HUAWEI FreeBuds Studio Quick Start Guide

HUAWEI FreeBuds Studio Quick Start Guide

Power-on/off

Pairing

Voice assistant

 

 

 

 

 

 

Quick Start Guide

Instrukcja obsługi

Кратко ръководство

Guia de Início Rápido

Vodič za brzi početak

Ghid de pornire rapidă

Stručný návod k obsluze

Stručná úvodná príručka

Kort startvejledning

Priročnik za hiter začetek

Snelstartgids

Guía de inicio rápido

Lühijuhend

Snabbstartguide

Aloitusopas

Hurtigveiledning

Guide de démarrage rapide

Kratko uputstvo

Schnellstartanleitung

Короткий посібник

Οδηγός γρήγορης έναρξης

Краткое руководство пользователя

Gyorsútmutató

 

Guida di avvio rapido

 

Īsā pamācība

 

Trumpasis gidas

ﻊﯾرﺳﻟا لﯾﻐﺷﺗﻟا لﯾﻟد

M0001

6020876_01

Download and install the app

 

Only for Android

EN

settings.Download the HUAWEI AI Life app to try more features or customize your headphone

BG

Изтеглете приложението HUAWEI AI Life, за да пробвате още функции или да

 

персонализирате настройките на слушалките.

HR

Preuzmite aplikaciju HUAWEI AI Life kako biste isprobali više značajki ili prilagodili

 

postavke slušalica.

CZ

Stáhněte si aplikaci HUAWEI AI Life, abyste si mohli vyzkoušet více funkcí nebo

 

přizpůsobit nastavení sluchátek.

DA

Download appen HUAWEI AI Life, hvis du vil prøve flere funktioner eller tilpasse

 

indstillingerne af dine hovedtelefoner.

NL

Download de HUAWEI AI Life-app om meer functies te proberen of de instellingen van

 

uw oordopjes aan te passen.

ET

Lisafunktsioonide katsetamiseks või kõrvaklappide sätete muutmiseks laadige alla

 

rakendus HUAWEI AI Life.

FI

Lataa HUAWEI AI Life -sovellus, jotta voit kokeilla useampia ominaisuuksia tai

 

mukauttaa kuulokkeiden asetuksia.

FR

Téléchargez l'application HUAWEI AI Life pour essayer d'autres fonctions ou pour

 

personnaliser les paramètres de vos écouteurs.

DE

Laden Sie die HUAWEI AI Life-App herunter, um weitere Funktionen auszuprobieren

 

oder Ihre Kopfhörereinstellungen anzupassen.

EL

Κατεβάστε την εφαρμογή HUAWEI AI Life για να δοκιμάσετε περισσότερες

 

δυνατότητες ή να εξατομικεύσετε τις ρυθμίσεις των ακουστικών σας.

HU

A HUAWEI AI Life alkalmazás letöltésével próbáljon ki még több funkciót, és tegye

 

egyedivé a fülhallgató beállításait.

IT

Scarica l'app HUAWEI AI Life per provare ulteriori funzioni o personalizzare le

 

impostazioni delle cuffie.

LV

Lejupielādējiet lietotni HUAWEI AI Life, lai izmēģinātu citas funkcijas vai pielāgotu

 

austiņu iestatījumus.

LT

Atsisiųskite programėlę HUAWEI AI Life ir išbandykite papildomų funkcijų arba tinkinkite

 

savo ausinių nuostatas.

PL

Pobierz aplikację HUAWEI AI Life, aby wypróbować więcej funkcji lub dostosować

 

ustawienia słuchawek.

PT

Transfira a aplicação HUAWEI AI Life para experimentar mais funcionalidades ou

 

personalizar as definições dos seus auscultadores.

RO

Descărcați aplicația HUAWEI AI Life pentru a încerca mai multe funcții sau a personaliza

 

setările căștilor.

SK

Na vyskúšanie ďalších funkcií alebo prispôsobenie nastavení slúchadiel stiahnite

 

aplikáciu HUAWEI AI Life.

SL

Če želite preizkusiti dodatne funkcije ali prilagoditi nastavitve slušalk, prenesite aplikacijo

 

HUAWEI AI Life.

ES

Descargue la aplicación HUAWEI AI Life para probar más funciones o para personalizar

 

los ajustes de los auriculares.

SV

Ladda ned appen HUAWEI AI Life för att prova fler funktioner eller för att anpassa dina

 

hörlursinställningar.

NB

Last ned HUAWEI AI Life-appen for å prøve flere funksjoner, eller tilpasse

 

hodetelefoninnstillingene.

SR

Preuzmite aplikaciju HUAWEI AI Life da biste isprobali još funkcija ili prilagodili

 

podešavanja slušalica.

UK

Завантажте додаток HUAWEI AI Life, щоб скористатися додатковими функціями та

 

змінити налаштування навушників.

RU

Загрузите приложение HUAWEI AI Life, чтобы попробовать другие функции или

 

настроить параметры наушников.

TH

HUAWEI AI Life

 

 

MY

 

 

HUAWEI AI Life

JA

HUAWEI AI Life

 

 

 

.سأرﻟا ﺔﻋﺎﻣﺳ تادادﻋإ صﯾﺻﺧﺗ وأ تازﯾﻣﻟا نﻣ دﯾزﻣﻟا ﺔﺑرﺟﺗﻟ يواوھ نﻣ ﺔﯾﻛذﻟا ﺔﺷﯾﻌﻣﻟا ﻖﯾﺑطﺗ لزﻧّ AR

EN

BG

HR

CZ

DA

NL

ET

FI

FR

DE

EL

HU

IT

LV

LT

PL

PT

RO

SK

SL

ES

SV

NB

SR

UK

RU

TH

MY

JA

2s

Power on/off: Press and hold the Power button for 2s.

