HP LaserJet M1530 Installation Guide [et]

LASERJET PRO M1530
MFP SERIES / SERIE MFP
EN
Installation Guide
DE
Installationshandbuch
ES
Guía de instalación
DA
Installationsvejledning
ET
Paigaldusjuhend
Uzstādīšanas rokasgrāmata
NO
Installeringsveiledning
SV
Installationshandbok
FR
Guide d'installation
IT
Guida di installazione
CA
Guia d'instal·lació
NL
Installatiehandleiding
FI
Asennusopas
LT
Montavimo vadovas
PT
Guia de instalação
10% - 80%
10 - 32.5°C
(50 - 91°F)
PP
LQFKHV
PP
LQFKHV
PP
LQFKHV
11.7 kg
25.8 lb
1
Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area, away from direct sunlight to position the product.
EN
Choisissez un endroit stable, bien ventilé, à l’abri de la poussière, non exposé aux rayons
FR
directs du soleil pour placer le produit. Stellen Sie das Gerät an einem gut belüfteten, staubfreien Ort auf einem stabilen
DE
Untergrund auf. Per posizionare il prodotto, scegliere un'area ben ventilata, lontana dalla luce diretta del
IT
sole e poco esposta alla polvere. Seleccione un lugar sólido, bien ventilado, sin polvo y alejado de la luz solar directa en
ES
el que colocar el producto. El producte s’ha de col·locar en una superfície estable, ben ventilada, sense pols i lluny
CA
de la llum del sol directa.
Placer produktet i et stabilt, godt udluftet, støvfrit område uden direkte sollys.
DA
Kies een stevige, goed geventileerde, stofvrije plek niet in direct zonlicht om het apparaat
NL
te plaatsen.
ET
FI
LT
NO
PT
SV
Valige toote paigutamiseks tugev pind hästi ventileeritud tolmuvabas alas, otsese päikesevalguse eest eemal.
Sijoita laite tukevalle alustalle pölyttömään paikkaan, johon aurinko ei paista suoraan ja jossa on hyvä ilmanvaihto.
Novietojiet ierīci stabilā, labi ventilētā vietā, kur nav putekļu un ko neapspīd tieši saules stari.
Gaminiui padėti pasirinkite tvirtą pagrindą gerai ventiliuojamoje nedulkėtoje vietoje, kuri būtų atokiau nuo tiesioginių saulės spindulių.
Plasser produktet på et stabilt, godt ventilert og støvfritt sted, borte fra direkte sollys. Escolha uma área limpa, arejada, resistente e longe da luz solar direta para posicionar
o produto. Placera enheten på ett stabilt underlag på en plats utan damm och med god ventilation.
1
2
4
6
7
8
1 3
5
9
H
P
Las
erJet
3
2 31
4
EN
FR
Connect the power cord between the product and a grounded AC outlet, and turn on
1. the product. Make sure your power source is adequate for the product voltage rating. The voltage rating is on the product label. The product uses either 110-17 Vac or 0-40 Vac and 50/60 Hz. Caution: To prevent damage to the product, use only the power cord that is provided with the product. On the control panel, use the arrow buttons to select your language and location,
.
and then press OK.
1.
Reliez le produit à la prise reliée à la terre à l'aide du cordon d'alimentation, puis mettez le produit sous tension. Assurez-vous que votre source d'alimentation est adaptée à la tension nominale du produit. La tension nominale est indiquée sur l'étiquette du produit. Le produit utilise 110-17 volts c.a. ou 0-40 volts c.a. et 50/60 Hz. Attention ! Pour éviter tout endommagement du produit, utilisez uniquement le câble fourni avec le produit.
.
Sur le panneau de commande, sélectionnez votre langue et votre pays/région à l'aide des èches, puis appuyez sur OK.
DE
IT
1.
