HSM securio c 14 Operating Instructions Manual

BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D‘UTILISATION
MANUALE OPERATIVO
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
KASUTUSJUHEND
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NAVODILO ZA UPORABO
ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE EXPLOATARE
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
KULLANIM KILAVUZU
C 14
2250.999.200 05/2015
2 SECURIO C 14 05/2015
deutsch: Aktenvernichter SECURIO C14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
english: Paper shredder SECURIO C14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
français: Destructeur de documents SECURIO C14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
italiano: Distruggidocumenti SECURIO C14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
español: Destructora de documentos SECURIO C14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
português: Destruidora de documentos SECURIO C14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
nederlands: Papiervernietiger SECURIO C14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
dansk: Makuleringsmaskine SECURIO C14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
svenska: Dokumentförstörare SECURIO C14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
suomi: Paperinsilppuri SECURIO C14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
norsk: Makuleringsmaskin SECURIO C14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
polski: Niszczarka dokumentów SECURIO C14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
česky: Skartovací stroj SECURIO C14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
slovensky: Skartovačka SECURIO C14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
eesti: Paberipurustaja SECURIO C14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
русский: Машина для уничтожения деловых бумаг SECURIO C14 . . . . . . . . . . . . . . . . 78
slovenski: Uničevalec dokumentov SECURIO C14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
magyar: Iratmegsemmisítő SECURIO C14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
română: Distrugător de documente SECURIO C14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
български: Машина за унищожаване на документи SECURIO C14 . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
ελληνικ: Καταστροφέας εγγράφων SECURIO C14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
türkçe: Evrak İmha Makinesi SECURIO C14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
05/2015 SECURIO C 14 3
deutsch
1 Symbolerklärung und
Sicherheitshinweise
Sicherheits- und Warnhinweise kennzeich­nen Situationen, in denen es zu Perso­nen- oder Sachschäden kommen kann und nennen Maßnahmen zur Abwendung der Gefahr.
Hinweis
kennzeichnet Informationen für einen effek­tiven Betrieb der Maschine ohne Gefähr­dungsrisiko.
Das Warndreieck mit dem Signalwort WARNUNG und grau hinterlegter Text weisen Sie auf die Gefahr schwerer bis lebensgefährlicher Verletzungen hin.
ACHTUNG
wird verwendet, wenn Sachschäden die Folge der Nichtbeachtung sein können.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine die Betriebsanlei­tung, bewahren Sie diese für
späteren Gebrauch auf und geben Sie die Anleitung an spätere Nutzer weiter.
Beachten Sie alle auf dem Aktenvernichter angebrachten Sicherheitshinweise.
Verletzungsgefahr durch
scharfe Messer!
Fassen Sie niemals in den
Schlitz der Papierzufuhr.
Verletzungsgefahr durch
Einziehen!
Bringen Sie lange Haare, lose
Kleidung, Krawatten, Schals,
Hals– und Armkettchen usw.
nicht in den Bereich der Zuführ-
öffnung. Vernichten Sie kein
Material, das zu Schlingenbil-
dung neigt, z.B. Bänder, Ver-
schnürungen, Weichplastikfolien.
Verbrennungsgefahr!
Verwenden Sie keine Reinigungs­mittel oder Druckluftsprüh­ aschen, die entfl ammbare Stoffe enthalten. Diese Sub stanzen können sich entzünden.
Gefahren für Kinder und andere Personen!
Die Maschine darf nicht durch Personen (einschließlich Kin-
der unter 14 Jahren) mit ein­geschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie den Aktenvernichter nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet.
Gefährdung durch elektrischen
Strom
Gefährliche Netzspannung kann
bei fehlerhaftem Umgang mit der Maschine zu elektrischem Stromschlag führen.
– Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig
auf Schäden.
Schalten Sie den Aktenvernichter
bei Beschädigung oder nicht
ordnungsgemäßer Funktion
sowie vor Platzwechsel oder
Reinigung aus und ziehen Sie den Netz­stecker.
– Verhindern Sie, dass Wasser in den
Aktenvernichter gelangt. Tauchen Sie weder Netzkabel noch Netzstecker in Wasser. Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an.
– Ziehen Sie den Netzstecker nie an der
Zuleitung aus der Steckdose, sondern fassen Sie immer den Netzstecker an.
4 SECURIO C 14 05/2015
deutsch
3 Übersicht
4 Lieferumfang
• Aktenvernichter in Karton verpackt
• Netzanschlussleitung
• 1 Flasche Schneidblock-Spezialöl (50 ml) für Geräte mit Partikelschnitt
• Betriebsanleitung
Zubehör
• Schneidblock-Spezialöl (250 ml) Best.-Nr. 1.235.997.403
Kundendienstadressen siehe Seite 116.
1 Schnittgutbehälter 2 Schneidkopf 3 Sicherheitshinweise 4 Zuführschlitz für Papier und Kunden-/
Kreditkarten 5 Start-Stopp-Automatik 6 Sicherheitselement 7 Reversiertaste R: Rücklauf 8 Typenschild an der Unterseite des
Schneidkopfes
1 2 3 4 5 6 7 8
2 Bestimmungsgemäße
Verwendung, Gewährleistung
Sehen Sie auf dem Typenschild an der Unterseite des Schneidkopfes nach, für welche Schnittbreite und Netzspannung Ihr Aktenvernichter ausgelegt ist und beachten Sie die zutreffenden Punkte der Betriebsan­leitung.
Der Aktenvernichter ist zum Zerkleinern von Papier sowie Kunden- und Kreditkar­ten bestimmt.
Das robuste Schneidwerk ist unempfi ndlich gegen Heft- und Büroklam- mern.
Die Garantiezeit für den Aktenvernichter beträgt 3 Jahre. Für die Schneidwellen aus gehärtetem Stahl gewähren wir Garantie während der gesamten Lebensdauer des Aktenvernichters (HSM Lifetime Warranty). Verschleiß, Schäden durch unsachgemä­ßen Gebrauch sowie Eingriffe von dritter Seite fallen weder unter die Gewährleistung noch unter die Garantie.
HSM gewährleistet die Lieferung von Ersatzteilen bis 10 Jahre nach Auslaufen der Produktion dieses Modells.
05/2015 SECURIO C 14 5
deutsch
5 Inbetriebnahme
WARNUNG
Gefährliche Netz­spannung!
Fehlerhafter Umgang mit der Maschine kann zu elektrischem Stromschlag führen.
– Verwenden Sie den Aktenvernichter nur
in trockenen Innenräumen. Betreiben Sie ihn nicht in Räumen mit hoher Luft­feuchtigkeit oder im Regen.
– Halten Sie das Gerät, den Netzstecker
und das Netzkabel von offenem Feuer und heißen Flächen fern. Die Lüf­tungsschlitze müssen frei sein und ein Abstand zur Wand oder zu Möbeln von min. 5 cm eingehalten werden.
– Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
leicht erreichbar ist.
– Überprüfen Sie vor dem Einstecken des
Netzsteckers, dass Spannung und Fre­quenz Ihres Stromnetzes mit den Anga­ben auf dem Typenschild übereinstim­men.
6 Bedienung
• Schalten Sie den Netzschalter an der Rückseite des Aktenvernichters auf „I“.
Aktenvernichter einschalten
Papier vernichten
• Schalten Sie den Netzschalter an der Rückseite des Aktenvernichters auf „0“.
Aktenvernichter ausschalten
• Geben Sie die Karten so in den Zuführ­schlitz, dass sie von der Start-Stopp­Automatik erfasst werden können. Entsorgen Sie das zerkleinerte Material getrennt von Papierabfällen.
• Führen Sie das Papier in der Mitte des Papierschlitzes zu. Die Start-Stopp-Auto­matik schaltet das Schneidwerk automa­tisch ein.
Ca. 3 s nachdem die Papierzufuhr wieder
frei ist schaltet der Aktenvernichter auto­matisch ab.
Kredit- und Kundenkarten vernichten
• Schließen Sie das gelieferte Netzkabel an der Rückseite des Aktenvernichters an und stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte Steckdose.
