HUMMINBIRD 1197C, 1157C User Manual [fr]

Page 1
Page 2
Page 3
i
Merci !
Merci d'avoir choisi Humminbird®, le chef de file dans le domaine des détecteurs de poissons aux États­Unis. Humminbird® a bâti sa réputation en créant et en fabriquant des équipements marins de haute qualité et très fiables. Votre appareil Humminbird® a été conçu pour pouvoir être utilisé sans problèmes, quelles que soient les conditions, même dans les milieux marins les plus hostiles. Dans l'éventualité peu probable où votre appareil Humminbird® aurait besoin de réparations, nous offrons une politique de service après-vente exclusive sans frais pendant un an suivant l'achat et disponible à un taux raisonnable après la première année. Pour plus de détails, voir la section Garantie de ce guide. Nous vous invitons à lire attentivement ce guide d'installation et d'utilisation afin de profiter pleinement de toutes les fonctions et applications de votre produit Humminbird®.
Vous pouvez joindre notre Centre de ressources pour la clientèle au 1-800-633-1468 ou visiter notre site Web au www.humminbird.com.
AVERTISSEMENT ! Cet appareil ne devrait en aucun cas être utilisé comme instrument de navigation afin de prévenir les collisions, l'échouage, les dommages au bateau ou les blessures aux passagers. Lorsque le bateau est en mouvement, la profondeur de l'eau peut varier trop rapidement pour vous laisser le temps de réagir. Avancez toujours très lentement si vous soupçonnez la présence de bas-fonds ou d'obstacles submergés.
AVERTISSEMENT ! La réparation et le démontage de cet appareil électronique doivent être effectués uniquement par un personnel d'entretien autorisé. Toute modification du numéro de série ou réparation par un personnel non autorisé entraînera l'annulation de la garantie.
AVERTISSEMENT ! Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l'état de la Californie comme pouvant causer le cancer et/ou d'autres toxicités reproductives.
© 2009 Humminbird®, Eufaula AL,
Tous droits réservés.
À L’ATTENTION DE NOS CLIENTS INTERNATIONAUX : Les produits vendus aux États-Unis ne sont pas destinés à être utilisés sur le marché international. Les appareils internationaux Humminbird offrent des fonctionnalités internationales ; ils sont conçus conformément aux réglementations régionales et nationales en vigueur. Les langues, cartes, fuseaux horaires, unités de mesure et garantie illustrent les fonctions qui sont personnalisées pour les appareils internationaux Humminbird achetés auprès des distributeurs internationaux agréés.
Pour obtenir la liste des distributeurs internationaux agréés, veuillez visiter notre site Web www.humminbird.com, ou contactez notre Centre de ressources clientèle au (334) 687-6613.
REMARQUE : Certaines fonctions traitées dans ce manuel demandent un achat à part alors que d'autres ne sont offertes que pour les modèles internationaux. Tous les efforts ont été déployés pour identifier clairement ces fonctions. Lisez bien le guide afin de comprendre toutes les capacités de votre modèle.
531617-1_F
Page 4
ii
Table des matières
Introduction à la série 1100 1
Fonctionnement du Sonar .......................................................................................................................... 1
Sonar à balayage latéral haute définition
(exclusif aux modèles 1197c SI Combo)
............................................ 3
Sonar à double faisceaux [DualBeam PLUS].............................................................................................. 3
Sonar à quatre faisceaux [QuadraBeam PLUS]
(Transducteur QuadraBeam PLUS en option seulement)
.............. 4
Sonar universel 2 ........................................................................................................................................ 4
Fonctionnement du GPS et de la cartographie 4
Fente MMC/SD 6
Mises à jour logicielles 6
Bus d'accessoires 7
Connecteurs de sortie de GPS et vidéo 7
Survol de l'installation 8
Installation de la tête de commande 10
Montage de la tête de commande sur cardan ........................................................................................ 10
Montage de la tête de commande sur tableau de bord.......................................................................... 15
Branchement du câble d'alimentation de la tête de commande au bateau .......................................... 18
Présentation de l’installation des transducteurs 19
Installation du transducteur 1197c SI
(exclusif aux modèles 1197c SI Combo)
.............................................. 19
Installation du transducteur 1157c
(exclusif aux modèles 1157c)
.................................................................. 27
Installation du transducteur pour moteur de pêche à la traîne .............................................................. 43
Options de transducteur pour moteur de pêche à la traîne.................................................................... 43
Installation du récepteur GPS 43
Montage sur étrave avec une tige filetée 25 mm (1 po) - 14 existante.................................................. 44
Accès sous l'emplacement de montage .................................................................................................. 46
Pas d'accès sous l'emplacement de montage.......................................................................................... 47
Terminer d'acheminer le câble et vérifier le fonctionnement du récepteur GPS.................................... 48
Essais de l'installation du système 49
Pour commencer - Utilisation de votre série 1100 50
Mise en marche de la tête de commande .............................................................................................. 51
Représentations à l'écran sonar................................................................................................................ 52
Compréhension de l'historique sonar ...................................................................................................... 54
Fenêtre sonar en temps réel (RTS)............................................................................................................ 54
Représentation sonar du fond .................................................................................................................. 55
Page 5
iii
Table des matières
Compréhension de l'imagerie latérale
(exclusif aux modèles 1197c SI Combo)
57
Représentations à l'écran d'imagerie latérale.......................................................................................... 58
Technologie d'imagerie latérale : Fonctionnement .................................................................................. 60
Imagerie latérale : Interprétation sur l'eau .............................................................................................. 61
Touches de fonction 65
Touche Mise en marche et éclairage ...................................................................................................... 65
Touche Affichage [VIEW] .......................................................................................................................... 65
Touche Menu [MENU] .............................................................................................................................. 66
Commande de curseur à quatre directions .............................................................................................. 66
Touches Affichage prédéfini .................................................................................................................... 67
Touche Quitter [EXIT] ................................................................................................................................ 67
Touche Information [INFO] ...................................................................................................................... 67
Touche Marquer [MARK] .......................................................................................................................... 68
Touche Aller à [GOTO]................................................................................................................................ 68
Touches Zoom [+/-] .................................................................................................................................. 68
Modes d'affichage 69
Vues et relevés .......................................................................................................................................... 69
Vue Imagerie latérale
(exclusif aux modèles 1197c SI Combo)
.......................................................................... 70
Vue Sonar .................................................................................................................................................. 73
Vue Sonar Zoom ........................................................................................................................................ 75
Vue partagée Sonar .................................................................................................................................. 76
Vue combinée Sonar/Latérale
(exclusif aux modèles 1197c SI Combo)
............................................................ 78
Vue d'article et cliché .............................................................................................................................. 79
Vue Faisceau latéral
(avec transducteur QuadraBeam PLUS en option)
.............................................................. 84
Vue en plongée ........................................................................................................................................ 87
Vue combinée Carte/En plongée ............................................................................................................ 89
Vues cartes ................................................................................................................................................ 91
Vue combinée Carte/Carte........................................................................................................................ 94
Vue combinée Carte/Sonar .................................................................................................................... 96
Vue combinée Carte/Latérale
(exclusif aux modèles 1197c SI Combo)
............................................................ 97
Orientation carte ...................................................................................................................................... 98
Visualisation de la cartographie 98
Introduction à Navigation 100
Waypoints, routes et itinéraires.............................................................................................................. 100
Sauvegarde, édition et suppression d'un Waypoint .............................................................................. 102
Page 6
iv
Table des matières
Navigation vers un Waypoint ou une position ...................................................................................... 103
Ajout d'un Waypoint ou d'une grille de pêche à la traîne .................................................................... 104
Sauvegarde, édition et suppression d'une route.................................................................................... 106
Sauvegarde ou Effacer trace actuelle .................................................................................................... 106
Édition, suppression ou masquage d'un itinéraire sauvegardé ............................................................ 107
Navigation Homme à la mer .................................................................................................................. 107
Le système de menus 109
Menu Options de démarrage 112
Utilisation en mode Normal .................................................................................................................... 112
Simulateur................................................................................................................................................ 113
État du système ...................................................................................................................................... 113
Autotest.................................................................................................................................................... 114
Test des accessoires................................................................................................................................ 114
Vue diagnostique GPS ............................................................................................................................ 115
Menu X-Press du sonar 116
Côté actif.................................................................................................................................................. 117
Position partagée .................................................................................................................................... 117
Sensibilité ................................................................................................................................................ 118
Echelle haute
(mode utilisateur Avancé : exclusif aux modes d'affichage Sonar, Sonar divisé et Zone active du sonar)
.................. 119
Echelle inf. .............................................................................................................................................. 119
Vitesse de défilement.............................................................................................................................. 120
Config. quadruple
(avec transducteur QuadraBeam PLUS en option; mode d’affichage latéral seulement)
.............. 120
Verrouillage sur le fond
(exclusif au mode d'affichage Vue sonar zoom)
.......................................................... 121
Plage du fond
(exclusif au mode d'affichage Zoom, lorsque la fonction de verrouillage sur le fond est activée)
.......... 121
Couleurs sonar ........................................................................................................................................ 121
Annuler navigation
(seulement en mode Navigation)
.................................................................................... 122
Menu X-Press d'imagerie latérale
(exclusif aux modèles 1197c SI et vues latérale)
123
Côté actif ................................................................................................................................................ 124
Position partagée .................................................................................................................................... 124
Côté SI .................................................................................................................................................... 124
Sensibilité SI ............................................................................................................................................ 125
Plage SI .................................................................................................................................................. 125
Vitesse de défilement ............................................................................................................................ 125
Couleurs SI .............................................................................................................................................. 126
Page 7
v
Table des matières
Menu X-Press de navigation 127
Côté actif.................................................................................................................................................. 128
Position partagée .................................................................................................................................... 128
Waypoint [Nom]
(seulement lorsque le curseur actif est sur un Waypoint)
........................................................ 128
Curseur au waypoint
(exclusif aux modes d'affichage Cartographique et Combiné)
............................................ 129
Enreg. trace actuelle................................................................................................................................ 130
Effacer trace actuelle .............................................................................................................................. 130
Enregistrer Route
(seulement en mode de navigation)
.................................................................................. 130
Ignorer Waypoint suivant
(seulement en mode de navigation)
...................................................................... 131
Annuler navigation
(seulement en mode de navigation)
................................................................................ 131
Annuler navigation HAM
(seulement en mode Navigation Homme à la mer)
.................................................... 131
Supprimer Cible
(Seulement si une cible est active)
...................................................................................... 132
Supprimer Grille
(Seulement si une grille est active)
...................................................................................... 132
Waypoint [Nom]
(Waypoint le plus récent)
.................................................................................................. 132
Menu X-Press Capture d'écran et enregistrement
(exclusif au mod e d'affichage Capture d'écran et enregistrement)
134
Lancer l’enregistrement
(carte MMC/SD en option; exclusif au mode d'affichage Capture d'écran et enregistrement)
................................ 135
Arrêter l’enregistrement
(carte MMC/SD en option)
.................................................................................. 135
Supprimer image
(carte MMC/SD en option; exclusif au mode d'affichage Capture d'écran et enregistrement)
................................ 135
Supprimer toutes images
(carte MMC/SD en option; exclusif au mode d'affichage Capture d'écran et enregistrement)
................................ 136
Supprimer article
(carte MMC/SD en option; exclusif au mode d'affichage Capture d'écran et enregistrement)
................................ 136
Supprimer tous articles
(carte MMC/SD en option; exclusif au mode d'affichage Capture d'écran et enregistrement)
................................ 136
Pings par seconde
(carte MMC/SD en option; exclusif au mode d'affichage Capture d'écran et enregistrement)
................................ 137
Vitesse de lecture
(carte MMC/SD en option; exclusif au mode d'affichage Capture d'écran et enregistrement)
................................ 137
Arrêter la lecture
(carte MMC/SD en option)
................................................................................................ 138
Onglet Sonar du menu principal 139
Sélection du faisceau .............................................................................................................................. 140
Fréquence du vue latéral
(vues latérales uniquement)
................................................................................ 140
ID de Poisson + ...................................................................................................................................... 140
Sensibilité Identification Poisson............................................................................................................ 141
Fenêtre RTS.............................................................................................................................................. 142
Page 8
vi
Table des matières
Vue du fond.............................................................................................................................................. 143
Angle du zoom
(en mode d'affichage Zoom du sonar exclusivement)
................................................................ 143
Sensibilité 83 kHz
(mode utilisateur Avancé)
................................................................................................ 143
Sensibilité 455 kHz
(Avancé, transducteur QuadraBeam PLUS en option)
.......................................................... 144
Lignes de profondeur
(mode utilisateur Avancé)
.......................................................................................... 144
Sensibilité Surface
(mode utilisateur Avancé)
.............................................................................................. 145
Filtre bruit
(mode utilisateur Avancé)
............................................................................................................ 146
Profondeur maximale
(mode utilisateur Avancé)
.......................................................................................... 146
Type d'eau
(mode utilisateur Avancé)
............................................................................................................ 147
Sélection du transducteur ...................................................................................................................... 147
Barre couleur .......................................................................................................................................... 148
Graphique des températures
(exclusif au mode d'affichage Sonar, avec capteur de température)
...................... 148
Onglet Navigation du menu principal 149
Trace actuelle .......................................................................................................................................... 150
Traces enregistrées ................................................................................................................................ 150
Waypoints ................................................................................................................................................151
Routes ...................................................................................................................................................... 152
Orientation de carte ................................................................................................................................ 152
Référence nord ........................................................................................................................................ 153
Rotation Grille traînante.......................................................................................................................... 153
Intervalle position .................................................................................................................................... 153
Distance min. trace
(mode utilisateur Avancé)
............................................................................................ 154
Couleur de trace par profondeur ............................................................................................................ 154
Datum carte
(mode utilisateur Avancé)
........................................................................................................ 155
Ligne de projection de route .................................................................................................................. 155
Contour Vue 3D........................................................................................................................................ 155
Exporter toutes données nav.
(mode utilisateur Avancé)
............................................................................ 155
Suppr. toutes donn. nav.
(mode utilisateur Avancé)
.................................................................................... 156
Mode de navigation continue ................................................................................................................ 156
Priorité Réception GPS
(mode utilisateur Avancé)
........................................................................................ 156
Onglet Carte du menu principal 157
Niveau de détail des références ............................................................................................................ 158
Bordures de la carte ................................................................................................................................ 158
Grille Lat./Long......................................................................................................................................... 159
Sondages isolés ...................................................................................................................................... 159
AidesNav sur vue en plongée ................................................................................................................ 159
Page 9
Profondeur hachurée .............................................................................................................................. 160
Sélect de carte ........................................................................................................................................ 160
Préférence de carte NVB ........................................................................................................................ 160
Définir l'emplacement de la simulation
(mode utilisateur Avancé)
.............................................................. 161
Régler compensation carte
(mode utilisateur Avancé)
................................................................................ 161
Effacer compensation carte
(mode utilisateur Avancé)
................................................................................ 161
Onglet Alarmes du menu principal 162
Volume d'alarme...................................................................................................................................... 163
Alarme fond ............................................................................................................................................ 163
Alarme Ident. poisson.............................................................................................................................. 163
Alarme batt. faible .................................................................................................................................. 164
Alarme température aux.
(seulement avec capteur de température et de vitesse)
............................................ 164
Alarme température ................................................................................................................................ 165
Alarme hors-route .................................................................................................................................. 165
Alarme arrivée ........................................................................................................................................ 166
Alarme dérive .......................................................................................................................................... 166
Onglet Configuration du menu principal 167
Volume sonore ........................................................................................................................................ 168
Unités - Profondeur.................................................................................................................................. 168
Unités Temp.
(exclusif aux modèles internationaux)
........................................................................................ 168
Unités Distance
(avec capteur de vitesse seulement)
.................................................................................... 168
Unités Vitesse
(avec capteur de vitesse seulement)
........................................................................................ 169
Mode utilisateur ...................................................................................................................................... 169
Langue
(exclusif aux modèles internationaux)
.................................................................................................. 169
Mise à Zéro journal
(avec capteur de vitesse seulement)
.............................................................................. 170
Valeurs par défaut.................................................................................................................................... 170
Sélection relevés
(mode utilisateur Avancé)
................................................................................................ 171
Sélection Nav relevés
(mode utilisateur Avancé)
.......................................................................................... 174
Compensation fond
(mode utilisateur Avancé)
............................................................................................ 176
Décalage température aux.
(mode utilisateur Avancé)
................................................................................ 176
Décalage température
(mode utilisateur Avancé)
........................................................................................ 176
Étalonnage vitesse
(mode utilisateur Avancé; avec accessoire de la temp/vitesse seulement)
.............................. 177
Heure locale
(mode utilisateur Avancé)
........................................................................................................ 177
Heure d'été
(mode utilisateur Avancé)
.......................................................................................................... 177
Format position
(mode utilisateur Avancé)
.................................................................................................... 178
Format heure
(mode utilisateur Avancé, exclusif aux modèles internationaux)
...................................................... 178
vii
Table des matières
Page 10
viii
Table des matières
Format de date
(mode utilisateur Avancé, exclusif aux modèles internationaux)
.................................................. 178
Format numérique
(mode utilisateur Avancé)
.............................................................................................. 179
Entreé NMEA
(mode utilisateur Avancé)
...................................................................................................... 179
Sonar ........................................................................................................................................................ 180
Sortie vidéo
(Advanced)
............................................................................................................................ 180
Onglet Affichages du menu principal 181
Onglet Accessoires du menu principal 182
Utilisation de la fonction Capture d'écran.............................................................................................. 183
Dépannage 185
Difficulté à mettre la série 1100 en marche .......................................................................................... 185
Mode Simulateur actif malgré la présence d'un transducteur.............................................................. 185
Problèmes d'affichage 186
Détermination des causes d'interférence 187
Garantie restreinte d'un (1) an 188
Politique de service de Humminbird® 188
Comment retourner votre appareil pour réparation 189
Accessoires de la série 1100 190
Caractéristiques 191
Glossaire 192
Annexe A - Gabarit de montage de transducteur : XHS 9 HDSI 180 T 201
Pour communiquer avec Humminbird® 202
REMARQUE : Les fonctions citées dans la table des matières qui indiquent « exclusif aux modèles internationaux » ne sont offertes que sur nos produits en vente à l'extérieur des États-Unis, par nos distributeurs internationaux autorisés. Pour obtenir la liste des distributeurs internationaux agréés, veuillez visiter notre site Web www.humminbird.com, ou contactez notre Centre de ressources clientèle au (334) 687-6613.
REMARQUE : Les fonctions citées dans la table des matières qui indiquent « exclusif aux modèles avec capteur de vitesse/température » pourraient nécessiter l'achat d'accessoires vendus séparément. Vous pouvez visiter notre site Web www.humminbird.com pour commander ces accessoires enligne, ou communiquer avec notre Centre de ressources pour la clientèle au 1-800-633-1468.
Page 11
Introduction du modèle 1100 Series™
Votre système de pêche très grand écran du modèle 1100 Series™ est disponible en plusieurs configurations différentes. Reportez-vous à la liste suivante de produits, tous couverts par le présent guide, pour rechercher la configuration de votre série 1100™ :
Combinaison à double faisceau Humminbird®1157c/1157c NVB DualBeam Combo : Système de pêche à très grand écran avec traceur graphique (cartes), transducteur à double fréquence et récepteur GPS inclus.
Combinaison Humminbird® 1197c/1197c NVB SI Combo : Système de pêche à très grand écran avec traceur graphique (cartes), transducteur à imagerie latérale et double fréquence et récepteur GPS inclus.
Fonctionnement d’un sonar
La technologie du sonar est basée sur les ondes sonores. Le système de pêche de la série 1100 utilise le sonar pour définir le profil et la composition du fond, déterminer l'emplacement des structures ainsi que la profondeur directement sous le transducteur.
Le système calcule le temps entre la transmission d'une onde sonore et sa réflexion sur un objet pour en déterminer la distance. Il utilise également cette réflexion du signal pour déterminer l'emplacement, la taille et la composition de l'objet.
Le sonar est très rapide. Une onde ultrasonique peut voyager de la surface jusqu'à 70 m (240 pi) de profondeur et revenir en moins 1/4 de seconde. Il est donc improbable que votre embarcation puisse devancer le signal du sonar.
Le terme SONAR est un acronyme de l'expression anglaise « Sound and Navigation Ranging ». La technologie sonar utilise des pulsations sonores précises (appelées « impulsions ») émises dans l'eau dans un faisceau ayant la forme d'une goutte d'eau.
Les pulsations sonores sont réfléchies par le fond et les objets dans l'eau, comme les poissons et autres éléments submergés. Les retours sont ensuite affichés sur l'écran à cristaux liquides. Chaque fois qu'une nouvelle donnée est reçue, les anciennes se déplacent le long de l'écran, ce qui crée un effet de défilement.
1
Page 12
En juxtaposant tous les retours sonar, un graphique facile à interpréter du fond, des poissons et de la structure apparaît à l'écran.
Les pulsations sonores sont transmises à diverses fréquences, selon l'application. Les fréquences très élevées (455 kHz) sont utilisées pour obtenir une grande définition, mais leur effet est limité par la profondeur. Les fréquences élevées (200 kHz) sont normalement utilisées dans les appareils sonar visant le grand public. Ces appareils offrent un bon équilibre entre le rendement en profondeur et la résolution. Quant aux basses fréquences (83 kHz), elles sont normalement utilisées pour sonder à une plus grande profondeur.
La puissance de sortie est la quantité d'énergie produite par l'émetteur sonar. Elle est généralement mesurée en utilisant deux méthodes :
• La valeur efficace (ou valeur quadratique moyenne) est une mesure de la puissance de sortie pendant toute la durée du cycle de transmission.
