HSM Securio P40, SECURIO P 44C, SECURIO P 44, SECURIO P 44S Operating Instructions Manual

BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D‘UTILISATION
MANUALE OPERATIVO
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
KASUTUSJUHEND
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NAVODILO ZA UPORABO
ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE EXPLOATARE
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
KULLANIM KILAVUZU
1.880.998.101 A 09/2015
P 40
2 SECURIO P 40 09/2015
deutsch: Aktenvernichter SECURIO P40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
english: Paper shredder SECURIO P40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
français: Destructeur de documents SECURIO P40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
italiano: Distruggidocumenti SECURIO P40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
español: Destructora de documentos SECURIO P40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
português: Destruidora de documentos SECURIO P40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
nederlands: Papiervernietiger SECURIO P40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
dansk: Makuleringsmaskine SECURIO P40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
svenska: Dokumentförstörare SECURIO P40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
suomi: Paperinsilppuri SECURIO P40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
norsk: Makuleringsmaskin SECURIO P40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
polski: Niszczarka dokumentów SECURIO P40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
česky: Skartovací stroj SECURIO P40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
slovensky: Skartovačka SECURIO P40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
eesti: Paberipurustaja SECURIO P40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
русский: Машина для уничтожения деловых бумаг SECURIO P40 . . . . . . . . . . . . . . . 123
slovenski: Uničevalec dokumentov SECURIO P40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
magyar: Iratmegsemmisítő SECURIO P40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
română: Distrugător de documente SECURIO P40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
български: Машина за унищожаване на документи SECURIO P40 . . . . . . . . . . . . . . . . 155
ελληνικ: Καταστροφέας εγγράφων SECURIO P40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
türkçe: Evrak İmha Makinesi SECURIO P40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
09/2015 SECURIO P 40 3
deutsch
1 Symbolerklärung und
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine die Betriebsanleitung, bewahren Sie diese für späteren Gebrauch auf und geben Sie die
Anleitung an spätere Nutzer weiter. Beachten Sie alle auf dem Aktenvernichter
angebrachten Sicherheitshinweise.
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer!
Fassen Sie niemals in den Schlitz der Papierzufuhr.
Verletzungsgefahr durch Einziehen!
Bringen Sie lange Haare, lose Kleidung, Krawatten, Schals, Hals– und Armkettchen usw. nicht in den Bereich der Zuführöffnung. Vernich­ten Sie kein Material, das zu Schlin­genbildung neigt, z.B. Bänder, Ver­schnürungen, Weichplastikfolien.
Hinweis
kennzeichnet Informationen für einen effektiven Betrieb der Maschine ohne Gefährdungsrisiko.
ACHTUNG
wird verwendet, wenn Sachschäden die Folge der Nichtbeachtung sein können.
WARNUNG
Das Gefahrenzeichen mit dem Signal­wort WARNUNG und grau hinterlegter Text warnen Sie vor schweren bis lebensgefährli­chen Verletzungen.
Gefahren für Kinder und andere Personen!
Die Maschine darf nicht durch Per­sonen (einschließlich Kinder unter
14 Jahren) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/ oder mangels Wissen benutzt werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benut­zen ist. Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie den Aktenvernichter nicht unbeauf­sichtigt eingeschaltet.
Gefährdung durch elektrischen
Strom
Gefährliche Netzspannung kann
bei fehlerhaftem Umgang mit der Maschine zu elektrischem Stromschlag führen.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf
Schäden.
Schalten Sie den Aktenvernichter
bei Beschädigung oder nicht ord-
nungsgemäßer Funktion sowie vor
Platzwechsel oder Reinigung aus
und ziehen Sie den Netzstecker.
• Verhindern Sie, dass Wasser in den Akten-
vernichter gelangt. Tauchen Sie weder Netzkabel noch Netzstecker in Wasser. Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an.
• Ziehen Sie den Netzstecker nie an der
Zuleitung aus der Steckdose, sondern fas­sen Sie immer den Netzstecker an.
4 SECURIO P 40 09/2015
deutsch
3 Übersicht2 Bestimmungsgemäße
Verwendung, Gewährleistung
Sehen Sie auf dem Typenschild an der Gerä­terückseite nach, für welche Schnittbreite und Netzspannung Ihr Aktenvernichter ausgelegt ist und beachten Sie die zutreffenden Punkte der Betriebsanleitung.
Die Garantiezeit für den Aktenvernichter beträgt 3 Jahre. Es gilt eine von der Gewährleistung unabhängige Garantie für HSM Vollstahl­Schneidwellen der Aktenvernichter während der gesamten Gerätelebensdauer (HSM Lifetime Warranty). Ausgenommen hiervon sind die Aktenvernichter mit Schnittbreite 0,78x11 mm und 1x5 mm. Verschleiß, Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch sowie Eingriffe von dritter Seite fallen weder unter die Gewährleis­tung noch unter die Garantie.
HSM gewährleistet die Lieferung von Ersatztei­len bis 10 Jahre nach Auslaufen der Produktion dieses Modells.
Das robuste Schneidwerk ist unempfi ndlich gegen Heft- und Büroklammern. Lediglich bei Maschinen der Schnittbreite 1x5 mm darf das Papier keine Heft- oder Büroklammern enthal­ten.
Der Aktenvernichter ist zum Vernichten von Papier bestimmt. Je nach Schnittart können außerdem geringe Mengen folgender Materia­lien vernichtet werden:
Hinweis
Im separaten CD-Schneidwerk (Option) können Sie unabhängig vom Papierschneidwerk CDs, Disketten und Kreditkarten vernichten.
Schnittbreite (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15 Kreditkarten ●● ● CDs ●● ● Disketten ●● ●
1 Zuführschlitz für CDs, Disketten und Kreditkar-
ten (Option) 2 Sicherheitshinweis 3 Lichtschranke in der Papierzufuhr 4 Sicherheitselement 5 Bedien- und Anzeigeeinheit 6 Halter für Betriebsanleitung und Ölfl asche 7 Schnittgutbehälter CDs / Disketten / Kreditkar-
ten (Option) 8 Einfüllöffnung Schneidblocköl (nur Partikel-
schnitt)
Hinweis: Je nach Ausführung enthält Ihre Ma- schine nicht alle Baugruppen.
1 2 3 4 5
6 7
8
09/2015 SECURIO P 40 5
deutsch
4 Inbetriebnahme
WARNUNG
Gefährliche Netzspannung!
Fehlerhafter Umgang mit der Maschine kann zu elektrischem Stromschlag führen.
• Verwenden Sie den Aktenvernichter nur in trockenen Innenräumen. Betreiben Sie ihn nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit oder im Regen.
• Halten Sie das Gerät, den Netzstecker und das Netzkabel von offenem Feuer und heißen Flächen fern. Die Lüftungsschlitze müssen frei sein und ein Abstand zur Wand oder zu Möbeln von min. 5 cm eingehalten werden.
• Achten Sie darauf, dass der Netzstecker leicht erreichbar ist.
• Überprüfen Sie vor dem Einstecken des Netzsteckers, dass Spannung und Fre­quenz Ihres Stromnetzes mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
• Stecken Sie den Netzstecker der Maschine in eine ordnungsgemäß installierte Steck­dose.
Anzeige: Ölbehälter leer Funktionstaste
„Ein / Aus / Start“
Anzeige: Metallerkennung
Anzeige: Tastensperre
Anzeige: Betriebsbereit /
Stand-by
Anzeige: Tür offen
oder Sicherheitselement nicht
eingerastet
Anzeige: Überlast
(Papierstau)
Anzeige: Papier-/ CD-
Behälter voll
Bedien- und Anzeigeelemente
Hinweis: Je nach Maschinenausführung
sind nicht alle Funktionen verfügbar.
R-Taste:
• Schneidwerk läuft rückwärts
• Störungsquittierung
• Anzeige der Software-Ver­sion (nur für Servicetechni­ker)
• Öffnen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Tür und entfernen Sie die 2 Flügelschrauben der Transportsicherung aus der Bodenplatte unterhalb des Schneidwerks.