Schließen Sie das Netzkabel des Geräts an eine geerdete Steckdose an, und schalten Sie das Gerät ein. Stellen Sie sicher, dass Ihre Stromquelle für die Betriebsspannung des Geräts geeignet ist. Die Betriebsspannung nden Sie auf dem Geräteetikett. Das Gerät verwendet entweder 110 bis 17 Volt Wechselspannung oder 0 bis 40 Volt Wechselspannung und 50/60 Hz. Achtung: Um Schäden am Gerät zu vermeiden, verwenden Sie ausschließlich das Netzkabel, das im Lieferumfang des Geräts enthalten ist. Verwenden Sie zum Auswählen der Sprache und der Position die Pfeiltasten auf
.
dem Bedienfeld, und drücken Sie dann OK.
1.
Collegare il cavo di alimentazione tra il prodotto e la presa CA con messa a terra, quindi accendere il prodotto. Accertarsi che la fonte di alimentazione sia adeguata all'indicazione della tensione del prodotto. L'indicazione della tensione si trova sull'etichetta del prodotto. Il prodotto utilizza 110-17 Vac o 0-40 Vac e 50/60 Hz. Attenzione: per evitare danni al prodotto, utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito con il prodotto stesso.
.
Sul pannello di controllo, utilizzare i pulsanti freccia per selezionare la lingua e la posizione, quindi premere OK.
3
ES
CA
DA
1.
Conecte el cable de alimentación al producto y a un enchufe de CA con toma de tierra; a continuación, encienda el producto. Asegúrese de que la fuente de alimentación es adecuada para el voltaje del producto. La especicación del voltaje se encuentra en la etiqueta del producto. El producto utiliza 110-17 VCA o 0-40 VCA y 50/60 Hz. Precaución: Para evitar daños al producto, utilice sólo el cable de alimentación que se proporciona con el mismo.
.
En el panel de control, utilice los botones de echa para seleccionar su idioma y ubicación; a continuación, pulse OK.
1.
Connecteu el cable d’alimentació al producte i a un endoll de CA amb presa de terra; a continuació, enceneu el producte. Assegureu-vos que la font d'energia és adequada per a la tensió nominal del producte. Trobareu la tensió nominal a l'etiqueta del producte. El producte fa servir 110-17 VCA o 0-40 VCA i 50/60 Hz. Precaució: Per evitar malmetre el producte, utilitzeu únicament el cable d'alimentació que se subministra amb el producte.
.
Al tauler de control, utilitzeu els botons de etxa per seleccionar el vostre idioma i ubicació; a continuació, premeu OK.
1.
Slut strømkablet til produktet og en jordforbundet jævnstrømskontakt, og tænd for produktet. Sørg for, at din strømkilde passer til produktets angivne strømforbrug. Strømforbruget er angivet på produktetiketten. Produktet bruger enten 110-17 V~ eller 0-40 V~ og 50/60 Hz. Advarsel! Brug udelukkende den netledning, der leveres sammen med produktet, for at forhindre beskadigelse af produktet. Brug piletasterne på kontrolpanelet til at vælge sprog og placering, og tryk derefter
.
OK.
NL
ET
FI
1.
Sluit het netsnoer aan op het apparaat en een geaard stopcontact en schakel het apparaat in. Controleer of de voedingsbron geschikt is voor het maximale voltage van het apparaat. Het maximale voltage vindt u op het apparaatlabel. Het apparaat gebruikt 110-17 Vac of 0-40 Vac en 50/60 Hz. Let op: gebruik alleen het bij het apparaat geleverde netsnoer om schade aan het apparaat te voorkomen. Gebruik de pijlknoppen op het bedieningspaneel om uw taal en locatie te selecteren
.
en druk vervolgens op OK.
1.
Ühendage toote toitejuhe maandatud vahelduvvoolu toiteallikaga ning lülitage seade sisse. Kontrollige, et toiteallikas vastab toote võimsusele. Võimsusjõudlus on trükitud toote sildil. Toode kasutab kas 110−127 Vac või 220−240 Vac ja 50/60 Hz. Ettevaatust: Toote kahjustuste vältimiseks kasutage ainult tootega kaasas olevat toitejuhet. Valige juhtpaneelil noolenuppude abil sobiv keel ja oma asukoht ning vajutage OK.