6 SECURIO C 14 05/2015
deutsch
8 Reinigung und Wartung
nur bei Partikelschnitt: Ölen Sie das Schneid­werk bei nachlassender Schnittleistung,
Geräuschentwicklung oder nach jedem Leeren des Schnittgutbe­hälters. Verwenden Sie dazu nur HSM­Schneidblockspezialöl:
• Spritzen Sie das Spezialöl durch die
Papierzufuhr auf ganzer Breite auf die Schneidwellen.
• Betätigen Sie die Start-Stopp Automatik
und lassen Sie das Schneidwerk ohne Papierzufuhr laufen.
Papierstaub und Partikel werden gelöst.
Reinigen Sie den Aktenvernichter nur mit einem weichen Tuch und einer milden Sei­fenwasserlösung. Dabei darf kein Wasser in das Gerät eindringen.
WARNUNG
Gefährliche Netz­spannung!
Fehlerhafter Umgang mit der Maschine kann zu elektrischem Stromschlag führen.
Schalten Sie den Aktenvernichter vor Platzwechsel oder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzste­cker.
Servicearbeiten, die mit dem Entfernen von Gehäuseabde­ckungen verbunden sind, dürfen nur vom HSM-Kundendienst und Service
-Technikern unserer Ver­tragspartner durchgeführt werden. Kundendienstadressen siehe Seite 116.
7 Störungsbeseitigung
Papierstau
Sie haben zu viel Papier auf einmal zugeführt.
• Das Schneidwerk läuft einige Sekunden rückwärts und schiebt das Papier heraus.
Drücken Sie gegebenenfalls noch die Reversiertaste „R“, um den Papierstapel zu entnehmen.
• Halbieren Sie den Papierstapel.
• Führen Sie das Papier nacheinander zu.
Schnittgutbehälter voll
Überprüfen Sie regelmäßig den Füllstand im Schnittgutbehälter.
ACHTUNG Entleeren Sie den vollen Schnittgutbehälter umgehend, da bei mehr­maligem Nachdrücken Funktionsstörungen am Schneidwerk auftreten können.
Im Gehäuseoberteil ist eine Griffmulde eingearbeitet, die Ihnen das Anheben des Schneidkopfes vom Schnittgutbehälter erleichtert.
Hinweis:
Das Sicherheitselement ist mit einem Berührungsschutz ausgestattet. Der Akten­vernichter schaltet ab, wenn Sie auf das Sicherheitselement drücken.
Bei anderen Störungen prüfen Sie bitte vor der Benachrichtigung unseres Kunden­dienstes, ob der Schneidkopf richtig auf den Schnittgutbehälter aufgesetzt ist. Falls der Motor überlastet wurde, lassen Sie den Aktenvernichter vor erneuter Inbetrieb­nahme ca. 15 – 20 min. abkühlen.
Hinweis:
Falls der Papierstapel bis der Blockierung schon zu einem großen Teil eingezogen wurde, können Sie auch die Reversiertaste „R“ länger als 3 s drücken. Dadurch läuft das Schneidwerk wieder vorwärts und ver­nichtet das restliche Papier.
05/2015 SECURIO C 14 7
deutsch
9 Entsorgung / Recycling
10 Technische Daten
* Die max. Anzahl der Blätter (DIN A4, 70 g/m² bzw. 80 g/m²), längs zugeführt, die in einem Durchgang zerschnitten werden. Die Ermittlung der angegebenen Leistungsdaten erfolgt mit neuem, geöltem Schneidwerk und kaltem Motor. Eine schwächere Netzspannung oder andere Netzfrequenz als angegeben kann zu einer geringeren Blattleistung und zu erhöhten Laufgeräuschen führen. Je nach Struktur und Eigenschaften des Papiers und der Art der Eingabe kann die Blattleistung abweichen.
Der Aktenvernichter erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsvorschriften der Europäischen Union:
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
• EMV-Richtlinie 2004/108/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU Die EU-Konformitätserklärung kann beim Hersteller angefordert werden.
Schnittart Streifenschnitt Partikelschnitt Schnittgröße (mm) 3,9 4 x 25 Sicherheitsstufe DIN 66399 P-2, T-2, E-2 P-4, T-4, E-3, F-1 Schnittleistung* (Blatt), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
12 - 14 10 - 12
6 - 7 5 - 6
Gewicht 4,0 kg 4,5 kg Leistung bei max. Blattzahl 300 W 120 W Emissionsschalldruckpegel
(im Leerlauf / unter Last)
58-60 dB(A) / 63-64 dB(A) 52-53 dB(A) / 60-63 dB(A)
Eingabebreite 225 mm Schnittgeschwindigkeit 44 mm/s Anschluss 215 - 240 V, 50 - 60 Hz
110 - 130 V, 50 - 60 Hz
Energieverbrauch im Bereitschaftsmodus < 2 Wh Betriebsart Kurzzeitbetrieb Betriebszeit 3 min Ruhezeit 30 min Umgebungsbedingungen im Betrieb:
Temperatur relative Luftfeuchte Höhe über NN
-10 °C bis +25 °C
max. 90 %, nicht kondensierend
max. 2.000 m
Maße B x T x H (mm) 366 x 258 x 405 Volumen des Schnittgutbehälters 20 l
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien, teils aber auch schädliche Stoffe, die für die Funktion und Sicherheit notwen-
dig waren. Bei falscher Entsor­gung oder Handhabung können diese für die menschliche Gesundheit und die
Umwelt gefährlich sein. Geben Sie Altgeräte nie in den Restmüll. Beachten Sie die aktu­ell geltenden Vorschriften und nutzen Sie Sammelstellen zur Rückgabe und Verwer­tung elektrischer und elektronischer Altge­räte. Führen Sie auch das Verpackungs­material einer umweltgerechten Entsorgung zu.
8 SECURIO C 14 05/2015
english
1 Explanation of symbols and
safety instructions
Safety and warning signs indicate situations in which personal injuries or property damage may occur and provide measures to prevent this danger.
Note
indicates information for the effective operation of the machine without risk of danger.
The warning triangle with the signal word WARNING and a text on a grey back- ground alert you to the risk of serious to life-threatening injuries.
NOTICE
is used when property damage may occur by failure to comply.
Safety instructions
Before using the machine for the rst time, read the operating manual, and keep it for later use and to pass on to any subsequent users.
Observe all safety instructions onto the machine.
Risk of injury from sharp blades.
Never reach into the slot of the paper feed.
Risk of injury from being pulled in!
Keep long hair, loose articles of clothing, ties, scarves, jewellery, etc. away from feed opening. Material with the tendency to form loops, e.g. tapes, strapping material, etc. must not be shred­ded.
Risk of combustion!
Do not use cleaning agents or pressurized air sprays which contain infl ammable substances, as they could ignite.
Dangerous for children and others!
The machine may not be used by persons (including children under
14 years of age) with limited physical, sensory or mental capabilities or with a lack of experience and knowledge, unless they are supervised by a respon­sible person or are instructed by them on the use of the machine. Children must be supervised to ensure they do not play with the machine.
Do not leave the document shredder switched on when it is unattended.
Dangerous mains voltage!
Improper handling of the
machine can lead to an electric
shock. – Check the machine and cable regularly
for damage.
Switch the shredder off if it is
damaged or not working correctly
or before relocating or cleaning it
and disconnect it from the mains. – Make sure that no water gets into the
shredder. Do not immerse the power cable or the power plug in water. Never touch the power plug with wet hands.
– Never pull the plug out of the socket
using the power cable. Always pull out the plug directly.
05/2015 SECURIO C 14 9
english
3 Machine components
4 Scope of delivery
• Paper shredder in carton packing
• Power supply cable
• Special cutting block oil 50 ml (cross cut)
• Operating instructions
Acces so ries
• Special cutting block oil 250 ml order No.: 1.235.997.403
See page 116 for our customer service ad­dresses.