6 SECURIO P 40 09/2015
deutsch
• Prüfen Sie, ob Ihre Maschine für die Vernich­tung dieser Materialien zugelassen ist (siehe „Bestimmungsgemäße Verwendung“).
• Bei Maschinen mit separatem CD-Schneid­werk (Option) geben Sie das Material in den Zuführschlitz dieses Schneidwerks. Das
CDs / Kreditkarten / Disketten vernichten
• Drücken Sie die Bedientaste. Anzeige „Betriebsbereit“ verlischt.
Aktenvernichter ausschalten
5 Bedienung
• Überprüfen Sie, dass sich kein Papier im Schlitz der Papierzufuhr befi ndet.
• Drücken Sie die Bedientaste.
Anzeige „Betriebsbereit“ leuchtet.
Hinweis
Papier- und CD-Schneidwerk können nicht gleichzeitig benutzt werden. Vernichten Sie immer nur eine Materialart.
Aktenvernichter einschalten
Papier vernichten
• Führen Sie das Papier in der Mitte des Papierschlitzes zu. Die Lichtschranke startet das Schneidwerk automatisch. Achten Sie deshalb bei schmalen Papierstreifen darauf, dass diese von der Lichtschranke erfasst werden können.
ACHTUNG
Vernichten Sie kein Papier im CD-Schneid­werk. Das kann zu Schäden führen.
3 Sekunden nachdem die Lichtschranke
in der Papierzufuhr wieder frei ist wird das Schneidwerk automatisch abgeschaltet und der Aktenvernichter geht in Betriebsbereit­schaft.
Weitere Funktionsmodi
• Permanent-Modus
Funktion: Schneidwerk läuft ununter­brochen. Wenn 2 min kein Material zugeführt wird, schaltet das Schneidwerk ab und der Aktenvernichter geht in Betriebsbereitschaft. Start: Drücken Sie die Bedientaste 3 Sekunden lang. Vorzeitiger Abbruch: Drücken Sie die Bedientaste.
Stand-by-Modus
Funktion: 2 Minuten nach der letzten Papierzufuhr werden automatisch alle unnötigen Verbraucher abgeschaltet. Die Anzeige „Betriebsbereit“ blitzt in regelmäßigen Abständen kurz auf. Bei Papierzufuhr läuft der Aktenvernichter selbständig an.
Automatisches Ausschalten
Funktion: Wenn der Aktenvernichter 40 Minu­ten nicht benutzt wurde, wird er komplett ausgeschaltet und verbraucht somit keinen Strom mehr (über Nacht, am Wochenende). Wiederinbetriebnahme: Drücken Sie die Bedientaste.
schützt Sie vor Splittern. Bei Maschinen ohne separates CD-Schneidwerk benutzen Sie die Papierzufuhr.
• Entsorgen Sie das zerkleinerte Material getrennt von Papierabfällen.
09/2015 SECURIO P 40 7
deutsch
Störungs- und Funktionsanzeigen
Anzeige Störung Störungsbehebung
Dauerlicht
Blinklicht
Papierstau Überlast
Sie haben zu viel Papier auf einmal zugeführt. Das Schneidwerk läuft einige Sekunden rückwärts und schiebt das Papier
heraus.
• Drücken Sie gegebenenfalls noch die Reversiertaste „R“, um den Papier­stapel zu entnehmen.
• Halbieren Sie den Papierstapel.
• Führen Sie das Papier nacheinander zu.
Hinweis
Zur besseren Papierentnahme können Sie das Sicherheitselement hochklappen. Drücken Sie dazu auf die Mitte der Vorderkante des Sicherheitselements und heben Sie die Klappe an.
Hinweis
Diese Anzeige leuchtet auch, wenn der Motor überlastet wurde. Lassen Sie den Aktenvernichter in diesem Fall vor erneuter Inbetriebnahme 20 Minuten abkühlen.
Papier und CD gleichzeitig zugeführt
• Benutzen Sie die beiden Schneidwerke nicht gleichzeitig, sondern vernich­ten Sie Papier und CDs/Disketten/Kreditkarten nacheinander.
Druck auf Sicherheits­element
• Die LED blinkt auch, wenn Sie während eines Papierstaus auf das Sicher­heitselement drücken oder die Tür öffnen.
Dauerlicht
Blinklicht
Papier­Schnittgut­behälter voll
• Leeren Sie den Papier-Schnittgutbehälter.
Hinweis
Wenn Sie vor dem Öffnen der Tür die Reversiertaste „R“ kurzzeitig betäti­gen, wird ein Teil des Schnittgutes in das Schneidwerk zurückgezogen.
CD-Behälter voll
• Leeren Sie den CD-Behälter. Nehmen Sie ihn dazu nach oben aus der Hal­terung.
Tür offen oder Sicherheits­element nicht einge­rastet
• Schließen Sie die Tür bzw. rasten Sie das Sicherheitselement ein.
Hinweis
Bewegungen des Sicherheitselements beim Vernichtungsvorgang werden überwacht. Falls Ihre Maschine ohne Fehlersignalisation abschaltet, ziehen Sie das Papier aus dem Papierschlitz und führen es erneut zu.
Metallerken­nung
• Drücken Sie die Reversiertaste „R“ und ziehen Sie das Papier aus dem Zuführschlitz.
• Entfernen Sie Metall, das sich im Papier oder auf dem Sicherheitselement befi ndet.
• Quittieren Sie die Störung durch Drücken der R-Taste.
8 SECURIO P 40 09/2015
deutsch
Störung
Schneidwerk läuft ununterbrochen obwohl Maschine nicht im Permanent-Modus.
Die Lichtschranke ist durch Papierstaub verschmutzt.
• Reinigen Sie die Lichtschranke in der Papierzufuhr mit einem trockenen Pinsel oder Tuch.
Anzeige Funktion
mehrere Anzeigen leuchten
Die R-Taste wurde länger als 20 s gedrückt: Anzeige der Softwareversion (nur für Servicetechniker)
Anzeige Störung Störungsbehebung
Ölbehälter leer
• Füllen Sie den Behälter mit Schneidblocköl.
Verwenden Sie dafür nur HSM-Spezialöl! Behältervolumen: 250 ml
Drücken Sie auf das Sicherheitselement und heben Sie die Klappe an.
Die Einfüllöffnung des Ölers befi ndet sich auf der rechten Seite des Zufuhrschachtes.
Das Öl kann sowohl über die kleine Öffnung 1 (gel­ben Pfropfen entfernen) als auch über die normale Öffnung 2 (roten Verschluss abschrauben) eingefüllt werden.
Anzeige Funktion Aktivierung / Deaktivierung
Tasten­sperre ist aktiviert.
Zum Aktivieren oder Deaktivieren der Tastensperre
• drücken und halten Sie die R-Taste
• drücken Sie die Ein/Aus-Taste
• lassen Sie erst die Ein/Aus-Taste und danach die R-Taste los
1
2
Manuelles Reversieren
Durch Drücken der Reversiertaste „R“ läuft das Schneidwerk rückwärts und wird nach ca. 2 Sekunden ausgeschaltet, auch wenn die Taste weiterhin gedrückt bleibt. Um eine erneute manuelle Reversierung einleiten zu können, muss die Taste losgelassen und erneut betätigt werden. Wird der Aktenvernichter bereits in Vernich­tungsrichtung betrieben, bewirkt die Betätigung dieser Taste ein sofortiges Reversieren.
Schnittgutbehälter
Der Antrieb beider Schneidwerke wird abge­schaltet, wenn der Papier- oder der CD-Behäl­ter voll sind.
Bei Maschinen mit separatem CD-Schneidwerk wird der Füllstand im CD-Behälter (siehe Über­sicht, Pos. 7) überwacht. Leeren Sie den Behäl­ter nach Signalisation am Bedien- und Anzeige­element.
Hinweise
Bitte achten Sie auf die Umwelt und entsorgen Sie die unterschiedlichen Materialien getrennt.
Automatischer Öler (nur bei Partikelschnitt)
Das Ölen der Schneidwerke für ca. 1,5 Sekun­den erfolgt jeweils nach
• 200 s Schneidwerklaufzeit (entspricht ca. 50 Arbeitsgängen Papier vernichten)
• Betätigung der R-Taste beim nächsten Betrieb in Vernichtungsrichtung
Die Signalisation „Ölbehälter leer“ wird nach Auffüllen des Behälters automatisch gelöscht. Der Aktenvernichter bleibt auch bei leerem Ölbehälter betriebsbereit.
