HSM SECURIO C18 User guide [ml]

BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D‘UTILISATION
MANUALE OPERATIVO
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUGSVEJLEDNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
C 18
KASUTUSJUHEND
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NAVODILO ZA UPORABO
ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE EXPLOATARE
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
KULLANIM KILAVUZU
1.910.998.101 12/2014
deutsch: Aktenvernichter SECURIO C18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
english: Paper shredder SECURIO C18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
français: Destructeur de documents SECURIO C18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
italiano: Distruggidocumenti SECURIO C18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
español: Destructora de documentos SECURIO C18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
português: Destruidora de documentos SECURIO C18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
nederlands: Papiervernietiger SECURIO C18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
dansk: Makuleringsmaskine SECURIO C18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
svenska: Dokumentförstörare SECURIO C18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
suomi: Paperinsilppuri SECURIO C18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
norsk: Makuleringsmaskin SECURIO C18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
polski: Niszczarka dokumentów SECURIO C18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
česky: Skartovací stroj SECURIO C18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
slovensky: Skartovačka SECURIO C18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
eesti: Paberipurustaja SECURIO C18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
русский: Машина для уничтожения деловых бумаг SECURIO C18 . . . . . . . . . . . . . . . 108
slovenski: Uničevalec dokumentov SECURIO C18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
magyar: Iratmegsemmisítő SECURIO C18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
română: Distrugător de documente SECURIO C18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
български: Машина за унищожаване на документи SECURIO C18 . . . . . . . . . . . . . . . . 136
ελληνικ: Καταστροφέας εγγράφων SECURIO C18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
türkçe: Evrak İmha Makinesi SECURIO C18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
2 SECURIO C 18 12/2014
deutsch
1 Bestimmungsgemäße Ver-
wendung, Gewährleistung
Entnehmen Sie den Schnittgutbehälter und sehen Sie auf dem Typenschild am Schneidkopf (siehe Punkt 3 Übersicht) nach, für welche Schnittbreite und Netz­spannung Ihr Aktenvernichter ausgelegt ist. Beachten Sie die zutreffenden Punkte der Betriebsanleitung.
Der Aktenvernichter ist zum Vernichten von Papier bestimmt. Je nach Schnittart können außerdem geringe Mengen folgender Mate­rialien vernichtet werden:
Schnittbreite (mm) 5,8 3,9 3,9x30 1,9x15 Kreditkarten ●● ● CDs
Das robuste Schneidwerk ist unempfi ndlich gegen Heft- und Büroklammern.
Die Garantiezeit für den Aktenvernichter be­trägt 3 Jahre. Es gilt eine von der Gewähr­leistung unabhängige Garantie für HSM Vollstahl-Schneidwellen der Aktenvernichter während der gesamten Gerätelebensdau­er (HSM Lifetime Warranty). Verschleiß, Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch sowie Eingriffe von dritter Seite fallen weder unter die Gewährleistung noch unter die Garantie.
HSM gewährleistet die Lieferung von Er­satzteilen bis 10 Jahre nach Auslaufen der Produktion dieses Modells.
2 Sicherheitshinweise
Klassifi zierung
Sicherheitshinweis Erläuterung
WARNUNG Die Missachtung
der Warnung kann schwere oder töd­liche Verletzungen zur Folge haben.
Achtung Die Missachtung
des Hinweises kann Sachschäden verur­sachen.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine die Betriebsanleitung, bewahren Sie sie für späteren
Gebrauch auf und geben Sie die Anleitung an spätere Nutzer weiter. Beach­ten Sie alle auf dem Aktenvernichter ange­brachten Sicherheitshinweise.
WARNUNG
Gefahren für Kinder und andere
Personen!
Die Maschine darf nicht durch
Personen (einschließlich Kin-
dern unter 14 Jahren) mit einge-
schränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zu­ständige Person beaufsichtigt oder erhiel­ten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Lassen Sie den Aktenvernichter nicht unbeaufsichtigt einge­schaltet.
12/2014 SECURIO C 18 3
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Fassen Sie niemals in den Schlitz der Papierzufuhr.
Verletzungsgefahr durch Einziehen!
Bringen Sie lange Haare, lose Kleidung, Krawatten, Schals, Hals– und Armkettchen usw. nicht in den Bereich der Zuführöffnung. Vernichten Sie kein Material, das zu Schlingenbildung neigt, z.B. Bänder, Verschnürungen, Weich­plastikfolien.
Verletzungsgefahr durch Splitter!
Tragen Sie beim Vernichten von harten Kre­ditkarten oder CDs eine Schutzbrille.
WARNUNG
Gefährliche Netzspannung! Fehlerhafter Umgang mit der Ma-
schine kann zu elektrischem Stromschlag führen.
deutsch
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Schalten Sie den Aktenvernichter
bei Beschädigung oder nicht ordnungsgemäßer Funktion sowie vor Platzwechsel oder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker.
– Halten Sie das Gerät, den Netzstecker
und das Netzkabel von offenem Feuer und heißen Flächen fern. Die Lüftungs­schlitze müssen frei sein und ein Abstand zur Wand oder zu Möbeln von min. 5 cm eingehalten werden.
– Das Gerät ist nicht für die Benutzung in
unmittelbarer Nähe von Bildschirm- bzw. Büroarbeitsplätzen vorgesehen.
Servicearbeiten, die mit dem
Entfernen von Gehäuseabdeckun-
gen verbunden sind, dürfen nur
vom HSM–Kundendienst und
Service–Technikern unserer Ver­tragspartner durchgeführt werden. Kundendienstadressen siehe Seite 160.
– Überprüfen Sie vor dem Einstecken des
Netzsteckers, dass Spannung und Fre­quenz Ihres Stromnetzes mit den Anga­ben auf dem Typenschild übereinstim­men.
– Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
leicht erreichbar ist.
– Vermeiden Sie, dass Wasser in den
Aktenvernichter gelangt. Tauchen Sie weder Netzkabel noch Netzstecker in Wasser.
– Fassen Sie den Netzstecker niemals mit
feuchten Händen an.
– Ziehen Sie den Netzstecker nie an der
Zuleitung aus der Steckdose, sondern fassen Sie immer den Netzstecker an.
– Verwenden Sie das Gerät nur in trocke-
nen Innenräumen. Betreiben Sie es nie in Feuchträumen oder im Regen.
Achtung Gefahr durch Fehlgebrauch
Benutzen Sie die Maschine ausschließlich gemäß den Vorgaben des Kapitels „Bestim­mungsgemäße Verwendung“.
