HP Officejet J6400 All-in-One
HP Officejet J6400
1
1a
3b
6
6a
Start
Inicio
Inicio
Eκίvηση
0957-2177 / 0957-2178
1b
1c
4
4b
4a
6b
6c 6d
HP Officejet/HP Officejet Pro
Fax Getting Started Guide
© 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
www.hp.com
Printed in Germany
Imprimé en Allemagne
Stampato in Germania
HP Officejet/HP Officejet Pro
Wireless Getting Started Guide
2
3
3a
5
HP Officejet J6400 All-in-One
Ustaw język wyświetlacza panelu sterowania i lokalizację.
PL
Configure el idioma y la ubicación del panel de control.
ES
PT
Configure o idioma e o local no painel de controle.
EL
Ρυθμίστε τη γλώσσα και την τοποθεσία στον πίνακα ελέγχου.
Press 11 for
English
6e
6f
*CB053-90018*
*CB053-90018*
CB053-90018
EL
PL
PTES
7
7
7a
8
7b
7c
USB
802.11
Najpierw zainstaluj oprogramowanie. Po wyświetleniu
PL
odpowiedniego monitu podłącz kabel USB.
Instale el software primero. Cuando se le solicite, conecte el
ES
cable USB.
PL
Uwaga: Informacje na temat łączności bezprzewodowej
(802.11) z urządzeniem HP All-in-One znajdują się
w dokumencie „Komunikacja bezprzewodowa — Podręcznik
czynności wstępnych”.
Nota: Para obtener información acerca de la conexión
ES
inalámbrica con All-in-One (802.11), consulte la Guía de
inicio del sistema inalámbrico.
PT
Primeiro instale o software. Quando for solicitado, conecte o
cabo USB.
EL
Εγκαταστήστε πρώτα το λογισμικό.Όταν σας ζητηθεί,
συνδέστε το καλώδιο USB.
PT
Observação: Para obter informações sobre a conexão
All-in-one sem fio (802.11), consulte o Guia de Introdução
a Dispositivos Sem Fio.
Σημείωση: Για πληροφορίες σχετικά με την ασύρματη
EL
(802.11) σύνδεση της συσκευής all-in-one, ανατρέξτε στον
Οδηγό έναρξης χρήσης για την ασύρματη λειτουργία.
Dodatkowe informacje
PL
Po zainstalowaniu oprogramowania dostępna będzie elektroniczna
Instrukcja obsługi. Zawiera ona:
y Informacje o rozwiązywaniu problemów,
y Ważne komunikaty dotyczące środków bezpieczeństwa oraz
informacje prawne,
y Informacje na temat obsługiwanych materiałów
eksploatacyjnych,
y Szczegółowe instrukcje użytkowania.
Więcej informacji znajduje się w witrynie pomocy technicznej HP
(www.hp.com/support).
Uwaga: Atrament znajdujący się we wkładzie jest używany
podczas drukowania na wiele sposobów, m.in. w procesie
przygotowywania drukarki i wkładów do drukowania oraz w
procesie serwisowania głowic drukujących, dzięki któremu dysze
pozostają czyste i nie ma problemów z przepływem atramentu.
Ponadto w zużytym wkładzie pozostają resztki atramentu. Więcej
informacji znajduje się na stronie www.hp.com/go/inkusage.
ES
Información adicional
Una versión electrónica de la Guía del usuario está disponible en su
equipo después de que instala el software. Esta guía proporciona
información sobre los temas siguientes:
• Información sobre solución de problemas
• Avisos de seguridad importantes e información regulatoria
•
Información acerca de los suministros de impresión admitidos
• Instrucciones detalladas para el usuario
Puede obtener más información en el sitio Web de asistencia de HP
(www.hp.com/support).
Nota: La tinta de los cartuchos se usa en el proceso de impresión de
diversas formas, que incluyen el proceso de inicialización, donde se
prepara el dispositivo y los cartuchos para la impresión y el servicio
de los cabezales de impresión, que mantiene los inyectores de tinta
despejados y permite que la tinta fluya sin problemas. Además, se
deja un poco de tinta residual en el cartucho después de su uso.
Para obtener más información, consulte la página Web
www.hp.com/go/inkusage.
7e
7d
Ethernet
9
8a
8b
8c
PT
Informações adicionais
Um guia eletrônico do usuário estará disponível no computador
após a instalação do software. Esse guia fornece informações sobre
os seguintes tópicos:
• Informações sobre resolução de problemas
• Avisos importantes sobre segurança e informações
regulamentares
•
Para obter informações sobre acessórios de impressão permitidos:
• Instruções detalhadas para o usuário
Você também pode encontrar mais informações no site de suporte
técnico da HP (www.hp.com/support).
Observação: a tinta dos cartuchos é usada no processo de
impressão de várias maneiras, incluindo o processo de inicialização
que prepara o dispositivo e os cartuchos para impressão, e o
serviço de manutenção do cabeçote de impressão, que mantém os
bicos de impressão limpos e a tinta fluindo normalmente. Além
disso, sempre fica um pouco de tinta no cartucho após seu uso.
Para obter mais informações, consulte www.hp.com/go/inkusage.
EL
Πρόσθετες πληροφορίες
Μετά την εγκατάσταση του λογισμικού, υπάρχει στον υπολογιστή σας
ένας ηλεκτρονικός Οδηγός χρήσης. Ο οδηγός αυτός παρέχει
πληροφορίες για τα παρακάτω θέματα:
• Πληροφορίες αντιμετώπισης προβλημάτων
• Σημαντικές σημειώσεις ασφάλειας και πληροφορίες κανονισμών
•
Πληροφορίες σχετικά με τα υποστηριζόμενα αναλώσιμα εκτύπωσης
• Λεπτομερείς οδηγίες χρήσης
Για περισσότερες πληροφορίες, μπορείτε να επισκεφτείτε την τοποθεσία
υποστήριξης της ΗΡ στο web (www.hp.com/support).
Σημείωση: Η μελάνη που περιέχεται στα δοχεία χρησιμοποιείται με
διάφορους τρόπους κατά τη διαδικασία της εκτύπωσης,
περιλαμβανομένης της διαδικασίας προετοιμασίας, η οποία
προετοιμάζει τη συσκευή και τα δοχεία για εκτύπωση, και της
διαδικασίας συντήρησης των κεφαλών εκτύπωσης, η οποία διατηρεί
καθαρά τα ακροφύσια και διασφαλίζει την ομαλή ροή της μελάνης.
Επιπλέον, μετά τη χρήση, στο δοχείο παραμένουν υπολείμματα
μελάνης. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στη διεύθυνση
www.hp.com/go/inkusage.