HP Indigo 7000 User's Guide [it]

HP Indigo 7000 Digital Press
Guida per l'utente
HP Indigo 7000 Digital Press
Guida per l'utente
© 2008 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
La riproduzione, l'adattamento o la traduzione senza previa autorizzazione scritta sono vietati, salvo nei casi consentiti dalle leggi vigenti sul copyright.
Le informazioni contenute nella presente documentazione sono soggette a modifica senza preavviso.
Le sole garanzie riconosciute da HP per i propri prodotti e servizi sono quelle espressamente indicate nei certificati di garanzia che accompagnano tali prodotti e servizi HP. Nulla di quanto contenuto nella presente Guida in linea ha valore di garanzia aggiuntiva. HP non potrà essere ritenuta in alcun modo responsabile di eventuali errori o omissioni contenuti nel presente manuale.
HP, HP Indigo Press, HP Indigo Press RIP e HP ElectroInk sono marchi o marchi registrati di HP.
Adobe® PostScript® è un marchio di fabbrica di Adobe Systems Incorporated.
MS Windows® e Windows® sono marchi registrati negli Stati Uniti di Microsoft Corp.
Tutti gli altri prodotti o nomi di marchi commerciali sono di proprietà dei rispettivi detentori.
La caratteristica del contatore della HP Indigo press' registra il numero di impressioni effettuate dalla propria stampante. Il contatore non riflette qualunque utilizzo precedente della stampante né la sua anzianità.
HP Indigo press è prodotto laser di classe 1 contenente alimentatori ad alta tensione e sorgenti di raggi laser. Se il sistema viene utilizzato in conformità alle disposizioni indicate dalla HP in questo manuale e in altre pubblicazioni, non esiste alcun pericolo di danni a persone o apparecchiature. Tutti gli alimentatori ad alta tensione e le sorgenti laser sono collocati dietro coperture di protezione. Su ogni copertura di protezione sono presenti etichette di avviso. Non rimuovere le coperture.
Numero parte: CA394-00650
Prima edizione: marzo 2008
Sommario
1 Informazioni sul manuale utente
Informazioni generali ............................................................................................................................ 2
Convenzioni utilizzate in questa guida ................................................................................................. 4
2 Alla scoperta del prodotto
HP Indigo press .................................................................................................................................... 6
HP Indigo 7000 Digital Press ............................................................................................... 6
Numero di serie della stampante ......................................................................................... 7
Specifiche generali della stampante ..................................................................................................... 8
Velocità di stampa ............................................................................................................... 8
3 Sicurezza
Informazioni generali .......................................................................................................................... 10
Etichette e segnali di avvertimento ..................................................................................................... 11
Etichette di avvertimento sulla stampante ......................................................................... 11
Simboli di avviso ................................................................................................................ 12
Posizionamento delle etichette di avviso ........................................................................... 13
Dispositivi di sicurezza ....................................................................................................................... 14
Fogli dati sicurezza dei materiali (FDSM) .......................................................................... 14
Estintori .............................................................................................................................. 14
Postazioni lavaocchi .......................................................................................................... 14
Livelli di rumore .................................................................................................................. 14
Isolanti termici .................................................................................................................... 14
Sicurezza elettrica ............................................................................................................. 15
Disconnessione energia di emergenza .............................................................................................. 16
Interblocchi degli sportelli e indicatori di avviso .................................................................................. 19
Interblocchi degli sportelli .................................................................................................. 19
Luci di avviso ...................................................................................................................................... 21
Procedure di emergenza e di sicurezza per la manutenzione ........................................................... 23
Standby (In attesa) stato .................................................................................................... 23
Pulsante Avanzamento lento ............................................................................................. 23
Metodo di servizio Inch-safe .............................................................................................. 23
Procedura di blocco stampante ......................................................................................... 24
Liquidi e vapori combustibili e infiammabili ........................................................................................ 25
IPA ..................................................................................................................................... 25
Come maneggiare ed immagazzinare olio imaging, inchiostri e IPA ................................. 25
Smaltimento di consumabili e materiali di pulizia .............................................................. 26
Bottiglie per scarti .............................................................................................................. 27
Altre informazioni ............................................................................................................... 27
iii
4 Funzionamento della stampante
Accensione del sistema di stampa ..................................................................................................... 29
Utilizzo della stampante ..................................................................................................................... 31
Utilizzo del pannello di controllo ......................................................................................................... 32
Utilizzo del software ........................................................................................................... 32
Pannello di controllo .......................................................................................... 32
Area di lavoro .................................................................................................... 37
Tastiere virtuali .................................................................................................. 37
Spegnimento della stampante ............................................................................................................ 38
5 Gestione job
Gestione dei documenti ...................................................................................................................... 40
Print Queue ........................................................................................................................ 40
Processi di stampa ............................................................................................................................. 41
Fase 1: caricamento job .................................................................................................... 41
Fase 2: prova di stampa .................................................................................................... 41
Fase 3: Stampa della tiratura completa ............................................................................. 42
Gestione dei documenti ...................................................................................................................... 43
Disposizione e recupero job .............................................................................................. 43
