HSM shredstar X15, shredstar X18 Operating Instructions Manual

1008
BETRIEBSANLEITUNG
AKTENVERNICHTER
OPERATING INSTRUCTIONS
PAPER SHREDDER
NOTICE D‘UTILISATION
DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS
DISTRUGGIDOCUMENTI
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
DESTRUIDORA DE DOCUMENTOS
GEBRUIKSAANWIJZING
PAPIERVERNIETIGER
BRUGSVEJLEDNING
MAKULERINGSMASKINE
BRUKSANVISNING
DOKUMENTFÖRSTÖRARE
KÄYTTÖOHJE
PAPERINSILPPURI
BRUKSANVISNING
MAKULERINGSMASKIN
NÁVOD K OBSLUZE
SKARTOVACÍ STROJ
NÁVOD NA OBSLUHU
SKARTOVAČKA
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МАШИНА ДЛЯ УНИЧТОЖЕНИЯ ДЕЛОВЫХ БУМАГ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NISZCZARKA DOKUMENTÓW
ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ
IRATMEGSEMMISÍTŐ
NAVODILO ZA UPORABO
UNIČEVALEC DOKUMENTOV
2 1008
deutsch: Aktenvernichter shredstar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
english: Paper shredder shredstar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
français: Destructeur de documents shredstar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
italiano: Distruggidocumenti shredstar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
español: Destructora de documentos shredstar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
português: Destruidora de documentos shredstar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
nederlands: Papiervernietiger shredstar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
dansk: Makuleringsmaskine shredstar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
svenska: Dokumentförstörare shredstar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
suomi: Paperinsilppuri shredstar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
norsk: Makuleringsmaskin shredstar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
česky: Skartovačka shredstar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
slovensky: Skartovací stroj shredstar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
русский: Шредер shredstar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
polski: Niszczarka dokumentów shredstar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
magyar: Iratmegsemmisítő shredstar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
slovensko: Uničevalec dokumentov shredstar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
1008 3
deutsch
Der Aktenvernichter ist ausschließlich zum Ver­nichten von Papier bestimmt. Es können außer­dem geringe Mengen von CDs und Kreditkarten vernichtet werden. Das robuste Schneidwerk ist unempfi ndlich ge- gen Heft- und Büroklammern.
Die Gewährleistungszeit für den Aktenvernich­ter beträgt 2 Jahre. Verschleiß, Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch sowie Eingriffe von dritter Seite fallen weder unter die Gewährlei­stung noch unter die Garantie.
Schalten Sie den Aktenvernichter bei Beschädigung oder nicht ord­nungsgemäßer Funktion sowie vor Platzwechsel oder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Servicearbeiten dürfen nur vom HSM–Kundendienst und Service– Technikern unserer Vertragspart­ner durchgeführt werden.
• Achten Sie darauf, dass der Netzstecker leicht erreichbar ist.
• Überprüfen Sie vor dem Einstecken des Netzsteckers, dass Spannung und Frequenz Ihres Stromnetzes mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
• Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in den Aktenvernichter gelangen,
• Der Aktenvernichter darf nicht in der Nähe eines Heizkörpers oder einer anderen Wär­mequelle aufgestellt werden.
• Die Lüftungsschlitze müssen frei sein und ein Abstand zur Wand oder zu Möbeln von min. 5 cm eingehalten werden.
• Falls Sie den Schneidkopf vom Unterschrank abnehmen achten Sie darauf, dass die Klap­pe an der Schneidkopfunterseite nicht be­schädigt wird.
1 Bestimmungsgemäße Verwen-
dung, Gewährleistung
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Aktenver­nichters die Betriebsanleitung und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
• Beachten Sie alle auf dem Aktenvernichter angebrachten Sicherheitshinweise.
Verletzungsgefahr!
Fassen Sie niemals in den Schlitz der Papierzufuhr.
Verletzungsgefahr durch Einziehen!
Bringen Sie lange Haare, lose Kleidung, Krawatten, Schals, Hals– und Armkettchen usw. nicht in den Bereich der Zuführöffnung. Vernichten Sie kein Material, das zu Schlingenbildung neigt, z.B. Bänder, Verschnürungen, Weich­plastikfolien.
Stellen Sie den Aktenvernichter außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie den Aktenvernichter nur in Anwesenheit einer Bedien­person laufen.
2 Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
4 1008
deutsch
Aktenvernichter einschalten
• Drücken Sie Wippschalter „I“.
Wippschalter rastet ein. Grüne LED leuchtet.
Aktenvernichter ist betriebsbereit.
Papier und Kreditkarten vernichten
• Führen Sie nur eine Kreditkarte oder max. 15 Blatt Papier zu.
Die Lichtschranke startet das Schneidwerk automatisch. Das Material wird in das Schneidwerk eingezogen und vernichtet. Ca. 3 s nachdem die Zuführ­öffnung wieder frei ist, schaltet der Aktenvernichter automatisch ab und geht in Betriebsbereit­schaft.
