bougie
de résistance Champion RCJ-- 8Y ou l’équivalent.
S Remplacer le filtre à aire.
115374327 Rev. 6 5/31/12
Fren ch --- 43
Page 43
Remplacementdufildanslatêtedecoupe
6m
20i
3m 10i
115374327 Rev. 6 5/31/12
Fren ch --- 44
Page 44
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
Moteur
Cylindrée, cm Alésage, mm 35,0 35,0 Course, mm 28,7 28,7 Régime de ralenti, tr/min 2800--3200 2800--3200 Régime d’emballement maximal recommandé, tr/min 10000 11000 Régime de l’axe sortant, tr/min 8000 8000 Puissance moteur maxi selon ISO 8893, hp/kW 1,1/0,8 1,1/0,8 0,8Silencieux avec pot catalytique Oui Oui Système d’allumage réglé en fonction du régime Oui Oui
Système d’allumage
Fabricant/type de système d’allumage Walbro/CD Walbro/CD Bougie Champion Champion
Écartement de électrodes, mm 0,6 0,6
Carburant, système de graissage
Fabricant/type de carbureteur Zama Zama Contenance du réservoir de carburant, litres 0,4 0,4
Poids
Poids, sans carburant, équipement de coupe et dispositifs de sécurité, kg 4,4 4,8
Niveaux sonores
(voir Remarque 1) Pression acoustique équivalente au niveau des oreilles de l’utilisateur, mesurée selon ANSI B175.3--1997, dB(A), min/max: 94/97 94/97
Niveaux de vibrations
Niveau de vibrations au niveau des poignées, mesurée selon ANSI B175.3--1997, m/s Au ralenti, poignée gauche/droite: 3/5 3/5 À plein régime, poignée gauche/droite: 9/8 9/8
REMARQUE! Ce système d’allumage par étincelles est conforme à la norme NMB--002 du Canada.
Remarque 1: le niveau de pression acoustique équivalent correspond à la somme d’éner­gie pondérée en fonction du temps pour les niveaux de pression acoustique à différents régimes pendant les durées suivantes: 1/2 ralenti et 1/2 plein régime.
REMARQUE! Le niveau de pression acoustique à l’oreille de l’utilisateur et les vibrations dans les poignées sont mesurés avec tous les équipements de coupe agréés de la machine. Les valeurs les plus hautes et les plus basses sont indiquées dans le tableau.
3
2
128CD 128LD
28 28
RCJ--8Y RCJ--8Y
Les accessoires utilisés en combination avec le bloc-- moteur indiqué ont été évalués conformément à la norme ANSI B175.3-- 2003, des “Coupe-- herbe et Coupe--broussailles -­règles de sécurité”. Ces combinaisons ont été évaluées par Underwriters Laboratories Inc. (UL) et sont donc listés par UL:
Modèle 128CD (Axe de fileté 3/8 R)
Accessoires homologués Type numéro de la pièce
Tête de coupe TNG7 537 41 92-14 / 545 03 11-01
Modèle 128LD (Axe de fileté M10 L)
Accessoires homologués Type numéro de la pièce
Tête de coupe T25 537 33 83-06 / 545 03 09-01 Couteaux en plastique Tricut 300 mm 531 00 38--11 / 545 03 09-01
115374327 Rev. 6 5/31/12
Équipement de coupe / protecteur,
Équipement de coupe / protecteur,
Fren ch --- 45
Page 45
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
é
é
Les accessoires utilisés avec le bloc--moteur indiquées ontét aux exigences de sécurité ISO-- et EN par l’institut suédois des tests de l’outillage méca­nique (the Swedish Machinery Testing Institute) :
Accessoires Numéro de la pièce
Accessoire de coupe--bordure avec tube 952 711 607 Accessoire de cultivateur avec tube 952 711 608 Accessoire de souffleuse avec tube 952 711 609 Accessoire de coupe--broussailles avec tube 952 711 610 Accessoire de taille--buisson avec tube 952 711 612
valués conformément
DÉCLARATION DE GARANTIE DE LUTTE AN MISSIONS
U.S. EPA / CALIFORNIE / ENVIRONNEMENT CANADA
IMPORTANT: Ce produit est conforme à
la réglementation de la Phase 3 de l’Agence de Protection de l’Environnement des États-Unis (EPA) en ce qui touche les émissions d’échappement et d’évaporation. Pour assurer la conformité à la Phase 3 de l’EPA, nous recommandons le recours à des pièces de remplacement d’origine HUSQVARNA uniquement. L’utilisation de pièces de remplacement non conformes est une infraction à la législation fédérale.
DROITS ET OBLIGATIONS DE VOTRE GAR ANT IE:
L’Agence de Protection de l’Environnement des E- -U, California Air Resources Board, En­vironnement Canada et HUSQVARNA ont le plaisir d’expliquer la garantie du système de contrôle des émissions sur votre petit moteur tout- -terrain, pour les années 2012 et plus tard. En Californie, tous les petits moteurs tout- -terrain doivent être conçus, construits et équipés de manière à se conformer aux normes sévères anti--smog de l’État. HUSQVARNA doit garantir le système de contrôle des émissions de votre petit moteur tout- -terrain pendant la période indiquée ci-­dessous, à condition qu’il n’y ait eu aucun mauvais traitement, négligence ou mauvais entretien du petit moteur tout--terrain. Votre système de contrôle des émissions comprend des pièces comme le carburateur, le système d’allumage et le réservoir de carburant. S’il se produit une panne couverte par la garantie, HUSQVARNA réparera votre petit moteur tout- -terrain gratuitement pour vous. Les frais couvertes par la garantie comprennent le diagnostic, les pièces et la main--d’oeuvre.
COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT :
Si une pièce relative aux émissions de votre moteur (figurant sur la liste de pièces garanties à titre du contrôle des émissions) est défectueuse ou si un vice de matériau ou de main-- d’oeuvre du moteur occasionne
115374327 Rev. 6 5/31/12
la panne d’une pièce relative aux émis­sions, cette pièce sera changée ou réparée par HUSQVARNA.
RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE :
En qualité de propriétaire du petit moteur tout--terrain, vous êtes responsable d’effec­tuer l’entretien requis tel qu’indiqué dans votre manuel d’instructions, mais HUSQ­VARNA ne peut annuler votre garantie uniquement parce que vous n’avez pas conservé vos reçus ou parce que vous n’avez pas effectué tout l’entretien prévu. En qualité de propriétaire du petit moteur tout--terrain, vous devez réaliser que HUSQVARNA peut vous refuser de couvrir votre garantie si votre petit moteur tout--ter­rain ou une pièce de ce moteur tombe en panne à la suite d’un mauvais traitement, de négligence, de mauvais entretien, de modifications non approuvées ou à la suite de l’utilisation de pièces qui ne sont pas faites ou approuvées par le fabricant de matériel original. Vous êtes responsable de présenter votre petit moteur tout--terrain à un distributeur autorisé de service de HUSQ­VA RNA aussitôt que se présente un problème. Les réparations couvertes par cette garantie doivent être terminées dans des délais raisonnables, ne pouvant pas dépasser 30 jours. Si vous avez des ques­tions sur vos droits et vos responsabilités en vertu de la garantie, vous pouvez con­tacter votre distributeur autorisé de service le plus proche, appeler HUSQVARNA au numéro 1- -800- -487--5951, ou visitez
www.husqvarna.com
DATE DE D É BUT DE GARANTIE :
La période de garantie commence à la date à laquelle vous avez acheté votre petit mo­teur tout--terrain.
.
Fren ch --- 46
Page 46
U.S. EPA / CALIFORNIA / ENVIRONMENT CANADA
EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
ADD--ON OR MODIFIED PARTS:
The use of add--on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty claim. HUSQVARNA is not liable to cover failures of warranted parts caused by the use of add--on or modified parts.
HOW TO FILE A CLAIM:
If you have any questions regarding your war­ranty rights and responsibilities, you should contact your nearest authorized service cen­ter, call HUSQVARNA at 1--800--487--5951, or visit www.husqvarna.com
.
WHERE TO GET WARRANTY SER­VICE:
Warranty services or repairs shall be pro­vided at all HUSQVARNA service centers. Call 1- -800- -487--5951 or visit
www.husqvarna.com
This engine is certified to be emissions compliant for the following use:
Moderate (50 hours) Intermediate (125 hours) Extended (300 hours)
.
MAINTENANCE, REPLACEMENT AND REPAIR OF EMISSION RE­LATED PARTS:
Any HUSQVARNA approved replacement part used in the performance of any warran­ty maintenance or repair on emission re­lated parts will be provided without charge to the owner if the part is under warranty.
EMISSION CONTROL WARRANTY PARTS LIST:
Carburetor, Air Filter (covered up to mainte­nance schedule), Ignition System: Spark Plug (covered up to maintenance sched­ule), Ignition Module, Muffler including Cata­lyst (if equipped), Fuel Tank, Line and Cap.
MAINTENANCE STATEMENT:
The owner is responsible for the perfor­mance of all required maintenance as de­fined in the operator’s manual.