Modifica delle proprietà del job .......................................................................................... 43
Posizionamento immagine ................................................................................................. 44
Modifica dei LUT ................................................................................................................ 46
Retinatura .......................................................................................................................... 48
Inchiostri stampa “double-hit” ............................................................................................ 49
Linework e risoluzione ....................................................................................................... 50
Piccolo schema della stampante ...................................................... 33
Pannello dei job di stampa ............................................................... 33
Barra strumenti principale ................................................................. 34
Controlli di stampa ............................................................................ 34
Navigazione nell'area di lavoro ......................................................... 37
6 Gestione colore
Calibrazione dei colori stampante ...................................................................................................... 53
Procedure di calibrazione colore ........................................................................................................ 54
Definizione parametri colore relativi a substrato ................................................................................ 56
Densità ottica dei substrati ................................................................................................. 56
Selezione di flusso di lavoro per calibrazione colore intera e parametri relativi a substrato .............. 58
Flusso di lavoro ad altissima precisione ............................................................................ 58
Flusso di lavoro ad altra precisione ................................................................................... 58
Flusso di lavoro a normale precisione ............................................................................... 58
Visualizzazione risultati ultima calibrazione colore ............................................................ 59
Scelta del tipo di substrato ................................................................................................. 59
7 Sistema di gestione substrato
Informazioni generali .......................................................................................................................... 64
Specifiche del substrato ..................................................................................................................... 65
Direzione della grana ......................................................................................................... 65
Allineamento fogli .............................................................................................................. 66
Dimensioni fogli ................................................................................................................. 66
iv
Caricamento dei substrati nel mettifoglio ........................................................................................... 67
Monitoraggio dello stato dei substrati nei cassetti .............................................................................. 68
Definizione tipo di substrato ............................................................................................................... 69
Utilizzo e scaricamento dell'impilatore ............................................................................................... 71
Definizione delle opzioni dell'impilatore .............................................................................................. 74
Rimozione inceppamenti carta ........................................................................................................... 76
Manutenzione del sistema di trasporto substrato ............................................................................... 82
8 Routine operatore
Routine di manutenzione .................................................................................................................... 86
Lubrificazione del sistema meccanico ................................................................................................ 89
Scarico della pila substrato ................................................................................................ 72
Regolazione delle opzioni dell'impilatore ........................................................................... 74
Rimozione di un inceppamento di substrato dell'alloggiamento esterno di
riscaldamento .................................................................................................................... 77
Pulizia del percorso substrato ............................................................................................ 82
Utilizzo degli elenchi di controllo routine di manutenzione ................................................ 86
Backup del file di configurazione ....................................................................... 87
Suggerimenti pratici per eseguire le routine di manutenzione ........................................... 87
Protezione substrato ......................................................................................... 87
Contaminazione da IPA .................................................................................... 88
Contaminazione da acqua ................................................................................ 88
Protezione della PIP .......................................................................................... 88
Sostituzione del contenitore di lubrificazione ..................................................................... 90
9 Sistema dell'inchiostro
Informazioni generali .......................................................................................................................... 92
Sostituzione dei contenitori inchiostro ................................................................................................ 93
Ricostruzione dell'inchiostro in un serbatoio ...................................................................................... 94
Svuotamento dei serbatoi inchiostro .................................................................................................. 96
Pulizia delle pompe inchiostro ............................................................................................................ 97
10 BID (Binary Ink Developer / tamburo di sviluppo inchiostro binario)
Informazioni generali ........................................................................................................................ 101
Sostituzione dell’unità BID ................................................................................................................ 103
Rimozione di un BID ........................................................................................................ 103
Installazione di un nuovo BID .......................................................................................... 104
Restituzione di un BID ..................................................................................................... 106
Regolazione dell'angolo di innesto e disinnesto BID ........................................................................ 107
11 Blanket
Informazioni generali ........................................................................................................................ 115
Sostituzione del blanket ................................................................................................................... 116
Rimozione del vecchio blanket ........................................................................................ 116
Installazione di un nuovo blanket ..................................................................................... 118
Pulitura del blanket ........................................................................................................................... 119
Uso del wizard Pulizia stampante .................................................................................... 119
Pulizia manuale del blanket ............................................................................................. 119
Recupero della superficie del blanket .............................................................................. 119