La méthode de crête à crête mesure la puissance de sortie aux points les plus élevés.
Les avantages d'une plus grande puissance de sortie se reflètent dans la capacité de l'appareil à détecter de plus petits objets à de plus grandes distances, à contrer le bruit, à offrir un meilleur rendement à grande vitesse et à fonctionner à une profondeur accrue.
2
Page 13
Sonar à balayage latéral haute définition
(exclusif aux modèles 1197c SI Combo)
Les échosondeurs 1197c SI Combo de la série 1100 utilisent un sonar d'imagerie latérale pour effectuer un balayage à grande couverture, quoique précis, comprenant un relevé topographique détaillé et l'orientation des structures susceptibles d'attirer les poissons. Les retours du transducteur à imagerie latérale sont traités en une image similaire à une photographie aérienne.
De façon générale, le sonar d'imagerie latérale balaye une zone de 220 m (720 pi) de largeur (110 m (360 pi) de chaque côté du bateau), à une profondeur maximale de 45 m (150 pi) quand la fréquence du sonar à imagerie latérale est réglée à 455 KHz. Les faisceaux latéraux peuvent émettre à une fréquence de 455 kHz ou 800 kHz. Le faisceau de 800 kHz produit des images plus nettes mais la couverture de recherche de chaque côté et la capacité de profondeur sont limitées en comparaison de la fréquence de 455 kHz. Reportez-vous aux sections Représentations à l'écran d'imagerie latérale et Compréhension de l'imagerie latérale pour obtenir de plus amples renseignements.
Sonar à double faisceau [DualBeam PLUS]
Les modèles de système de pêche de la série 1100 sont livrés avec un système sonar à double faisceau DualBeam PLUS de 200 kHz et 83 kHz, balayant une grande couverture (60°). Le sonar à double faisceau dispose d'un faisceau central concentré de 20°, enveloppé d'un second faisceau de 60° étendant la couverture à une zone égale à la profondeur. Dans 6 m (20 pi) d'eau, le faisceau large couvre une zone de 6 m. Les retours de sonar DualBeam PLUS peuvent être regroupés, visualisés séparément ou comparés en les visualisant côte à côte. La technologie à double faisceau DualBeam PLUS convient parfaitement pour une vaste gamme de conditions, de l’eau peu profonde à l’eau très profonde, en eau douce comme en eau salée. La capacité de profondeur dépend de certains facteurs tels que la dureté du fond, les conditions de l’eau et la façon dont le transducteur est installé.
3
86°
455kHz
60°
83kHz
20°
200kHz
86°
455kHz
Page 14
Sonar à quatre faisceaux [QuadraBeam PLUS]
(Transducteur QuadraBeam PLUS en option seulement)
Votre échosondeur série 1100 prend en charge le transducteur QuadraBeam PLUS en option. Le sonar à quatre faisceaux QuadraBeam PLUS offre une zone de couverture extrêmement large de 90°. QuadraBeam PLUS commence avec ses deux faisceaux latéraux de localisation de structure en forme d’éventail de 35°, à une fréquence de 455 kHz, pour repérer les poissons, les appâts et la structure à gauche et à droite du bateau, sur une surface de fond marin qui est toujours égale à deux fois votre profondeur.
Pour obtenir une vue détaillée sous le bateau, QuadraBeam PLUS utilise la technologie DualBeam PLUS qui se caractérise par des faisceaux de précision de 20° et de larges faisceaux de 60°. QuadraBeam PLUS vous permet de trouver plus de poisons plus rapidement et vous indique même où mettre l’appât en vous montrant l’emplacement des poissons, que ce soit à gauche, à droite ou directement sous votre bateau.
Sonar universel 2
Votre système de pêche de série 1100 est compatible avec le sonar universel 2, un transducteur intégré et protégé d’avant-garde qui est incorporé à l’unité inférieure de tous les moteurs de pêche à la traîne Minnkota. Le sonar universel 2 présente un câblage dissimulé dans l’arbre composite indestructible; il est invisible, ne nuit pas et ne présente pas de serre-câbles, d'attaches ni de fils exposés. Le sonar universel 2 se caractérise par un nouveau système de détection de température ainsi que par les performances de la technologie DualBeam PLUS. La vision élargie et les détails plus prononcés du fond vous donnent une nouvelle perspective de l’eau sous le bateau. De même que le rendement optimal du sonar vous aide à trouver les poissons.
Fonctionnement du GPS et de la cartographie
Votre système de pêche de série 1100 est doté de fonctions de navigation GPS et de traçage graphique et se sert du système de positionnement global et de ses capacités sonar pour déterminer l'emplacement du bateau, l'afficher dans une grille et fournir des renseignements subaquatiques détaillés. Le système de positionnement global (GPS) est un système de navigation par satellite conçu et entretenu par le département de la Défense des États-Unis. Bien qu'initialement conçu pour des besoins militaires, les civils peuvent bénéficier des avantages qu'offre ce système pour déterminer leur position avec une précision assez élevée, soit ±4.5 m, selon les conditions météorologiques. Ceci signifie que le récepteur pourra déterminer à 4.5 mètres près votre position réelle, 95 % du temps. Le récepteur GPS utilise également les données du SAGE (système d'augmentation à grande échelle), du EGNOS (système européen de navigation par recouvrement géostationnaire) et du MSAS (système d'augmentation MTSAT), selon leur disponibilité.
4
35° 60° 20° 35°
455 kHz 455 kHz
200 kHz
83 kHz
90° Total Coverage
Bottom Coverage =
2 x Depth
Page 15
Le GPS est constitué de plus de 24 satellites qui émettent continuellement des signaux radioélectriques vers la Terre. Le récepteur détermine sa position en calculant, à l'aide des signaux qu'ils émettent, la distance qui le sépare d'un maximum de 16 satellites.
Tous les satellites diffusent un signal codé unique, une fois chaque seconde et exactement au même moment. Le récepteur GPS de votre bateau reçoit les signaux des satellites qui lui sont visibles. En se fondant sur les différences de temps d'arrivée de chaque signal, il détermine la distance qui le sépare de chaque satellite. Une fois les distances connues, il calcule par triangulation sa propre position. Grâce aux mises à jour reçues à chaque seconde, le récepteur calcule ensuite sa vitesse et son relèvement.
En branchant le récepteur GPS inclu avec votre Système de pêche de série 1100 vous combinez les fonctions de le Système de pêche et de navigation. Le Système de pêche de série 1100 offre les fonctions GPS suivantes lorsque le récepteur GPS inclus y est branché :
• Visualisation de la position actuelle
• Visualisation de l'itinéraire actuel (piste de navigation)
• Visualisation exacte de la vitesse et du cap à partir des données de votre récepteur GPS
• Sauvegarde des itinéraires, points de cheminement et des routes
• Parcours d'une route et navigation d'un Waypoint à un autre.
Votre appareil de série 1100 est compatible avec les systèmes Navionics Gold, HotMaps, HotMaps Premium et cartographie Platinum sur carte multimédia MMC ou SD.
REMARQUE : Votre appareil de série 1100 n'est pas compatible avec les systèmes de cartes Navionics Classic, seulement avec Navionics Gold, HotMaps, HotMaps Premium et cartographie Platinum.
REMARQUE : Certains modèles sont offerts avec le système de cartographie Navionics et ils sont désignés modèles NVB. Les modèles NVB ne sont disponibles qu'aux États-Unis. À l'heure actuelle, il n'y a pas de modèles NVB internationaux.
Dans les modèles non-NVB, votre appareil est aussi offert avec une fonction UniMap intégrée comprenant une carte détaillée d'Europe et d'Asie du Sud-Est, incluant l'Australie et la Nouvelle-Zélande (modèles internationaux). Dans les modèles non-NVB, la fonction UniMap intégrée ne contient pas d'information sur la position des ports, les marées ou les courants et cette information n'est disponible qu'avec l'achat de cartes MMC/SD en option.
Votre système de série 1100 utilise un récepteur GPS pour déterminer automatiquement l'emplacement du bateau et utilise les niveaux de zoom réglés pour une vue particulière, afin de sélectionner la meilleure carte à visualiser. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, voir la section Visualisation de la cartographie.
5
Page 16
Fente MMC/SD
Votre traceur graphique de série 1100 comprend aussi une fente MMC/SD utilisée pour insérer les cartes vendues séparément contenant des cartes détaillées supplémentaires. Si vous insérez une carte MMC/SD contenant une carte plus détaillée d'un endroit particulier, votre appareil récupérera cette carte et l'affichera automatiquement. Utilisez l'illustration pour localiser l'emplacement du couvercle de la fente MMC/SD, ouvrez le couvercle de la fente MMC/SD, puis insérez la MMC/SD dans la fente. L’étiquette de la carte MMC/SD devrait faire face au côté gauche de l’appareil. Enfoncez la carte dans la fente jusqu'à ce qu'elle s'ajuste en place et fermez le couvercle de la fente.
Mises à jour logicielles
Vous pouvez vous servir de cartes multimédias MMC ou SD pour mettre à jour le logiciel de la tête de commande. Pour mettre le logiciel de la tête de commande à jour, insérez une carte MMC/SD contenant un fichier approprié de mise à jour du logiciel dans la fente. L'appareil le reconnaîtra, vous indiquera quelle version du logiciel tourne actuellement dans la tête de commande, puis vous demandera si vous désirez effectuer la mise à jour avec le fichier se trouvant sur la carte MMC/SD. Les mises à jours des logiciels sont disponibles sur le site Web www.humminbird.com.
Installer une carte MMC/SD
dans la fente de carte
6
Page 17
Bus d'accessoires
Utilisez le bus d'accessoires pour étendre la fonctionnalité de la série
1100. Les accessoires se branchent directement dans la série 1100 et permettent d'activer des fonctions perfectionnées comme le WeatherSense. Des onglets et des options de menu supplémentaires s'ajoutent automatiquement au système de menus lorsque vous branchez un accessoire à l'appareil. Il est même possible de brancher plusieurs accessoires en même temps. Consultez la section traitant de
l'onglet Accessoires du menu principal et la section Accessoires de la série 1100 du présent guide, ainsi que le guide d'utilisation de
l'accessoire lui-même pour obtenir de plus amples renseignements.
REMARQUE : Les accessoires requis pour activer les fonctionnalités CannonLink, InterLink, et WeatherSense sont vendus séparément. Veuillez visiter notre site Web www.humminbird.com ou communiquer avec notre Centre de ressources pour la clientèle au 1-800-633-1468 pour obtenir de plus amples renseignements.
Connecteurs de sortie vidéo et GPS
Votre appareil dispose d'un connecteur de sortie vidéo et de sortie GPS intégré pouvant être utilisé avec les accessoires vendus séparément. Si vous fixez un moniteur vidéo acheté séparément à une tête de commande à l'aide du connecteur de sortie vidéo, votre appareil envoie un signal vidéo s’il détecte un moniteur. Voir Menu principal de configuration : sortie vidéo pour plus de renseignements.
Bus d'accessoires
Sortie GPS
1
Alimentation secondaire
2
Communications
3
Sortie vidéo
4
Temp/Vitesse
5
Transducteur
6
Connecteur de la série 1100
1
2
3
4
5
6
7
Page 18
Survol de l'installation
Veuillez lire toutes les instructions relatives à votre configuration avant de commencer la procédure d'installation.
REMARQUE : Les procédures d'installation varient en fonction de la configuration du produit.
Alimentation secondaire Température/Vitesse Température
Récepteur GPS WeatherSense
Transducteur
1 2 3
6 7 8
Vitesse sur l'eau Sortie vidéo
4
Câble en Y optionnel
5 6
Sortie GPS
La série 1100 offre de nombreuses configurations différentes.
5
1
2
4
6
7
Bus d'accessoires
8
10
3
9
9
10
8
Page 19
Vous pouvez utiliser le canal ou conduit souvent présent à l'intérieur d'un bateau pour acheminer les câbles. Veillez à garder le câble le plus à l'écart possible de tout câble d'antenne de radio VHF ou de câble de tachymètre afin de limiter les possibilités d'interférence. Évitez de sectionner le câbles de récepteur et d'endommager le revêtement des câbles.
Les tâches de base à effectuer pour l'installation comprennent :
Installation du Transducteur
Installation de la tête de commande (montage sur cardan ou montage intégré sur tableau de bord
Installation du récepteur GPS
Essais l'installation complétée.
REMARQUE : Certains accessoires sont vendus séparément. Vous pouvez visiter notre site Web www.humminbird.com pour commander ces accessoires en ligne, ou communiquer avec notre Centre de ressources pour la clientèle au 1-800-633-1468.
Sortie GPS
1
Alimentation secondaire
2
Communications
3
Sortie vidéo
4
Temp/Vitesse
5
Transducteur
6
Connecteur de la série 1100
1
2 3
4
5
6
9
Page 20
10
Installation de la tête de commande
Vous pouvez monter la tête de commande de la série 1100 de deux façons différentes, soit le montage sur cardan lorsque vous utilisez une surface du bateau, comme le tableau de bord, ou le montage de la tête de commande pour l'incliner vers le haut ou vers le bas ou montage dans le tableau de bord.
Montage de la tête de commande sur cardan
Si vous montez l'appareil de série 1100 Humminbird® sur cardant, vous pouvez pré-assembler l'appareil pour planifier le meilleur emplacement de montage.
En plus du matériel fourni avec la tête de commande, vous avez besoin d’une perceuse électrique et de forets, ainsi que de divers outils à main, dont un tournevis à tête Phillips, une clé à douille et un tournevis à tête plate, un marqueur ou un crayon, des lunettes de sécurité, un masque antipoussières et un agent d’étanchéité à base de silicone de qualité marine.
1. Placez la tête de commande sur le support de cardan. Assurez-vous que le côté droit du bras du cardan est contre le côté arrière de la tête de commande.
2. Placez une rondelle noire de 25 mm (1 po) de diamètre sur la molette du cardan et vissez ensuite la molette et la rondelle dans le boîtier. Serrez la molette de cardan pour attacher la tête de commande de série 1100 sur le support. Répétez l'étape 2 pour l'autre côté.
Vous pouvez maintenant placer la tête de commande à différents emplacements et déterminer celui qui convient le mieux. Tournez le support de montage vers le haut de la tête de commande pour monter cette dernière au plafond. La zone de montage choisie doit être suffisamment grande pour permettre l’inclinaison et le pivotement de la tête de commande. On doit également être en mesure d’installer et de démonter l’appareil facilement.
REMARQUE : Vous pouvez percer le trou de passage des câbles en dessous du support de cardan pour acheminer les câbles par le trou au centre du montage. Toutefois, vous devez percer le trou passant derrière le support de montage, si vous ne pouvez pas le percer directement en dessous du support, pour y monter le capot du trou.
Rondelle
1
Molette de cardan
2
Support de cardan
3
1
2
3
Page 21
REMARQUE : Pour les coques en fibre de verre, il vaut mieux commencer avec un foret de diamètre plus petit et utiliser des forets de diamètre plus grand par la suite afin de réduire le risque d’écailler le revêtement extérieur. Remplissez tous les trous avec un agent d’étanchéité à base de silicone de qualité marine.
REMARQUE : Vous devez avoir accès en dessous de l'emplacement de montage pour acheminer les câbles sur la surface de montage. Assurez-vous également que la surface de montage est suffisamment stable pour protéger la tête de commande contre les vibrations et les chocs excessifs causés par les vagues. L’appareil doit être visible lorsqu’il fonctionne.
REMARQUE : Consultez les instructions d'installation correspondant à votre récepteur GPS et à vos accessoires. Effectuez les installations nécessaires et acheminez ensuite les câbles vers l'emplacement de montage de la tête de commande. Ne coupez aucun câble (sauf le câble d'alimentation). Si les câbles sont trop courts, vous pouvez vous procurer des rallonges auprès de votre fournisseur local, ou en ligne, en vous rendant sur le site www.humminbird.com.
3. Une fois l'emplacement de montage déterminé, desserrez les molettes et retirez la tête de commande du support de cardan.
REMARQUE : Plusieurs arrangements de trous sont disponibles sur le support de montage du cardan et peuvent ainsi correspondre aux trous existants du bateau. Vous pouvez choisir d'utiliser l’un de ces arrangements.
4. Placez le support de cardan à l'emplacement désiré sur la surface de montage et marquez les emplacements des quatre vis de montage à l'aide d'un crayon ou d'un pointeau.
5. Mettez le support de cardan de côté et percez les quatre trous pour les vis de montage, à l’aide d’un foret de 4 mm (5/32 po).
Vis de montage
1
Rondelle
2
Support de montage sur cardan
3
3
2
1
11
Page 22
6a. Si vous pouvez passer les câbles par un trou se trouvant directement sous le support de montage,
marquez son emplacement et percez un trou de 25 mm (1 po), centré entre les quatre trous de montage. Faites passer les câbles par le trou de 25 mm (1 po). Placez le cardan sur le trou de la surface de montage et utilisez-le ensuite pour marquer la position des deux vis de montage la plus rapprochée du grand trou central. Retirez le cardan de côté et percez les deux trous de montage à l’aide d’un foret de 3,5 mm (9/64 po). N’installez pas la plaque de couverture du trou pour le moment.
ou...
6b. S’il n’est pas possible d’acheminer les câbles directement sous le support de montage, marquez
et percez un trou de 25 mm (1 po) qui vous permettra de les passer à proximité de celui-ci. Passez les câbles par le trou de 25 mm (1 po), acheminez-les dans l’anneau, puis enfoncez l’anneau en position. Placez la plaque de couverture de trou au-dessus du trou de la surface de montage, puis utilisez-la pour marquer la position des deux vis de montage. Retirez la plaque de couverture de trou, percez les deux trous de montage avec un foret de 3,5 mm (9/64 po), remplissez-les d'un agent d'étanchéité à base de silicone de qualité marine, replacez ensuite la plaque de couverture et fixez-la avec les vis à bois à tête conique Phillips nº 8. Serrez les vis à la main seulement.
7. Placez le support de montage sur la surface de montage, en ligne avec les trous percés et remplissez les trous au moyen d'un agent d'étanchéité à base de silicone de qualité marine. Insérez les quatre vis à créneaux n° 10 à bois dans les trous de montage. Serrez les vis à la main seulement.
8. Si le trou de passage des câbles est en dessous du support de montage, vous devrez installer la plaque de couverture après avoir acheminé tous les câbles. Placez la plaque de couverture du trou sur le trou de passage du câble du support de montage et alignez avec les trous percés à l'étape 6a. Insérez les vis à bois à tête conique Phillips n°8. Serrez les vis à la main seulement.
REMARQUE : Assurez-vous que les câbles passent à travers les fentes se trouvant sur la plaque de couverture de trou. Assurez-vous également qu’il y a suffisamment de jeu dans le câble pour permettre à la tête de commande de pivoter et de s’incliner, sans contrainte. Un jeu suffisant de câble facilitera également le branchement et le débranchement des câbles.
Support de montage sur cardan
1
Plaque de couverture de trou
2
1
2
Câbles acheminés directement sous le support de montage
12
Page 23
9. Acheminez les câbles à travers l'ouverture à l'arrière du couvercle du réceptacle des câbles.
10. Insérez les connecteurs de câbles dans les niches appropriées du réceptacle. Les connecteurs de câbles sont clavetés afin de prévenir leur inversion, alors assurez-vous de ne pas forcer les connecteurs dans les mauvaises fentes. Si vous ne disposez pas d'un câble pour chacun des trous du réceptacle, installez des caches pour protéger la tête de commande contre les conditions météorologiques changeantes.
11. Alignez l'insert du réceptacle et le couvercle avec la fonction de déclenchement, puis glissez le couvercle en place sur l'insert.
Support de montage sur cardan
1
Anneau
2
Plaque de couverture de trou
3
1
2
Câbles acheminés derrière le support de montage
3
Transducteur
Couvercle du réceptacle des câbles
4 5
Réceptacle des câbles
6
Insérer les câbles dans l'insert du connecteur de câbles
1
2
3 4
Alimentation secondaire Communications
1
2
Temp/Vitesse
3
5
6
13
Page 24
12. Fixez l'insert du réceptacle au couvercle du réceptacle à l'aide des (2) vis Phillips nº 6 fournies.
13. Replacez la tête de commande sur le support de montage. Branchez le réceptacle assemblé à l'arrière de la tête de commande en poussant délicatement, mais constamment jusqu'à ce que vous sentiez le réceptacle s'enclencher. Les connecteurs et les prises de câbles sont clavetés afin de prévenir leur inversion, alors assurez-vous de ne pas forcer les connecteurs dans les mauvaises prises. Réglez la tête de commande en fonction de l'angle de vue désiré et attachez-le solidement en serrant les molettes du cardan.
REMARQUE : Vous pouvez lier les câbles à l'aide d'attaches de nylon pour les maintenir groupés et obtenir un assemblage organisé.
La tête de commande Humminbird® de la série 1100 peut maintenant être utilisée.
Branchez le connecteur de câble assemblé à l'arrière de la tête de commande
Réceptacle des câbles
1
Vis
2
Couvercle du réceptacle des câbles
3
Assemblage du réceptacle
3
1
2
14
Page 25
Montage de la tête de commande sur tableau de bord
Si vous montez la tête de commande sur le tableau de bord, commencez par placer les composants à l'emplacement où vous envisagez de les installer avant de commencer la procédure d'installation. Assurez­vous que les surfaces choisies offrent une protection adéquate contre les chocs causés par les vagues et que tous les câbles sont suffisamment longs pour la tête de commande.