115374327 Rev. 6 5/31/12
English--- 24
Page 47
DÉCLARATION DE GARANTIE DE LUTTE AN MISSIONS
U.S. EPA / CALIFORNIE / ENVIRONNEMENT CANADA
DURÉE D E COUVERTURE :
Cette garantie est valable pendant deux ans à partir de la date d’achat initial, ou jusqu’à l’extrémité de la garantie de l’appareil (celui qui est plus long).
CE QUI EST COUVERT : RÉPARA­TION OU REMPLACEMENT DES PARTIES.
La réparation ou le remplacement de toute pièce sous garantie sera effectuée gratuite­ment pour le propriétaire de l’appareil dans un distributeur autorisé de service HUSQVARNA. Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités relativement à cette garan­tie, vous devez contacter votre distributeur autorisé de service le plus proche, appeler HUSQVARNA au numéro 1--800--487--5951, ou visitez www.husqvarna.com
PÉRIODE DE GARANTIE:
Toute pièce sous garantie qui ne doit pas être remplacée pour un entretien normal, ou qui doit seulement être inspectée régulièrement pour voir s’il faut la réparer ou la remplacer, est garantie pendant deux ans. Toute pièce qui doit être remplacée pour un entretien nor­mal est garantie jusqu’à la date de premier remplacement prévu.
DIAGNOSTIC :
Le propriétaire ne doit pas payer la main-­d’oeuvre pour le diagnostic à l’aide duquel on a déterminé qu’une pièce sous garantie est défectueuse si le travail de diagnostic a été effectué dans un distributeur de service HUSQVARNA.
DOMMAGES INDIRECTS :
HUSQVARNA peuvent être responsables de dommages à d’autres éléments de mo­teur occasionnés par la panne d’une pièce sous garantie.
CE QUI N’EST PAS COUVERT :
Toute panne occasionnée par un mauvais traitement, la négligence ou un mauvais en­tretien n’est pas couverte.
PIÈCES AJOUTÉES OU MODIFIÉES :
L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées peut constituer une raison d’annulation de réclamation en vertu de la garantie. HUSQ­VARNA n’est pas responsable de couvrir les pannes de pièces sous garantie occa­sionnées par l’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées.
.
COMMENT REMPLIR UNE RÉ­CLAMATION :
Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités de garantie, vous pouvez contacter votre distributeur autorisé de service le plus proche, appeler HUSQVARNA au numéro 1--800--487--5951, ou visitez
www.husqvarna.com
.
OÙ OBTENIR LE SERVICE EN VER­TU DE LA GARANTIE :
Le service ou les réparations en vertu de la garantie sont offerts dans tous les distribu­teurs autorisé de service HUSQVARNA. Appelez le numéro 1--800--487--5951 ou visitez www.husqvarna.com
.
ENTRETIEN, REMPLACEMENT OU RÉPARATION DE PIÈCES RELATIVES À L’ÉMISSION :
Toute pièce de remplacement approuvée HUSQVARNA utilisée dans l’accomplisse­ment de tout entretien ou réparation en ver­tu de la garantie sur les pièces relatives à l’émission sera fournie gratuitement au pro­priétaire si cette pièce est sous garantie.
LISTE DES PIÈCES GARANTIES RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS :
Carburateur, filtre à air (couverte jusqu’à la date de remplacement pour l’entretien), système d’allumage: bougie (couverte jus­qu’à la date de remplacement pour l’entre­tien), module d’allumage, silencieux avec d’un pot catalytique (si équipé), réser voir de carburant, tuya u de carb urant, et bouchon de réservoir.
DÉCLARATION D’ENTRETIEN :
Le propriétaire est responsable d’effectuer tout l’entretien requis tel qu’indiqué dans le manuel d’instructions.
Ce moteur est certifié se conformer aux règles d’émissions pour les usages suivants :
Modéré (50 heures) Intermédiaire (125 heures) Étendu (300 heures)
115374327 Rev. 6 5/31/12
Fren ch --- 47
Page 48
CONTENIDO
f
Contenido
CONTENIDO
Contenido 48.......................
Antes de arrancar, observe lo siguiente: 48
IDENTIFICACION DE SIMBOLOS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Equipo de protección personal 50......
Equipo de seguridad de la máquina 50..
Equipo de corte 51...................
Control, mantenimiento y servicio del equipo del seguridad de la máquina 52.. Instrucciones generales de seguridad 54
Seguridad de arranque 55.............
Seguridad en el uso del combustible 55.
Transporte y almacenamiento 55.......
Instrucciones generales de trabajo 56...
Reglas básicas de seguridad 56.......
Técnica básicas de trabajo 56.........
CONOZCA SU APARATO
Conozca su aparato 58...............
MONTAJE
Montaje del mango de tipo cerrado 59... Montaje y desmontaje del tubo divisible 59 Montaje de la protector y la
cabezal de corte 60..................
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
Carburante 61......................
Repostaje 62.......................
ARRANQUE Y PARADA
Control antes de arrancar 63..........
Arranque y parada 63................
MAINTENIMIENTO
Carburador 65......................
Silenciador 65.......................
Bujía 66............................
Tube divisible 66....................
Filtro de aire 66.....................
Engranaje angulado 67...............
Programa de mantenimiento 67........
Reemplazo de la línea en el
cabezal de corte 68..................
DATOS TECNICOS
Datos técnicos 69...................
DECLARACION DE GARANTIA DE
CONTROL DE EMISION 70..........
Antes de arrancar, observe lo siguiente:
Husqvarna AB trabaja constantemente para perfeccionar sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir modifica­ciones en la construcción y el diseño sin previo aviso. La exposición prolongada al ruido puede causar daños crónicos en el oído. Use siempre protectores auriculares homologados. El mantenimiento, el reempla­zo, o la reparación de los dispositivos del control de emisión y el sistema se pueden realizar por cualquier establecimiento o indi­viduo de la reparación del motor para uso fuera de carretera. El período de conformi­dad de las emisiones referido en la etiqueta de las emisiones indica el número de las horas de funcionamiento para las cuales el motor se ha comprovado para satisfacer re-
ederales de las emisiones.
quisitos
115374327 Rev. 6 5/31/12
Categoría C = 50 horas, B = 125 horas, y A = 300 horas.
Para la referencia por favor, complete la información siguiente que seá necesa­ria para el mantenimiento futuro de su aparato:
Número de modelo:
Número de serie:
Fecha de la compra:
Distribuidor:
ADVERTENCIA: Una desbroza-
dora, quita arbustos o recortadora puede ser una herramienta peligro­sa si se utiliza de manera errónea o descuidada, y provocar heridas graves o mortales al usuario o ter­ceros. Es sumamente importante que lea y comprenda el contenido de este manual de instrucciones.
ADVERTENCIA: Bajo ningu-
na circunstancia debe modifi­carse la configuración original de la máquina sin autorización del fabricante. Utilizar siempre re­cambios originales. Las modifica­ciones y/o la utilización de acce­sorios no autorizadas pueden ocasionar accidentes graves o incluso la muerte del operador o de terceros. Su garantía puede no cubrir el daño causada por el uso de accesorios o de piezas de re­cambio que no se recomiendan.
Para atención al cliente, llama a l:
1-800-487-5951
Visítanos en nuestra pagina de red:
www.husqvarna.com
S p a n i s h --- 4 8
Page 49
IDENTIFICACION DE SIMBOLOS
Símbolos
ADVERTENCIA: Las desbrozado-
ras, quita arbustos y recortadoras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o erróneo puede pro­vocar heridas graves o mortales al usuario o terceros.
Indicado únicamente para equipo de corte flexible, no metálico, es decir cabezal de corte con línea de corte.
ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones antes de usar. No seguir las instrucciones podía causar graves heridas tanto al operador como a otras personas. Guarde el manual de instrucciones.
Utilice siempre:
S Protectores auriculares S Protección ocular homologada
Cuidado con los objetos lanzados o rebotados.
Durante el trabajo, el usuario de la máquina debe procurar que ninguna persona o animal se acerque a más de 15 metros (50 pies) a la máquina.
Marcas de flechas que indican los límites para colocar la sujeción del mango.
Utilice siempre guantes protec­tores homologados.
Utilice botas antideslizantes y seguras.
Indicado únicamente para los cabezales de corte.
Utilice gasolina sin plomo o de gran calidad y aceite para motores de dos tiempos mezclado en proporción al 2,5% (1:50).
Los demás símbolos/etiquetas que apa­recen en la máquina corresponden a re­quisitos de homologación específicos en determinados mercados.
Para detener el motor, empuje y sostenga el interruptor stop en la posición STOP hasta que el motor se haya detenido por completo antes de hacer cualquier mantenimiento.
La máquina debe limpiarse regularmente.
Control visual.
Debe utilizarse protección ocular homologada.
ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor de este producto
contienen sustancias químicas conocidas en el
Estado de California como cau sante s de cáncer,
defectos con g én itos y otros daño s reproductivos.
115374327 Rev. 6 5/31/12
S p a n i s h --- 4 9
Page 50
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
p
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Para trabajar
con la máquina debe utilizarse un equipo de protección personal homologado. El equipo de protec­ción personal no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente. Pida a su dis­tribuidor que le asesore en la elec­ción del equipo.
¡IMPORTANTE! Cuando use protección
auditivapreste siempre atención a las señales o llamados de advertencia. Sáquese siempre la protección auditiva inmediata­mente después de parar el motor.
