STARTEN SIE HIER
INIZIARE DA QUI
Windows 98, ME, 2000, XP
Vergewissern Sie sich, dass Sie
die richtige Seite der Kurzanleitung lesen.
Windows-Benutzer: Führen Sie die Schritte der
Reihe nach aus. Schließen Sie das USB-Kabel
erst an, wenn Sie dazu aufgefordert werden.
Informationen zum genauen Lieferinhalt und
zu Systemvoraussetzungen finden Sie auf der
Verpackung.
Assicurarsi di consultare le
istruzioni sul lato corretto
del poster.
Utenti Windows: eseguire le operazioni
secondo l'ordine indicato. Non collegare il
cavo USB se non espressamente indicato
nelle istruzioni.
Verificare il contenuto esatto e i requisiti di
sistema riportati sulla confezione.
Einschalten des PCs
1
Windows-Desktop
Desktop di Windows
3
Accendere il PC
Herunterklappen des Papierfachs und der
Ausgabevorrichtung
Aprire i vassoi
della carta
a
Schalten Sie den PC ein, und warten Sie,
a
bis der Windows-Desktop erscheint.
Schließen Sie alle geöffneten
b
Programme, auch Anti-Virus-Programme.
Accendere il PC e attendere la
a
visualizzazione del desktop di Windows.
Chiudere gli eventuali programmi aperti,
b
compresi i programmi anti virus.
b
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial, das sich im Inneren des Geräts
befindet.
c
d
Rimuovere l'imballaggio.
2
Installieren der Software
Installare il software
Legen Sie die HP Officejet-Software-
a
CD ein.
Befolgen Sie die Anweisungen auf
b
dem Bildschirm.
Inserire il CD del software HP
a
Officejet.
Attenersi alle istruzioni visualizzate
b
sullo schermo.
Anbringen der Bedienfeldabdeckung
4
Applicare la mascherina del pannello anteriore
a
b
Schließen Sie das USB-Kabel jetzt noch
nicht an. Warten Sie, bis die Software-
c
Dateien installiert sind. Auf langsamen
PCs kann dies bis zu 20 Minuten
dauern. Wenn der rechts gezeigte
Bildschirm zu sehen ist, fahren Sie mit
Schritt 3 fort.
Non collegare il cavo USB ora.
c
Attendere il completamento
dell'installazione dei file del software.
Questa operazione puo richiedere fino
a 20 minuti su computer
particolarmente lenti. Quando viene
visualizzata la schermata sulla destra,
continuare con il punto 3.
Stecken Sie die Zungen der Abdeckung in
die entsprechenden Aussparungen am
a
Gerät.
Drücken Sie die Abdeckung an beiden
vorderen Ecken fest nach unten, so dass sie
b
einrastet. Stellen Sie sicher, dass die
Abdeckung oben mit dem Gerät abschließt.
Inserire le linguette della mascherina del
pannello anteriore negli appositi
a
alloggiamenti sulla parte superiore della
periferica.
Fissare la mascherina del pannello
b
anteriore su entrambi gli angoli anteriori.
Assicurarsi che la mascherina sia
5
Wenn auf dem Computerbildschirm
nichts angezeigt wird, nachdem Sie
die CD eingelegt haben,
doppelklicken Sie auf die Datei
setup.exe auf der CD.
Se dopo aver inserito il CD non
viene visualizzato alcun messaggio
sullo schermo del computer,
cercare il file setup.exe sul CD e
fare doppio clic su di esso.
Einlegen von Normalpapier
Caricare carta normale
Copyright Hewlett-Packard Company 2003
Stampato negli Stati Uniti, Messico, Germania e Singapore.
6
8
a
Anschließen des USB-Kabels, Netzkabels und Telefonkabels
Collegare i cavi USB, di alimentazione e telefonico
Schließen Sie das USBKabel erst an, wenn der
Bildschirm aus Schritt 2
angezeigt wird. Schließen
Sie das USB-Kabel nicht
an eine Tastatur oder
einen Hub ohne eigene
Stromversorgung an.