v
Uso della pagina pulizia blanket automatica .................................................................... 120
Calibrazione primo trasferimento ..................................................................................................... 122
Calibrazione della pressione ............................................................................................ 122
Pulizia dell'area ITM ......................................................................................................................... 125
12 PIP (photo imaging plate) / lastra fotosensibile
Informazioni generali ........................................................................................................................ 128
Sostituzione del foglio PIP ................................................................................................................ 129
Rimozione del vecchio foglio PIP .................................................................................... 129
Installazione di un nuovo foglio PIP ................................................................................. 130
Sostituzione del sottostrato PIP ....................................................................................................... 131
Rimozione del vecchio sottostrato PIP ............................................................................ 131
Pulizia del tamburo PIP ................................................................................................... 131
Installazione del nuovo sottostrato PIP ............................................................................ 132
13 Tamburo d'impressione
Informazioni generali ........................................................................................................................ 138
Sostituzione della carta IMP ............................................................................................................. 139
Pulizia delle pinze ............................................................................................................................. 141
14 Olio imaging
Informazioni generali ........................................................................................................................ 143
Riempimento del serbatoio dell’imaging oil ...................................................................................... 144
Aggiunta di agente di riciclo ............................................................................................................. 145
Sostituzione dei filtri dell'imaging oil ................................................................................................. 147
Pulizia del sensore pulizia olio imaging ............................................................................................ 149
15 Armadio di servizio
Informazioni generali ........................................................................................................................ 152
Svuotamento acqua e scarti oleosi di processo ............................................................................... 153
Drenaggio del separatore olio-acqua ............................................................................................... 155
16 Stazione di pulizia
Informazioni generali ........................................................................................................................ 158
Pulizia della lama della stazione di pulizia. ...................................................................................... 159
Rotazione e sostituzione della lama stazione di pulizia ................................................................... 161
Rimozione della stazione di pulizia .................................................................................. 161
Installazione della stazione di pulizia ............................................................................... 162
Sostituzione del rullo spugna ........................................................................................................... 163
17 Montaggio del rullo di caricamento
Informazioni generali ........................................................................................................................ 168
Procedure di manutenzione del rullo di caricamento ....................................................................... 169
Rimozione e sostituzione del rullo di caricamento ........................................................... 169
Sostituzione del rullo di caricamento ............................................................................... 169
Sostituzione delle spazzole in carbonio ........................................................................... 170
Pulizia del rullo di caricamento ....................................................................................... 171
vi
18 PTE (Pre-transfer erase - cancellazione pretrasferimento)
Informazioni generali ........................................................................................................................ 173
Pulizia della PTE ............................................................................................................................. 174
19 Rullo di uscita
Informazioni generali ........................................................................................................................ 177
Pulizia del rullo di uscita ................................................................................................................... 178
20 Preriscaldatore
Informazioni generali ........................................................................................................................ 180
Rimozione dell'alloggiamento del preriscaldatore ............................................................................ 181
21 Raffreddatore Funzionamento e manutenzione
Informazioni generali ........................................................................................................................ 183
Tipo di raffreddatore ........................................................................................................ 183
Avvertimenti ...................................................................................................................................... 184
Condizioni di funzionamento ............................................................................................................ 185
Pannello di controllo ......................................................................................................................... 186
Componenti del pannello di controllo ............................................................................... 186
Termostato di controllo .................................................................................................... 187
Manutenzione ................................................................................................................................... 189
Settimanale ...................................................................................................................... 189
Mensile ............................................................................................................................ 189
Annuale ............................................................................................................................ 189
Appendice A Consumabili e strumenti
Consumabili di imaging .................................................................................................................... 191
Consumabili di manutenzione per l'utente ....................................................................................... 192
Attrezzi e strumenti utente ................................................................................................................ 193
Consumabili generici ........................................................................................................................ 194
Accessori ......................................................................................................................... 194
Trattamento substrato ...................................................................................................... 194
Appendice B Servizio e assistenza
Glossario ......................................................................................................................................................... 196
Indice analitico ................................................................................................................................................ 199
vii
viii