1 Cut material container 2 Cutting head 3 Safety instructions 4 Infeed slot for paper and store/credit
cards 5 Automatic start stop control 6 Safety element 7 Reverse button R: Reverse 8 Type plate on the underside of the
cutting head
1 2 3 4 5 6 7 8
2 Proper use, warranty
Check the name plate on the underside of the cutting head to fi nd out the cutting width and mains voltage for your document shred­der and observe the applicable instructions in the operating manual.
The document shredder is designed for shred­ding paper, store cards and credits cards.
Its sturdy drive mechanism is not damaged by paper clips and staples.
The warranty period for the document shredder is 3 years. We provide a war­ranty for the cutting unit of hardened steel throughout the entire service life of the doc­ument shredder (HSM Lifetime Warranty). This warranty and guarantee exclude wear and damage caused by improper handling or actions taken by third parties.
HSM guarantees the delivery of spare parts for up to 10 years after the production of this model has been discontinued.
10 SECURIO C 14 05/2015
english
5 Initial start-up
WARNING
Dangerous mains voltage!
Improper handling of the machine can lead to an electric shock.
– Only use the machine in a dry room
indoors. Never operate the machine in damp rooms or in the rain.
– Keep the machine, the plug and cable
away from open fi re and hot surfaces. The ventilation slots must not be blocked or covered and there must be at least 5 cm space between the shredder and any wall or furniture.
– Make sure that the power plug is easily
accessible.
– Before you insert the power plug, make
sure that the voltage and frequency of your power supply comply with the information on the name plate.
6 Operation
• Set mains switch at rear of paper shred­der to „I“.
Switching on the shredder
Shredding paper
• Feed the paper into the centre of the paper slot. Automatic start stop control starts the cutting system automatically.
When the paper fee ding opening is free
again, the cut ting sy stem au to ma tical ly swit ches off af ter app rox. 3 sec.
• Set mains switch at rear of paper shred­der to „0“.
Switching off the shredder
• Put the cards into the infeed slot so they can be detected by the start/stop system. Please consider the environment and dis­pose of different materials separately.
Shredding credit cards and store cards
• Connect the power cable provided to the back of the document shredder and plug the power supply into a properly installed socket.
05/2015 SECURIO C 14 11
english
8 Cleaning and maintenance
Cross cut only: Oil the cutting unit when cutting performance decreases or the device
becomes noisy, or every time you empty the waste container. Only use HSM special lubricating oil for the cut­ting unit to do this:
• Spray the special cutting unit oil through
the paper feed along the entire width of the cutting shafts.
• Activate the automatic start/stop and let
the cutting unit run without any paper in it.
Paper dust and particles are shaken off.
Clean the document shredder only with a soft cloth and a mild soap-water solu­tion. However, no water must enter the equipment.
WARNING
Dangerous mains voltage!
Improper handling of the machine can lead to an electric shock.
Switch the shredder off before relocating or cleaning it and disconnect the mains plug.
Service work which requires the housing covers to be removed may only be carried out by HSM Customer Service and
service
technicians of our contractual partners. See page 116 for our customer service addresses.
Paper jam
You have fed in too much paper.
• The cutting unit runs in reverse for a few seconds and pushes the paper back out again.
If necessary, press the reverse button “R” to remove the stack of paper.
• Se pa ra te pa per stack.
• Feed in pa per successively.
Shredded material container full
Check the fi lling level in the shredded mate- rial container regularly.
NOTICE Empty the cut material container, immediately because if it is too full, malfunc­tions can occur in the cutting system.
In the housing top, a handle recess is there to make it easier for you to lift the cutting head from the shredded material container.
Note:
The safety element is fi tted with contact pro- tection. The document shredder switches off when you press the safety element.
For all other malfunctions, check whether the cutting head was correctly positioned on the shredded material container before con­tacting our customer service. If the motor was overloaded, let the shredder cool down for 15 to 20 minutes before using it again.
Note:
If a large part of the paper stack has already been drawn in up to the blockage, you can also press the reverse button “R” for longer than 3 seconds. This makes the cutting unit run forwards again and shred the remaining paper.
7 Troubleshooting
12 SECURIO C 14 05/2015
english
9 Disposal / Recycling
Electrical and electronic old devices contain a variety of valu­able materials, but also hazardous substances which were required for function and safety. Incorrect disposal or handling can be dan-
gerous to your health and the environment.
Never dispose of old devices in the house­hold waste. Observe the current applicable regulations and use the collection points for returning and recycling electric and elec­tronic devices. Dispose of all the packaging materials also in an environmentally-respon­sible way.
10 Technical data
* The maximum number of sheets (DIN A4, 70 g/m² or 80 g/m²), fed lengthways, which can be cut in one cycle. The performance data is determined when the motor is cold and the cutting device is freshly oiled. A weaker mains voltage or a different mains frequency to the one specifi ed could result in less sheet capacity and increased noise during oper- ation. The sheet capacity can vary depending on the structure and properties of the paper and on the way it enters.
** Only US-version: Continuous operation
This document shredder meets the applicable harmonisation legislation of the European Union:
• Low Voltage directive 2006/95/EU
• EMC directive 2004/108/EU
• RoHS directive 2011/65/EU The EU declaration of conformity can be requested from the manufacturer.
Cutting type Strip cut Cross cut Cut size (mm) 3.9 4 x 25 Security level DIN 66399 P-2, T-2, E-2 P-4, T-4, E-3, F-1 Cutting capacity* (sheets), A4 70 g/m
2
80 g/m
2
12 - 14 10 - 12
6 - 7 5 - 6
Weight 4.0 kg 4.5 kg Power consumption with max. number of sheets 300 W 120 W Sound pressure level emissions
(Idle running / load)
58-60 dB(A) / 63-64 dB(A) 52-53 dB(A) / 60-63 dB(A)
Intake width 225 mm Cutting speed 44 mm/s Power supply 215 - 240 V, 50 - 60 Hz
110 - 130 V, 50 - 60 Hz
Energy consumption in standby mode < 2 Wh Operating mode** Brief operation Operating time** 3 min Idle time** 30 min Ambient conditions in operation:
Temperature Relative humidity Height above sea-level (MSL)
-10 °C to +25 °C
max. 90 %, without condensation
max. 2,000 m
Size W x D x H (mm) 366 x 258 x 405 Shredded material container volume 20 l
05/2015 SECURIO C 14 13
français
1 Explication des symboles et
consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et d’avertissement désignent des situations dans lesquelles des dommages de personnes ou des dommages matériels peuvent se produire et mentionnent des mesures permettant d’éviter le danger.
Remarque désigne des informations pour un fonctionnement effi cace de la machine, sans risques.
Le triangle d’avertissement compor­tant le terme AVERTISSEMENT et le texte sur fond gris indiquent un risque de bles­sures graves à mortelles.
ATTENTION est utilisé lorsque des dom- mages matériels peuvent être la consé­quence du non respect.
Recommandations de sécurité
Lisez la notice d’utilisation de la machine avant de la mettre en service ; conservez celle-ci pour
une exploitation ultérieure et transmettez cette notice aux utilisateurs ultérieurs. Tenir compte de toutes les recommandations de sécurité se trouvant sur le destructeur.
Risque de blessures avec des
lames tranchantes !
N’introduisez jamais les mains
dans la fente d’alimentation en
papier.
Danger de blessure par
attraction!
Ne pas approcher l’ouverture d’in-
sertion du papier avec des cheveux
longs, des vêtements larges, des
cravates, des écharpes, des bra-
celets, des colliers, etc. Ne pas
détruire les objets ayant tendance à s’entortiller, bandes, matériel de ligaturage etc.
Risque de brûlure !
N‘utilisez aucun détergent ou spray à air comprimé contenant des substances infl ammables, elles pourraient prendre feu.
Dangers pour les enfants et pour d’autres personnes !
La machine ne doit pas être utilisée par des personnes (y
compris les enfants de moins de 14 ans) ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées, ou encore manquant de l’expérience et/ou des connaissances requises, à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne res­ponsable de leur sécurité ou n’aient reçu des instructions d’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent être surveillés afi n de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appa­reil. Ne laissez pas le destructeur de docu­ments allumé sans surveillance.
