HUSQVARNA 128L User Manual

EN (2-22) FR (23-43) ES (44-64)
Symboles
AVERTISSEMENT: Les débrous-
sailleuses et les coupe--herbes peuvent être dangereux! Une utilisa­tion erronée ou négligente peut oc­casionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres personnes.
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Toujours utiliser: S Un casque de protection là où il
y a risque de chute d’objets
S Protecteur d’oreilles S Des protège--yeux homologués
Régime maxi. recommandé de l’axe sortant, tr/min
Attention: projections et ricochets.
L’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’aucune personne ou animal ne s’approche à moins de 15 mètres (50 pieds) pendant le travail.
Flèches indiquant les limites quant à l’emplacement de la fixation de la poignée.
Toujours porter des gants de protection homologués.
Utiliser des bottes antidérapantes et stables.
Destiné uniquement aux têtes de coupe.
Émissions sonores dans l’environnement selon la directive de la Communauté Européenne. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques et sur les autocollants.
Niveau de pression sonore à 7,5 mètres
Utilisez de l’essence sans plomb ou de l’essence avec plomb de haute qualité et un huile deux temps mélangée dans un rapport de 2% (1:50).
Les autres symboles/autocollants pré­sents sur la machine concernent des exigences de certification spécifiques à certains marchés.
Arrêter le moteur en poussant le bouton d’arrêt et maintenez- -le dans la position «STOP» (d’arrêt). REMARQUE! L’interrupteur d’arrêt se remet automatiquement en position de démarrage. T oujours retirer le chapeau de bougie de la bougie lors du montage, contrôle et/ou entretien, afin d’éviter tout démarrage accidentel.
Destiné uniquement à des équipe­ments de coupe flexibles et non métalliques, c’est- -àdire les têtes de coupe avec fil.
Ce produit est conforme aux direc­tives CE en vigueur.
115298326 Rev. 2 7/15/10
Un nettoyage régulier est indispensable.
Examen visuel.
Le port de protège--yeux homologués est obligatoire.
French - -- 23
SOMMAIRE
Sommaire
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles 23........................
SOMMAIRE
Contenu 24.........................
Contrôler les points suivants avant
la mise en marche 24................
QUELS SONT LES COMPOSA NT S?
Quels sont les composants? 25.........
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Important! 26........................
Équipement de protection personnelle 26.. Equipement de sécurité de la machine 27.
Equipement de coupe 29..............
MONTAGE
Montage de la poignée en boucle 30....
Montage de la protectuer et de la
tête de coupe 30....................
MANIPULATION DU CARBURANT
Sécurité carburant 31................
Carburant 31........................
Remplissage de carburant 32..........
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Contrôles avant la mise en marche 33..
Démarrage et arrêt 33................
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Méthodes de travail 35...............
ENTRETIEN
Carburateur 37......................
Silencieux 37.......................
Bougie 38..........................
Filtre à air 38........................
Renvoi d’angle 38...................
Schéma d’entretien 39................
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques 40........
Assurance de conformité UE
(Concerne seulement l’Europe) 41......
Contrôler les points suivants avant la mise en marche:
Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se rés­erve le droit d’en modifier, entre autres, la conception et l’aspect sans préavis. Une exposition prolongée au bruit risque de causer des lésions auditives permanentes. Toujours utiliser des protecteurs d’oreille agréés.
AVERTISSEMENT: Ne jamais
modifier sous aucun prétexte la ma­chine sans l’autorisation du fabri­cant. N’utiliser que des accessoires et des pièces d’origine. Des modifi­cations non-autorisées et l’emploi d’accessoires non-homologués peuvent provoquer des accidents graves et même mortels, à l’utilisa­teur ou d’autres personnes.
AVERTISSEMENT: Utilisés de
manière négligente ou erronée, les débroussailleuses et les coupe-­herbes peuvent devenir des outils dangereux pouvant occasionner des blessures graves, voire mor­telles pour l’utilisateur ou d’autres. Il est très important de lire atten­tivement et de bien comprendre les instructions contenues dans ce mode d’emploi.
115298326 Rev. 2 7/15/10
French - -- 24
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
2
1
3
6
128L
4
1
1
5
16
128C
4
17
7
15
Quels sont les composants?