The headphones will enter Pairing mode when powered on for the first time.

Включване/изключване: Натиснете и задръжте бутона за захранването в продължение на 2 сек.

Слушалките ще влязат в режим за сдвояване при първото си стартиране. Uključivanje/isključivanje: pritisnite i 2 sekunde držite tipku za uključivanje/isključivanje. Kada ih prvi put uključite, slušalice će prijeći u način rada za uparivanje.

Vypnout/zapnout: Stiskněte a podržte tlačítko napájení po dobu 2 s. Sluchátka při prvním zapnutí přejdou do režimu párování.

Tænd/sluk: Tryk og hold på tænd/sluk-knappen i 2 sekunder.

Hovedtelefonerne vil skifte til parringstilstand, når de tændes for første gang.

In-/uitschakelen: houd de aan/uit-knop 2 seconden ingedrukt.

De oordopjes gaan over op de Koppelingsmodus wanneer ze voor de eerste keer worden ingeschakeld.

Sisse-/väljalülitamine: hoidke toitenuppu 2 s all.

Esimesel sisselülitamisel sisenevad kõrvaklapid sidumisrežiimi.

Virta päälle/pois: paina virtapainiketta 2 sekuntia.

Kuulokkeet siirtyvät parinmuodostustilaan, kun ne kytketään päälle ensimmäisen kerran.

Allumer/Éteindre : maintenez enfoncé le bouton Marche/Arrêt pendant deux secondes.

Les écouteurs passeront automatiquement en mode association lorsqu'on les allumera pour la première fois.

Einund ausschalten: Drücken und halten Sie die Ein-/Aus-Taste für mindestens 2 Sekunden gedrückt.

Die Kopfhörer wechseln in den Kopplungsmodus, wenn sie zum ersten Mal eingeschaltet werden.

Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση: Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης για 2 δευτ.

Τα ακουστικά θα εισέλθουν στη λειτουργία αντιστοίχισης την πρώτη φορά που θα ενεργοποιηθούν.

Be-/kikapcsolás: Tartsa nyomva 2 másodpercig a Bekapcsológombot. A fülhallgató az első bekapcsoláskor párosítás módba lép.

Accensione/spegnimento: tieni premuto il pulsante di accensione per 2 secondi.

Quando vengono accese per la prima volta, le cuffie entreranno automaticamente in modalità Associazione.

Ieslēgšana/izslēgšana: nospiediet un 2 s turiet barošanas pogu.

Pirmajā ieslēgšanas reizē austiņas tiks pārslēgtas pāra izveides režīmā.

Įjungti (išjungti): paspauskite ir palaikykite maitinimo mygtuką 2 sekundes. Ausinės persijungs į susiejimo režimą, kai bus įjungtos pirmą kartą.

Włączanie/wyłączanie zasilania: Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania przez 2 sekundy. Po pierwszym włączeniu słuchawki przejdą w tryb parowania.

Ligar/desligar: premir continuamente o botão ligar/desligar durante 2 s.

Os auscultadores irão entrar no modo de emparelhamento quando ligados pela primeira vez.

Pornire/Oprire: apăsați lung butonul de pornire timp de 2 s. Căștile vor intra în modul Asociere la prima pornire.

Zapnutie/vypnutie: stlačte a podržte stlačené tlačidlo napájania na 2 sekundy. Slúchadlá pri prvom zapnutí prejdú do režimu párovania.

Vklop/izklop: pritisnite gumb za vklop/izklop in ga držite 2 s.

Ob prvem vklopu se bo v slušalkah samodejno aktiviral način za seznanjanje.

Encendido/apagado: Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 2 s. Los auriculares accederán al modo de enlace cuando se enciendan por primera vez.

Slå på/av: Tryck på och håll ned strömknappen i 2 sekunder.

Hörlurarna går till parkopplingsläget när de slås på första gången.

Slå av/på: Trykk og hold inne strømknappen i 2 sekunder.

Øretelefonene går inn i paringsmodus når de slås på for første gang.

Uključivanje/isključivanje napajanja: pritisnite i držite taster za uključivanje i isključivanje u trajanju od 2 s.

Slušalice će ući u režim uparivanja prilikom prvog uključivanja.

Увімкнення та вимкнення: натисніть й утримуйте кнопку живлення протягом 2 секунд.

Після першого ввімкнення навушники ввійдуть у режим об’єднання в пару.

Включение и выключение: нажмите и удерживайте кнопку питания 2 секунды. При первом включении наушники переходят в режим сопряжения.

/ :/2

/- 2

/ 2

.نﯾﺗﯾﻧﺎﺛ ةدﻣﻟ لﯾﻐﺷﺗﻟا رز ﻰﻠﻋ ًﻻوطﻣ طﻐﺿا :ﺎﮭﻠﯾﻐﺷﺗ فﺎﻘﯾإ/ﺔﻗﺎطﻟا لﯾﻐﺷﺗ AR

.ةرﻣ لوﻷ ﺎﮭﻠﯾﻐﺷﺗ دﻧﻋ نارﺗﻗﻻا ﻊﺿو نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ لﺧدﺗﺳ

R

2s

HUAWEI FreeBuds Studio

EN Enable Pairing mode: Press and hold the Bluetooth button for 2s with your headphones powered on.