Risques en raison du cou-
rant électrique
Dangers résultant de la tension
du secteur ! Une mauvaise utilisation de la machine peut entraîner une électrocution.
– Vérifi ez régulièrement que l’appareil et
les câbles ne présentent aucun dom­mage.
Éteignez le destructeur de docu-
ments en cas de détérioration ou
de dysfonctionnement, ainsi
qu’avant un changement de
place ou un nettoyage, et débranchez la prise secteur.
– Évitez que de l’eau pénètre dans le
destructeur de documents. Ne plongez ni les câbles secteur ni la fi che secteur dans l’eau. Ne touchez jamais la fi che secteur lorsque vous avez les mains mouillées.
– Ne tirez jamais sur le câble pour débran-
cher la fi che de la prise secteur, tenez toujours la fi che.
14 SECURIO C 14 05/2015
français
3 Vue générale
4 Ampleur de la livraison
• Destructeur de documents emballé dans un carton
• Câble de raccordement secteur
• Coupe croisée : 1 bouteille d’huile spé­ciale pour le bloc de découpage 50 ml
• Notice d‘utilisation
Accessoires
• Huile spéciale pour bloc de coupe (250 ml), n° de commande 1.235.997.403
Pour les adresses du service clientèle, voir page 116.
1 Corbeille 2 Dispositif de coupe 3 Recommandations de sécurité 4 Fente d‘introduction pour papier et
cartes crédit/cartes de fi délité 5 Contacteur de démarrage 6 Dispositif de sécurité 7 Bouton retour R: retour 8 Plaquette signalétique sur la partie
inférieure du dispositif de coupe
1 2 3 4 5 6 7 8
2
Utilisation conforme, garantie
Vérifi ez sur la plaquette signalétique sur la partie inférieure du dispositif de coupe pour quelle largeur de coupe et quelle tension du secteur votre destructeur de documents est conçu et respectez les points correspon­dants de la notice d’utilisation.
Le destructeur de documents est conçu pour détruire le papier ainsi que les cartes de crédit et de fi délité.
Le mécanisme de coupe, robuste, résiste aux agrafes et aux trombones.
La durée de garantie du destructeur de documents est de 3 ans. Pour les cylindres de coupe en acier trempé, nous accordons une garantie pendant toute la durée de vie du destructeur de documents (HSM Life­time Warranty). L’usure ou les dommages causés par toute utilisation impropre, ou par des interventions d’un tiers ne sont ni cou­verts par la responsabilité du fabricant, ni par la prestation de garantie.
HSM garantit la livraison de pièces déta­chées jusqu‘à 10 ans après la fi n de la pro- duction de ce modèle.
05/2015 SECURIO C 14 15
français
5 Mise en service
AVERTISSEMENT
Dangers résultant de la tension du sec­teur !
Une mauvaise utilisation de la machine peut entraîner une électrocution.
– Utilisez l’appareil uniquement à l’inté-
rieur, dans des pièces sans humidité. Ne l’utilisez jamais dans des pièces humides ou sous la pluie.
– Gardez l’appareil, la fi che secteur et
le câble secteur éloigné de tout feu et de surfaces chaudes. Veillez à ce que rien n’obstrue les fentes d’aération et à ce que l’appareil respecte une dis­tance minimum de 5 cm du mur ou des meubles.
– Assurez-vous que la prise secteur est
accessible.
– Vérifi ez avant de brancher la prise sec-
teur que la tension et la fréquence de votre réseau électrique correspondent aux indications de la plaque signalé­tique.
6 Manipulation
• Mettre le commutateur principal sur le revers du destructeur de documents sur la pos. „I“.
Mise en marche
Destruction de documents
• Introduisez les documents à détruire au milieu de la fente. Le bloc de coupe se met en marche automatiquement.
Lorsque l’ouverture d’insertion du papier
est de nouveau dégagée, le mécanisme de découpage s’arrête automatiquement aprés environ 3 sec.
• Mettre le commutateur principal sur le revers du destructeur de documents sur la pos. „0“.
Mise hors circuit
• Introduisez les cartes dans la fente de telle sorte qu’elles puissent être saisies par l’automatisme de marche-arrêt. Protégez l’environnement et recyclez séparément les différents matériaux.
Destruction des cartes de crédit et de fi délité
• Raccordez le câble secteur fourni à l’arrière du destructeur de documents et branchez la prise secteur à une prise correctement installée.
16 SECURIO C 14 05/2015
français
8 Entretien et maintenance
Concernant les pannes de natures diffé­rentes, vérifi er avant de contacter notre ser- vice après-vente si la tête de coupe a bien été placée sur le collecteur pour documents détruits. Si le moteur a été surchargé, lais-
Coupe croisée : Huilez le dispositif de coupe en cas de diminu­tion du rendement de
coupe, d’apparition de bruits ou à chaque fois que vous videz le collecteur. Utilisez uniquement de l’huile spéciale pour bloc de coupe HSM :
• Vaporisez l’huile spéciale sur toute la lar-
geur des cylindres de coupe par l’alimen­tation papier.
• Activez la fonction démarrage/arrêt auto-
matique et laissez le dispositif de coupe fonctionner sans l’alimenter en papier.
Poussière de papier et particules sont
ainsi éliminées.
Nettoyez le destructeur de documents uni­quement avec un chiffon doux et une solu­tion savonneuse non corrosive. Veiller à ce que l’eau ne pénètre pas dans l’appareil.
AVERTISSEMENT
Dangers résultant de la tension du sec­teur !
Une mauvaise utilisation de la machine peut entraîner une électrocution.
Éteignez le destructeur de documents et débranchez la prise secteur avant de changer le destructeur de place ou de le nettoyer.
Les travaux d’entretien liés au retrait de caches du bâti ne doivent être effectués que par le service après-vente HSM et les
techniciens de maintenance de nos partenaires agréés. Pour les adresses du service clientèle, voir page 116.
sez refroidir le destructeur de documents pendant 15 à 20 minutes avant de le mettre à nouveau en service.
7 Elimination de défauts
Bourrage de papier
Vous avez introduit trop de papier à la fois.
• Le dispositif de coupe fonctionne en sens inverse pendant quelques secondes, puis expulse le papier.
Appuyez si nécessaire sur le
bouton retour « R » pour enlever la pile de papier.
• Diviser la pile de papier en deux.
• Insérer les feuilles de papier les unes après les autres.
Le réservoir de découpures est plein
Vérifi ez régulièrement si le collecteur est plein.
ATTENTION Lors de l‘arrêt du des­tructeur, vider la corbeille. Ne pas tasser les particules dans la corbeille, vous pourriez entraîner un dysfonctionnement du dispositif de coupe.
Une poignée est moulée dans la partie supérieure du boîtier pour que vous puis­siez facilement soulever le dispositif de coupe du collecteur.
Remarque :
Le dispositif de sécurité est équipé d’une protection de contact. Le destructeur de documents s’arrête lorsque vous appuyez sur le dispositif de sécurité.
Remarque :
Si la pile de papier a déjà été en grande partie entraînée avant le blocage, vous pouvez appuyer sur le bouton retour « R » pendant plus de 3 secondes. Le dispositif de coupe repart alors en marche avant et détruit le papier restant.
05/2015 SECURIO C 14 17
français
9 Traitement des déchets / recyclage
Les anciens appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux précieux, mais aussi des substances nocives qui étaient nécessaires au
fonctionnement et à la sécurité. En cas de manipulation ou d’élimination incor­rectes, ces substances peuvent être dange­reuses pour la santé et l’environnement.
Ne jetez jamais les anciens appareils avec les ordures ménagères. Respectez les directives actuelles en vigueur et apportez vos anciens appareils électriques et élec­troniques aux points de collecte afi n qu’ils puissent être recyclés. Veillez également à ce que les matériaux d’emballage soient traités et recyclés dans le respect de l’envi­ronnement.