GUANTES
Se deben utilizar guantes cuando sea necesario, por ejemplo al montar el equipo de corte.
PROTECCION AUDITIVA
Se debe utilizar protección auditiva con suficiente capacidad de reducción sonora.
PROTECCION OCULAR
Se debe utilizar siempre protección ocular homologada. Si se utiliza visor, deben utili­zarse también gafas protectoras homologa­das. Por gafas protectoras homologadas se entienden las que cumplen con la norma ANSI Z87.1.
BOTAS
Utilice botas antideslizantes y seguras.
EQUIPO DE PRIMEROS AUXILIOS
Tenga siempre a mano el equipo de prim­eros auxilios.
Equipo de seguridad de la máquina
En la sección se describen los compo­nentes de seguridad de la máquina, su fun­ción y el modo de efectuar el control y el mantenimiento para garantizar un funcio­namiento óptimo. En cuanto a la ubicación de estos componentes en su máquina, vea la sección “Conozca su aparato”. La vida útil de la máquina puede acortarse y el riesgo de accidentes puede aumentar si el mantenimiento de la máquina no se hace de forma adecuada y si los trabajos de servicio y/o reparación no se efectúan de forma profesional. Para más informa­ción, consulte con el distribuidor autorizado del servicio más cercano.
ADVERTENCIA: Nunca utilice
una máquina con componentes de seguridad defectuosos. Siga las instrucciones de control, mantenimi ­ento y servicio indicadas en este sección.
Fiador del acelerador
El fiador del acelerador está diseñado para impedir la activación involuntaria del acel­erador. Cuando se oprime el fiador (A) en el mango (= cuando se agarra el mango), se desacopla el acelerador (B). Cuando se suelta el mango, el acelerador y el fiador vuelven a sus posiciones originales. Am­bas funciones se efectúan con sistemas independientes de muelles de retorno. Con esta posición, al acelerador queda au­tomáticamente bloqueado en ralentí.
A
VESTIMENTA
Use ropas de material resistente a los desgarros y no demasiado amplias para evitar que se enganchen en ramas, etc. Use siempre pantalones largos gruesos. No trabaje con joyas, pantalones cortos, sandalias ni los pies descalzos. No lleve el cabello suelto
115374327 Rev. 6 5/31/12
or debajo de los hombros.
B
S p a n i s h --- 5 0
Page 51
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Parada
Arranque el motor y asegúrese que el se haya detenido por completo cuando usted empuja y sostenga el interruptor STOP.
Protector del equipo de corte
Esta protector tiene por fin evitar que el usuario reciba el impacto de objetos des­prendidos. La protector evita también que el usuario entre en contacto con el equipo de corte.
ADVERTENCIA: Bajo ninguna
circunstancia se puede utilizar un equipo de corte sin haber montado antes la protección recomendada. Consultar el capítulo Datos técnicos. Si se monta una protección incor­recta o defectuosa, esto puede cau ­sar daños personales graves.
El uso de un bobina mal enroscado o del equipo de corte incorrecto aumenta el nivel de vibraciones.
ADVERTENCIA: La sobre ex-
posición a las vibraciones puede producir lesiones vasculares o ner­viosas en personas que padecen de trastornos circulatorios. Si ad­vierte síntomas que puedan rela­cionarse con la sobreexposición a las vibraciones, consulte a un mé­dico. Ejemplos de estos síntomas son entumecimiento, falta de sen­sibilidad, “hormigueo”, “punta­das”, dolor, pérdida o reducción de la fuerza normal, cambios en el color o la superficie de la piel. Gen­eralmente, estos síntomas se pres­entan en los dedos, las manos y las muñecas. El riesgo puede ser mayor a bajas temperaturas.
Silenciador
El silenciador está diseñado para reducir al máximo posible el nivel sonoro y para apartar los gases de escape del usuario.
PRECAUCION: El silenciador con
catalizador está deseñado para reducir las sustancias nocivas en los gases de escape.
Para el silenciador, es sumamente impor­tante seguir las instrucciones de control, mantenimiento y servicio. Vea las instruc­ciones en la sección Control, mantenimien­to y servicio del equipo de seguridad de la máquina.
PRECAUCIÓN: El silenciador con
catalizador se calienta mucho durante el uso y permanece caliente aún luego de apagado el motor. Lo mismo rige para la marcha en ralentí. Su contacto puede quemar la piel. ¡Tenga en cuenta el pelig­ro de incendio!
ADVERTENCIA: En el interior
del silenciador hay sustancias químicas que pueden ser canceríge­nas. Evitar el contacto con estas sustancias si se daña el silenciador.
ADVERTENCIA: Los humos de
escape del motor contienen monóxido de carbono, que puede provocar envenenamiento. NO ponga la máquina en marcha en si­tios cerrados o mal ventilados. Los humos de escape del motor son calientes y pueden contener chis­pas capaces de iniciar un incendio. No arranque nunca la máquina en sitios cerrados ni cerca de material combustible.
Equipo de corte
El cabezal de corte está diseñado a recor­tar la hierba.
115374327 Rev. 6 5/31/12
S p a n i s h --- 5 1
Page 52
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Control, mantenimiento y servi­cio del equipo del seguridad de la máquina
¡IMPORTANTE!
T odos los trabajos de servicio y reparación de la máquina requieren una formación es­pecial. Esto es especialmente importante para el equipo de seguridad de la máquina. Si la máquina no pasa alguno de los controles indicados a continuación, acuda a su taller de servicio local. La compra de alguno de nuestros productos le garantiza que puede recibir un mantenimiento y servi­cio profesional. Si no ha adquirido la máqui­na en una de nuestras tiendas especializa­das con servicio, solicite información sobre el taller de servicio más cercano.
Fiador del acelerador
S Compruebe que el acelerador esté blo-
queado en la posición de ralenti cuando el fiador está en su posición inicial.
S Apriete el fiador del acelerador y com-
pruebe que vuelva a su posición de partida al soltarlo.
Consulte las instrucciones en la sección “Mantenimiento”.
Interruptor de parada
S Arranque el motor y compruebe que se
pare cuando usted empuje y sostenga el interruptor en la posición de parada.
Protector del equipo de corte
Esta protector tiene por fin evitar que el usuario reciba el impacto de objetos des­prendidos. La protector evita también que el usuario entre en contacto con el equipo de corte. S Controle que la protección no esté daña-
da y que no tenga grietas.
S Compruebe que el acelerador y el fiador
se muevan con facilidad y que funcionen sus muelles de retorno.
S Consulte las instrucciones bajo el título
Arranque. Ponga en marcha la máquina y acelere al máximo. Suelte el acelerador y controle que el equipo de corte se deten­ga y permanezca inmóvil. Si el equipo de corte gira con el acelerador en ralentí, se debe controlar la regulación del carbura­dor para ralentí.
115374327 Rev. 6 5/31/12
S Cambie la protección si ha estado ex-
puesta a golpes o si tiene grietas.
S Utilice siempre la protector recomendada
para cada equipo de corte en particular. Consulte el la sección “Datos Técnicos”.
Silenciador
S Nunca utilice una máquina que tenga
un silenciador defectuoso.
S p a n i s h --- 5 2
Page 53
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
S Compruebe regularmente que el silenciador
esté firmemente montado en la máquina.
S El silenciador en este aparato incorporan
una rejilla apagachispas. El rejilla debe ser comprobado y en caso de necesidad, lim­piar por una distribuidor autorizado del servi­cio. Si el rejilla se obstruye, la máquina se re­calienta y produce daños serios. No utilice nunca un silenciador con el rejilla apagachis­pas dañado. Vea la sección Mantenimiento.
Equipo de corte
Este sección describe cómo Ud., con un mantenimiento correcto y utilizando el equipo de corte adecuado, podrá:
S Obtener un resultado de corte óptimo. S Aumentar la duración del equipo de corte.
Reglas básicas:
1. ¡Utilice sólamente el equipo de corte con la protectors recomendada por nosotros! Vea la sección Datos técnicos.
2. Revise el equipo de corte para ver si está dañado o agrietado. Un equipo de corte dañado debe ser siempre reemplazado.
¡IMPORTANTE!
Este capítulo describe cómo Ud., con un mantenimiento correcto y utilizando el equipo de corte adecuado, podrá: Reducir la propensión a las reculadas de la máquina. Obtener un resultado de corte óptimo. Aumentar la duración del equipo de corte. ¡Utili ce sólam e nte el equip o de corte con la protectors recomendada por nosotros! Vea la secció n “Datos Técnicos”. Lea las instrucciones del equipo de corte para montar correctamente el hilo y elegir el diámetro de hilo correcto.
Cabezal de corte
S Utilice únicamente el equipo de corte
recomendado. Vea la sección “Datos Técnicos”.
S En general, una máquina pequeña re-
quiere un cabezal pequeño y viceversa. Esto se debe a que, al cortar con línea, el motor debe lanzarlo radialmente hacia afuera desde el cabezal de corte y venc­er la resistencia de la hierba que se va a cortar.
S El largo del línea también es importante.
Las línea más largo requiere mayor po­tencia del motor que uno corto, con el mismo diámetro de la línea.