Zerkleinerung von CDs
Die Maschine ist mit einem separaten CD­Schneidwerk ausgestat­tet. Schieben Sie die zu vernichtende CD in die Zuführöffnung bis sie vom Schneidwerk erfasst wird.
Die CD wird in 5 Streifen zerschnitten. Der Aktenvernichter schaltet ab.
Aktenvernichter ausschalten
• Tippen Sie Wippschalter „R“ an.
Schalter springt auf Nullstellung.
5 Bedienung
4 Aufstellen
1 Schnittgutbehälter Papier 2 Schneidkopf 3 Zuführöffnung für CDs 4 Zuführöffnung für Papier und Kreditkarten 5 Sicherheitshinweis 6 Behälter für zerkleinerte CDs 7 Leuchtdiodenanzeige 8 Wippschalter I: Ein O: Aus R: Rücklauf 9 Unterschrank
3 Übersicht
1 2 3 4 5 6 7 8 9
• Entnehmen Sie den Schnittgutbehälter und den Schneidkopf aus dem Unterschrank.
• Setzen Sie den Schneidkopf vorsichtig auf den Unterschrank.
Die Rastbolzen an der Schneidkopfunterseite
rasten in die Aufnahmeöffnungen am Unter­schrank ein.
• Setzen Sie den Schnittgutbehälter Papier in den Unterschrank ein bis er im Gehäuse einrastet.
• Stecken Sie den Netzstecker ein.
1008 5
deutsch
LED-Anzeige Ursache Fehlerbehebung
keine LED leuchtet - Setzen Sie den Schneidkopf richtig auf den Unterschrank
und die beiden Schnittgutbehälter Papier und CD ein. Drücken Sie Wippschalter „I“.
beide LED leuchten Schnittgutbe-
hälter Papier ist voll
Leeren Sie den Behälter. Falls Sie den Schneidkopf vom Unterschrank abnehmen achten Sie darauf, dass die Klappe an der Schneidkopf­unterseite nicht beschädigt wird.
rote LED blinkt Überhitzung Die maximale ununterbrochene Betriebszeit beträgt 5 Mi-
nuten. Lassen Sie die Maschine ca. 20 min abkühlen.
nur die rote LED leuchtet
Überlastung des Papier­schneidwerkes
Drücken Sie Wippschalter Position „R“.
Hinweis: Das Schneidwerk läuft erst mit einer Verzöge- rung von ca. 2 Sekunden an.
Entnehmen Sie das Papier. Führen Sie nicht mehr als 15 Blatt Papier zu.
Bei anderen Störungen schalten Sie die Maschine aus und benachrichtigen Sie unseren Kunden­dienst.
6 Störungsbeseitigung
Schalten Sie den Aktenvernichter aus und ziehen Sie den Netzstecker. Die Reinigung darf nur mit einem weichen Tuch und einer milden Seifenwasserlösung erfolgen. Dabei darf kein Wasser in das Gerät eindringen.
Ölen Sie das Schneidwerk bei nachlassender Schnitt­leistung, Geräuschentwick­lung oder nach jedem Lee­ren des Schnittgutbehälters
• Spritzen Sie Schneidblock–Spezialöl (Bestellnummer 1.235.997.403) durch die Papierzufuhr auf ganzer Breite auf die Schneidwellen.
• Lassen Sie das Schneidwerk ohne Papierzu­fuhr rückwärts (R) laufen.
Papierstaub und Partikel werden gelöst.
7 Reinigung und Wartung
Drücken Sie die Vorderkante des Behälters nach unten (1), schieben Sie ihn nach hinten (2) und nehmen Sie den Behälter nach oben aus der Halterung (3). Beachten Sie, dass sich der Aktenvernichter nur einschalten lässt, wenn der CD-Behälter vollständig eingesetzt ist.
1
2
3
Hinweis zum Entnehmen des CD-Behälters
6 1008
deutsch
8 Technische Daten
Schnittart * Partikelschnitt Schnittgröße * (mm) 4 x 27
Schnittleistung pro Arbeitsgang 1 CD (max. 1,2 mm dick)
oder 1 Kreditkarte/Kundenkarte
oder 15 Blatt Papier (80 g/m2)
17-18 Blatt Papier (70 g/m2)
Schnittgeschwindigkeit * 40 mm/s Volumen des Schnittgutbehälters * 25 l Anschluss 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Maße B x T x H (mm) 395 x 270 x 580 Gewicht 16 kg
EG-Konformitätserklärung
Maschinenrichtlinie 2006 / 42 / EG EMV-Richtlinie 2004 / 108 / EG
HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen erklärt hiermit, dass der Aktenvernichter shredstar X15/ X18 mit den oben genannten EG-Richtlinien einschließlich aller zutreffenden Änderungen übereinstimmt.