Metallerkennung (Option)
Der Aktenvernichter ist optional mit einer Metallerkennung ausgestattet. Durch die auto­matische Abschaltung werden Schäden am Schneidwerk durch Büroklammern oder andere
Metallteile vermieden.
09/2015 SECURIO P 40 9
deutsch
6 Reinigung und Wartung
7 Entsorgung / Recycling
Elektrische und elektronische Altge­räte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien, teils aber auch schädli­che Stoffe, die für die Funktion und Sicherheit notwendig waren. Bei
falscher Entsorgung oder Handha­bung können diese für die menschliche Gesundheit und die Umwelt gefährlich sein. Geben Sie Altgeräte nie in den Restmüll. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften und nutzen Sie Sammelstellen zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Führen Sie auch das Verpackungs­material einer umweltgerechten Entsorgung zu.
nur bei Streifenschnitt: Ölen Sie das Schneidwerk bei nachlassender Schnittleis­tung, Geräuschentwicklung
oder nach jedem Leeren des Schnittgutbehälters. Verwenden Sie dazu nur HSM-Schneidblockspezialöl:
• Spritzen Sie das Spezialöl durch die Papier-
zufuhr auf ganzer Breite auf die Schneidwel­len.
• Lassen Sie das Schneidwerk ohne Papierzu-
fuhr ca. 10 s im Permanent-Modus laufen.
Papierstaub und Partikel werden gelöst.
Reinigen Sie den Aktenvernichter nur mit einem weichen Tuch und einer milden Seifenwasser­lösung. Dabei darf kein Wasser in das Gerät eindringen.
WARNUNG
Gefährliche Netzspannung!
Fehlerhafter Umgang mit der Maschine kann zu elektrischem Stromschlag führen.
Schalten Sie den Aktenvernichter vor Platzwechsel oder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzste­cker.
Servicearbeiten, die mit dem Entfer­nen von Gehäuseabdeckungen verbunden sind, dürfen nur vom HSM-Kundendienst und
Service
-
Technikern unserer Vertragspartner durchgeführt werden. Kundendienstadressen siehe Seite 180.
8 Lieferumfang
• Aktenvernichter anschlussfertig in Karton verpackt
• 5 Schnittgutsäcke
• 1 Flasche Schneidblock-Spezialöl für Geräte mit Partikelschnitt
• Betriebsanleitung
Zubehör
• 10 Schnittgutsäcke Best.-Nr. 1.442.995.110
• Schneidblock-Spezialöl (250 ml) Best.-Nr. 1.235.997.403
Kundendienstadressen siehe Seite 180.
Überwachung des Sicherheitselements
Bewegungen des Sicherheitselements beim Vernichtungsvorgang werden erfasst. Falls Ihre Maschine ohne Fehlersignalisation abschaltet, ziehen Sie das Papier aus dem Papierschlitz und führen es erneut zu.
10 SECURIO P 40 09/2015
deutsch
9 Technische Daten
Der Aktenvernichter erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsvorschriften der Europäischen Union:
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
• EMV-Richtlinie 2004/108/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU Die EU-Konformitätserklärung kann beim Hersteller angefordert werden.
Schnittart Streifenschnitt Partikelschnitt Schnittgröße (mm) 5,8 3,9 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5 Sicherheitsstufe DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / O-4
T-5 / E-4
F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Schnittleistung* (Blatt), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
58 - 60 51 - 53
45 - 47 40 - 42
35 - 37 31 - 33
22 - 24 18 - 20
13 - 14 11 - 12
10
8
Gewicht 67 kg 72 kg Schnittgeschwindigkeit 100 mm/s 110 mm/s Eingabebreite 330 mm Anschluss 230 V, 50 Hz Leistungsaufnahme bei max. Blattzahl 2.100 W Energieverbrauch im Bereitschaftsmodus < 2 Wh Betriebsart Dauerbetrieb Umgebungsbedingungen im Betrieb:
Temperatur relative Luftfeuchte Höhe über NN
-10 °C bis +25 °C
max. 90 %, nicht kondensierend
max. 2.000 m
Maße B x T x H (mm) 580 x 550 x 936 Volumen des Schnittgutbehälters Papier 145 l Emissionsschalldruckpegel
(im Leerlauf / unter Last)
60 - 62 dB(A) / 65 - 69 dB(A)
A- bewerteter Schallleistungspegel
(LWAd im Leerlauf)
69,0 dB
Schnittgröße des separaten CD-Schneid­werks (Option)
Artikelnummer +C, E ** Artikelnummer +M, N **
4 x 7 mm 2 x 2 mm
Sicherheitsstufe CD-Schneidwerk O-4 / T-5 / E-4 O-6 / T-6 / E-5
** Kennung ist der Buchstabe nach der 7-stelligen Artikelnummer auf dem Typenschild an der Geräterückseite.
z.B. 1873111C >> Schnittgröße 4 x 7 mm
* Die max. Anzahl der Blätter (DIN A4, 70 g/m² bzw. 80 g/m²), längs zugeführt, die in einem Durchgang zerschnitten werden. Die Ermittlung der angegebenen Leistungsdaten erfolgt mit neuem, geöltem Schneidwerk und kaltem Motor. Eine schwächere Netzspannung oder andere Netzfrequenz als angegeben, kann zu einer geringeren Blattleistung und zu erhöhten Laufgeräuschen führen. Je nach Struktur und Eigenschaften des Papiers und der Art der Eingabe kann die Blattleistung abweichen.
09/2015 SECURIO P 40 11
english
1 Explanation of symbols and
safety instructions
Safety instructions
Before using the machine for the rst time, read the operating manual, and keep it for later use and to pass on to any subsequent users.
Observe all safety instructions onto the machine.
Risk of injury from sharp blades.
Never reach into the slot of the paper feed.
Risk of injury from being pulled in!
Keep long hair, loose articles of clothing, ties, scarves, jewellery, etc. away from feed opening. Mate­rial with the tendency to form loops, e.g. tapes, strapping material, etc. must not be shredded.
Dangerous for children and oth­ers!
The machine may not be used by persons (including children under
14 years of age) with limited physi­cal, sensory or mental capabilities or with a lack of experience and knowledge, unless they are supervised by a responsible person or are instructed by them on the use of the machine. Children must be supervised to ensure they do not play with the machine.
Do not leave the document shredder switched on when it is unattended.
Dangerous mains voltage!
Improper handling of the machine
can lead to an electric shock.
• Check the machine and cable regularly for
damage.
Switch the shredder off if it is dam-
aged or not working correctly or
before relocating or cleaning it and
disconnect it from the mains.
• Make sure that no water gets into the
shredder. Do not immerse the power cable or the power plug in water. Never touch the power plug with wet hands.
• Never pull the plug out of the socket using
the power cable. Always pull out the plug directly.
Note
indicates information for the effective operation of the machine without risk of danger.
WARNING
The safety alert sign with the signal word WARNING and a text on a grey background alert you to the risk of serious to life-threaten­ing injuries.
NOTICE
is used when property damage may occur by failure to comply.
12 SECURIO P 40 09/2015
english
3 Overview2 Proper use, warranty
Its sturdy drive mechanism is not damaged by paper clips and staples. Only on machines with a cutting width of 1 x 5 mm can the paper not contain staples or paper clips.
The warranty period for the document shredder is 3 years. There is a special warranty for the HSM solid steel cutting rollers in the document shredder, which is provided independently of the guarantee, and remains valid for the entire service life of the machine (HSM Lifetime War­ranty). This does not apply to document shred­ders with cutting widths of 0.78 x 11 mm and 1 x 5 mm. This warranty and guarantee exclude wear and damage caused by improper handling or actions taken by third parties.
HSM guarantees the delivery of spare parts for up to 10 years after the production of this model has been discontinued.
Check the name plate on the back of the machine to fi nd out the cutting width and mains voltage for your document shredder and observe the applicable instructions in the oper­ating manual.