Factory reset: Press and hold the Bluetooth button for 10s until the indicator flashes red. The headphones will enter Pairing mode.

BG Активиране на режим на сдвояване: Натиснете и задръжте бутона за Bluetooth за 2 секунди с включени слушалки.

Възстановяване на фабричните настройки: Натиснете и задръжте бутона за Bluetooth в продължение на 10 секунди, докато индикаторът замига в червено. Слушалките ще влязат в режим за сдвояване.

HR Omogućavanje načina rada za uparivanje: pritisnite i 2 sekunde držite tipku za Bluetooth na slušalicama dok su uključene.

Vraćanje na tvorničke postavke: pritisnite i 10 sekundi držite tipku za Bluetooth dok pokazatelj ne zatreperi crveno. Slušalice će prijeći u način rada za uparivanje.

CZ

Zapnutí režimu Párování: Při zapnutých sluchátkách stiskněte a podržte tlačítko

 

Bluetooth po dobu 2 s.

 

 

Obnovení továrního nastavení: Stiskněte a podržte tlačítko Bluetooth po dobu 10 s,

 

dokud kontrolka nezačne blikat červeně. Sluchátka přejdou do režimu párování.

DA

Aktiver parringstilstand: Tryk og hold på Bluetooth-knappen i 2 sekunder med

 

hovedtelefonerne tændt.

 

 

Nulstil til fabriksindstillinger: Tryk og hold på Bluetooth-knappen i 10 sekunder,

 

indtil indikatoren blinker rødt. Hovedtelefonerne vil skifte til parringstilstand.

NL

Koppelingsmodus inschakelen: houd de Bluetooth-knop 2 seconden ingedrukt terwijl uw

 

oordopjes zijn ingeschakeld.

 

 

Reset naar de fabrieksinstellingen: houd de Bluetooth-knop 10 seconden ingedrukt

 

totdat het indicatielampje rood knippert. De oordopjes gaan over op de Koppelings-

 

modus.

 

ET

Sidumisrežiimi lubamine: kui kõrvaklapid on sisse lülitatud, hoidke Bluetoothi nuppu 2 s

 

all.Tehasesätete taastamine: hoidke Bluetoothi nuppu 10 s all, kuni näidik hakkab

 

punaselt vilkuma. Kõrvaklapid sisenevad sidumisrežiimi.

FI

Ota laiteparinmuodostustila käyttöön: paina Bluetooth-painiketta 2 sekunnin ajan

 

kuulokkeiden virran ollessa kytkettynä päälle.

 

 

Tehdasasetusten palautus: paina Bluetooth-painiketta 10 sekunnin ajan, kunnes

 

merkkivalo vilkkuu punaisena. Kuulokkeet siirtyvät parinmuodostustilaan.

FR

Activer le mode association : maintenez enfoncé le bouton Bluetooth pendant deux

 

secondes, vos écouteurs étant allumés.

 

 

Restaurer les paramètres d'usine : Maintenez enfoncé le bouton Bluetooth pendant

 

dix secondes jusqu'à ce que l'indicateur clignote en rouge. Les écouteurs passeront en

 

mode association.

 

DE

Kopplungsmodus aktivieren: Halten Sie die Bluetooth-Taste bei eingeschaltetem

 

Kopfhörer 2 Sekunden lang gedrückt.

 

 

Auf die Werkseinstellungen zurücksetzen: Drücken und halten Sie die Bluetooth-Taste

 

10 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige rot blinkt. Die Kopfhörer wechseln in den

 

Kopplungsmodus.

 

EL

Ενεργοποίηση λειτουργίας αντιστοίχισης: Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί Bluetooth

 

 

 

για 2 δευτ. με τα ακουστικά σας ενεργοποιημένα.

 

Επαναφορά στις εργοστασιακές ρυθμίσεις: Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί

 

Bluetooth για 10 δευτ. μέχρι η ενδεικτική λυχνία να αναβοσβήσει με κόκκινο

 

χρώμα. Τα ακουστικά θα εισέλθουν στη λειτουργία αντιστοίχισης.

HU

Párosítás mód engedélyezése: Tartsa nyomva a Bluetooth-gombot 2 másodpercig, amíg

 

a fülhallgató be nem kapcsol.

 

 

Gyári visszaállítás: Tartsa nyomva a Bluetooth-gombot 10 másodpercig, amíg a

 

jelzőfény vörös fénnyel villogni nem kezd. A fülhallgató párosítás módba lép.

IT

Attivazione della Modalità associazione: tieni premuto il pulsante Bluetooth per 2

 

secondi con le cuffie accese.

 

 

Ripristino delle impostazioni di fabbrica: tieni premuto il pulsante Bluetooth per 10

 

secondi, fino a quando la spia non lampeggia in rosso. Le cuffie entreranno in

 

modalità Associazione.

 

LV

Pāra izveides režīma iespējošana: nospiediet un 2 s turiet Bluetooth pogu, kad austiņas ir

 

ieslēgtas.

 

 

Rūpnīcas iestatījumu atjaunošana: nospiediet un 10 s turiet Bluetooth pogu, līdz

 

indikators mirgo sarkanā krāsā. Austiņas tiks pārslēgtas pāra izveides režīmā.

LT

Įjungti susiejimo režimą: paspauskite ir palaikykite „Bluetooth“ mygtuką 2 sekundes

 

(ausinės turi būti įjungtos).

 

 

Atkurti gamyklines nuostatas: paspauskite ir palaikykite „Bluetooth“ mygtuką 10

 

sekundžių, kol indikatorius ims mirksėti raudona spalva. Ausinės persijungs į susiejimo

 

režimą.