1 Informazioni sul manuale utente

Benvenuti alla HP Indigo 7000 Digital Press. Questa prefazione fornisce una descrizione generale del manuale utente e spiega le convenzioni utilizzate nello stesso.
La prefazione contiene le sezioni seguenti:
Informazioni generali
Convenzioni utilizzate in questa guida
1

Informazioni generali

Questa guida è basata sul presupposto che l'utente sia in possesso delle conoscenze teoriche e pratiche di base relative all'ambiente Windows, quale ad esempio la capacità di utilizzare un mouse e di scegliere voci di menu. In caso contrario, si consiglia di consultare la documentazione relativa a Windows di corredo al computer.
Questo manuale utente presuppone l'avvenuta partecipazione al corso operatore HP Indigo press e la familiarità con i processi di stampa.
La guida per l'utente contiene le informazioni seguenti:
Informazioni sul manuale utente: fornisce una descrizione generale del manuale utente e spiega
le convenzioni utilizzate nello stesso.
Informazioni generali sul prodotto: fornisce una panoramica e le specifiche della HP Indigo
7000 Digital Press.
Sicurezza: fornisce importanti informazioni di sicurezza per l'utilizzo della HP Indigo 7000 Digital
Press.
Funzionamento della stampante: fornisce una panoramica degli elementi di base delle
operazioni di stampa.
Gestione job: descrive il processo di gestione e manutenzione dei lavori sulla stampante.
Gestione del colore: descrive le procedure di gestione e regolazione del colore.
Sistema di gestione substrato: descrive il caricamento, lo scaricamento, la regolazione e la
manutenzione del sistema di trasporto del substrato.
Routine operatore: fornisce una panoramica e suggerimenti pratici per eseguire le routine di
manutenzione per l'operatore e la lubrificazione del sistema meccanico.
Sistema dell'inchiostro: descrive la sostituzione e manutenzione del sistema HP ElectroInk.
BID (Binary ink developer / Tamburo di sviluppo inchiostro binario): contiene le procedure di
manutenzione e di sostituzione del BID (Binary Image Development / Sviluppo binario immagine).
Blanket: descrive le procedure di sostituzione e di manutenzione del blanket.
PIP: descrive le procedure di sostituzione della PIP (photo imaging plate / lastra fotosensibile).
Tamburo d'impressione: descrive la procedura di sostituzione della carta IMP.
Olio imaging: descrive le procedure di manutenzione e sostituzione del sistema dell'imaging oil.
Armadio di servizio: Contiene le procedure di manutenzione dell'armadio di servizio.
Stazione di pulizia: descrive le procedure di manutenzione della stazione di pulizia.
Rullo di caricamento: descrive le procedure di manutenzione del rullo di caricamento.
Cancellazione pre-trasferimento (PTE): descrive le procedure di manutenzione del PTE (pre
transfer erase lamp / lampada di cancellazione pre-trasferimento).
Rullo di uscita: descrive le procedure di pulizia e di manutenzione del rullo di uscita.
Preriscaldatore: descrive le procedure di pulizia dell'elemento preriscaldatore e di rimozione
dell'alloggiamento.
2 Capitolo 1 Informazioni sul manuale utente
Funzionamento e manutenzione del Chiller: contiene le procedure di controllo e di
manutenzione dell'unità refrigerante del sistema di stampa.
Spegnimento per lunghe pause: descrive le procedure necessarie in caso di spegnimento della
stampante per lunghe pause.
Glossario: fornisce le definizioni dei termini utilizzati in tutto il set della documentazione della HP
Indigo 7000 Digital Press.
Consumabili e strumenti: fornisce le informazioni su prodotti di imaging, le parti di manutenzione
e le forniture generali per la stampante.
Assistenza e supporto: fornisce le informazioni sui contatti nei centri di assistenza e servizio.
Informazioni generali 3

