HP Officejet 4100 Setup Poster [it]

STARTEN SIE HIER
INIZIARE DA QUI
Windows 98, ME, 2000, XP
Vergewissern Sie sich, dass Sie die richtige Seite der Kurzan­leitung lesen.
Windows-Benutzer: Führen Sie die Schritte der Reihe nach aus. Schließen Sie das USB-Kabel erst an, wenn Sie dazu aufgefordert werden.
Informationen zum genauen Lieferinhalt und zu Systemvoraussetzungen finden Sie auf der Verpackung.
Assicurarsi di consultare le istruzioni sul lato corretto del poster.
Utenti Windows: eseguire le operazioni secondo l'ordine indicato. Non collegare il cavo USB se non espressamente indicato nelle istruzioni.
Verificare il contenuto esatto e i requisiti di sistema riportati sulla confezione.
Einschalten des PCs
1
Windows-Desktop
Desktop di Windows
3
Accendere il PC
Herunterklappen des Papierfachs und der Ausgabevorrichtung
Aprire i vassoi della carta
Schalten Sie den PC ein, und warten Sie,
a
bis der Windows-Desktop erscheint.
Schließen Sie alle geöffneten
b
Programme, auch Anti-Virus-Programme.
Accendere il PC e attendere la
a
visualizzazione del desktop di Windows.
Chiudere gli eventuali programmi aperti,
b
compresi i programmi anti virus.
b
Entfernen Sie das gesamte Verpackungs­material, das sich im Inneren des Geräts befindet.
c
d
Rimuovere l'imballaggio.
2
Installieren der Software
Installare il software
Legen Sie die HP Officejet-Software-
a
CD ein. Befolgen Sie die Anweisungen auf
b
dem Bildschirm.
Inserire il CD del software HP
a
Officejet.
Attenersi alle istruzioni visualizzate
b
sullo schermo.
Anbringen der Bedienfeldabdeckung
4
Applicare la mascherina del pannello anteriore
a
b
Schließen Sie das USB-Kabel jetzt noch nicht an. Warten Sie, bis die Software-
c
Dateien installiert sind. Auf langsamen PCs kann dies bis zu 20 Minuten dauern. Wenn der rechts gezeigte Bildschirm zu sehen ist, fahren Sie mit Schritt 3 fort.
Non collegare il cavo USB ora.
c
Attendere il completamento dell'installazione dei file del software. Questa operazione puo richiedere fino a 20 minuti su computer particolarmente lenti. Quando viene visualizzata la schermata sulla destra, continuare con il punto 3.
Stecken Sie die Zungen der Abdeckung in die entsprechenden Aussparungen am
a
Gerät. Drücken Sie die Abdeckung an beiden
vorderen Ecken fest nach unten, so dass sie
b
einrastet. Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung oben mit dem Gerät abschließt.
Inserire le linguette della mascherina del pannello anteriore negli appositi
a
alloggiamenti sulla parte superiore della periferica.
Fissare la mascherina del pannello
b
anteriore su entrambi gli angoli anteriori. Assicurarsi che la mascherina sia
5
Wenn auf dem Computerbildschirm nichts angezeigt wird, nachdem Sie die CD eingelegt haben, doppelklicken Sie auf die Datei setup.exe auf der CD.
Se dopo aver inserito il CD non viene visualizzato alcun messaggio sullo schermo del computer, cercare il file setup.exe sul CD e fare doppio clic su di esso.
Einlegen von Normalpapier Caricare carta normale
Copyright Hewlett-Packard Company 2003
Stampato negli Stati Uniti, Messico, Germania e Singapore.
6
8
a
Anschließen des USB-Kabels, Netzkabels und Telefonkabels
Collegare i cavi USB, di alimentazione e telefonico
Schließen Sie das USB­Kabel erst an, wenn der Bildschirm aus Schritt 2 angezeigt wird. Schließen Sie das USB-Kabel nicht an eine Tastatur oder einen Hub ohne eigene Stromversorgung an.
Non collegare il cavo USB finché non viene visualizzata la schermata al punto 2. Non collegare il cavo USB a una tastiera o a un hub non alimentato.
b
Einsetzen der Druckpatronen
Inserire le cartucce di stampa
c
c
d
Einschalten des Geräts und Einrichten der Anzeige
7
e
Schließen Sie ein Ende des Telefonkabels an den weißen Anschluss 1 des HP
1
Officejet an, und stecken Sie das andere Ende in die Wandbuchse ein.
2
Weitere Informationen finden Sie im Referenzhandbuch.
1
2
Collegare il cavo telefonico al connettore bianco 1 dell'unità HP Officejet, quindi alla presa a muro del sistema telefonico.
