HP Photosmart 420 series GoGo Photo Studio
Estudio fotográfico portátil HP Photosmart 420 series
Studio photo portable HP Photosmart série 420
Setup Guide
Guía de configuración
Guide d’installation
Unpack the HP Photosmart GoGo Photo Studio
1
Desembale el estudio fotográfico portátil HP Photosmart 420 series
Déballez le studio photo portable HP Photosmart
i
h
g
English
Thank you for purchasing the HP Photosmart
420 series GoGo Photo Studio! Read
this booklet and other accompanying
documentation to help you get started.
1.
Remove the tape, packaging, and
protective film
printer and camera.
2. Check the contents of the box. The
contents may vary by country/region.
Check the packaging for actual contents.
a. HP Photosmart M-series digital
camera, two rechargeable NiMH
AA batteries, and wrist strap
b. HP Photosmart 420 series printer
c. User documentation
d. Paper sampler, index card kit, and
media bag (media bag is not included
in all countries/regions)
e. HP Photosmart software on CD
f. Printer remote control and battery
(see the printer User's Manual for
more information)
g. HP Tri-color print cartridge
h. A/V cable
i. USB cable (special mini cable used
for both camera and printer)
j. Power supply
from inside and around the
j
a
b
f
Español
Gracias por comprar el estudio fotográfico
portátil HP Photosmart 420 series. Lea este
folleto y la documentación adicional para
ayudarle a comenzar.
1.
Retire la cinta, el embalaje y la película
protectora
impresora y la cámara.
2. Compruebe el contenido de la caja.
El contenido puede variar en función del
país/región. Compruebe el contenido real
de la caja.
a. Cámara digital HP Photosmart serie M
con dos pilas AA de NiMH recargables
y correa para la muñeca
b. Impresora HP Photosmart 420 series
c. Documentación del usuario
d. Papel de muestra, kit de tarjetas de
índice y bolsa (la bolsa no se incluye
en todos los países/regiones)
e. Software de HP Photosmart en CD
f. Control remoto y pila de la impresora
(consulte el manual de usuario de
la impresora para obtener información
adicional)
g. Cartucho de impresión de tres colores HP
h. Cable A/V
i. Cable USB (minicable especial para
la cámara y la impresora)
j. Fuente de alimentación
del interior y el exterior de la
c
d
e
Français
Nous vous remercions d’avoir acheté un studio
photo portable HP Photosmart série 420.
Pour le prendre en main, lisez ce livret et tout
autre document joint.
1.
Retirez le ruban adhésif, l’emballage et
le film de protection
autour de l’imprimante/de l’appareil photo.
2. Vérifiez le contenu du carton. Il peut varier
en fonction du pays/de la région. Le
contenu exact est décrit sur l’emballage.
a. Appareil photo numérique HP Photosmart
série M, deux piles rechargeables
NiMH de type AA et sangle
b. Imprimante HP Photosmart série 420
c. Documentation utilisateur
d. Échantillon de papiers/de fiches bristol
et protection de support (non disponible
dans tous les pays/toutes les régions).
e. Logiciel HP Photosmart sur CD
f. Télécommande de l’imprimante et pile
(pour plus d’informations, reportez-vous
au manuel de l’utilisateur)
g. Cartouche d’encre trichromique HP
h. Câble A/V
i. Câble USB (minicâble spécifique utilisé
pour l’appareil photo et l’imprimante)
j. Bloc d’alimentation
situés à l’intérieur et
2
Attach the camera wrist strap and insert the batteries
2
Enganche la correa para la muñeca e inserte las pilas
Fixez la sangle de l’appareil photo et insérez les piles
English
1. Attach the camera wrist strap to the wrist
strap mount on the side of the camera as
shown.
2. Open the Battery/Memory Card door on
the side of the camera by sliding the door
toward the bottom of the camera.
3. Insert the two rechargeable NiMH AA
batteries into the camera as indicated.
4. Close the Battery/Memory card door
by pushing the door down and sliding
it toward the top of the camera until it
latches.
Note: You must charge the batteries
completely before completing the setup and
using the camera. See page 5 for more
information.
Español
1. Enganche la correa para la muñeca
al soporte del lateral de la cámara,
tal y como se muestra.
2. Abra la puerta de las pilas/tarjeta
de memoria del lateral de la cámara
deslizando la puerta hacia la parte
inferior de la cámara.
3. Inserte las dos pilas AA de NiMH
recargables en la cámara tal como
se indica.
4. Cierre la puerta de las pilas/tarjeta de
memoria empujando la puerta hacia
abajo y deslizándola hacia la parte
superior de la cámara hasta que encaje.
Nota: Deberá cargar las pilas por completo
antes de configurar y utilizar la cámara.