REMARQUE : Si les câbles sont trop courts pour votre application, des rallonges sont disponibles. Appelez le soutien à la clientèle Humminbird®, au 1-800-633-1468, pour obtenir plus de renseignements.
Les pièces et outils spécifiques au montage sur tableau de bord comprennent :
• Tiges filetées et quincaillerie
• Coussins d'étanchéité pour montage sur tableau de bord
• Gabarit de montage sur tableau de bord
• Scie alternative pour découper le matériau du tableau de bord
• Ruban-cache pour maintenir le gabarit de montage en position.
1. Localisez une surface plane adéquate du tableau de bord sur laquelle monter la tête de commande. Une profondeur d'au moins 102 mm (4 po) est nécessaire pour monter la tête de commande.
2. Collez le gabarit de montage sur tableau de bord à l'emplacement de montage désiré.
3. À l'intérieur de la ligne pointillée du gabarit, percez un trou suffisamment grand pour la lame de la scie alternative. Percez aussi les 4 sites de montage des trous à l’aide d’un foret de 4,7 mm (3/16 po). Commencez d’abord à découper soigneusement en direction de la ligne pointillée, puis suivez cette ligne tout autour du gabarit. Écartez le gabarit une fois la découpe terminée.
4. Insérez et resserrez les quatre tiges filetées dans les quatre inserts filetés à l'arrière de la tête de commande. Enlevez la protection des coussins d'étanchéité adhésifs et placez-les à l'arrière de la tête de commande. Assurez-vous de distinguer les coussins longs haut/bas des coussins latéraux plus courts.
Tige filetée
1
Rondelle
2
Écrou à oreilles
3
Rondelle élastique
4
L'ouverture du tableau de bord
5
Coussins d'étanchéité
6
1
2
3
5
4
6
6
6
15
Page 26
5. Insérez la tête de commande dans le trou de montage en commençant par le côté frontal du tableau de bord. Placez une rondelle, une rondelle élastique et un écrou à oreilles sur chaque tige filetée et serrez à fond.
6. Faites passer les câbles par l'ouverture à l'arrière du couvercle du réceptacle des câbles.
7. Insérez les connecteurs de câbles dans les niches appropriées du réceptacle. Les connecteurs de câbles sont clavetés afin de prévenir leur inversion, alors assurez-vous de ne pas forcer les connecteurs dans les mauvaises fentes. Si vous ne disposez pas d'un câble pour chacun des trous du réceptacle, installez des caches pour protéger la tête de commande contre les conditions climatiques changeantes.
8. Alignez l'insert du réceptacle et le couvercle avec la fonction de déclenchement, puis glissez le couvercle en place sur l'insert.
Réceptacle des câbles
1
Vis
2
Couvercle du réceptacle des câbles
3
Assemblage du réceptacle
3
1
2
Transducteur
Couvercle du réceptacle des câbles
4 5
Réceptacle des câbles
6
Insérer les câbles dans l'insert du connecteur de câbles
1
2
3 4
Alimentation secondaire Communications
1
2
Temp/Vitesse
3
5
6
16
Page 27
9. Fixez l'insert du réceptacle au couvercle du réceptacle à l'aide de (2) vis Phillips nº 6 fournies.
10. Branchez le réceptacle assemblé à l'arrière de la tête de commande en poussant délicatement, mais constamment jusqu'à ce que vous sentiez le réceptacle s'enclencher. Les connecteurs et les prises des câbles sont clavetés afin de prévenir leur inversion, alors assurez-vous de ne pas forcer les connecteurs dans les mauvaises prises.
REMARQUE : Vous pouvez lier les câbles à l'aide d'attaches de nylon pour les maintenir groupés et obtenir un assemblage organisé.
REMARQUE : Dans une installation sur tableau de bord, il est très important que le réceptacle des câbles soit utilisé et attaché solidement.
La tête de commande Humminbird® de la série 1100 peut maintenant être utilisée.
Branchez le connecteur de câble assemblé à l'arrière de la tête de commande
17
Page 28
Branchement du câble d'alimentation de la tête de commande au bateau
La tête de commande est offerte avec un câble d'alimentation de 2 m (6 pi). Vous pouvez raccourcir ou rallonger ce câble à l'aide d'un câble multiconducteur en cuivre de calibre 18.
MISE EN GARDE : Certains bateaux sont munis de systèmes électriques de 24 V ou 36 V, mais la tête de commande DOIT être branchée à un bloc d'alimentation de 12 V c.c.
On peut brancher le câble d'alimentation de la tête de commande au système électrique du bateau à deux endroits : soit au tableau à fusibles, habituellement situé près de la console, soit directement à la batterie.
REMARQUE : Assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas branché à la tête de commande au début de cette procédure.
REMARQUE : Humminbird® ne garantit pas le produit contre les surtensions et les surintensités. La tête de commande doit disposer d’une protection suffisante via la sélection d’un fusible de 3 Ampères adéquat.
REMARQUE : Afin de réduire les possibilités d'interférence avec d'autres systèmes électroniques marins, il pourrait s'avérer nécessaire d'utiliser une autre source d'alimentation (telle une seconde batterie).
1a. S’il y a un raccord pour fusible libre, utilisez des connecteurs électriques à sertir (non
inclus) qui conviennent au raccord du tableau à fusibles. Branchez le fil noir à la masse (-) et le fil rouge à l’alimentation (+) de 12 V c.c. Installez un fusible de 3 ampères (non inclus) pour assurer la protection de l’appareil. Humminbird® ne garantit pas le produit contre les surtensions et les surintensités.
ou..
.
1b. Si vous devez connecter la tête de commande directement à la batterie, procurez-
vous un porte-fusible avec un fusible de 3 A (non inclus) et installez-le en série afin de protéger l'appareil. Humminbird® ne garantit pas le produit contre les surtensions et les surintensités.
REMARQUE : Votre appareil détectera une tension trop faible ou trop forte de la pile et il affichera des messages tension faible ou élevée si ces limites sont dépassées. Si vous mettez l'alarme de source d'alimentation faible en marche à partir des Alarmes du menu principal, vous appareil utilisera vos réglages. Si vous ne la mettez pas en marche, l'appareil utilisera ces limites : 7,5 à 7,9 V c.c. comme limite basse et 21 à 21,2 V c.c. comme limite haute.
GROUND
POSITIVE
18
POSITIVE
GROUND
Page 29
Présentation de l’installation des transducteurs
Les combinaisons 1157c et 1197c SI Combo utilisent deux types différents de transducteurs. Reportez-vous aux procédures d’installation correspondant au type de transducteur.
Installation du transducteur 1197c SI
(exclusif aux modèles 1197c SI)
Si vous utilisez une combinaison 1197c SI Combo, nous proposons deux méthodes pour l’installation des transducteurs :
• Transducteur sur le tableau arrière.
• Transducteur de propulseur électrique.
Reportez-vous à la section qui décrit la méthode d’installation choisie.
REMARQUE : Si le transducteur inclus ne convient pas à votre application, et si le matériel est à l’état NEUF et NON ASSEMBLÉ avec quincaillerie de montage, il est possible de l’échanger contre un transducteur approprié. Cet échange est souvent très peu coûteux, ou sans frais, selon le type de transducteur. Appelez le Centre de ressources pour la clientèle Humminbird® au 1-800-633-1468 pour obtenir des détails et des prix, ou visitez le site Internet www.humminbird.com pour obtenir de plus amples renseignements.
REMARQUE : En plus du matériel fourni avec le transducteur, vous aurez besoin d’une perceuse électrique et de divers forets, ainsi que de divers outils à main, dont une règle ou règle d’ajusteur, un marqueur ou crayon, des lunettes de sécurité, un masque antipoussières et un agent d’étanchéité à base de silicone de qualité marine.
REMARQUE : Pour les coques en fibre de verre, il vaut mieux commencer avec un foret d’un diamètre plus petit et utiliser des forets d’un diamètre plus grand par la suite afin de réduire les chances d’écailler le revêtement extérieur.
REMARQUE : En raison de la grande variété de coques, nous ne présentons dans cette notice que des
directives d’installation générales. Chaque bateau présente des exigences particulières qu’il faut évaluer avant l’installation. Avant de procéder à l'installation, il est important de lire les instructions dans leur intégralité et de comprendre les directives de montage.
Position de montage du transducteur
Vue dégagée : La plaque de la prise donne au transducteur une distance sécurisée loin du moteur et de ses turbulences. L’imagerie latérale dispose d’une vue dégagée d’un côté à l’autre.
Vue obstruée : Le transducteur est trop proche des turbulences du moteur, et la vue d’imagerie latérale est bloquée par celui-ci. La vue n’est pas dégagée d’un côté à l’autre.
Le transducteur à imagerie latérale doit répondre à certaines exigences en raison de ses capacités de sondage laterals.
• Il ne doit y avoir AUCUN obstacle obstruant les faisceaux latéraux : rien ne doit se trouver
dans le champ d'action des faisceaux (pas de coque, moteur, autre transducteur, etc.).
REMARQUE : Il faut parfois incliner le moteur vers le haut et hors du champ d'action des faisceaux latéraux en les utilisant.
• Pour que les retours des faisceaux latéraux soient affichés correctement, le transducteur
doit être monté de façon à pointer directement vers le fond lorsque le bateau est à l'eau.
19
Page 30
Installation du transducteur sur le tableau arrière
(exclusif aux modèles 1197c SI Combo)
Utilisez les procédures de cette section pour installer le transducteur sur le tableau arrière. Le montage du transducteur nécessite deux pièces : le pivot et le support. Le transducteur est offert avec un support constitué de deux pièces de métal et de plastique. Vous devrez suivre plusieurs procédures pour installer un transducteur sur le panneau arrière. Procédures :
• Détermination de l’emplacement de montage du transducteur
• Montage du support du transducteur au bateau
• Fixation du pivot au transducteur
• Montage du transducteur et du pivot sur le support
• Réglage de la position de marche du transducteur
• Acheminement du câble du transducteur
• Essais finaux de l'installation du transducteur sur le panneau arrière.
Détermination de l’emplacement de montage du transducteur :
REMARQUE : S’il n’est pas possible de monter le transducteur sur le tableau arrière parce que la coque est à décrochement, ou à cause du bruit de cavitation, l’installation à l’intérieur de la coque demeure une option. Voir la section Installation du transducteur sur un moteur de pêche à la traîne pour de plus amples informations.
1. Déterminez en premier lieu le meilleur emplacement pour installer le transducteur sur le tableau arrière. Tenez compte des facteurs suivants pour déterminer le meilleur emplacement.
• Il est très important de positionner le transducteur à un endroit relativement libre de turbulences. Un bateau qui se déplace sur l’eau génère une traînée de turbulence causée par son poids et la propulsion de l’hélice (des hélices), peu importe si l’hélice tourne dans le sens horaire ou antihoraire. Ces turbulences se limitent normalement aux aires situées directement à l’arrière des membrures, virures ou rangées de rivets sous le bateau, et dans la zone immédiate de l’hélice (des hélices). Les hélices à rotation horaire créent plus de turbulences à bâbord. Sur les bateaux munis d’un moteur hors-bord ou semi hors-bord, il vaut mieux placer le transducteur à une distance d’au moins 380 mm (15 po) à côté de l’hélice (des hélices).
L’angle de relevé de varangue
Zones de turbulences possibles
Rivets Virures
Tableau arrière Coque
Coque à décrochement
Décrochement Nervure
20
Page 31
• La meilleure façon de localiser un emplacement libre de turbulences est de regarder le tableau arrière lorsque le bateau se déplace. Nous recommandons cette méthode si le fonctionnement optimal à haute vitesse est une haute priorité. Si cela n’est pas possible, choisissez une position sur le tableau arrière où la coque devant cet emplacement est lisse, plate et libre de protubérances ou de membrures.
• La forme hydrodynamique du transducteur lui permet de pointer directement vers le bas, sans qu’on ait à régler l’angle de relevé de varangue.
• Sur les bateaux ayant une coque à décrochement, il est parfois possible de monter le transducteur sur le décrochement. Ne montez pas le transducteur sur le tableau derrière un décrochement, sinon le transducteur pourrait émerger de l’eau à haute vitesse; le transducteur doit rester immergé dans l’eau pour que la tête de commande puisse maintenir le signal sonar.
• Si le tableau arrière est situé derrière l'hélice (ou les hélices), il pourrait ne pas y avoir de zone sans turbulences. Dans ce cas, vous pourriez envisager une technique de montage différente ou un autre modèle de transducteur (voir la section Installation du transducteur sur un propulseur électrique).
• Il ne doit y avoir AUCUN obstacle obstruant les faisceaux latéraux, c'est-à-dire que rien ne doit se trouver dans le champ d'action de ces faisceaux (pas de coque, moteur, autre transducteur, etc.).
Pour monter le support du transducteur sur le bateau :
1. Découpez le gabarit de montage de transducteur de ce manuel Reportez-vous à l'annexe A pour le gabarit de montage du transducteur.
2. Maintenez le gabarit sur le tableau arrière de votre bateau à l’endroit où vous désirez installer le transducteur. Placez le gabarit à la verticale, en alignant le bord inférieur du tableau arrière au coin inférieur du gabarit. Si l’hélice tourne dans le sens horaire lorsque le bateau avance, montez le transducteur à tribord et utilisez le coin inférieur gauche du gabarit. Si l’hélice tourne dans le sens antihoraire lorsque le bateau avance, montez le transducteur à bâbord et utilisez le coin inférieur droit du gabarit.
3. À l'aide d'un crayon ou d'un poinçon, marquez l'emplacement des trois trous de montage sur le tableau arrière. Ne marquez ni ne percez aucun autre trou pour le moment.
15” (380 mm) depuis
prop(s)
21
Level
Page 32
4. À l’aide d’un foret de 4 mm (5/32 po), percez les trois trous d’une profondeur approximative de 25 mm (1 po). Pour les coques en fibre de verre, il vaut mieux commencer avec un foret d’un diamètre plus petit et utiliser des forets d’un diamètre plus grand par la suite afin de réduire les chances d’écailler le revêtement extérieur. Servez-vous d'un agent d'étanchéité à base de silicone de qualité marine pour remplir les trous percés.
5. Alignez le support de montage métallique avec les trous de montage. La fente du centre doit être au-dessus des deux autres fentes. (Ce support, ainsi que toute la quincaillerie fournie, est en acier inoxydable de haute qualité, pour plus de résistance et de protection contre la corrosion.) Placez les trois vis à bois à tête plate de 25 mm (1 po) dans les trous percés, mais ne les serrez pas complètement.
Procédure de fixation du pivot au transducteur :
1. Fixez le pivot au corps du transducteur à l'aide des deux vis de mécanique 1/4-20 x 5/8 po (16 mm), de rondelles dentelées et d'écrous à quatre pans. Les rondelles dentelées doivent être insérées à l'intérieur des oreilles du transducteur, entre le pivot et les oreilles. La rotation des écrous à quatre pans est contrée par la cavité à l'arrière du pivot. Une clé hexagonale de la taille appropriée pour toutes les vis 1/4-20 vous a été fournie, mais ne serrez pas complètement les vis pour l'instant.
Montage du transducteur et du pivot sur le support :
1. Placez l'ensemble transducteur dans le support métallique, à partir du bas, puis alignez le grand trou au haut du support avec le trou du pivot.
2. Insérez la goupille à tête dans les trous de pivot du support et du pivot. Vous pouvez insérer la goupille à tête d'un côté ou de l'autre du support.
Attachez le pivot
2
3
4
1
Insérez les écrous à quatre pans
1
Rondelle dentelée
2
Pivot
3
Vis de mécanique
4
Fixation du support
22
Page 33
3. Placez la rondelle de nylon sur l'extrémité opposée de la goupille à tête. Placez la rondelle en acier inoxydable sur les filets de la vis 1/4-20 x 5/8 po (16 mm), puis insérez la vis dans l'extrémité opposée de la goupille à tête et serrez-la à la main seulement. La vis est enduite d'un adhésif frein-filet pour éviter qu'elle ne se desserre; vous ne devriez pas la serrer complètement avant que les réglages finaux ne soient terminés.
REMARQUE : La position de marche du transducteur est maintenant complètement réglable. Il se pourrait que vous deviez effectuer des réglages supplémentaires pour rendre l'installation plus précise après les essais à haute vitesse.
Procédure de réglage de la position de marche du transducteur :
Le support de montage permet de régler la hauteur et l’inclinaison du transducteur, tandis que le boulon pivot permet d’en régler l’angle. Ces réglages aident à réduire la cavitation. Pour commencer, ajustez le transducteur tel que décrit dans les paragraphes suivants. Il se pourrait que vous deviez effectuer des réglages subséquents pour rendre l'installation plus précise après les essais à haute vitesse.
1. Premièrement, ajustez l’angle de pivot du corps du transducteur de façon à ce qu’il soit parallèle à la coque du bateau, sur le sens de la longueur.
2. Serrez complètement les deux boulons pivots à l’aide de la clé hexagonale fournie. Vous pouvez accéder aux boulons pivots par les trous inférieurs pratiqués dans le côté du support de montage. Il pourrait être nécessaire de resserrer le boulon pivot après usage initial, étant donné que le plastique peut s’ajuster à la pression des rondelles élastiques à dents.
Cavitation normale
Cavitation causant des lectures
irrégulières au sonar
Vis
1
Goupille à tête
2
Clé hexagonale
3
Rondelle en nylon
4
Rondelle en acier inoxydable
5
3
1
5
4
2
23
Page 34
3. Réglez la hauteur de l'ensemble de façon à ce que le devant du transducteur soit situé de 3 mm (1/8 po) à 6 mm (1/4 po) sous la partie inférieure du tableau arrière, puis serrez à fond les trois vis de montage.
4. Afin d'accéder aux vis de montage, vous devez faire pivoter l'ensemble transducteur dans le support vers le haut, comme c'est montré. Prenez garde à ne pas modifier l'angle de marche, étant donné qu'il faut forcer quelque peu pour faire pivoter l'ensemble.
5. Si vous ne pouvez avoir accès par le trou de montage du haut en raison de la hauteur sélectionnée pour le transducteur, serrez à fond les deux vis du bas, retirez ensuite le boulon pivot et l'ensemble transducteur, serrez la vis du haut, puis remontez le tout.
6. Assurez-vous que l'angle du pivot n'a pas été modifié et que toutes les vis de montage sont serrées à fond.
Acheminement du câble du transducteur monté sur panneau arrière :
Le câble du transducteur est muni d'un connecteur compact qui doit être acheminé au point de montage de la tête de commande. Il y a plusieurs moyens d’acheminer le câble du transducteur à l’endroit où sera installée la tête de commande. La procédure la plus courante consiste à acheminer le câble dans le bateau en le passant à travers le tableau arrière.
REMARQUE : Il se peut que votre bateau soit déjà muni d’une canalisation ou conduite de câblage, que vous pourriez utiliser pour acheminer le câble du transducteur.
1. Débranchez l’autre extrémité du câble du transducteur de la tête de commande. Assurez-vous que le câble est assez long pour le cheminement proposé en le passant par-dessus le tableau arrière.
MISE EN GARDE! Ne coupez pas le câble du transducteur pour le raccourcir et essayez de ne pas endommager le revêtement du câble. Gardez le câble le plus à l’écart possible de tout câble d’antenne de radio VHF ou de câble de tachymètre afin de limiter les possibilités d’interférence. Si le câble est trop court, vous pouvez vous procurer des câbles de rallonge pour prolonger le câble du transducteur jusqu’à une longueur totale de 15 m (50 pi). Pour obtenir de l’aide, communiquez avec notre Centre de ressources pour la clientèle sur notre site Internet
www.humminbird.com ou au 1-800-633-1468 pour obtenir de plus amples renseignements.
REMARQUE : Étant donné que le transducteur doit pouvoir pivoter jusqu’à un angle de 90 degrés dans le
support au cas où il serait heurté par un objet, assurez-vous qu'il y a suffisamment de mou dans le câble pour assurer ce mouvement. Il vaut mieux acheminer le câble à côté du transducteur afin que ce dernier ne l’endommage pas dans sa rotation.
2a. Si vous acheminez le câble par-dessus le tableau arrière du bateau, attachez-le avec un serre-
câble que vous fixerez au tableau arrière à l’aide de vis à bois n° 8 x 5/8 po (16 mm), après avoir percé des trous de 3,6 mm (9/64 po) de diamètre. Passez ensuite directement à l’étape 5, Branchement du câble.
ou...
Serrez les vis de montage
24
Page 35
2b. Si vous avez décidé de passer le câble à travers le tableau arrière, percez un
trou de 16 mm (5/8 po) de diamètre au-dessus de la ligne de flottaison. Passez le câble dans ce trou, puis remplissez le trou d’un agent d’étanchéité à base de silicone de qualité marine et passez immédiatement à la prochaine étape.
3. Placez la plaque d’écusson sur le trou ducâble et utilisez-la comme guide pour marquer les deux trous de montage de plaque d’écusson. Retirez la plaque. Percez deux trous de 3,5 mm diam. x 16 mm prof. (9/64 po diam. x 5/8 po prof.), puis remplissez-les d’un agent d’étanchéité à base de silicone de qualité marine. Placez la plaque d’écusson au-dessus du trou du câble et fixez-la à l’aide de deux vis à bois n° 8 x 5/8 po (16 mm).
4. Acheminez le câble et fixez-le avec un serre-câble au tableau arrière. Pour ce faire, percez un trou de 3,6 mm (9/64 po) diam. x 16 mm (5/8 po) prof. et remplissez-le d'un agent d'étanchéité à base de silicone de qualité marine, puis fixez le serre-câble au tableau arrière à l’aide d’une vis n° 8 x 5/8 po (16 mm).