10 Caractéristiques techniques
* Nombre de feuilles max. (format A4, 70 g/m² ou 80 g/m²), introduites en longueur, qui sont déchiquetées en un passage. La mesure des données de rendement s‘effectue avec un bloc de coupe neuf, huilé et moteur à froid. Une tension inférieure du secteur ou une autre fréquence du secteur que celles indiquées peuvent entraîner une diminution de la puissance de coupe et une augmentation du bruit pendant le fonctionnement. Selon la structure et les propriétés du papier et selon la manière d‘introduire les feuilles, la puissance peut varier.
Le destructeur de documents respecte les directives d’harmonisation en vigueur dans l’Union Européenne :
• Directive basse tension 2006/95/CE
• Directive CEM 2004/108/CE
• Directive LdSD 2011/65/UE La déclaration de conformité UE est disponible sur demande auprès du fabricant.
Type de coupe Coupe en bandes Coupe en particules Largeur de coupe (mm) 3,9 4 x 25 Degré de sécurité DIN 66399 P-2, T-2, E-2 P-4, T-4, E-3, F-1 Rendement de coupe* (feuille), 70 g/m
2
DIN A4 80 g/m
2
12 - 14 10 - 12
6 - 7 5 - 6
Poids 4,0 kg 4,5 kg Puissance consommée avec nbre max. de feuilles
300 W 120 W
Niveau sonore (Marche à vide / charge) 58-60 dB(A) / 63-64 dB(A)
52-53 dB(A) / 60-63 dB(A)
Largeur d’introduction 225 mm Vitesse de coupe 44 mm/s Branchement 215 - 240 V, 50 - 60 Hz
110 - 130 V, 50 - 60 Hz
Consommation d’énergie
en mode opérationnel < 2 Wh
Mode de fonctionnement Fonctionnement de courte durée Temps de fonctionnement 3 min Temps de pause 30 min Conditions ambiantes d’utilisation :
Température Humidité relative de l’air Hauteur au-dessus NN
-10 °C à +25 °C
max. 90 %, sans condensation
max. 2 000 m
Dimensions L x P x H (mm) 366 x 258 x 405 Volume du collecteur 20 l
18 SECURIO C 14 05/2015
italiano
1 Spiegazione dei simboli
e delle avvertenze per la sicurezza
Le avvertenze e gli avvisi per la sicurezza defi niscono situazioni in cui possono verifi carsi danni a persone o cose indicando le misure per prevenire i rischi.
Nota defi nisce informazioni per un funzionamento effettivo della macchina senza rischio di pericolo.
Il triangolo di emergenza con il sim­bolo AVVERTENZA e testo in grigio indica pericoli di lesioni da gravi a mortali.
ATTENZIONE viene utilizzato, quando l’inosservanza può causare danni materiali.
Avvertenze per la sicurezza
Prima della messa in funzione della macchina, leggere le istru­zioni per l’uso, conservare per poterle consultare in seguito e
consegnare agli altri utenti. Osservare tutte le avvertenze per la sicu-
rezza applicate sul distruggidocumenti!
Pericolo di lesioni a causa di lame affi late.
Non intervenire mai nella fessura dell’alimentazione della carta.
Pericolo di lesioni da trascina­mento!
In prossimità dell’apertura dell’alimentazione della carta è indispensabile prendere le dovute precauzioni affi nché capelli sciolti, lembi di vestiario,
cravatte, sciarpe, collane, brac­cialetti ecc. non vengano agganciati. Non distruggere materiali che tendono ad avvol­gersi, quali nastri, corde, fi lm in plastica ecc.
Pericolo di ustioni!
Non utilizzare detergenti o bom­bole spray ad aria compressa contenenti materiali infi ammabili perché queste sostanze possono infi ammarsi.
Pericoli per bambini e altre persone!
La macchina non deve essere utilizzata da persone (compresi
bambini sotto i 14 anni) con ridotte capacità fi siche, sensoriali o mentali oppure prive della necessaria esperienza e/o competenza, a meno che esse non siano sotto la supervisione di una per­sona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da questa disposizioni sull’uso dell’apparecchio. Controllare sem­pre che i bambini non giochino con l’appa­recchio.
Non lasciare mai il distruggidocumenti incustodito mentre è ancora acceso.
Pericolo dovuto a scossa elet-
trica
Tensione di rete pericolosa!
L’uso improprio della macchina
può causare scosse elettriche. – Controllare regolarmente che apparec-
chio e cavo non siano danneggiati.
Spegnere il distruggidocumenti
se danneggiato o se non fun-
ziona correttamente, nonché in
caso di cambio di posto o
durante la pulizia, ed estrarre la spina di rete.
– Evitare penetrazioni d’acqua nel distrug-
gidocumenti. Non immergere mai il cavo e la spina di rete in acqua. Non toccare mai la spina di rete con le mani umide.
– Staccare sempre la spina di rete dalla
presa afferrando la stessa e mai tirando il cavo di alimentazione.
05/2015 SECURIO C 14 19
italiano
3 Panoramica
4 Fornitura
• Apparecchio imballato in cartone
• Cavo di alimentazione
• Per macchine con taglio a frammenti: 1 bottiglia di olio speciale da taglio (50 ml)
• Manuale operativo
Accessori
Olio speciale per il blocco di taglio (250 ml) N. ordine 1.235.997.403
Per gli indirizzi di servizio assistenza clienti vedere pagina 116.
1 Serbatoio di raccolta 2 Testa di taglio 3 Avvertenze per la sicurezza 4 Asola di alimentazione per carta,
carte di credito e carte clienti 5 Funzione automatica per avvio/arresto 6 Elemento di sicurezza 7 Tasto di inversione R: Indietro 8 Targhetta sul lato inferiore della testa di
taglio
1 2 3 4 5 6 7 8
2 Norme d’uso, garanzia
Controllare sulla targhetta posta sul lato inferiore della testa di taglio la larghezza di taglio e la tensione di rete indicate per il distruggidocumenti e osservare le relative istruzioni riportate nel manuale d’uso.
Il distruggidocumenti serve per sminuz­zare carta e distruggere carte di credito e carte clienti.
Il robusto meccanismo di taglio può ridurre in frammenti senza pro­blemi anche punti metallici e graffette.
I distruggidocumenti sono coperti da garan­zia per 3 anni. Per gli utensili da taglio in acciaio temprato offriamo una garanzia che si estende a tutta la vita utile del distruggi­documenti (HSM Lifetime Warranty). Usura, danni derivanti da un uso non corretto o interventi da parte di terzi non sono né coperti da garanzia, né in garanzia.
HSM garantisce la consegna di pezzi di ricambio
fi no a 10 anni dall’uscita di produ-
zione del presente modello.
20 SECURIO C 14 05/2015
italiano
5 Messa in funzione
AVVERTENZA
Tensione di rete pericolosa!
L’uso improprio della macchina può cau­sare scosse elettriche.
– Utilizzare l’apparecchio esclusivamente
in ambienti interni asciutti. Non azionarlo mai in ambienti umidi o sotto la pioggia.
– Tenere l’apparecchio, la spina di rete e
il cavo di rete lontani da fi amme libere e superfi ci incandescenti. Le feritoie di ventilazione non devono essere coperte e deve essere mantenuta una distanza min di 5 cm dalla parete o da mobili.
– Assicurarsi che la spina di rete sia facil-
mente accessibile.
– Prima di inserire la spina di rete, assi-
curarsi che i dati della tensione e della frequenza della vostra rete elettrica coin­cidano con quelli indicati sulla targhetta.
6 Messa in esercizio
• Interruttore della rete sul rovescio del distruggidocumenti su „I“.
Accensione del distruggidocumenti
Distruzione della carta
• Interruttore della rete sul rovescio del distruggidocumenti su „0“.
Spegnimento del distruggidocumenti
• Introdurre la carta nel centro dell’apertura di alimentazione. La funzione automatica per avvio/arresto inserisce automatica­mente l’utensile da taglio.