Consulte la página 5 para obtener
información adicional.
Français
1. Fixez la sangle à l’attache prévue à cet
effet située sur le côté de l’appareil,
comme indiqué.
2. Ouvrez le volet du compartiment de
la carte mémoire/pile sur le côté de
l’appareil photo en le faisant glisser vers
le bas de l’appareil photo.
3. Insérez les deux piles NiMH rechargeables
de type AA dans l’appareil photo, comme
indiqué.
4. Pour fermer le volet du compartiment de
la carte mémoire/pile, enfoncez-le, puis
faites-le glisser vers le haut de l’appareil
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Remarque : avant de terminer l’installation
et d’utiliser l’appareil, vous devez charger
complètement les piles. Pour de plus amples
informations, reportez-vous à la page 5.
3
Connect the power cord and turn on the printer
3
Conecte el cable de alimentación y encienda la impresora
Branchez le câble d’alimentation et mettez l’imprimante sous tension
On button
Botón Encendido
Bouton Marche
On light
Indicador luminoso
de encendido
Voyant Marche
English
1. Connect the power cord to the back of
the printer and to a working electrical
outlet.
2. Open the Output tray.
3. Press
to turn on the printer.
Español
1. Conecte el cable de alimentación a la
parte trasera de la impresora y a una
toma eléctrica en funcionamiento.
2. Abra la bandeja de salida.
3. Pulse
para encender la impresora.
Français
1. Branchez le câble d’alimentation à l’arrière
de l’imprimante et sur une prise secteur
alimentée.
2. Ouvrez le bac de sortie.
3. Appuyez sur le bouton
l’imprimante sous tension.
pour mettre
4
Dock the camera and charge the batteries
4
Coloque la cámara en la base de acoplamiento y cargue las pilas
Placez l’appareil photo sur la station et chargez les piles
English
Dock the camera on the printer to set up
the photo studio and charge the camera
batteries.
1. Open the camera dock cover.
2. Turn off the camera.
3. With the back of the camera facing you,
dock the camera so the dock connector
on the bottom of the camera fits over the
connector tab on top of the printer.
You are now prompted to set the
language, region, date and time. See
page 6 for instructions.
Once you have set the language, region,
and date and time, the blinking camera
Power light indicates that the batteries are
charging. When the batteries are fully
charged, the camera Power light turns off.
Important! For improved battery
performance, the batteries must be fully
charged before you can use the camera.
It may take up to 20 hours to charge the
batteries.
For more information about battery life
and charging times, see the camera
User's Manual.
Español
Coloque la cámara en la base de acoplamiento
sobre la impresora para configurar el estudio
fotográfico y cargar las pilas de la cámara.
1. Abra la cubierta de la base de
acoplamiento de la cámara.
2. Apague la cámara.
3. Con la parte trasera de la cámara hacia
usted, coloque la cámara en la base de
acoplamiento de modo que el conector de
la base de la parte inferior de la cámara
encaje encima de la pestaña del conector
de la parte superior de la impresora.
A continuación, se le indicará que configure
el idioma, el país/región, la fecha y la
hora. Consulte la página 6 para obtener
instrucciones.
Una vez configurado el idioma, el país/región,
la fecha y la hora, el indicador luminoso
intermitente de encendido indicará que
las pilas están cargándose. Cuando estén
totalmente cargadas, el indicador luminoso
de encendido de la cámara se apagará.
Importante: Deberá cargar las pilas por
completo antes de utilizar la cámara para
obtener un mejor rendimiento de la cámara.
Las pilas pueden tardar hasta 20 horas en
cargarse.
Para obtener más información sobre la
duración de las pilas y los tiempos de carga,
consulte el manual de usuario de la cámara.
Français
Placez l’appareil photo sur la station
d’impression pour mettre en place le studio
et charger les piles.
1. Ouvrez le capot de la station.
2. Éteignez l’appareil photo.
3. Placez l’appareil photo (arrière orienté
vers vous) sur la station, de sorte que les
connecteurs s’emboîtent sur le haut de
l’imprimante.
Vous êtes maintenant invité à définir
la langue, la région, la date et l’heure.
Pour savoir comment procéder, reportezvous à la page 6.
Une fois la langue, la région, la date et l’heure
définies, le voyant d’alimentation de l’appareil
photo clignote. Il indique que les piles sont
en charge. À la fin de la charge, le voyant
d’alimentation de l’appareil photo s’éteint.
Important ! Avant l’utilisation de l’appareil
photo, la charge complète des piles est
nécessaire pour optimiser leurs performances.
Elle peut prendre jusqu’à 20 heures.
Pour plus d’informations sur l’autonomie de la
pile et les temps de charge, reportez-vous au
manuel de l’utilisateur de l’appareil photo.
5
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.