HP LaserJet M1530 Installation Guide [et]

LASERJET PRO M1530
MFP SERIES / SERIE MFP
EN
Installation Guide
DE
Installationshandbuch
ES
Guía de instalación
DA
Installationsvejledning
ET
Paigaldusjuhend
Uzstādīšanas rokasgrāmata
NO
Installeringsveiledning
SV
Installationshandbok
FR
Guide d'installation
IT
Guida di installazione
CA
Guia d'instal·lació
NL
Installatiehandleiding
FI
Asennusopas
LT
Montavimo vadovas
PT
Guia de instalação
10% - 80%
10 - 32.5°C
(50 - 91°F)
PP
LQFKHV
PP
LQFKHV
PP
LQFKHV
11.7 kg
25.8 lb
1
Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area, away from direct sunlight to position the product.
EN
Choisissez un endroit stable, bien ventilé, à l’abri de la poussière, non exposé aux rayons
FR
directs du soleil pour placer le produit. Stellen Sie das Gerät an einem gut belüfteten, staubfreien Ort auf einem stabilen
DE
Untergrund auf. Per posizionare il prodotto, scegliere un'area ben ventilata, lontana dalla luce diretta del
IT
sole e poco esposta alla polvere. Seleccione un lugar sólido, bien ventilado, sin polvo y alejado de la luz solar directa en
ES
el que colocar el producto. El producte s’ha de col·locar en una superfície estable, ben ventilada, sense pols i lluny
CA
de la llum del sol directa.
Placer produktet i et stabilt, godt udluftet, støvfrit område uden direkte sollys.
DA
Kies een stevige, goed geventileerde, stofvrije plek niet in direct zonlicht om het apparaat
NL
te plaatsen.
ET
FI
LT
NO
PT
SV
Valige toote paigutamiseks tugev pind hästi ventileeritud tolmuvabas alas, otsese päikesevalguse eest eemal.
Sijoita laite tukevalle alustalle pölyttömään paikkaan, johon aurinko ei paista suoraan ja jossa on hyvä ilmanvaihto.
Novietojiet ierīci stabilā, labi ventilētā vietā, kur nav putekļu un ko neapspīd tieši saules stari.
Gaminiui padėti pasirinkite tvirtą pagrindą gerai ventiliuojamoje nedulkėtoje vietoje, kuri būtų atokiau nuo tiesioginių saulės spindulių.
Plasser produktet på et stabilt, godt ventilert og støvfritt sted, borte fra direkte sollys. Escolha uma área limpa, arejada, resistente e longe da luz solar direta para posicionar
o produto. Placera enheten på ett stabilt underlag på en plats utan damm och med god ventilation.
1
2
4
6
7
8
1 3
5
9
H
P
Las
erJet
3
2 31
4
EN
FR
Connect the power cord between the product and a grounded AC outlet, and turn on
1. the product. Make sure your power source is adequate for the product voltage rating. The voltage rating is on the product label. The product uses either 110-17 Vac or 0-40 Vac and 50/60 Hz. Caution: To prevent damage to the product, use only the power cord that is provided with the product. On the control panel, use the arrow buttons to select your language and location,
.
and then press OK.
1.
Reliez le produit à la prise reliée à la terre à l'aide du cordon d'alimentation, puis mettez le produit sous tension. Assurez-vous que votre source d'alimentation est adaptée à la tension nominale du produit. La tension nominale est indiquée sur l'étiquette du produit. Le produit utilise 110-17 volts c.a. ou 0-40 volts c.a. et 50/60 Hz. Attention ! Pour éviter tout endommagement du produit, utilisez uniquement le câble fourni avec le produit.
.
Sur le panneau de commande, sélectionnez votre langue et votre pays/région à l'aide des èches, puis appuyez sur OK.
DE
IT
1.
Schließen Sie das Netzkabel des Geräts an eine geerdete Steckdose an, und schalten Sie das Gerät ein. Stellen Sie sicher, dass Ihre Stromquelle für die Betriebsspannung des Geräts geeignet ist. Die Betriebsspannung nden Sie auf dem Geräteetikett. Das Gerät verwendet entweder 110 bis 17 Volt Wechselspannung oder 0 bis 40 Volt Wechselspannung und 50/60 Hz. Achtung: Um Schäden am Gerät zu vermeiden, verwenden Sie ausschließlich das Netzkabel, das im Lieferumfang des Geräts enthalten ist. Verwenden Sie zum Auswählen der Sprache und der Position die Pfeiltasten auf
.
dem Bedienfeld, und drücken Sie dann OK.
1.
Collegare il cavo di alimentazione tra il prodotto e la presa CA con messa a terra, quindi accendere il prodotto. Accertarsi che la fonte di alimentazione sia adeguata all'indicazione della tensione del prodotto. L'indicazione della tensione si trova sull'etichetta del prodotto. Il prodotto utilizza 110-17 Vac o 0-40 Vac e 50/60 Hz. Attenzione: per evitare danni al prodotto, utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito con il prodotto stesso.
.
Sul pannello di controllo, utilizzare i pulsanti freccia per selezionare la lingua e la posizione, quindi premere OK.
3
ES
CA
DA
1.
Conecte el cable de alimentación al producto y a un enchufe de CA con toma de tierra; a continuación, encienda el producto. Asegúrese de que la fuente de alimentación es adecuada para el voltaje del producto. La especicación del voltaje se encuentra en la etiqueta del producto. El producto utiliza 110-17 VCA o 0-40 VCA y 50/60 Hz. Precaución: Para evitar daños al producto, utilice sólo el cable de alimentación que se proporciona con el mismo.
.
En el panel de control, utilice los botones de echa para seleccionar su idioma y ubicación; a continuación, pulse OK.
1.
Connecteu el cable d’alimentació al producte i a un endoll de CA amb presa de terra; a continuació, enceneu el producte. Assegureu-vos que la font d'energia és adequada per a la tensió nominal del producte. Trobareu la tensió nominal a l'etiqueta del producte. El producte fa servir 110-17 VCA o 0-40 VCA i 50/60 Hz. Precaució: Per evitar malmetre el producte, utilitzeu únicament el cable d'alimentació que se subministra amb el producte.
.
Al tauler de control, utilitzeu els botons de etxa per seleccionar el vostre idioma i ubicació; a continuació, premeu OK.
1.
Slut strømkablet til produktet og en jordforbundet jævnstrømskontakt, og tænd for produktet. Sørg for, at din strømkilde passer til produktets angivne strømforbrug. Strømforbruget er angivet på produktetiketten. Produktet bruger enten 110-17 V~ eller 0-40 V~ og 50/60 Hz. Advarsel! Brug udelukkende den netledning, der leveres sammen med produktet, for at forhindre beskadigelse af produktet. Brug piletasterne på kontrolpanelet til at vælge sprog og placering, og tryk derefter
.
OK.
NL
ET
FI
1.
Sluit het netsnoer aan op het apparaat en een geaard stopcontact en schakel het apparaat in. Controleer of de voedingsbron geschikt is voor het maximale voltage van het apparaat. Het maximale voltage vindt u op het apparaatlabel. Het apparaat gebruikt 110-17 Vac of 0-40 Vac en 50/60 Hz. Let op: gebruik alleen het bij het apparaat geleverde netsnoer om schade aan het apparaat te voorkomen. Gebruik de pijlknoppen op het bedieningspaneel om uw taal en locatie te selecteren
.
en druk vervolgens op OK.
1.
Ühendage toote toitejuhe maandatud vahelduvvoolu toiteallikaga ning lülitage seade sisse. Kontrollige, et toiteallikas vastab toote võimsusele. Võimsusjõudlus on trükitud toote sildil. Toode kasutab kas 110−127 Vac või 220−240 Vac ja 50/60 Hz. Ettevaatust: Toote kahjustuste vältimiseks kasutage ainult tootega kaasas olevat toitejuhet. Valige juhtpaneelil noolenuppude abil sobiv keel ja oma asukoht ning vajutage OK.
2.
1.
Liitä virtajohto laitteeseen ja maadoitettuun pistorasiaan ja käynnistä laite. Varmista, että virtalähde vastaa laitteen jännitettä. Jännite on laitteen tyyppikilvessä. Laitteen jännite on joko 110-17 Vac tai 0-40 Vac ja 50/60 Hz. Huomautus: Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettua virtajohtoa. Muutoin laite voi vahingoittua. Valitse ohjauspaneelissa kieli ja sijainti nuolipainikkeilla ja paina OK-painiketta.
.
4
2 31
LT
NO
PT
Pievienojiet strāvas vadu iekārtai un iezemētai maiņstrāvas ligzdai un ieslēdziet iekārtu.