Angewandte Normen und technische Spezifi kationen:
• EN 13857:2008 • EN 60950-1:2006
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-3-2:2000 + A2:2005
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 • EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002
Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurde. Vom End­nutzer nachträglich angebrachte Teile und/oder nachträglich vorgenommene Eingriffe bleiben unberücksichtigt.
Frickingen, 01.02.2010 Rolf Gasteier - Technischer Leiter
*: gilt nur für das Schneidwerk Papier/Karten
1008 7
english
Translation of the original operating instructions
The shredder is designed exclusively for de­stroying paper. Depending on the cutting type, it can also handle small quantities of CDs,
credit and charge cards. Its sturdy drive mechanism is not damaged by paper clips and staples. The warranty period for the document shredder is 2 years. This warranty and guarantee exclude wear and damage caused by improper handling or actions taken by third parties.
Switch the shredder off and dis­connect it from the mains if it is damaged, not working correctly or before relocating or cleaning it.
Service work may only be carried out by HSM Customer Service or by the service technicians of our contractual partners.
• Make sure that the mains plug is easily ac­cessible.
• Before you insert the mains plug, make sure that the voltage and frequency of your power supply comply with the information on the name plate.
• Make sure that no liquid gets into the shred­der.
• The shredder may not be placed near a heater or other heat source.
• The ventilation slots must not be blocked or covered and there must be at least 5 cm (2”) space between the shredder and any wall or furniture.
• If you detach the cutting head from the base cabinet, please pay attention to the fl ap on the bottom side of the cutting head.
1 Proper use, warranty
• Read the operating instructions before switching on the document shredder. Save these instructions for later use.
• Observe all safety instructions on to the ma­chine.
Risk of injury!
Do not reach into the paper feed slot.
Risk of injury from being pulled in!
Keep long hair, loose articles of clothing, ties, scarves, jewellery, etc. away from feed opening. Material with the tendency to form loops, e.g. tapes, strapping mate­rial, etc. must not be shredded.
Keep the paper shredder out of the reach of children. Do not let the shredder run if the person us­ing it is not present.
2 Safety instructions
8 1008
english
Switching the paper shredder on
• Press the rocker switch „I“.
The rocker switch locks in place. The green LED lights up.
The paper shredder is ready for
operation (standby).
Shredding paper and credit cards
• Feed in only one credit card or no more than 15 sheets of
paper. The light barrier starts the cutting unit automatically. The material is pulled into the cutting unit and shredded. Three seconds after the feed opening is clear again, the shredder switches off automatically and goes into standby.
Shredding CDs
The machine is equipped with a separate CD cutting unit. Push the CD into the feed opening until the cutting unit catches it.
The CD is cut into ve strips.The shredder switches off.
Switching the paper shredder off
• Press the rocker switch “R”.
The rocker switch locks in place.
5 Operation
4 Setting up
1 Shredded paper container 2 Cutting head 3 Feed opening for CDs 4 Feed opening for paper and cards 5 Safety notice 6 Container for shredded CD 7 LED indicator 8 Rocker switch I: On O: Off R: Reverse 9 Base cabinet
3 Machine components
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Take the shredded paper container and
cutting head out of the base cabinet.
• Carefully place the cutting head on the base cabinet.
The lugs on the bottom of the cutting head
latch into the openings on the base cabinet.
• Push the shredded paper container into the base cabinet until it latches in the housing.
• Plug in the mains plug.
1008 9
english
LED-indicator Cause Remedy
No LED lights up - Place the cutting head correctly on the base cabinet
and push the containers for shredded paper and CDs in properly. Press “I” on the switch
.
Both LEDs light up The shredded
paper container is full
Empty the container. If you take the cutting head off the base cabinet, take care not to damage the fl ap on the bottom of the cutting head.
The red LED fl ashes Overheating The maximum uninterrupted operating time is fi ve
minutes. Let the machine cool down for around 20 minutes.
Only the red LED lights up
Paper cutting unit overloaded
Press “R” on the switch.
Note: The cutting unit starts up with a delay of two seconds.
Remove the paper. Do not feed in more than 15 sheets of paper at a time.
For any other malfunctions, switch off the machine and get in touch with our customer service.
6 Troubleshooting
Switch off the shredder and pull out the mains plug. When cleaning only use a soft cloth and a mild soap-water solution. However, no water may enter the equipment.
Oil the cutting unit when cutting performance deterio­rates or the device becomes noisy, or every time you empty the waste container.
• Squirt special cutting unit oil (order number
1.235.997.403) through the paper feed across the entire width of the cutting shafts.
• Without feeding in paper, run the cutting unit
in reverse (R).
This loosens paper dust and particles.
7 Cleaning and maintenance
Push down the front of the container (1), push it back (2) and lift the container out of the bracket (3). Note that the shredder can only be switched on when the CD container is properly in place.