Consultare la guida di riferimento.
f
Schalten Sie das Gerät ein. Geben Sie den
Code für Ihr Land/Ihre Region ein, und bestätigen Sie Ihre Auswahl.
Wenn Sie etwas falsch eingegeben haben, drücken Sie die Taste „Einrichten", 5 und dann erneut 5, um zum Sprachen-Menü zu gelangen.
Ausrichten der Druckpatronen
9
Allineare le cartucce di stampa
Accendere la periferica e impostare il display
10
11 English 12 French 13 Deutsch 14 Spanish 15 Italiano 16 Swedish 17 Danish 18 Norweigan 19 Dutch
Accendere la periferica. Osservare il display. Immettere il codice della propria lingua utilizzando il tastierino numerico, quindi confermare la selezione.
Immettere il codice del proprio paese/regione, quindi confermare la selezione. Se si commette un errore, premere Imposta, 5 e di nuovo 5 per tornare al menu della lingua.
Abschließen der Softwareinstallation Completare l'installazione del
software
20 suomi 21 Português 22 ῭”‛‛—‒– 23 polski 24 Türkçe 25 Magyar 26 Česky 27 ᜼ᡘᡘᡔᡚᡖᡗ䵢
Per informazioni sulla risoluzione dei problemi, consultare la
guida di riferimento o visitare il sito www.hp.com/support
Windows Einrichtungsanweisungen / Poster di installazione
Patronenwage Carrello di
stampa
hp officejet 4100 series all-in-one
a
Öffnen Sie die Zugangsklappe
a
zum Patronenwagen. Warten Sie, bis der Patronenwagen nach rechts gefahren ist.
Sollevare lo sportello di accesso
a
alla cartuccia di stampa. Attendere che il carrello si sposti a destra.
b
Entfernen Sie den Schutzfilm von
b
den Druckpatronen, indem Sie an der pinkfarbenen Lasche ziehen. Berühren Sie auf keinen Fall die goldfarbenen Kontakte, und bringen Sie den Schutzfilm nicht erneut an der Patrone an.
Utilizzare la linguetta di rilascio
b
rosa chiaro per rimuovere il nastro dalle cartucce di stampa. Non toccare i contatti dorati né riapplicare il nastro alle cartucce.
d
Drehen Sie die schwarze Druckpatrone so, dass das HP Logo nach oben zeigt. Setzen Sie die
c
Patrone leicht geneigt in die rechte Seite des Patronenwagens ein. Weitere Informationen finden Sie auch auf der Zugangsklappe zum Patronenwagen.
Drücken Sie die Patrone fest in die Halterung,
d
so dass sie einrastet.
Tenere la cartuccia di stampa del nero con il
c
logo HP sulla parte superiore. Inserire la cartuccia inclinandola leggermente nel lato corretto del carrello di stampa. Seguire le istruzioni riportate sullo sportello di accesso alla cartuccia di stampa.
Premere con decisione finché la cartuccia di
d
stampa del nero non scatta in posizione.
e
Farbe
Colore
Wiederholen Sie die Schritte C
e
und D für die Farbdruck­patrone. Stellen Sie sicher, dass beide Patronen fest in den Halterungen sitzen.
Ripetere i punti c e d per la
e
cartuccia di stampa a colori. Assicurarsi che entrambe le cartucce siano fissate.
Schwarz Nero
Schauen Sie wieder auf Ihren Computer-
To get best quality, follow
Pour obtenir de meilleurs resultats, suivez
2
la procedure indiquee sur cette feuille.
Per ottenere una qualita ottimale, attenersi alle istruzioni fornite in questo documento.
Um optimale Qualitat zu erzielen, befolgen Sie die hier aufgefuherten Anweisungen.
Voer de stappen in dit document uit voor de beste kwaliteit.
3
the steps using this sheet.
Para obtener la mejor calidad, siga los pasos de esta hoja.
1
b
f
bildschirm. Warten Sie, bis ein Fenster mit einem grünen Häkchen erscheint, und fahren Sie dann fort. Wenn ein Fenster mit einem roten „X" angezeigt wird, folgen Sie den Anweisungen in der Infodatei.
Tornare al computer. Individuare la schermata con il segno di spunta verde e continuare. Se viene visualizzata la schermata con la "X" rossa, attenersi alle istruzioni riportate nel file Leggimi.
Copyright Hewlett-Packard Company 2003
Gedruckt in den USA, Mexiko, Deutschland und Singapur.
a
Schließen Sie die
f
Zugangsklappe zum Druckwagen.
Chiudere lo sportello
f
della cartuccia di stampa.
Drücken Sie die Taste „Eingabe", um eine Ausrichtungsseite zu drucken. Befolgen Sie die
a
Anleitungen auf das Blatt.