2.
1.
Liitä virtajohto laitteeseen ja maadoitettuun pistorasiaan ja käynnistä laite. Varmista, että virtalähde vastaa laitteen jännitettä. Jännite on laitteen tyyppikilvessä. Laitteen jännite on joko 110-17 Vac tai 0-40 Vac ja 50/60 Hz. Huomautus: Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettua virtajohtoa. Muutoin laite voi vahingoittua. Valitse ohjauspaneelissa kieli ja sijainti nuolipainikkeilla ja paina OK-painiketta.
.
4
2 31
LT
NO
PT
Pievienojiet strāvas vadu iekārtai un iezemētai maiņstrāvas ligzdai un ieslēdziet iekārtu.
1. Pārliecinieties, ka strāvas avots ir atbilstošs ierīces sprieguma jaudai. Sprieguma jauda ir atzīmēta uzlīmē uz ierīces. Ierīcei jāizmanto 110-127 V maiņstrāva vai 220-240 V maiņstrāva un 50-60 Hz. Uzmanību! Lai izvairītos no ierīces bojājumiem, izmantojiet tikai ierīces komplektācijā ietverto elektrības vadu. Ar vadības paneļa bulttaustiņiem atlasiet vēlamo valodu un atrašanās vietu un pēc
2. tam nospiediet pogu OK (Labi).
Maitinimo laidu sujunkite gaminį ir įžemintą kintamosios srovės kištukinį lizdą ir
1. įjunkite gaminį. Įsitikinkite, kad maitinimo šaltinis atitinka gaminio nominaliąją įtampą. Nominalioji įtampa nurodyta gaminio etiketėje. Gaminys naudoja arba 110–127 Vac, arba 220–240 Vac ir 50/60 Hz. Perspėjimas: Jei nenorite sugadinti gaminio, naudokite tik su gaminiu pateiktą maitinimo laidą.
2.
Valdymo pulte rodyklių klavišais pasirinkite savo kalbą, vietą ir paspauskite OK (gerai).
1.
Koble strømledningen til produktet og et jordet vekselstrømsuttak, og slå på produktet. Kontroller at strømkilden er god nok for spenningsspesikasjonen for produktet. Du nner spenningsspesikasjonen på produktetiketten. Produktet bruker enten 110–17 volt eller 0–40 volt og 50/60 Hz. Obs! Bruk bare strømledningen som leveres med produktet, for å unngå skade på produktet.
.
Bruk pilknappene på kontrollpanelet til å velge språk og sted, og trykk deretter på OK.
Conecte o cabo de alimentação ao produto e à tomada CA aterrada e, em
1. seguida, ligue o produto. Verique se sua fonte de alimentação é adequada para a classicação de voltagem do produto. A classicação de voltagem está na etiqueta do produto. O produto usa 110 a 17 V CA ou 0 a 40 V CA e 50/60 Hz. Cuidado: Para evitar danos ao produto, use somente o cabo de alimentação fornecido com o produto.
.
No painel de controle, use os botões de seta para selecionar o idioma e a localização, e pressione OK.
SV
1.
Anslut strömsladden mellan produkten och ett jordat växelströmseluttag och slå sedan på produkten. Kontrollera att strömkällan är tillräcklig för produktens nätspänning. Nätspänningen står angiven på produktens etikett. Produkten använder antingen 110–17 V växelström eller 0–40 V växelström samt 50/60 Hz. Varning! För att undvika att skada produkten bör du bara använda den nätsladd som medföljer produkten.
.
Använd pilknapparna på kontrollpanelen till att välja språk och plats och tryck sedan på OK.
5
5
Connect the phone cord for the fax.
EN
Note: A country/region specic adapter for the RJ11 telephone cord may be required to connect to the telephone jack.