4 SECURIO C 18 12/2014
deutsch
3 Übersicht 4 Lieferumfang
1 2 3 4 5 6 7
1 Schnittgutbehälter 2 Sicherheitshinweise 3 Lichtschranke 4 Sicherheitselement 5 Bedien- und Anzeigeeinheit 6 Typenschild 7 Netzschalter
• Aktenvernichter in Karton verpackt
• Netzanschlussleitung
• 1 Flasche Schneidblock-Spezialöl (50 ml) für Geräte mit Partikelschnitt
• Betriebsanleitung
Zubehör
• Schneidblock-Spezialöl (250 ml) Best.-Nr. 1.235.997.403
Kundendienstadressen siehe Seite 160.
Bedien- und Anzeigeelemente
Anzeigen
Schneidwerk blockiert
Behälter voll
12/2014 SECURIO C 18 5
Reversiertaste
Anzeige
Behälter offen Sicherheitselement gedrückt
Bedientaste
Anzeige
Betriebsbereit
deutsch
5 Bedienung
WARNUNG
Stellen Sie vor dem Einschalten der Maschine sicher, dass alle Sicherheitshinweise beachtet wurden.
Aktenvernichter einschalten
• Stecken Sie den Netzstecker der Maschi­ne in eine ordnungsgemäß installierte Steckdose.
• Schalten Sie den Netzschalter an der Rückseite des Aktenvernichters auf „I“.
• Drücken Sie die Bedientaste.
Anzeige „Betriebsbereit“ leuchtet.
Papier vernichten
• Bei Papierzufuhr startet die Lichtschranke das Schneidwerk automatisch.
2 Sekunden nachdem die Lichtschranke
in der Papierzufuhr wieder frei ist wird das Schneidwerk automatisch abgeschal­tet und der Aktenvernichter geht in Be­triebsbereitschaft.
Weitere Funktionsmodi
• Permanent-Modus
Anwendung: Vernichtung von größeren Papiermengen Funktion: Schneidwerk läuft ununterbrochen. Wenn 2 min kein Material zugeführt wird, schaltet das Schneidwerk ab und der Aktenvernichter geht in Betriebsbereit­schaft. Start: Drücken Sie die Bedientaste 3 Se­kunden lang. Vorzeitiger Abbruch: Drücken Sie die Bedientaste.
Stand-by-Modus
Funktion: 2 Minuten nach der letzten Pa­pierzufuhr werden automatisch alle unnö­tigen Verbraucher abgeschaltet. Die Anzeige „Betriebsbereit“ blitzt in re­gelmäßigen Abständen kurz auf. Bei Papierzufuhr läuft der Aktenvernichter selbständig an.
Zerkleinerung von CDs und Kredit­karten (siehe „Bestimmungsgemäße Verwendung“)
Bitte achten Sie auf die Umwelt und entsor­gen Sie die unterschiedlichen Materialien getrennt.
WARNUNG
Abhängig von der Materialart kann es beim Vernichten von CDs zur Splitterbildung kommen. Tragen
Sie deshalb eine Schutzbrille.
Geben Sie CD/Kreditkarte in die Mitte der Zuführöffnung.
Aktenvernichter ausschalten
• Drücken Sie die Bedientaste.
Anzeige „Betriebsbereit“ verlischt.
• Schalten Sie den Netzschalter an der Rückseite des Aktenvernichters auf „0“.
6 SECURIO C 18 12/2014
deutsch
6 Störungsbeseitigung
Hinweis:
Das Sicherheitselement ist mit einem Berührungsschutz ausgestattet. Der Aktenvernichter schaltet ab, wenn Sie während des Vernichtungsvorgangs auf das Sicherheitselement drücken.
Anzeige Störung Störungsbehebung
Papier­stau
Dauer­licht
Überlast • Der Motor wurde überlastet. Lassen Sie den Aktenvernichter vor erneu-
Blinklicht allg.
Störungs­anzeige
Schnitt­gutbehäl­ter voll
Behälter offen
Sicher­heits­element gedrückt
Sie haben zu viel Papier auf einmal zugeführt. Das Schneidwerk läuft einige Sekunden rückwärts und schiebt das
Papier heraus.
• Drücken Sie gegebenenfalls noch die Reversiertaste „R“, um den Pa­pierstapel zu entnehmen.
• Halbieren Sie den Papierstapel.
• Führen Sie das Papier nacheinander zu.
ter Inbetriebnahme 20 Minuten abkühlen.
• Während der Papiervernichtung ist ein Fehler aufgetreten. Ziehen Sie das Papier aus dem Eingabeschlitz, sodass die Licht­schranke frei ist.
• Leeren Sie den Schnittgutbehälter.
Hinweis:
Wenn Sie vor dem Entnehmen des Behälters die Reversiertaste kurz­zeitig betätigen, wird ein Teil des Schnittgutes in das Schneidwerk zurückgezogen.
• Setzen Sie den Schnittgutbehälter richtig in den Unterschrank ein.
• Drücken Sie nicht auf das Sicherheitselement.
12/2014 SECURIO C 18 7
deutsch
7 Reinigung und Wartung
WARNUNG
Gefährliche Netzspannung!
Schalten Sie den Aktenvernichter aus und ziehen Sie den Netz­stecker.
Die Reinigung darf nur mit einem weichen Tuch und einer milden Seifenwasserlösung erfolgen. Dabei darf kein Wasser in das Gerät eindringen.
Ölen Sie das Schneid­werk bei nachlassender Schnittleistung, Ge­räuschentwicklung oder nach jedem Leeren des
Schnittgutbehälters (nur bei Partikelschnitt).
Verwenden Sie dazu nur HSM-Schneidblock­spezialöl:
8 Entsorgung / Recycling
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien, teils aber auch schädliche Stoffe, die für die Funktion und Sicherheit notwen-
dig waren. Bei falscher Entsor­gung oder Handhabung können diese für die menschliche Gesundheit und die Um­welt gefährlich sein. Geben Sie Altgeräte nie in den Restmüll. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften und nutzen Sie Sam­melstellen zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Führen Sie auch alle Verpackungsmateriali­en einer umweltgerechten Entsorgung zu.
• Spritzen Sie das Spezialöl durch die Papierzufuhr auf ganzer Breite auf die Schneidwellen.
• Lassen Sie das Schneidwerk ohne Pa­pierzufuhr ca. 10 s im Permanent-Modus laufen.
Papierstaub und Partikel werden gelöst.