1. Pārliecinieties, ka strāvas avots ir atbilstošs ierīces sprieguma jaudai. Sprieguma jauda ir atzīmēta uzlīmē uz ierīces. Ierīcei jāizmanto 110-127 V maiņstrāva vai 220-240 V maiņstrāva un 50-60 Hz. Uzmanību! Lai izvairītos no ierīces bojājumiem, izmantojiet tikai ierīces komplektācijā ietverto elektrības vadu. Ar vadības paneļa bulttaustiņiem atlasiet vēlamo valodu un atrašanās vietu un pēc
2. tam nospiediet pogu OK (Labi).
Maitinimo laidu sujunkite gaminį ir įžemintą kintamosios srovės kištukinį lizdą ir
1. įjunkite gaminį. Įsitikinkite, kad maitinimo šaltinis atitinka gaminio nominaliąją įtampą. Nominalioji įtampa nurodyta gaminio etiketėje. Gaminys naudoja arba 110–127 Vac, arba 220–240 Vac ir 50/60 Hz. Perspėjimas: Jei nenorite sugadinti gaminio, naudokite tik su gaminiu pateiktą maitinimo laidą.
2.
Valdymo pulte rodyklių klavišais pasirinkite savo kalbą, vietą ir paspauskite OK (gerai).
1.
Koble strømledningen til produktet og et jordet vekselstrømsuttak, og slå på produktet. Kontroller at strømkilden er god nok for spenningsspesikasjonen for produktet. Du nner spenningsspesikasjonen på produktetiketten. Produktet bruker enten 110–17 volt eller 0–40 volt og 50/60 Hz. Obs! Bruk bare strømledningen som leveres med produktet, for å unngå skade på produktet.
.
Bruk pilknappene på kontrollpanelet til å velge språk og sted, og trykk deretter på OK.
Conecte o cabo de alimentação ao produto e à tomada CA aterrada e, em
1. seguida, ligue o produto. Verique se sua fonte de alimentação é adequada para a classicação de voltagem do produto. A classicação de voltagem está na etiqueta do produto. O produto usa 110 a 17 V CA ou 0 a 40 V CA e 50/60 Hz. Cuidado: Para evitar danos ao produto, use somente o cabo de alimentação fornecido com o produto.
.
No painel de controle, use os botões de seta para selecionar o idioma e a localização, e pressione OK.
SV
1.
Anslut strömsladden mellan produkten och ett jordat växelströmseluttag och slå sedan på produkten. Kontrollera att strömkällan är tillräcklig för produktens nätspänning. Nätspänningen står angiven på produktens etikett. Produkten använder antingen 110–17 V växelström eller 0–40 V växelström samt 50/60 Hz. Varning! För att undvika att skada produkten bör du bara använda den nätsladd som medföljer produkten.
.
Använd pilknapparna på kontrollpanelen till att välja språk och plats och tryck sedan på OK.
5
5
Connect the phone cord for the fax.
EN
Note: A country/region specic adapter for the RJ11 telephone cord may be required to connect to the telephone jack.
Connectez le cordon de téléphone au télécopieur.
FR
Remarque : un adaptateur spécique à votre pays/région pour le cordon de téléphone RJ11 peut être requis pour la connexion à la prise téléphonique.
Schließen Sie das Telefonkabel für das Fax an.
DE
Hinweis: Für den Anschluss an die Telefonbuchse ist möglicherweise für die RJ11­Telefonschnur ein spezieller Adapter je nach Land/Region erforderlich.
Collegare il cavo del telefono per il fax.
IT
Nota: è necessario utilizzare un adattatore specico per il paese/regione per collegare il cavo del telefono RJ11 alla presa telefonica.
Conecte el cable de teléfono para el fax.
ES
Nota: Puede que se requiera un adaptador especíco de país/región para el cable del teléfono RJ11 para conectarlo a la toma de teléfono.
Connecteu el cable de telèfon per al fax.
CA
Nota: Pot ser que sigui necessari un adaptador especíc del país/regió per connectar el cable de telèfon RJ11 a l'endoll del telèfon.
Slut telefonledningen til faxen.
DA
Bemærk: Det kan være nødvendigt med en lande-/områdespecik adapter til RJ11­telefonledningen for at kunne slutte den til telefonstikket.
Sluit het telefoonsnoer van de fax aan.
NL
Opmerking: Een land-/regiospecieke adapter voor het RJ11-telefoonsnoer is mogelijk vereist om het snoer op de telefoonaansluiting aan te sluiten.
6
Ühendage telefonijuhe faksiga.
ET
Märkus: Konkreetses riigis/piirkonnas kasutatav adapter võib olla vajalik RJ11 telefonijuhtme ühendamiseks telefoniliini pistikupesaga.
Liitä puhelinjohto faksia varten.
FI
Huomautus: Liittäminen puhelinliitäntään voi edellyttää maa-/aluekohtaista RJ11­puhelinjohdon sovitinta.
Pievienojiet faksa tālruņa vadu.
Piezīme. Iespējams, būs nepieciešams specifisks valstij/reģionam atbilstošs RJ11 tālruņa vada adapteris, lai ierīci varētu pieslēgt tālruņa līnijas sienas kontaktligzdai.
Prijunkite telefono laidą faksui.
LT
Pastaba: Specialiai šaliai ar regionui pritaikytą RJ11 telefono laido adapterį, gali reikėti prijungti prie telefono kištuko.
Koble til telefonledningen for faksen.
NO
Merk: Du trenger kanskje en land-/regionspesikk adapter for RJ11-telefonledningen for å koble til telefonkontakten.
Conecte o cabo telefônico para o fax.
PT
Observação: Um adaptador especíco de país/região pode ser necessário para conectar o cabo telefônico RJ11 à tomada telefônica.
Anslut telefonsladden för faxen.
SV
Obs! En lands-/regionspecik adapter för RJ11-telefonsladden kan behövas för att ansluta till telefonjacket.
7
6
7
8
9
7
Windows USB installation
EN
Insert the CD and follow the onscreen instructions to install the software. If the installation program does not start automatically, browse the computer and select the CD drive. Double-click the Setup.exe le to run the program and install the product.
Installation sous Windows par USB
FR
Pour installer le logiciel, insérez le CD et suivez les instructions à l'écran. Si le programme d'installation ne démarre pas automatiquement, parcourez l'ordinateur et sélectionnez le lecteur CD. Cliquez deux fois sur le chier Setup.exe pour exécuter le programme et installer le produit.
Windows USB-Installation
DE
Legen Sie die CD ein, und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Software zu installieren. Wenn das Installationsprogramm nicht automatisch gestartet wird, suchen Sie auf dem Computer nach dem CD-Laufwerk, und wählen Sie es aus. Doppelklicken Sie auf die Datei „Setup.exe“, um das Programm auszuführen und das Gerät zu installieren.
Installazione USB con Windows
IT
Inserire il CD e attenersi alle istruzioni visualizzate sullo schermo per installare il software. Se il programma di installazione non si avvia automaticamente, sul computer individuare e selezionare l'unità CD. Fare doppio clic sul le Setup.exe per eseguire il programma di installazione del prodotto.
Instalación USB en Windows
ES
Introduzca el CD y siga las instrucciones que aparecen en pantalla para instalar el software. Si el programa de instalación no se inicia automáticamente, explore el equipo y seleccione la unidad de CD. Haga doble clic en el archivo Setup.exe para ejecutar el programa e instalar el producto.
Instal·lació USB al Windows
CA
Introduïu el CD i seguiu les instruccions de la pantalla per instal·lar el programari. Si el programa d'instal·lació no s'inicia automàticament, examineu l'ordinador i seleccioneu la unitat de CD. Feu doble clic al txer Setup.exe per executar el programa i instal·lar el producte.
Windows USB-installation
DA
Indsæt cd'en, og følg instruktionerne på skærmen for at installere softwaren. Hvis installationsprogrammet ikke starter automatisk, skal du gennemse computeren og vælge cd-drevet. Dobbeltklik på len Setup.exe for at køre programmet og installere produktet.
USB-installatie onder Windows
NL
Plaats de cd en volg de instructies op het scherm om de software te installeren. Als het installatieprogramma niet automatisch wordt gestart, selecteert u handmatig het cd-romstation op de computer. Dubbelklik op het bestand Setup.exe om het programma uit te voeren en het apparaat te installeren.
USB installimine Windowsis
ET
Sisestage CD ja järgige tarkvara installimiseks ekraanile ilmuvaid juhiseid. Kui installiprogramm ei käivitu automaatselt, sirvige arvuti sisu ja valige CD-draiv. Tehke topeltklõps failil Setup.exe, et käivitada programm ja installida toode.