1. Tête de coupe 11. Poignée de démarrage
2. Ravitaillement en lubrifiant, 12. Réservoir d’essence renvoi d’angle
3. Renvoi d’angle 13. Levier de l’étrangleur
4. Prot ecteur pour l’équipement 14. Pompe à carburant de coupe
5. Axe 15. Couvercle du filtre à air
6. Poignée anneau 16. Réglage de poignée
7. Gâchette de l’accélération 17. Contre--écrou
8. Bouton d’arrêt 18. Manuel d’instructions
9. Blocage de l’accélération 19. Clé (Modèle 128C)
10.Couvercle du cylindre 20. Clé hexagonale (Modèle 128L)
8
13
14
10
9
11
12
19
20
18
115298326 Rev. 2 7/15/10
French - -- 25
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Important!
IMPORTANT! La machine est conçue uni-
quement pour le désherbage. Les seuls accessoires pouvant utiliser le mo­teur comme source motrice sont les équipe­ments de coupe que nous recommandons au chapitre Caractéristiques techniques. Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue, d’absorption d’alcool ou de prise de médica­ments susceptibles d’affecter l’acuité visuelle, le jugement ou la maîtrise du corps. Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre Équipement de protection personnelle. Ne jamais utiliser une machine qui a été mo­difiée au point de ne plus être conforme au modèle original. Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait état de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les instructions de mainte­nance, de contrôle et d’entretien. Certaines mesures de maintenance et d’entretien doiv­ent être confiées à un spécialiste dûment for­mé et qualifié. V oir au chapitre Entretien. T ous les carters et toutes les protections doivent être montés avant le démarrage. Vé­rifier que le chapeau de bougie et le câble d’allumage ne sont pas endommagés. Risque de chocs électriques. L’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’a­ucune personne ou animal ne s’approche à moins de 15 mètres pendant le travail. Lors­que plusieurs utilisateurs travaillent dans une même zone, il convient d’observer une dis­tance de sécurité jamais moins de 15 mètres.
AVERTISSEMENT! Cette
machine génère un champ électro­magnétique en fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circon­stances perturber le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d’utiliser cette machine.
AVERTISSEMENT! Ne jama i s
laisser des enfants utiliser la machine ou se tenir à proximité. La machine est équipée d’un interrupteur d’arrêt à détente et peut être démarrée par une activation à faible vitesse et de faible puissancedelapoignéededémar­rage ; dans certaines circonstances, de jeunes enfants peuvent produire la force nécessaire au démarrage de la machine. Ceci peut entraîner un ris­que de blessures personnelles.
Retirer donc le chapeau de bougie lorsque la machine n’est pas sous surveillance.
Personal protective equipment
IMPORTANT! Utilisés de manière négli-
gente ou erronée, les débroussailleuses et les coupe-herbes peuvent devenir des outils dangereux pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’u­tilisateur ou d’autres. Il est très important de lire attentivement et de bien com­prendre les instructions contenues dans ce mode d’emploi. Un équipement de protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout tra­vail avec la machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des bles­sures en cas d’accident. Demander con­seil au concessionnaire afin de choisir un équipement adéquat.
AVERTISSEMENT! Soyez tou-
jours attentifs aux signaux d’alerte ou aux appels en portant des protège-oreilles. Enlevez--les sitôt le moteur arrêté.
PROTÈGE--OREILLES
Porter des protège--oreilles ayant un effet atténuateur suffisant.
PROTÈGE--YEUX
T oujours porter des protège--yeux homolo­gués. L ’usage d’une visière doit toujours s’accompagner du port de lunettes de protection homologuées. Par lunettes de protection homologuées, on entend celles qui sont en conformité avec les normes EN 166 (pays de l’UE).
GANTS
Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage de l’équipement de coupe.
BOTTES
Utiliser des bottes antidérapantes et sta­bles.
115298326 Rev. 2 7/15/10
French - -- 26
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
HABITS
Porter des vêtements fabriqués dans un ma­tériau résistant à la déchirure, éviter les vête­ments excessivement amples qui risquerai­ent de se prendre dans les broussailles et les branches. Toujours utiliser des pantalons longs et robustes. Ne pas porter de bijoux, de shorts ou de sandales, et ne pas march­er pieds - -nus. Veiller à ce que les cheveux ne tombent pas sur les épaules.
PREMIERS SECOURS
Une trousse de premiers secours doit tou­jours être disponible.
Équipement de sécurité de la machine
Ce section présente les équipements de sécurité de la machine, leur fonction, com­ment les utiliser et les maintenir en bon état. Voir la section ”Familiarisez--vous avec votre appareil” sont les composants pour trouver leur emplacement sur la ma­chine. La durée de vie de la machine risque d’être écourtée et le risque d’accidents accru si la maintenance de la machine n’est pas effec­tuée correctement et si les mesures d’en­tretien et/ou de réparation ne sont pas ef­fectuées de manière professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations, con­tacter votre distributeur autorisé de service le plus proche.