1
2
3
Instructions on removing the CD container
10 1008
english
8 Technical data
EC Declaration of Conformity
Machinery directive 2006/42/EC EMC directive 2004/108/EC
The manufacturer HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen, Germany declares herewith, that the paper shredder shredstar X15/X18 corresponds with the above mentioned EC Machine Directive including all relevant modifi cations.
Applied standards and technical specifi cations:
• EN 13857:2008 • EN 60950-1:2006
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-3-2:2000 + A2:2005
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 • EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002
This explanation only refers to those machines which are in the same condition as they were when brought into circu­lation, parts added later by the end user and/or any subsequent work are not accounted for.
Frickingen, 01.02.2010 Rolf Gasteier - Technical Director
*: only applies to the paper/card cutting unit
Cutting type * Cross cut Shred size * 1/8“ x 1 1/16“ (4 x 27 mm)
Cutting ca pa ci ty per cycle 1 CD (max. 1.2 mm thick)
or 1 credit card / store card
or 15 sheets of paper (80 g/m²)
17-18 sheets of paper (70 g/m²)
Cutting speed *
7.9 ft/min (40 mm/s)
Shredded material container volume * 6.6 gal (25 l) Voltage 120 V / 60 Hz
220 - 240 V, 50 - 60 Hz
Dimensions B x T x H
15.6“ x 10.6“ x 22.5“
(395 x 270 x 580 mm)
Weight 35.3 lbs. (16 kg)
1008 11
français
Traduction de la notice d'utilisation originale
Le destructeur de documents est exclusivement conçu pour la destruction de documents papier. Vous pouvez également détruire de petites quantités de CD et de cartes de crédit.
Le dis­positif de coupe, robuste, résiste aux agrafes et aux trombones. La durée de garantie du destructeur de docu­ments est de 2 ans. L’usure ou les dommages causés par toute utilisation impropre, ou par des interventions d’un tiers ne sont ni couverts par la responsabilité du fabricant, ni par la pres­tation de garantie.
Placez le destructeur de documents hors de portée des enfants. Ne faites fonctionner le destructeur de documents qu’en présence d’une personne compétente
Eteignez le destructeur de do­cuments en cas de détérioration ou de dysfonctionnement, ainsi qu’avant un changement de place ou un nettoyage et débranchez la prise secteur.
Les travaux d’entretien ne peuvent être réalisés que par le service après-vente HSM et les techniciens de maintenance de nos partenaires contractuels.
• Assurez-vous que la prise secteur est accessible.
• Vérifi ez avant de brancher la prise secteur que la tension et la fréquence de votre réseau électrique correspondent aux indications de la plaque signalétique.
• Evitez la pénétration de liquides dans le destructeur de documents.
• Ne placez jamais le destructeur de documents à proximité d’un radiateur ou d’une autre source de chaleur.
• Veillez à ce que rien n’obstrue les fentes d’aération et à ce que l’appareil respecte une distance minimum de 5 cm du mur ou des meubles.
1
Utilisation conforme, garantie
• Lisez la notice d’utilisation du destructeur de documents avant de le mettre en service ; conservez celle-ci pour une exploitation ulté­rieure.
• Veuillez respecter toutes les consignes de sécurité lisibles sur le destructeur de documents.
Risque de blessure
N’introduisez jamais les mains dans la fente d’alimentation en papier.
Risque de blessure par entraînement
Tenez cheveux longs, vêtements lâches, cravates, écharpes, colliers, bracelets, etc. éloignés de l’orifi ce d’alimentation. Ne procédez jamais à la destruction de matériel provoquant la formation de boucles, p. ex. bandes, lacets, pochettes plastiques.
2 Recommandations de sécurité
12 1008
français
Mise en marche
• Appuyez sur l’interrupteur à bascule
« I ».
Il s’enclenche. La DEL verte s’allume.
Le destructeur de documents est
opérationnel.
Destruction de papier et de cartes de crédit
• N’introduisez qu’une seule carte de crédit ou une quantité maximale de 15 feuilles de papier. La cellule photoélectrique active automatiquement le dispositif de coupe. Le dispositif de coupe tire le matériau et le détruit. Environ 3 secondes après la libération de l’orifi ce d’alimentation, le destructeur de documents s’arrête automatiquement et passe en veille.
.
Destruction de CD
La machine dispose d’un dispositif distinct de coupe de CD. Introduisez le CD dans l’orifi ce d’alimentation jusqu’à ce que le dispositif de coupe le saisisse.
Le dispositif coupe le CD en 5 bandes. Le destructeur de documents s’arrête.
Arrêt du destructeur de documents
• Actionnez l’interrupteur à bascule
« R ».
L’interrupteur se met en position
zéro.
5 Mise en service
4 Installation
1 Collecteur papier découpé 2 Tête porte-lame 3 Orifi ce alimentation CD 4 Orifi ce alimentation papier et cartes crédit 5 Notice sécurité 6 Collecteur CD détruits 7 Diode électroluminescente 8 Interrupteur bascule I : marche O : arrêt R : retour 9 Compartiment inférieur
3 Vue générale
1 2 3 4 5 6 7 8 9
• Retirez le collecteur et la tête porte-lame du compartiment inférieur.