USB-asennus Windowsissa
FI
Aseta CD-levy CD-asemaan ja asenna ohjelmisto näytön ohjeiden mukaan. Jos asennusohjelma ei käynnisty automaattisesti, hae ja valitse CD-asema. Suorita laitteen asennusohjelma kaksoisnapsauttamalla Setup.exe-tiedostoa.
Instalēšana sistēmā Windows, izmantojot USB
Lai instalētu programmatūru, ievietojiet diskdzinī kompaktdisku un izpildiet ekrānā redzamos norādījumus. Ja instalēšanas programma netiek startēta automātiski, pārlūkojiet datoru un atlasiet kompaktdisku diskdzini. Veiciet dubultklikšķi uz faila Setup.exe, lai startētu programmu, kas instalēs iekārtas programmatūru.
USB diegimas „Windows“
LT
Įdėkite CD diską ir sekite ekrano instrukcijas, kaip įdiegti programinę įrangą. Jei įdiegimo programa automatiškai nepasileidžia, suraskite kompiuteryje CD diską ir jį pasirinkite. Norėdami paleisti programą, du kartus spustelėkite „Setup.exe“ failą ir įdiekite gaminį.
USB-installering for Windows
NO
Sett inn CDen, og følg instruksjonene på skjermen for å installere programvaren. Hvis installleringsprogrammet ikke starter automatisk, blar du til og velger CD-stasjonen på datamaskinen. Dobbeltklikk på len Setup.exe for å kjøre programmet og installere produktet.
Instalação USB no Windows
PT
Insira o CD e siga as instruções na tela para instalar o software. Se o programa de instalação não for iniciado automaticamente, selecione a unidade de CD do computador. Clique duas vezes no arquivo Setup.exe para executar o programa e instalar o produto.
Windows USB-installation
SV
Sätt i cd-skivan och följ instruktionerna på skärmen för att installera programmet. Om installationsprogrammet inte startar automatiskt, bläddrar du på datorn och väljer cd-enheten. Dubbelklicka på len Setup.exe när du vill installera produkten genom att köra programmet.
10
Connect the USB cable when prompted, and then follow the onscreen instructions to nish
EN
the procedure.
Lorsque vous y êtes invité, connectez le câble USB et suivez les instructions à l'écran pour
FR
terminer le processus d'installation.
Schließen Sie, wenn Sie dazu aufgefordert werden, das USB-Kabel an, und folgen Sie
DE
den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Installation abzuschließen.
Quando richiesto, collegare il cavo USB e attenersi alle istruzioni visualizzate sullo
IT
schermo per terminare la procedura.
Conecte el cable USB cuando se le solicite y siga las instrucciones que aparecen en
ES
pantalla para completar el procedimiento.
Connecteu el cable USB quan us ho demani el programari i després seguiu les
CA
instruccions de la pantalla per nalitzar el procediment.
11
Tilslut USB-kablet, når du bliver bedt om det, og følg derefter instruktionerne på skærmen
DA
for at fuldføre proceduren.
Sluit de USB-kabel aan wanneer dit wordt gevraagd en volg de instructies op het scherm
NL
om de procedure te voltooien.
Kui kuvatakse vastav viip, ühendage USB-kaabel ning seejärel järgige toimingu
ET
lõpetamiseks ekraanile ilmuvaid juhiseid.
Liitä USB-kaapeli kehotettaessa ja viimeistele asennus seuraamalla näytön ohjeita.
FI
Kad tiek parādīta atbilstīgā uzvedne, pievienojiet USB vadu un izpildiet ekrānā redzamos
norādījumus, lai pabeigtu instalēšanu.
Pasirodžius raginimui, prijunkite USB laidą ir sekite ekrano instrukcijas, kad užbaigtumėte
LT
veiksmus.
Koble til USB-kabelen når du får beskjed om det, og følg deretter instruksjonene på
NO
skjermen for å fullføre.
Conecte o cabo USB quando solicitado e siga as instruções na tela para concluir o
PT
procedimento.
Anslut USB-kabeln när du uppmanas göra det och följ instruktionerna på skärmen för att
SV
slutföra proceduren.
1
LASERJET M1530 MFP SERIES
Windows network installation
EN
1.
With the product turned off, connect the network cable to the product, turn on the product, and wait for one minute.
.
Press the Setup
3.
Use the arrow buttons to select Cong report, and then press OK. Locate the product IP address on the page that prints in order to conrm that the product is connected to the network.
4.
Insert the CD and follow the onscreen instructions to install the software. If the installation program does not start automatically, browse the computer and double­click the Setup.exe le on the CD. When prompted, type the IP address from the conguration page in the installer program screen.
Installation en réseau sous Windows
FR
Connectez le produit hors tension au câble réseau. Ensuite, mettez le produit sous
1. tension et patientez pendant une minute. Appuyez sur le bouton Conguration
.
puis appuyez sur OK.
3.
Sélectionnez Rapport de conguration à l'aide des èches, puis appuyez sur OK. Recherchez l'adresse IP du produit sur la page imprimée an de vérier que le produit est connecté au réseau.
4.
Pour installer le logiciel, insérez le CD et suivez les instructions à l'écran. Si le programme d'installation ne démarre pas automatiquement, parcourez l'ordinateur et cliquez deux fois sur le chier Setup.exe du CD. Lorsque vous y êtes invité, saisissez l'adresse IP dans l'écran du programme d'installation en vous reportant à la page de conguration.
button. Use the arrow buttons to select Reports, and then press OK.
. Sélectionnez Rapports à l'aide des èches,
DE
Windows Netzwerkinstallation
1.
Verbinden Sie bei ausgeschaltetem Gerät das Netzwerkkabel mit dem Gerät. Schalten Sie das Gerät anschließend ein, und warten Sie eine Minute lang.
.
Drücken Sie die Setup-Taste aus, und drücken Sie OK.
3.
Wählen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten die Option Kong-Bericht aus, und drücken Sie dann OK. Entnehmen Sie der gedruckten Seite die IP-Adresse des Geräts, um sicherzustellen, dass das Gerät mit dem Netzwerk verbunden ist.
4.
Legen Sie die CD ein, und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Software zu installieren. Wenn das Installationsprogramm nicht automatisch gestartet wird, suchen Sie auf dem Computer nach der Datei „Setup.exe“ auf der CD, und doppelklicken Sie auf die Datei. Geben Sie, wenn Sie dazu aufgefordert werden, die IP-Adresse auf der Kongurationsseite im Fenster des Installationsprogramms ein.
. Wählen Sie mit den Pfeiltasten die Option Berichte
13
Installazione sulla rete Windows
IT
1.
Quando il prodotto è spento, collegare il cavo di rete, accenderlo e attendere un minuto.
.
Premere il pulsante di impostazione Report, quindi premere OK.
3.
Utilizzare i pulsanti freccia per selezionare Report cong., quindi premere OK. Individuare l'indirizzo IP del prodotto sulla pagina che viene stampata per vericare che il prodotto sia collegato alla rete.
4.
Inserire il CD e attenersi alle istruzioni visualizzate sullo schermo per installare il software. Se il programma di installazione non si avvia automaticamente, sul computer individuare e fare doppio clic sul le Setup.exe presente sul CD. Quando richiesto, digitare l'indirizzo IP dalla pagina di congurazione nella schermata del programma di installazione.
Instalación en la red en Windows
ES
Con el producto apagado, conecte el cable de red al producto, encienda el producto
1. y espere un minuto. Pulse el botón Conguración
.
Informes
3.
Utilice los botones de echa para seleccionar Informe cong. y, a continuación, pulse OK comprobar que el producto está conectado a la red.
4.
Introduzca el CD y siga las instrucciones que aparecen en pantalla para instalar el software. Si el programa de instalación no se inicia automáticamente, explore el equipo y haga doble clic en el archivo Setup.exe, en la unidad de CD. Cuando se le solicite, escriba la dirección IP de la página de conguración en la pantalla del programa de instalación.
y, a continuación, pulse OK.
. Localice la dirección IP del producto en la página que se imprima para
. Utilizzare i pulsanti freccia per selezionare
. Utilice los botones de echa para seleccionar
Instal·lació en la xarxa al Windows
CA
1.
Amb el producte apagat, connecteu el cable de xarxa al producte, engegueu el producte i espereu un minut.
.
Premeu el botó Conguració Informes i després premeu OK.
3.
Utilitzeu els botons de etxa per seleccionar Informe de conguració i premeu OK. Busqueu l'adreça IP a la pàgina que s'imprimeix per conrmar que el producte està connectat a la xarxa.