Legen Sie die Seite mit der bedruckten Seite
b
nach unten in die Zuführung zwischen die Papierquerführungen. Drücken Sie erneut „Eingabe". Sie können die Seite entsorgen oder wieder verwenden.
Premere Invio per stampare la pagina di allineamento. Attenersi alle istruzioni
a
riportate sulla pagina.
Caricare la pagina nell'alimentatore con il lato di stampa rivolto verso il basso tra le
b
guide di larghezza della carta. Premere nuovamente Invio. Non è necessario conservare la pagina.
11
Befolgen Sie die Anleitungen des Fax-Einrichtungsassistenten. Wenn der Assistent nicht angezeigt wird, befolgen Sie die zusätzlichen Informationen zur Einrichtung im Referenzhandbuch.
Attenersi alle istruzioni riportate nella Configurazione guidata Fax. Se la procedura guidata non viene visualizzata, consultare le informa­zioni di configurazione aggiuntive presenti nella guida di riferimento.
Abschließen der Faxkonfiguration Completare la configurazione del fax
Hilfe bei der Fehlerbehebung finden Sie im Referenzhand-
buch oder auf der Website www.hp.com/support
Macintosh-Benutzer: HIER STARTEN
Utenti Macintosh INIZIARE DA QUI
1
Herunterklappen des Papierfachs und der Ausgabevorrichtung
Aprire i vassoi della carta
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial, das sich im Inneren des Geräts befindet.
a
Rimuovere l'imballaggio.
b
Anbringen der Bedienfeldabdeckung
2
Applicare la mascherina del pannello anteriore
d
a
b
c
Stecken Sie die Zungen der
a
Abdeckung in die entsprechenden Aussparungen am Gerät.
Drücken Sie die Abdeckung an beiden
b
vorderen Ecken fest nach unten, so dass sie einrastet. Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung oben mit dem Gerät abschließt.
Inserire le linguette della mascherina del pannello anteriore negli appositi alloggia-
a
menti sulla parte superiore della periferica. Fissare la mascherina del pannello
anteriore su entrambi gli angoli anteriori.
b
Assicurarsi che la mascherina sia allineata con la periferica.
3
Einlegen von Normal­papier
Caricare carta normale
Q1608-90198
Macintosh
Vergewissern Sie sich, dass Sie die richtige Seite der Kurzanleitung lesen.
*Q1608-90198*
*Q1608-90198*
Informationen zum genauen Lieferinhalt und zu System­voraussetzungen finden Sie auf der Verpackung. Windows-Benutzer: siehe andere Seite.
Assicurarsi di consultare le istruzioni sul lato corretto del poster.
Verificare il contenuto esatto e i requisiti di sistema riportati sulla confezione. Utenti Windows: attenersi alle istruzioni riportate sull'altro lato del poster.
Einschalten des Geräts und Einrichten der Anzeige
7
Accendere la periferica e impostare la lingua per il display
®
OS 9, OS X
4
Anschließen des Telefonkabels
Collegare il cavo telefonico al muro
Schließen Sie ein Ende des
1
2
1
2
Telefonkabels an den weißen Anschluss 1 des HP Officejet an, und stecken Sie das andere Ende in die Wandbuchse ein.
Weitere Informationen finden Sie im Referenzhandbuch.
Collegare il cavo telefonico al connettore bianco 1 dell'unità HP Officejet, quindi alla presa a muro del sistema telefonico.
Consultare la guida di riferimento.
Einsetzen der Druckpatronen
8
Inserire le cartucce di stampa
5
Anschließen des Netzkabels Collegare il cavo
di alimentazione
c
6
Anschließen des USB-Kabels
Collegare il cavo USB
e
Bei iMacs befindet sich der USB-Anschluss an der Seite. Verbinden Sie Ihren HP Officejet nicht mit einem USB-Anschluss an einer Tastatur oder einem USB-Hub ohne eigene Stromversorgung. Genauere Informationen finden Sie im Referenzhandbuch.
Se si utilizza un iMac, la porta USB si trova sulla parte laterale. Non collegare l'unità HP Officejet a una porta USB posta su una tastiera oppure su un hub USB non alimentato. Per ulteriori informazioni, consultare la guida di riferimento.
11 English 12 French 13 Deutsch 14 Spanish 15 Italiano 16 Swedish 17 Danish 18 Norweigan 19 Dutch
Schalten Sie das Gerät ein. Geben Sie den Code für Ihr Land/Ihre Region ein, und bestätigen Sie Ihre Auswahl.
Wenn Sie etwas falsch eingegeben haben, drücken Sie die Taste „Einrichten", 5 und dann erneut 5, um zum Sprachen-Menü zu gelangen.
Accendere la periferica. Osservare il display. Immettere il codice della propria lingua utilizzando il tastierino numerico, quindi confermare la selezione.