 

PL

Włączanie trybu parowania: Naciśnij i przytrzymaj przycisk Bluetooth przez 2 sekundy,

 

gdy słuchawki są włączone.

 

 

Resetowanie do ustawień fabrycznych: Naciśnij i przytrzymaj przycisk Bluetooth przez

 

10 sekund, aż dioda zamiga na czerwono. Słuchawki przejdą w tryb parowania.

PT

Ativar o modo de emparelhamento: premir continuamente o botão de Bluetooth

 

durante 2 s com os auscultadores ligados.

 

 

Reposição de fábrica: premir continuamente o botão de Bluetooth durante 10 s até o

 

indicador ficar vermelho intermitente. Os auscultadores irão entrar no modo de

 

emparelhamento.

 

RO

Activarea modului Asociere: apăsați lung butonul pentru Bluetooth timp de 2 s, având

 

căștile pornite.

 

 

Resetarea la datele din fabrică: apăsați lung butonul pentru Bluetooth timp de 10 s

 

până când indicatorul luminează roșu intermitent. Căștile vor intra în modul Asociere.

SK

Zapnutie režimu párovania: stlačte a podržte stlačené tlačidlo Bluetooth na 2 sekundy,

 

keď sú slúchadlá zapnuté.

 

 

Obnovenie výrobných nastavení: stlačte a podržte stlačené tlačidlo Bluetooth na 10

 

sekúnd, kým indikátor nezabliká načerveno. Slúchadlá prejdú do režimu párovania.

SL

Omogočenje načina za seznanjanje: pritisnite gumb za Bluetooth in ga držite 2 s, pri tem

 

pa naj bodo slušalke vklopljene.

 

 

Ponastavitev na tovarniške nastavitve: pritisnite gumb za Bluetooth in ga držite 10 s,

 

dokler lučka stanja ne začne utripati rdeče. V slušalkah bo aktiviran način za

 

seznanjanje.

 

ES

Cómo habilitar el modo de enlace: Mantenga pulsado el botón de Bluetooth durante 2 s

 

con los auriculares encendidos.

 

 

Cómo restablecer los valores de fábrica: Mantenga pulsado el botón de Bluetooth

 

durante 10 s hasta que el indicador comience a parpadear en color rojo. Los

 

auriculares accederán al modo de enlace.

 

SV

Aktivera parkopplingsläget: Tryck på och håll ned Bluetooth-knappen i 2 sekunder med

 

hörlurarna på.

 

 

Fabriksåterställning: Tryck på och håll ned Bluetooth-knappen i 10 sekunder tills

 

indikatorn blinkar röd. Hörlurarna går till parkopplingsläget.

NB

Aktiver paringsmodus: Trykk og hold inne Bluetooth-knappen i 2 sekunder med

 

hodetelefonene slått på.

 

 

Tilbakestille til fabrikkinnstillinger: Trykk og hold inne Bluetooth-knappen i 10

 

sekunder til indikatoren blinker rødt. Hodetelefonene går inn i paringsmodus.

SR

Omogućavanje režima uparivanja: pritisnite i držite Bluetooth taster u trajanju od 2 s

 

dok su slušalice uključene.

 

 

Vraćanje fabričkih vrednosti: pritisnite i držite Bluetooth taster u trajanju od 10 s dok

 

indikator ne počne da treperi crvenom svetlošću. Slušalice će ući u režim uparivanja.

UK

Увімкнення режиму об’єднання в пару: увімкніть навушники, а потім натисніть й

 

утримуйте кнопку Bluetooth протягом 2 секунд.

 

Скидання до заводських налаштувань: натисніть й утримуйте кнопку Bluetooth

 

протягом 10 секунд, доки індикатор не почне блимати червоним. Навушники

 

ввійдуть у режим об’єднання в пару.

 

RU

Включение режима сопряжения: нажмите и удерживайте кнопку Bluetooth 2

 

секунды на включенных наушниках.

 

 

Сброс настроек: нажмите и удерживайте кнопку Bluetooth 10 секунд, пока

 

индикатор не начнет мигать красным цветом. Наушники перейдут в режим

 

сопряжения.

 

TH

 

2

 

10

 

 

 

MY - 2

 

 

 

 

-

 

10

JA

Bluetooth 2

Bluetooth 10

.سأرﻟا تﺎﻋﺎﻣﺳ لﯾﻐﺷﺗ ﻊﻣ نﯾﺗﯾﻧﺎﺛ ةدﻣﻟ ثوﺗوﻠﺑﻟا رز ﻰﻠﻋ ًﻻوطﻣ طﻐﺿا :نارﺗﻗﻻا ﻊﺿو نﯾﻛﻣﺗ AR

تﺎﻋﺎﻣﺳ لﺧدﺗﺳ.رﻣﺣﻷا نوﻠﻟﺎﺑ رﺷؤﻣﻟا ضﻣوﯾ ﻰﺗﺣ ناوﺛٍ 10 ةدﻣﻟ ثوﺗوﻠﺑﻟا رز ﻰﻠﻋ ًﻻوطﻣ طﻐﺿا :ﻊﻧﺻﻣﻟا طﺑﺿ ةدﺎﻋإ

.نارﺗﻗﻻا ﻊﺿو سأرﻟا

EN

BG

HR

CZ

DA

NL

ET

FI

FR

DE

EL

HU

IT

LV

LT

PL

PT

RO

SK

SL

ES

SV

NB

SR

UK

RU

TH

MY

JA

Wake up the voice assistant: When playing music or in Standby mode, touch and hold the control panel for 2s.