4.
Introduïu el CD i seguiu les instruccions de la pantalla per instal·lar el programari. Si el programa d'instal·lació no s'inicia automàticament, examineu l'ordinador i feu doble clic al txer Setup.exe, que trobareu al CD. Quan us ho demani el programari, escriviu l'adreça IP de la pàgina de conguració a la pantalla del programa d'instal·lació.
. Utilitzeu els botons de etxa per seleccionar
14
LASERJET M1530 MFP SERIES
DA
NL
ET
Windows netværksinstallation
1.
Mens der er slukket for produktet, skal du slutte netværkskablet til produktet, tænde for produktet og vente i et minut.
.
Tryk på opsætnings-
-knap. Brug pileknapperne til at vælge Rapporter, og tryk
derefter på OK.
3.
Brug pileknapperne til at vælge Kong. rapport, og tryk derefter på OK. Find produktets IP-adresse på den side, der udskrives, for at bekræfte, at produktet er sluttet til netværket.
4.
Indsæt cd'en, og følg instruktionerne på skærmen for at installere softwaren. Hvis installationsprogrammet ikke starter automatisk, skal du gennemse computeren og dobbeltklikke på len Setup.exe på cd'en. Når du bliver bedt om det, skal du indtaste IP-adressen fra kongurationssiden på installationsprogramskærmen.
Netwerkinstallatie onder Windows
1.
Schakel het apparaat uit, sluit de netwerkkabel aan, schakel het apparaat weer in en wacht één minuut.
.
Druk op de knop
Instellingen. Selecteer Rapporten met de pijlknoppen en druk
vervolgens op OK.
3.
Selecteer Cong-rapport met de pijlknoppen en druk vervolgens op OK. Zoek het IP-adres van het apparaat op de pagina die wordt afgedrukt als bevestiging dat het apparaat op het netwerk is aangesloten.
4.
Plaats de cd en volg de instructies op het scherm om de software te installeren. Als het installatieprogramma niet automatisch wordt gestart, navigeert u op de computer naar het bestand Setup.exe op de cd en dubbelklikt u hierop. Voer wanneer hierom wordt gevraagd het IP-adres dat op de conguratiepagina wordt vermeld in het scherm van het installatieprogramma in.
Võrguinstall Windowsis
1.
Kui toode on välja lülitatud, ühendage võrgukaabel tootega, lülitage toode sisse ja oodake üks minut.
2.
Vajutage Häälestuse
nuppu. Valige noolenuppude abil Reports (Aruanded),
seejärel vajutage OK.
3.
Valige noolenuppude abil Config report (Konfig. aruanne), seejärel vajutage OK. Veendumaks, et toode on võrku ühendatud, leidke prinditud lehelt IP-aadress.
4.
Sisestage CD ja järgige tarkvara installimiseks ekraanile ilmuvaid juhised. Kui installimisprogramm ei käivitu automaatselt, sirvige oma arvuti sisu ning tehke topeltklõps CD failil Setup.exe. Kui kuvatakse vastav viip, sisestage installimisprogrammi kuva konfiguratsioonilehel leiduv IP-aadress.
15
Verkkoasennus Windowsissa
FI
1.
Kun laitteesta on virta katkaistuna, liitä verkkokaapeli laitteeseen, käynnistä laite ja odota minuutti.
.
Paina Asetus
3.
Valitse nuolipainikkeilla Kokoonpanorap. ja paina sitten OK-painiketta. Varmista, että laite on liitetty verkkoon, etsimällä tulostuneelta sivulta laitteen IP-osoite.
4.
Aseta CD-levy CD-asemaan ja asenna ohjelmisto näytön ohjeiden mukaan. Jos asennusohjelma ei käynnisty automaattisesti, etsi CD-asema ja kaksoisnapsauta Setup. exe-tiedostoa. Kirjoita kokoonpanosivulla oleva IP-osoite asennusohjelman näytössä.
Instalēšana sistēmā Windows, izmantojot tīklu
1.
Kad ierīce ir izslēgta, pievienojiet tīkla kabeli ierīcei, ieslēdziet ierīci un pagaidiet vienu minūti.
2.
Nospiediet iestatīšanas tam nospiediet pogu OK (Labi).
3.
Izmantojiet bulttaustiņus, lai izvēlētos Config report (Konfigurācijas atskaite), un pēc tam nospiediet pogu OK (Labi). Lai pārbaudītu, vai ierīce ir pieslēgta tīklam, izdrukātajā lapā sameklējiet iekārtas IP adresi.
4.
Lai instalētu programmatūru, ievietojiet diskdzinī kompaktdisku un izpildiet ekrānā redzamos norādījumus. Ja instalēšanas programma netiek startēta automātiski, pārlūkojiet datoru un veiciet dubultklikšķi uz kompaktdiskā saglabātā faila Setup. exe. Kad tiek parādīta atbilstīgā uzvedne, instalēšanas programmas logā ievadiet konfigurācijas lapā norādīto IP adresi.
Tinklo diegimas „Windows“
LT
1.
Prijunkite tinklo laidą prie išjungto gaminio, jį įjunkite ir palaukite vieną minutę.
2.
Paspauskite „Setup“ (sąrankos) (ataskaitos) ir paspauskite OK (gerai).
3.
Rodyklių mygtukais pasirinkite „Config report“ (Konfigūracijos ataskaita) ir paspauskite OK (gerai). Raskite gaminio IP adresą ant išspausdintų lapų, kad įsitikintumėte, jog gaminys prijungtas prie tinklo.
4.
Įdėkite CD diską ir sekite ekrano instrukcijas, kaip įdiegti programinę įrangą. Jei įdiegimo programa automatiškai nepasileidžia, raskite kompiuteryje CD diską ir du kartus spustelėkite „Setup.exe“ failą. Pasirodžius raginimui, įrašykite konfigūracijos puslapio IP adresą, kurį rasite įdiegimo programos lange.
-painiketta. Valitse nuolipainikkeilla Raportit ja paina OK-painiketta.
pogu. Ar bulttaustiņiem atlasiet Reports (Atskaites) un pēc
mygtuką. Rodyklių klavišais pasirinkite „Reports“
Nettverksinstallering for Windows
NO
1.
Kontroller at produktet ikke er slått på, koble nettverkskabelen til produktet, slå på produktet, og vent ett minutt.
.
Trykk på Oppsett-knappen. deretter på OK.
3.
Bruk pilknappene til å velge Kong.rapport, og trykk deretter på OK. Finn produktets IP-adresse på siden som skrives ut, for å kontrollere at produktet er koblet til nettverket.
4.
Sett inn CDen, og følg instruksjonene på skjermen for å installere programvaren. Hvis installeringsprogrammet ikke starter automatisk, nner du CDen på datamaskinen og dobbeltklikker på len Setup.exe. Når du blir bedt om det, skriver du inn IP-adressen fra kongurasjonssiden i skjermbildet for installeringsprogrammet.
Bruk pilknappene til å velge Rapporter, og trykk
16
LASERJET M1530 MFP SERIES
Instalação na rede no Windows
PT
1.
Com o produto desligado, conecte o cabo de rede ao produto, ligue-o e aguarde por um minuto.
.
Pressione o botão Conguração Relatórios e pressione OK.
3.
Use os botões de seta para selecionar Relatório de conguração e pressione OK. Localize o endereço IP do produto na página impressa, a m de conrmar se o produto está conectado à rede.
4.
Insira o CD e siga as instruções na tela para instalar o software. Se o programa de instalação não for iniciado automaticamente, clique duas vezes no arquivo Setup.exe na unidade de CD do computador. Quando solicitado, digite o endereço IP da página de conguração na tela do programa do instalador.
Windows-nätverksinstallation
SV
1.
Medan produkten är avstängd ansluter du nätverkskabeln till produkten, sätter på produkten och väntar i ungefär 1 minut.
.
Tryck på installationsknappen
3.
Använd pilknapparna för att välja Kong. rapport och tryck därefter på OK. Leta upp produktens IP-adress på den sida som skrivs ut och bekräfta att produkten är ansluten till nätverket.
4.
Sätt i cd-skivan och följ instruktionerna på skärmen för att installera programmet. Om installationsprogrammet inte startas automatiskt bläddrar du på datorn och dubbelklickar på len Setup.exe på cd-skivan. När du uppmanas göra det skriver du IP-adressen som du hittar på kongurationssidan på installationsprogrammets skärm.
. Utilize os botões de seta para selecionar
. Välj Rapporter och tryck sedan på OK.
17
Mac installation
EN
1.
Connect the USB or network cable.
.
Insert the product CD into the computer, and follow the onscreen instructions.
3.