• Posez prudemment la tête porte-lame sur le compartiment inférieur.
Les goupilles de la partie inférieure de la tête
porte-lame s’enclenchent dans les orifi ces de xation du compartiment inférieur.
• Placez le collecteur de papier découpé dans le compartiment inférieur et veillez à ce qu’il s’emboîte dans le bâti.
• Branchez la prise secteur.
1008 13
français
Affi chage DEL Cause Elimination de défauts
Aucune DEL ne s’allume
- Placez correctement la tête porte-lame sur le compartiment inférieur et les deux collecteurs (pour le papier et les CD). Appuyez sur l’interrupteur à bascule « I ».
Les deux DEL s’allument
Le collecteur de papier découpé est plein
Videz le collecteur. Si vous retirez la tête porte-lame du compartiment inférieur, veillez à ne pas endommager la trappe de la partie inférieure de la tête.
La DEL rouge clignote
Surchauffe La durée de service ininterrompu maximale est de
5 minutes. Laissez refroidir la machine environ 20 minutes.
Seule la DEL rouge est allumée
Surcharge du dispositif de coupe du papier
Appuyez sur la position « R » de l’interrupteur à bascule.
Remarque: le dispositif de coupe se met en marche avec un retard de 2 secondes.
Retirez le papier. N’introduisez pas plus de 15 feuilles de papier à la fois.
En cas d’autres dysfonctionnements, éteignez la machine et contactez notre service après-vente.
6 Elimination de défauts
Eteignez le destructeur de documents et débranchez la prise secteur. Ne nettoyez l’appareil qu’à l’eau savonneuse non corrosive et avec un chiffon doux. Veillez à ce que de l’eau ne pénètre pas dans l’appareil.
Huilez le dispositif de coupe si le rendement de coupe baisse, si l’appareil fait du bruit ou à chaque fois que vous videz le collecteur
.
• effectuez une vaporisation d’huile spéciale pour bloc de coupe (numéro de commande
1.235.997.403) par l’alimentation papier sur toute la largeur des cylindres de coupe ;
• laissez tourner le dispositif de coupe en marche arrière sans l’alimenter en papier (R) ;
cela élimine la poussière de papier et les
particules
7 Nettoyage et entretien
Appuyez vers le bas sur le bord avant du collecteur (1), repoussez-le vers l’arrière (2) et retirez le collecteur de la fi xation (3) en le soulevant. N’oubliez qu’il est impossible de mettre le destructeur de documents en marche si le conteneur CD n’est pas complètement en place.
1
2
3
Conseils de retrait du conteneur CD
14 1008
français
8 Caractéristiques techniques
Type de coupe * Coupe croisée Taille de coupe * (mm) 4 x 27
Puissance de coupe
par opération 1 CD (1,2 mm épaisseur maxi.)
ou 1 carte crédit/ délité
ou 15 feuilles papier (80 g/m²)
ou 17/18 feuilles papier (70 g/m²)
Vitesse de coupe * 40 mm/s Volume du réservoir de découpure * 25 l Alimentation électrique 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Dimensions B x T x H (mm) 395 x 270 x 580 Poids 16 kg
Déclaration de conformité CE
Directive machines 2006/42/CE Directive CEM 2004/108/CE
Le fabricant HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen déclare, que destructeur de documents shredstar X15/X18 est conforme aux dispositions de la Directive européenne toute modifi cation correspondante com- prise.
Normes appliquées et spécifi cations techniques :
• EN 13857:2008 • EN 60950-1:2006
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-3-2:2000 + A2:2005
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 • EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002
Cette explication ne se réfère qu‘aux machines se trouvant dans le même état que lorsqu‘elles ont été mises en circu­lation. Les pièces ajoutées et/ou les interventions effectuées ultérieurement par l‘utilisateur fi nal ne sont pas prises en considération.
Frickingen, 01.02.2010 Rolf Gasteier - Directeur technique
* ne concerne que le dispositif de coupe papier/cartes
1008 15
italiano
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Il distruggidocumenti è concepito esclusiva­mente per la distruzione della carta. È possibile distruggere anche esigue quantità di CD e carte di credito. Il robusto utensile da taglio può ridurre in fram­menti senza problemi anche punti metallici e graffette.
I distruggidocumenti sono coperti da garanzia per 2 anni. Usura, danni derivanti da un uso non corretto o interventi da parte di terzi non sono né coperti da garanzia, né in garanzia.
Spegnere il distruggidocumenti se danneggiato o se non funziona correttamente nonché in caso di cambio di posto o durante la puli­zia, ed estrarre la spina di rete.
I lavori di assistenza devono esse­re eseguiti unicamente dal servizio di assistenza clienti HSM e dai tecnici del servizio di assistenza dei nostri partner autorizzati.