The shredder is designed for destroying paper. Depending on the cutting type, it can also han­dle small quantities of the following materials:
Shred width (mm) 5.8 3.9 4.5x30 1.9x15 Credit cards ●● ● CDs ●● ● Floppy discs ●● ●
Note
You can also shred CDs, diskettes and credit cards in the separate CD cutting unit (optional) without using the paper cutting unit.
1 2 3 4 5
6 7
8
Note: Depending on the version, your machine may not include all the assemblies.
1 Feed slot for CDs, fl oppy discs and credit cards
(optional) 2 Safety instructions 3 Light barrier in the paper feed 4 Safety element 5 Operating and display unit 6 Holder for operating manual and oil bottle 7 Shredded material for CDs, fl oppy discs and
credit cards (optional) 8 Filler opening for cutting apparatus oil
(cross cut only)
09/2015 SECURIO P 40 13
english
Indicator: oil reservoir empty Function button
“On/off/start”
Indicator: metal detection
Indicator: button lock
Indicator: ready for operation /
Stand-by
Indicator: door open
or safety element not latched
Indicator: overload
(paper jam)
Indicator: paper/CD
container full
Operating and display elements
Note: Depending on the machine version,
not all functions may be available.
R button:
• Cutting unit runs in reverse
• Error acknowledgement
• Software version display (for service technicians only)
4 Initial start-up
WARNING
Dangerous mains voltage!
Improper handling of the machine can lead to an electric shock.
• Only use the machine in a dry room indoors. Never operate the machine in damp rooms or in the rain.
• Keep the machine, the plug and cable away from open fi re and hot surfaces. The ventilation slots must not be blocked or covered and there must be at least 5 cm space between the shredder and any wall or furniture.
• Make sure that the power plug is easily accessible.
• Before you insert the power plug, make sure that the voltage and frequency of your power supply comply with the information on the name plate.
• Connect the power plug of the machine into a properly installed socket.
• Before starting up the machine for the fi rst time, open the door and remove the two wing nuts of the transport locks from the base plate under the cutting unit.
14 SECURIO P 40 09/2015
english
5 Operation
Only US-version:
Set mains switch at rear of
paper shredder to „I“.
• Check that no paper is in the slot of the paper feed.
• Press the operation button.
The “Ready for operation” indicator lights up.
Note
Paper and CD cutting unit cannot be used at the same time. Only shred one kind of mate­rial at a time.
Switching on the shredder
Shredding paper
• Feed the paper into the centre of the paper slot. The light barrier starts the cutting unit automatically. Therefore, with thin paper strips, make sure the light barrier detects them.
NOTICE
Do not shred paper in the CD cutting unit. This can cause damage.
3 seconds after the light barrier in the paper
feed opening is free again, the cutting unit is switched off automatically and the shredder switches to standby.
Shredding CDs, credit cards and fl oppy disks
• Check whether your machine is certifi ed for destroying these materials (see “Proper use”).
• For machines with a separate CD cutting unit (optional), put the material in the feed slot of this cutting unit. This protects you from splin-
• Press the operation button. The “Ready for operation” indicator goes out.
Only US-version:
Set mains switch at rear of
paper shredder to „0“.
Switching off the shredder
Other function modes
• Permanent mode
Function: Cutting unit runs continuously. If no material is fed in within a period of 2 minutes, the cutting unit shuts down and the shredder switches to standby. Start: Press the operation button for three seconds. Premature cancellation: Press the operation button.
Stand-by mode
Function: Two minutes after the last paper feed operation, all consumers that are not required are switched off automatically. The „Ready for operation“ indicator fl ashes briefl y at regular intervals. The shredder starts automatically when pa­per is fed in.
Automatic shutdown
Function: If the shredder is not used for 40 minutes, it shuts down completely and therefore does not consume any more elec­tricity (at night, at the weekend). Restart: Press the operation button.
ters. For machines without a separate CD cutting unit, use the paper feed.
• Dispose the shredded material and the waste paper separately.
09/2015 SECURIO P 40 15
english
Fault and function indicators
Display Problem Measure
Continu-
ous lamp
Flashing
light
Paper jam Overload
You have fed in too much paper. The cutting unit runs in reverse for a few seconds and pushes the paper
back out again.
• If necessary, press the reverse button “R” to remove the stack of paper.
• Take half the stack of paper.
• Feed the paper in portions.
Note
You can lift up the safety element in order to better remove paper. To do this, press the middle section of the front of the safety element and lift up the fl ap.
Note
This indicator lamp also lights up when the motor is overloaded. In this case, let the shredder cool down for 20 minutes before using it again.
Paper and CD fed at the same time
• Do not use both cutting units at the same time, but rather shred paper and CDs/diskettes/credit cards separately.
Press safety element
• The LED also fl ashes if you press the safety element or open the door while there is a paper jam.
Continu-
ous lamp
Flashing
light
Paper/ shredded material container full
• Empty the paper/shredded material container.
Note
If you press the reverse button briefl y before opening the door, part of the material is pulled back into the cutting apparatus.
CD contain­er full
• Empty the CD container. To do so, lift it upwards out of the bracket.
Door is open or safety element not latched
• Close the door or latch in the safety element.
Note
Movement of the safety element was detected during the shredding proce­dure. If your machine switches off without signalling an error, pull the paper out of the paper slit and feed it back in again.
Metal detec­tion
• Press the reverse button and pull the paper put of the feed slot.
• Remove any metal which is in the paper or on the safety element.
• Acknowledge the error by pressing the R button.
16 SECURIO P 40 09/2015
english
Problem
Cutting unit runs con­tinuously even though the machine is not in the permanent mode.
The light barrier is soiled with paper dust.
• Clean the light barrier in the paper feed using a dry brush or cloth.
Display Indicator
Several indicators are lit The R button was pressed for more than 20 s.: Software version display (for
service technicians only)
Display Problem Measure
Oil reservoir empty
• Fill the reservoir with cutting apparatus oil. Only use HSM special oil.
Reservoir volume: 250 ml Press the safety element and lift up the fl ap. The oil fi lling opening is to the right of the feed chute. You can fi ll the oil either through the small opening
1 (take out the yellow plug) or the normal opening 2 (unscrew the red cap).
Display Function Activate/deactivate
Button lock is activated
To activate or deactivate the button lock
• Press and hold the reverse button
• Press the on/off button
• Release the on/off button and then the R button
1
2
Manual reversing
If you press the reverse button, the cutting unit runs in reverse and switches off after 2 sec­onds, even if you keep the button pressed. To reverse manually, release the button and press it again. If the shredder is already running forward, pressing the button immediately reverses it.
Shredded material container
Both cutting units stop when the paper or CD container is full.
On machines with a separate CD cutting unit, the level in the CD container (see overview, item 7) is monitored. Empty the container after there is a signal on the operating and indicator element. Please consider the environment and dispose of different materials separately.
Notes
Automatic oiler (cross cut only)
The cutting units are oiled for 1.5 seconds after:
• The cutting unit is in operation for 200 sec­onds (corresponding to 50 paper shreds)
• The cutting unit runs forwards after the reverse button has been pressed
The “Oil reservoir empty” signal is automati­cally deactivated after the reservoir is fi lled. The shredder remains operational even when the oil reservoir is empty.
Metal detection (optional)
The document shredder can be optionally equipped with a metal detector. The automatic switch-off allows damage to the cutting unit by paper clips or other metal objects to be avoided.
Safety element monitoring
Movement of the safety element was detected during the shredding procedure. If your machine switches off without signalling an error, pull the paper out of the paper slit and feed it back in again.
09/2015 SECURIO P 40 17
english
6 Cleaning and maintenance
7 Disposal / Recycling
Electrical and electronic old devices contain a variety of valuable materi­als, but also hazardous substances which were required for function and safety. Incorrect disposal or handling
can be dangerous to your health and the environment. Never dispose of old devices in the household waste. Observe the current applicable regulations and use the collection points for returning and recycling electric and electronic devices. Dispose of all the packaging materials also in an environmentally-responsi­ble way.