Quando l’apertura torna libera, il mec-
canismo di taglio si spegne automatica­mente dopo 3 secondi
circa
.
• Inserire le carte nell‘asola di alimentazione in modo tale che esse possano essere rilevate dal sistema automatico di avvio/ arresto. Rispettare l’ambiente e smaltire i diversi materiali separatamente.
Distruzione di carte di credito e carte clienti
• Collegare il cavo di alimentazione in dota­zione sul lato posteriore del distruggido­cumenti e inserire la spina di rete in una presa installata correttamente.
05/2015 SECURIO C 14 21
italiano
8 Pulizia e cura
Nel caso di altri disturbi, prima di informare il nostro Servizio di Assistenza Clienti, con­trollare se la testa portautensile sia posi­zionata correttamente sul contenitore per materiali di taglio. Nel caso in cui il motore
Solo per particelle: Applicare uno strato d’olio al meccanismo di taglio in caso di riduzione delle
prestazioni di taglio oppure dopo ogni svuotamento del conteni­tore per materiali di taglio. A tal fi ne utiliz- zare solo olio speciale per il blocco di taglio di HSM:
• Spruzzare l’olio speciale attraverso l’a-
limentazione della carta su tutta la lun­ghezza degli alberi da taglio.
• Premere l’avvio/arresto automatico e
lasciare scorrere l’utensile da taglio senza alimentazione della carta.
La polvere e le particelle di carta si stac-
cano.
Pulire il distruggidocumenti solo con un panno morbido e una soluzione delicata di acqua saponata. Durante questa opera­zione non deve penetrare acqua nell’appa­recchio.
AVVERTENZA
Tensione di rete pericolosa!
L’uso improprio della macchina può cau­sare scosse elettriche.
Prima di cambiarlo di posto o prima di effettuarne la pulizia, spegnere il distruggidocumenti e scollegare la spina di rete.
I lavori di assistenza legati alla rimozione delle coperture del corpo macchina devono essere eseguiti unicamente dal servizio
di assistenza clienti HSM e dai tecnici del servizio di assistenza dei nostri partner autorizzati. Per gli indirizzi di servi­zio assistenza clienti, vedere pagina 116.
sia stato sovraccaricato, prima di una nuova messa in funzione fare raffreddare il distrug­gidocumenti per ca. 15 – 20 min.
7 Eliminazione dei disturbi
Carta inceppata
È stata introdotta troppa carta in una volta sola.
• L’utensile da taglio retrocede per alcuni secondi ed espelle la carta.
Per rimuovere la pila di carta, premere eventualmente ancora il tasto di inversione “R”.
• Dimezzare la pila di carta.
• Introdurre la carta in successione.
Contenitore per materiale da taglio pieno
Controllare regolarmente il livello di riempi­mento nel contenitore del cascame.
ATTENZIONE Svuotare immediata­mente il contenitore per materiale da taglio pieno poichè, a seguito di ripetute pressioni, possono prentarsi disturbi di funzionamento sull’utensile da taglio.
Nella parte superiore del corpo macchina è integrata un’impugnatura che facilita il solle­vamento della testa di taglio dal contenitore del cascame.
Nota:
L’elemento di sicurezza è dotato di una protezione da contatto. Il distruggidocumenti si spegne quando l’elemento di sicurezza viene premuto.
Nota:
Se una buona parte della pila di carta è già stata inserita fi no al blocco, è possibile pre- mere anche il tasto di inversione “R” per più di 3 sec. In questo modo l’utensile da taglio procede di nuovo e distrugge il resto della carta.
22 SECURIO C 14 05/2015
italiano
9 Smaltimento / Riciclaggio
Gli apparecchi elettrici ed elettro­nici usati contengono ancora una molteplicità di materiali preziosi, ma in parte anche sostanze nocive che erano necessarie al funziona-
mento e alla sicurezza dell’appa­recchio. Se queste sostanze vengono smal­tite o impiegate in modo non conforme potrebbero rappresentare un pericolo per la
salute dell’uomo e l’ambiente. Non gettare mai gli apparecchi usati nei rifi uti generici. Osservare le disposizioni attualmente vigenti e utilizzare centri di raccolta per la restituzione e il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed elettronici usati. Smaltire anche tutti i materiali da imballaggio conforme­mente alle norme di protezione dell’am­biente.
10 Dati tecnici
* Il numero massimo di fogli (DIN A4, 70 g/m² e 80 g/m²), introdotti longitudinalmente, che vengono tagliati in un unico passaggio. I risultati di capacità indicati vengono calcolati utilizzando un utensile da taglio nuovo e lubrifi cato e un motore freddo. Una tensione di rete più debole o una frequenza di rete diversa da quella indicata possono determi­nare una riduzione della capacità di taglio e un aumento del suono di scorrimento. La capacità di taglio può variare a seconda della struttura e delle caratteristiche della carta e dal tipo di immissione.
Il distruggidocumenti è conforme alle rispettive norme armonizzate stabilite dall’Unione Europea:
• Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE
• Direttiva CEM 2004/108/CE
• Direttiva RoHS 2011/65/UE La dichiarazione di conformità UE può essere richiesta al produttore.
Tipo di taglio Taglio a strisce Taglio a frammenti Dimensioni di taglio (mm) 3,9 4 x 25 Classe di sicurezza DIN 66399 P-2, T-2, E-2 P-4, T-4, E-3, F-1 Prestazioni di taglio* (foglio) 70 g/m
2
DIN A4 80 g/m
2
12 - 14 10 - 12
6 - 7 5 - 6
Peso 4,0 kg 4,5 kg Potenza assorbita con numero di fogli max 300 W 120 W Livello di pressione acustica di emissione
(corsa a vuoto / carico)
58-60 dB(A) / 63-64 dB(A) 52-53 dB(A) / 60-63 dB (A)
Larghezza per l’immissione 225 mm Velocità di taglio 44 mm/s Collegamento 215 - 240 V, 50 - 60 Hz
110 - 130 V, 50 - 60 Hz
Consumo energetico in stand-by < 2 Wh Modalità di funzionamento Funzionamento di breve durata Tempo di funzionamento 3 min Tempo di inattività 30 min Condizioni ambientali in funzionamento:
temperatura umidità dell’aria relativa Altezza sopra il l.d.m
da -10 °C a +25 °C
max 90 %, senza condensa
max 2000 m
Dimensioni L x P x A (mm) 366 x 258 x 405 Volume del contenitore per materiali di taglio
20 l
05/2015 SECURIO C 14 23
español
1 Explicación de símbolos e
indicaciones de seguridad
Las indicaciones de seguridad y de advertencia señalan situaciones en las que se pueden producir daños personales o materiales, y apuntan las medidas que se han de tomar para evitar el peligro.
Nota Proporciona información útil para un efi caz funcionamiento de la máquina sin que se corra peligro de que se produzcan daños.
El triángulo de advertencia con la palabra ADVERTENCIA y texto sobre fondo gris remiten a un peligro que puede provo­car graves lesiones e incluso la muerte.
ATENCIÓN se utiliza cuando se pueden producir daños materiales si no se tiene en cuenta la advertencia.
Indicaciones de seguridad
Antes de poner en marcha la
máquina, lea las instrucciones de servicio, téngalas siempre a
mano para poder consultarlas en cualquier momento y entréguelas a los otros usuarios. Observe todas las indica­ciones de seguridad que fi guran en la destructora!
¡Peligro de sufrir lesiones con
el fi lo de la cuchilla!
No toque nunca la ranura por la
que se introduce el papel.
¡Peligro de sufrir lesiones por
quedarse enganchado en la
máquina!
Evite que el cabello largo, la ropa
holgada, corbatas, bufandas,
cadenas, pulseras, etc. queden
en el área de la abertura de la
alimentación de papel. No intro-
duzca en la máquina ningún material susceptible de formar bucles, como cintas, cordeles, etc.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
No utilice ningún producto de limpieza ni pulverizador de aire comprimido que contenga sus­tancias infl amables, ya que se podrían infl amar.