Connectez le cordon de téléphone au télécopieur.
FR
Remarque : un adaptateur spécique à votre pays/région pour le cordon de téléphone RJ11 peut être requis pour la connexion à la prise téléphonique.
Schließen Sie das Telefonkabel für das Fax an.
DE
Hinweis: Für den Anschluss an die Telefonbuchse ist möglicherweise für die RJ11­Telefonschnur ein spezieller Adapter je nach Land/Region erforderlich.
Collegare il cavo del telefono per il fax.
IT
Nota: è necessario utilizzare un adattatore specico per il paese/regione per collegare il cavo del telefono RJ11 alla presa telefonica.
Conecte el cable de teléfono para el fax.
ES
Nota: Puede que se requiera un adaptador especíco de país/región para el cable del teléfono RJ11 para conectarlo a la toma de teléfono.
Connecteu el cable de telèfon per al fax.
CA
Nota: Pot ser que sigui necessari un adaptador especíc del país/regió per connectar el cable de telèfon RJ11 a l'endoll del telèfon.
Slut telefonledningen til faxen.
DA
Bemærk: Det kan være nødvendigt med en lande-/områdespecik adapter til RJ11­telefonledningen for at kunne slutte den til telefonstikket.
Sluit het telefoonsnoer van de fax aan.
NL
Opmerking: Een land-/regiospecieke adapter voor het RJ11-telefoonsnoer is mogelijk vereist om het snoer op de telefoonaansluiting aan te sluiten.
6
Ühendage telefonijuhe faksiga.
ET
Märkus: Konkreetses riigis/piirkonnas kasutatav adapter võib olla vajalik RJ11 telefonijuhtme ühendamiseks telefoniliini pistikupesaga.
Liitä puhelinjohto faksia varten.
FI
Huomautus: Liittäminen puhelinliitäntään voi edellyttää maa-/aluekohtaista RJ11­puhelinjohdon sovitinta.
Pievienojiet faksa tālruņa vadu.
Piezīme. Iespējams, būs nepieciešams specifisks valstij/reģionam atbilstošs RJ11 tālruņa vada adapteris, lai ierīci varētu pieslēgt tālruņa līnijas sienas kontaktligzdai.
Prijunkite telefono laidą faksui.
LT
Pastaba: Specialiai šaliai ar regionui pritaikytą RJ11 telefono laido adapterį, gali reikėti prijungti prie telefono kištuko.
Koble til telefonledningen for faksen.
NO
Merk: Du trenger kanskje en land-/regionspesikk adapter for RJ11-telefonledningen for å koble til telefonkontakten.
Conecte o cabo telefônico para o fax.
PT
Observação: Um adaptador especíco de país/região pode ser necessário para conectar o cabo telefônico RJ11 à tomada telefônica.
Anslut telefonsladden för faxen.
SV
Obs! En lands-/regionspecik adapter för RJ11-telefonsladden kan behövas för att ansluta till telefonjacket.
7
6
7
8
9
7
Windows USB installation
EN
Insert the CD and follow the onscreen instructions to install the software. If the installation program does not start automatically, browse the computer and select the CD drive. Double-click the Setup.exe le to run the program and install the product.
Installation sous Windows par USB
FR
Pour installer le logiciel, insérez le CD et suivez les instructions à l'écran. Si le programme d'installation ne démarre pas automatiquement, parcourez l'ordinateur et sélectionnez le lecteur CD. Cliquez deux fois sur le chier Setup.exe pour exécuter le programme et installer le produit.
Windows USB-Installation
DE
Legen Sie die CD ein, und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Software zu installieren. Wenn das Installationsprogramm nicht automatisch gestartet wird, suchen Sie auf dem Computer nach dem CD-Laufwerk, und wählen Sie es aus. Doppelklicken Sie auf die Datei „Setup.exe“, um das Programm auszuführen und das Gerät zu installieren.