Touch controls are only supported on the right headphone.

Събуждане на гласовия асистент: Когато слушате музика или сте в режим на готовност, докоснете и задръжте контролния панел в продължение на 2 секунди. Сензорните контроли се поддържат само на дясната слушалка.

Pokretanje glasovnog pomoćnika: tijekom reprodukcije glazbe ili u načinu mirovanja dodirnite i 2 sekunde držite upravljačku ploču.

Dodirne kontrole podržane su samo na desnoj slušalici.

Probuzení hlasového asistenta: Při přehrávání hudby nebo v pohotovostním režimu

klepněte a podržte ovládací panel po dobu 2 s.

Dotykové ovládací prvky jsou podporovány pouze na pravém sluchátku.

Væk taleassistenten: Ved afspilning af musik eller i standbytilstand skal du trykke og holde på kontrolpanelet i 2 sekunder.

Kontrolfunktioner med tryk understøttes kun på den højre hovedtelefon.

De spraakassistent activeren: houd bij het afspelen van muziek of in de standby-modus het bedieningspaneel 2 seconden aangetikt.

Aanraakbedieningen worden alleen ondersteund op het rechteroordopje.

Häälabilise äratamine: muusika esitamisel või puhkerežiimis hoidke juhtpaneeli 2 s all.

Puutetundlik juhtimine on toetatud ainult paremapoolsel kõrvaklapil.

Herätä ääniavustaja: kosketa ja pidä ohjauspaneelia 2 sekuntia musiikin toiston tai

valmiustilan aikana.

Kosketusohjausta tuetaan vain oikeassa kuulokkeessa.

Éveiller l'assistant vocal : lorsque vous écoutez de la musique ou que vous êtes en mode veille, appuyez sur le panneau de contrôle pendant deux secondes.

Les commandes tactiles ne sont prises en charge que par l'écouteur de droite.

Sprachassistenten aktivieren: Tippen Sie während der Musikwiedergabe oder im

Standby-Modus auf das Bedienfeld und halten Sie es 2 Sekunden lang gedrückt. Touch-Bedienung wird nur für den rechten Kopfhörer unterstützt.

Ενεργοποίηση του φωνητικού βοηθού: Κατά την αναπαραγωγή μουσικής ή σε λειτουργία αναμονής, αγγίξτε παρατεταμένα τον πίνακα ελέγχου για 2 δευτ.

Ο έλεγχος μέσω αφής υποστηρίζεται μόνο στο δεξιό ακουστικό.

A hangsegéd felébresztése: Zenelejátszás közben vagy Készenléti módban 2 másodpercig tartsa nyomva a vezérlőpanelt.

Az érintéses vezérlőket csak a jobb oldali fülhallgató támogatja.

Attivazione dell'assistente vocale: durante la riproduzione musicale o in modalità

Sospensione, tocca e tieni premuto il pannello di controllo per 2 secondi.

I comandi touch sono supportati solo sulla cuffia destra.

Balss asistenta aktivizēšana: mūzikas atskaņošanas laikā vai gaidīšanas režīmā pieskarieties vadības panelim un 2 s turiet.

Skārienvadība tiek atbalstīta tikai labajai austiņai.

Pažadinkite balso pagelbiklį: kai grojama muzika arba veikia budėjimo režimas, palieskite ir palaikykite valdymo skydelį 2 sekundes.

Valdymas lietimu dera tik dešiniojoje ausinėje.

Wybudzanie asystenta głosowego: Podczas odtwarzania muzyki lub w trybie czuwania dotknij panelu sterowania i przytrzymaj go przez 2 sekundy.

Sterowanie dotykiem jest obsługiwane tylko w prawej słuchawce.

Ativar o assistente de voz: durante a reprodução de música ou no modo de espera, tocar continuamente durante 2 s o painel de controlo.

Os controlos de toque são apenas suportados no auscultador direito.

Activați aplicația Asistent vocal: când redați muzică sau căștile se află în modul În așteptare, atingeți lung panoul de control timp de 2 s.

Comenzile tactile sunt acceptate doar pe casca dreaptă.

Prebudenie hlasového asistenta: počas prehrávania hudby alebo v pohotovostnom režime, stlačte a podržte stlačený ovládací panel na 2 sekundy.

Ovládanie dotykom je podporované iba na pravom slúchadle.

Aktivacija glasovnega pomočnika: med predvajanjem glasbe ali v načinu pripravljenosti se dotaknite nadzorne plošče in jo zadržite za 2 s.

Upravljanje z dotikom je podprto le v desni slušalki.

Cómo activar el asistente de voz: Mientras se esté reproduciendo música o en el modo

de espera, mantenga pulsado el panel de control durante 2 s. Los controles táctiles se admiten solo en el auricular derecho.

Väcka röstassistenten: När musik spelas upp eller i Vänteläge pekar och håller du kvar på kontrollpanelen i 2 sekunder.

Pekkontroller stöds endast på den högra hörluren.

Vekke taleassistenten: Under musikkavspilling i ventemodus, berør og hold på kontrollpanelet i 2 sekunder.

Berør kontroller som bare støttes på høyre hodetelefon.

Aktiviranje glasovnog pomoćnika: Prilikom reprodukcije muzike ili u režimu pripravnosti, pritisnite i držite kontrolnu tablu u trajanju od 2 s.

Kontrole dodirom su podržane samo na desnoj slušalici.

Активація голосового помічника: під час відтворення музики або в режимі очікування торкніться панелі керування й утримуйте її протягом 2 секунд.