Convenzioni utilizzate in questa guida

Questa guida utilizza le seguenti convenzioni per la documentazione:
Elementi nell'interfaccia utente grafica (GUI) da selezionare oppure cliccare, sono indicati in
grassetto, per esempio: Nel menu File, scegliere Nuovo.
Altri elementi nella GUI, come nomi finestra, appaiono in corsivo. Ad esempio, Dopo la selezione
delle opzioni nella finestra Stampa, cliccare su OK.
I riferimenti ad altre sezioni del manuale sono racchiusi tra virgolette, per esempio: Vedere
“Installazione” a pagina 37.
4 Capitolo 1 Informazioni sul manuale utente

2 Alla scoperta del prodotto

Questo capitolo contiene le sezioni seguenti:
HP Indigo press
Specifiche generali della stampante
5

HP Indigo press

La HP Indigo 7000 Digital Press è una stampante digitale a colori per la stampa offset alimentata a fogli che incorpora la tecnologia a inchiostro liquido HP ElectroInk esclusiva e l'imaging elettronico ad alta velocità per produrre stampe a colori, di alta qualità e completamente rifinite. La stampante è caratterizzata da un'interfaccia intuitiva e di facile uso; fornisce schermate di diagnostica che eliminano la necessità di tentativi di stampa.

HP Indigo 7000 Digital Press

La stampante è costituita da cinque elementi di base: engine di stampa, armadio inchiostri, armadio di servizio, mettifoglio e impilatore.
Figura 2-1 HP Indigo 7000 Digital Press
1 Engine di stampa
2 Armadio di servizio
3 Impilatore
4 Armadietto inchiostro
5 alimentatore
6 Capitolo 2 Alla scoperta del prodotto

Numero di serie della stampante

Il numero di serie della stampante si trova sulla parte anteriore, dietro lo sportello.
Figura 2-2 Numero di serie della stampante
7000_PREIPH-1-07
HP Indigo press 7

Specifiche generali della stampante

Velocità di stampa

Definizione di job di input Produttività della stampante
Colore
Tipo di job
A4 (1/0) 14,400 7,200
A4 (4/0) 7,200 14,400
A4 (1/1) 7,200 7,200
A4 (4/4) 3,600 14,400
1
(numero di separazioni colore su lato 1 / numero di separazioni colore su lato 2)
1
Pagine A4 / ora Separazioni / ora (impressioni / ora)
Compatibile fino a sette colori:
Opzione 1- quattro colori di processo (CMYK - cyan, magenta, yellow e black), più 3 colori spot.
Opzione 2 - processo HP IndiChrome (sei colori di processo), più 1 colore spot.
8 Capitolo 2 Alla scoperta del prodotto

3 Sicurezza

Questo capitolo contiene le sezioni seguenti:
Informazioni generali
Etichette e segnali di avvertimento
Dispositivi di sicurezza
Disconnessione energia di emergenza
Interblocchi degli sportelli e indicatori di avviso
Luci di avviso
Procedure di emergenza e di sicurezza per la manutenzione
Liquidi e vapori combustibili e infiammabili
9

Informazioni generali

Le procedure e le informazioni di sicurezza descritte in questo capitolo valgono per gli operatori e per l'altro personale che opera alla HP Indigo 7000 Digital Press o nelle sue vicinanze. Le procedure di sicurezza riguardano la stampante e le sue aree immediatamente circostanti.
Utilizzare le seguenti linee guida:
La stampante deve essere azionata solamente da personale adeguatamente addestrato da HP o
dai suoi agenti autorizzati e completamente edotto sulle procedure di sicurezza e manutenzione della stampante.
Prima di utilizzare la stampante, leggere attentamente le procedure di sicurezza, incluse quelle
relative alla protezione ambientale.
NOTA: Contattare il Servizio assistenza per ricevere assistenza e per le riparazioni della stampante.
Evitare interventi di assistenza o di riparazione della stampante.
La HP Indigo 7000 Digital Press è approvata da NRTL ed è contrassegnata per l'utilizzo in USA e in Canada.
Avviso per l'Unione Europea:
Il prodotto è conforme alle seguenti direttive UE:
Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE
Direttiva sui macchinari 2006/42/CE
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
La conformità a queste direttive implica conformità alle norme europee armonizzate applicabili (Norme Europee) indicate nella Dichiarazione di conformità rilasciata da Hewlett-Packard per questo prodotto o questa famiglia di prodotti.
La Dichiarazione di Conformità è disponibile all'indirizzo www.hp.com/go/certificates
10 Capitolo 3 Sicurezza