Non collegare il cavo USB
finché non viene
visualizzata la schermata al
punto 2. Non collegare il
cavo USB a una tastiera o
a un hub non alimentato.
b
Einsetzen der Druckpatronen
Inserire le cartucce di stampa
c
c
d
Einschalten des Geräts und Einrichten der Anzeige
7
e
Schließen Sie ein Ende des Telefonkabels
an den weißen Anschluss 1 des HP
1
Officejet an, und stecken Sie das andere
Ende in die Wandbuchse ein.
2
Weitere Informationen finden
Sie im Referenzhandbuch.
1
2
Collegare il cavo telefonico al
connettore bianco 1 dell'unità
HP Officejet, quindi alla presa
a muro del sistema telefonico.
Consultare la guida di
riferimento.
f
Schalten Sie das Gerät ein. Geben Sie den
Code für Ihr Land/Ihre Region ein, und bestätigen
Sie Ihre Auswahl.
Wenn Sie etwas falsch eingegeben haben, drücken
Sie die Taste „Einrichten", 5 und dann erneut 5, um
zum Sprachen-Menü zu gelangen.
Ausrichten der Druckpatronen
9
Allineare le cartucce di stampa
Accendere la periferica e impostare il display
10
11 English
12 French
13 Deutsch
14 Spanish
15 Italiano
16 Swedish
17 Danish
18 Norweigan
19 Dutch
Accendere la periferica. Osservare il display.
Immettere il codice della propria lingua utilizzando il
tastierino numerico, quindi confermare la selezione.
Immettere il codice del proprio paese/regione, quindi
confermare la selezione. Se si commette un errore,
premere Imposta, 5 e di nuovo 5 per tornare al menu
della lingua.
Abschließen der Softwareinstallation
Completare l'installazione del
software
20 suomi
21 Português
22 ῭”‛‛—‒–
23 polski
24 Türkçe
25 Magyar
26 Česky
27 ᡘᡘᡔᡚᡖᡗ䵢
Per informazioni sulla risoluzione dei problemi, consultare la
guida di riferimento o visitare il sito www.hp.com/support
Windows Einrichtungsanweisungen / Poster di installazione
Patronenwage
Carrello di
stampa
hp officejet 4100 series all-in-one
a
Öffnen Sie die Zugangsklappe
a
zum Patronenwagen. Warten
Sie, bis der Patronenwagen
nach rechts gefahren ist.
Sollevare lo sportello di accesso
a
alla cartuccia di stampa.
Attendere che il carrello si
sposti a destra.
b
Entfernen Sie den Schutzfilm von
b
den Druckpatronen, indem Sie an
der pinkfarbenen Lasche ziehen.
Berühren Sie auf keinen Fall die
goldfarbenen Kontakte, und
bringen Sie den Schutzfilm nicht
erneut an der Patrone an.
Utilizzare la linguetta di rilascio
b
rosa chiaro per rimuovere il
nastro dalle cartucce di stampa.
Non toccare i contatti dorati né
riapplicare il nastro alle cartucce.
d
Drehen Sie die schwarze Druckpatrone so, dass
das HP Logo nach oben zeigt. Setzen Sie die
c
Patrone leicht geneigt in die rechte Seite des
Patronenwagens ein. Weitere Informationen
finden Sie auch auf der Zugangsklappe zum
Patronenwagen.
Drücken Sie die Patrone fest in die Halterung,
d
so dass sie einrastet.
Tenere la cartuccia di stampa del nero con il
c
logo HP sulla parte superiore. Inserire la
cartuccia inclinandola leggermente nel lato
corretto del carrello di stampa. Seguire le
istruzioni riportate sullo sportello di accesso
alla cartuccia di stampa.