Керування за допомогою сенсорних елементів підтримується лише на відповідних навушниках.

Активация голосового помощника: во время воспроизведения музыки или в режиме ожидания нажмите и удерживайте панель управления 2 секунды.

Сенсорное управление поддерживается только на правом наушнике.

: 2

-2

2

.نﯾﺗﯾﻧﺎﺛ ةدﻣﻟ مﻛﺣﺗﻟا ﺔﺣوﻟ ﻰﻠﻋ ًﻻوطﻣ طﻐﺿا ،دادﻌﺗﺳﻻا ﻊﺿو ﻲﻓ لوﺧدﻟا وأ ﻰﻘﯾﺳوﻣﻟا لﯾﻐﺷﺗ دﻧﻋ :ﻲﺗوﺻﻟا دﻋﺎﺳﻣﻟا ظﺎﻘﯾإ AR

.ﻰﻧﻣﯾﻟا سأرﻟا ﺔﻋﺎﻣﺳ ﻲﻓ سﻣﻠﻟﺎﺑ مﻛﺣﺗﻟا رﺻﺎﻧﻋ مﻋد مﺗﯾ

Touch controls

Noise cancellation

Charging

R

Tap

Press and hold

Swipe

 

 

 

 

 

 

X 2

 

2 s

 

X 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EN

BG

HR

CZ

DA

NL

ET

FI

FR

DE

EL

HU

IT

LV

LT

PL

PT

RO

Answer/End a call: Tap twice. Reject an incoming call: Press and hold for 2s. Switch songs: Swipe left or right. Play/Pause music: Tap twice.

Volume up/down: Swipe up or down.

Приемане/край на повикване: Докоснете два пъти. Отхвърляне на входящо повикване: Натиснете и задръжте за 2 секунди.

Смяна на песен: Плъзнете наляво или надясно. Възпроизвеждане/поставяне на пауза на музика: Докоснете два пъти.

Засилване/намаляване на звука: Плъзнете нагоре или надолу.

Odgovaranje na poziv / prekid poziva: dodirnite dvaput. Odbijanje dolaznog poziva: pritisnite i držite 2 sekunde.

Prebacivanje pjesama: kliznite ulijevo ili udesno. Reprodukcija/pauziranje glazbe: dodirnite dvaput.

Povećavanje/smanjivanje glasnoće: kliznite gore ili dolje.

Přijetí/ukončení hovoru: Dvakrát klepněte. Odmítnutí příchozího hovoru: Stiskněte a podržte po dobu 2 s.

Přepnutí skladeb: Potáhněte prstem doleva nebo doprava. Přehrání nebo pozastavení hudby: Dvakrát klepněte.

Zesílení/zeslabení: Potáhněte prstem nahoru nebo dolů.

Besvar/afslut et opkald: Tryk to gange. Afvis et indgående opkald: Tryk og hold i 2 sekunder.

Skift sang: Stryg til venstre eller højre. Afspil musik/sæt musik på pause: Tryk to gange. Lydstyrke op/ned: Stryg op eller ned.

Een oproep beantwoorden/beëindigen: tik twee keer. Een inkomende oproep weigeren: houd de knop 2 seconden ingedrukt.

Van nummer wisselen: veeg naar links of naar rechts. Muziek afspelen/pauzeren: tik twee keer.

Volume omhoog/omlaag: veeg omhoog of omlaag.

Kõnele vastamine / kõne lõpetamine: puudutage kaks korda. Sissetuleva kõne tagasilükkamine: hoidke 2 s all.

Muusikapalade vahetamine: nipsake vasakule või paremale. Muusika esitamine või peatamine: puudutage kaks korda.

Helitugevuse suurendamine või vähendamine: nipsake üles või alla.

Vastaa puheluun / lopeta puhelu: napauta kahdesti. Hylkää saapuva puhelu: paina 2 sekuntia.

Vaihda kappaletta: pyyhkäise vasemmalle tai oikealle. Toista/keskeytä musiikki: napauta kahdesti.

Lisää/vähennä äänenvoimakkuutta: pyyhkäise ylös tai alas.

Répondre/Mettre fin à un appel : tapotez deux fois. Rejeter un appel entrant : maintenez enfoncé pendant deux secondes.

Changer de morceau de musique : glissez vers la gauche ou vers la droite. Écouter/Mettre en pause de la musique : tapotez deux fois.

Volume haut/bas : glissez vers le haut ou vers le bas.

Anruf annehmen/beenden: Tippen Sie zweimal. Eingehenden Anruf ablehnen: Halten Sie die Taste 2 Sekunden gedrückt.

Titel wechseln: Streichen Sie nach links oder rechts. Musik wiedergeben/pausieren: Tippen

Sie zweimal.

Lautstärke einstellen: Streichen Sie nach oben oder unten.

Απάντηση σε κλήση/Τερματισμός κλήσης: Πατήστε δύο φορές. Απόρριψη μιας εισερχόμενης κλήσης: Πατήστε παρατεταμένα για 2 δευτ.

Εναλλαγή τραγουδιών: Σύρετε αριστερά ή δεξιά. Αναπαραγωγή/παύση μουσικής: Πατήστε δύο φορές.

Αύξηση/μείωση της έντασης του ήχου: Σύρετε προς τα επάνω ή προς τα κάτω.

Hívás fogadása/befejezése: Koppintson kétszer. Bejövő hívás elutasítása: Tartsa nyomva 2 másodpercig.