8 SECURIO C 18 12/2014
deutsch
9 Technische Daten
Schnittart Streifenschnitt Partikelschnitt Schnittgröße (mm) Sicherheitsstufe DIN 66399 P-2 / O-2
Schnittleistung* (Blatt), DIN A4 70 g/m
80 g/m
Emissionsschalldruckpegel
(im Leerlauf / unter Last)
A- bewerteter Schallleistungspegel
(LWAd im Leerlauf)
Gewicht Eingabebreite Schnittgeschwindigkeit Leistung bei max. Blattzahl Energieverbrauch im Bereitschaftsmodus < 2 Wh Umgebungsbedingungen im Betrieb:
Temperatur relative Luftfeuchte Höhe über NN
Maße B x T x H (mm) Volumen des Schnittgutbehälters
2
2
5,8 3,9 3,9 x 30 1,9 x 15
P-2 / T-2 / E-2 P-4 / T-4 / E-3
T-2 / E-2
19 - 20 17 - 19
55 - 58 dB(A) / 55 - 59 dB(A) 55 - 58 dB(A) / 57 - 63 dB(A)
4,6 kg 5,2 kg
14 - 16 13 - 15
57,5 dB
230 mm
54 mm/s
360 W
-10 °C bis +25 °C
max. 90 %, nicht kondensierend
max. 2.000 m
365 x 280 x 542
25 l
F-1
10 - 11
8 - 9
P-5 / T-5 / E-4
F-2
7
6 - 7
Anschluss 215 - 240 V, 50 Hz
220 V, 60 Hz
Betriebsart Kurzzeitbetrieb Dauerbetrieb Betriebszeit 7 min - Ruhezeit 16 min -
* Die max. Anzahl der Blätter (DIN A4, 70 g/m² bzw. 80 g/m²), längs zugeführt, die in einem Durchgang zerschnitten werden. Die Ermittlung der angegebenen Leistungsdaten erfolgt mit neuem, geöltem Schneidwerk und kaltem Motor. Eine schwächere Netzspannung oder andere Netzfrequenz als angegeben kann zu einer geringeren Blattleistung und zu erhöhten Laufgeräuschen führen. Je nach Struktur und Eigenschaften des Papiers und der Art der Eingabe kann die Blattleistung abweichen.
110 - 130 V, 60 Hz
Der Aktenvernichter erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsvorschri en der Europäischen Union:
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
• EMV-Richtlinie 2004/108/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU Die EU-Konformitätserklärung kann beim Hersteller angefordert werden.
12/2014 SECURIO C 18 9
english
1 Proper use, warranty 2 Safety instructions
Remove the shredded material container and check the name plate on the cutting head (see point 3 Overview) to fi nd out which cutting width and mains voltage your document shredder is designed for. Refer to the relevant point in the operating manual.
The shredder is designed for destroying paper. Depending on the cutting type, it can also handle small quantities of the following materials:
Shred width (mm) 5.8 3.9 3.9x30 1.9x15 Credit and charge cards ●● ● CDs
Its sturdy drive mechanism is not damaged by paper clips and staples.
The warranty period for the document shredder is 3 years. There is a special warranty for the HSM solid steel cutting rollers in the document shredder, which is provided independently of the guarantee, and remains valid for the entire service life of the machine (HSM Lifetime Warranty). This warranty and guarantee exclude wear and damage caused by improper handling or actions taken by third parties.
HSM guarantees the delivery of spare parts for up to 10 years after the production of this model has been discontinued.
Classifi cation
Safety notice Explanation
WARNING Failure to observe
this warning can lead to serious or fatal injury.
Notice Failure to observe
this instruction can cause damage.
Before using the machine for the rst time, read the operating manual, and keep it for later use
and to pass on to any subsequent users. Observe all safety instructions onto the machine.
WARNING
Dangerous for children and
others!
The machine may not be used
by persons (including children
under 14 years of age) with
limited physical, sensory or
mental capabilities or with a lack of experience and knowledge, unless they are supervised by a responsible person or are instructed by them on the use of the machine. Children must be supervised to ensure they do not play with the machine. Do not leave the document shredder switched on when it is unattended.
10 SECURIO C 18 12/2014
english
WARNING
Risk of injury!
Do not reach into the paper feed slot.
Risk of injury from being pulled in!
Keep long hair, loose articles of clothing, ties, scarves, jewellery, etc. away from feed opening. Material with the tendency to form loops, e.g. tapes, strapping mate­rial, etc. must not be shredded.
Danger of injury by splinters!
Wear protective goggles when destroying CDs and hard credit cards.
WARNING
Dangerous mains voltage!
Improper handling of the machine can lead to an electric shock.
Check the machine and cable regularly for damage. Switch the shredder off if it is damaged or not
working correctly or before relocating or cleaning it and disconnect it from the mains.
– Keep the machine, the plug and cable
away from open fi re and hot surfaces. The ventilation slots must not be blocked or covered and there must be at least 5 cm space between the shredder and any wall or furniture.
– The device is not designed to be used
in the immediate proximity of computer screens and workplaces.
Service work which requires the
housing covers to be removed
may only be carried out by HSM
Customer Service and
service
technicians of our contractual partners. See page 160 for our customer service addresses.
– Before you insert the power plug, make
sure that the voltage and frequency of your power supply comply with the information on the name plate.
– Make sure that the power plug is easily
accessible.
– Make sure that no water gets into the
shredder. Do not immerse the power cable or the power plug in water.
– Never touch the power plug with wet
hands.
– Never pull the plug out of the socket
using the power cable. Always pull out the plug directly.
– Only use the machine in a dry room
indoors. Never operate the machine in damp rooms or in the rain.
Notice Danger from improper use
Only operate this machine in accordance with the instructions outlined in “Proper use”.
12/2014 SECURIO C 18 11
english
3 Overview 4 Scope of delivery
1 2 3 4 5 6 7
1 Shredded material container 2 Safety instructions 3 Light barrier 4 Safety element 5 Operating and display unit 6 Name plate 7 Mains switch
• Paper shredder in carton packing
• Power supply cable
• Special cutting block oil 50 ml (cross cut)
• Operating instructions
Acces so ries
• Special cutting block oil 250 ml order No.: 1.235.997.403
See page 160 for our customer service addresses.
Operating and display elements
Display option
Cutting unit blocked
Container full
12 SECURIO C 18 12/2014
Reverse button
Display option
Container open Safety element pressed
Operation button
Display option
Ready for operation
english
5 Operation
WARNING
Before switching the machine on, make sure that you observe all safety instructions.
Switching on the shredder
• Connect the power plug of the machine into a properly installed socket.
Set mains switch at rear of paper shredder
• to “I”.
• Press the operation button.