Etichette e segnali di avvertimento

Etichette di avvertimento sulla stampante

I seguenti simboli appaiono sulle etichette di avvertenza sulla HP Indigo 7000 Digital Press:
Pericolo di radiazione laser
PERICOLO: possibile presenza di radiazione laser invisibile quando gli sportelli sono aperti e gli interblocchi sono sbloccati. Possibile presenza di radiazione laser invisibile quando gli sportelli sono aperti e gli interblocchi sono sbloccati.
Radiazione laser
I laser nella stampante emettono radiazioni comprese nella gamma invisibile. L'unità laser nella testa di scrittura è custodita in un alloggiamento di protezione e consente l'emissione del raggio solo in corrispondenza della finestra (apertura) della testa di scrittura sul PIP (Photo Imaging Plate). Non inserire oggetti riflettenti nel percorso della finestra della testa di scrittura laser. Non tentare di pulire la finestra della testa di scrittura laser o di esaminarne la parte interna mentre l'unità è in funzione.
Pericolo elettrico
TENSIONI PERICOLOSE. causeranno lesioni gravi o fatali. Applicare la procedura di blocco.
Rischi elettrici
Prima di iniziare qualunque procedura di manutenzione che include un sottosistema con alimentazione elettrica, assicurarsi che questo sia disconnesso. In caso di dubbio se il sottosistema sia spento o meno, azionare l'interruttore generale per spegnere. Eseguire sempre la procedura di blocco.
Notifica di pericolo di corrente elettrica
PARTI SOTTO TENSIONE. causeranno lesioni gravi o fatali. Applicare la procedura di blocco.
Allarme rischio impigliamento
AVVERTIMENTO. Ingranaggi e parti meccaniche non protetti. Può provocare l'incastro di mani, dita e indumenti, causando lesioni gravi. Mantenersi a debita distanza.
Etichette e segnali di avvertimento 11
Allarme rischio stritolamento
AVVERTIMENTO. Il contatto con punti dislocati tra rulli, rotelle e altre parti può provocare l'incastro di mani, dita e indumenti, causando lesioni gravi. Mantenersi a debita distanza.
Pericoli meccanici
La stampante include diverse parti rotanti e dispositivi di presa (tamburi, ingranaggi, pinze e così via). Prestare estrema attenzione durante l'esecuzione di operazioni di manutenzione in prossimità di queste aree. Tutte le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da tecnici autorizzati all'assistenza clienti.
Non salire sull'entrata o sull'uscita del substrato per alcun motivo. Potrebbe essere estremamente pericoloso.
Pericolo di superfici a temperatura elevata
AVVERTIMENTO. Superficie rovente. Potrebbe provocare delle ustioni. Non toccare.
Pericoli dovuti a temperature elevate
l blanket e il tamburo ITM diventano roventi durante la normale attività della stampante, con temperature fino a 110 °°C (230 °°F). Non toccare il tamburo ITM o il riscaldatore esterno a mani nude. Il contatto accidentale potrebbe provocare delle ustioni. Indossare guanti termoisolanti. Rimuovere i blanket vecchi mediante pinze a becchi.
Anche i seguenti avvertimenti appaiono sulla stampante:
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa elettrica, l'interruttore generale deve essere bloccato in posizione OFF
PERICOLO. Presenza di radiazione laser invisibile in caso di guasto degli interblocchi di apertura. Possibile
AVVERTENZA: Pericolo parti mobili.
AVVERTENZA: Tensioni pericolose. Potrebbe provocare danni.
AVVERTENZA: Superficie rovente. Potrebbe provocare delle ustioni. Non toccare.
Pulsante Arresto d'emergenza
DISPERSIONE DI CORRENTE: Messa a terra essenziale prima del collegamento all'alimentazione
CONNESSIONE PRINCIPALE DI MASSA UBICATA SUL TELAIO PRINCIPALE.