5. Rebranchez l’autre extrémité du câble du transducteur au socle de connecteur de la tête de commande.
REMARQUE : Si le câble est un peu long et que vous devez ranger l’excédent quelque part, placez le câble que vous aurez tiré des deux directions de façon à ne former qu’une seule boucle (comme c'est montré dans l'illustration). Doublez le câble à partir de ce point et enroulez-le en spirale. Le fait de ranger l’excès de câble de cette manière peut contribuer à réduire les interférences électroniques.
Essais et fin de l'installation du transducteur
Lorsque vous avez terminé l’installation de la tête de commande, du transducteur et des accessoires et que vous avez acheminé tous les câbles, vous devez effectuer un test final avant de bloquer le transducteur en position. Bien que vous puissiez confirmer le fonctionnement de base avec le bateau hors de l’eau, vous devriez effectuer ces essais une fois le bateau à l’eau.
1. Appuyez sur la touche Mise en marche/Éclairage une fois pour mettre la tête de commande en marche. L’appareil émet un signal sonore lorsque vous appuyez sur la touche correctement. Si l’appareil ne se met pas en marche, assurez-vous que le socle du connecteur est correctement logé et que le circuit est alimenté.
2. Si toutes les connexions sont adéquates et le circuit alimenté, la tête de commande entrera en mode Normal. Si l’appareil ne détecte aucun transducteur (ou si aucun transducteur n’est branché), l’appareil entrera en mode de Simulation; cet état sera indiqué par le témoin « Simulator » s’affichant à l’écran de la tête de commande.
REMARQUE : Le transducteur doit être submergé dans l’eau pour fonctionner adéquatement.
Routing the Cable
Storing Excess Cable
25
Page 36
3. Si la représentation du fond et une lecture numérique de la profondeur sont visibles à l’écran, c’est que l’appareil fonctionne adéquatement. Assurez-vous qu’il y a au moins 60 cm (2 pi) de profondeur d’eau, mais moins que la capacité de sondage de l’appareil, et que le transducteur est totalement submergé, car le signal sonar ne se transmet pas dans l’air.
4. Si l’appareil fonctionne correctement, augmentez progressivement la vitesse du bateau pour tester le rendement à haute vitesse. Si l’appareil fonctionne adéquatement à basse vitesse mais que la représentation du fond devient erratique à vitesse plus élevée, il faut déplacer le transducteur. Orientez l’arrière du transducteur vers le bas et/ou immergez-le plus profondément dans l’eau en vue d’obtenir de meilleures lectures du fond à plus grande vitesse. Si le côté gauche de l'arc de poisson est plus long que le côté droit, c'est que l'arrière du transducteur est orienté trop vers le bas. Si le côté droit de l'arc de poisson est plus long que le côté gauche, c'est que l'arrière du transducteur est orienté trop vers le haut.
REMARQUE : En raison de la grande variété de coques de bateaux, il n’est pas toujours possible d’obtenir en même temps des arcs de poisson symétriques et des lectures du fond à haute vitesse.
NOTE: It is often necessary to make several incremental transducer adjustments before optimum high speed performance is achieved.
5. Marquez au crayon l’emplacement du support du transducteur sur le tableau arrière, puis soulevez le support pour découvrir les vis de montage. Serrez les vis du support de montage en acier inoxydable pour le fixer en place. Serrez à la main seulement!
26
Page 37
Installation du transducteur 1157c
(exclusif aux modèles 1157c Combo)
Vous pouvez installer votre transducteur de trois façons différentes :
• Montage du transducteur sur le tableau arrière
• Installation du transducteur à l'intérieur de la coque
• Installation du transducteur sur un propulseur électrique.
La série 1100 utilise un support de montage de transducteur à pivot en deux pièces. Reportez-vous à la section qui décrit la méthode d'installation choisie.
REMARQUE : Si le transducteur inclus ne convient pas à votre application, et si le matériel est à l’état NEUF et NON ASSEMBLÉ avec quincaillerie de montage, il est possible de l’échanger contre un transducteur approprié. Cet échange est souvent très peu coûteux, ou sans frais, selon le type de transducteur. Appelez le Centre de ressources pour la clientèle Humminbird® au 1-800-633-1468 pour obtenir des détails et des prix, ou visitez le site Internet www.humminbird.com pour obtenir de plus amples renseignements.
REMARQUE : En plus des pièces fournies, vous aurez besoin d’une perceuse à main et de différents forets, d’une clé à douilles avec. En plus du matériel fourni avec le transducteur, vous aurez besoin d’une perceuse électrique et de forets, ainsi que de divers outils à main, dont une règle ou règle d’ajusteur, un niveau, un fil à plomb (fil ayant une extrémité pesée ou ligne monofilament), un marqueur ou crayon, des lunettes de sécurité, un masque antipoussières et un agent d’étanchéité à base de silicone de qualité marine.
REMARQUE : En raison de la grande variété de coques, nous ne présentons dans cette notice que des directives d’installation générales. Chaque bateau présente des exigences particulières qu’il faut évaluer avant l’installation. Avant de procéder à l'installation, il est important de lire les instructions dans leur intégralité et de comprendre les directives de montage.
REMARQUE : Pour les coques en fibre de verre, il vaut mieux commencer avec un foret d'un diamètre plus petit et utiliser des forets d'un diamètre plus grand par la suite, afin de réduire les chances d'écailler le revêtement extérieur.
REMARQUE : L'apparence de votre transducteur peut être différente de celle des transducteurs illustrés. Le montage est toutefois exactement le même.
Installation du transducteur sur le tableau arrière
(exclusif aux modèles 1157c Combo)
Utilisez les procédures de cette section pour installer le transducteur sur le tableau arrière. Vous devrez effectuer plusieurs procédures pour installer un transducteur sur le panneau arrière. Procédures :
• Détermination de l’emplacement de montage du transducteur
• Préparation de l’emplacement de montage
• Assemblage du transducteur et montage initial
• Acheminement du câble du transducteur
• Raccordement du câble du transducteur
• Essais finaux de l'installation du transducteur sur le panneau arrière.
27
Page 38
1. Détermination de l’emplacement de montage du transducteur
REMARQUE : S'il n'est pas possible de monter le transducteur sur le tableau arrière parce que votre bateau dispose d'une coque à décrochement, ou à cause de bruit de cavitation, l'installation à l'intérieur de la coque demeure une option si cette dernière est formée d'une seule couche de fibre de verre. Pour obtenir de plus amples renseignements, voir la section Installation du transducteur à l'intérieur de la coque.
Turbulence : Déterminez en premier lieu le meilleur emplacement pour installer le transducteur sur le tableau arrière. Il est très important de positionner le transducteur à un endroit relativement libre de turbulences. Tenez compte des facteurs suivants pour déterminer l’emplacement où il y aura le moins de turbulences :
• Un bateau qui se déplace sur l’eau génère une traînée de turbulences causées par son poids et la propulsion de l’hélice (des hélices), peu importe si elle(s) tourne(nt) dans le sens horaire ou antihoraire. Ces turbulences se limitent normalement aux zones situées directement à l’arrière des membrures, virures ou rangées de rivets sous le bateau et dans la zone immédiate de l’hélice (des hélices). Les hélices à rotation horaire créent plus de turbulences à bâbord.
Sur les bateaux munis d’un moteur hors-bord ou semi-hors-bord, il vaut mieux placer le transducteur à une distance d’au moins 380 mm (15 po) à côté de l’hélice (des hélices).
• La meilleure façon de localiser un emplacement libre de turbulences est de regarder le tableau arrière lorsque le bateau se déplace. Nous recommandons cette méthode si le fonctionnement optimal à grande vitesse constitue une priorité. Si ce n’est pas possible, choisissez une position sur le tableau arrière où la coque devant cet emplacement est lisse, plate et libre de protubérances ou de membrures.
Trouvez une zone libre de turbulences située à au moins 38 cm (15 po) de l’hélice (des
hélices), qui ne se trouve pas en ligne avec les patins ou les galets de la remorque.
Level
Zones de turbulences possibles
Rivets Virures
Tableau arrière Coque
Coque à décrochement
Décrochement Nervure
28
15”
Page 39
• Sur les bateaux ayant une coque à décrochement, il est possible de monter le transducteur sur le décrochement. Ne montez pas le transducteur sur le tableau arrière, derrière un décrochement, sinon le transducteur pourrait émerger de l’eau à haute vitesse; le transducteur doit rester immergé dans l’eau pour que la tête de commande puisse maintenir le signal sonar.
• Si le tableau arrière est situé derrière l’hélice (les hélices), il pourrait ne pas y avoir de zone libre de turbulences. Dans ce cas, vous pourriez envisager une technique de montage différente ou un achat d’un autre type de transducteur (voir la section Transducteur à monter à l’intérieur de la coque).
• Si vous prévoyez remorquer votre bateau, ne montez pas le transducteur trop près des patins ou des galets de la remorque afin de ne pas le déplacer ou l’endommager durant le chargement ou le déchargement du bateau.
• Si le fonctionnement à grande vitesse est essentiel, vous pourriez envisager d’utiliser un transducteur pouvant être monté à l’intérieur de la coque plutôt qu’un modèle se montant sur le tableau arrière.
REMARQUE : La forme hydrodynamique du transducteur lui permet de pointer directement vers le bas, sans qu’il soit nécessaire de régler l’angle de relevé de varangue.
REMARQUE : Si vous n’arrivez pas à trouver un emplacement de montage approprié pour le fonctionnement à grande vitesse, procurez-vous un transducteur à monter à l’intérieur de la coque en communiquant avec le Centre de ressources pour la clientèle au 1-800-633-1468, ou en visitant notre site Web à www.humminbird.com.
2. Préparation de l’emplacement de montage
Au cours de cette procédure, vous allez déterminer l’emplacement de montage et percer deux trous en vous servant du support de montage du transducteur comme guide.
1. Assurez-vous que le bateau est de niveau sur la remorque, tant de bâbord à tribord que de la poupe à la proue, en plaçant un niveau sur le pont du bateau, dans une direction d’abord, puis dans l’autre.
2. Maintenez le support de montage contre le tableau arrière du bateau, à l’endroit déterminé au préalable. (Figure 18) Alignez le support horizontalement à l’aide du niveau. Assurez-vous que le coin inférieur du support ne dépasse pas du fond de la coque et qu’il y a un jeu d’au moins 6 mm (1/4 po) entre le bas du support et le bas du tableau arrière pour les bateaux en fibre de verre, ou un jeu de 3 mm (1/8 po) pour les bateaux en aluminium.
L’angle de relevé de varangue
29
Page 40
REMARQUE : Si vous avez un bateau en aluminium à fond plat, certains réglages additionnels pourraient s'avérer nécessaires pour composer avec les rivets au fond du bateau (c'est-à-dire que l'écart pourrait devoir être d’un peu moins que 3 mm [1/8 po]). Cela vous aidera à réduire les turbulences à grande vitesse.
REMARQUE : Si votre hélice tourne dans le sens horaire (en marche avant, lorsque, situé à l’arrière du bateau, vous faites face à la poupe), montez le transducteur à tribord, puis alignez le coin inférieur droit du support de montage avec le fond du bateau. Si votre hélice tourne dans le sens antihoraire (en marche avant, lorsque, situé à l’arrière du bateau, vous faites face à la poupe), montez le transducteur à bâbord, puis alignez le coin inférieur gauche du support de montage avec le fond du bateau.
3. Continuez à maintenir le support sur le tableau arrière du bateau, puis servez-vous d’un crayon ou d’un marqueur pour marquer l’emplacement des deux trous de montage. Marquez les trous à percer près du haut de chaque fente, en vous assurant que la marque est centrée dans la fente.
4. Assurez-vous, avant de percer, que le foret de la perceuse est perpendiculaire à la surface du tableau arrière, et NON parallèle au sol. À l’aide d’un foret de 4 mm (5/32 po), percez seulement deux trous, d’une profondeur approximative de 25 mm (1 po).
REMARQUE :
Pour les coques en fibre de verre, il vaut mieux commencer avec un foret d’un diamètre plus petit et utiliser des forets d’un diamètre plus grand par la suite afin de réduire les chances d’écailler le revêtement extérieur.
REMARQUE : Vous ne devriez pas percer le troisième trou avant d’avoir déterminé la position angulaire et en hauteur finale du transducteur, que vous déterminerez au cours d’une procédure ultérieure.
Utilisation du support de
montage pour marquer
les trous à percer initialement
Marquage des trous à percer initialement
Troisième trou
Quatrième trou
Positionnement du
support de montage
Niveau
Niveau
Positions de montage pour
différents types de coque
6 mm (1/4 po) pour les coques
en fibre de verre. 3 mm (1/8 po)
pour les coques en aluminium
30
Page 41
3. Assemblage du transducteur et montage initial
Au cours de cette procédure, vous assemblerez le transducteur à l’aide de la quincaillerie fournie, puis le monterez et ajusterez sa position sans le bloquer en place.
REMARQUE : Vous assemblerez initialement le transducteur et le bras de pivot en appariant les deux mécanismes à rochet à une position numérotée sur le joint d’articulation du transducteur. Il se pourrait que vous deviez effectuer des réglages subséquents.
1a. Si vous connaissez déjà l’angle du tableau arrière, consultez le tableau de données ci-dessous
pour connaître la position initiale à utiliser pour régler les mécanismes à rochet. Si le tableau arrière est à un angle de 14 degrés (un angle commun pour le tableau arrière de nombreux bateaux), réglez les mécanismes à rochet à la position 1. D’une façon ou d’une autre, passez à l’étape 2.
ou...
1b. Si vous ne connaissez pas l’angle du tableau arrière, mesurez-le à l’aide d’un fil à plomb (fil de
nylon ayant une extrémité pesée ou ligne monofilament) d’une longueur d’exactement 30,48 cm (12 po). Maintenez le bout du fil à plomb contre le haut du tableau arrière avec un doigt, puis attendez que le fil se stabilise à la verticale. À l’aide d’une règle, mesurez la distance entre le bout inférieur du fil à plomb et l’arrière du tableau, puis consultez le tableau de données.
REMARQUE : Il est important de prendre la mesure dans la figure Mesure de l’angle de relevé de varangue, à une distance verticale d’exactement
30,48 cm (12 po) du haut du tableau arrière.
2. Placez les deux mécanismes à rochet de chaque côté du joint d’articulation du transducteur, de façon à ce que les denticules de chaque mécanisme à rochet s’alignent à la position numérotée voulue du joint d’articulation. Si vous réglez les mécanismes à rochet à la position 1, les denticules de chaque mécanisme à rochet s’aligneront avec la nervure du joint d’articulation du transducteur pour former une ligne continue dans l’assemblage.
REMARQUE : Les mécanismes à rochet sont clavetés. Assurez-vous que les dents carrées de chaque mécanisme à rochet s’imbriquent dans celles du joint d’articulation du transducteur et que les dents triangulaires font face vers l’extérieur.
Maintenez les mécanismes à rochet sur le joint d’articulation du transducteur d’une main et, de l’autre main, montez sous pression le bras de pivot sur les mécanismes à rochet.
Distance mesurée (X)
Mesure de l’angle de relevé
de varangue
Poids
Fil à plomb
Angle du tableau arrière en degrés (°)
31
Bead Alignment
Number
142531425
1
Transom Angle (°)
Measured Distance (x)
-2 -1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1.1cm
0.0 cm 0“
1/2“
2.5 cm1“4.3 cm 1 5/8“
5.9 cm 2 3/8“
7.6 cm3“9.3cm 3 5/8“
11.1cm 4 3/8“
12.9cm5“14.9cm
25 26 27328 29 30
16.9cm
5 7/8“
6 5/8“
12
Page 42
32
3. Glissez le boulon pivot dans l’assemblage pour le consolider et vissez librement l’écrou (NE le serrez PAS trop pour le moment). Insérez l’ensemble bras de pivot dans le support de montage. NE fermez PAS l’assemblage sous pression, car vous aurez besoin d’accéder au support de montage à la prochaine étape.
REMARQUE : Si l’ensemble pivot s'est refermé sous pression sur le support de montage, servez-vous d'un tournevis à tête plate ou d'un outil similaire pour disjoindre l'ensemble pivot du support de montage.
Insertion du boulon pivot
Insertion de l’ensemble pivot dans
le support de montage
Mécanismes à rochet
à la position 2
Montage du bras pivot sur les
mécanismes à rochet
Denticule
Mécanismes à rochet
Nervure
Positions du joint d’articulation
du transducteur
Nervure à la position 1
Denticules
Mécanismes
à rochet
Joint
d’articulation
Mécanismes à rochet
à la position 1
Page 43
4. Alignez le support de montage du transducteur avec les trous percés dans le tableau arrière. À l’aide d’un tournevis à douille de 5/16 po, montez l’ensemble au tableau arrière avec les deux longues vis n° 10-1 po (fournies).
REMARQUE : Assurez-vous que les vis de montage maintiennent le support en place, mais ne les serrez pas à fond pour le moment afin de permettre à l’ensemble transducteur de glisser à des fins d’ajustement.
5. Placez le bras de pivot en position.
6. Réglez l’angle initial du transducteur d’arrière en avant en le faisant pivoter, un clic à la fois, dans une direction ou l’autre, jusqu’à ce que la ligne de joint latérale du transducteur soit presque parallèle avec le fond du bateau.
7. Réglez la position verticale de l’ensemble transducteur de façon à ce que la ligne de joint du bord d’attaque du transducteur (le bord le plus près du tableau arrière du bateau) soit de niveau et juste un peu plus bas que la coque.
Montage de l’ensemble
au tableau arrière
Réglage initial de l’angle du transducteur
Bord d’attaque
Un clic trop haut Bon alignement (ligne de joint
du transducteur alignée avec le fond du bateau)
Bord de fuite Un clic trop bas
33
Page 44
REMARQUE : Il existe une déclivité naturelle de 4 à 5 degrés du bord d’attaque (bord le plus près du tableau arrière du bateau) au bord de fuite (bord le plus éloigné du bateau) du transducteur. D’un point de vue situé à l’arrière du transducteur, la ligne de joint devrait être légèrement sous le fond de la coque.
8. Continuez à ajuster jusqu’à ce que le support soit aussi de niveau, de bâbord à tribord (de niveau à l’horizontale, d’un point de vue situé derrière le bateau).
9. Marquez la bonne position sur le tableau arrière en traçant le contour du support de montage du transducteur à l’aide d’un crayon ou d’un marqueur.
10. Serrez le boulon pivot à l’aide de la vis pivot et de l’écrou pour bloquer l’assemblage. Serrez la
vis à la main seulement !
11. Ouvrez l’ensemble et serrez les deux vis de montage à la main, puis refermez l’ensemble sous pression.
REMARQUE : Vous percerez le troisième trou de montage et compléterez l’installation après avoir acheminé le câble et effectué des essais (dans les procédures suivantes).
Ajustement de l'emplacement
de montage du transducteur
Ligne de joint du transducteur alignée avec le fond du bateau
Nivelage horizontal du support de montage
Niveau
Niveau
34
Page 45
4. Acheminement du câble
Le câble du transducteur est muni d'un connecteur compact, qui doit être acheminé au point de montage de la tête de commande. Il y a plusieurs moyens d’acheminer le câble du transducteur à l’endroit où est installée la tête de commande. La procédure la plus courante consiste à acheminer le câble dans le bateau en le passant à travers le tableau arrière.
REMARQUE : Il se peut que votre bateau soit déjà muni d’une canalisation ou conduite de câblage, que vous pourriez utiliser pour acheminer le câble du transducteur.
1. Débranchez l’autre extrémité du câble du transducteur de la tête de commande. Assurez-vous que le câble est assez long pour le cheminement proposé en le passant par-dessus le tableau arrière.
MISE EN GARDE ! Ne coupez pas le câble du transducteur pour le raccourcir et essayez de ne pas endommager le revêtement isolateur du câble. Gardez le câble le plus à l’écart possible de tout câble d’antenne de radio VHF ou de câble de tachymètre, afin de limiter les possibilités d’interférence. Si le câble du transducteur est trop court, vous pouvez vous procurer des rallonges pour le prolonger jusqu’à une longueur totale de 15 m (50 pi). Pour obtenir de l’aide, visitez notre Centre de ressources pour la clientèle sur notre site Internet www.humminbird.com ou communiquez avec le 1-800-633-1468 pour obtenir de plus amples renseignements.
REMARQUE : Le transducteur peut pivoter d’un angle maximal de 90 degrés sur le support. Laissez assez de mou dans le câble pour accommoder ce mouvement. Il vaut mieux acheminer le câble à côté du transducteur afin que le transducteur ne l’endommage pas lors du déplacement du bateau.
2a. Si vous acheminez le câble par-dessus le tableau arrière du bateau, attachez-le avec un serre-
câble que vous fixerez au tableau arrière à l’aide de vis à bois n° 8 x 5/8 po (16 mm), après avoir percé des trous de 3,6 mm (9/64 po) de diamètre. Passez ensuite directement à l’étape 5, Branchement du câble.
ou...
2b. Si vous avez décidé de passer le câble à travers le tableau arrière,
percez un trou de 16 mm (5/8 po) de diamètre au-dessus de la ligne de flottaison. Passez le câble dans ce trou, puis remplissez le trou d’un agent d’étanchéité à base de silicone de qualité marine et passez immédiatement à la prochaine étape.