The “Ready for operation” indicator
lights up.
Shredding paper
• When you feed paper, the light barrier automatically starts the cutting unit.
Two seconds after the light barrier in the
paper feed opening is free again, the cutting unit is switched off automatically and the shredder switches to standby.
Other function modes
• Permanent mode
Application: Destroying large quantities of paper Function: Cutting unit runs continuously. If no material is fed in within a period of 2 minutes, the cutting unit shuts down and the shredder switches to standby. Start: Press the operation button for three seconds. Premature cancellation: Press the operation button.
Stand-by mode
Function: Two minutes after the last pa­per feed operation, all consumers that are not required are switched off automati­cally. The „Ready for operation“ indicator fl ash- es briefl y at regular intervals. The shredder starts automatically when paper is fed in.
Shredding CDs and credit cards (see “Proper Use”)
Please consider the environment and dis­pose of different materials separately.
WARNING
Depending on the type of material, splinters could be produced when shredding CDs. For this reason, wear protective goggles.
Insert CD/credit card in centre of the feed opening.
Switching off the shredder
• Press the operation button.
The “Ready for operation” indicator
goes out.
• Set mains switch at rear of paper shredder to “0”.
12/2014 SECURIO C 18 13
english
6 Troubleshooting
Note:
Note:
The safety element is fi tted with contact protection. The document shredder switches off if you
The safety element is fi tted with contact protection. The document shredder switches off if you press the safety element during the shredding process.
press the safety element during the shredding process.
Display Problem Measure
Continu-
ous lamp
Flashing
light
Paper jam
Overload • The motor was overloaded. Let the shredder cool down for approx.
General fault displays
Shredded material container full
Container open
Safety element pressed
You have fed in too much paper. The cutting unit runs in reverse for a few seconds and pushes the
paper back out again.
• If necessary, press the reverse button “R” to remove the stack of paper.
• Take half the stack of paper.
• Feed the paper in portions.
15 – 20 mins. before using it again.
• A fault has occurred while shedding paper. Pull the paper out of the slot to clear the light barrier.
• Empty the shredded material container.
Note:
If you press the reverse button briefl y before removing the container, part of the material is pulled back into the cutting apparatus.
• Insert the shredded material container correctly in the base cabinet.
• Do not press the safety element.
14 SECURIO C 18 12/2014
english
7 Cleaning and maintenance
WARNING
Dangerous mains voltage!
Switch off the shredder and pull out the mains plug.
When cleaning only use a soft cloth and a mild soap-water solution. However, no water must enter the equipment.
Oil the cutting unit when cutting performance de­creases or the device becomes noisy, or every time you empty the waste
container (Cross cut only).
Only use HSM special lubricating oil for the cutting unit to do this:
8 Disposal / Recycling
Electrical and electronic old de­vices contain a variety of valuable materials, but also hazardous substances which were required for function and safety. Incorrect
disposal or handling can be dan­gerous to your health and the environment. Never dispose of old devices in the house­hold waste. Observe the current applicable regulations and use the collection points for returning and recycling electric and elec­tronic devices. Dispose of all the packaging materials also in an environmentally-respon­sible way.
• Spray the special cutting unit oil through the paper feed along the entire width of the cutting shafts.
• Let the cutting unit run in the permanent mode for about 10 seconds without any paper.
Paper dust and particles are shaken off.
12/2014 SECURIO C 18 15
english
9 Technical data
Cutting type Strip cut Cross cut Cut size (mm) Security level DIN 66399 P-2 / O-2
Cutting capacity* (sheets), A4 70 g/m
80 g/m
Noise level (Idle running/ load) A-weighted sound power level (LWAd in
idle mode)
Weight 4.6 kg 5.2 kg Intake width Cutting speed Power consumption with max. number of sheets Energy consumption in standby mode < 2 Wh Ambient conditions in operation:
Temperature Relative humidity Height above sea-level (MSL)
Size W x D x H (mm) Shredded material container volume
2
2
5.8 3.9 3.9 x 30 1.9 x 15 P-2 / T-2 / E-2 P-4 / T-4 / E-3
T-2 / E-2
19 - 20 17 - 19
55 - 58 dB(A) / 55 - 59 dB(A) 55 - 58 dB(A) / 57 - 63 dB(A)
14 - 16 13 - 15
57.5 dB
230 mm
54 mm/s
360 W
-10 °C to +25 °C
max. 90 %, without condensation
max. 2,000 m
365 x 280 x 542
25 l
F-1
10 - 11
8 - 9
P-5 / T-5 / E-4
F-2
7
6 - 7
Power supply 215 - 240 V, 50 Hz
220 V, 60 Hz
Operating mode Brief operation Continuous operation Operating time 7 min - Idle time 16 min -
* The maximum number of sheets (DIN A4, 70 g/m² or 80 g/m²), fed lengthways, which can be cut in one cycle. The performance data is determined when the motor is cold and the cutting device is freshly oiled. A weaker mains voltage or a different mains frequency to the one specifi ed could result in less sheet capacity and increased noise during op- eration. The sheet capacity can vary depending on the structure and properties of the paper and on the way it enters.
110 - 130 V, 60 Hz
This document shredder meets the applicable harmonisa on legisla on of the European Union:
• Low Voltage direc ve 2006/95/EU
• EMC direc ve 2004/108/EU
• RoHS direc ve 2011/65/EU The EU declara on of conformity can be requested from the manufacturer.
16 SECURIO C 18 12/2014
1
Utilisation conforme, garantie
français
2
Recommandations de sécurité
Retirez le conteneur de matériau découpé et consultez la plaque signalétique de la tête de coupe (voir point 3 vue générale) pour savoir pour quelle largeur de coupe et quelle tension du secteur votre destructeur de documents est conçu. Tenez compte des points correspondants dans la notice d’utilisation.
Le destructeur de document est conçu pour la destruction de documents papier. pouvez, selon le type de coupe, procéder à la destruction de petites quantités des matériaux suivants:
Taille de coupe (mm) 5,8 3,9 3,9x30 1,9x15 Cartes de crédit ●● ● CDs
Le mécanisme de coupe, robuste, résiste aux agrafes et aux trombones.
La durée de garantie du destructeur de documents est de 3 ans. HSM accorde une garantie spéciale (HSM Lifetime Warranty), indépendante de la garantie, sur les cylindres de coupe en acier fabriqués d’une seule pièce des destructeurs de documents, pendant toute la durée de vie de l’appareil. L’usure ou les dommages causés par toute utilisation impropre, ou par des interventions d’un tiers ne sont ni couverts par la responsabilité du fabricant, ni par la prestation de garantie.