Installazione USB con Windows
IT
Inserire il CD e attenersi alle istruzioni visualizzate sullo schermo per installare il software. Se il programma di installazione non si avvia automaticamente, sul computer individuare e selezionare l'unità CD. Fare doppio clic sul le Setup.exe per eseguire il programma di installazione del prodotto.
Instalación USB en Windows
ES
Introduzca el CD y siga las instrucciones que aparecen en pantalla para instalar el software. Si el programa de instalación no se inicia automáticamente, explore el equipo y seleccione la unidad de CD. Haga doble clic en el archivo Setup.exe para ejecutar el programa e instalar el producto.
Instal·lació USB al Windows
CA
Introduïu el CD i seguiu les instruccions de la pantalla per instal·lar el programari. Si el programa d'instal·lació no s'inicia automàticament, examineu l'ordinador i seleccioneu la unitat de CD. Feu doble clic al txer Setup.exe per executar el programa i instal·lar el producte.
Windows USB-installation
DA
Indsæt cd'en, og følg instruktionerne på skærmen for at installere softwaren. Hvis installationsprogrammet ikke starter automatisk, skal du gennemse computeren og vælge cd-drevet. Dobbeltklik på len Setup.exe for at køre programmet og installere produktet.
USB-installatie onder Windows
NL
Plaats de cd en volg de instructies op het scherm om de software te installeren. Als het installatieprogramma niet automatisch wordt gestart, selecteert u handmatig het cd-romstation op de computer. Dubbelklik op het bestand Setup.exe om het programma uit te voeren en het apparaat te installeren.
USB installimine Windowsis
ET
Sisestage CD ja järgige tarkvara installimiseks ekraanile ilmuvaid juhiseid. Kui installiprogramm ei käivitu automaatselt, sirvige arvuti sisu ja valige CD-draiv. Tehke topeltklõps failil Setup.exe, et käivitada programm ja installida toode.
USB-asennus Windowsissa
FI
Aseta CD-levy CD-asemaan ja asenna ohjelmisto näytön ohjeiden mukaan. Jos asennusohjelma ei käynnisty automaattisesti, hae ja valitse CD-asema. Suorita laitteen asennusohjelma kaksoisnapsauttamalla Setup.exe-tiedostoa.
Instalēšana sistēmā Windows, izmantojot USB
Lai instalētu programmatūru, ievietojiet diskdzinī kompaktdisku un izpildiet ekrānā redzamos norādījumus. Ja instalēšanas programma netiek startēta automātiski, pārlūkojiet datoru un atlasiet kompaktdisku diskdzini. Veiciet dubultklikšķi uz faila Setup.exe, lai startētu programmu, kas instalēs iekārtas programmatūru.
USB diegimas „Windows“
LT
Įdėkite CD diską ir sekite ekrano instrukcijas, kaip įdiegti programinę įrangą. Jei įdiegimo programa automatiškai nepasileidžia, suraskite kompiuteryje CD diską ir jį pasirinkite. Norėdami paleisti programą, du kartus spustelėkite „Setup.exe“ failą ir įdiekite gaminį.
USB-installering for Windows
NO
Sett inn CDen, og følg instruksjonene på skjermen for å installere programvaren. Hvis installleringsprogrammet ikke starter automatisk, blar du til og velger CD-stasjonen på datamaskinen. Dobbeltklikk på len Setup.exe for å kjøre programmet og installere produktet.
Instalação USB no Windows
PT
Insira o CD e siga as instruções na tela para instalar o software. Se o programa de instalação não for iniciado automaticamente, selecione a unidade de CD do computador. Clique duas vezes no arquivo Setup.exe para executar o programa e instalar o produto.
Windows USB-installation
SV
Sätt i cd-skivan och följ instruktionerna på skärmen för att installera programmet. Om installationsprogrammet inte startar automatiskt, bläddrar du på datorn och väljer cd-enheten. Dubbelklicka på len Setup.exe när du vill installera produkten genom att köra programmet.
10
Loading...
+ 25 hidden pages