3. Placez la plaque d’écusson sur le trou du câble et utilisez-la comme guide pour marquer les deux trous de montage de plaque d’écusson. Retirez la plaque. Percez deux trous de 3,5 mm diam. x 16 mm prof. (9/64 po diam. x 5/8 po prof.), puis remplissez-les d’un agent d’étanchéité à base de silicone de qualité marine. Placez la plaque d’écusson au-dessus du trou du câble et fixez-la à l’aide de deux vis à bois n° 8 x 5/8 po (16 mm).
4. Acheminez le câble et fixez-le avec un serre-câble au tableau arrière. Pour ce faire, percez un trou de 3,6 mm (9/64 po) diam. x 16 mm (5/8 po) prof. et remplissez-le d'un agent d'étanchéité à base de silicone de qualité marine, puis fixez le serre-câble au tableau arrière à l’aide d’une vis n° 8 x 5/8 po (16 mm).
5. Rebranchez l’autre extrémité du câble du transducteur au socle de connecteur de la tête de commande.
Acheminement du câble
35
Page 46
REMARQUE : Si le câble est un peu long et que vous devez ranger l’excédent quelque part, placez le câble que vous aurez tiré des deux directions de façon à ne former qu’une seule boucle (comme c'est montré dans l'illustration). Doublez le câble à partir de ce point et enroulez-le en spirale. Le fait de ranger l’excès de câble de cette manière peut contribuer à réduire les interférences électroniques.
5. Branchement du câble
Insérez le câble du transducteur dans la borne de raccordement appropriée. Les connecteurs de câble sont identifiés et il existe des étiquettes correspondantes sur le socle de connecteur situé à l’arrière de la tête de commande. Les bornes de raccordement sont clavetées afin de prévenir une mauvaise installation, alors assurez-vous de ne pas forcer les connecteurs dans le socle. Reportez-vous au manuel et/ou au guide d’installation de la tête de commande pour apprendre la bonne procédure de branchement des connecteurs de câble à la tête de commande.
1. Rebranchez l’autre extrémité du câble du transducteur au socle de connecteur de la tête de commande.
La tête de commande est maintenant prête à fonctionner.
6. Essais et fin de l’installation
Lorsque vous avez terminé l’installation de la tête de commande et du transducteur et que vous avez acheminé tous les câbles, vous devez effectuer des essais avant de bloquer le transducteur en position. Bien que vous puissiez confirmer le fonctionnement de base avec le bateau hors de l’eau, vous devriez effectuer ces essais une fois le bateau à l’eau.
1. Appuyez sur la touche Mise en marche (POWER) une fois pour mettre la tête de commande en marche. Si l’appareil ne se met pas en marche, assurez-vous que le socle de connecteur est bien branché dans le réceptacle et que le circuit est alimenté.
2. Si toutes les connexions sont adéquates et le circuit alimenté, la tête de commande Humminbird® entrera dans le mode de fonctionnement Normal.
3. Si le fond et un indicateur numérique de la profondeur sont visibles à l’écran, c’est que l’appareil fonctionne adéquatement. Assurez-vous qu’il y a au moins 60 cm (2 pi) d’eau, mais que la profondeur est moindre que la capacité de sondage de l’appareil, et que le transducteur est totalement submergé, car le signal sonar ne se transmet pas dans l’air.
REMARQUE : Le transducteur doit être submergé dans l’eau pour fonctionner adéquatement.
4. Si l’appareil fonctionne correctement, augmentez progressivement la vitesse du bateau pour tester le rendement à grande vitesse. Si l’appareil fonctionne adéquatement à basse vitesse mais que la représentation du fond devient erratique à vitesse plus élevée, il faut ajuster la position du transducteur.
5. Si l’angle du transducteur est bien réglé, mais que vous perdez la lecture du fond à grande vitesse, ajustez la hauteur et l’angle de marche progressivement afin d'obtenir la meilleure position de transducteur pour votre bateau. En premier lieu, ajustez graduellement la hauteur.
Rangement du câble excédentaire
36
Page 47
REMARQUE : Plus le transducteur est submergé profondément dans l’eau, plus grande est la probabilité qu’il laisse un sillage important à grande vitesse. Assurez-vous que le transducteur se situe aussi haut que possible, tout en restant submergé, pour réduire cet effet.
Si vous n’obtenez toujours pas de bons résultats à grande vitesse, vous pourriez avoir à démonter l’ensemble transducteur et à repositionner les mécanismes à rochet.
Si vous décidez de changer la position du transducteur, retracez au préalable la position du support de montage.
REMARQUE : Il est souvent nécessaire d’effectuer plusieurs réglages incrémentaux du transducteur avant d’obtenir le meilleur rendement à grande vitesse. Toutefois, en raison de la grande variété de coques de bateaux, il n'est pas toujours possible d'obtenir de bonnes lectures du fond à grande vitesse.
6. Lorsque vous aurez réussi à obtenir régulièrement de bons retours sonar aux vitesses désirées, vous serez prêt à bloquer les réglages du transducteur. Forcez le pivot à la position élevée pour avoir accès aux vis de montage, puis réalignez le support de montage avec le contour tracé sur le tableau arrière du bateau. Vérifiez à nouveau la position du support à l’aide d’un niveau pour vous assurer qu’il est toujours de niveau, puis marquez l’emplacement du troisième trou de montage avec un crayon ou un marqueur. Retirez les vis de montage et l’ensemble transducteur et mettez-les de côté pour l’instant.
7. Percez le troisième trou de montage à l’aide d’un foret de 4 mm (5/32 po). Remplissez les trois trous de montage d’un agent d’étanchéité à base de silicone de qualité marine, surtout si les trous traversent le tableau arrière.
REMARQUE : Pour les coques en fibre de verre, il vaut mieux commencer avec un foret d’un diamètre plus petit et utiliser des forets d’un diamètre plus grand par la suite afin de réduire les chances d’écailler le revêtement extérieur.
8. Replacez l’ensemble transducteur sur le tableau arrière du bateau, puis serrez les vis de montage à la main. Assurez-vous que l’emplacement du transducteur et l’angle du pivot n’ont pas changé, puis serrez à fond les trois vis de montage. Replacez le pivot en position inférieure. Si vous avez suivi les procédures précédentes correctement, le transducteur devrait être de niveau et à la bonne hauteur pour assurer son fonctionnement optimal.
Serrage à fond des trois
vis de montage
37
Page 48
Verrouillage du transducteur (facultatif)
REMARQUE : Vous avez la possibilité de verrouiller le support de montage en deux pièces si vous ne désirez pas que le transducteur pivote. Il convient de noter, cependant, que le transducteur peut être endommagé s’il heurte des débris dans l’eau alors qu’il est verrouillé.
1. Pour verrouiller le transducteur, tracez la position du support de montage. Forcez le pivot à la position élevée pour avoir accès aux vis de montage, puis réalignez le support de montage avec le contour tracé sur le tableau arrière du bateau. Vérifiez à nouveau la position du support à l’aide d’un niveau pour vérifier qu’il est toujours à niveau, et marquez l’emplacement du quatrième trou de montage à l'aide d’un crayon ou d’un marqueur. Retirez les vis de montage et l’ensemble transducteur et mettez-les de côté pour l’instant.
2. Percez le quatrième trou de montage à l’aide d’un foret de 5 mm (9/64 po). Remplissez les quatre trous de montage d’un agent d’étanchéité à base de silicone de qualité marine, surtout si les trous traversent le tableau arrière.
3. Replacez l’ensemble transducteur sur le tableau arrière du
bateau, puis serrez les vis de montage à la main (deux sur les bords extérieurs et un dans le troisième trou de montage). Assurez-vous que l’emplacement du transducteur et l’angle du pivot n’ont pas changé, puis serrez à fond les trois vis de montage. Serrez à la main seulement !
4. Replacez le pivot en position inférieure. Montez la vis à bois nº
8 x 1 po dans le quatrième trou pour verrouiller le bras de pivot. Serrez à la main seulement !
Fully Tighten All Three
Mounting Screws
Marquage du quatrième trou de
perçage pour un verrouillage facultatif
Marquage des trous à percer initialement
Troisième trou
Quatrième trou
38
Page 49
Installation du transducteur à l’intérieur de la coque
(exclusif aux modèles 1157c Combo)
Si vous avez choisi d'installer votre transducteur à l'intérieur de la coque de votre bateau, effectuez les procédures de cette section. La procédure de montage à l'intérieur de la coque est la même pour tous les types de transducteurs (simple ou double fréquence). L'installation à l'intérieur de la coque donne généralement de bons résultats dans les bateaux à coque de fibre de verre à une seule épaisseur. Humminbird® ne peut garantir le rendement en profondeur lorsque l'appareil émet et reçoit à travers la coque d'un bateau, car une certaine perte de signal se produit. Le niveau de la perte dépend de la construction et de l'épaisseur de la coque, de même que de l'endroit où l'appareil est installé.
Cette installation nécessite l'utilisation d'un adhésif époxyde en deux parties, à durcissement lent. N'utilisez pas de silicone ou un autre adhésif mou pour installer le transducteur, étant donné que ce type de matériau réduit la sensibilité de l'appareil. N'utilisez pas d'adhésif époxyde à durcissement rapide car il a tendance à durcir avant l'élimination des bulles d'air, ce qui réduit l'intensité du signal.
REMARQUE : L'installation à l'intérieur de la coque requiert que la tête de commande soit installée et fonctionnelle.
REMARQUE : La sonde thermique incorporée ne fonctionnera pas si l’appareil est installé à l’intérieur de la coque. Vous pourriez donc envisager l’achat de l’accessoire capteur de température/vitesse, d’une sonde thermique, ou encore l’échange de votre transducteur. Humminbird® offre un programme d’échange de transducteur contre un transducteur sans sonde thermique incorporée et l’achat d’une sonde de température séparée. Le transducteur faisant l’objet de l’échange doit être à l’état NEUF, NON ASSEMBLÉ et être accompagné de la quincaillerie de montage. Appelez le Centre de ressources pour la clientèle Humminbird® au 1-800-633-1468 pour obtenir des détails et des prix, ou visitez le site Internet www.humminbird.com pour plus d’information.
REMARQUE : L'apparence de votre transducteur peut être différente de celle des transducteurs illustrés. Le montage est toutefois exactement pareil.
• Détermination de l’emplacement de montage du transducteur
• Exécution d'une installation d'essai
• Acheminement du câble du transducteur
• Montage permanent du transducteur.
REMARQUE : N’installez PAS le transducteur à imagerie latérale 1197c dans la coque car les faisceaux latéraux NE PEUVENT PAS pénétrer la coque. Seul le transducteur à double faisceau 1157c Dual Beam PLUS™ peut être monté à l’intérieur de la coque.
39
Page 50
1. Détermination de l’emplacement de montage du transducteur
Décidez à quel endroit installer le transducteur à l’intérieur de la coque. Tenez compte des facteurs suivants pour déterminer le meilleur emplacement.
• Observez l'extérieur de la coque du bateau pour figurer les zones où il y a le moins de turbulences. Éviter les membrures et autres protubérances car elles créent des turbulences.
• En règle générale, plus votre bateau est rapide, plus vous devrez placer le transducteur vers l'arrière et près de la ligne d'axe centrale de la coque afin que le transducteur demeure immergé dans l'eau à haute vitesse.
2. Installation d'essai
1. Branchez le transducteur à la tête de commande, puis mettez la tête de commande en marche. Lorsque la tête de commande détecte un transducteur fonctionnel, elle se met automatiquement en mode de fonctionnement Normal.
2. Pour obtenir le meilleur signal sonar, maintenez le transducteur hors du bateau, immergé dans l'eau, de façon à ce qu'il pointe directement vers le bas, au-dessus d'un fond plat connu. Utilisez l'affichage pour évaluer les performances actuelles du sonar, afin de les comparer avec les résultats que vous obtiendrez une fois le transducteur à l'intérieur de la coque.
3. Placez le corps du transducteur face vers le bas à l’emplacement de montage identifié dans la coque, l'extrémité où se trouve le joint d’articulation de montage étant dirigée vers la proue.
Zones de turbulences possibles
Rivets Virures
Tableau arrière Coque
Coque à décrochement
Décrochement Nervure
40
Page 51
4. Remplissez la coque avec assez d'eau pour submerger le corps du transducteur. Maintenez le transducteur en position à l'aide d'un sac rempli de sable ou d'un autre objet lourd. Le transducteur ne peut transmettre dans l'air. L'eau élimine l'air se trouvant entre le transducteur et la coque et remplit les cavités de la surface rugueuse en fibre de verre.
5. Observez l'affichage sonar à l'écran et comparez les résultats avec ceux obtenus à l'étape 2, en vous assurant que le bateau est au même endroit qu'il était lorsque vous avez effectué les observations à l'étape 2. Si les résultats sont comparables, passez à l'étape 6. Sinon, trouvez un autre emplacement à l'intérieur de la coque et répétez les étapes 3 à 5.
6. Observez l'écran de la tête de commande en naviguant à des vitesses et à des profondeurs variées. Si le rendement en profondeur est requis, testez le transducteur dans des eaux de la profondeur désirée. Si le rendement est acceptable, passez à l'étape 7. Sinon, répétez les étapes 3 à 6.
7. Lorsque vous aurez déterminé le meilleur emplacement de montage grâce aux étapes ci-dessus, marquez la position du transducteur.
3. Acheminement du câble
1. Après avoir déterminé l'emplacement de montage et marqué la position du transducteur, acheminez le câble du transducteur jusqu'à la tête de commande.
4. Montage permanent du transducteur
1. Assurez-vous que la position du transducteur est marquée.
2. Vous pourriez avoir à débrancher le câble de la tête de commande et à le réacheminer.
3. Retirez l'eau de l'intérieur de la coque et asséchez à fond la surface de montage. Si la zone d'installation est très rugueuse, vous pourriez avoir à la sabler afin d'obtenir une surface de montage lisse.
4. Mélangez lentement et complètement une quantité suffisante d'adhésif époxyde en deux parties. Évitez de piéger des bulles d'air dans le mélange.
Zone de montage de préférence
41
Page 52
5. Appliquez une couche d'adhésif époxyde sur la face du transducteur et à l'intérieur de la coque.
6. Plaquez le transducteur en position en le tournant légèrement de façon à éliminer l’air piégé dessous, tout en gardant l’extrémité où se trouve le joint d’articulation de montage dirigée vers la proue.
REMARQUE : Pour que le transducteur fonctionne adéquatement, l’extrémité où se trouve le joint d’articulation de montage doit être dirigée vers la proue.
7. Placez un poids sur le transducteur afin qu'il ne puisse se déplacer pendant que l'adhésif durcit.
REMARQUE : Il n'est pas nécessaire d'avoir de l'eau à l'intérieur de la coque lorsque l'adhésif durcit.
8. Si vous avez débranché le câble du transducteur au début de cette procédure, rebranchez-le à la tête de commande.
REMARQUE : Ni l'eau, ni l'essence, ni l'huile n'affecteront le rendement du transducteur.
42
Page 53
Installation du transducteur pour moteur de pêche à la traîne
Suivez la procédure suivante pour installer le transducteur sur un propulseur électrique. Plusieurs styles de transducteur peuvent être montés sur un propulseur électrique. Si vous avez un support pour propulseur électrique, reportez-vous aux directives d’installation jointes avec le support.
Options de transducteur pour moteur de pêche à la traîne
Si vous ne disposez pas d’un transducteur pour moteur de pêche à la traîne, vous avez tout de même plusieurs options :
• Vous pouvez acheter une trousse d’adaptation pour moteur de pêche à la traîne qui vous permettra de monter le transducteur sur un tel moteur.
• Vous pouvez aussi échanger votre transducteur NEUF et NON ASSEMBLÉ (incluant la quincaillerie de montage) contre un transducteur pour propulseur électrique.
Il existe également plusieurs interrupteurs de transducteur qui soutiennent les configurations suivantes :
• Deux têtes de commande avec un transducteur.
• Deux transducteurs avec une tête de commande.
REMARQUE : Appelez le Centre de ressources pour la clientèle Humminbird® au 1-800-633-1468pour obtenir des détails et des prix, ou visitez le site Internet www.humminbird.com pour obtenir de plus amples renseignements.
Installation du récepteur GPS
Pour optimiser la performance du récepteur GPS, installez-le dans une zone complètement exposée à l'air libre. La zone de réception est à 10 degrés au-dessus de l'horizon. La méthode de montage appropriée pour votre récepteur varie en fonction des circonstances.
Si vous avez… Alors utilisez :
Les brochages du câble NMEA sont comme suit :
• Fil rouge : +12 V (tension de sortie seulement)
• Fil noir : mise à la masse
• Fil blanc : sortie NMEA
MISE EN GARDE! Prenez garde lorsque vous connectez le fil rouge de +12 V à tout autre appareil NMEA. Il s'agit d'une tension de sortie fournie par la tête de commande et le récepteur GPS, qui ne devrait être connectée qu'à des appareils NMEA qui utilisent une tension d'entrée de 12 V.
Une antenne avec une tige filetée 1" - 14 existante
Accès à l'acheminement du câble sous l'emplacement de montage
Pas d'accès sous l'emplacement de montage
Montage sur étrave avec une tige filetée 1" - 14 existante
Accès sous l'emplacement de montage
Pas d'accès sous l'emplacement de montage
43
Page 54
Montage sur étrave avec une tige filetée 1" - 14 existante
Suivez les étapes suivantes pour monter le récepteur GPS sur étrave :
REMARQUE : Si vous avez une étrave existante pour monter le récepteur GPS, passez directement à l'étape 2 de la procédure suivante.
1. Déterminez le meilleur emplacement de montage de votre récepteur GPS. Planifiez et testez l'acheminement du câble vers la tête de commande avant de percer ou de découper les surfaces de votre bateau. Si vous avez acheté de la quincaillerie pour monter votre récepteur GPS sur étrave, suivez les instructions comprises avec cette quincaillerie pour monter l'étrave (mât d'antenne).
REMARQUE : Des câbles de rallonge AS-EC10 de 3 m (10 pi) sont disponibles auprès de Humminbird® si l'acheminement planifié dépasse 6 m (20 pi). La longueur maximale du câble avec les rallonges ne devrait pas dépasser 16 m (50 pi).
REMARQUE : Rappelez-vous de remplir les trous de vis et les trous percés au besoin avec un agent d'étanchéité à base de silicone de qualité marine, afin de protéger votre bateau contre les dommages causés par l'eau.
2. Commencez par visser la base du récepteur sur l'étrave en vous assurant que le conduit de l'étrave ne dépasse pas de la base du récepteur. Cela fournit une protection supplémentaire du câble en le tirant dans le conduit de l'étrave. En plus de cela, ébavurez les bords du conduit pour réduire l'abrasion du câble.
3. Utilisez du ruban isolant pour fixer la spirale de raccord NMEA au câble du récepteur, tel qu'indiqué.
Récepteur
Base du récepteur
1
2
Conduit de l'étrave
3
1
3
2
44
Page 55
REMARQUE : Laissez le câble NMEA fixé au câble du récepteur à moins que vous n'en ayez besoin. Cela facilitera le retrait du récepteur.
4. Acheminez le câble du récepteur GPS à travers le conduit et suivez le chemin que vous avez planifié lors de l'étape 1.
5. Attachez le récepteur GPS à la base à l'aide des vis n° 6 - 7/8" incluses.
Spirale de raccord NMEA assujettie avec du ruban
Sortie de la spirale de raccord NMEA
Vis de montage
1 2 3
1
2
3
45
Page 56
Accès sous l'emplacement de montage
Suivez les étapes suivantes pour monter le récepteur GPS en surface en descendant le câble vers l'emplacement de montage :
1. Déterminez le meilleur emplacement et testez ensuite l'acheminement du câble de 6 m (20 pi) de l'emplacement de montage vers la tête de commande.
REMARQUE : Les détails d'installation varient en fonction de la configuration de l'appareil.
2. Marquez l'emplacement de montage et percez un trou de 19 mm (3/4 po) pour le câble et la fiche. Acheminez le câble
3. Couvrez le trou du câble avec le récepteur. Assurez-vous que le récepteur est bien à plat sur la surface et marquez les deux trous de montage à l'aide d'un crayon ou d'un poinçon.
4. Mettez le récepteur sur le côté et percez deux trous de guidage à l'aide d'un foret de 3,5 mm (9/64 po).
REMARQUE : Rappelez-vous de remplir les trous de vis et les trous percés au besoin avec un agent d'étanchéité à base de silicone de qualité marine, afin de protéger votre bateau contre les dommages causés par l'eau.
5. Alignez les trous pour les vis du récepteur GPS avec les trous de guidage et attachez le récepteur à l'aide des vis cruciformes (Phillips) n° 8 - 1 1/4 po. Serrez à la main seulement !
REMARQUE : Si la surface de montage est fine et constituée d'un matériau léger, un dispositif de soutien peut s'avérer nécessaire en dessous de la surface de montage.
Accès sous l'emplacement de montage Pas d'accès sous l'emplacement de montage
46
Page 57
Pas d'accès sous l'emplacement de montage
Suivez les étapes suivantes pour monter le récepteur GPS en surface dans une situation où vous devez acheminer le câble sur le côté en raison du manque d'espace en dessous de la surface de montage.
1. Déterminez le meilleur emplacement et testez ensuite l'acheminement du câble de l'emplacement de montage vers la tête de commande.
REMARQUE : Des câbles de rallonge AS-EC10 de 3 m (10 pi) sont disponibles auprès de Humminbird® si l'acheminement planifié dépasse 6 m (20 pi). La longueur maximale du câble avec les rallonges ne devrait pas dépasser 16 m (50 pi).