S Controle que el cuchillo que hay en la
protección de la recortadora esté intacto. Se utiliza para cortar la línea en el largo correcto.
S Para prolongar la vida útil de la línea, se
puede poner en remojo un par de días. De esta manera la línea se refuerza y dura más.
¡IMPORTANTE!
Observe siempre que la línea de corte esté arrollado en forma firme y uniforme al rodil­lo, de lo contrario la máquina producirá vi­braciones perjudiciales para la salud.
ADVERTENCIA: Nunca utilice
una máquina que tenga un equipo de seguridad defectuoso. Efectúe el control y mantenimiento del equipo de seguridad de la máquina como se describió en este capítulo. Si su máquina no pasa todos los con­troles, entréguela a un taller de ser­vicio para su reparación. El uso de una máquina con componentes de seguridad defectuosos aumenta el riesgo de heridas graves para el operador u otras personas.
115374327 Rev. 6 5/31/12
ADVERTENCIA: Pare siempre
el motor antes de trabajar con al­guna parte del equipo de corte. Éste continúa girando incluso después de haber soltado el acel­erador. Controle que el equipo de corte se haya detenido completa­mente y desconecte el cable de la bujía antes de comenzar a trabajar.
S p a n i s h --- 5 3
Page 54
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instrucciones generales de seguridad
¡IMPORTANTE!
S La máquina está destinada exclusiva-
mente a recortar la hierba.
S Los únicos accesorios que Ud. puede aco-
plar al motor como fuente propulsora son los equipos de corte que nosotros recom­endamos en la sección de “Datos Técni­cos”.
S Nunca use alambre, soga, hilo, etc. S Nunca utilice la máquina si está cansa-
do, si ha ingerido alcohol o si toma medi­camentos que puedan afectarle la vista, su capacidad de discernimiento o el con­trol del cuerpo.
S Nunca utilice la máquina en condiciones
atmosféricas extremas como frío intenso o clima muy caluroso y/o húmedo.
S No utilice nunca una máquina que haya
sido modificada de modo que ya no coinci­da con la configuración original.
S Utiliceelequipodeprotecciónpersonal.
Vea las instrucciones en la sección de “Equipo de protección personal”.
S No utilice nunca una máquina defectuosa.
Siga las instrucciones de mantenimiento, control y servicio de este manual. Algunas medidas de mantenimiento y servicio de­ben ser efectuadas por especialistas for­mados y cualificados. Vea las instrucciones en la sección “Mantenimiento”.
S Todas las cubiertas y protecciones deben
estar montadas antes del arranque. Con­trole que la cápsula y el cable de encendi­do estén en buenas condiciones. Pueden producirse descargas eléctricas.
S El usuario de la máquina debe asegurarse
de que ninguna persona o animal se acer­quen más de 15 metros (50 pies) durante el trabajo.
S Evite la línea girante. S No use ropa suelta ni ropa con corbatas,
tiras, borlas, etc. que cuelgan libremente. Pueden enredarse en las piezas en movi­miento.
S Si está completament tapado, estará
más protegido de los escombros y peda­zos de plantas tóxicos arrojados por la línea girante.
S Mantenga las mangos libres de aceite y
de combustible.
S Mantenga siempre el motor junto al lado
derechodesucuerpo.
S Sujete firmemente el aparato con ambas
manos.
S Mantenga la cabezal de corte por debajo
de la cintura. No levante el motor por en­cima de su cintura.
S Mantenga todas las partes del cuerpo
alejadas de la línea girante y del silen­ciador. Mantenga el motor por debajo del nivel de la cintura. El silenciador puede causar graves quemaduras cuando está caliente.
S Mantenga el equilibrio, con los pies en
una superficie estable. No se extienda demasiado.
S Use el aparato únicamente de día o en
luz artificial fuerte.
S Utilice el aparato solamente para las ta-
reas explicadas en este manual.
ADVERTENCIA: Un equipo de
corte defectuoso puede aumentar el riesgo de accidentes.
Protección personal
S Utilice siempre botas y
además, el equipo indicado en la sección Equipo de pro­tección personal.
S Utilice siempre indumentaria
de trabajo y pantalones lar­gos fuertes.
S No utilice nunca ropas
amplias ni joyas.
S Las personas que tengan
cabellos largos, deben levantarlo por arriba de los hombros.
Instrucciones de seguridad para el entorno
S No permita nunca que los niños utilicen la
máquina.
S Controle que nadie se acerque a menos
de 15 metros (50 pies) durante el trabajo.
S No permita que otros utilicen la máquina
sin asegurarse primero de que hayan comprendido el contenido del manual de instrucciones.
Instrucciones de seguridad antes de arrancar
S Inspeccione el lugar de trabajo. Aleje todos
los objetos sueltos, como piedras, cristales rotos, claves, alambre de acero, cuerdas, etc., que pueden ser despedidos o enre­darse en la cuchilla o la protector de ésta.
115374327 Rev. 6 5/31/12
S p a n i s h --- 5 4
Page 55
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
S Mantenga alejados a terceros.Los niños,
animales, curiosos y ayudantes deben mantenerse fuera de la zona de seguridad de 15 metros (50 pies). Se debe exhortar a los espectadores a que usen protección para los ojos. Pare la máquina inmediata­mente si alguien se acerca.
S Controle toda la máquina antes de arran-
car. Cambie las piezas defectuosas. Con­trole que no haya fuga de combustible y que todas las protecciones y tapas estén en buenas condiciones y bien fijas. Con­trole todos los tornillos y tuercas.
S Controle que el cabezal
de corte no tenga grietas ni otros daños.
S Verifique que la
protector está montada y sin dañar.
Seguridad en el uso del com­bustible
S Utilice un recipiente de combustible con
protección antirebose.
S No reposte nunca la máquina con el motor
en marcha.
S Apague el motor y deje que se enfríe unos
minutos antes de repostar.
S Procure que haya buena ventilación durante
el repostaje y la mezcla de combustible (ga­solina y aceite para motores de 2 tiempos).
S Antes de arrancar, aparte la máquina a 3
m como mínimo del lugar de repostaje.
S Controle que el cabezal de corte y su pro-
tección estén correctamente montadas.
S Al ajustar el carburador, controle que el
cabezal apoyado y que no haya nadie en las cercanías.
S Controle que el cabezal de corte siempre
se detenga en régimen de ralentí.
S Controle que los mangos y la función de
seguridad estén en orden. No utilice nunca una máquina a la que le falte una parte o que haya sido modificada y no coincida con las especificaciones.
S Utilice la máquina solamente para lo que
está destinada.
Seguridad de arranque
ADVERTENCIA: Cuando el
motor es arrancado con el estran­gulador en la posición activada o de aceleración de arranque, el equi­po de corte comienza a girar inme­diatamente.
S Antes de arrancar la máchina, asegúrese
de que todas las cubiertas y cajas del mo­tor estén montadas correctamente.
S Nunca ponga en marcha el motor con el
embrague, el cilindro del embrague, la cubierta del embrague, o el eje desmontado.
S No ponga nunca en marcha la máquina en
interiores. Tenga en cuenta el riesgo de inha­lación de los gases de escape del motor.
S Observe el entorno y asegúrese de que
no haya riesgo de tocar a personas o animales con el equipo de corte.
S Vea la sección “Arranque y Parada” para
las instrucciones completas.
115374327 Rev. 6 5/31/12
Min. 3 m
(10 ft.)
S Nunca arranque la máquina:
S Si derramó combustible sobre la máquina.
Seque cualquier residuo y espere a que se evaporen los restos de combustible.
S Si se salpicó el cuerpo o las ropas, cam-
bie de ropas. Lave las partes del cuerpo que han entrado en contacto con el combustible. Use agua y jabón.
S Si hay fugas de combustible en la
máquina. Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del depósito o en los conductos de combustible.
S Evite que el combustible entre en con-
tacto con la piel. El combustible causa irritación y, en algunos casos, puede causar manchas en la piel.
Transporte y almacenamiento
S Almacene y transporte la máquina y el
combustible de manera que eventuales fugas o vapores no puedan entrar en con­tacto con chispas o llamas, por ejemplo, máquinas eléctricas, motores eléctricos, contactos eléctricos/interruptores de cor­riente o calderas.
S Para almacenar y transportar combustible
se deben utilizar recipientes diseñados y homologados para tal efecto.
S Si la máquina se va a almacenar por un
período largo, se debe vaciar el depósito de combustible. Pregunte en la estación de servicio más cercana qué hacer con el combustible sobrante.
ADVERTENCIA: Sea cuidadoso
al manejar el combustible. Piense en los riesgos de incendio, explosión e intoxicación respiratoria.
S p a n i s h --- 5 5
Page 56
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
e
Instrucciones generales de trabajo
¡IMPORTANTE!
Esta sección trata reglas de seguridad fundamentales para el trabajo con la recortadora. Cuando se vea en una situa­ción insegura para continuar el trabajo, debe consultar a un experto. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado del servicio. Evite todo uso para el cual no se sienta suficientemente calificado. Antes del uso, Ud. debe haber entendido la diferencia entre desbroce forestal, des-­broce de hierba y recorte de hierba.
Reglas básicas de seguridad
1. Observe el entorno para:
S Comprobar que no hayan personas,
animales, etc., que puedan influir en su control de la máquina.