• Fare in modo che la spina di rete sia facil­mente accessibile.
• Controllare prima dell‘introduzione della spina di rete che la tensione e la frequenza della rete elettrica corrispondano alle indica­zioni sulla targhetta.
• Evitare che il distruggidocumenti venga in contatto con liquidi.
• Il distruggidocumenti non deve essere dispo­sto vicino ad un termosifone o ad un’altra fonte di calore.
• Le feritoie di ventilazione non devono essere coperte e deve essere mantenuta una di­stanza min di 5 cm dalla parete o da mobili.
1 Uso conforme alla destina-
zione, garanzia
• Leggere il manuale d’uso prima di mettere in esercizio il distruggidocumenti. Conservare il manuale d’uso per potervi fare riferimento in futuro.
• Osservare tutte le avvertenze per la sicurez­za applicate sul distruggidocumenti.
Pericolo di lesioni!
Non intervenire mai nella feritoia dell’alimentazione della carta.
Pericolo di lesioni da trascinamento!
In prossimità dell’apertura dell’ali­mentazione della carta è indi­spensabile prendere le dovute precauzioni affi nché capelli sciolti, lembi di vestiario, cravatte, sciar­pe, collane, braccialetti ecc. non vengano agganciati. Non distrug­gere materiali che tendono ad avvolgersi, quali nastri, corde, fi lm in plastica ecc.
Disporre il distruggidocumenti fuo­ri dalla portata di bambini. Usare l’apparecchio solo in presenza di un operatore.
2 Avvertenze per la sicurezza
16 1008
italiano
Accensione del distruggidocumenti
• Premere l’interruttore a bilico „I“.
L’interruttore a bilico scatta in posi-
zione.
Indicazione verde accesa. Il distruggidocumenti è pronto per
all’eser cizio (Standby).
Distruzione di carta e carte di credito
• Introdurre solo una carta di credito o al max 15 fogli di carta. La fotocellula avvia il meccanismo di taglio automaticamente. Il materiale viene inserito nel meccanismo di taglio e distrutto. Ca. 3 secondi dopo che l’apertura di alimentazione è di nuovo libera, il distruggidocumenti si spegne automaticamente e passa alla modalità Pronto per il funzionamento.
Sminuzzamento di CD
La macchina è provvista di un meccanismo di taglio CD separato. Spingere il CD da distruggere nell’apertura di alimentazione fi no a quando non viene rilevato dal dispositivo di taglio.
Il CD viene tagliato in 5 strisce. Il distruggidocumenti si spegne.
Spegnimento del distruggidocumenti
• Premere l´interruttore a bilico .  L´interruttore commuta sulla posi-
zione 0.
5 Messa in esercizio
4 Installazione
1 Contenitore per carta tagliata 2 Testa di taglio 3 Apertura di alimentazione per CD 4 Apertura di alimentazione per carta e carte di credito 5 Avvertenze per la sicurezza 6 Contenitore per CD sminuzzati 7 Diodo luminoso 8 Interruttore a bilico I: On O: Off R: Indietro 9 Base
3 Panoramica
1 2 3 4 5 6 7 8 9
• Estrarre il contenitore per materiali di taglio e la testa di taglio dalla base.
• Inserire con cautela la testa di taglio sulla base.
I perni di arresto della parte inferiore della
testa di taglio si innestano nelle aperture di inserimento della base.
• Posizionare il contenitore per carta tagliata sulla base fi no a quando non si inensta nell’alloggiamento.
• Inserire la spina di alimentazione.
1008 17
italiano
LED di segnalazione
Causa Rimozione dell’errore
Non è acceso nessun LED
- Posizionare la testa di taglio e i contenitori per carta tagliata e per CD in modo corretto sulla base. Premere l’interruttore a bilico “I”.
I due LED sono accesi
Il contenitore per carta tagliata è pieno
Svuotare il contenitore. Nel caso in cui si voglia rimuovere la testa di taglio dalla base prestare attenzione a non danneggiare lo sportello sulla parte inferiore della testa di taglio.
Il LED rosso lampeggia
Surriscalda­mento
Il tempo max di funzionamento ininterrotto è di 5 minuti. Lasciare che la macchina si raffreddi per ca. 20 min.
Lampeggia solo il LED rosso
Sovraccarico di carta nel meccanismo di taglio
Premere l’interruttore a bilico nella posizione “R”.
Avvertenza: Il meccanismo di taglio si avvia con un ritardo di circa 2 secondi.
Rimuovere la carta. Non introdurre più di 15 fogli di carta.
In caso di altri disturbi spegnere la macchina e informare il nostro servizio di assistenza clienti.
6 Eliminazione dei disturbi
Spegnere il distruggidocumenti e scollegare la spina di alimentazione. La pulizia deve esssere effettuata soltanto con un panno morbido e una soluzione delicata di acqua saponata. Durante questa operazione non deve penetrare acqua nell’apparecchio.