2. Assurez-vous que la longueur du câble est adéquate et acheminez le câble du récepteur à la tête de commande. Si des trous sont nécessaires pour acheminer le câble, ils doivent avoir un diamètre de 19 mm (3/4 po) pour permettre le passage du connecteur. Fixez le câble NMEA avec du ruban isolant.
REMARQUE : Rappelez-vous de remplir les trous de vis et les trous percés au besoin avec un agent d'étanchéité à base de silicone de qualité marine, afin de protéger votre bateau contre les dommages causés par l'eau.
3. Le récepteur GPS est doté de deux encoches pour acheminer les fils. Utilisez l'encoche convenant le mieux à l'acheminement planifié du câble.
4. Une fois le câble acheminé, positionnez le récepteur GPS à l'emplacement de montage prévu et marquez les trous de montage à l'aide d'un crayon ou d'un poinçon.
5. Mettez le récepteur GPS sur le côté et percez deux trous de guidage à l'aide d'un foret de 3,5 mm (9/64 po).
6. Alignez les trous pour les vis du récepteur GPS avec les trous de guidage et attachez le récepteur à l'aide des vis cruciformes (Phillips) n° 8 - 1 1/4 po. Serrez à la main seulement !
47
Page 58
Terminer d'acheminer le câble et vérifier le fonctionnement du récepteur GPS
Après avoir installé un récepteur GPS, vous devriez effectuer la procédure suivante pour terminer l'acheminement du câble GPS vers la tête de commande et vous assurez que la tête de commande fonctionne correctement.
1. Attachez le câble tout au long de son trajet vers la tête de commande en utilisant des colliers de serrage.
2. Branchez le câble du récepteur GPS sur le port de communication de la tête de commande. Reportez-vous à la section Essais de l'installation du système pour utiliser l'option de démarrage État du système et/ou l'option Mode d'affichage Diagnostic GPS afin de confirmer que l'installation est correcte.
Transducteur
Couvercle du réceptacle des câbles
4 5
Réceptacle des câbles
6
Insérer les câbles dans l'insert du connecteur de câbles
1
2
3 4
Alimentation secondaire Communications
1
2
Temp/Vitesse
3
5
6
48
Page 59
Essais de l'installation du système
Pour tester l'installation :
1. Appuyez sur la touche Mise en marche/Éclairage de la tête de commande pour la mettre en marche. (L'appareil émettra un son pour vous indiquer que vous avez enfoncé la touche puis l'écran de démarrage initial apparaîtra.) Si l'appareil ne se met pas en marche, assurez-vous que le circuit est alimenté. Lorsque l'écran de démarrage est affiché à l'écran, appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu Options de démarrage. Utilisez les touches de déplacement du curseur vers le HAUT et vers le BAS pour positionner le curseur, puis utilisez la touche vers la DROITE pour sélectionner État du système dans le menu Options de démarrage (voir la section Menu Options de démarrage pour plus de détails sur ces options de menu). L'écran d'Autotest de l'état du système s'affiche.
REMARQUE : Si vous attendez trop longtemps, le système reviendra par défaut au mode de menu actuellement en surbrillance et vous devrez recommencer.
2. La fonction Autotest affiche les résultats d'une vérification interne, dont le numéro de série de l'appareil, le numéro de série de la carte à circuits imprimés, la version du logiciel, le nombre total d'heures de fonctionnement et la tension de la batterie. Voir État du système pour plus de renseignements sur l'autotest.
3. À partir de l'écran État du système, appuyez sur la touche Affichage [VIEW] pour afficher les accessoires connectés. Voir État du système pour plus de renseignements sur le test des accessoires.
REMARQUE : La vitesse sera détectée seulement si la roue à aubes a été déplacée depuis le démarrage de l'appareil de série 1100.
4. À partir de l'écran État du système, appuyez sur la touche Affichage [VIEW] pour afficher le mode d'affichage Diagnostic GPS. Le mode d'affichage Diagnostic GPS montre une carte du ciel et des données numériques tirées du récepteur GPS. La carte du ciel montre l'emplacement de chaque satellite visible, le numéro du satellite, ainsi qu'une barre d'intensité du signal. Une barre grise foncée indique que le satellite sert effectivement à déterminer l'emplacement actuel. Une barre grise pâle indique que le satellite est surveillé, mais qu'il n'est pas encore utilisé. Voir État du système pour plus de renseignements sur le mode d'affichage Diagnostic GPS.
5. Vous êtes prêt pour l'opération sur l'eau.
49
Page 60
Pour commencer - Utilisation de la Série 1100
L'interface utilisateur du traceur graphique Série 1100 est facile à utiliser. La combinaison de touches, les différents modes d'affichage et les menus personnalisables en fonction de la situation vous permettent de contrôler ce que vous voyez sur l'écran couleur. Référez-vous à l'illustration suivante (et aux sections Touches de fonction, Modes d'affichage et Système de menus) pour plus de détails.
Écran ZOOM [+/-] Commande de curseur à quatre directions
Touche Affichage
Touche Menu
Touche Quitter
1 2 3
7 8 9
Touche Information Touches Affichage prédéfini
4
10
Touche Marquer Touche Mise en marche et éclairage
5
11
Touche Aller à Fente pour carte multimédia/SD
6
12
7
14
1
2
3
4
5 6
7
8
9
10
11
12
50
Page 61
Mise en marche de la tête de commande
Pour allumer la tête de commande Série 1100, appuyez sur la touche Mise en marche (POWER). Un écran de démarrage s'affiche jusqu'à ce que la tête de commande Série 1100 se mette en fonction. La tête de commande Série 1100 entrera en mode Normal si elle détecte un transducteur, sinon elle passera en mode Simulateur.
Écran titre du 1197c SI Combo
51
Page 62
Représentations à l'écran sonar
La tête de commande Série 1100 peut afficher tout un éventail de renseignements utiles au sujet de la zone
52
Profondeur - Profondeur de l'eau. Il est possible de régler une alarme afin de vous avertir lorsque l'eau devient trop peu profonde.
Température - Température à la surface de l'eau.
Vitesse - Si le capteur de vitesse ou le récepteur
GPS est installé, le système Série 1100 peut afficher la vitesse du bateau et aussi maintenir un compteur des milles nautiques ou terrestres parcourus.
Cap - la direction actuelle suivie par le bateau, mesurée en degrés à partir du Nord
Tension
Barre de couleurs du sonar - Spectre de
couleurs indiquant le niveau d'intensité des retours de sonar, avec le rouge indiquant un niveau d'intensité élevé et le blanc un niveau d'intensité faible.
Fenêtre sonar en temps réel (RTS)
Thermoclines - Couches d'eau de température
différente situées à des profondeurs ifférentes, selon la période de l'année. Généralement, une thermocline apparaîtra comme une bande continue composée de plusieurs couleurs, se déplaçant sur l'écran à la même profondeur.
Banc de blanchaille
Second retour de sonar - Signal de sonar qui
rebondit entre le fond et la surface de l'eau et qui revient de nouveau. Il est possible de se servir de l'apparence du second retour pour déterminer la dureté du fond. Un fond très dur montrera un retour très fort tandis qu'un fond plus meuble affichera un retour très faible ou inexistant.
5
7
6
4
10
9
8
3
2
1
1 2
Page 63
53
7
8
10
3
4
5
6
9
située sous le bateau et à proximité de celui-ci, notamment :
Page 64
Compréhension de l'historique sonar
Il s'avère important de comprendre ce qui est représenté à l'écran de la Série 1100. L'écran N'affiche PAS une véritable représentation en trois dimensions de ce qui se trouve sous l'eau. Chaque bande de données verticale reçue par la tête de commande et reportée à l'écran représente ce qui a été détecté par le sonar à un moment donné. Comme le bateau ainsi que les cibles (poissons) peuvent être en mouvement, les retours ne montrent qu'un intervalle de temps particulier où les objets ont été détectés, et non l'emplacement exact de ces objets relativement aux autres objets affichés à l'écran.
Fenêtre sonar en temps réel (RTS)
Une fenêtre sonar en temps réel (RTS) s'affiche sur le côté droit de l'écran, en mode d'affichage Sonar seulement. La fenêtre RTS se rafraîchit au rythme le plus rapide possible selon la profondeur et montre seulement les retours de la structure du fond et les poissons qui sont à l'intérieur du faisceau du transducteur. Elle indique la profondeur et l'intensité des retours sonar. (Voir le menu Sonar : Fenêtre Sonar en temps réel [RTS]).
La fenêtre sonar en temps réel étroite indique l'intensité sonar au moyen de la couleur. Le rouge indique un retour intense et le bleu indique un retour faible. La profondeur du retour sonar est indiquée par l'emplacement vertical du retour sur l'échelle de profondeur de l'écran.
La fenêtre sonar en temps réel large indique l'intensité sonar à l'aide d'un diagramme à barres. La longueur des retours reportés fournit une indication quant à l'intensité du retour. La profondeur du retour sonar est indiquée par l'emplacement vertical du retour sur l'échelle de profondeur de l'écran.
54
Page 65
Représentation sonar du fond
À mesure que le bateau se déplace, l'appareil enregistre graphiquement les changements de profondeur à l'écran pour créer un profil du fond. Vous pouvez ensuite déterminer le type de fond à partir de la courbe des retours portés à l'écran. Un fond dur, tels des sédiments compactés ou du roc plat, apparaîtra à l'écran comme une ligne plus mince. Un fond meuble, comme de la boue ou du sable, apparaîtra à l'écran comme une ligne plus épaisse. Un fond rocheux a une apparence brisée et inégale.
REMARQUE : Un fond incliné apparaîtra à l'écran comme une ligne plus épaisse. Les fonds plus durs seront typiquement représentés en rouge et les fonds meubles en bleu.
La fonction Identification de structure [Structure ID] affiche les retours faibles en bleu et les retours intenses en rouge.
55
Page 66
La fonction Ligne blanche [WhiteLine] représente les retours de sonar les plus intenses en blanc, créant ainsi une ligne de contour distincte. L'avantage de cette fonction est qu'elle définit clairement le fond à l'écran.
56
Page 67
Compréhension de l'imagerie latérale
(exclusif aux modèles 1197c SI Combo)
Il est important que vous compreniez comment la technologie d'imagerie latérale produit l’image affichée pour les échosondeurs de série 1100. Les images que vous voyez à l'écran sont produites à l'aide de la technologie sonar. Le transducteur spécial émet trois faisceaux distincts. Un faisceau vers le bas et deux autres vers les côtés. Ces faisceaux latéraux sont dirigés à angle droit par rapport à la direction du bateau et, contrairement au faisceau orienté vers le bas qui offre une couverture conique, les faisceaux latéraux couvrent une zone très mince de l'avant vers l'arrière, mais très grande du haut vers le bas.
L'aspect étroit (de l'avant vers l'arrière) du faisceau couvre une bande étroite du fond perpendiculaire à la direction du bateau. Chaque fois que l'appareil émet un signal sonore, une bande de données représentant les échos reçus par le transducteur est affichée à l'écran pour former les images que vous voyez. Les rangées les plus rapprochées de l'icône du bateau, au haut de l'écran, sont les données sonar les plus récentes. L'information défile vers le bas de l'écran à mesure que de nouvelles données, tracées au haut de l'écran, deviennent disponibles.
Les faisceaux latéraux peuvent émettre à une fréquence de 455 kHz ou 800 kHz. Le faisceau de 800 kHz produit des images plus nettes, alors que le faisceau de 455 kHz offre une meilleure couverture de surface du fond. Il est important de comprendre que, lorsque le bateau vire, les bandes d'un côté se mettent à se chevaucher alors que celles de l'autre côté se distribuent en éventail, créant ainsi une certaine distorsion dans l'image. La portée des faisceaux latéraux est de 110 m (360 pi), avec une limite en profondeur de 30 m à 45 m (de 100 pi à 150 pi), selon le profil du fond et lorsque la fréquence des faisceaux latéraux est réglée à 455 kHz. Veuillez consulter le Guide d'information sur le sonar d'imagerie latérale, disponible sur le site www.humminbird.com, pour obtenir de plus amples renseignements.
Le transducteur à imagerie latérale fournit également l'imagerie sonar traditionnelle à 200/83 kHz.
Le faisceau de 800 kHz offre la plus haute résolution, avec une couverture totale de 130°.
À 455 kHz, la couverture totale de 180° du faisceau offre une couverture maximale.
57
Side Imaging
455 kHz-Maximum Coverage
86°
455 kHz
20°
20°
200 kHz
200 kHz
60°
83 kHz
180° Total Coverage
86°
455 kHz
Side Imaging
55°
800kHz
20°
200kHz
60°
83kHz
130° Total Coverage
55°
800kHz
Page 68
Représentations à l'écran d'imagerie latérale
La technologie d'imagerie latérale apporte de nombreuses fonctions faciles à reconnaître qui offrent une détermine l'intensité du retour sonar. Par exemple, les roches et le gravier fournissent des retours sonar plus transducteur reflètent mieux les signaux sonar que les pentes descendantes lui faisant dos. Vous reconnaîtrez correctement le profil et la structure du fond, notamment :
58
Profondeur – Profondeur de l'eau. Régler une alarme afin de vous avertir lorsque l'eau devient trop peu profonde.
Température – Température à la surface de l'eau.
Vitesse – Si le capteur de vitesse ou le récepteur
GPS est installé, le système Série 1100 peut afficher la vitesse du bateau et aussi maintenir un compteur des milles nautiques ou terrestres parcourus.
Cap - la direction actuelle suivie par le bateau, mesurée en degrés à partir du Nord
Tension
Retour du fond
Changements dans la topographie
L'indicateur de profondeur d'eau montre la
profondeur relative d'eau sous le bateau à un moment donné. Les variations dans l'indicateur de profondeur d'eau montrent les variations dans la distance séparant le bateau du fond, lorsque celui-ci est en mouvement.
Les ombres sont le résultat de manques de retours sonar dans une zone en particulier et peuvent s'avérer plus importantes à des fins d'interprétation que les ondes reflétées par l'objet même. Utilisez les ombres pour vous aider à visualiser l'image en trois dimensions, orientée dans l'espace. Grâce aux ombres affichées à l'écran, vous pouvez vous faire une idée de la forme réelle d'un objet, ou de la profondeur à laquelle il est enfoncé dans le fond.
Gamme d’imagerie latérale
Icône de bateau
6
11
10
8
9
5
4
7
3
2
1
9
1 2
10
Page 69
59
interprétation juste du profil et de la structure du fond. Pour l'imagerie latérale, la composition du fond
clairs que la vase et le sable en raison de leur densité relative. Les pentes ascendantes faisant face au facilement de nombreuses fonctions à l'écran d'imagerie latérale qui vous permettront d'interpréter
7
3 4 5
6
8
10
11
Page 70
Technologie d'image latérale : Fonctionnement
(exclusif aux modèles 1197c SI Combo)
Le sonar d'imagerie latérale utilise deux faisceaux sonar très précis, dirigés de chaque côté du bateau, qui balayent le profil du fond, la structure, les poissons, et affichent les résultats en une image semblable à une photo.
• Les faisceaux latéraux sont très étroits de l'avant vers l'arrière et offrent de « minces tranches » du fond pour l'imagerie haute résolution.
• De façon générale, le sonar d'imagerie latérale balaye une zone de 220 m (720 pi) de largeur (110 m (360 pi) de chaque côté du bateau), à une profondeur maximale de 45 m (150 pi) quand la fréquence du sonar à imagerie latérale est réglée à 455 KHz.
L'avantage principal du sonar d'imagerie latérale pour les pêcheurs à la ligne est qu'il fournit un balayage d'une grande zone à la fois. Le pêcheur a donc une meilleure compréhension de la topographie de la zone et de l'orientation de la structure, ce qui lui permet de pêcher de façon plus efficace. Les pêcheurs en eau salée obtiennent des détails précis sur les structures favorables pour la pêche comme les épaves, récifs, bosses et dénivellations, et peuvent également détecter des bancs de blanchaille en eau libre. Les pêcheurs en eau douce peuvent visualiser les structures susceptibles d'attirer les poissons comme les arbres, souches, rochers et lits de ruisseaux.
Water Column
Bait BallRockCreek Bed Tree BankStumpFish
Représentation de l'imagerie latérale
60
Page 71
Imagerie latérale : Interprétation sur l'eau
(exclusif aux modèles 1197c SI Combo)
Servez-vous des exemples d'imagerie latérale suivants pour vous aider à interpréter l'écran d'imagerie latérale.
Conseils pour obtenir une meilleure imagerie latérale
Vitesse du bateau : L'imagerie latérale offre de meilleurs résultats lorsque le bateau se déplace à une vitesse entre 3 et 10 km/h (2 et 6 mi/h). Si le bateau est stationnaire, la même information est affichée de façon répétée. Si le bateau se déplace très rapidement, il y aura des manques dans les bandes de données. La meilleure vitesse dépend de la portée latérale sélectionnée. Les vitesses plus lentes conviennent aux portées plus longues et les vitesses plus rapides aux portées plus courtes.
Navigation avec le bateau : Il est important de comprendre que lorsque le bateau vire, les bandes d'un côté se mettent à se chevaucher alors que celles de l'autre côté se distribuent en éventail, créant ainsi une certaine distorsion dans l'image. Pour cette raison, on obtient de meilleurs résultats en imagerie latérale en observant une navigation rectiligne avec le moins possible de déplacements latéraux (comme ceux causés par les vagues, etc.). Ceci s'applique tant à la navigation avec moteur principal qu'avec propulseur électrique. Réduisez les temps de virage et l'action des vagues causant de grands mouvements de balancier latéraux du bateau. À titre d'exemple, s'il y a beaucoup de vagues, essayez de garder le bateau perpendiculaire, plutôt que parallèle aux vagues, afin de réduire au minimum la mouvement de balancier latéral du bateau.
Couverture du faisceau : Lorsqu'une zone directement sous le bateau n'est pas couverte par le faisceau d'imagerie latérale, elle l'est cependant par le faisceau standard de 200/83 kHz orienté directement vers le bas et est affichée dans les modes d'affichage Sonar. L'effet final à l'écran est qu'un objet peut apparaître comme deux entités distinctes, alors qu'en réalité il ne s'agit que d'un seul objet. Voir la section Pont submergé : Les illustrations Perspective rapprochée et Pont submergé de la page suivante, sont de bons exemples de cet effet.
Pilotis de nouveau pont
1
Chenal de ruisseau
2
Pont submergé, chenal de ruisseau et pilotis de nouveau pont
Pont submergé
3
3
2
1
61
Page 72
Pont submergé
1
Pont submergé : autre perspective
1
Pièces de bois submergées
1
Arbre submergé
2
Ravin submergé avec pièces de bois
Ravin submergé
3
Dénivellation possible
4
4
3
1
2
62
Page 73
Piscine
1
Piscine submergée
1
Poissons d'appât
1
Arbres debout et tombés et poissons d'appât
Arbres debout et tombés
2
1
2
63
Page 74
Tas de billes
1
Chaland submergé avec tas de billes
Chaland submergé
2
1
2
64
Page 75
Touches de fonction
L'interface utilisateur de la Série 1100 est constituée d'un ensemble de touches faciles à utiliser qui activent des écrans et des menus afin de vous fournir souplesse et contrôle sur votre expérience de pêche. La tête de commande est dotée des touches suivantes :
• Touche Mise en marche/Éclairage
• Touche Affichage [VIEW]
• Touche Menu [MENU]
• Commande de curseur à quatre directions
• Touches Affichage prédéfini
• Touche Quitter [EXIT]
• Touche Information [INFO]
• Touche Marquer [MARK]
• Aller à [GOTO]
• Touches Zoom [+/-]
Touche Mise en marche et éclairage
La touche Mise en marche et éclairage sert à allumer et éteindre la Série 1100 ainsi qu'à régler la fonction de rétroéclairage et la couleur de fond de l'écran. Appuyez momentanément sur la touche Mise en marche et éclairage afin de mettre l'unité en circuit. Un écran de démarrage s'affiche jusqu'à ce que la Série 1100 s'active.
Pour activer la fonction de rétroéclairage de l'écran ou pour régler la couleur de fond, appuyez sur la touche Mise en marche et éclairage pour accéder au menu Éclairage et arrière-plan. Utilisez les touches de la commande de curseur à quatre directions pour sélectionner Éclairage et arrière-plan, puis servez-vous des touches de déplacement du curseur de GAUCHE ou de DROITE pour en modifier les réglages. Appuyez sur la touche Quitter pour sortir du menu Éclairage et arrière-plan.
Enfoncez et maintenez enfoncée la touche Mise en marche et éclairage pendant trois secondes pour éteindre l'appareil. Un message s'affiche, vous informant du délai en secondes avant l'arrêt de l'appareil. Vous devriez toujours éteindre votre Série 1100 en appuyant sur cette touche. Ainsi, la procédure d'arrêt de l'appareil s'effectue correctement et les réglages des menus sont sauvegardés.
Touche Affichage [VIEW]
La touche Affichage sert à parcourir les modes d'affichage disponibles. Appuyez sur la touche Affichage pour passer à l'affichage suivant. Appuyez sur la touche Affichage à plusieurs reprises pour passer en revue tous les modes d'affichage disponibles. Il est possible de désactiver des modes d'affichage dans le but d'optimiser le système selon vos exigences personnelles de pêche (voir l'onglet Affichage du menu principal).
65
Page 76
Touche Menu [MENU]
La touche Menu sert à accéder au système de menus.
Menu Options de démarrage - Appuyez sur la touche Menu au cours de l'initialisation du système pour visualiser le menu des options de démarrage.