S Para evitar que personas, animales,
etc. entren en contacto con el equipo de corte u objetos lanzados por el equipo de corte.
S ¡NOTA! No use nunca una máquina si
no tiene posibilidad de pedir auxilio si se produce un accidente.
2. No trabaje en condiciones atmosféricas desfavorables como niebla, lluvia intensa, tempestad, frío intenso, etc. El trabajo con mal tiempo es fatigoso y puede crear circunstancias peligrosas, como terreno resbaladizo, cambio imprevisto de la direc­ción de derribo de los árboles, etc.
3. Compruebe que pueda caminar y manten­erse de pie con seguridad. Vea si hay eventuales impedimentos para desplaza­mientos imprevistos (raíces, piedras, ra­mas, fosos, zanjas, etc.). Proceda con sumo cuidado al trabajar en terreno incli­nado.
S Se recomienda que no opere el motor
por mas de un minuto a la velocidad máxima.
ADVERTENCIA: A veces, se
atascan ramas o hierba entre la pro ­tección y el equipo de corte. Antes de retirarlos, pare siempre el motor.
Recorte de hierba con el cabezal de corte
Recorte
S Mantenga el cabezal de corte justo por en-
cima del suelo, en posición inclinada. Es la punta del hilo la que realiza el trabajo. Dej que el hilo trabaje con su propio ritmo.
S Nunca lo presione contra la vegetación
que quiere segar. La línea corta con facili­dad la hierba y las malas hierbas que hay contra paredes, cercas, árboles y arriates, pero también puede dañar la corteza deli­cada de árboles y arbustos, y postes de cercas.
S Disminuya el peligro de daños en las plan-
tas acortando el hilo a 10-- 12 cm (4--4,5 pulgadas) y disminuyendo las revoluciones del motor.
S Al recortar y raspar debe utilizar una velo-
cidad un poco menor que la aceleración máxima para que el hilo dure más y el ca­bezal de corte se desgaste menos.
Raspado
4. Si va a trasladarse de un lugar a otro, apague primero el motor.
5. No apoye nunca la máquina con el motor en marcha.
Técnica básicas de trabajo
S Después de cada momento de trabajo re-
duzca siempre la velocidad del motor a ralentí. Un tiempo demasiado largo a máxi­ma velocidad sin que el motor esté carga­do puede averiar seriamente el motor.
115374327 Rev. 6 5/31/12
S La técnica de raspado corta toda la vege-
tación no deseada. Mantenga el cabezal de corte justo por encima del suelo, en po­sición inclinada. Deje que la punta del hilo golpee el suelo alrededor de árboles, co­lumnas, estatuas, etc. ¡IMPORTANTE! Esta técnica aumenta el desgaste de la línea.
S p a n i s h --- 5 6
Page 57
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
S El hilo se desgasta más rápido y se debe
alimentar más seguido al trabajar contra piedras, ladrillos, hormigón, cercas de metal, etc. que al estar en contacto con árboles y cercas de madera.
Corte
S La recortadora es ideal para cortar en lu-
gares que son difícilmente accesibles para un cortacésped común. Al cortar, manten­ga el hilo paralelo al suelo. Evite presionar el cabezal de corte contra el suelo para no dañar el césped ni el equipo.
S Durante el corte normal evite que el ca-
bezal de corte esté en contacto continuo con el suelo. Un contacto continuo de este tipo puede causar daños y des­gaste en el cabezal de corte.
Barrido
S El efecto ventilador del hilo giratorio
puede utilizarse para una limpieza rápida y sencilla. Mantenga el hilo paralelo y por encima de la superficie a barrer y mueva la máquina de un lado a otro.
ADVERTENCIA: A veces, se ata-
scan ramas o hierba entre la protect­or y el equipo de corte, o envueltas alrededor del eje. Ni el usuario de la máquina ni ninguna otra persona debe intentar quitar la vegetación cortada cuando el motor o el equi­po de corte aún están girando, dado que esto comporta riesgo de daños graves. Pare el motor y el equipo de corte antes de quitar la vegetación.
ADVERTENCIA: Advertencia de
objetos lanzados. Utilice siempre ga­fas protectoras homologadas. No se incline nunca sobre la protector del equipo de corte. Hay riesgo de lan­zamiento de piedras, suciedad, etcétera, contra los ojos; causando ceguera o daños graves. Mantenga alejados a los terceros. Los niños, animales, curiosos y ayudantes deben mantenerse fuera de la zona de seguridad de 15 metros. Pare la máquina inmediatamente si alguien se acerca. Nunca gire con la má­quina si no ha verificado antes que la zona de seguridad atrás de Ud. está vacía.
S Al cortar y barrer debe utilizar la acelera-
ción máxima para obtener un buen resul­tado.
115374327 Rev. 6 5/31/12
S p a n i s h --- 5 7
Page 58
CONOZCA SU APARATO
2
1
3
128LD
19
7
9
17
5
8
16
14
6
4
1
1
128CD
4
18
Conozca su aparato
1. Cabezal de corte 12. Mango de la cuerda de arranque
2. Recarga de lubricante, 13. Depósito de combustible engranaje angulado
3. Engranaje angulado 14. Estrangulador
4. Protector 15. Bomba de combustible
5. Parte superior del tubo 16. Cubierta del filtro de aire
6. Parte inferior del tubo 17. Regulación de mango
7. Mango cerrado 18. Contratuerca
8. Acelerador 19. Acomplamiento del tubo
9. Interruptor stop 20. Aceite para motores de 2 tiempos
10.Fiador del acelerador 21. Manual de instrucciones (EPA)
11.Cubierta del cilindro
15
10
13
11
12
21
20
115374327 Rev. 6 5/31/12
S p a n i s h --- 5 8
Page 59
MONTAJE
A
NOTA:
montada correctamente según lo demos­trado en este manual.
Montaje de mango de tipo cerrado
S Coloque el mango contra la parte inferior
S Monte el tornillo, la chapa de fijación y la
S Apriete la tuerca de mariposa.
Montaje y desmontaje del tubo divisible
Montaje:
S Afloje el acoplamiento dando vuelta a la
S Coloque el botón de conexión/desconex-
S Empuje el accesorio en el acoplamiento
S Antes de usar el aparato, apriete la perilla
segúrese de que el aparato esté
del tubo. El mango se debe montar entre las dos flechas en el tubo.
tuerca de mariposa como indica la figura.
perilla.
ión (A) del accesorio en el agujero de la guía del acoplamiento (B).
A
B
hasta que el botón de conexión/desconex­iónseencajeenelprimeragujero(C).
C
firmemente.
Desmontaje:
S Afloje el acoplamiento dando vuelta a la
perilla.
A
S Oprima y sostenga el botón de conexión/
desconexión (A).
S Mientras sostiene el motor y el tubo su-
perior con firmeza, remueva el accesorio del acoplamiento en forma recta.
Montaje de la protector y la cabezal de corte (Modelo 128LD)
S Montar la protector de la recortadora (D)
para trabajar con el cabezal de corte. La protección de la recortadora/protector combinada se engancha en la sujeción del tubo y se fija con un tornillo (E).
E
D
S Coloque la pieza de arrastre (F) en el eje
de salida.
S Gire el eje hasta que uno de los orificios
de la pieza de arrastre coincida con un orificio de la caja de engranajes.
S Introduzca el llave hexagonal (G) en el
orificio para bloquear el eje.
S Enrosque el cabezal de corte (H) en el
sentido contrario al de rotación.
H
D
F
G
ADVERTENCIA: Todos los acce-
sorios han sido diseñados para ser utilizados en el primer agujero a me­nos que esté indicado de otra manera en el manual de instrucción aplicable del accesorio. Usar el agujero incor­recto podría causar graves heridas o daños a el aparato.
115374327 Rev. 6 5/31/12
S El desmontaje se realiza en el orden in-
verso.
S p a n i s h --- 5 9
Page 60
MONTAJE
Montajedelaprotectoryla cabezal de corte (Modelo 128CD)
S Montar la protector de la recortadora (A)
para trabajar con el cabezal de corte. La protección de la recortadora/protector combinada se engancha en la sujeción del ejeysefijaconuntuercamariposa(B).
A
C
S Coloque el protector de polvo (C) en el
eje. La tuerca debe quedar totalmente rodeada por el protector de polvo.
S Para que el eje no gire, mantenga fijo el
protector de polvo con una llave.
S Enrosque el cabezal de corte (D) en el
eje.
S El desmontaje se realiza en el orden in-
verso.
B
D
115374327 Rev. 6 5/31/12
S p a n i s h --- 6 0
Page 61
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
Carburante
¡NOTA! El motor de la máquina es de dos
tiempos y debe funcionar con una mezcla de gasolina y aceite para motores de dos tiempos. Para obtener una mezcla con las proporciones correctas debe medirse con precisión la cantidad de aceite a mezclar. En la mezcla de pequeñas cantidades de combustible, los errores más insignifi­cantes en la medición del aceite influyen considerablemente en las proporciones de la mezcla.
ADVERTENCIA: El combus-
tible y los vapores de combustible son muy inflamables y pueden cau­sar daños graves por inhalación y contacto con la piel. Por consi­guiente, al manipular combustible proceda con cuidado y procure que haya buena ventilación.