Zeneszám váltása: Lapozzon balra vagy jobbra. Zene lejátszása/megállítása: Koppintson kétszer.

Hangerő fel/le: Lapozzon felfelé vagy lefelé.

Rispondere/terminare una chiamata: tocca due volte. Rifiutare una chiamata in arrivo: tieni premuto per 2 secondi.

Cambiare brano: scorri a destra o a sinistra. Riprodurre/sospendere le musica: tocca due volte.

Volume su/giù: scorri in alto o in basso.

Atbildēšana uz zvanu/zvana beigšana: divreiz pieskarieties. Ienākoša zvana noraidīšana: nospiediet un 2 s turiet.

Dziesmu pārslēgšana: pavelciet pa kreisi vai pa labi. Atskaņot/apturēt mūziku: divreiz pieskarieties.

Skaļuma palielināšana/samazināšana: pavelciet uz augšu vai uz leju.

Atsiliepti į skambutį arba baigti pokalbį: palieskite dukart. Atmesti įeinantįjį skambutį: paspauskite ir palaikykite 2 sekundes.

Perjungti dainas: perbraukite kairėn arba dešinėn. Kaip groti (pristabdyti) muziką: palieskite dukart.

Padidinti (sumažinti) garsumą: perbraukite aukštyn arba žemyn.

Odbieranie/kończenie połączenia: stuknij dwukrotnie. Odrzucenie połączenia przychodzącego: naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy.

Przełączanie utworów: Przeciągnij palcem w lewo lub w prawo. Odtwarzanie/wstrzymywanie muzyki: stuknij dwukrotnie.

Zwiększanie/zmniejszanie głośności: przeciągnij palcem w górę lub w dół.

Atender/terminar uma chamada: tocar duas vezes. Rejeitar uma chamada recebida: premir continuamente durante 2 segundos.

Mudar de música: deslizar para a esquerda ou para a direita. Reproduzir/pausar música: tocar duas vezes.

Aumentar/diminuir o volume: deslizar para cima ou para baixo.

Preluarea/Încheierea unui apel: apăsați de două ori. Respingerea unui apel primit: apăsați lung timp de 2 s.

Comutarea între melodii: treceți cu degetul spre stânga sau spre dreapta. Redare/Pauză muzică: apăsați de două ori.

Volum mai mare/mai mic: treceți cu degetul în sus sau în jos.

SK

SL

ES

SV

NB

SR

UK

RU

TH

MY

JA

Odpovedanie/ukončenie hovoru: ťuknite dvakrát. Odmietnutie prichádzajúceho hovoru: stlačte a podržte stlačené tlačidlo na 2 sekundy.

Prepnutie skladieb: potiahnutie prstom doľava alebo doprava. Prehrávanie/pozastavenie hudby: ťuknite dvakrát.

Zvýšenie/zníženie hlasitosti: potiahnite nahor alebo nadol.

Sprejemanje/končanje klica: dotaknite se dvakrat. Zavrnitev dohodnega klica: pritisnite gumb in ga držite 2 s.

Preklapljanje med skladbami: podrsajte levo ali desno. Predvajanje/začasna ustavitev glasbe: dotaknite se dvakrat.

Povečanje/zmanjšanje glasnosti: podrsajte navzgor ali navzdol.

Cómo responder/finalizar una llamada: Pulse dos veces. Cómo rechazar una llamada entrante: Mantenga pulsado durante 2 s.

Cómo cambiar de canción: Deslice el dedo hacia la izquierda o hacia la derecha. Reproducir/pausar música: Pulse dos veces.

Cómo subir/bajar el volumen: Deslice el dedo hacia arriba o hacia abajo.

Svara på/avsluta ett samtal: Knacka två gånger. Avvisa ett inkommande samtal: Håll nedtryckt i 2 sekunder.

Byta låt: Svep åt vänster eller höger. Spela upp/pausa musik: Knacka två gånger.

Volym upp/ned: Svep uppåt eller nedåt.

Besvare et anrop / legge på: Klyp to ganger. Avvise et innkommende anrop: Trykk og hold inne i 2 sekunder.

Sangbytte: Sveip mot høyre eller venstre. Spill av / sett musikk på pause: Klyp to ganger.

Volum opp/ned: Sveip opp eller ned.

Odgovaranje na poziv/prekid poziva: dodirnite dvaput. Odbijanje dolaznog poziva: pritisnite i držite 2 s.

Menjanje pesama: prevucite nalevo ili nadesno. Reprodukovanje/pauziranje muzike: dodirnite dvaput.

Povećavanje/smanjivanje jačine zvuka: prevucite nagore ili nadole.

Відповідь на виклик / завершення виклику: двічі торкніться. Відхилення вхідного виклику: натисніть й утримуйте протягом 2 секунд.

Змінення композиції: проведіть по екрану ліворуч або праворуч. Щоб почати чи призупинити відтворення музики: двічі торкніться.

Збільшення/зменшення гучності: проведіть угору або вниз.

Ответ на вызов/завершение вызова: коснитесь дважды. Отклонение входящего вызова: нажмите и удерживайте 2 секунды.

Переключение между композициями: проведите влево или вправо. Воспроизведение/приостановление воспроизведения: коснитесь дважды. Увеличение/уменьшение громкости: проведите вверх или вниз.