8 Scope of delivery
• Paper shredder, ready for connection, in car-
ton packing
• 5 bags for shredded material
• Special cutting block oil (cross cut)
• Operating instructions
Acces so ries
• 10 bags for shredded material,
order No.: 1.442.995.110
• Special cutting block oil 250 ml,
order No.: 1.235.997.403
See page 180 for our customer service addresses.
Clean the document shredder only with a soft cloth and a mild soap-water solution. However, no water must enter the equipment.
Strip cut only: Oil the cutting unit when cutting performance decreases or the device
becomes noisy, or every time you empty the waste container. Only use HSM special lubricating oil for the cutting unit to do this:
• Spray the special cutting unit oil through
the paper feed along the entire width of the cutting shafts.
• Let the cutting unit run in the permanent
mode for about 10 seconds without any paper.
Paper dust and particles are shaken off.
WARNING
Dangerous mains voltage!
Improper handling of the machine can lead to an electric shock.
Switch the shredder off before relocating or cleaning it and disconnect the mains plug.
Service work which requires the housing covers to be removed may only be carried out by HSM Cus­tomer Service and
service
techni-
cians of our contractual partners. See page 180 for our customer service addresses.
18 SECURIO P 40 09/2015
english
This document shredder meets the applicable harmonisation legislation of the European Union:
• Low Voltage directive 2006/95/EU
• EMC directive 2004/108/EU
• RoHS directive 2011/65/EU The EU declaration of conformity can be requested from the manufacturer.
9 Technical data
Cutting type Strip cut Cross cut Cut size (mm) 5.8 3.9 4.5 x 30 1.9 x 15 0.78 x 11 1 x 5 Security level DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / O-4
T-5 / E-4
F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Cutting capacity* (sheets), A4 70 g/m
2
80 g/m
2
58 - 60 51 - 53
45 - 47 40 - 42
35 - 37 31 - 33
22 - 24 18 - 20
13 - 14 11 - 12
10
8
Weight
67 kg 72 kg
Cutting speed 100 mm/s 110 mm/s Intake width 330 mm Power supply
230 V, 50 Hz
Power consumption with max. number of sheets
2.100 W
Energy consumption in standby mode < 2 Wh Operating mode Continuous operation Dimensions W x D x H (mm) 580 x 550 x 936 Ambient conditions in operation:
Temperature Relative humidity Height above sea-level (MSL)
-10 °C to +25 °C
max. 90 %, without condensation
max. 2,000 m
Volume of the shredded paper container 145 l Sound pressure level emissions
(Idle running/ load)
60 - 62 dB(A) / 65 - 69 dB(A)
A-weighted sound power level (LWAd in idle mode)
69.0 dB
Cutting size of the separate CD cutting unit (optional)
Order number +C, E ** Order number +M, N **
4 x 7 mm 2 x 2 mm
Security level of the CD cutting unit O-4 / T-5 / E-4 O-6 / T-6 / E-5
** Identifi ed by the letter after the 7-digit order number on the name plate on the back of the machine.
e.g. 1873111C >> cutting size 4 x 7 mm
* The maximum number of sheets (DIN A4, 70 g/m² or 80 g/m²), fed lengthways, which can be cut in one cycle. The performance data is determined when the motor is cold and the cutting device is freshly oiled. A weaker mains voltage or a different mains frequency to the one specifi ed could result in less sheet capacity and increased noise during oper- ation. The sheet capacity can vary depending on the structure and properties of the paper and on the way it enters.
09/2015 SECURIO P 40 19
français
1 Explication des symboles et
consignes de sécurité
Recommandations de sécurité
Lisez la notice d’utilisation de la
machine avant de la mettre en
service ; conservez celle-ci pour
une exploitation ultérieure et trans­mettez cette notice aux utilisateurs ultérieurs. Tenir compte de toutes les recommandations de sécurité se trouvant sur le destructeur.
Risque de blessures avec des
lames tranchantes !
N’introduisez jamais les mains dans
la fente d’alimentation en papier.
Danger de blessure par
attraction!
Ne pas approcher l’ouverture d’inser-
tion du papier avec des cheveux
longs, des vêtements larges, des cra-
vates, des écharpes, des bracelets,
des colliers, etc. Ne pas détruire les
objets ayant tendance à s’entortiller,
bandes, matériel de ligaturage etc.
Dangers pour les enfants et pour d’autres personnes !
La machine ne doit pas être utili­sée par des personnes (y compris
les enfants de moins de 14 ans) ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées, ou encore man­quant de l’expérience et/ou des connaissances requises, à moins qu’elles ne soient surveil­lées par une personne responsable de leur sécurité ou n’aient reçu des instructions d’uti­lisation de l’appareil. Les enfants doivent être surveillés afi n de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne laissez pas le destructeur de documents allumé sans surveillance.
Risques en raison du courant
électrique
Une mauvaise utilisation de la
machine peut entraîner une électro-
cution.
• Vérifi ez régulièrement que l’appareil et les
câbles ne présentent aucun dommage.
Éteignez le destructeur de docu-
ments en cas de détérioration ou de
dysfonctionnement, ainsi qu’avant
un changement de place ou un
nettoyage, et débranchez la prise secteur.
• Évitez que de l’eau pénètre dans le des-
tructeur de documents. Ne plongez ni les câbles secteur ni la fi che secteur dans l’eau. Ne touchez jamais la fi che secteur lorsque vous avez les mains mouillées.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher
la fi che de la prise secteur, tenez toujours la che.
Remarque désigne des informations pour un fonctionnement effi cace de la machine, sans risques.
AVERTISSEMENT
Le symbole de danger avec le terme AVERTISSEMENT et le texte sur fond gris vous avertissent d’un risque de blessures graves à mortelles.
ATTENTION
est utilisé lorsque des dommages matériels peuvent être la conséquence du non respect.
20 SECURIO P 40 09/2015
français
3 Vue générale2
Utilisation conforme, garantie
Le mécanisme de coupe, robuste, résiste aux agrafes et aux trombones. Sur les machines de largeur de coupe 1 x 5 mm, les agrafes et les trombones sont à retirer impérativement des documents.
La durée de garantie du destructeur de docu­ments est de 3 ans. HSM accorde une garan­tie spéciale (HSM Lifetime Warranty), indé­pendante de la garantie, sur les cylindres de coupe en acier fabriqués d’une seule pièce des destructeurs de documents, pendant toute la durée de vie de l’appareil. Les destructeurs de documents de largeur de coupe 0,78 x 11 mm et 1 x 5 mm ne sont pas concernés par cette prescription. L’usure ou les dommages causés par toute utilisation impropre, ou par des inter­ventions d’un tiers ne sont ni couverts par la responsabilité du fabricant, ni par la prestation de garantie. HSM garantit la livraison de pièces détachées jusqu‘à 10 ans après la fi n de la pro- duction de ce modèle.
Vérifi ez sur la plaquette signalétique à l’arrière de l’appareil pour quelle largeur de coupe et quelle tension du secteur votre des­tructeur de documents est conçu et respectez les points correspondants de la notice d’utilisa­tion.
Le destructeur de document est conçu pour la destruction de documents papier.
Vous pouvez, selon le type de coupe, procéder à la destruction de petites quantités des matériaux suivants:
Remarque
Dans le dispositif de coupe pour CD séparé (option), vous pouvez procéder à la destruction de CD, disquettes et cartes de crédit, indépen­damment du dispositif de coupe du papier.
Taille de coupe (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15 Cartes de crédit ●● ● CDs ●● ● Disquettes ●● ●
1 2 3 4 5
6 7
8
Remarque : En fonction du modèle, votre machine ne contient pas tous les modules.
1 Fente d‘introduction pour CD, disquettes et
cartes de crédit (en option) 2 Recommandations de sécurité 3 Cellule photoélectrique dans l‘alimentation
papier 4 Dispositif de sécurité 5 Unité de commande et d‘affi chage 6 Support pour la notice d‘utilisation et le
acon d‘huile 7 Collecteur pour CD / disquettes / cartes de
crédit (en option) 8 Ouverture de chargement d’huile pour
blocs de coupe (uniquement coupe en par-
ticules)
09/2015 SECURIO P 40 21
français
Affi chage : Conteneur d’huile vide Touche de fonction
« Démarrage/Marche/Arrêt »
Affi chage : Reconnaissance de
métaux
Affi chage : Touche de verrouil-
lage
Affi chage : Opérationnel /
Stand-by
Affi chage : Porte ouverte
ou dispositif de sécurité pas
enclenché
Affi chage : Surcharge
(bourrage papier)
Affi chage : Collecteur papier/
CD plein
Eléments de commande et d’affi chage
Remarque: En fonction du modèle, votre
machine ne dispose pas de toutes les fonctions.