HSM garantit la livraison de pièces déta­chées jusqu‘à 10 ans après la fi n de la pro- duction de ce modèle.
Vous
Classifi cation
Notice de sécurité Explication AVERTIS-
SEMENT
Attention Le non-respect
Lisez la notice d’utilisation de la machine avant de la mettre en service ; conservez celle-ci pour
une exploitation ultérieure et transmettez cette notice aux utilisateurs ultérieurs. Tenir compte de toutes les re­commandations de sécurité se trouvant sur le destructeur!
AVERTISSEMENT
Dangers pour les enfants et
pour d’autres personnes !
La machine ne doit pas être
utilisée par des personnes
(y compris les enfants de moins
de 14 ans) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées, ou encore manquant de l’expérience et/ou des connaissances requises, à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou n’aient reçu des instructions d’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent être surveillés afi n de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Ne laissez pas le destructeur de documents allumé sans surveillance.
Le non-respect de l’avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort.
de la consigne peut entraîner des dommages corporels.
12/2014 SECURIO C 18 17
français
AVERTISSEMENT
Danger de blessure.
Ne jamais passer la main, les doigts ou un objet étranger dans la fente de l’ouverture d’insertion du papier.
Danger de blessure par attraction.
Ne pas approcher l’ouverture d’in­sertion du papier avec des che­veux longs, des vêtements larges, des cravates, des écharpes, des bracelets, des colliers, etc. Ne pas détruire les objets ayant tendance à s’entortiller, bandes, matériel de ligaturage etc.
Danger de blessure par éclats !
Porter des lunettes de protection lors de la destruction de CD et cartes de crédit rigides.
AVERTISSEMENT
Dangers résultant de la tension du secteur !
Une mauvaise utilisation de la
machine peut entraîner une électrocution. – Vérifi ez avant de brancher la prise
secteur que la tension et la fréquence de votre réseau électrique correspondent aux indications de la plaque signalétique.
Vérifi ez régulièrement que l’appa- reil et les câbles ne présentent aucun dommage. Eteignez le
destructeur de documents en cas de détérioration ou de dysfonctionne­ment, ainsi qu’avant un changement de place ou un nettoyage, et débranchez la prise secteur.
– Gardez l’appareil, la fi che secteur et le
câble secteur éloigné de tout feu et de surfaces chaudes. Veillez à ce que rien n’obstrue les fentes d’aération et à ce que l’appareil respecte une distance minimum de 5 cm du mur ou des meubles.
– L’appareil n’est pas conçu pour une
utilisation à proximité immédiate d’écrans et de postes de travail.
Les travaux d’entretien liés au
retrait de caches du bâti ne doivent
être effectués que par le service
après-vente HSM et les techniciens
de maintenance de nos partenaires agréés Pour les adresses du service clientèle, voir page 160.
Attention Danger résultant d’une utilisation non conforme
Utilisez la machine uniquement selon les consignes du chapitre « utilisation conforme ».
.
– Assurez-vous que la prise secteur est
accessible.
– Evitez que de l’eau pénètre dans le
destructeur de documents. Ne plongez ni les câbles secteur ni la fi che secteur dans l’eau.
– Ne touchez jamais la fi che secteur
lorsque vous avez les mains mouillées.
– Ne tirez jamais sur le câble pour
débrancher la fi che de la prise secteur, tenez toujours la fi che.
– Utilisez l’appareil uniquement à l’intérieur,
dans des pièces sans humidité. Ne l’utilisez jamais dans des pièces humides ou sous la pluie.
18 SECURIO C 18 12/2014
français
3 Vue générale 4 Ampleur de la livraison
1 2 3 4 5 6 7
1 Collecteur 2 Recommandations de sécurité 3 Cellule photoélectrique 4 Dispositif de sécurité 5 Unité de commande et d’affi chage 6 Plaque signalétique 7 Commutateur secteur
• Destructeur de documents emballé dans un carton
• Câble de raccordement secteur
• Coupe croisée :1 bouteille d’huile spé­ciale pour le bloc de découpage 50 ml
• Notice d’utilisation
Accessoires
• Huile spéciale pour bloc de coupe (250 ml), n° de commande 1.235.997.403
Pour les adresses du service clientèle, voir page 160.
Eléments de commande et d’affi chage
Affi chage
Dispositif de coupe bloqué
Collecteur plein
12/2014 SECURIO C 18 19
Bouton retour
Affi chage
Collecteur ouvert Élément de sécurité enfoncé
Bouton de commande
Affi chage
En ordre de marche
français
5 Manipulation
AVERTISSEMENT
Avant de mettre la machine en marche, assurezvous que toutes les consignes de sécurité ont été respectées.
Mise en marche
• Branchez la fi che secteur de la machine dans une prise secteur d’installation conforme.
• Mettre le commutateur principal sur le revers du destructeur de documents sur la pos. « I ».
• Appuyez sur le bouton de commande.
Le voyant « en ordre de marche »
s’allume.
Destruction de documents
• La cellule photoélectrique lance automa­tiquement le dispositif de coupe lors de l’introduction de documents.
2 s après que la cellule photoélectrique
de l’ouverture d’introduction de papier est de nouveau libre, le dispositif de coupe se met automatiquement à l’arrêt et le destructeur de documents se met en veille.
Destruction de CD et cartes de crédit (voir « Utilisation conforme »)
Protégez l’environnement et recyclez sépa­rément les différents matériaux.
AVERTISSEMENT
Mise hors circuit
• Appuyez sur le bouton de commande. Le voyant « en ordre de marche »
s’éteint.
• Mettre le commutateur principal sur le revers du destructeur de documents sur la pos. « 0 ».
Autres modes de fonctionnement
• Mode permanent
Utilisation : Destruction de grandes quan­tités de papier Fonction : Le dispositif de coupe fonc­tionne en continu. Si aucun 2 minutes, le dispositif de coupe se met à l’arrêt et le destructeur de documents se met en veille. Démarrage : Maintenez appuyé le bouton de commande pendant 3 secondes. Annulation prématurée : Appuyez sur le bouton de commande.
Mode stand by Fonction : Tous les consommateurs de
courant inutiles sont automatiquement mis à l’arrêt 2 minutes après la dernière introduction de documents. L‘affi chage « en ordre de marche » cli- gnote à intervalles réguliers. Le destruc­teur de documents fonctionne de manière autonome lors de l‘introduction de docu­ments.
matériau
n’est introduit après
Selon le type de matériau, la destruction des CD peut entraîner des éclats. C’est pourquoi vous
devez porter des lunettes de protection.