Menu X-Press - Appuyez sur la touche MENU une fois pour afficher le menu X-Press. Le menu X-Press vous permet d'accéder aux réglages les plus utilisés sans avoir à naviguer dans tout le système de menus. Lorsque le menu X-Press est affiché, vous pouvez utiliser les touches de déplacement du curseur vers le HAUT ou vers le BAS pour sélectionner un élément de menu particulier. Dès que vous modifiez un paramètre (à l'aide des touches de déplacement du curseur de GAUCHE ou de DROITE), le menu X-Press se réduit temporairement et l'écran se rafraîchit s'il est affecté par le réglage que vous venez d'effectuer, de sorte que vous pouvez visualiser immédiatement les effets du changement apporté. Réactivez le menu X-Press en appuyant sur les touches de déplacement du curseur vers le HAUT ou vers le BAS.
Menu principal - Appuyez sur la touche Menu à deux reprises pour afficher le menu principal à onglets. Le menu principal du système est organisé en onglets afin de vous aider à trouver un menu particulier rapidement : les onglets Alarmes, Sonar, Navigation, Cartographie, Configuration, Affichages et Accessoires font partie du menu principal à onglets. Utilisez les touches de GAUCHE et de DROITE de la commande de curseur à quatre directions pour sélectionner un onglet. Servez-vous ensuite des touches de déplacement du curseur vers le HAUT et vers le BAS pour sélectionner un élément du menu, puis appuyez sur les touches de GAUCHE et de DROITE pour modifier un paramètre.
Commande de curseur à quatre directions
Les multiples fonctions de la commande de curseur à quatre directions changent en fonction du contexte :
Curseur actif - En mode d'affichage Aérien, la commande de curseur à quatre directions permet de commander la position du point de vue. En mode d'affichage Cartographique, la commande de curseur à quatre directions couvre toutes les cartes.
REMARQUE : Vous pouvez également déplacer le curseur en diagonale en appuyant entre deux des flèches de la commande de curseur à quatre directions.
Sélection de menu - Servez-vous des touches de déplacement du curseur vers le HAUT ou vers le BAS pour sélectionner un élément du menu, puis des touches de GAUCHE ou de DROITE pour modifier les paramètres.
REMARQUE : Les sélections de menu sont exécutées et sauvegardées immédiatement sans qu'aucune autre mesure ne soit nécessaire.
66
Page 77
Touches Affichage prédéfini
Les touches Affichage prédéfini sont utilisées pour programmer vos trois modes d'affichage préférés de façon à pouvoir les rappeler rapidement. Plutôt que d'utiliser la touche Affichage [VIEW] pour parcourir tous les modes d'affichage afin de trouver celui qui vous intéresse, vous pouvez programmer les touches Affichage prédéfini pour afficher immédiatement un affichage spécifique. Pour programmer chaque touche Affichage prédéfini, utilisez la touche Affichage pour rechercher le mode d'affichage que vous voulez enregistrer. Enfoncez et maintenez enfoncée l'une des touches Affichage prédéfini pendant quelques secondes. Un carillon indiquera que le mode d'affichage a été enregistré. Vous pouvez stocker jusqu'à trois modes d'affichage (un mode sur chaque touche).
Touche Quitter [EXIT]
La touche Quitter a de multiples fonctions :
• Si une alarme s'est déclenchée, appuyez sur la touche Quitter pour la désactiver.
• Si un onglet du menu principal est sélectionné, appuyez sur la touche Quitter pour sortir du mode menu et retourner à l'affichage.
• Si un menu est actif, appuyez sur la touche Quitter pour retourner au niveau précédent dans le menu du système.
• En appuyant sur la touche Quitter, vous pouvez aussi parcourir les modes d'affichage disponibles en ordre inverse.
• Si le curseur est actif, appuyez sur Quitter (EXIT) pour retirer le curseur de l’affichage. Cela retirera aussi toutes les cases d'affichage ou les affichages d'images miniatures du Waypoint.
Touche Information [INFO]
Appuyez sur la touche Info lorsque le système est dans n'importe quel mode d'affichage pour afficher des renseignements sur les objets les plus rapprochés du curseur actif.
Si le curseur n'est pas actif, le menu suivant s'affichera. Utilisez les touches de la commande de curseur à quatre directions pour sélectionner
la Station d'observation des marées, la Station de mesure de courants ou le Port le plus rapproché, puis servez-vous de la touche de déplacement du curseur de DROITE pour afficher les données requises.
REMARQUE : Dans les modèles sans NVB, la fonction UniMap intégrée ne contient pas d'information sur la position des ports, les marées ou les courants et cette information n'est disponible qu'avec l'achat de cartes MMC/SD en option. Dans les modèles à NVB, votre appareil contient aussi l'information sur la position des ports, les marées ou les courants.
Pour le mode d'affichage cartographique, vous pouvez utiliser la touche INFO pour obtenir l'information sur les objets de la carte qui se trouvent à proximité du curseur et pour afficher les captures d'écran. Voir le mode d'affichage Capture d'écran, pour obtenir plus de renseignements.
67
Page 78
Touche Marquer [MARK]
Appuyez sur la touche Marquer [MARK], peu importe le mode d'affichage, pour marquer un Waypoint à l'emplacement actuel du bateau ou, si le curseur est actif, à l'emplacement actuel du curseur.
La touche Marquer (MARK) fonctionne seulement si un récepteur GPS est branché à l'appareil, ou si vous avez activé la fonction Capture d'écran à partir de l'onglet Accessoires du menu principal. Si vous avez activé la fonction de capture d'écran, le fait d'appuyer sur la touche Marquer (MARK) crée toujours un Waypoint, mais provoque également l’enregistrement d'une image instantanée de l'écran sur une carte MMC/SD et ajoute une image miniature au Waypoint.
REMARQUE : Il faut qu'une carte MMC ou SD (vendue séparément) soit insérée dans l'appareil pour assurer la fonctionnalité de la capture d'écran.
La fonction de capture d'écran n'influe pas sur la navigation. D'autre part, si la fonction de capture d'écran est activée sans qu'un récepteur GPS ne soit branché à l'appareil, le fait d'appuyer sur la touche Marquer provoquera la prise d'une image instantanée, mais affichera un message d'erreur indiquant qu'un relevé de position GPS est requis pour créer un Waypoint.
Touche Aller à [GOTO]
Les multiples fonctions de la Touche Aller à [GOTO] changent en fonction du contexte :
• Si le curseur est actif, appuyez sur la touche Aller à [GOTO], peu importe le mode d'affichage, pour créer un Waypoint et débuter la navigation vers ce Waypoint. Si vous appuyez sur la touche Aller à et que le curseur est inactif, cette action aura pour effet d'afficher une liste des points de cheminement, afin que vous puissiez sélectionner celui vers lequel vous désirez naviguer.
• Si vous enfoncez et maintenez enfoncée la touche Aller à [GOTO] pendant 1,5 s ou plus, la fonction Homme à la mer s'active. L'activation de la fonction Homme à la mer crée un Waypoint Homme à la mer (soit un point permanent, partageable, représenté par une grande icône ayant un caractère particulier) à la position actuelle du bateau (peu importe si le curseur de carte est actif ou non). Toute navigation courante est annulée, la route actuelle est délaissée sans donner d'avis à l'usager et la navigation Homme à la mer commence immédiatement. Lorsque la fonction Homme à la mer est activée, le mode d'affichage passe automatiquement au mode Cartographique et il n'est pas possible de réactiver la fonction Homme à la mer, ni de modifier la route actuelle sans annuler au préalable la navigation Homme à la mer. Le fait d'appuyer sur la touche Aller à [GOTO] ou de sélectionner un élément du menu Aller à [GOTO] provoquera l'émission d'un signal sonore d'erreur et affichera un court message à l'usager qui disparaîtra au bout de deux (2) secondes.
Touches Zoom [+/-]
Appuyez sur les touches ZOOM - ou + dans l'un des modes d'affichage de navigation ou en mode d'affichage Sonar pour augmenter ou diminuer l'échelle de visualisation.
Appuyez sur les touches ZOOM - ou + en mode d'affichage Imagerie latérale pour augmenter ou diminuer l’échelle de visualisation. Le curseur doit être actif pour que le zoom fonctionne dans le mode d'affichage Imagerie latérale.
68
Page 79
Modes d'affichage
Les modes d'affichage disponibles sur votre Série 1100 sont les suivants :
Lorsque vous appuyez sur la touche VIEW, le système affiche les modes d'affichage disponibles un par un. Lorsque vous appuyez sur la touche EXIT, le système affiche les modes d'affichage disponibles un par un, mais dans l’ordre inverse. Les modes d'affichage peuvent être ajoutés ou supprimés de la rotation d'affichage à partir de l'onglet Vues du menu principal.
REMARQUE : Lorsque vous modifiez un réglage du menu qui influe sur les retours sonar, l'écran est rafraîchi immédiatement (vous n'avez donc pas à quitter le menu pour que les modifications s'appliquent à l'écran).
Vues et relevés
Tous les modes d'affichage comportent une barre d'informations sur la gauche de l'écran; elle est constituée d'indicateurs, ou relevés, alignés verticalement, changeant d'un affichage à l'autre. Vous pouvez personnaliser les informations affichées sur les relevés dans de nombreux modes d'affichage; vous pouvez ainsi supprimer un indicateur pour ne plus rien afficher. Le degré de personnalisation des indicateurs dépend du mode d'affichage et si oui ou non vous naviguez (voir l'onglet du menu de configuration - Sélection Relevés pour plus de renseignements à ce sujet).
Vue Imagerie latérale
(exclusif aux modèles 1197c SI Combo)
• Vue Sonar
• Vue Zoom Sonar
• Vue partagée Sonar
• Vue combinée Sonar/Latérale
(exclusif aux modèles 1197c SI Combo)
• Vue d'article et cliché
• Autotest
• Test des accessories
• Diagnostic GPS
• Vue en plongée
• Vue combinée Carte/En plongée
• Vue combinée Carte/Carte
• Vue carte
• Vue combinée Carte/Sonar
• Vue combinée Carte/Latérale
(exclusif aux modèles 1197c SI Combo)
• Vue Faisceau latéral
(uniquement avec un transducteur QuadraBeam™ PLUS vendu séparément)
69
Side Imaging
Side Beam
Chart/Side
Combo View
(1197 SI Combo only)
Chart/Sonar
Combo View
Chart View
Chart/Chart
Combo View
Chart/Bird’s Eye
Combo View
View
Bird’s Eye
View
View
(1197 SI Combo only)
GPS Diagnostic
View
Sonar
View
Sonar Zoom
View
Split Sonar
View
Side/Sonar
Combo View
(1197 SI Combo only)
Snapshot and
Recording View
Self Test
View
Accessory Test View
Page 80
Vue Imagerie latérale
(exclusif aux modèles 1197c SI Combo)
Le mode d’affichage Vue Imagerie latérale montre une représentation ombrée du côté gauche et du côté droit du bateau survolant le fond. Voir Imagerie latérale : section Interprétation sur l'eau de l'imagerie latérale pour mieux comprendre comment interpréter l'imagerie latérale.
Dans ce mode d'affichage, vous pouvez, à partir du menu X-Press d'imagerie latérale, choisir le côté que vous désirez visualiser, contrôler le niveau de détails en réglant la sensibilité du sonar, ajuster la portée des faisceaux latéraux, régler la vitesse de défilement à l'écran et modifier la palette de couleurs de l'écran. Voir la section Menu X-Press d'imagerie latérale ainsi que la section Compréhension de l'imagerie latérale pour obtenir de plus amples renseignements.
Arbre submergé
7
Arbres debout et tombés
8
Gamme d’imagerie latérale
9
Indicateur de profondeur d'eau
10 10
Retour du fond
11
10
Icône de bateau
12 10
Vue Imagerie latérale
1
2
3
4
Profondeur
1
Température
2
Vitesse : mesure du déplacement du bateau
3
Course: la direction actuelle suivie par le bateau, mesurée en degrés à partir du Nord
4
VLT: Tension
5
Ombres
6
5
8
6
7
9
10
11
12
70
Page 81
Arrêt sur image – Si, en mode d'affichage Imagerie latérale, vous appuyez sur l'une des touches de déplacement du curseur, l'image cesse de défiler à l'écran et un curseur ainsi qu'une boîte de dialogue de curseur s'affichent. Il est alors possible, à l'aide de la commande à quatre directions, de positionner le curseur sur tout retour sonar présent à l'écran pour en afficher la profondeur. De plus, vous pouvez visualiser les effets des modifications apportées aux réglages avec la fonction de mise à jour instantanée de l'image.
En appuyant sur les touches ZOOM - ou + tout en étant en mode Arrêt sur image, l'image de l'imagerie latérale située à proximité du curseur est agrandie et permet une inspection plus détaillée des retours du sonar.
Appuyez sur la touche Quitter pour sortir de la fonction d'arrêt sur image et l'image continuera à défiler à l'écran.
REMARQUE : Cette vue disponible seulement avec les modèles 1197c SI Combo.
Température
8
Vitesse
9
Cap : la direction actuelle suivie par le bateau,
mesurée en degrés à partir du Nord
10
Tension
11
Vue Imagerie latérale, avec curseur actif
7
8
9
10
Boîte de info de curseur
1
Profondeur de curseur
2
Profondeur au-dessous de curseur
3
Distance au curseur
4
Relèvement au curseur
5
Icône de curseur actif
6
11
6
1
2
3
4
5
Profondeur
7
71
Page 82
Température
10
Vitesse
11
Cap : la direction actuelle suivie par le bateau,
mesurée en degrés à partir du Nord
12
Tension
13
Vue agrandie
14 15
Vue Imagerie latérale avec curseur actif et zoom
9
10
11
12
Boîte de info de curseur
1
Profondeur de curseur
2
Profondeur au-dessous de curseur
3
Distance au curseur
4
Relèvement au curseur
5
Niveau de zoom
6
Boîte de prévisualisation du zoom
7
Vue à pleine échelle
8
13
8
1
2
3
4
5 6
7
Profondeur
9
14
72
Page 83
Vue Sonar
Le mode d’affichage Vue sonar fournit un tracé historique des retours de sonar. Les retours les plus récents s'affichent du côté droit de la fenêtre et, avec l'apport des nouvelles données, les plus anciennes se déplacent vers la gauche. Une échelle de profondeur avec des indicateurs des limites supérieure et inférieure apparaît sur la bordure droite de la fenêtre, en mode d'affichage Sonar. L'échelle indique la distance entre la surface et une profondeur suffisante pour afficher le fond. L'échelle de profondeur est sélectionnée automatiquement afin de garder le fond visible à l'écran. Vous pouvez par contre la régler manuellement (voir le menu X-Press du sonar).
Arrêt sur image - Si, en mode d'affichage Sonar, vous appuyez sur l'une des touches de déplacement du curseur, l'image cesse de défiler à l'écran et un curseur ainsi qu'une boîte de dialogue de curseur s'affichent. Il est alors possible, à l'aide de la commande à quatre directions, de positionner le curseur sur tout retour sonar présent à l'écran pour en afficher la profondeur. La fenêtre sonar en temps réel continue d'être rafraîchie, même en mode d'arrêt sur image. De plus, vous pouvez visualiser les effets des modifications apportées aux réglages avec la fonction de mise à jour instantanée de l'image.
Appuyez sur la touche Quitter pour sortir du mode d'arrêt sur image et l'image continuera à défiler à l'écran.
Limite supérieure de l'échelle de profondeur Structure
1
Graphique de la Température
2
Lignes de profondeur
3
Fenêtre sonar en temps réel (RTS)
4
Barre de couleurs du sonar
5
7
Profondeur
8
Température
9
Vitesse
10
Cap : la direction actuelle suivie par le bateau, mesurée en degrés à partir du Nord
11
Limite inférieure de l'échelle de profondeur
6
Tension
12
Vue Sonar
1
2
3
4
5
6
7
8 9
10 11
12
73
Page 84
REMARQUE : Si l'indicateur de profondeur clignote, cela signifie que l'appareil a des difficultés à localiser le fond. Ceci se produit habituellement lorsque le transducteur est hors de l'eau, lorsque le bateau est en eau trop profonde, lorsqu'il se déplace trop rapidement, ou lors de tout autre événement empêchant l'appareil de recevoir des données continues.
Boîte de info de curseur Lignes de profondeur
1
Profondeur de curseur
2
Profondeur au-dessous de curseur
3
Distance au curseur
4
Relèvement au curseur
5
9
Icône de curseur actif
10
Profondeur
11
Température
12
Vitesse
13
Graphique des températures
6
Fenêtre RTS
7
Barre de couleurs du sonar
8
Cap : la direction actuelle suivie par le bateau, mesurée en degrés à partir du Nord
14
Tension
15
Vue Sonar avec curseur actif
1
2
3
4
5
6
7
11 12
13 14
15
8
9
10
74
Page 85
Vue Zoom Sonar
Le mode d’affichage Vue Zoom Sonar augmente la résolution de l'écran pour distinguer les retours de sonar qui sont très près les uns des autres, comme ceux de poissons en suspension près du fond ou dans une structure. Dans le mode d'affichage Zoom, l'écran est divisé en deux dans le but d'afficher une partie étroite de l'écran en pleine échelle sur la droite et le zoom sur la gauche. La vue à pleine échelle du côté droit contient également une boîte de prévisualisation du zoom, montrant quelle plage de l'échelle a été agrandie dans la partie gauche de l'écran. La boîte de prévisualisation du zoom suit le fond dans la vue à pleine échelle.
À mesure que la profondeur change, l'affichage zoom se rafraîchit automatiquement pour afficher une vue agrandie du fond. La boîte de prévisualisation du zoom montre la position de la partie agrandie en relation avec l'échelle complète. Le niveau de zoom ou d’agrandissement est indiqué dans la partie supérieure gauche de l’écran et peut être modifié suivant les conditions. Les chiffres de l'échelle de profondeur du zoom indiquent les limites supérieure et inférieure de profondeur de la section d'eau affichée.
Limite supérieure de l'échelle de profondeur, vue à pleine échelle
9
Boîte de prévisualisation du zoom
10
Vue à pleine échelle
11
Limite inférieure de l'échelle de profondeur, vue Zoom
12
Limite inférieure de l'échelle de profondeur, vue à pleine échelle
13
Vue Zoom Sonar
1
2
3 4
Profondeur
1
Température
2
Vitesse
3
Cap : la direction actuelle suivie par le bateau, mesurée en degrés à partir du Nord
4
Tension
5
Vue zoom
6
Niveau de zoom
7
5
8
6
7
Limite supérieure de l'échelle de profondeur, vue Zoom
8
9
11
10
12 13
75
Page 86
Arrêt sur image - Si, en mode d'affichage Zoom du sonar, vous appuyez sur l'une des touches de déplacement du curseur, l'image cesse de défiler à l'écran et un curseur ainsi qu'une boîte de dialogue de curseur s'affichent. Il est alors possible, à l'aide de la commande à quatre directions, de positionner le curseur sur tout retour sonar présent à l'écran pour en afficher la profondeur. De plus, vous pouvez visualiser les effets des modifications apportées aux réglages avec la fonction de mise à jour instantanée de l'image.
Appuyez sur la touche Quitter pour sortir du mode d'arrêt sur image et l'image continuera à défiler à l'écran.
Vue partagée Sonar
Le mode d’affichage Vue partagée Sonar affiche les retours sonar du faisceau de 83 kHz du côté gauche de l'écran et les retours sonar du faisceau de 200 kHz du côté droit. Vous pouvez vous servir du mode d'affichage partagée Sonar pour comparer les retours sonar du faisceau large de 83 kHz à ceux du faisceau étroit de 200 kHz, en les visualisant l'un à côté de l'autre.
Arrêt sur image – Si, dans ce mode d'affichage, vous appuyez sur l'une des touches de déplacement du curseur, l'image cesse de défiler à l'écran et un curseur ainsi qu'une boîte de dialogue de curseur s'affichent. Il est alors possible, à l'aide de la commande à quatre directions, de positionner le curseur sur tout retour sonar présent à l'écran pour en afficher la profondeur. De plus, vous pouvez visualiser les effets des modifications apportées aux réglages avec la fonction de mise à jour instantanée de l'image.
Appuyez sur la touche Quitter pour sortir de la fonction d'arrêt sur image et l'image continuera à défiler à l'écran.
76
Page 87
Profondeur Limite inférieure de l'échelle de profondeur
1
Température
2
Vitesse
3
Cap : la direction actuelle suivie par le bateau, mesurée en degrés à partir du Nord
4
Tension
5
6
Lignes de profondeur
7
Limite supérieure de l'échelle de profondeur
8
Fenêtre d'historique sonar du faisceau de 83 kHz
9
Fenêtre d'historique sonar du faisceau de 200 kHz
10
Vue partagée Sonar
1
2
3 4 5
6
8
7
9
10
77
Page 88
Vue combinée Sonar/Latérale
(exclusif aux modèles 1197c SI Combo)
Le mode d’affichage Vue combinée Sonar/Latérale montre les retours sonar habituels et ceux du sonar d'imagerie latérale dans un écran divisé. Vous pouvez utiliser toutes les fonctions de chacun de ces modes d'affichage, mais uniquement lorsque la zone d'écran du mode que vous souhaitez contrôler est active (voir menu X-Press du Sonar : Côté actifou le menu X-Press d'imagerie latérale : Côté actif, pour obtenir de plus amples renseignements). Vous pouvez également régler la taille du côté gauche d'un écran divisé (voir le menu X-Press du sonar : Écran divisé ou le menu X-Press d'imagerie latérale : Écran divisé, pour obtenir de plus amples renseignements).