Immettere il codice del proprio paese/regione, quindi confermare la selezione. Se si commette un errore, premere Imposta, 5 e di nuovo 5 per tornare al menu della lingua.
20 suomi 21 Português 22 ῭”‛‛—‒– 23 polski 24 Türkçe 25 Magyar 26 Česky 27 ᜼ᡘᡘᡔᡚᡖᡗ䵢
a
Patronenwagen Carrello di stampa
Öffnen Sie die Zugangsklappe
a
zum Patronenwagen. Warten Sie, bis der Patronenwagen nach rechts gefahren ist.
Sollevare lo sportello di accesso
a
alla cartuccia di stampa. Attendere che il carrello si sposti a destra.
b
Entfernen Sie den pinkfarbenen Schutzfilm von den Druckpatronen.
b
Berühren Sie auf keinen Fall die goldfarbenen Kontakte, und bringen Sie den Schutzfilm nicht erneut an der Patrone an.
Rimuovere il nastro rosa chiaro
b
dalle cartucce di stampa. Non toccare i contatti dorati né riapplicare il nastro alle cartucce.
d
Drehen Sie die schwarze Druckpatrone so, dass das HP Logo
c
nach oben zeigt. Setzen Sie die Patrone leicht geneigt in die rechte Seite des Patronenwagens ein. Weitere Informationen finden Sie auch auf der Zugangsklappe zum Patronenwagen.
Drücken Sie die Patrone fest in die Halterung, so dass sie
d
einrastet.
Tenere la cartuccia di stampa del nero con il logo HP sulla
c
parte superiore. Inserire la cartuccia inclinandola leggermente nel lato corretto del carrello di stampa. Seguire le istruzioni riportate sullo sportello di accesso alla cartuccia di stampa.
Premere con decisione finché la cartuccia di stampa del nero
d
non scatta in posizione.
Farbe Colore
Wiederholen Sie den Vorgang für
e
die Farbpatrone. Stellen Sie sicher, dass beide Patronen fest in den Halterungen sitzen.
Ripetere la stessa procedura per la
e
cartuccia a colori. Assicurarsi che entrambe le cartucce siano fissate.
Schwarz Nero
f
Schließen Sie die
f
Zugangsklappe zum Druckwagen.
Chiudere lo sportello di
f
accesso alla cartuccia di stampa.
Macintosh Einrichtungsanweisungen /
Poster di installazione
hp officejet 4100 series all-in-one
9
To get best quality, follow the steps using this sheet.
Para obtener la mejor calidad, siga los pasos de esta hoja.
2
1
a
Pour obtenir de meilleurs resultats, suivez la procedure indiquee sur cette feuille.
Per ottenere una qualita ottimale, attenersi alle istruzioni fornite in questo documento.
Ausrichten der Druckpatronen Allineare le cartucce di stampa
Drücken Sie die Taste „Eingabe", um eine Ausrichtungs-seite
a
zu drucken. Befolgen Sie die Anleitungen auf der Seite.
Um optimale Qualitat zu erzielen, befolgen Sie die hier aufgefuherten Anweisungen.
Voer de stappen in dit document uit voor de beste kwaliteit.
3
b
Legen Sie das Blatt mit der bedruckten Seite nach unten in
b
die Zuführung zwischen die Papierquerführungen. Drücken Sie erneut „Eingabe". Sie können die Seite entsorgen oder wieder verwenden.
10
Installieren der Software
Installare il software
Schalten Sie den
a
Macintosh ein, und warten Sie, bis der Startvorgang beendet ist. Legen Sie die HP Officejet-CD ein.
Doppelklicken Sie auf
b
Ihrem Schreibtisch auf das Symbol für das HP All-in-One-Installations­programm.
Befolgen Sie die Anweisungen auf
c
dem Bildschirm. Sie müssen den Macintosh möglicherweise während der Installation neu starten. Stellen Sie sicher, dass Sie den Installationsassistenten bis zum Ende ausführen.
www.hp.com/support
Attenersi alle istruzioni visualizzate
c
sullo schermo. Durante l'installazione, potrebbe essere necessario riavviare il Macintosh. Assicurarsi di completare la procedura Setup Assistant.
Premere Invio per stampare la pagina di allineamento.
a
Attenersi alle istruzioni riportate sulla pagina.
Caricare la pagina nell'alimentatore con il lato di
b
stampa rivolto verso il basso tra le guide di larghezza della carta. Premere nuovamente Invio. Non è necessario conservare la pagina.
Accendere il Macintosh e
a
attendere il completamento della procedura di avvio. Inserire il disco dell'unità HP Officejet.
Fare doppio clic
b
sull'icona del programma di installazione di HP All­In-One sulla scrivania.
hp_all-in-one_installer
Loading...