Insérez le CD/la carte de crédit au milieu de l’ouverture d’alimentation.
20 SECURIO C 18 12/2014
français
6 Elimination de défauts
Remarque:
Le dispositif de sécurité est équipé d’une protection de contact. Le destructeur de documents s’arrête si vous appuyez sur le dispositif de sécurité pendant la procédure de destruction.
Affi chage
Allumage
ininter-
rompu
Témoin
clignotant
Panne Elimination des pannes
Bourrage papier
Sur­charge
Affi chage des erreurs géné­rales
Collec­teur plein
Col­lecteur ouvert
Élément de sécurité enfoncé
Vous avez introduit trop de papier à la fois. Le dispositif de coupe fonctionne en sens inverse pendant quelques
secondes, puis expulse le papier.
• Appuyez si nécessaire sur le bouton retour « R » pour enlever la pile de papier.
• Retirez la moitié de la pile de papier.
• Introduisez les documents les uns après les autres.
• Le moteur a subi une surcharge. Laisser refroidir le destructeur de documents pendant 15 à 20 minutes avant de le mettre à nouveau en service.
• Une erreur est survenue pendant la destruction du papier. Retirez le papier de la fente d’alimentation, de sorte que la cellule pho­toélectrique soit libre.
• Videz le collecteur.
Remarque :
Si vous appuyez brièvement sur le bouton retour avant le retrait du conteneur, une partie du matériel découpé est ramenée dans le dispositif de coupe.
• Positionnez correctement le collecteur dans le compartiment inférieur.
• N’appuyez pas sur l’élément de sécurité.
12/2014 SECURIO C 18 21
français
7 Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Dangers résultant de la tension du secteur !
Mettre le destructeur de docu-
ments à l’arrêt, débrancher la prise secteur. Ne nettoyer l’appareil qu’au moyen d’un
chiffon doux et d’eau savonneuse non corrosive. Veiller à ce que l’eau ne pénètre pas dans l’appareil.
Huilez le dispositif de coupe en cas de diminution du rendement de coupe, d’apparition de
bruits ou à chaque fois que vous videz le collecteur (Coupe croisée).
Utilisez uniquement de
l’huile spéciale pour bloc
de coupe HSM :
8 Traitement des déchets / recy-
clage
Les anciens appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux précieux, mais aussi des substances no­cives qui étaient nécessaires au
fonctionnement et à la sécurité. En cas de manipulation ou d’élimination incorrectes, ces substances peuvent être dangereuses pour la santé et l’environne­ment. Ne jetez jamais les anciens appareils avec les ordures ménagères. Respectez les directives actuelles en vigueur et apportez vos anciens appareils électriques et électro­niques aux points de collecte afi n qu’ils puissent être recyclés. Veillez également à ce que les matériaux d’emballage soient traités et recyclés dans le respect de l’envi­ronnement.
• Vaporisez l’huile spéciale sur toute la lar­geur des cylindres de coupe par l’alimen­tation papier.
• Laissez le dispositif de coupe fonctionner sans papier pendant env. 10 s en mode permanent.
Poussière de papier et particules sont
ainsi éliminées.
22 SECURIO C 18 12/2014
français
9 Caractéristiques techniques
Type de coupe Coupe en bandes Coupe en particules Largeur de coupe (mm) 5,8 3,9 3,9 x 30 1,9 x 15 Degré de sécurité DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
Rendement de coupe* (feuille) 70 g/m DIN A4 80 g/m
Niveau sonore (Marche à vide / charge) Niveau de puissance acoustique pondéré
A (LWAd en marche à vide) Poids 4,6 kg 5,2 kg
Largeur d’introduction Vitesse de coupe Puissance consommée avec nbre max. de feuilles Consommation d’énergie en mode opéra-
tionnel
Conditions ambiantes d’utilisation :
Température Humidité relative de l’air Hauteur au-dessus NN
Dimensions L x P x H (mm) Volume du collecteur
2
2
19 - 20 17 - 19
55 - 58 dB(A) / 55 - 59 dB(A) 55 - 58 dB(A) / 57 - 63 dB(A)
P-2 / T-2 / E-2 P-4 / T-4 / E-3
F-1
14 - 16 13 - 15
57,5 dB
230 mm
54 mm/s
360 W
< 2 Wh
-10 °C à +25 °C
max. 90 %, sans condensation
max. 2 000 m
365 x 280 x 542
25 l
10 - 11
8 - 9
P-5 / T-5 / E-4
F-2
7
6 - 7
Branchement 215 - 240 V, 50 Hz
220 V, 60 Hz
Mode de fonctionnement Fonctionnement de courte durée Fonctionnement permanent Temps de fonctionnement 7 min - Temps de pause 16 min -
* Nombre de feuilles max. (format A4, 70 g/m² ou 80 g/m²), introduites en longueur, qui sont déchiquetées en un passage. La mesure des données de rendement s’effectue avec un bloc de coupe neuf, huilé et moteur à froid. Une tension inférieure du secteur ou une autre fréquence du secteur que celles indiquées peuvent entraîner une diminution de la puissance de coupe et une augmentation du bruit pendant le fonctionnement. Selon la structure et les propriétés du papier et selon la manière d’introduire les feuilles, la puissance peut varier.
110 - 130 V, 60 Hz
Le destructeur de documents respecte les direc ves d’harmonisa on en vigueur dans l’Union Européenne :
• Direc ve basse tension 2006/95/CE
• Direc ve CEM 2004/108/CE
• Direc ve LdSD 2011/65/UE La déclara on de conformité UE est disponible sur demande auprès du fabricant.
12/2014 SECURIO C 18 23
italiano
1 Norme d’uso, garanzia 2 Avvertenze per la sicurezza
Estrarre il contenitore per cascame e controllare sulla targhetta posta sulla testa di taglio (vedi punto 3 Panoramica) la larghezza di taglio e la tensione di rete indicate per il distruggidocumenti. Osservare le relative istruzioni riportate nel manuale d’uso.
Il distruggidocumenti è concepito per la distruzione della carta. In base al tipo di taglio è possibile inoltre distruggere piccole quantità dei seguenti materiali:
Taille de coupe (mm) 5,8 3,9 3,9x30 1,9x15 Carte di credito ●● ● CD
Il robusto meccanismo di taglio può ridurre in frammenti senza problemi anche punti metallici e graffette.