Simboli di avviso

Esporre segnali di avvertimento che enfatizzano chiaramente i pericoli connessi all'attività e alla manutenzione della stampante. Gli avvisi consigliati sono i seguenti:
Questa macchina deve essere adoperata solamente da personale qualificato e addestrato
correttamente.
prima di eseguire l'assistenza.
presenza di radiazione laser invisibile quando gli sportelli sono aperti e gli interblocchi sono sbloccati.
Non indossare cravatte, indumenti larghi o gioielli pendenti utilizzando l'unità ed eseguendone la
manutenzione.
Possibile presenza di vapori infiammabili da olio imaging caldo.
12 Capitolo 3 Sicurezza
Vietato fumare ed utilizzare fiamme libere o sorgenti di accensione.
Assicurarsi che l'ambiente sia sempre ben ventilato. Vedere il Manuale di preparazione dei locali
HP Indigo 7000 Digital Press.
Pericolo di stritolamento e schiacciamento da parti della stampante in movimento.
Tenere le mani lontane da parti della stampante in movimento.
L'accesso all'interruttore generale deve essere libero costantemente.
Non utilizzare la stampante con gli sportelli aperti.
Inchiostro e imaging oil sono irritanti per occhi e pelle. Utilizzare guanti in gomma.
Tamburo ITM e blanket sono roventi.
Le lampade di riscaldamento esterne sono calde.
Leggere e capire i fogli dati sicurezza materiali (FDSM) per i consumabili in uso con la stampante.

Posizionamento delle etichette di avviso

Etichette di avvertimento sono posizionate in varie parti della stampante. Molte delle etichette di avvertimento sulla stampante sono poste dietro sportelli o coperchi accessibili solo da personale di servizio autorizzato.
Etichette e segnali di avvertimento 13

Dispositivi di sicurezza

Fogli dati sicurezza dei materiali (FDSM)

Gli FDSM vengono forniti per materiali di consumo quali i diversi HP ElectroInk, l'imaging oil (solvente inchiostro) e l'imaging agent (agente per le immagini), i promotori di fissaggio e i liquidi per il test relativo a tali promotori. Tenere a portata di mano gli FDSM nell'area di lavoro. Leggerli e consultarli per la protezione individuale. Conservare gli FDSM in una copertina protettiva di plastica.

Estintori

La HP Indigo 7000 Digital Press genera vapori combustibili ed è anche riscaldata internamente: sono presenti quindi pericoli di incendio. Adottare le precauzioni seguenti:
Posizionare gli estintori in luoghi facilmente visibili a una distanza massima di 7,6 m (25 piedi) dalla
stampante e dalle aree di conservazione dei liquidi infiammabili o combustibili.
Richiedere l'ispezione regolare degli estintori (almeno annualmente) ed avere personale designato
addestrato al loro uso. Il personale deve essere riaddestrato almeno annualmente.

Postazioni lavaocchi

La HP Indigo 7000 Digital Press utilizza inchiostri e imaging oil che possono essere irritanti per pelle e occhi. In casi di eccessiva esposizione, questi materiali possono causare cecità. Adottare le precauzioni seguenti:
Installare postazioni lavaocchi entro 7,6 m (25 piedi) dalle aree dove inchiostri e olio imaging sono
manipolati, versati o conservati.
Fornire liquido di risciacquo alle postazioni lavaocchi, disponibile dalla maggior parte delle società
di forniture di sicurezza, conforme agli standard ANSI Z358. 1–1990.
Usare occhiali di sicurezza con alette laterali e guanti in gomma maneggiando inchiostro e olio
imaging; è raccomandato l'uso di guanti monouso in nitrile.

Livelli di rumore

Il livello di rumore a cui è esposto un operatore in posizione di lavoro di fronte al monitor, con tutte le coperture chiuse, è di 80 dBA.

Isolanti termici

Il blanket, il tamburo ITM e le lampade di riscaldamento esterne diventano roventi durante la normale attività della stampante, con temperature fino a 165 °°C (355 °°F). Toccare queste parti può causare ustioni. La mancanza di attenzione può causare ustioni.
Attendere il raffreddamento del tamburo sotto 60 °C (140 °F) prima di eseguire procedure di
manutenzione.
Non appoggiare le mani sul blanket in movimento. Usare una pinza per afferrare la striscia di
ritenzione in metallo del blanket.
14 Capitolo 3 Sicurezza

Sicurezza elettrica

La HP Indigo 7000 Digital Press deve essere sempre correttamente collegata a terra. Prima di usare l'unità, assicurarsi che sia collegata a terra in conformità ai requisiti locali per la sicurezza elettrica (vedere il Manuale di preparazione dei locali HP Indigo 7000 Digital Press per raccomandazioni). Nel dubbio, verificare con un elettricista qualificato oppure con il Servizio assistenza.
AVVERTENZA! Non utilizzare la stampante se non è correttamente collegata a terra. Eseguire un
controllo settimanale per verificare la messa a terra dei cavi.
Se un cavo è stato disconnesso o riconnesso durante una procedura di manutenzione, si deve spegnere e bloccare la stampante. Spegnere la stampante utilizzando l'interruttore generale.
Dispositivi di sicurezza 15