Applicare uno strato d’olio al meccanismo di taglio in caso di riduzione delle prestazioni di taglio, di formazione di rumori oppure dopo ogni svuotamento del contenitore per materiali di taglio.
• Spruzzare sugli alberi da taglio l’olio speciale per il blocco di taglio (numero di ordinazione
1.235.997.403) attraverso tutta la larghezza dell’alimentazione fogli.
• Fare scorrere il meccanismo di taglio (R) all’indietro senza inserire carta
.Vengono liberate polvere e particelle di carta.
7 Pulizia e cura
Premere il bordo anteriore del contenitore verso il basso (1), spingendo quest’ultimo all’indietro (2) e estraendolo dal supporto verso l’alto (3). Prestare attenzione che è possibile attivare il distruggidocumenti solo se il contenitore CD è completamente inserito.
1
2
3
Avvertenza per la rimozione del contenitore CD
18 1008
italiano
8 Dati tecnici
Tipo di taglio * Particelle Schnittgröße * (mm) 4 x 27
Capacità di taglio per fase di lavoro 1 CD (spessore max 1,2 mm)
oppure 1 carta di credito /
tessera clienti
oppure 15 fogli di carta (80 g/m²)
17-18 fogli di carta (70 g/m²)
Velocità di taglio * 40 mm/s Capacità del sacco di raccolta * 25 l Collegamento 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Dimensioni B x T x H (mm) 395 x 270 x 580 Peso 16 kg
Dichiarazione di Conformità CE
Direttiva macchine 2006/42/CE Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
Il costruttore HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen dichiara, che i distruggidocumenti shredstar X15/X18 sono d’accordo con i sopra nominati disposizioni della direttiva comprese tutte le modifi che ine- renti.
Norme e specifi che tecniche applicate:
• EN 13857:2008 • EN 60950-1:2006
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-3-2:2000 + A2:2005
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 • EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002
Questa spiegazione si riferisce solamente alla macchina nello stato in cui è stata messa in circolazione, mentre non vengono considerati i componenti successivamente applicati dall’utente fi nale e/o gli interventi successivamente ese- guiti.
Frickingen, 01.02.2010 Rolf Gasteier - Direttore tecnico
*: valido solo per il meccanismo di taglio Carta/Tessere
1008 19
español
Traducción de las instrucciones de servicio originales
La destructora de documentos está concebida exclusivamente para destruir papel.
También puede destruir pequeñas cantidades de CDs y tarjetas de crédito. El robusto mecanismo de corte es insensible a las grapas y a los clips. La garantía no cubre el desgaste ni los daños ocasionados por un uso inapropiado o por la intervención de terceras personas.
La desctructora de documentos deberá apagarse y desenchufarse de la red en caso de daños o de un funcionamiento incorrecto, así como antes de cambiarla de sitio o antes de proceder a su limpieza.
Los trabajos de mantenimiento sólo deberán ser realizados por parte del servicio postventa de HSM y de los técnicos de servicio de nuestros socios.
• Asegúrese de que tiene fácil acceso al en­chufe.
• Antes de conectar el enchufe a la red, ase­gúrese de que la tensión y la frecuencia de su red de corriente coinciden con las indica­ciones de la placa de características.
• Evite que el aparato sea alcanzado por líqui­dos.
• La destructora no debe instalarse cerca de un radiador ni de ninguna otra fuente de ca­lor.
• Las ranuras de ventilación no deben estar obstruidas y deben guardar una distancia mínima de 5 cm a la pared o a muebles.
1 Uso conforme al previsto,
garantía
• Lea todas las instrucciones antes de poner en servicio la destructora y guárdelas para un uso posterior.
• Observe todas las indicaciones de seguridad que fi guran en la destructora.
¡Peligro de sufrir lesiones!
No toque la ranura por la que se introduce el papel.
¡Peligro de sufrir lesiones por quedarse enganchado en la máquina!
Evite que el cabello largo, la ropa holgada, corbatas, bufandas, ca­denas, pulseras, etc. queden en el área de la abertura de la alimenta­ción de papel. No introduzca en la máquina ningún material suscepti­ble de formar bucles, como cintas, cordeles, etc.
Instale la destructora de docu­mentos en un lugar que quede fuera del alcance de los niños. No haga funcionar esta destructora de documentos si no es en pre­sencia de un operario
2 Indicaciones de seguridad
20 1008
español
Encender la destructora de documentos
• Pulse el interruptor basculante „I“.
El interruptor basculante engatilla.
La indicación verde está encendida.
El aparato está dispuesto para el
funcionamiento (Stand by).
Destruir papel y tarjetas de crédito
• Introduzca una sola tarjeta de crédito o, como máx., 15 hojas de papel. La barrera fotoeléctrica pone en marcha el mecanismo de corte automáticamente. El material es introducido en el mecanismo de corte y destruido. Cuando la abertura de entrada lleva vacía aprox. 3 s, la destructora de documentos pasa automáticamente a stand-by.