I distruggidocumenti sono coperti da garanzia per 3 anni. Per gli alberi da taglio completamente in acciaio dei distruggidocumenti è valida una garanzia indipendente dalla garanzia principale riferita all’intera vita utile dell’apparecchio (HSM Lifetime Warranty). Usura, danni derivanti da un uso non corretto o interventi da parte di terzi non sono né coperti da garanzia, né in garanzia.
HSM garantisce la consegna di pezzi di ricambio
fi no a 10 anni dall’uscita di produ-
zione del presente modello.
Classifi cazione
Avvertenza per la sicurezza
AVVER-
TENZA
Attenzione L’inosservanza di
Prima della messa in funzione della macchina, leggere le istru­zioni per l’uso, conservare per
poterle consultare in seguito e consegnare agli altri utenti. Osservare tutte le avvertenze per la sicurezza applicate sul distruggidocumenti!
AVVERTENZA
Pericoli per bambini e altre
persone!
La macchina non deve essere
utilizzata da persone (compresi
bambini sotto i 14 anni) con ridotte
capacità fi siche, sensoriali o men-
tali oppure prive della necessaria esperienza e/o competenza, a meno che esse non siano sotto la supervisione di una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da questa disposizioni sull’uso dell’apparecchio. Controllare sempre che i bambini non giochino con l’apparecchio. Non lasciare mai il distruggidocumenti incu­stodito mentre è ancora acceso.
Osservazioni
L’inosservanza di questa avvertenza può comportare danni per l’incolu­mità e la vita delle persone.
questo avviso può comportare danni materiali.
24 SECURIO C 18 12/2014
italiano
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni.
Non intervenire mai nella feritoia dell’alimentazione della carta.
Pericolo di lesioni da trascina­mento!
In prossimità dell’apertura dell’a­limentazione della carta è indi­spensabile prendere le dovute precauzioni affi nché capelli sciolti, lembi di vestiario, cravatte, sciar­pe, collane, braccialetti ecc. non vengano agganciati. Non distrug­gere materiali che tendono ad avvolgersi, quali nastri, corde, fi lm in plastica ecc.
Pericolo di lesioni dovuto a schegge.
Per la distruzione di CD e carte di credito rigide impiegare occhiali di protezione.
AVVERTENZA
Tensione di rete pericolosa!
L’uso improprio della macchina può causare scosse elettriche.
– Prima di inserire la spina di rete, assi-
curarsi che i dati della tensione e della frequenza della vostra rete elettrica coin­cidano con quelli indicati sulla targhetta.
– Assicurarsi che la spina di rete sia facil-
mente accessibile.
Controllare regolarmente che apparecchio e cavo non siano danneggiati. Spegnere il distruggi-
documenti se danneggiato o se non funziona correttamente, nonché in caso di cambio di posto o durante la pulizia, ed estrarre la spina di rete.
– Tenere l’apparecchio, la spina di rete
e il cavo di rete lontani da fi amme libere e superfi ci incandescenti. Le feritoie di ventilazione non devono essere coperte e deve essere mantenuta una distanza min di 5 cm dalla parete o da mobili.
– L’apparecchio non è concepito per l’im-
piego nelle immediate vicinanze di posta­zioni di lavoro con computer o da uffi cio.
I lavori di assistenza legati alla
rimozione delle coperture del corpo
macchina devono essere eseguiti
unicamente dal servizio
di assisten-
za clienti HSM e dai tecnici del servizio di assistenza dei nostri partner autorizzati. Per gli indirizzi di servizio assistenza clien­ti, vedere pagina 160.
Attenzione Pericolo derivante da uso improprio
Utilizzare la macchina solo in modo confor­me ai dati forniti al capitolo “Norme d’uso”.
– Evitare penetrazioni d’acqua nel distrug-
gidocumenti. Non immergere mai il cavo e la spina di rete in acqua.
– Non toccare mai la spina di rete con le
mani umide.
– Staccare sempre la spina di rete dalla
presa afferrando la stessa e mai tirando il cavo di alimentazione.
– Utilizzare l’apparecchio esclusivamente
in ambienti interni asciutti. Non azionarlo mai in ambienti umidi o sotto la pioggia.
12/2014 SECURIO C 18 25
3 Panoramica 4 Fornitura
italiano
1 2 3 4 5 6 7
1 Contenitore per materiali di taglio 2 Avvertenze per la sicurezza 3 Fotocellula 4 Elemento di sicurezza 5 Unità di comando e visualizzazione 6 Targhetta 7 Interruttore di rete
• Apparecchio imballato in cartone
• Cavo di alimentazione
• Per macchine con taglio a frammenti: 1 bottiglia di olio speciale da taglio (50 ml)
• Manuale operativo
Accessori
Olio speciale per il blocco di taglio (250 ml) N. ordine 1.235.997.403
Per gli indirizzi di servizio assistenza clienti vedere pagina 160.
Elementi di comando e visualizzazione
Messaggi
Meccanismo di taglio bloccato
Contenitore pieno
26 SECURIO C 18 12/2014
Tasto di inversione
Messaggi
Contenitore aperto Elemento di sicurezza premuto
Tastiera di comando
Messaggi
Pronto per il funzionamento
italiano
5 Messa in esercizio
AVVERTENZA
Prima di accendere la macchina, assicurarsi di aver prestato atten­zione a tutte le avvertenze per la sicurezza.
Accensione del distruggidocumenti
• Inserire la spina di rete della macchina in una presa correttamente installata.
• Interruttore della rete sul rovescio del distruggidocumenti su “I”.
• Premere la tastiera di comando.
Il messaggio “Pronto per il funzionamen-
to” è acceso.
Distruzione della carta
• Quando si introduce la carta, la fotocellu­la del meccanismo di taglio si avvia auto­maticamente.
2 secondi dopo che la fotocellula è di
nuovo libera nell’apertura dell’alimenta­zione della carta, il meccanismo di ta­glio viene spento automaticamente e il distruggidocumenti passa alla modalità Pronto per il funzionamento.
Sminuzzamento di CD e carte di credito destinazione”)
Rispettare l’ambiente e smaltire i diversi materiali separatamente.
pertanto occhiali di protezione.
(vedi “Uso conforme alla
AVVERTENZA
A seconda del tipo di materiale durante la distruzione di CD pos­sono formarsi schegge. Indossare
Spegnimento del distruggidocumenti
• Premere la tastiera di comando. Il messaggio “Pronto per il funzionamen-
to” si spegne.
• Interruttore della rete sul rovescio del distruggidocumenti su “0”.