Gasolina
¡NOTA! Use siempre gasolina sin plomo
de alta calidad.
S Este motor está habilitado para fun-
cionar con gasolina sin plomo.
S El octanaje mínimo recomendado es de 87
octanos. Si usa gasolina de menos de 87 octanos, el motor puede pistonear. Esto aumenta la temperatura del motor y puede ocasionar averías graves del mismo.
S Para trabajar durante mucho tiempo en
altas revoluciones se recomienda el uso de gasolina con más octanos.
Aceite para motores de dos tiem­pos
S Para obtener el mejor resultado y funcio-
namiento, use el aceite HUSQVARNA para motores de dos tiempos, que ha sido elaborado especialmente para nues­tros motores de dos tiempos. Proporción de mezcla 1:50 (2%).
S Paramaximizarlavidadesurecortadora,
usted puede elegir utilizar un aceite sintéti­co de alta calidad, formulado y que ha sido elaborado para motores de dos tiempos. Proporción de mezcla 1:50 (2%).
S No utilice nunca aceite para motores de
dos tiempos fuera borda refrigerados por agua (outboard oil).
S No utilice nunca aceite para motores de
cuatro tiempos.
115374327 Rev. 6 5/31/12
Aceite para
Gasolina
Litros Litros
50,10 10 0,20 15 0,30
Mezcla
S Siempre haga la mezcla de gasolina y
aceite en un recipiente limpio, homologa­do para gasolina.
S Primero, ponga la mitad de la gasolina
que se va a mezclar. Luego, añada todo el aceite y agite la mezcla. A continua­ción, añada el resto de la gasolina.
S Agite bien la mezcla de combustible
antes de ponerla en el depósito de com­bustible de la máquina.
S No mezcle más combustible que el ne-
cesario para utilizar un mes como máxi­mo.
S Si no se ha utilizado la máquina por un
tiempo prolongado, vacíe el depósito de combustible y límpielo.
ADVERTENCIA: El silenciador
del catalizador se calienta mucho, tanto durante el funcionamiento como después de la parada. Incluso funcionando éste en ra­lentí. Tenga presente el peligro de incendio, especialmente al manejar sustancias y/o gases inflamables.
motores de dos
tiempos 2% (1:50)
S p a n i s h --- 6 1
Page 62
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
Repostaje
ADVERTENCIA: Las siguientes
medidas preventivas reducen el ries­go de incendio: No fume ni ponga objetos calientes cerca del combustible. No haga nunca el repostaje con el motor en marcha. Apague el motor y deje que se enfríe unos minutos antesderepostar. Para repostar, abra despacio la tapa del depósito de combustible para evacuar lentamente la eventu­al sobrepresión. Después de repostar, apriete bien la tapa del depósito de combus­tible. Antes de arrancar, aparte siempre la máquina del lugar de repostaje.
Min. 3 m
(10 ft.)
S Limpie alrededor de la tapa del depósito.
Los residuos en el depósito ocasionan problemas de funcionamiento.
S Asegúrese de que el combustible esté
bien mezclado sacudiendo el recipiente antes de llenar el depósito.
115374327 Rev. 6 5/31/12
S p a n i s h --- 6 2
Page 63
ARRANQUE Y PARADA
Control antes de arrancar
S Inspeccione el aparato y cambie las pie-
zas dañadas o flojas antes de cada uso. Repare toda fuga de combustible antes de usar el aparato. Asegúrese todos los fijadores se encuentren bien ajustados. Asegúrese que el equipo de corte esté correctamente instalada y esté bien fijo. Utilice siempre línea flexible, no metáli­co, recomendado por el fabricante. Nun­ca use, por ejemplo, alambre, cuerda, hilo, etc., los cuales pueden romperse y convertirse en proyectiles peligrosos.
S Controle que el cabezal de corte y la pro-
tector de la recortadora no estén dañados ni presenten grietas. Cambie el cabezal o la protector de la recortadora si han recibi­do golpes o están agrietados.
S Nunca utilice la máquina sin la protec-
ción o con una protección defectuosa.
Arranque y parada
Motor frio
Bombadecombustible: Presione 10
veces la burbuja de goma de la bomba de combustible hasta que comience a lle­narse de combustible. No es necesario llenarla totalmente.
Estrangulador: Coloque la palanca azul del estrangulador de la motor a la posición estrangulamiento.
Arranque
Presione el cuerpo de la máquina contra el suelo con la mano izquierda (ATENCIÓN: ¡No con el pie!). Agarre la empuñadura de arranque con la mano derecha. NO apriete el gatillo acelerador. Tire despa­cio de la cuerda con la mano derecha, hasta sentir una resistencia (los dientes de arranque engranan), y después tire rápido y con fuerza.
Nunca enrosque el cuerda de arranque alrededor de la mano.
Repita tirar de la cuerda hasta que el mo­tor suene como si esté intentando arran­car. Coloque la palanca azul del estrangu­lador de la motor a la posición ½. Tire del cuerda hasta que el motor arranca. Coloque la palanca azul del estrangulador de la motor a la posición abierta.
ADVERTENCIA: Antes de ar-
rancar la máquina debe montarse la cubierta del embrague completa con el tubo, de lo contrario el em­brague puede zafar y provocar daños personales. Antes de arran­car, aparte siempre la máquina del lugar de repostaje. Coloque la máquina sobre una base firme. Controle que el equipo de corte no pueda atascarse en algún objeto. Asegúrese de que no haya perso­nas desautorizadas en la zona de trabajo, de lo contrario se corre el riesgo de ocasionar graves daños personales. La distancia de seguri­dadesde15metros(50pies).
115374327 Rev. 6 5/31/12
NOTA: Si el motor se apaga, coloque la
palanca azul del estrangulador de la motor a la posición estrangulamiento y repita los instrucciones de arranque.
¡PRECAUCION! No extraiga el cuerda de arranque al máximo, y no suelte la em­puñadura de arranque si ha extraido todo el cuerda. Ello puede ocasionar averías en la máquina.
S p a n i s h --- 6 3
Page 64
ARRANQUE Y PARADA
Motor caliente
Con un motor caliente, coloque la palanca azul del estrangulador de la motor a la posición ½. Tire del cuerda hasta que el motor arranca. Coloque la palanca azul del estrangulador de la motor a la posición abierta.
Parada
Para detener el motor, empuje y sostenga el interruptor stop en la posición STOP hasta que el motor se haya detenido por completo.
ADVERTENCIA: Cuando el
motor es arrancado con el estran­gulador en la posición activada o de aceleración de arranque, el equipo de corte comienza a girar inmediatamente.
115374327 Rev. 6 5/31/12
S p a n i s h --- 6 4
Page 65
MANTENIMIENTO
El dueño es responsable de adquirir todo el mantenimiento requerido como lo define en el manual de instrucciones.
Carburador
Su producto Husqvarna ha sido construido y fabricado conforme a especificaciones que reducen los gases de escape tóxicos. Cuando el motor ha consumido 8--10 depósitos de combustible, se dice que el motor ha sido rodado. Para asegurarse de que funcione de la mejor manera y despida la menor cantidad posible de gases tóxicos después del período de rodaje, contacte a su distribuidor autorizado del servicio para que ajuste su carburador.
ADVERTENCIA: Antesdear-
rancar la máquina debe montarse la cubierta del embrague completa con el tubo, de lo contrario el embrague puede zafar y provocar daños per ­sonales.
Functionamiento
S El régimen del motor se controla me-
diante el acelerador y el carburador. En el carburador se efectúa la dosificación de la mezcla de aire y combustible.
S Con el tornillo T se regula la posición del
acelerador en ralentí. El ralentí se au­menta girando el tornillo T en el sentido de las agujas del reloj y se reduce girándolo en sentido contrario a las agu­jas del reloj.
Reglaje básico
S El reglaje básico del carburador se lleva a
cabo en las pruebas que se hacen en fábri­ca. El reglaje final debe ser realizado por un técnico especializado.
¡NOTA! Si el equipo de corte gira en ralentí, debe girarse el tornillo de ralentí-- T en senti­do contrario a las agujas del reloj hasta que el equipo de corte quede inmóvil.
Régimen recomendado en ralentí:
Vea la sección “Datos Técnicos”.
Aceleración máxima recomendada:
Vea la sección “Datos Técnicos”.
Reglaje definitivo del régimen de ralentí--T
Regule el régimen de ralentí con el tornillo T, si es necesario un reajuste. Gire primero el tornillo de ralentí T en el sentido de las agujas del reloj, hasta que comience a gi­rar el equipo de corte. Después gire el tor­nillo en el sentido contrario, hasta que el equipo de corte se detenga. El régimen de ralentí es correcto cuando el motor funcio­na en forma uniforme en cada posición. También debe existir un buen margen has­ta el régimen en que empieza a girar el equipo de corte.
Tornillo de ajuste de ralentí
ADVERTENCIA: Si no puede
regular el régimen en ralentí para que el equipo de corte deje de girar, consulte a su distribuidor autorizado del servicio. No utilice la máquina hasta que no esté correctamente regulada o reparada.