Dans ce mode d'affichage, vous pouvez décider du côté que vous voulez visualiser, contrôler le niveau de détails en réglant la sensibilité du sonar, ajuster la portée des faisceaux latéraux, régler la vitesse de défilement à l'écran et modifier la palette de couleurs de l'écran.
REMARQUE : Voir les sections Vue Imagerie latérale et Vue Sonar pour obtenir de plus amples renseignements sur chacun de ces modes.
REMARQUE : Cette vue disponible seulement avec les modèles 1197c SI Combo.
Vue combinée Sonar/Latérale
Gamme d’imagerie latérale
9
Icône de bateau
10
Retour du fond
11
Arbre
12
Ombres
13
Indicateur de profondeur d'eau
14
1
2
3 4
Profondeur
1
Température
2
Vitesse
3
Cap : la direction actuelle suivie par le bateau, mesurée en degrés à partir du Nord
4
Tension
5
Limite supérieure de l'échelle de profondeur
6
Lignes de profondeur
7
5
Limite inférieure de l'échelle de profondeur
8
6
8
7
9
9
10
11
13
12
14
78
Page 89
Vue d'article et cliché
Le mode d’affichage Vue d'article et cliché affiche et permet d’afficher les miniatures des captures d’écran et les icônes d’enregistrement capturées vers une carte MMC/SD vendue séparément et installée dans l’appareil. De plus, en mode d’affichage Vue d'article et cliché, les options Lancer l’enregistrement, Arrêter l’enregistrement, Supprimer image, Supprimer toutes images, Supprimer article, Supprimer tous articles, Pings par seconde, Vitesse de lecture et Arrêter la lecture sont ajoutées au menu X-Press.
Le mode d’affichage Vue d'article et cliché affiche trois captures d’écran miniatures ou icônes d’enregistrement sur l’écran à tout moment; pour faire défiler le contenu, utilisez les touches de déplacement de curseur à quatre DIRECTIONS pour afficher la liste complète des images miniatures et/ou des icônes dans ce mode d’affichage. L'icône ou l’image miniature sélectionnée sera mise en évidence avec les touches de déplacement.
REMARQUE : Le temps pris pour copier l'écran ou l’enregistrement dépend du type de carte utilisé. En général, le processus est plus rapide avec une carte SD qu'avec une carte MMC.
Capture d’écran : Lorsque la fonction de capture d'écran est activée (à partir de l'onglet Accessoires du menu principal), la pression de la touche MARK sauvegarde une copie de l'écran (dans une carte MMC/SD, vendue séparément). Après avoir créé la capture d’écran, l’image miniature correspondant à l’image capturée est ajoutée dans la vue du cliché; l’image capturée peut alors être affichée ultérieurement. Pour voir l'image à pleine échelle, mettez en surbrillance une image miniature (à l'aide des touches de déplacement de curseur haut ou bas), et appuyez sur la touche droite pour visualiser l'image. La bordure entourant l'image à pleine échelle indique qu'il s'agit d'une capture d'écran et non d'une image en temps réel. Vous pouvez supprimer l'image sélectionnée, ou toutes les images, en sélectionnant une image miniature et en choisissant respectivement l'option Supprimer image ou Supprimer toutes images à partir du menu X-Press Capture d'écran.
L’utilisation des captures d’écran comprend quatre étapes :
1. Activation de la capture d'écran à partir du menu Accessoires.
2. Création d’une capture d’écran à l'aide de la touche MARK.
3. Visualisation d’une capture d’écran à l'aide du mode d'affichage Vue d'article et cliché.
4. Suppression d'une capture d’écran à partir du menu X-Press Capture d’écran et Enregistrement.
79
Page 90
REMARQUE : Pour les captures d’écran et les enregistrements, la barre d’indication présente plusieurs états : pendant l’enregistrement, la quantité d’espace restant sur la carte MMC/SD est indiquée sur la barre d’état. Pendant la lecture, le temps et la mémoire de lecture restants sont indiqués sur la barre d'état. Lorsqu’une capture d’écran miniature est mise en surbrillance, la quantité d’espace restant sur la carte MMC/SD est indiquée.
Images miniatures des points de cheminement : En mode d’affichage Vue carte, vous pouvez utiliser la touche INFO pour visualiser les captures d’écran sous forme d’images miniatures des points de cheminement. Les images miniatures des points de cheminement sont créées lorsque la fonction Capture d’écran est activée. Elles sont liées aux points de cheminement capturés. Avant d’être modifiés pour la première fois, les points de cheminement capturés se voient attribuer un nom de fichier commençant par S suivi de plusieurs chiffres et représentés par l’icône en forme de caméra.
REMARQUE : Une carte MMC/SD doit être installée pour archiver ou visualiser les images miniatures des points de cheminement. Si vous appuyez sur la touche INFO alors que le curseur se trouve sur le Waypoint capturé mais en l’absence d’une carte MMC/SD, le système n’affiche que les informations cartographiques normales.
Lorsque le curseur est actif sur l’affichage Vue carte et s’ajuste à l’un des points de cheminement capturés, l’image miniature d’un Waypoint s’affiche. La pression de la touche INFO avec le curseur à proximité de l’un des points de cheminement capturés entraîne l’apparition du cliché complet sur l’écran. La pression de la touche EXIT affiche le curseur sur le Waypoint, et affiche l’image miniature du Waypoint.
Image miniature de capture d'écran en surbrillance Heure et date de la capture d’écran
1
6
Icône de non disponibilité Position au moment de la capture d’écran
2
7
Indicateur d’enregistrement Quantité d’espace utilisée sur la carte
3
8
Boîte d'information Espace libre restant sur la carte
4
9
Nom de la capture d’écran Espace mémoire total de la carte
5
10
Vue d'article et cliché
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
80
Page 91
Pour plus d’informations à ce sujet, reportez-vous à l’onglet du menu Accessoires : Utilisation du menu X-Press Capture d’écran et Enregistrement.
Lorsque vous lancerez la capture d'écran, vous verrez un message indiquant qu'un Waypoint a été créé à la position du curseur, puis l'image se figera pendant la sauvegarde de l'instantané sur la carte MMC/SD. Une boîte de dialogue apparaîtra, montrant le progrès en pourcentage de la sauvegarde ainsi que le nom de fichier à numéro assigné au fichier BMP en création. Les noms de fichier des instantanés (snapshots) commencent par la lettre « S ». Pour obtenir de plus amples renseignements, voir Onglet Accessoires du menu principal : Procédure d'utilisation de la fonction Capture d'écran et enregistrement, ainsi que le menu X-Press Capture d'écran et enregistrement.
Enregistrement et lecture : En mode d’affichage Vue d'article et cliché, le menu X-Press permet de lancer et d’arrêter l’enregistrement et de modifier le nombre de pings (échos) par seconde (ce qui modifie le niveau de détails de l’enregistrement). La lecture d’un enregistrement et l’affichage d’une capture d’écran ne sont pas autorisées pendant l’enregistrement, et le menu X-Press ne propose, en sélection du menu Enregistrement sonar, que les options Arrêter l’enregistrement et Pings par seconde. Utilisez les touches de déplacement du curseur à quatre DIRECTIONS en mode d’affichage Vue d'article et cliché pour lancer la lecture d’une icône d’enregistrement spécifique. Vous pouvez ensuite répéter en boucle toutes les fenêtres en utilisant la touche VIEW pour visualiser leur présentation pendant la période d’enregistrement. Vous pouvez aussi utiliser le menu X-Press pour modifier la vitesse de lecture, arrêter la lecture et supprimer des icônes d’enregistrement.
Le travail avec les enregistrements sonar s'effectue en six étapes.
1. Sélection du mode d'affichage Capture d'écran et enregistrement.
2. Démarrage d'un enregistrement sonar à partir du menu X-Press Capture d'écran et enregistrement.
3. Modification de la fréquence d'impulsions sonar pour l'enregistrement par le biais du menu X-Press Capture d'écran et enregistrement (facultatif).
4. Arrêt de l'enregistrement à partir du menu X-Press Capture d'écran et enregistrement.
5. Lecture d'un enregistrement dans le mode d'affichage Capture d'écran et enregistrement, à l'aide de la commande de curseur à quatre directions, et modification de la vitesse de lecture dans le menu X-Press Capture d'écran et enregistrement.
6. Suppression d'un enregistrement à partir du menu X-Press Capture d'écran et enregistrement.
Pour obtenir de plus amples renseignements, voir Menu X-Press Capture d'écran et enregistrement.
Lorsque vous lancez un enregistrement sonar, un message s'affiche, indiquant qu'un Waypoint a été créé à la position actuelle du bateau. En cours d'enregistrement, il n'est pas possible d'effectuer la lecture d'un enregistrement, ni de visualiser un instantané. Une boîte d'information affiche une variété de renseignements, dont le nom de fichier à numéro assigné au fichier .SON en création. La barre coulissante au bas de l'écran montre le progrès de l'enregistrement ainsi que l'espace restant sur la carte MMC/SD.
REMARQUE : Les points de cheminement créés par un enregistrement portent le même nom que le fichier et utilisent une icône de Waypoint particulière. Les noms de fichier des enregistrements (recordings) commencent par la lettre « R ».
Pour obtenir de plus amples renseignements, voir Menu X-Press Capture d'écran et enregistrement.
81
Page 92
Sélection d'un enregistrement : Vous pouvez parcourir toute la liste des icônes d'enregistrement disponibles dans le mode d'affichage Capture d'écran et enregistrement à l'aide de la commande de curseur à quatre directions. L'icône sélectionnée sera entourée par des flèches et un triangle vert de lecture apparaîtra à sa droite.
Lecture d'un enregistrement : Sélectionnez une icône (à l'aide des touches de déplacement du curseur du HAUT ou du BAS), puis appuyez sur la touche de DROITE pour lancer la lecture. Pendant la lecture, toute fonction de navigation active est annulée, toutes les autres miniatures et icônes disparaissent et une boîte de message de lecture, semblable au message de simulation, s'affiche périodiquement. Lorsque la lecture commence, le système passe automatiquement au mode d'affichage sonar primaire de votre modèle, sans toutefois afficher aucun retour sonar en temps réel; seules les données sonar et GPS enregistrées sont affichées. L'état de lecture est affiché dans le mode d'affichage Capture d'écran et enregistrement. Vous pouvez modifier la vitesse, passer au début ou à la fin de l'enregistrement et même effectuer la lecture en marche arrière en utilisant les fonctions du menu X-Press Vitesse de lecture, puis arrêter la lecture à l'aide de l'option Arrêt de la lecture du menu X-Press. Ces éléments se rajoutent au menus X-Press, en cours de lecture, dans tous les modes d'affichage. Il est possible de modifier la vitesse de lecture à l'aide des touches de déplacement du curseur de GAUCHE ou de DROITE, mais seulement dans le mode d'affichage Capture d'écran et enregistrement. La lecture s'arrête momentanément lorsque le curseur sonar est actif; elle reprend ensuite son cours après le retrait du curseur. La lecture s'arrête automatiquement à la fin de l'enregistrement.
Indicateur d’enregistrement Fréquence d’impulsion moyenne
1
6
Nom de l'enregistrement Espace libre restant sur la carte
2
7
Heure et date de début de l’enregistrement Espace et temps utilisés par cet enregistrement
3
8
Position au début de l’enregistrement Espace mémoire total de la carte
4
9
Fréquence d’impulsion actuelle
5
10
Barre coulissante d’enregistrement
1
2
3
4
5 6
7
8
7
9
82
Page 93
REMARQUE : La vitesse de défilement du sonar augmente en avance rapide et est inversée durant le rebobinage. Cela peut réduire la qualité de l'image sonar, étant donné qu'à des vitesses supérieures, le système ne peut traiter et afficher chacun des retours sonar.
REMARQUE : La fonction d'enregistrement sonar n'a pas d'effet sur la navigation, mais toute navigation active est annulée lorsque la lecture commence ou se termine.
Vous pouvez supprimer l'enregistrement sélectionné, ou tous les enregistrements, en choisissant soit l'option Suppression d'un enregistrement, soit l'option Suppression de tous les enregistrements, à partir du menu X-Press Capture d'écran et enregistrement.
Nom de l'enregistrement Durée de lecture restante
1
6
Heure et date de début de l’enregistrement Icônes de vitesse de lecture
2
7
Position au début de l’enregistrement Temps de lecture déjà écoulé
3
8
Fréquence d’impulsion actuelle Durée totale de l’enregistrement
4
9
Fréquence d’impulsion moyenne
5
10
Lecture d’un enregistrement
8
1
2
3
4 5
6
7
6
9
83
Page 94
Vue Faisceau latéral
(avec transducteur QuadraBeam PLUS en option)
Le mode d'affichage Vue Faisceau Latéral est disponible seulement lorsque la fonction Sélection du transducteur est réglée sur Quatre faisceaux (QuadraBeam) (voir Onglet Sonar du menu principal : Sélection du transducteur). Ce mode d'affichage présente les retours sonar des faisceaux de 455 kHz orientés vers la gauche et la droite du bateau et ceux du faisceau de 200 kHz orienté vers le bas dans une seule vue. Vous pouvez personnaliser l’affichage des données du sonar dans le mode d’affichage latéral afin de répondre à vos préférences. Selon la disposition choisie dans le menu X-Press du sonar à disposition quadruple (accessible uniquement par le menu X-Press du sonar si le mode d’affichage latéral), l’affichage représentera les mêmes données de sonar selon une des trois dispositions suivantes : Disposition par défaut, Disposition classique, et Disposition oblique.
Disposition Par défaut : La partie supérieure de l'écran affiche un journal historique des retours sonar provenant du faisceau de 200 kHz orienté vers le bas. Les nouvelles données du tableau sur le faisceau orienté vers le bas défilent de droite à gauche. La partie inférieure de l'écran affiche un journal historique des retours sonar provenant des faisceaux de 455 kHz orientés vers la gauche et la droite. Les nouvelles données des tableaux sur les faisceaux latéraux défilent du centre vers l’extérieur.
8
Fenêtre d'historique sonar du faisceau de 200 kHz
9
Limite supérieure de l'échelle de profondeur
10
Limite inférieure de l'échelle de profondeur
11
Vue Faisceau latéral, Disposition Par défaut
1
2
3 4
Profondeur
1
Température
2
Vitesse
3
Cap : la direction actuelle suivie par le bateau, mesurée en degrés à partir du Nord
4
Tension
5
Fenêtre à droite d'historique sonar du faisceau de 455 kHz
6
5
Fenêtre à gauche d'historique sonar du faisceau de 455 kHz
7
6
7
9
8
10
11
Ligne de surface de l'eau
10
11
84
Page 95
Disposition classique : La partie supérieure de l'écran affiche un journal historique des retours sonar provenant du faisceau de 200 kHz orienté vers le bas. Les nouvelles données du tableau sur le faisceau orienté vers le bas défilent de droite à gauche. La partie inférieure de l'écran affiche un journal historique des retours sonar provenant des faisceaux de 455 kHz orientés vers la gauche et la droite. Toute nouvelle information s’affiche au haut de l’écran et défile vers le bas de l’écran.
Ligne de surface de l'eau
8
Fenêtre d'historique sonar du faisceau de 200 kHz
9
Limite supérieure de l'échelle de profondeur
10
Limite inférieure de l'échelle de profondeur
11
Vue Faisceau latéral, Disposition classique
1
2
3 4
Profondeur
1
Température
2
Vitesse
3
Cap : la direction actuelle suivie par le bateau, mesurée en degrés à partir du Nord
4
Tension
5
Fenêtre à gauche d'historique sonar du faisceau de 455 kHz
6
5
Fenêtre à droite d'historique sonar du faisceau de 455 kHz
7
7
6
9
8
10
11
11
85
Page 96
Disposition oblique : Cette disposition montre les deux faisceaux latéraux de 455 kHz et le faisceau orienté vers le bas de 200 kHz sous forme de trois tableaux de données historiques. Cette disposition est représentée sous forme de trois tableaux obliques. Toute nouvelle information s’affiche à droite et défile vers la gauche.
Pour toutes ces dispositions, les retours sonar provenant des faisceaux latéraux révèlent le profil et la structure du fond ainsi que les poissons, tout comme le faisceau orienté vers le bas. En fait, la zone couverte par ces faisceaux est située à gauche et à droite de celle couverte par le faisceau orienté vers le bas, ce qui permet de visualiser une plus grande partie du fond. La portée des faisceaux droit et gauche se fonde sur le réglage de profondeur du faisceau orienté vers le bas, jusqu'à un maximum de 50 m (160 pi).
Fenêtre à droite d'historique sonar du faisceau de 455 kHz
8
Ligne de surface de l'eau
9
Limite supérieure de l'échelle de profondeur
10
Limite inférieure de l'échelle de profondeur
11
Vue Faisceau latéral, Disposition oblique
1
2
3 4
Profondeur
1
Température
2
Vitesse
3
Cap : la direction actuelle suivie par le bateau, mesurée en degrés à partir du Nord
4
Tension
5
Fenêtre à gauche d'historique sonar du faisceau de 455 kHz
6
5
Fenêtre d'historique sonar du faisceau de 200 kHz
7
7
6
8
9
10
11
9
9
86
Page 97
Vue en plongée
Le mode d'affichage Vue en plongée montre une vue en trois dimensions de l'itinéraire et du profil des terres, à partir d'un point de vue situé au-dessus et à l'arrière du bateau.
Si le bateau change de cap, le point de vue demeure dans la même position relativement au bateau, c'est-à-dire qu'il suit le changement. Lorsque vous appuyez sur l'une des touches de la commande à quatre directions, le point de vue se déplace en fonction de cette commande. Cela vous permet de modifier la position du point de vue afin de voir sur les côtés ou même à l'arrière du bateau. En appuyant sur les touches de GAUCHE ou de DROITE de la commande de curseur à quatre directions, le point de vue se déplace à gauche ou à droite, respectivement; en appuyant sur la touche du HAUT, le point de vue se déplace vers l'avant, et en appuyant sur la touche du BAS, le point de vue se déplace vers l'arrière.
Pour remettre le point de vue à sa position initiale, soit à l'arrière et au-dessus du bateau, il suffit d'appuyer sur la touche Quitter.
REMARQUE : Les graphiques ne présentent que les indicateurs de configurations courantes. Les indicateurs peuvent être personnalisés selon vos besoins.
REMARQUE : Si toutes les cases de sélection d'indicateurs sont éteintes sous le panneau aérien, la fenêtre s'étirera pour remplir toute la partie verticale. Voir le menu X-Press de navigation : Sélection des indicateurs, pour obtenir plus de renseignements.
Vue en plongée (Standard)
1
2
3 4
Profondeur
1
Température
2
Vitesse
3
Course: la direction actuelle suivie par le bateau, mesurée en degrés à partir du Nord
4
5
VLT: Tension
5
Icône de bateau
6
Cartographie
7
6
7
87
Page 98
XTE (Erreur latérale de route) : Distance entre le bateau et la route
3
Profondeur
2
Prochain waypoint
1
Course : la direction actuelle suivie par le bateau, mesurée en degrés à partir du Nord
5
Bearing : Direction vers le Waypoint de destination,
mesurée en degrés à partir du Nord
6
Icône de bateau
7
Route
8
Limites de l'alarme hors cap
9
Cartographie
10
Vue en plongée (Navigation)
Vitesse : mesure du déplacement du bateau sur une distance donnée; il s’agit de la vitesse calculée à l’aide des données GPS..
4
1
2 3 4 5 6
7
1
8
9
10
88
Page 99
Vue combinée Carte/En plongée
Le mode d'affichage Vue combinée Carte/En plongée affiche à la fois l'affichage cartographique et l'affichage aérien dans un écran divisé. Vous pouvez effectuer toutes les fonctions de chacun de ces modes d'affichage, mais uniquement lorsque la zone d'écran du mode que vous souhaitez contrôler est active (voir le menu X-Press du sonar - Côté actif pour plus de détails). Une flèche verte indique le côté de l'écran qui est actif. Vous pouvez également régler la taille du côté gauche d'un écran divisé (voir le menu X-Press
de navigation - Position partagéee pour plus de détails).
REMARQUE : Voir le mode d'affichage Aérien ou le mode d'affichage Cartographique pour plus de
renseignements sur chacun de ces modes.
REMARQUE : Les graphiques ne présentent que les indicateurs de configurations courantes. Les indicateurs peuvent être personnalisés selon vos besoins.
Vue combinée Carte/En plongée (Standard)
1
2
3 4
Profondeur
1
Température
2
Vitesse
3
Course : la direction actuelle suivie par le bateau, mesurée en degrés à partir du Nord
4
VLT : Tension
5
5
Cartographie
6
Icône de bateau
7
Ligne de contour de la représentation en 3D
8
Trait de projection du cap
9
Échelle de la carte
10
6
7
6
7
8
9
10
89
Page 100
XTE (Erreur latérale de route) : Distance entre le bateau et la route
3
Profondeur
2
Prochain Waypoint
1
Course : la direction actuelle suivie par le bateau, mesurée en degrés à partir du Nord
5
Bearing : Direction vers le Waypoint de destination, mesurée en degrés à partir du Nord
6
Fenêtre du mode d'affichage Carte
7
Cartographie
8
Ligne de contour de la représentation en 3D
9
Icône de bateau
10
Trait de projection du cap
11
Échelle de la carte
12
Route
13
Fenêtre du mode d'affichage en plongée
14
Vue combinée Carte/En plongée (Navigation)
Vitesse : mesure du déplacement du bateau sur une distance donnée; il s’agit de la vitesse calculée à l’aide des données GPS..
4
1
2 3 4 5 6
7
1
8
9
10
8
10
11
12
14
13
1
90
Loading...