Ulteriori modalità di funzionamento
• Modalità permanente
Impiego: distruzione di grandi quantità di carta Funzione: il meccanismo di taglio proce­de ininterrottamente. Se per 2 minuti non viene alimentato ma­teriale, il meccanismo di taglio si spegne e il distruggidocumenti diviene pronto per il funzionamento. Avvio: premere la tastiera di comando per 3 secondi. Interruzione anticipata: premere la tastie­ra di comando.
Modalità stand by Funzione: 2 minuti dopo l’ultimo inse-
rimento della carta, tutte le utente non necessarie vengono spente automatica­mente. Il messaggio “Pronto per il funzionamen­to” lampeggia brevemente ad intervalli regolari. Durante l‘alimentazione della carta il distruggidocumenti comincia ad avviarsi automaticamente.
Inserire il CD/la carta di credito al centro dell’apertura di alimentazione.
12/2014 SECURIO C 18 27
italiano
6 Eliminazione dei disturbi
Nota:
L’elemento di sicurezza è dotato di una protezione da contatto. Il distruggidocumenti si spegne quando l’elemento di sicurezza viene premuto durante il processo di distruzione.
Indica­zione
Luce
continua
Spia
inter-
mittente
Disturbo Eliminazione dei disturbi
Blocco carta sovracca­rico
Sovrac­carico
Indica­zioni generali di guasto
Conteni­tore per materiali di taglio pieno
Apertura del con­tenitore
Elemen­to di sicurezza premuto
È stata introdotta troppa carta in una volta sola. Il meccanismo di taglio indietreggia per alcuni secondi e spinge fuori
la carta.
• Per rimuovere la pila di carta, premere eventualmente anche il tasto di inversione “R”.
• Dimezzare la pila di carta.
• Immettere la carta in successione.
• Il motore è stato sovraccaricato. Prima di una nuova messa in funzione fare raffreddare il distruggidocumenti per ca. 15 – 20 min.
• Durante la distruzione della carta si è verifi cato un errore. Estrarre la carta dalla fessura di inserimento in modo che la cella fotoelettrica sia libera.
• Svuotare il contenitore per materiali di taglio.
Nota
Se prima dell’asportazione del contenitore viene premuto brevemente il tasto di inversione, una parte del materiale di taglio viene riportato nel meccanismo di taglio.
• Posizionare il contenitore per materiali di taglio nell’armadio inferiore correttamente.
• Non premere l’elemento di sicurezza.
28 SECURIO C 18 12/2014
italiano
7 Pulizia e cura
AVVERTENZA
Tensione di rete pericolosa!
Spegnere il distruggidocumenti ed estrarre la spina di rete.
La pulizia deve essere effettuata soltan­to con un panno morbido e una soluzione delicata di acqua saponata. Durante que­sta operazione non deve penetrare acqua nell’apparecchio.
Applicare uno strato d’olio al meccanismo di taglio in caso di riduzione delle prestazioni di taglio oppu-
re dopo ogni svuotamento del contenitore per materiali di taglio (solo per particelle):
8 Smaltimento / Riciclaggio
Gli apparecchi elettrici ed elettro­nici usati contengono ancora una molteplicità di materiali preziosi, ma in parte anche sostanze noci­ve che erano necessarie al funzio-
namento e alla sicurezza dell’ap­parecchio. Se queste sostanze vengono smaltite o impiegate in modo non conforme potrebbero rappresentare un pericolo per la salute dell’uomo e l’ambiente. Non gettare mai gli apparecchi usati nei rifi uti generici. Osservare le disposizioni attualmente vigen­ti e utilizzare centri di raccolta per la restitu­zione e il riciclaggio degli apparecchi elettri­ci ed elettronici usati. Smaltire anche tutti i materiali da imballaggio conformemente alle norme di protezione dell’ambiente.
A tal fi ne utilizzare solo
olio speciale per il blocco di taglio di HSM:
• Spruzzare l’olio speciale attraverso l’alimentazione della carta su tutta la lunghezza degli alberi da taglio.
• Far scorrere l’utensile da taglio senza inserire la carta per ca. 10 sec. nella modalità permanente.
La polvere e le particelle di carta si
staccano.
12/2014 SECURIO C 18 29
italiano
9 Dati tecnici
Tipo di taglio Taglio a strisce Taglio a frammenti Dimensioni di taglio (mm) 5,8 3,9 3,9 x 30 1,9 x 15 Classe di sicurezza DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
Prestazioni di taglio* (foglio) 70 g/m DIN A4 80 g/m
Livello sonoro (corsa a vuoto / carico) Livello di potenza sonora valutato A (LWAd
con funzionamento a vuoto)
Peso 4,6 kg 5,2 kg Larghezza per l’immissione Velocità di taglio Potenza assorbita con numero di fogli max Consumo energetico in stand-by < 2 Wh Condizioni ambientali in funzionamento:
temperatura umidità dell’aria relativa Altezza sopra il l.d.m
Dimensioni L x P x A (mm) Volume del contenitore per materiali di taglio
Collegamento 215 - 240 V, 50 Hz
Modalità di funzionamento Funzionamento di breve durata Funzionamento continuo
2
2
19 - 20 17 - 19
55 - 58 dB(A) / 55 - 59 dB(A) 55 - 58 dB(A) / 57 - 63 dB(A)
220 V, 60 Hz
P-2 / T-2 / E-2 P-4 / T-4 / E-3
F-1
14 - 16 13 - 15
57,5 dB
230 mm
54 mm/s
360 W
da -10 °C a +25 °C
max 90 %, senza condensa
max 2000 m
365 x 280 x 542
25 l
10 - 11
8 - 9
110 - 130 V, 60 Hz
P-5 / T-5 / E-4
F-2
6 - 7
7
Tempo di funzionamento 7 min - Tempo di inattività 16 min -
* Il numero massimo di fogli (DIN A4, 70 g/m² e 80 g/m²), introdotti longitudinalmente, che vengono tagliati in un unico passaggio. I risultati di capacità indicati vengono calcolati utilizzando un utensile da taglio nuovo e lubrifi cato e un motore freddo. Una tensione di rete più debole o una frequenza di rete diversa da quella indicata possono determi­nare una riduzione della capacità di taglio e un aumento del suono di scorrimento. La capacità di taglio può variare a seconda della struttura e delle caratteristiche della carta e dal tipo di immissione.
Il distruggidocumen è conforme alle rispe ve norme armonizzate stabilite dall’Unione Europea:
• Dire va Bassa Tensione 2006/95/CE
• Dire va CEM 2004/108/CE
• Dire va RoHS 2011/65/UE La dichiarazione di conformità UE può essere richiesta al produ ore.
30 SECURIO C 18 12/2014
Loading...
+ 130 hidden pages