Premere con decisione finché la cartuccia di
d
stampa del nero non scatta in posizione.
e
Farbe
Colore
Wiederholen Sie die Schritte C
e
und D für die Farbdruckpatrone. Stellen Sie sicher, dass
beide Patronen fest in den
Halterungen sitzen.
Ripetere i punti c e d per la
e
cartuccia di stampa a colori.
Assicurarsi che entrambe le
cartucce siano fissate.
Schwarz
Nero
Schauen Sie wieder auf Ihren Computer-
To get best quality, follow
Pour obtenir de meilleurs resultats, suivez
2
la procedure indiquee sur cette feuille.
Per ottenere una qualita ottimale, attenersi
alle istruzioni fornite in questo documento.
Um optimale Qualitat zu erzielen, befolgen
Sie die hier aufgefuherten Anweisungen.
Voer de stappen in dit document
uit voor de beste kwaliteit.
3
the steps using this sheet.
Para obtener la mejor calidad,
siga los pasos de esta hoja.
1
b
f
bildschirm. Warten Sie, bis ein Fenster
mit einem grünen Häkchen erscheint,
und fahren Sie dann fort. Wenn ein
Fenster mit einem roten „X" angezeigt
wird, folgen Sie den Anweisungen in
der Infodatei.
Tornare al computer. Individuare la
schermata con il segno di spunta
verde e continuare. Se viene
visualizzata la schermata con la "X"
rossa, attenersi alle istruzioni
riportate nel file Leggimi.
Copyright Hewlett-Packard Company 2003
Gedruckt in den USA, Mexiko, Deutschland und Singapur.
a
Schließen Sie die
f
Zugangsklappe zum
Druckwagen.
Chiudere lo sportello
f
della cartuccia di
stampa.
Drücken Sie die Taste „Eingabe", um eine
Ausrichtungsseite zu drucken. Befolgen Sie die
a
Anleitungen auf das Blatt.
Legen Sie die Seite mit der bedruckten Seite
b
nach unten in die Zuführung zwischen die
Papierquerführungen. Drücken Sie erneut
„Eingabe". Sie können die Seite entsorgen
oder wieder verwenden.
Premere Invio per stampare la pagina di
allineamento. Attenersi alle istruzioni
a
riportate sulla pagina.
Caricare la pagina nell'alimentatore con il
lato di stampa rivolto verso il basso tra le
b
guide di larghezza della carta. Premere
nuovamente Invio. Non è necessario
conservare la pagina.
11
Befolgen Sie die Anleitungen des
Fax-Einrichtungsassistenten. Wenn
der Assistent nicht angezeigt wird,
befolgen Sie die zusätzlichen
Informationen zur Einrichtung im
Referenzhandbuch.
Attenersi alle istruzioni riportate
nella Configurazione guidata Fax.
Se la procedura guidata non viene
visualizzata, consultare le informazioni di configurazione aggiuntive
presenti nella guida di riferimento.
Abschließen der Faxkonfiguration
Completare la configurazione
del fax
Hilfe bei der Fehlerbehebung finden Sie im Referenzhand-
buch oder auf der Website www.hp.com/support
Macintosh-Benutzer:
HIER STARTEN
Utenti Macintosh INIZIARE DA QUI
1
Herunterklappen des Papierfachs und der
Ausgabevorrichtung
Aprire i vassoi della carta
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial, das
sich im Inneren des Geräts
befindet.
a
Rimuovere l'imballaggio.
b
Anbringen der Bedienfeldabdeckung
2
Applicare la mascherina del pannello
anteriore
d
a
b
c
Stecken Sie die Zungen der
a
Abdeckung in die entsprechenden
Aussparungen am Gerät.
Drücken Sie die Abdeckung an beiden
b
vorderen Ecken fest nach unten, so
dass sie einrastet. Stellen Sie sicher,
dass die Abdeckung oben mit dem
Gerät abschließt.
Inserire le linguette della mascherina del
pannello anteriore negli appositi alloggia-
a
menti sulla parte superiore della periferica.