If the software installation program does not start automatically, browse the CD contents and run the HP LaserJet Pro M1530 MFP Series.pkg le, and then follow the onscreen instructions.
Installation sous Mac
FR
Connectez le câble USB ou le câble réseau.
1. .
Insérez le CD du produit dans l'ordinateur et suivez les instructions à l'écran.
3.
Si le logiciel du programme d'installation ne démarre pas automatiquement, parcourez le contenu du CD et exécutez le chier HP LaserJet Pro M1530 MFP Series.pkg. Ensuite, suivez les instructions à l'écran.
Mac Installation
DE
1.
Schließen Sie das USB- oder Netzwerkkabel an.
.
Legen Sie die dem Gerät beiliegende CD in den Computer ein, und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm.
3.
Wenn das Installationsprogramm nicht automatisch gestartet wird, suchen Sie auf der CD nach der Datei HP LaserJet Pro M1530 MFP Series.pkg. Führen Sie die Datei aus, und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm.
Installazione con Mac
IT
1.
Collegare il cavo USB o il cavo di rete.
.
Inserire il CD del prodotto nel computer e attenersi alle istruzioni visualizzate sullo schermo.
3.
Se il programma di installazione non si avvia automaticamente, accedere ai contenuti del CD ed eseguire il le HP LaserJet Pro M1530 MFP Series.pkg, quindi attenersi alle istruzioni visualizzate sullo schermo.
Instalación en Mac
ES
1.
Conecte el cable USB o de red.
.
Introduzca el CD del producto en el equipo y siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
3.
Si el programa de instalación del software no se inicia automáticamente, explore el contenido del CD y ejecute el archivo HP LaserJet Pro M1530 MFP Series.pkg; a continuación, siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
1
Instal·lació al Mac
CA
1.
Connecteu el cable USB o de xarxa.
.
Introduïu el CD del producte a l'ordinador i seguiu les instruccions de la pantalla.
3.
Si el programa d'instal·lació no s'inicia automàticament, examineu el contingut del CD, executeu el txer de la pantalla.
Mac-installation
DA
1.
Tilslut USB- eller netværkskablet.
.
Sæt produkt-cd'en i computeren, og følg instruktionerne på skærmen.
3.
Hvis softwareinstallationsprogrammet ikke starter automatisk, skal du gennemse cd'ens indhold og køre len HP LaserJet Pro M1530 MFP Series.pkg og derefter følge instruktionerne på skærmen.
Installatie onder Mac
NL
1.
Sluit de USB- of netwerkkabel aan.
.
Plaats de cd van het apparaat in de computer en volg de instructies op het scherm.
3.
Als het installatieprogramma voor de software niet automatisch wordt gestart, voert u het bestand HP LaserJet Pro M1530 MFP Series.pkg op de cd uit en volgt u de instructies op het scherm.
Installimine Macis
ET
1.
Ühendage USB- või võrgukaabel..
2.
Sisestage toote-CD arvutisse ja järgige ekraanile ilmuvaid juhiseid.
3.
Kui tarkvara installiprogramm ei käivitu automaatselt, sirvige CD sisu, käivitage fail HP LaserJet Pro M1530 MFP Series.pkg ning järgige ekraanile ilmuvaid juhiseid.
HP LaserJet Pro M1530 MFP Series.pkg i seguiu les instruccions
Mac-asennus
FI
1. .
3.
Liitä USB- tai verkkokaapeli. Aseta laitteen CD-levy tietokoneeseen ja seuraa näytön ohjeita. Jos ohjelmiston asennusohjelma ei käynnisty automaattisesti, etsi laitteen CD-levyltä HP LaserJet Pro M1530 MFP Series.pkg -tiedosto, suorita se ja seuraa näytön ohjeita.
1
Instalēšana sistēmā Mac
1.
Pievienojiet USB vai tīkla kabeli.
2.
Ievietojiet diskdzinī kompaktdisku un izpildiet ekrānā redzamos norādījumus.
3.
Ja programmatūras instalēšanas programma netiek startēta automātiski, pārlūkojiet kompaktdiska saturu un palaidiet failu HP LaserJet Pro M1530 MFP Series.pkg, pēc tam izpildiet ekrānā redzamos norādījumus.
Diegimas „Mac“
LT
1.
Prijunkite USB arba tinklo laidą.
2.
Įdėkite gaminio CD diską į kompiuterį ir sekite ekrano instrukcijas.
3.
Jei programinės įrangos įdiegimo programa nepasileidžia automatiškai, panaršykite CD disko turinyje ir paleiskite failą HP LaserJet Pro M1530 MFP Series.pkg. Paskui sekite ekrano instrukcijas.
Installering for Mac
NO
1.
Koble til USB-kabelen eller nettverkskabelen.
.
Sett inn produkt-CDen i datamaskinen, og følg instruksjonene på skjermen.
3.
Hvis installeringsprogrammet ikke starter automatisk, kjører du len
M1530 MFP Series.pkg på CDen og følger instruksjonene på skjermen.
Instalação no Mac
PT
1.
Conecte o cabo USB ou de rede.
.
Insira o CD do produto no computador e siga as instruções na tela.
3.
Se o programa de instalação do software não for iniciado automaticamente, navegue pelo conteúdo do CD, execute o arquivo HP LaserJet Pro
M1530 MFP Series.pkg e siga as instruções na tela.
HP LaserJet Pro
Mac-installation
SV
1. .
3.
Anslut USB-eller nätverkskabeln. Sätt i produktens cd-skiva i datorn och följ instruktionerna på skärmen. Om installationsprogrammet inte startas automatiskt bläddrar du på cd-skivans innehåll och kör len HP LaserJet Pro M1530 MFP Series.pkg och följer sedan instruktionerna på skärmen.
0
10
EN
FR
DE
IT
4.
Press the Setup the OK button.
5.
Use the arrow buttons to select Basic Setup, and then select either Time/Date or Fax Header to change the appropriate settings.
4.
Appuyez sur le bouton Conguration télécopieur à l'aide des èches, puis appuyez sur le bouton OK.
5.
Sélectionnez Conguration de base à l'aide des èches, puis sélectionnez Heure/Date ou En-tête de télécopie pour modier les paramètres appropriés.
4.
Drücken Sie die Setup-Taste Fax-Setup aus, und drücken Sie OK.
5.
Wählen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten die Option Basis-Setup aus. Wählen Sie dann entweder Zeit/Datum oder Fax-Kopf aus, um die entsprechenden Einstellungen zu ändern.
4.
Premere il pulsante di impostazione Impostazione fax, quindi premere il pulsante OK.
5.
Utilizzare i pulsanti freccia per selezionare Imp. base, quindi scegliere Ora/data o Intestazione fax per modicare le impostazioni appropriate.
button, use the arrow buttons to select Fax Setup, and then press
. Sélectionnez l'option Conguration du
, wählen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten die Option
e utilizzare i pulsanti freccia per selezionare
ES
CA
DA
NL
4.
Pulse el botón Conguración
Congurar fax
5.
Utilice los botones de echa para seleccionar Cong. básica y, a continuación, seleccione Hora/Fecha o Encab. fax para cambiar la conguración correspondiente.
4.
Premeu el botó Conguració Conguració fax i premeu el botó OK.
5.
Utilitzeu els botons de etxa per seleccionar Con. bàsica i seleccioneu Hora/Data o Encapçal. fax per canviar els paràmetres que calgui.
4.
Tryk på opsætnings­og tryk derefter på knappen OK.
5.
Brug pileknapperne til at vælge Basisopsætning, og vælg derefter enten Tid/Dato eller Faxhoved for at ændre den pågældende indstilling.
4.
Druk op de knop Instellingen Druk vervolgens op OK.
5.
Selecteer Basisinstell. met de pijlknoppen en selecteer vervolgens Tijd/datum of Faxkop om de desbetreffende instellingen te wijzigen.
y, a continuación, pulse el botón OK.
knappen, brug pileknapperne til at vælge Faxopsætning,
y utilice los botones de echa para seleccionar
, utilitzeu les tecles de etxa per seleccionar
en selecteer Faxinstellingen met de pijlknoppen.
1
ET
FI
LT
NO
4.
Vajutage Häälestuse noolenuppe ning seejärel vajutage nuppu OK.
5.
Kasutage valiku Basic Setup (Põhihäälestus) valimiseks noolenuppe ning seejärel valige kas Time/Date (Kellaaeg/kuupäev) või Fax Header (Faksi päis), et vastavaid seadeid muuta.
4.
Osoita Asetus OK-painike.
5.
Valitse nuolipainikkeilla Perusasetukset ja valitse joko Aika/pvm. tai Faksin otsikko. Muuta asianmukaisia asetuksia.