/ : : 2 : / : / :

/- - 2- /-

/-

/ 2 //

.نﯾﺗﯾﻧﺎﺛﻟ ًﻻوطﻣ طﻐﺿا :ةدراو ﺔﻣﻟﺎﻛﻣ ضﻓر .نﯾﺗرﻣﱠرﻘﻧا :ﺔﻣﻟﺎﻛﻣ ءﺎﮭﻧإ/ﻰﻠﻋ درﻟا AR

.نﯾﺗرﻣﱠرﻘﻧا :ﻰﻘﯾﺳوﻣﻠﻟ تﻗؤﻣﻟا فﺎﻘﯾﻹا/لﯾﻐﺷﺗﻟا .ﺎًﻧﯾﻣﯾ وأ ارﺎﺳﯾً بﺣﺳﻟا :ﻲﻧﺎﻏﻷا نﯾﺑ لﯾدﺑﺗﻟا

.لﻔﺳﻷ وأ ﻰﻠﻋﻷ بﺣﺳﻟا توﺻﻟا ىوﺗﺳﻣ ضﻔﺧ/ﻊﻓر

EN

BG

HR

CZ

DA NL ET FI FR DE EL HU IT LV LT PL PT RO SK SL ES SV NB SR UK RU

TH MY

JA

Press the ANC button to choose a noise cancellation mode.

Натиснете бутона „ANC“, за да изберете режима за шумопотискане. Pritisnite tipku ANC kako biste odabrali način poništavanja buke. Stisknutím tlačítka ANC vyberte režim potlačení hluku.

Tryk på ANC-knappen for at vælge en støjreduktionstilstand.

Druk op de ANC-knop om een modus voor geluidsonderdrukking te kiezen. Mürasummutusrežiimi valimiseks vajutage nuppu ANC.

Valitse melunpoistotila painamalla ANC-painiketta.

Appuyez sur le bouton ANC pour choisir un mode de suppression du bruit. Drücken Sie die ANC-Taste, um einen Rauschunterdrückungsmodus auszuwählen. Πατήστε το κουμπί ANC για να επιλέξετε μια λειτουργία ακύρωσης θορύβου. A zajszűrési mód kiválasztásához nyomja meg az ANC gombot.

Premi il pulsante ANC per scegliere una modalità di cancellazione del rumore. Nospiediet pogu ANC, lai izvēlētos trokšņa slāpēšanas režīmu.

Norėdami pasirinkti triukšmo slopinimo režimą, paspauskite ANC mygtuką. Naciśnij przycisk ANC, aby wybrać tryb redukcji hałasu.

Prima o botão ANC para selecionar um modo de cancelamento de ruído. Apăsați butonul ANC pentru a alege un mod de anulare a zgomotului. Stlačením tlačidla ANC vyberte režim potlačenia hluku.

Za izbiro načina dušenja hrupa pritisnite gumb ANC.

Pulse el botón ANC para seleccionar un modo de cancelación de ruido. Tryck på ANC-knappen för att välja ett brusreduceringsläge.

Trykk på ANC-knappen for å velge en støykanselleringsmodus. Pritisnite ANC taster radi izbora režima odstranjivanja buke.

Натисніть кнопку ANC, щоб вибрати режим усунення шуму. Чтобы выбрать режим шумоподавления, нажмите на кнопку ANC.

ANC

ANC

ANC

.ءﺎﺿوﺿﻟا ءﺎﻐﻟإ ﻊﺿو رﺎﯾﺗﺧﻻ ANC رزﻟا ﻰﻠﻋ طﻐﺿا AR

EN

BG

HR

CZ

DA NL ET FI FR DE EL HU IT LV LT PL PT RO SK SL ES SV NB SR UK RU TH MY JA

Charge your headphones: Connect them to a USB-C cable.

Зареждане на слушалките ви: Свържете ги към USB-C кабел. Punjenje slušalica: povežite ih s USB-C kabelom.

Nabíjení sluchátek: Připojte je ke kabelu USB-C.

Oplad hovedtelefonerne: Tilslut dem til et USB-C-kabel. Uw oordopjes opladen: sluit ze aan op een USB-C-kabel. Kõrvaklappide laadimine: ühendage need USB-C-kaabliga. Lataa kuulokkeet: liitä ne USB-C-kaapeliin.

Chargez vos écouteurs : connectez-les à un câble USB-C. Kopfhörer aufladen: Schließen Sie sie an ein USB-C-Kabel an.

Φόρτιση των ακουστικών σας: Συνδέστε τα σε ένα καλώδιο USB-C. A fülhallgató töltése: Csatlakoztassa USB-C-kábelre.

Caricare le cuffie: connettile al cavo USB-C. Austiņu uzlāde: pievienojiet tās USB-C kabelim.

Įkrauti ausines: prijunkite jas prie USB C tipo kabelio. Ładowanie słuchawek: Podłącz je do kabla USB-C. Carregar os auscultadores: ligá-los a um cabo USB-C. Încărcarea căștilor: conectați-le la un cablu USB-C. Nabíjanie slúchadiel: pripojte ich pomocou kábla USB-C. Polnjenje slušalk: priključite jih na kabel USB-C.

Cómo cargar los auriculares: Conéctelos a un cable USB-C. Ladda hörlurarna: Anslut dem till en USB-C-kabel.

Lade hodetelefonene dine: Koble dem til en USB-C-kabel. Punjenje slušalica: Povežite ih na USB-C kabl.

Заряджання навушників: підключіть їх за допомогою кабелю USB-C. Зарядка наушников: подключите к наушникам кабель USB-C.

: USB-C

- USB-C

USB-C

.C عوﻧ نﻣ USB لﺑﺎﻛﺑ ﺎﮭﻠﺻوَ:كﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟا سأرﻟا تﺎﻋﺎﻣﺳ نﺣﺷ AR

Loading...