Seguridad del aparato y su mantenimiento
Antes de realizar cualquier tarea de man­tenimiento, salvo reglajes en el carburador, desconecte la bujía.
Silenciador
¡NOTA! El silenciador tiene un catalizador
diseñado para reducir los gas de escape dañosos.
ADVERTENCIA: Si no puede
regular el régimen en ralentí para que el equipo de corte deje de girar, consulte a su distribuidor autorizado del servicio. No utilice la máquina hasta que no esté correctamente regulada o reparada.
115374327 Rev. 6 5/31/12
El silenciador está diseñado para amortiguar el ruido y para apartar del usuario los gases de escape. Los gases de escape están cal­ientes y pueden contener chispas que pue­den ocasionar incendios si se dirigen los gases a materiales secos e inflamables.
S p a n i s h --- 6 5
Page 66
MANTENIMIENTO
f
El silenciador incorporan una rejilla apaga­chispas. El rejilla debe ser comprobado y en caso de necesidad, limpiar por una dis­tribuidor autorizado del servicio. Si el rejil-
la presenta daños, se debe cambiar el rejilla.
Si el rejilla se obstruye con frecuencia, esto puede ser señal de que el catalizador no funciona correctamente. Consulte a su distribuidor para un inspección. Si el rejilla se obstruye, la máquina se recalienta y se dañan el cilindro y el pistón.
¡PRECAUCION! No utilice nunca la máquina con un silenciador en mal estado.
PRECAUCIÓN: El silenciador con
catalizador se calienta mucho durante el uso y permanece caliente aún luego de apagado el motor. Lo mismo rige para la marcha en ralentí. Su contacto puede quemar la piel. ¡Tenga en cuenta el pelig­ro de incendio!
ADVERTENCIA: En el interior
del silenciador hay sustancias químicas que pueden ser canceríge­nas. Evitar el contacto con estas sustancias si se daña el silenciador.
ADVERTENCIA: Los humos de
escape del motor contienen monóxido de carbono, que puede provocar envenenamiento. NO ponga la máquina en marcha en si­tios cerrados o mal ventilados. Los humos de escape del motor son calientes y pueden contener chis­pas capaces de iniciar un incendio. No arranque nunca la máquina en sitios cerrados ni cerca de material combustible.
Tornillos del silenciador
Rejilla apagachispas
actores producen revestimientos en
Estos los electrodos de la bujía que pueden oca­sionar perturbaciones del funcionamiento y dificultades de arranque. Si la potencia de la máquina es demasiado baja, si es difícil arrancar la máquina o si el ralentí es irregu­lar: revise primero la bujía antes de tomar otras medidas. Si la bujía está muy sucia, límpiela y compruebe que la separación de los electrodos sea de 0,6 mm (0,024 de pul­gada). La bujía debe cambiarse aproxima­damente después de un mes de funciona­miento o más a menudo si es necesario.
¡PRECAUCION! ¡Utilice siempre el tipo de bujía recomendado! Una bujía incorrecta puede arruinar el pistón y el cilindro. Asegúrese de que la bujía tenga supresión de perturbaciones radioeléctricas.
0,6 mm (0,024 de pulgada)
Tubo divisible
La punta del eje propulsor en la parte infe­rior del tubo debe lubricarse interiormente con grasa cada 30 horas de trabajo. Existe el riesgo de que las puntas del eje propul­sor (uniones ranuradas) se agarroten si no se lubrican regularmente.
Bujía
Los factores siguientes afectan al estado de la bujía:
S Carburador mal regulado. S Mezcla de aceite inadecuada en el com-
bustible (demasiado aceite o aceite in­adecuado).
S Filtro de aire sucio.
115374327 Rev. 6 5/31/12
Filtro de aire
El filtro de aire debe limpiarse regular­mente de polvo y suciedad para evitar:
S Fallos del carburador S Problemas de arranque S Reducción de la potencia S Desgaste innecesario de las piezas del
motor.
S Un consumo de combustible excesivo.
S p a n i s h --- 6 6
Page 67
MANTENIMIENTO
Limpie el filtro cada 25 horas de funciona­miento o más seguido si trabaja en un en­torno muy polvoriento.
Limpieza del filtro de aire
Desmonte la cubierta del filtro de aire y re­tire el filtro. Lávelo en agua jabonosa cal­iente. Aclare el filtro totalmente. Controle que el filtro esté seco antes de volver a montarlo. Un filtro utilizado durante mucho tiempo no puede limpiarse del todo. Por tanto, hay que cambiarlo a intervalos regu­lares. Un filtro de aire averiado debe
cambiarse.
Engranaje angulado (128LD)
El engranaje angulado se entrega de fábri­ca con la cantidad adecuada de grasa. No obstante, antes de empezar a utilizar la máquina, verifique que el engranaje esté lleno con grasa hasta las 3/4 partes. Use grasa especial de HUSQVARNA.
115374327 Rev. 6 5/31/12
Programa de mantenimiento
A continuación, se indican algunas instruc­ciones generales de mantenimiento.
Mantenimiento diario
S Compruebe que los componentes del
acelerador funcionen con seguridad. (Fia­dor y acelerador.)
S Controle que el interruptor stop funcione. S Controle que no haya fugas de combus-
tible del motor, del depósito o de los con­ductos de combustible.
S Controle que el equipo de corte no gire en
ralentí.
S Limpie la parte exterior de la máquina. S Controle que el arnés no sea dañado. S Controle que la protección no esté daña-
da y que no tenga grietas.
S Cambie la protección si ha estado ex-
puesta a golpes o si tiene grietas.
S Una cabezal de corte desequilibrada cau-
sa las vibraciones pesadas que pueden dañar la máquina.
S Compruebe que los tornillos y las tuercas
estén apretados.
S Controle que los tornillos que sostienen el
engranaje angulado contra el eje estén apretados.
S Controle que el cabezal de corte estén
apretados.
Mantenimiento semanal
S Controle el mecanismo de arranque y la
cuerda del mismo.
S Limpie el compartimento del carburador. S Limpie la bujía por fuera. Quítela y con-
trole la distancia entre los electrodos. Ajuste la distancia a 0,5 mm o cambie la bujía. Utilice la bujía con resistor Cham­pion RCJ--8Y o equivalente.
S Limpie las aletas de refrigeración del cilin-
dro y controle que la entrada de aire del mecanismo de arranque no esté obstruida.
S Controle que el engranaje angulado tenga
grasa hasta las 3/4 partes. Si es necesa­rio llene con grasa especial.
S Limpie el filtro de aire.
Mantenimiento mensual
S Limpie el depósito de combustible. S Limpie el exterior del carburador y la zona
alrededor del mismo.
S Limpie el rotor del ventilador y la zona al-
rededor del mismo.
S Revise el filtro y el conducto de combus-
tible. Cámbielos si es necesario.
S Cambie el filtro de combustible en el
depósito de combustible.
S Compruebe el embrague, los resortes del
embrague y el cilindro del embrague para saber si hay desgaste. Cambie en caso de necesidad.
S Revise todos los cables y conexiones. S Cambie la bujía. Utilice la bujía con resis-
tor Champion RCJ--8Y o equivalente.
S Cambie el filtro de aire.
S p a n i s h --- 6 7
Page 68
Reemplazo de la línea en el cabezal de corte
6m
20i
3m 10i
115374327 Rev. 6 5/31/12
S p a n i s h --- 6 8
Page 69
DATOS TECNICOS
Datos técnicos
Motor
Cilindrada, cm Diámetro del cilindro, mm 35 35 Carrera, mm 28,7 28,7 Régimen de ralentí, r.p.m. 2800--3200 2800--3200 Régimen máximo de embalamiento recomendado, rpm 10000 11000 Velocidad en el eje de salida, rpm 8000 8000 Potencia máxima del motor según ISO 8893, hp/kW 1,1/0,8 1,1/0,8 Silenciador con catalizador Sí Sistema de encendido conreg. de velocidad
Sistema de encendido
Fabricante/tipo de sistema de encendido Walbro/CD Walbro/CD Bujía Champion Champion
Distancia de electrodos, mm 0,6 0,6
Sistema de combustible y lubricación
Fabricante/tipo de carburador Zama Zama Capacidad del depósito de gasolina, litros 0,4 0,4
Peso
Peso sin combustible, equipo de corte y protector, kg 4,4 4,8
Niveles acústicos
(vea nota 1) Nivel de presión de ruido equivalente en el oído del operador, medido según ANSI B175.3--1997, dB(A), mín./máx.: 94/97 94/97
Niveles de vibraciones
Niveles de vibraciones en el mangos, según ANSI B175.3-- 1997, m/s En ralentí, mango izquierdo/derecho: 3/5 3/5 En aceleración máxima, mango izquierdo/derecho: 9/8 9/8
Nota 1: El nivel equivalente de presión acústica se calcula como la suma de energía, pon­derada en el tiempo, de los niveles de presión acústica en diferentes estados de funciona­miento, con la siguiente división temporal: 1/2 en vacío y 1/2 a régimen máximo.
¡NOTE! La presión acústica en el oído del usuario y las vibraciones en los mangos se miden con todos los equipos de corte homologados para la máquina. En la tabla se indican los valores mínimo y máximo.