4.
Nospiediet iestatīšanas pogu (Faksa iestatīšana) un nospiediet pogu OK (Labi).
5.
Izmantojiet bulttaustiņus, lai atlasītu izvēli Basic Setup (Vispārēja iestatīšana), un atlasiet vai nu Time/Date (Laiks/datums), vai Fax Header (Faksa galvene), lai mainītu atbilstošos iestatījumus.
4.
Paspauskite Sąrankos (fakso sąranka) ir paspauskite mygtuką OK (gerai).
5.
Rodyklės mygtukais pasirinkite „Basic Setup“ (Pagrindiniai nustatymai), paskui pasirinkite „Time/Date“ (Laikas/Data) arba „Fax Header“ (fakso antraštė), kad galėtumėte pakeisti atitinkamus nustatymus.
4.
Trykk på Oppsett-knappen deretter på OK-knappen.
5.
Bruk pilknappene til å velge Enkelt oppsett, og velg deretter enten Tid/dato eller Fakstopptekst for å endre de aktuelle innstillingene.
nuppu, kasutage valiku Fax Setup (Faksi häälestus) valimiseks
-painiketta, valitse nuolipainikkeilla Faksimääritykset ja valitse
, izmantojot bulttaustiņus atlasiet izvēli Fax Setup
mygtuką, rodyklės mygtukais pasirinkite „Fax Setup“
og bruk pilknappene til å velge Faksoppsett, Trykk
PT
SV
4.
Pressione o botão Conguração Conguração do Fax e pressione o botão OK.
5.
Use os botões de seta para selecionar Conguração Básica e depois selecione Hora/Data ou Cabeçalho do Fax para alterar as congurações apropriadas.
4.
Tryck på installationsknappen och använd pilknapparna till att välja Faxinställning. Tryck därefter på knappen OK.
5.
Använd pilknapparna till att välja Grundinställn. och välj därefter antingen Tid/datum eller Faxhuvud och ändra motsvarande inställningar.
, use os botões de seta para selecionar

11
Test the document feeder. Load the conguration report face-up in the document feeder,
EN
adjust the media guides against the edges of the paper, and then press Start Copy
Testez le bac d'alimentation. Placez le rapport de conguration face vers le haut dans
FR
le bac d'alimentation, réglez les guides papier en fonction des bords du papier, puis appuyez sur Lancer copie
Testen des Vorlageneinzugs: Legen Sie den Kongurationsbericht mit der bedruckten Seite
DE
nach oben in den Vorlageneinzug. Richten Sie die Papierführungen an den Kanten des Papiers aus, und drücken Sie anschließend auf Kopie starten
Vericare l'alimentatore documenti. Caricare il report di congurazione rivolto verso l'alto
IT
nell'alimentatore documenti, regolare le guide dei supporti in base ai bordi del foglio, quindi premere Avvia copia
.
.
.
.
Pruebe el alimentador de documentos. Cargue el informe de conguración boca arriba
ES
en el alimentador de documentos, ajuste las guías del soporte a los bordes del papel y, a continuación, pulse Iniciar copia
Proveu l'alimentador de documents. Carregueu l'informe de conguració cara amunt
CA
a l'alimentador de documents, ajusteu les guies de material amb els marges del paper i premeu Inicia còpia
Test dokumentføderen. Læg kongurationsrapporten i dokumentføderen med forsiden
DA
opad, juster papirstyrene mod papirets kanter, og tryk derefter på Start kopiering
.
.
3
.
Test de documentinvoer. Plaats het conguratierapport met de bedrukte zijde omhoog in
NL
de documentinvoer, plaats de mediageleiders langs de zijkanten van het papier en druk vervolgens op Kopie starten
Katsetage dokumendisööturit. Laadige konfiguratsiooniaruanne dokumendisööturisse
ET
prinditud pool üleval, reguleerige kandjajuhikud vastavalt paberi servadele ning seejärel vajutage Start Copy (Alusta kopeerimist)
Testaa asiakirjansyöttölaite. Aseta kokoonpanoraportti etupuoli ylöspäin asiakirjansyöttölait
FI
teeseen, säädä materiaalinohjaimet paperin reunoja vasten ja valitse Aloita kopiointi
Pārbaudiet dokumentu padevēju. Ievietojiet konfigurācijas atskaiti dokumentu padevējā
ar virspusi uz augšu, pielāgojiet materiāla vadotnes atbilstoši papīra malām un nospiediet pogu Start Copy (Sākt kopēšanu)
Dokumentų tiektuvo patikrinimas. Įdėkite konfigūracijos ataskaitą į dokumentų tiektuvą
LT
spausdinta puse į viršų, pakoreguokite kreiptuvus pagal popieriaus kraštus ir paspauskite „Start Copy“ (pradėti kopijuoti)
Test dokumentmateren. Legg kongurasjonsrapporten med forsiden opp i
NO
dokumentmateren, juster papirskinnene etter kantene på papiret, og trykk deretter på
Start kopiering
Teste o alimentador de documentos. Coloque o relatório de conguração voltado para
PT
cima no alimentador de documentos, ajuste as guias de mídia às bordas do papel e pressione Iniciar Cópia
.
.
.
.
.
.
.
Testa dokumentmataren. Placera kongurationsrapporten med den tryckta sidan uppåt
SV
i dokumentmataren, justera pappersledarna mot papperets kanter och tryck därefter på
Start Copy
(Starta kopia).
4
1
Test the atbed scanner. Load the conguration report face-down on the scanner glass,
EN
and then press Start Copy
Testez le scanner à plat. Placez le rapport de conguration face vers le bas contre la vitre
FR
du scanner, puis appuyez sur Lancer copie
Testen des Flachbildscanners: Legen Sie den Kongurationsbericht mit der bedruckten
DE
Seite nach unten auf das Scannerglas, und drücken Sie auf Kopie starten
Testare lo scanner a supercie piana. Caricare il report di congurazione rivolto verso
IT
il basso sul vetro dello scanner, quindi premere Avvia copia
.
.
.
Pruebe el escáner de supercie plana. Cargue el informe de conguración boca abajo
ES
en el cristal del escáner y, a continuación, pulse Iniciar copia
Executeu una prova de l'escàner pla. Carregueu l'informe de conguració cara avall
CA
sobre el vidre de l'escàner i premeu Inicia còpia
Test atbedscanneren. Læg kongurationsrapporten med forsiden nedad på
DA
scannerglaspladen, og tryk derefter på Start kopiering
Test de atbedscanner. Plaats het conguratierapport met de bedrukte zijde omlaag
NL
op de scannerglasplaat en druk vervolgens op Kopie starten
.
.
.
.
5
Lameskanneri testimine. Laadige konfiguratsiooniaruanne skanneri klaasile prinditud pool
ET
üleval ning seejärel vajutage Start Copy (Alusta kopeerimist)
Testaa tasoskanneri. Aseta kokoonpanoraportti etupuoli alaspäin skannaustasolle ja
FI
valitse Aloita kopiointi
Pārbaudiet plakanvirsmas skeneri. Novietojiet konfigurācijas atskaiti uz skenera stikla ar
virspusi uz leju un nospiediet pogu Start Copy (Sākt kopēšanu)
Išbandykite planšetinį skenerį. Padėkite konfigūracijos ataskaitą spausdinta puse žemyn
LT
ant skenerio stiklo ir paspauskite „Start Copy“ (pradėti kopijuoti)
Test planskanneren. Legg kongurasjonsrapporten med forsiden ned på skannerglasset,
NO
og trykk på Start kopiering
Teste o scanner de mesa. Coloque o relatório de conguração voltado para baixo no
PT
vidro do scanner e pressione Iniciar Cópia
Testa atbäddsskannern. Placera kongurationsrapporten med den tryckta sidan nedåt på
SV
skannerglaset och tryck sedan på Start Copy
.
.
.
(Starta kopia).
.
.
.
6
13
Test scan. Load the control-panel description page on the scanner glass. Windows:
EN
In the HP program group, select Scan to, and select a scanning destination.
Mac: Open the HP Director, click Scan, and click Scan again. Click Finish, and then click Destinations. Name the le and specify the destination location. Click Save.
Testez la numérisation. Placez la page de description du panneau de commande
FR
contre la vitre du scanner. sélectionnez Numériser vers et sélectionnez une destination de numérisation. Mac : Ouvrez HP Director, cliquez sur Numériser, puis à nouveau sur Numériser. Cliquez sur Terminer, puis sur Destinations. Nommez le chier, puis spéciez l'emplacement de destination. Cliquez sur Enregistrer.