Fissare la mascherina del pannello
anteriore su entrambi gli angoli anteriori.
b
Assicurarsi che la mascherina sia
allineata con la periferica.
3
Einlegen von Normalpapier
Caricare carta normale
Q1608-90198
Macintosh
Vergewissern Sie sich, dass Sie die
richtige Seite der Kurzanleitung lesen.
*Q1608-90198*
*Q1608-90198*
Informationen zum genauen Lieferinhalt und zu Systemvoraussetzungen finden Sie auf der Verpackung.
Windows-Benutzer: siehe andere Seite.
Assicurarsi di consultare le istruzioni
sul lato corretto del poster.
Verificare il contenuto esatto e i requisiti di sistema riportati
sulla confezione. Utenti Windows: attenersi alle istruzioni
riportate sull'altro lato del poster.
Einschalten des Geräts und Einrichten der Anzeige
7
Accendere la periferica e impostare la lingua per il display
®
OS 9, OS X
4
Anschließen des Telefonkabels
Collegare il cavo telefonico al muro
Schließen Sie ein Ende des
1
2
1
2
Telefonkabels an den weißen
Anschluss 1 des HP Officejet an,
und stecken Sie das andere Ende
in die Wandbuchse ein.
Weitere Informationen finden
Sie im Referenzhandbuch.
Collegare il cavo telefonico al
connettore bianco 1 dell'unità
HP Officejet, quindi alla presa a
muro del sistema telefonico.
Consultare la guida di
riferimento.
Einsetzen der Druckpatronen
8
Inserire le cartucce di stampa
5
Anschließen des Netzkabels
Collegare il cavo
di alimentazione
c
6
Anschließen des USB-Kabels
Collegare il cavo USB
e
Bei iMacs befindet sich der USB-Anschluss an
der Seite. Verbinden Sie Ihren HP Officejet
nicht mit einem USB-Anschluss an einer
Tastatur oder einem USB-Hub ohne eigene
Stromversorgung. Genauere Informationen
finden Sie im Referenzhandbuch.
Se si utilizza un iMac, la porta USB si trova
sulla parte laterale. Non collegare l'unità
HP Officejet a una porta USB posta su una
tastiera oppure su un hub USB non
alimentato. Per ulteriori informazioni,
consultare la guida di riferimento.
11 English
12 French
13 Deutsch
14 Spanish
15 Italiano
16 Swedish
17 Danish
18 Norweigan
19 Dutch
Schalten Sie das Gerät ein. Geben Sie den Code für Ihr
Land/Ihre Region ein, und bestätigen Sie Ihre Auswahl.
Wenn Sie etwas falsch eingegeben haben, drücken Sie die Taste
„Einrichten", 5 und dann erneut 5, um zum Sprachen-Menü zu
gelangen.
Accendere la periferica. Osservare il display. Immettere il
codice della propria lingua utilizzando il tastierino numerico, quindi
confermare la selezione.
Immettere il codice del proprio paese/regione, quindi confermare la
selezione. Se si commette un errore, premere Imposta, 5 e di nuovo
5 per tornare al menu della lingua.
20 suomi
21 Português
22 ῭”‛‛—‒–
23 polski
24 Türkçe
25 Magyar
26 Česky
27 ᡘᡘᡔᡚᡖᡗ䵢
a
Patronenwagen
Carrello di stampa
Öffnen Sie die Zugangsklappe
a
zum Patronenwagen. Warten
Sie, bis der Patronenwagen
nach rechts gefahren ist.
Sollevare lo sportello di accesso
a
alla cartuccia di stampa.
Attendere che il carrello si sposti
a destra.
b
Entfernen Sie den pinkfarbenen
Schutzfilm von den Druckpatronen.
b
Berühren Sie auf keinen Fall die
goldfarbenen Kontakte, und
bringen Sie den Schutzfilm nicht
erneut an der Patrone an.