Touche R :
• Le dispositif de coupe fonc­tionne en arrière
• Validation des pannes
• Affi chage de la version du logiciel (uniquement pour les techniciens de maintenance)
• Branchez la fi che secteur de la machine dans une prise secteur d’installation conforme.
4 Mise en service
AVERTISSEMENT
Dangers résultant de la tension du sec­teur !
Une mauvaise utilisation de la machine peut entraîner une électrocution.
• Utilisez l’appareil uniquement à l’intérieur, dans des pièces sans humidité. Ne l’utilisez jamais dans des pièces humides ou sous la pluie.
• Gardez l’appareil, la fi che secteur et le câble secteur éloigné de tout feu et de sur­faces chaudes. Veillez à ce que rien n’obs­true les fentes d’aération et à ce que l’appa­reil respecte une distance minimum de 5 cm du mur ou des meubles.
• Assurez-vous que la prise secteur est accessible.
• Vérifi ez avant de brancher la prise secteur que la tension et la fréquence de votre réseau électrique correspondent aux indica­tions de la plaque signalétique.
• Avant la première mise en service, ouvrez la porte et retirez les 2 boulons à oreilles du dispositif de sécurité du transport situés sur la plaque du fond sous le dispositif de coupe.
22 SECURIO P 40 09/2015
français
5 Manipulation
• Vérifi ez qu’aucun papier ne se trouve dans la fente de l’alimentation papier.
• Appuyez sur le bouton de commande.
Le voyant « en ordre de marche » s’allume.
Remarque
Les blocs de coupe papier et CD ne peuvent pas être utilisés en même temps. Détruisez toujours un seul type de matériau à la fois.
Mise en marche
Destruction de documents
• Introduisez les documents à détruire au milieu de la fente. La cellule photoélectrique active automatiquement le dispositif de coupe. Par conséquent, lorsque vous intro­duisez des bandes de papier étroites, vérifi ez que la cellule photoélectrique les détecte.
ATTENTION
Ne détruisez pas de papier dans le dispositif de coupe de CD. Cela risquerait de l’endom­mager.
3 s après que la cellule photoélectrique de
l‘ouverture d‘introduction de papier est de nouveau libre, le dispositif de coupe se met automatiquement à l‘arrêt et le destructeur de documents se met en veille.
• Appuyez sur le bouton de commande. Le voyant « en ordre de marche » s’éteint.
Mise hors circuit
• Mode permanent
Fonction : Le dispositif de coupe fonctionne en continu. Si aucun
matériau
n’est introduit après 2 mi­nutes, le dispositif de coupe se met à l’arrêt et le destructeur de documents se met en veille. Démarrage : Maintenez appuyé le bouton de commande pendant 3 secondes. Annulation prématurée : Appuyez sur le bou­ton de commande.
Mode stand by
Fonction : Tous les consommateurs de cou­rant inutiles sont automatiquement mis à l’arrêt 2 minutes après la dernière introduc­tion de documents. L‘affi chage « en ordre de marche » clignote à intervalles réguliers. Le destructeur de docu­ments fonctionne de manière autonome lors de l‘introduction de documents.
Autres modes de fonctionnement
Destruction de CD / cartes de crédit / disquettes
• Vérifi ez que votre machine est agréée à la destruction de ce genre de matériaux (voir « Utilisation conforme »).
• Sur les machines équipées d’un dispositif de coupe de CD (en option), introduisez les matériaux dans la fente d’introduction du dis-
• Désactivation automatique
Fonction : Si le destructeur de documents n’a pas été utilisé pendant 40 minutes, il est complètement désactivé et ne consomme donc plus de courant (la nuit, le week-end). Remise en service : Appuyez sur le bouton de commande.
positif de coupe. Vous serez ainsi protégé en cas de projection d’éclats. Sur les machines sans bloc de coupe CD séparé, utilisez l’ali­mentation papier.
• Protégez l’environnement et recyclez séparé­ment les différents matériaux.
09/2015 SECURIO P 40 23
français
Affi chage des pannes et des fonctions
Affi chage
Panne Elimination des pannes
Allumage
ininter-
rompu
Témoin
clignotant
Bourrage papier Surcharge
Vous avez introduit trop de papier à la fois. Le dispositif de coupe fonctionne en sens inverse pendant quelques
secondes, puis expulse le papier.
• Appuyez si nécessaire sur le bouton retour « R » pour enlever la pile de papier.
• Retirez la moitié de la pile de papier.
• Introduisez les documents les uns après les autres.
Remarque
Pour une meilleure prise du papier, vous pouvez rabattre l‘élément de sécu­rité vers le haut. Pour ce faire, appuyez au milieu du bord avant de l‘élé­ment de sécurité et relevez le clapet.
Remarque
Ce voyant s‘allume aussi quand le moteur a été surchargé. Dans ce cas, laissez refroidir le destructeur de documents pendant 20 minutes avant de le remettre à nouveau en service.
Papier et CD introduits en même temps
• N’utilisez pas les deux dispositifs de coupe simultanément, détruisez le papier et les CD/disquettes/cartes de crédit les uns après les autres.
Appui sur le dispositif de sécurité
• La DEL clignote également lorsque vous appuyez sur le dispositif de sécu­rité ou que vous ouvrez la porte pendant un bourrage papier.
Allumage
ininter-
rompu
Témoin
clignotant
Collecteur papier plein
• Videz le collecteur de papier.
Remarque
Si vous appuyez brièvement sur le bouton retour avant l‘ouverture de la porte, une partie du matériel découpé est ramenée dans le dispositif de coupe.
Collecteur CD plein
• Videz le collecteur de CD. Pour ce faire, prenez-le par le support et tirez-le vers le haut.
Porte ouverte ou dispositif de sécurité pas enclenché
• Fermez la porte et enclenchez le dispositif de sécurité.
Remarque
Les déplacements de l’élément de sécurité sont détectés lors de la procé­dure de destruction. Si votre machine s’éteint sans signalisation de panne, retirez le papier de la fente et remettez-le dedans.
Reconnais­sance de métaux
Appuyez sur la touche d'inversion et retirez le papier de la fente d'alimentation.
• Retirez le métal se trouvant dans le papier ou sur l’élément de sécurité.
• Validez la panne en appuyant sur la touche R.
24 SECURIO P 40 09/2015
français
Panne
Le dispositif de coupe fonctionne de manière ininterrompue, alors que la machine n’est pas en mode permanent.
La cellule photoélectrique est couverte de poussière de papier.
• Nettoyez la cellule photoélectrique dans l’alimentation papier avec un pin­ceau ou un chiffon sec.
Affi chage Fonction
Plusieurs affi chages sont allumés
Vous avez appuyé sur la touche R pendant plus de 20 s : affi chage de la ver- sion du logiciel (uniquement pour les techniciens de maintenance)
Affi chage
Panne Elimination des pannes
Conteneur d'huile vide
• Remplissez le collecteur avec de l‘huile pour blocs de coupe.
Utilisez uniquement de l’huile spéciale HSM ! Capacité du collecteur : 250 ml
Appuyez le dispositif de sécurité et relevez le clapet. L’ouverture de chargement de l’huileur se trouve sur
le côté droit de la fente d’introduction. L’huile peut être versée par l’ouverture 1 (retirez le
bouchon jaune) ou dans l’ouverture normale 2 (dévis­sez le couvercle rouge).
Affi chage
Fonction Activation / Désactivation
La touche de verrouil­lage est activée.