IMPORTANT! L ’entretien et la réparation de la machine exigent une formation spé­ciale. Ceci concerne particulièrement l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, s’adresser à un atelier spé­cialisé. L’achat de l’un de nos produits offre à l’acheteur la garantie d’un service et de réparations qualifiés. Si le point de vente n’assure pas ce service, s’adresser à l’atelier spécialisé le plus proche.
A VER TISS EMEN T: Ne jamais
utiliser une machine dont les
équipements de sécurité sont dé-
fectueux. Contrôler et entretenir les
équipements de sécurité de la ma-
chine conformément aux instruc-
tions données dans ce chapitre. Si
les contrôles ne donnent pas de ré-
sultat positif, confier la machine à
un atelier spécialisé.
Blocage de l’accélération
Le blocage de l’accélération a pour but d’empêcher toute accélération involontaire. Une fois le cliquet (A) enfoncé dans la poignée (= en tenant celle--ci), la com­mande de l’accélération (B) se trouve libé­rée. Quand la poignée est relâchée, la commande de l’accélération et le cliquet reviennent en position initiale, Ce retour en position initiale s’effectue grâce à deux ressorts de rappel indépendants. Cette position signifie que la commande d’accé­lération est alors automatiquement bloquée sur le ralenti.
Vérifier d’abord que la commande de l’ac­célération est bloquée en position de ralen­ti quand le blocage de l’accélération est en position initiale.
Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il revient de lui-- même en posi­tion initiale quand il est relâché.
Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent correctement.
A
B
115298326 Rev. 2 7/15/10
French - -- 27
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
L
Voir le chapitre Démarrage. Démarrer la ma­chine et donner les pleins gaz. Relâcher l’ac­célérateur et s’assurer que l’équipement de coupe s’arrête et qu’il reste immobile. Si l’é­quipement de coupe tourne lorsque l’accélé­rateur est au régime de ralenti, contrôler le réglage du ralenti du carburateur. Voir le cha­pitre Entretien.
Bouton d’arrêt
Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête lorsque le boiuton d’arrêt est amené den position d’arrêt.
Protecteur pour l’équipement de coupe
Cette protecteur a pour but d’empêcher que des objets ne soient projetés en direction de l’utilisateur. La protecteur prévient aussi le contact entre l’utilisateur et l’équipement de coupe.
’utilisation d’unfil mal enroulé ou d’un équipement de coupe inadéquat augmente le niveau de vibration.
A V ER TISSEMEN T: Une exposi-
tion excessive aux vibrations peut entraîner des troubles circulatoires ou nerveux chez les personnes su­jettes à des troubles cardio--vascul­aires. Consulter un médecin en cas de symptômes liés à une exposition excessive aux vibrations. De tels symptômes peuvent être: engourdissement, perte de sensibili­té, chatouillements, picotements, douleur, faiblesse musculaire, décol ­orationoumodificationépidermique. Ces symptômes affectent générale­ment les doigts, les mains ou les poignets. Les risques peuvent augmenter à basses températures.
Silencieux
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et détourner les gaz d’echappement loin de l’utilisateur.
ATTENTION! Votre silencieux est équipé d’un pot catalytique conçu pour réduire la teneur des gaz d’échappement en sub­stances toxiques.
Le risque d’incendie est important dans les pays au climat chaud et sec. C’est pourquoi nous avons équipé certains silencieux de grilles antiflamme. Vérifier si le silencieux de la machine est muni d’un tel dispositif.
Vis de silencieux
S’assurer que la protection est intacte et qu’elle ne présente pas de fissures. Rem­placer la protection si elle a subi des coups ou si elle présente des fissures. Toujours utiliser la protection recommandée prévue pour l’équipement de coupe en question. Voir Caractéristiques techniques.
A VERTISSEMENT: Un équipe-
ment de coupe ne peut en aucun cas être utilisé si une protection homologuée n’a pas été préalable­ment montée. Voir la section “Carac­téristiques techniques”. La mise en place d’une protection erronée ou défectueuse peut provoquer des blessures graves.
115298326 Rev. 2 7/15/10
En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre les instructions de contrôle, de maintenance et d’entretien. Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est défec­tueux.
Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la machine.
French - -- 28
Loading...
+ 15 hidden pages