3
2
128CD 128LD
28 28
RCJ--8Y RCJ--8Y
Los accesorios usados en combinación con la cabeza de motor especificado han sido evaluados con la standard de ANSI B175.3--2003, los “Recortadoras y Desbrozadoras -­Requisitos de Seguridad”. Estas combinaciones han sido evaluadas por Underwriter’s Laboratories Inc. (UL) y está consecutivamente listados por UL:
Modelo 128CD (Rosca para eje de hoja 3/8 R)
Accessorios homologados Tipo número de pieza
Cabezal de corte TNG7 537 41 92-14 / 545 03 11-01
Modelo 128LD (Rosca para eje de hoja M10 L)
Accessorios homologados Tipo número de pieza
Cabezal de corte T25 537 33 83-06 / 545 03 09-01 Cuchillas de plástico Tricut 300 mm 531 00 38--11 / 545 03 09-01
115374327 Rev. 6 5/31/12
Equipo de corte / protector ,
Equipo de corte / protector ,
S p a n i s h --- 6 9
Page 70
DATOS TECNICOS
f
f
Los accesorios usados conjuntamente con los cabezas de motor especificados han sido evaluados a los estándares para requisito de seguridad aplicable de la ISO y del EN por el Instituto Sueco de Pruebas de Maquinaria:
Accessorios Número de pieza
Accesorio del cortadora de bordes, con tubo 952 711 607 Accesorio del cultivador, con tubo 952 711 608 Accesorio del soplador, con tubo 952 711 609 Accesorio del cortadora de malezas, con tubo 952 711 610 Accesorio del cortadora de ramas, con tubo 952 711 612
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL
DE EMISION DE U.S. EPA / CALIFORNIA /
AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE
IMPORTANTE: Este producto es con
me con la normativa Fase 3 de la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA) referente a emisiones de escape y evaporación. Para asegurar la conformidad con EPA Fase 3, se recomien­da utilizar sólo repuestos originales de la marca HUSQVARNA. El uso de otro tipo de repuestos incumple las leyes federales.
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE GARANTIA:
La Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos, la Junta de Recursos Ambi­entales de California, la Agencia Ambiental Canadiense y HUSQVARNA se complacen en explicar la garantía con la que cuenta el sistema de control de emisión en su motor pequeño, modelo 2012 y más adelante, para uso fuera de carretera. En California, todos los motores pequeños para uso fuera de car­retera deben ser diseñados, construídos y equipados para satisfacer las rigurosas nor­mas antihumo que posee el estado. HUSQVARNA deberá garantizar el sistema de control de emisión en su máquina de mo­tor pequeño para uso fuera de carretera por los períodos de tiempo que explicamos a continuación y con la condición de que su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera no haya sufrido ningún tipo de abu­so, negligencia o mantenimiento inapropiado. Su sistema de control de emisión incluye pie­zas tales como el carburador, el sistema de ignición y el tanque de combustible. Donde exista una condición que requiera reparación bajo garantía, HUSQVARNA reparará gratis su motor pequeño para uso fuera de carret­era. Los gatos cubiertos bajo la garantía in­cluyen el diagnóstico, las piezas y labor.
CUBIERTA DE GARANTIA DEL FAB­RICANTE:
Si cualquier pieza relacionada con el sistema de emisión de su motor (como hemos enum­erado en la lista de piezas de control de emi­sión bajo garantía) se encontrara defectuosa ode
ectos en el material o en la labor del
115374327 Rev. 6 5/31/12
or-
motor causaran que tal pieza comenzara a fallar, la pieza será reparada o reemplazada por HUSQVARNA.
GARANTIA DE RESPONSABILIDAD DE DEL DUENO:
Como dueño de una máquina de motor pe­queño para uso fuera de carretera, usted será responsable por el mantenimiento ade­cuado en los períodos previamente progra­mados y enumerados en su manual de instrucciones. HUSQVARNA recomienda que guarde todos los recibos que indiquen que se ha desempeñado mantenimiento en su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, pero HUSQVARNA no podrá negar el servicio bajo garantía única­mente a causa de la falta de recibos o por el incumplimiento de su parte en asegu­rarse que el mantenimiento programado haya sido desempeñado. Como dueño de una máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, usted deberá contar con el conocimiento de que HUSQVARNA puede negar la cubierta bajo garantía si su
máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera o alguna pieza de la misma ha dejado de funcionar debido al abuso, negli­gencia, mantenimiento inapropiado, modifi­caciones no aprobadas o el uso de piezas que no hayan sido fabricadas o aprobadas por el fabricante original del equipo. Es re­sponsabilidad suya el llevar su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera a
un centro de reparación autorizado HUSQ­VARNAtanprontocomosepresenteelpro­blema. Las reparaciones bajo garantía deb­erán ser completadas en un período de tiem­po razonable, que no exceda los 30 días. Si cuenta usted con alguna pregunta en relación a sus derechos y responsabilidades de ga­rantía, usted deberá comunicarse con su cen­tro de servicio autorizado más cercano, llamar a HUSQVARNA al 1--800- -487--5951, o visite
www.husqvarna.com
.
S p a n i s h --- 7 0
Page 71
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL
DE EMISION DE U.S. EPA / CALIFORNIA /
AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE
FECHA DEL COMIENZA DE LA GARANTIA:
El período de garantía comienza en la fecha de compra de la máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera.
DURACION DE LA GARANTIA:
Esta garantía cuenta con un período de dura­ción de dos años comenzando en la fecha inicial de compra, o hasta el final del garantía de producto (cualquiera que sea más largo).
QUE CUBRE LA GARANTIA: REPA­RACION O REEMPLAZO DE PIEZAS.
La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada serán desempeñados y ofrecidos al dueño sin costo alguno en un centro de servicio HUSQVARNA. Si cuenta usted con alguna pregunta en relación a sus derechos y responsabilidades de ga­rantía, usted deberá comunicarse con su centro de servicio autorizado más cercano, llamar a HUSQVARNA al 1--800-- 487--5951, o visite www.husqvarna.com
PERIODO DE GARANTIA:
Cualquier pieza garantizada que no esté pro­gramada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido, o que esté pro­gramada únicamente para inspección regular para efectos de ”reparación o reemplazo si fuera necesario” deberá garantizarse por un período de dos años. Cualquier pieza garan­tizada que esté programada para ser reem­plazada como parte del mantenimiento re­querido deberá estar garantizada por el perío­do de tiempo que comienza en la fecha de compra inicial hasta la fecha del primer reem­plazo programado para dicha pieza.
DIAGNOSTICO:
No se deberá cobrar al dueño ningún tipo de cargos por la labor de diagnóstico la cual determine que una pieza garantizada se encuentra defectuosa si el trabajo de diagnóstico ha sido desempeñado por un centro de servicio autorizado HUSQVARNA.
DANOS POR CONSECUECIA:
HUSQVARNA podrá ser responsable de daños ocurridos a otras piezas del motor cau­sados por la falla de una pieza garantizada que se encuentre bajo el período de garantía.
.
QUE NO CUBRE LA GARANTIA:
T odas las fallas causadas por el abuso, negli­gencia o mantenimiento inapropiado no están cubier t a s.
PIEZAS AÑADIDAS O MODIFICA­DAS:
El uso de piezas añadidas o la modificación de piezas podrán servir como base para que se anule la reclamación de garantía. La ga­rantía de HUSQVARNA no se responsabiliza por el mal funcionamiento debido al uso de piezas añadidas o de piezas modificadas.
COMO ENTABLAR UNA RECLAMA­CION:
Si cuenta usted con alguna pregunta relacio­nada con sus derechos y responsabilidades de garantía, usted deberá entrar en contacto consucentrodeservicioautorizado HUSQVARNA más cercano, llamar a HUSQVARNA al 1- -800- -487- -5951, o visite
www.husqvarna.com
DONDE OBTENER SERVICIO DE GARANTIA:
Servicio o reparaciones bajo garantía deberán ser provistas en todos los centros de servicio HUSQVARNA . Por favor comuníquese al 1--800--487--5951 o visite
www.husqvarna.com
MANTENIMIENTO, REEMPLAZO Y REPA RACI ON DE PIEZAS RELA­CIONADAS CON LA EMISION:
Cualquier pieza de repuesto HUSQVARNA aprobada y utilizada en el desempeño de cu­alquier servicio de mantenimiento o servicio de reparación bajo garantía de piezas relacio­nadas con la emisión será provisto sin costo alguno al dueño si la pieza se encuentra bajo garantía.
LISTASEPIEZASDECONTROLDE EMISION GARANTIZADAS:
Carburador, filtro de aire (cubierta hasta la fecha de mantenimiento programada), siste­ma de ignición: bujía (cubierta hasta la fecha de mantenimiento programada), módulo de ignición, silenciador incluido al catalizador (si está equipado), tanque de combustible, línea de combustible, y tapa.
DECLARACION DE MANTENI-­MIENTO:
El dueño es responsable de adquirir todo , mantenimiento requerido como lo define en el manual de instrucciones.
.
.
Se certifica este motor para satisfacer los requisitos de emisión para los uso siguientes:
Moderado (50 horas) Intermedio (125 horas) Extendido (300 horas)
115374327 Rev. 6 5/31/12
S p a n i s h --- 7 1
Loading...