Peligros para niños y adultos.
Las personas (inclusive menores de 14 años) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
limitadas o sin la experiencia y/o sin el conocimiento necesarios no pueden utilizar la máquina, a no ser que cuenten con la supervisión de una persona respon­sable de la seguridad o que reciban ins­trucciones sobre cómo utilizar el aparato. Los menores no deben dejarse sin vigilan­cia para evitar que jueguen con el aparato.
No deje la destructora de documentos encendida sin vigilancia.
Daños por corriente eléctrica
Tensión de red peligrosa.
La manipulación errónea de la
máquina puede provocar electro-
cución. – Compruebe regularmente que el aparato
y el cable no presenten daños.
Desconecte la destructora de
documentos cuando detecte
daños o un funcionamiento inco-
rrecto y antes de cambiarla de
lugar o de limpiarla, y desenchufe el conector de red.
– Evite que la destructora de documentos
entre en contacto con agua. Sustituya el cable de red o el conector de red que haya entrado en contacto con agua. No agarre el conector de red con las manos húmedas.
– No desenchufe el conector de red
tirando del cable de alimentación, sino agarrando el conector de red.
24 SECURIO C 14 05/2015
español
3 Vista general
4 Volumen de suministro
• Destructora de documentos empaque­tada en cartón
• Cable de conexión de red
para corte en partículas -1 botella 50 ml de aceite especial para el bloque cortador
• Instrucciones de servicio
Accesorios
• Botella 250 ml de aceite especial para el bloque cortador
N.° de pedido 1.235.997.403
Para las direcciones de los servicios pos­tventa véase la página 116.
1 Recipiente de papel cortado 2 Cabeza de corte 3
Indicaciones de seguridad
4 Ranura de inserción para papel y tarje-
tas de clientes y de crédito 5 Puesta en marcha/parada automáticas 6 Elemento de seguridad 7 Pulsador de inversión R: retorno 8 Placa de características en la parte
inferior del cabezal de corte
1 2 3 4 5 6 7 8
2 Uso conforme al previsto,
garantía
Consulte en la placa de características, situada en la parte inferior del cabezal de corte, la anchura de corte y tensión de red para las que está diseñada su destructora de documentos y lea los puntos correspon­dientes en las instrucciones de servicio.
La destructora de documentos está conce­bida para triturar papel y tarjetas de clientes y crédito.
El robusto mecanismo de arrastre
es insensible a las grapas y a los clips.
El período de garantía para la destructora de documentos es de 3 años. Para los cilindros de corte de acero templado ofrece­mos garantía durante toda la vida útil de la destructora de documentos (HSM Lifetime Warranty). La garantía no cubre el desgaste ni los daños ocasionados por un uso ina­propiado o por la intervención de terceras personas.
HSM garantiza el envío de piezas de recambio hasta 10 años tras fi nalizar la pro- ducción de este modelo.
05/2015 SECURIO C 14 25
español
5 Primera puesta en marcha
ADVERTENCIA
Tensión de red peligrosa.
La manipulación errónea de la máquina puede provocar electrocución.
– Utilice el aparato únicamente en inte-
riores secos. No lo ponga en funciona­miento en entornos húmedos o expuesto a la lluvia.
– Mantenga el aparato, el conector de
red y el cable de red alejados de llamas abiertas y de superfi cies calientes. Las ranuras de ventilación no deben estar obstruidas y debe mantenerse una dis­tancia a la pared o a los muebles de como mínimo 5 cm.
– Preste atención a que el conector de red
esté fácilmente accesible.
– Antes de enchufar el conector de red,
compruebe que la tensión y la frecuen­cia de su red eléctrica coincidan con las indicaciones de la placa de característi­cas.
6 Manejo
• Poner el interruptor en el lado trasero de la destructora de documentos en “I”.
Encender la destructora de documentos
Destruir papel
• Poner el interruptor en el lado trasero de la destructora de documentos en „0“.
Apagar la destructora de documentos
• Introduzca el papel en el centro de la abertura para el papel. La puesta en mar­cha/parada automáticas activa automati­camente el mecanismo de corte.
Cuando vuelve a estar libre el orifi cio
para la alimentación del papel, el meca­nismo de corte se desconecta automáti­camente tras aprox. 3 segundos.
• Introduzca las tarjetas en la ranura de tal forma que las pueda detectar el sistema automático de inicio/parada. Respete el medio ambiente y gestione los diferentes materiales por separado.
Destruir tarjetas de crédito y de cliente
• Conecte el cable de red suministrado a la parte trasera de la destructora de docu­mentos y enchúfelo en una toma correc­tamente instalada.
26 SECURIO C 14 05/2015
español
8 Limpieza y mantenimiento
En caso de otros fallos, asegúrese de que el cabezal de corte esté correctamente colocado sobre el depósito de material cortado antes de informar a nuestro servicio postventa. Si se ha sobrecargado el motor,
Sólo con corte en partícu­las: Lubrique el mecanismo de corte cuando la poten-
cia de corte disminuye, cuando se producen ruidos o después de vaciar el depósito de material cortado. Para ello, utilice únicamente aceite especial para bloques de corte HSM:
• Inyecte el aceite especial por la apertura
de entrada para papel en toda la anchura de los cilindros de corte.
• Accione el modo automático de inicio/
parada y deje funcionar el mecanismo de corte sin introducir papel.
De esta forma se sueltan partículas y
polvo de papel.
Utilice únicamente un paño suave y agua jabonosa suave para limpiar la destructora de documentos. No debe entrar nada de agua en la máquina.
ADVERTENCIA
Tensión de red peligrosa.
La manipulación errónea de la máquina puede provocar electrocución.
Antes de cambiar de sitio o de
limpiar la destructora de documentos, apáguela y desenchúfela de la toma de
corriente.
Los trabajos de mantenimiento que involucren quitar las cubier­tas de la carcasa sólo deben ser realizados por el servicio pos­tventa de HSM o los técnicos
de servicio de nuestras partes contratantes
. Para las direcciones de los servicios pos­tventa, véase la página 116.
deje que la destructura de documentos se enfríe entre 15 y 20 minutos antes de volver a ponerla en marcha.
7 Solución de averías
Papel atascado
Ha introducido demasiado papel al mismo tiempo.
• El mecanismo de corte va marcha atrás durante unos segundos y expulsa el papel.
Si fuera necesario, pulse además la tecla de inversión “R” para extraer la pila de papel.
• Divida en dos mitades la pila de papel.
• Introduzca las hojas de papel una por una.
Depósito de papel cortado lleno
Compruebe regularmente el nivel de lle­nado del depósito de material cortado.
ATENCIÓN Vacíe el depósito de papel cortado en cuanto esté lleno, pues si se comprime varias veces el material cortado se pueden producir averías en el funciona­miento del mecanismo de corte.
En la parte superior de la carcasa hay una cavidad de agarre que facilita levantar el cabezal de corte del depósito de material cortado.
Nota:
El elemento de seguridad está provisto de una protección contra contacto. Pulsando sobre el elemento de seguridad, se apaga la destructora de documentos.
Nota:
Si hasta el momento del bloqueo ya se ha arrastrado una gran parte de la pila de papel, puede pulsar la tecla de inversión “R” durante más de 3 segundos. De esta forma, el mecanismo de corte vuelve a avanzar hacia delante y destruye el resto del papel.
05/2015 SECURIO C 14 27
español
9 Eliminación / Reciclaje
Los aparatos eléctricos y electróni­cos usados contienen un gran número de materiales valiosos, aunque también sustancias noci­vas necesarias para el funciona-
miento y seguridad del aparato. En caso de manejo o eliminación incorrec­tos, estas sustancias pueden ser peligrosas
para la salud de las personas y para el medio ambiente. No deseche los aparatos usados en la basura normal. Respete la normativa vigente en la actualidad y utilice los puntos de recogida para la devolución y gestión de aparatos eléctricos y electróni­cos usados. Elimine todos los materiales de embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
10 Datos técnicos
* Número máx. de hojas (DIN A4, 70 g/m² u 80 g/m²), introducidas longitudinalmente, que se cortan de una pasada. Los datos de potencia indicados han sido calculados con el motor en frío y el mecanismo de corte recién lubricado. Una tensión de red menor u otras frecuencias de red diferentes a las indicadas pueden dar lugar a una potencia de corte menor y al aumento del ruido durante el funcionamiento. La potencia de corte también puede variar dependien do de la estructura y las características del papel, así como de la manera de introducirlo.