Testen des Scanners: Legen Sie die Seite mit der Beschreibung des Bedienfelds auf
DE
das Scannerglas. Windows: Wählen Sie in der Programmgruppe für HP Scannen nach und anschließend das Scanziel aus.
Mac: Öffnen Sie den HP Director, klicken Sie auf Scannen und dann noch einmal auf Scannen. Klicken Sie auf Fertig stellen und anschließend auf Ziele. Bennennen Sie die Datei, und legen Sie einen Speicherort fest. Klicken Sie auf Speichern.
Testare la scansione. Caricare la pagina di descrizione del pannello di controllo sul
IT
vetro dello scanner. Windows: nel gruppo dei programmi HP, selezionare Scansione
in e scegliere una destinazione di scansione. Mac: aprire HP Director, fare clic su Scansione quindi nuovamente su Scansione. Fare clic
su Fine, quindi su Destinazioni. Assegnare un nome al le e specicare la posizione della destinazione. Fare clic su Registra.
Pruebe el escaneado. Cargue la página de descripción del panel de control en el
ES
cristal del escáner. Windows: En el grupo de programas HP, seleccione Escanear a y seleccione el destino del archivo escaneado. Mac: Abra HP Director, haga clic en Escanear y vuelva a hacer clic en Escanear. Haga clic en Finalizar y después en Destinos. Asigne un nombre al archivo y especique la ubicación de destino. Haga clic en Guardar.
Executeu una prova d'escaneig. Carregueu la pàgina de descripció del tauler de
CA
control al vidre de l'escàner. Windows: Al grup de programes d'HP, seleccioneu
Escaneig a i seleccioneu una destinació d'escaneig. Mac: Obriu l'HP Director, feu clic a Escaneja una vegada i torneu fer clic a Escaneja.
Feu clic a Finalitza i feu clic a Destinacions. Assigneu un nom al txer i especiqueu la ubicació de la destinació. Feu clic a Desa.
Test scanning. Læg kontrolpanelets beskrivelsesside på scannerglaspladen. Windows:
DA
I HP-programgruppen skal du vælge Scan til og vælge en scanningsdestination. Mac: Åbn HP Director, klik på Scan, og klik på Scan igen. Klik på Afslut, og klik derefter på Destinationer. Navngiv len og angiv destinationsplaceringen. Klik på Arkiver.
Test de scanfunctie. Plaats de pagina met de beschrijving van het bedieningspaneel
NL
op de scannerglasplaat. Windows: Selecteer in de programmagroep HP Scannen
naar en selecteer een scanbestemming. Mac: Open HP Director, klik op Scan en klik vervolgens opnieuw op Scan. Klik op Voltooien en vervolgens op Bestemmingen. Geef het bestand een naam en geef een locatie voor het bestand op. Klik op Opslaan.
Windows : Dans le groupe de programmes HP,
7
Testskaneerimine. Laadige juhtpaneeli kirjeldusleht skanneri klaasile. Windows Valige
ET
HP programmigrupis Scan to (Skanni sihtkohta), ja valige skaneerimise sihtkoht. Mac: Avage HP Director, klõpsake Scan
(Skanni uuesti). Andke failile nimetus ja määrake sihtkaust. Klõpsake Save
Testaa skanneri. Aseta ohjauspaneelin kuvaussivu skannaustasolle. Windows: Valitse
FI
HP-ohjelmaryhmästä Skannauskohde ja valitse skannauskohde. Mac: Avaa HP Director, valitse Skannaa ja Skannaa uudelleen. Valitse Valmis ja Kohteet. Nimeä tiedosto ja määritä kohdesijainti. Valitse Tallenna.
Pārbaudiet skeneri. Novietojiet vadības paneļa apraksta lapu uz skenera stikla.
Windows: HP programmu grupā atlasiet Scan to (Skenēt uz) un izvēlieties skenēšanas galamērķi. Macintosh. Atveriet programmatūru HP Director, noklikšķiniet uz Scan vēlreiz noklikšķiniet uz Scan
Destinations Noklikšķiniet uz Save
Išbandykite skenerį. Padėkite valdymo pulto aprašymo lapą ant skenerio stiklo.
LT
„Windows“: HP programų grupėje pasirinkite „Scan to“ (Nuskaityti į) ir pasirinkite nuskaitymo vietą. „Mac“: Atidarykite „HP Director“, paspauskite „Scan“ (Nuskaityti) Paskirties vieta. Išsaugoti.
Test skannefunksjonen. Legg siden med beskrivelse av kontrollpanelet på
NO
skannerglasset. Windows: Gå til HP-programgruppen og velg Skann til, og velg et skannemål. Mac: Åpne HP Director, klikk på Skann og på Skann én gang til. Klikk på Fullfør, og klikk deretter på Mål. Angi navnet på len, og angi målområde. Klikk på Lagre.
Teste a digitalização. Coloque a página de descrição do painel de controle sobre
PT
o vidro do scanner. Windows: No grupo de programas da HP, selecione Digitalizar
para e selecione um destino para a digitalização. Mac: Abra o HP Director, clique em Digitalizar e novamente em Digitalizar. Clique
em Concluir e em Destinos. Nomeie o arquivo e especique o local de destino. Clique em Salvar.
Testskanning. Placera kontrollpanelens beskrivningssida på skannerglaset. Windows:
SV
I programgruppen för HP väljer du Skanna till och väljer en skanningsdestination. Mac: Öppna HP Director, klicka på Skanna och klicka sedan på Skanna igen. Klicka på Slutför och klicka sedan på Destinationer. Namnge len och ange destinationsplats. Klicka på Spara.
Klõpsake Finish
(Galamērķi). Ie
(Saglabāt).
dar kartą. Spustelėkite „Finish“
Pateikite failo pavadinimą ir nurodykite tikslo vietą. Spustelėkite „Save“
(Lõpeta)
(Skenēt) vadiet faila nosaukumu un norādiet tā mērķa atrašanās vietu.
(Skanni), ja
ja seejärel klõpsake Destinations
. Noklikšķiniet uz Finish
(Baigti) ir p
seejärel klõpsake Scan again
(Salvesta).
(Pabeigt)
(Nuskaityti) i
askui spustelėkite „Destinations“
(Sihtkohad).
(Skenēt) u
un pēc tam uz
r spauskite „Scan“
n

14
Setup is complete. If you did not register the product during software installation,
EN
go to www.register.hp.com to register now. The HP Help and Learn Center and other documentation are on the CD that came with the product or in the HP program folder on your computer. The HP Help and Learn Center is a product help tool that provides easy access to product information, HP product Web support, troubleshooting guidance, and regulatory and safety information.
L’installation est terminée. Si vous n'avez pas enregistré le produit lors de l'installation
FR
du logiciel, rendez-vous sur www.register.hp.com pour le faire dès maintenant. Le centre d'aide et d'apprentissage HP ainsi que d'autres documents se trouvent sur le CD fourni avec le produit ou dans le dossier dédié aux programmes HP sur votre ordinateur. Le centre d'aide et d'apprentissage HP est un outil d'aide qui permet d'accéder en toute simplicité aux informations sur le produit, à une assistance en ligne pour les produits HP, à des conseils de dépannage et à des informations relatives à la réglementation et à la sécurité.
Die Installation ist abgeschlossen. Wenn Sie das Produkt während der Softwareinstallation
DE
noch nicht registriert haben, rufen Sie die Website www.register.hp.com auf, um sich zu registrieren. Das HP Help and Learn Center sowie weitere Dokumentationen benden sich auf der CD, die dem Gerät beiliegt, oder im HP Programmordner auf Ihrem Computer. Das HP Help and Learn Center ist eine Produkthilfe für einfachen Zugriff auf Produktinformationen, Web-Support für HP Produkte, Hinweise zur Fehlerbehebung sowie Zulassungs- und Sicherheitsinformationen.
La congurazione è stata completata. Se il prodotto non è stato registrato durante
IT
l'installazione del software, visitare il sito Web all'indirizzo www.register.hp.com per eseguire la registrazione. HP Help and Learn Center e documentazione aggiuntiva sono disponibili sul CD fornito con il prodotto o nella cartella dei programmi HP sul computer. HP Help and Learn Center è uno strumento di assistenza che fornisce accesso facilitato alle informazioni sul prodotto, supporto Web ai prodotti HP, guida alla risoluzione dei problemi e informazioni relative alla sicurezza e alle normative.

La instalación ha terminado. Si no registró el producto durante la instalación del software,
ES
vaya a www.register.hp.com para registrarlo ahora. El centro de ayuda y formación de HP y otra documentación se incluyen en el CD suministrado con el producto o en la carpeta de programas HP de su equipo. El centro de ayuda y formación de HP es una herramienta de ayuda para el producto que permite acceder fácilmente a información del producto, asistencia Web del producto HP, guía para la solución de problemas e información sobre reglamento y seguridad.