Pour activer ou désactiver la touche de verrouillage
• appuyez sur la touche d'inversion et maintenez-la enfoncée
• appuyez sur la touche Marche/Arrêt
• relâchez d’abord la touche Marche/Arrêt, puis la touche R
1
2
Inversion manuelle
Lorsque vous appuyez sur la touche d’inver­sion, le dispositif de coupe passe en marche arrière et s’arrête au bout de 2 secondes, même si vous maintenez la touche enfon­cée. Pour procéder à une nouvelle inversion manuelle, vous devez relâcher la touche et appuyer de nouveau dessus. Si le destructeur de documents fonctionne déjà dans le sens de destruction, la direction est immédiate­ment inversée lorsque vous appuyez sur cette touche.
Collecteur
L’entraînement des deux dispositifs de coupe est désactivé lorsque le collecteur de papier ou de CD est plein.
Pour les machines à dispositif de coupe séparé pour les CD, le niveau de remplissage du collecteur de CD est surveillé (voir vue d’en­semble, pos. 7). Videz le collecteur lorsque cela
Remarques
est signalé au niveau de l’élément de com­mande ou d’affi chage. Protégez l’environnement et recyclez séparé­ment les différents matériaux.
Huileur automatique (uniquement pour la coupe en particules)
La lubrifi cation des dispositifs de coupe pendant env. 1,5 secondes doit être effectuée après
• 200 s de durée de fonctionnement des dis­positifs de coupe (c’est-à-dire env. 50 opéra­tions de destruction de documents)
• activation de la touche d’inversion pour que l’appareil fonctionne dans le sens de la des­truction à la prochaine utilisation.
Le signal « Conteneur d’huile vide » dispa­raît une fois que le conteneur a été rempli. Le destructeur de documents reste opérationnel même lorsque le conteneur d’huile est vide.
Reconnaissance du métal (en option)
Le destructeur de documents est équipé en
09/2015 SECURIO P 40 25
français
6 Entretien et maintenance
7 Traitement des déchets /
recyclage
Les anciens appareils électriques et électroniques contiennent de nom­breux matériaux précieux, mais aussi des substances nocives qui étaient nécessaires au fonctionnement et à
la sécurité. En cas de manipulation ou d’élimination incorrectes, ces substances peuvent être dangereuses pour la santé et l’environnement. Ne jetez jamais les anciens appareils avec les ordures ménagères. Respec­tez les directives actuelles en vigueur et appor­tez vos anciens appareils électriques et électro­niques aux points de collecte afi n qu’ils puissent être recyclés. Veillez également à ce que les matériaux d’emballage soient traités et recyclés dans le respect de l’environnement.
8 Ampleur de la livraison
• Destructeur de documents en ordre de
marche emballé dans un carton
• 5 sacs pour découpures
• 1 bouteille d’huile spéciale pour le bloc de
découpage (Coupe croisée)
• Notice d‘utilisation
Accessoires
10 sacs pour découpures
No. de commande 1.442.995.110
Bouteille d’huile spéciale pour le bloc de
découpage (250 ml) No. de commande 1.235.997.403
Pour les adresses du service clientèle, voir page 180.
Nettoyez le destructeur de documents uni­quement avec un chiffon doux et une solution savonneuse non corrosive. Veiller à ce que l’eau ne pénètre pas dans l’appareil.
Uniquement pour la coupe en bandes : Huilez le dispositif de coupe en cas de diminution du
rendement de coupe, d’ap­parition de bruits ou à chaque fois que vous videz le collecteur. Utilisez uniquement de l’huile spéciale pour bloc de coupe HSM :
• Vaporisez l’huile spéciale sur toute la largeur
des cylindres de coupe par l’alimentation papier.
AVERTISSEMENT
Dangers résul-
tant de la tension du secteur !
Une mauvaise utilisation de la machine peut entraîner une électrocution.
Éteignez le destructeur de documents et débranchez la prise secteur avant de changer le destructeur de place ou de le nettoyer.
Les travaux d’entretien liés au retrait de caches du bâti ne doivent être effectués que par le service après­vente HSM et les techniciens de
maintenance de nos partenaires agréés. Pour les adresses du service clientèle, voir page 180.
option d’une reconnaissance du métal. L’extinc­tion automatique permet d’éviter que des trom­bones ou d’autres pièces en métal n’endom­magent le dispositif de coupe.
Surveillance de l’élément de sécurité
Les déplacements de l’élément de sécurité sont détectés lors de la procédure de destruction. Si votre machine s’éteint sans signalisation de panne, retirez le papier de la fente et remettez­le dedans.
• Laissez le dispositif de coupe fonctionner sans papier pendant env. 10 s en mode per­manent.
Poussière de papier et particules sont ainsi
éliminées.
26 SECURIO P 40 09/2015
français
Le destructeur de documents respecte les directives d’harmonisation en vigueur dans l’Union Européenne :
• Directive basse tension 2006/95/CE
• Directive CEM 2004/108/CE
• Directive LdSD 2011/65/UE La déclaration de conformité UE est disponible sur demande auprès du fabricant.
9 Caractéristiques techniques
Type de coupe Coupe en bandes Coupe en particules Largeur de coupe (mm) 5.8 3.9 4.5 x 30 1.9 x 15 0.78 x 11 1 x 5 Degré de sécurité DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / O-4
T-5 / E-4
F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Rendement de coupe* (feuille) 70 g/m
2
DIN A4 80 g/m
2
58 - 60 51 - 53
45 - 47 40 - 42
35 - 37 31 - 33
22 - 24 18 - 20
13 - 14 11 - 12
10
8
Poids 67 kg 72 kg Vitesse de coupe 100 mm/s 110 mm/s Largeur d’introduction 330 mm Branchement 230 V, 50 Hz Puissance consommée avec nbre max. de
feuilles
2.100 W
Consommation d’énergie en mode opérationnel
< 2 Wh
Mode de fonctionnement Fonctionnement permanent Conditions ambiantes d’utilisation :
Température Humidité relative de l’air Hauteur au-dessus NN
-10 °C à +25 °C
max. 90 %, sans condensation
max. 2 000 m
Dimensions L x P x H (mm) 580 x 550 x 936 Volume du collecteur papier 145 l Niveau sonore (Marche à vide / charge) 60 - 62 dB(A) / 65 - 69 dB(A) Niveau de puissance acoustique pondéré
A (LWAd en marche à vide)
69,0 dB
Taille de coupe du dispositif de coupe séparé pour CD (option)
Référence +C, E ** Référence +M, N **
4 x 7 mm 2 x 2 mm
Niveau de sécurité de l'outil de coupe de CD O-4 / T-5 / E-4 O-6 / T-6 / E-5
** Le code est indiqué par la lettre se trouvant après la référence à 7 chiffres sur la plaque signalétique située à
l’arrière de l’appareil. p. ex. 1873111C >> taille de coupe 4 x 7 mm
* Nombre de feuilles max. (format A4, 70 g/m² ou 80 g/m²), introduites en longueur, qui sont déchiquetées en un passage. La mesure des données de rendement s‘effectue avec un bloc de coupe neuf, huilé et moteur à froid. Une tension inférieure du secteur ou une autre fréquence du secteur que celles indiquées peuvent entraîner une diminution de la puissance de coupe et une augmentation du bruit pendant le fonctionnement. Selon la structure et les propriétés du papier et selon la manière d‘introduire les feuilles, la puissance peut varier.
09/2015 SECURIO P 40 27
italiano
1 Spiegazione dei simboli e delle
avvertenze per la sicurezza
Nota
defi nisce informazioni per un funzionamento effettivo della macchina senza rischio di pericolo.
AVVERTENZA
Il simbolo di pericolo con la parola chiave AVVERTENZA e il testo evidenziato in colore grigio avvisano del pericolo di lesioni gravi o mortali.
Avvertenze per la sicurezza
Prima della messa in funzione della macchina, leggere le istruzioni per l’uso, conservare per poterle con­sultare in seguito e consegnare agli altri utenti.
Osservare tutte le avvertenze per la sicurezza applicate sul distruggidocumenti!
Pericolo di lesioni a causa di lame affi late.
Non intervenire mai nella fessura dell’alimentazione della carta.
Pericolo di lesioni da trascina­mento!