La destructora de documentos cumple con las leyes de armonización pertinentes de la Unión Europea:
• Directiva sobre baja tensión 2006/95/CE
• Directiva CEM 2004/108/CE
• Directiva RoHS 2011/65/UE Se puede solicitar al fabricante la declaración de conformidad de la UE.
Tipo de corte Corte en tiras Corte en partículas Tamaño de corte (mm) 3,9 4 x 25 Nivel de seguridad DIN 66399 P-2, T-2, E-2 P-4, T-4, E-3, F-1 Potencia de corte* (hoja), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
12 - 14 10 - 12
6 - 7 5 - 6
Peso 4,0 kg 4,5 kg Consumo de potencia con número máx. de hojas
300 W 120 W
Nivel de emisión de ruidos
(Marcha en vacío / carga)
58-60 dB(A) / 63-64 dB(A) 52-53 dB(A) / 60-63 dB (A)
Anchura de entrada 225 mm Velocidad de corte 44 mm/s Conexión 215 - 240 V, 50 - 60 Hz
110 - 130 V, 50 - 60 Hz
Consumo de energía en el modo de espera < 2 Wh Modo de servicio Servicio de corta duración Tiempo de servicio 3 min Tiempo de inactividad 30 min Condiciones ambientales durante el fun-
cionamiento:
Temperatura Humedad relativa del aire Altura sobre el nivel del mar
de -10 °C a +25 °C
máx. 90 %, sin condensación
máx. 2.000 m
Medidas A x P x H (mm) 366 x 258 x 405 Volumen del depósito para recortes 20 l
28 SECURIO C 14 05/2015
português
1 Explicação dos símbolos e
indicações de segurança
As indicações de segurança e as advertências sinalizam situações que podem dar origem a danos pessoais ou materiais e indicam as respectivas medidas a tomar de modo a evitar o perigo.
Observação
sinaliza informações referentes a uma operação efectiva da máquina que não engloba quaisquer riscos.
O triângulo de aviso com a palavra sinal AVISO acompanhado de um texto com fundo cinzento aponta para um perigo de morte ou um perigo de ferimentos graves.
NOTA é utilizado sempre que possam ocorrer danos materiais como consequência da inobservância.
Instruções de segurança
Antes da colocação em funciona-
mento da máquina, leia o manual de instruções, guarde-o para uma futura utilização e transmita-
-o aos demais utilizadores. Respeite todas as indicações de segurança existentes na destruidora de documentos.
Perigo de ferimentos devido às lâminas afi adas!
Nunca toque na ranhura para a inserção de papel.
Perigo de ferimentos pela for­ça de tracção do aparelho!
Cabelos compridos, peças soltas de roupa, gravatas, lenços e bra­celetes nunca devem ser apro­ximados da fenda de introdução do papel. Não pode ser introdu­zido na destruidora de documen-
tos nenhum material que forma argolas, por exemplo, fi tas, cordéis, pelícu- las de plástico, etc.
Perigo de queimaduras!
Não utilize produtos de limpeza ou latas de spray que contenham substâncias infl amáveis, pois estas substâncias poderão incen­diar-se.
Perigos para crianças e outras pessoas!
A máquina não deve ser utilizada por pessoas (incluindo crianças
com menos de 14 anos) com capacidade físicas, psicológicas, senso­riais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou falta de conhecimento, a não ser que sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segu­rança ou caso tenham recebido instru­ções como operar o aparelho. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
Não deixe a destruidora de documentos funcionar sem supervisão.
Riscos de origem elétrica
Tensão de rede perigosa!
O manuseamento incorrecto da
máquina pode causar um choque
eléctrico. – Verifi que regularmente o aparelho e o
cabo em relação a danos.
Em caso de danos ou de uma
função não adequada, bem
como antes da mudança de
local, desligue a destruidora de
documentos e retire a fi cha eléctrica da tomada.
– Evite a penetração de água na destrui-
dora de documentos. Nunca coloque o cabo de alimentação nem a fi cha de rede na água. Nunca pegue na fi cha eléctrica com as mãos húmidas.
– Nunca retire a fi cha da tomada puxando
pelo cabo, pegue sempre na fi cha.
05/2015 SECURIO C 14 29
português
3 Vista geral
4 Volume do fornecimento
• Destruidora de documentos embalada em cartão
• Cabo de ligação à rede
• Para corte em partículas - 1 garrafa óleo especial para bloco de corte (50 ml)
• Instruções de operação
Acessórios
• Garrafa óleo especial para bloco de corte (250 ml), Nº. de pedido 1.235.997.403
Endereços da assistência técnica ver página 116.
1 Recipiente de papel cortado 2 Cabeça cortante 3 Instruções de segurança 4 Ranhura de introdução para papel e
cartões de cliente e de crédito 5 Interruptor basculante 6 Elemento de segurança 7 Botão de inversão R: marcha atrás 8 Chapa de características localizada na
parte de baixo da cabeça de corte
1 2 3 4 5 6 7 8
2
Utilização adequada, garantia
Consulte a chapa de características locali­zada na parte de baixo da cabeça de corte para saber para que largura de corte e ten­são de rede a sua destruidora de documen­tos foi concebida e tenha atenção aos res­pectivos pontos do manual de instruções.
A destruidora de documentos destina-se à destruição de papel, bem como, cartões de cliente e cartões de crédito.
A ferramenta
robusta é insensível a agrafos e clipes.
O tempo de garantia para a destruidora de documentos é de 3 anos. A garantia dos veios de corte em aço endurecido é válida para a duração da vida útil da destruidora de documentos (HSM Lifetime Warranty). A garantia não inclui o desgaste natural, danos por manuseio não adequado ou intervenções realizadas por terceiros.
A HSM garante o fornecimento das peças de substituição até 10 anos após o fi m da produção do modelo.
30 SECURIO C 14 05/2015
português
5
Colocação em funcionamento
AVISO
Tensão de rede peri­gosa!
O manuseamento incorrecto da máquina pode causar um choque eléctrico.
– Utilize o aparelho apenas em espaços
interiores secos. Nunca opere o apare­lho em espaços com elevada humidade ou à chuva.
– Mantenha o aparelho, o cabo e a fi cha
longe de chamas ou de superfícies quentes. As fendas de ventilação têm de estar desobstruídas e, no mínimo, 5 cm afastadas da parede ou dos móveis.
– Tenha atenção para que a fi cha eléctrica
esteja facilmente acessível.
– Antes da introdução da fi cha na tomada,
verifi que se a tensão e a frequência da sua rede eléctrica coincidem com as indicações na chapa de características.
6 Operação
• Pôr em „I“ o interruptor de rede no lado traseiro da destruidora de documentos.
Ligar a destruidora de documentos
Destruir papel
• Pôr em „0“ o interruptor de rede no lado traseiro da destruidora de documentos.
Desligar o destruidora de documentos
• Introduzir o papel no centro da ranhura para a inserção de papel. A báscula de comutação arranca o mecanismo de orte automaticamente.
Logo que a fenda de introdução do papel
esteja desimpedida a ferramenta de corte desliga automaticamente após 3 segun­dos.
• Introduza os cartões na ranhura de intro­dução por forma a que os mesmos pos­sam ser detectados pelo sistema auto­mático de inicialização/paragem. Tenha em consideração o meio ambiente e elimine individualmente os diversos materiais.
Destruir cartões de crédito e de clientes
• Conecte o cabo fornecido na parte de trás da destruidora de documentos e introduza a fi cha numa tomada adequa- damente instalada.
Loading...
+ 86 hidden pages