La instal·lació ha nalitzat. Si no heu registrat el producte durant la instal·lació
CA
del programari, visiteu www.register.hp.com per fer-ho ara. L'ajuda i el centre d'aprenentatge d'HP i altra documentació es troben al CD subministrat amb el producte o a la carpeta de programes HP del vostre ordinador. L'ajuda i el centre d'aprenentatge d'HP són una utilitat d'ajuda que permet accedir fàcilment a informació sobre productes, assistència tècnica web de productes HP, guia per a la solució de problemes i informació sobre normativa i seguretat.
Installationen er fuldført. Hvis du ikke registrerede produktet under installationen af
DA
softwaren, skal du besøge www.register.hp.com for at registrere det nu. HP hjælpe- og læringscenter og anden dokumentation ndes på den cd, der fulgte med produktet, eller i HP-programmappen på computeren. HP hjælpe- og læringscenter er et hjælpeværktøj til produktet, der giver nem adgang til produktoplysninger, websupport til HP-produkter, hjælp til fejlnding, lovpligtige oplysninger og sikkerhedsoplysninger.
Het instellen is nu voltooid. Als u het apparaat niet tijdens de software-installatie hebt
NL
geregistreerd, kunt u het alsnog registreren op www.register.hp.com. Het HP Help & Learn Center en andere documentatie kunt u vinden op de cd die bij het apparaat is geleverd of in de programmamap van HP op uw computer. Het HP Help & Learn Center is een hulpprogramma voor eenvoudige toegang tot productinformatie, online productondersteuning van HP, hulp bij het oplossen van problemen en overheids- en veiligheidsinformatie.
30
Häälestamine on lõpule viidud. Kui Te ei registreerinud toodet tarkvarainstalli ajal,
ET
külastage veebilehte www.register.hp.com, et see registreerida. HP abi- ja teabekeskus ja muud dokumendid on salvestatud tootega kaasas olevale CD-le või Teie arvuti kausta HP Program. HP abi- ja teabekeskus on tooteabi tööriist, mis hõlbustab juurdepääsu tooteinfole, HP toodete veebitoele, tõrkeotsingu juhistele ning seadusandlust ja ohutust puudutavale teabele.
Asennus on valmis. Jos et rekisteröinyt laitetta ohjelmiston asennuksen yhteydessä,
FI
rekisteröi se nyt osoitteessa www.register.hp.com. HP:n ohje- ja oppimiskeskus ja muut oppaat ovat laitteen mukana toimitetulla CD-levyllä tai tietokoneen HP-ohjelmakansiossa. HP:n ohje- ja oppimisopas on laitteen ohjetyökalu, joka sisältää tietoja laitteesta, HP-tuotteiden verkkotuesta, vianmäärityksestä, säädöksistä ja turvallisuudesta helppokäyttöisessä muodossa.
Iestatīšana ir pabeigta. Ja nereģistrējāt izstrādājumu programmatūras instalēšanas laikā,
apmeklējiet tīmekļa vietni www.register.hp.com, lai reģistrētu to tagad. HP palīdzības un informācijas centrs un cita dokumentācija ir pieejama kompaktdiskā, kuru saņēmāt kopā ar iekārtu, vai datora HP programmu mapē. HP palīdzības un informācijas centrs ir iekārtas palīdzības instruments, kas ļauj ērti piekļūt informācijai par iekārtu, HP iekārtu tīmekļa atbalstam, traucējummeklēšanas norādījumiem, kā arī reglamentējošai un drošības informācijai.
Sąranka baigta. Jei įdiegimo metu neužregistravote savo gaminio, apsilankykite
LT
svetainėje www.register.hp.com ir užregistruokite dabar. HP vadovas, mokymo centras ir kita dokumentacija yra CD diske, kuris pateikiamas kartu su gaminiu arba HP programų aplanke jūsų kompiuteryje. HP vadovas ir mokymo centras yra gaminio pagalbos priemonė, kuri padeda gauti informacijos apie gaminį, apie HP gaminių pagalbą internetu, trikčių šalinimo patarimus ir apie priežiūrą bei saugumą.
31
Installasjonen er fullført. Hvis du ikke registrerte produktet under programvareinstal
NO
leringen, kan du gå til www.register.hp.com for å registrere det nå. HPs hjelpe- og læresenter og annen dokumentasjon nnes på CDen som fulgte med produktet, eller i HP-programmappen på datamaskinen. HPs hjelpe- og læresenter er et hjelpemiddel for produktet som gir enkel tilgang til produktinformasjon, webstøtte for HP-produkter, feilsøkingshjelp samt informasjon om forskrifter og sikkerhet.
A conguração está concluída. Se você não registrou o produto durante a instalação
PT
do software, acesse www.register.hp.com e o faça agora mesmo. O Centro de ajuda e aprendizagem da HP e outras documentações estão no CD fornecido com o produto ou na pasta de programas da HP no seu computador. O Centro de ajuda e aprendizagem da HP é uma ferramenta de ajuda que fornece acesso fácil às informações do produto, suporte na Web para o produto da HP, auxílio para a solução de problemas e informações sobre normas e segurança.
Installationen är klar. Om du inte registrerade produkten vid programvaruinstallationen
SV
går du till www.register.hp.com och registrerar den nu. HP:s hjälp- och lärocenter och annan dokumentation nns på den cd-skiva som medföljde produkten eller i HP­programmappen på datorn. HP:s hjälp- och lärocenter är ett produkthjälpverktyg som ger enkel tillgång till produktinformation, webbsupport för HP-produkter, felsökningstips och information om myndighetskrav och säkerhet.
3
www.hp.com
Copyright and License
© 010 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained herein is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
Part number: CE53-040
Edition 1, /010
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio-frequency energy. If this equipment is not installed and used in accordance with the instructions, it may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase separation between equipment and receiver.
• Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is located.
• Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modications to the product that are not expressly approved by HP could void the user’s authority to operate this equipment. Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B limits of Part 15 of FCC rules. For more regulatory information, see the electronic user guide. Hewlett-Packard shall not be liable for any direct, indirect, incidental, consequential, or other damage alleged in connection with the furnishing or use of this information.
Trademark Credits
Windows® is a U.S. registered trademark of Microsoft Corporation.
Copyright et licence
© 010 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
La reproduction, l’adaptation ou la traduction, sans autorisation écrite préalable, sont interdites sauf dans le cadre des lois sur le copyright.
Les informations contenues dans le présent document sont susceptibles d’être modiées sans préavis.
Les seules garanties pour les produits et services HP sont exposées dans la garantie expresse qui accompagne lesdits produits et services. Rien de ce qui pourrait être mentionné dans le présent document ne pourrait constituer une garantie supplémentaire. HP ne saurait être tenu responsable d’erreursou d’omissions rédactionnelles ou techniques contenues dans le présent document.
Numéro de référence : CE53-040CE53-040
Edition 1, /010
Réglementations de la FCC
Les tests effectués sur cet équipement ont déterminé qu’il est conforme aux prescriptions des unités numériques de classe B, telles que spéciées à l’article 15 des normes de la FCC (Commission fédérale des communications). Ces limites sont destinées à assurer une protection sufsante contre les interférences produites dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie sous forme de fréquences radio. Si ce matériel n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Aucune garantie n’est néanmoins fournie quant à l’apparition d’interférences dans une installation particulière. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles (qui peuvent être déterminées en éteignant et rallumant l’appareil) à des communications radio ou télévision, corrigez ce problème en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
• Augmentez la distance séparant l’équipement du récepteur.
• Connectez l’équipement à une prise située sur un circuit différent de celui sur lequel se trouve le récepteur.
• Consultez votre revendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté.
Toute modication apportée au produit sans le consentement de HP peut se traduire par la révocation du droit d’exploitation de l’équipement dont jouit l’utilisateur. Un câble d’interface blindé est requis an de satisfaire aux stipula­tions de l’article 15 des réglementations de la FCC sur les appareils de classe B. Pour de plus amples informations sur les réglementations, reportez-vous au Guide de l’utilisateur au format électronique. Hewlett-Packard ne sera en aucun cas tenu responsable des dommages directs, indirects, accessoires, consécutifs ou autres pouvant résulter de la mise à disposition de ces informations ou de leur utilisation.
*CE538-90940* *CE538-90940*
CE53-040
Marques commerciales
Windows® est une marque déposée aux Etats-Unis de Microsoft Corporation.
Loading...