In prossimità dell’apertura dell’ali­mentazione della carta è indispen­sabile prendere le dovute precau­zioni affi nché capelli sciolti, lembi di vestiario, cravatte, sciarpe, col­lane, braccialetti ecc. non vengano
agganciati. Non distruggere mate­riali che tendono ad avvolgersi, quali nastri, corde, fi lm in plastica ecc.
Pericoli per bambini e altre per­sone!
La macchina non deve essere utilizzata da persone (compresi
bambini sotto i 14 anni) con ridotte capacità fi siche, sensoriali o mentali oppure prive della necessaria esperienza e/o com­petenza, a meno che esse non siano sotto la supervisione di una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da questa disposizioni sull’uso dell’apparecchio. Control­lare sempre che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Non lasciare mai il distruggidocumenti incusto­dito mentre è ancora acceso.
Pericolo dovuto a scossa elet-
trica
L’uso improprio della macchina può
causare scosse elettriche.
• Controllare regolarmente che apparecchio e
cavo non siano danneggiati.
Spegnere il distruggidocumenti se
danneggiato o se non funziona
correttamente, nonché in caso di
cambio di posto o durante la pulizia,
ed estrarre la spina di rete.
• Evitare penetrazioni d’acqua nel distruggi-
documenti. Non immergere mai il cavo e la spina di rete in acqua. Non toccare mai la spina di rete con le mani umide.
• Staccare sempre la spina di rete dalla presa
afferrando la stessa e mai tirando il cavo di alimentazione.
ATTENZIONE
viene utilizzato, quando l’inosservanza può causare danni materiali.
28 SECURIO P 40 09/2015
italiano
3 Panoramica2 Norme d’uso, garanzia
Il robusto utensile da taglio può ridurre in fram­menti senza problemi anche punti metallici e graffette. Solamente per macchine con lar­ghezza di taglio di 1x5 mm la carta non deve contenere punti metallici e graffette.
I distruggidocumenti sono coperti da garanzia per 3 anni. Per gli alberi da taglio comple­tamente in acciaio dei distruggidocumenti è valida una garanzia indipendente dalla garanzia principale riferita all’intera vita utile dell’appa­recchio (HSM Lifetime Warranty). Sono esclusi i distruggidocumenti con
larghezza di taglio di
0,78x11 mm e 1x5 mm
. Usura, danni derivanti da un uso non corretto o interventi da parte di terzi non sono né coperti da garanzia, né in garanzia.
HSM garantisce la consegna di pezzi di ricam­bio
fi no a 10 anni dall’uscita di produzione del
presente modello.
Controllare sulla targhetta posta sul lato poste­riore dell’apparecchio la larghezza di taglio e la tensione di rete indicate per il distruggidocu­menti e osservare le relative istruzioni riportate nel manuale d’uso.
Il distruggidocumenti è concepito per la distruzione della carta. In base al tipo di taglio è possibile inoltre distruggere piccole quantità dei seguenti materiali:
Grandezza di taglio (mm) 5,8 3,9 4,5x30 1,9x15 Carte di credito ●● ● CD ●● ● Dischetti ●● ●
Nota
Con l’utensile da taglio CD separato (opzionale) è possibile distruggere, indipendentemente dall’utensile da taglio per carta, CD, dischetti e carte di credito.
1 2 3 4 5
6 7
8
Nota: A seconda del modello, la macchina può non essere equipaggiata con tutti i gruppi co­struttivi.
1 Asola di alimentazione per CD, dischetti e
carte di credito (opzionale) 2 Avvertenze per la sicurezza 3 Fotocellula nell‘alimentazione della carta 4 Elemento di sicurezza 5 Unità di comando e visualizzazione 6 Alloggiamento per il manuale d‘uso e per il
acone dell‘olio 7 Contenitore cascame CD / dischetti / carte
di credito (opzionale) 8 Apertura di introduzione olio per il blocco di
taglio
09/2015 SECURIO P 40 29
italiano
Display: Contenitore dell’olio vuoto
Tasto di funzionamento “On / Off / Avvio”
Display: Riconoscimento degli elementi in metallo
Display: Bloccaggio dei tasti
Display: Pronto all‘esercizio /
Stand-by
Display: Sportello aperto
o elemento di sicurezza non
innestato
Display: Sovraccarico
(blocco carta)
Display: Contenitore carta /
CD pieno
Elementi di comando e visualizzazione
Nota: A seconda del modello della macchi-
na possono non essere disponibili tutte le funzioni.
Tasto R:
• L’utensile da taglio scorre all’indietro
• Annullamento dei disturbo
• Indicatore della versione di software (solo per i tecnici del servizio)
• Inserire la spina di rete della macchina in una presa correttamente installata.
4 Messa in funzione
AVVERTENZA
Tensione di rete pericolosa!
L’uso improprio della macchina può causare scosse elettriche.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in ambienti interni asciutti. Non azionarlo mai in ambienti umidi o sotto la pioggia.
• Tenere l’apparecchio, la spina di rete e il cavo di rete lontani da fi amme libere e superfi ci incandescenti. Le feritoie di venti- lazione non devono essere coperte e deve essere mantenuta una distanza min di 5 cm dalla parete o da mobili.
• Assicurarsi che la spina di rete sia facil­mente accessibile.
• Prima di inserire la spina di rete, assicurarsi che i dati della tensione e della frequenza della vostra rete elettrica coincidano con quelli indicati sulla targhetta.
• Prima della messa in funzione iniziale aprire lo sportello e allontanare le 2 viti ad alette della sicura per il trasporto dalla lastra di base situata sotto l’utensile da taglio.
30 SECURIO P 40 09/2015
italiano
5 Messa in esercizio
• Controllare che nell’asola di alimentazione della carta non sia presente della carta.
• Premere la tastiera di comando.
Il messaggio “Pronto per il funzionamento” è
acceso.
Nota
Non è possibile utilizzare contemporanea­mente l’utensile da taglio per la carta e quello per CD. Distruggere sempre e solo un tipo di materiale.
Accensione del distruggidocumenti
Distruzione della carta
• Introdurre la carta nel centro dell’apertura di alimentazione.
La funzione automatica per avvio/arresto inserisce automaticamente l’utensile da taglio.
Quindi, in caso di stri­sce di carta sottile, assicurarsi che possano essere rilevate dalla fotocellula.
ATTENZIONE
Non distruggere carta nell’utensile da taglio CD. Ciò può provocare danni.
3 secondi dopo che la fotocellula è di nuovo
libera nell’apertura dell’alimentazione della carta, il meccanismo di taglio viene spento automaticamente e il distruggidocumenti passa alla modalità Pronto per il funziona­mento.
• Premere la tastiera di comando. Il messaggio “Pronto per il funzionamento” si
spegne.
Spegnimento del distruggidocumenti
Distruzione di CD / carte di credito / dischetti
• Modalità permanente
Funzione: il meccanismo di taglio procede ininterrottamente. Se per 2 minuti non viene alimentato ma­teriale, il meccanismo di taglio si spegne e il distruggidocumenti diviene pronto per il funzionamento. Avvio: premere la tastiera di comando per 3 secondi. Interruzione anticipata: premere la tastiera di comando.
Modalità stand by
Funzione: 2 minuti dopo l’ultimo inserimento della carta, tutte le utente non necessarie vengono spente automaticamente. Il messaggio “Pronto per il funzionamento” lampeggia brevemente ad intervalli regolari. Durante l‘alimentazione della carta il distrug­gidocumenti comincia ad avviarsi automati­camente.
Ulteriori modalità di funzionamento
• Controllare se la macchina è abilitata a distruggere questi materiali (vedere “Uso conforme alla destinazione”).
• Spegnimento automatico
Funzione: Se il distruggidocumenti non è stato utilizzato per 40 minuti, l’apparecchio si spegne completamente e in questo modo non consuma più corrente (di notte, durante il fi ne settimana). Rimessa in funzione: Premere la tastiera di comando.
• In caso di macchine con utensile da taglio CD separato (opzionale), introdurre il mate­riale nell’asola di alimentazione di tale uten­sile. Questo protegge da schegge. Per le macchine senza utensile da taglio per CD separato, utilizzare l’alimentazione della carta.
• Rispettare l’ambiente e smaltire i diversi materiali separatamente.
Loading...
+ 150 hidden pages