Trituración de CDs
La máquina está equipada con un mecanismo independiente de corte de CDs. Empuje el CD que desee destruir hacia dentro de la abertura de entrada hasta que lo retenga el mecanismo de corte.
El CD es cortado en 5 tiras. La destructora de documentos se apaga.
Apagar la destructora de documentos
Pulse suavemente el interruptor basculante
R“.
El interruptor salta a la posición
cero.
5 Manejo
4 Instalación
1 Depósito de papel cortado 2 Cabezal de corte 3 Abertura de entrada para CDs 4 Abertura de entrada para papel y tarjetas de crédito 5 Indicación de seguridad 6 Depósito de CDs triturados 7 Indicador de LED 8 Interruptor basculante I: On O: Off R: Retorno 9 Armario inferior
3 Vista general
1 2 3 4 5 6 7 8 9
• Retire el depósito de material cortado y el cabezal de corte del armario inferior.
• Coloque con cuidado el cabezal de corte sobre el armario inferior.
Los vástagos de la parte inferior del cabezal
de corte encajan con los orifi cios de alojamiento del armario inferior.
• Inserte el depósito de papel cortado en el armario inferior hasta que quede encastrado en la carcasa.
• Enchufe el conector de red.
1008 21
español
Indicador LED Causa Eliminación del fallo
No se enciende ningún LED
- Coloque el cabezal de corte correctamente sobre el armario inferior e inserte los dos depósitos (de papel y CDs). Pulse el interruptor basculante “I”.
Se encienden los dos LED
El depósito de papel cortado está lleno
Vacíe el depósito. Cuando retire del armario inferior el cabezal de corte, procure no dañar la trampilla de la parte inferior del cabezal de corte.
Parpadea el LED rojo
Sobrecalenta­miento
El tiempo máximo de servicio ininterrumpido es de 5 minutos. Deje que la máquina se enfríe durante aprox. 20 min.
Sólo se enciende el LED rojo
Sobrecarga del mecanismo de corte de papel
Pulse el interruptor basculante hasta posición “R”.
Nota: el mecanismo de corte se pone en marcha con un retardo de aprox. 2 segundos.
Retire el papel. No introduzca más de 15 hojas de papel.
En caso de otros fallos, desconecte la máquina e informe a nuestro servicio postventa.
6 Solución de averías
Apague la destructora de documentos y extrai­ga el enchufe. Para proceder a la limpieza sólo se puede utilizar un paño suave y agua jabono­sa suave. No debe entrar nada de agua en la máquina.
Lubrique el mecanismo de corte cuando la potencia de corte disminuya, cuando se produzcan ruidos o des­pués de vaciar el depósito de material cortado.
• Inyecte sobre los ejes de corte un aceite limpiador especial para el bloque de corte (número de pedido 1.235.997.403) por todo el ancho de la abertura de entrada.
• Deje que el mecanismo de corte retroceda (R) sin alimentación de papel.
De esa forma, se sueltan partículas y polvo
de papel.
7 Limpieza y mantenimiento
Pulse hacia abajo (1) la arista anterior del depósito empujándolo hacia atrás (2) y extráigalo de su soporte hacia arriba (3). Tenga en cuenta que la destructora de documentos sólo puede encenderse cuando el depósito de CDs está totalmente instalado.
1
2
3
Instrucciones para retirar el depósito de CDs
22 1008
español
8 Datos técnicos
Tipo de corte * Corte en partículas Tamaño de corte * (mm) 4 x 27
Capacidad de corte por pasada 1 CD (máx. 1,2 mm de espesor)
o 1 tarjeta de crédito o de cliente
o 15 hojas de papel (80 g/m²)
17-18 hojas de papel (70 g/m²)
Velocidad de corte * 40 mm/s Capacidad del saco para papel cortado * 25 l Conexión 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Dimensiones Anch. x Prof. x Alt. (mm) 395 x 270 x 580 Peso 16 kg
Declaración de conformidad de la CE
Directiva para maquinaria 2006 / 42 / EG Directiva CEM 2004/108/EC
El fabricante HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen declara con esto, que las destructoras de documentos Shredstar X15/X18 responden a las directivas de CE arriba mencionadas inclusive todas las modifi ca- ciones pertinentes.
Normas y especifi caciones técnicas:
• EN 13857:2008 • EN 60950-1:2006
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 • EN 61000-3-2:2000 + A2:2005
• EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 • EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002
Esta explicación sólo es válida para la máquina en el estado de entrega y no atañe a las piezas instaladas posterior­mente por el cliente o las modifi caciones que éste realice.
Frickingen, 01.02.2010 Rolf Gasteier - Director Técnico
*: referido únicamente al mecanismo de corte de papel o tarjetas
Loading...
+ 50 hidden pages