Rimuovere il nastro rosa chiaro
b
dalle cartucce di stampa. Non
toccare i contatti dorati né
riapplicare il nastro alle cartucce.
d
Drehen Sie die schwarze Druckpatrone so, dass das HP Logo
c
nach oben zeigt. Setzen Sie die Patrone leicht geneigt in die
rechte Seite des Patronenwagens ein. Weitere Informationen
finden Sie auch auf der Zugangsklappe zum Patronenwagen.
Drücken Sie die Patrone fest in die Halterung, so dass sie
d
einrastet.
Tenere la cartuccia di stampa del nero con il logo HP sulla
c
parte superiore. Inserire la cartuccia inclinandola leggermente
nel lato corretto del carrello di stampa. Seguire le istruzioni
riportate sullo sportello di accesso alla cartuccia di stampa.
Premere con decisione finché la cartuccia di stampa del nero
d
non scatta in posizione.
Farbe
Colore
Wiederholen Sie den Vorgang für
e
die Farbpatrone. Stellen Sie sicher,
dass beide Patronen fest in den
Halterungen sitzen.
Ripetere la stessa procedura per la
e
cartuccia a colori. Assicurarsi che
entrambe le cartucce siano fissate.
Schwarz
Nero
f
Schließen Sie die
f
Zugangsklappe zum
Druckwagen.
Chiudere lo sportello di
f
accesso alla cartuccia di
stampa.
Macintosh Einrichtungsanweisungen /
Poster di installazione
hp officejet 4100 series all-in-one
9
To get best quality, follow
the steps using this sheet.
Para obtener la mejor calidad,
siga los pasos de esta hoja.
2
1
a
Pour obtenir de meilleurs resultats, suivez
la procedure indiquee sur cette feuille.
Per ottenere una qualita ottimale, attenersi
alle istruzioni fornite in questo documento.
Ausrichten der Druckpatronen
Allineare le cartucce di stampa
Drücken Sie die Taste „Eingabe", um eine Ausrichtungs-seite
a
zu drucken. Befolgen Sie die Anleitungen auf der Seite.
Um optimale Qualitat zu erzielen, befolgen
Sie die hier aufgefuherten Anweisungen.
Voer de stappen in dit document
uit voor de beste kwaliteit.
3
b
Legen Sie das Blatt mit der bedruckten Seite nach unten in
b
die Zuführung zwischen die Papierquerführungen. Drücken
Sie erneut „Eingabe". Sie können die Seite entsorgen
oder wieder verwenden.
10
Installieren der Software
Installare il software
Schalten Sie den
a
Macintosh ein, und warten
Sie, bis der Startvorgang
beendet ist. Legen Sie die
HP Officejet-CD ein.
Doppelklicken Sie auf
b
Ihrem Schreibtisch auf
das Symbol für das HP
All-in-One-Installationsprogramm.
Befolgen Sie die Anweisungen auf
c
dem Bildschirm. Sie müssen den
Macintosh möglicherweise
während der Installation neu
starten. Stellen Sie sicher, dass Sie
den Installationsassistenten bis
zum Ende ausführen.
www.hp.com/support
Attenersi alle istruzioni visualizzate
c
sullo schermo. Durante
l'installazione, potrebbe essere
necessario riavviare il Macintosh.
Assicurarsi di completare la
procedura Setup Assistant.
Premere Invio per stampare la pagina di allineamento.
a
Attenersi alle istruzioni riportate sulla pagina.
Caricare la pagina nell'alimentatore con il lato di
b
stampa rivolto verso il basso tra le guide di larghezza
della carta. Premere nuovamente Invio. Non è
necessario conservare la pagina.
Accendere il Macintosh e
a
attendere il completamento
della procedura di avvio.
Inserire il disco dell'unità
HP Officejet.
Fare doppio clic
b
sull'icona del programma
di installazione di HP AllIn-One sulla scrivania.
hp_all-in-one_installer