Disconnessione energia di emergenza

I dispositivi seguenti possono interrompere l'energia elettrica alla stampante completamente o parzialmente:
Pulsanti Arresto d'emergenza: In caso di emergenza, premere uno dei pulsanti rossi Arresto
d'emergenza per fermare tutti i movimenti meccanici dell'engine principale.
I pulsanti rossi Arresto d'emergenza su sfondo giallo sono posti su entrambi i lati dello sportello anteriore e su altre posizioni rilevanti della stampante. Quando premuto, il pulsante ferma la stampante e interrompe l'energia elettrica alla maggior parte dei componenti del sistema.
Per interrompere l'energia: spingere il pulsante.
Per ripristinare l'energia: ruotare il pulsante in senso orario per rilasciarlo.
ATTENZIONE: Alcuni componenti della stampante continuano a ricevere energia dopo la pressione
di un pulsante Arresto d'emergenza.
NOTA: L'utilizzo di un pulsante Arresto d'emergenza durante la stampa può danneggiare PIP e
blanket.
Figura 3-1 Pulsante Emergency Stop (Arresto di emergenza) sul lato destro e sinistro dello sportello
anteriore
16 Capitolo 3 Sicurezza
Figura 3-2 Pulsante Arresto d'emergenza dietro lo sportello posteriore dell'armadio di servizio
U
T
I
L
_
C
A
B
I
N
E
T
-
i
f
g
Dispositivo di disconnessione dell'alimentazione: Il dispositivo di disconnessione dell'alimentazione è collegato permanentemente alla stampante mediante un condotto protettivo. Un dispositivo di disconnessione bloccabile incorporato nel cablaggio fisso deve essere accessibile senza difficoltà. Il dispositivo deve essere conforme alle specifiche illustrate nel Manuale di preparazione dei locali HP Indigo 7000 Digital Press. È un dispositivo di isolamento dotato di interruttore che può essere spento per evitare l'avvio accidentale o il rilascio di alimentazione elettrica durante il funzionamento o le procedure di manutenzione.
Interruttore generale di accensione: l'interruttore generale è posto sul retro della stampante.
Accedere all'interruttore generale attraverso l'apertura vicino allo sportello posteriore. Alzare il coperchio interruttori. Ruotare l'interruttore generale verso sinistra per disattivare tutta l'alimentazione elettrica alla stampante.
Figura 3-3 Interruttore generale
12
P
R
E
I
P
H
_
0
1
7
6
A
-
f
i
g
3
4
1 Sportello posteriore armadio di servizio
2 Interruttore generale sul lato uscita, dietro l'unità impilatore
Disconnessione energia di emergenza 17
3 Unità impilatore
4 Coperchio interruttori
ATTENZIONE: Mantenere sempre l'accesso libero all'interruttore generale, così da poter spegnere
la macchina immediatamente in caso di emergenza.
L'interruttore generale non disconnette l'energia elettrica dall'unità distribuzione energia elettrica.
Pulsante di accensione: il pulsante di accensione è posizionato sul lato sinistro superiore della
stampante. Il pulsante disconnette l'energia elettrica ai sottosistemi della stampante tranne che al computer e all'armadietto inchiostro. Per disconnettere l'energia elettrica, mettere il pulsante di
abilitazione potenza in posizione Off. Per ripristinare l'energia elettrica, mettere il pulsante di abilitazione potenza in posizione On.
Figura 3-4 Interruttore di abilitazione potenza
18 Capitolo 3 Sicurezza

Interblocchi degli sportelli e indicatori di avviso

Interblocchi degli sportelli

La HP Indigo 7000 Digital Press dispone di sportelli e coperchi con interblocco che fermano la stampante e disconnettono l'energia elettrica dalle periferiche del sistema quando sono aperti.
AVVERTENZA! L'accesso e l'utilizzo delle chiavi di bypass sono limitati al personale appositamente
addestrato. Non disconnettere oppure disattivare alcuno di questi dispositivi di sicurezza.
I seguenti sportelli e coperchi sono protetti da interblocco:
Impilatore Engine di stampa Mettifoglio
• Coperchio superiore impilatore • Sportello alimentazione superiore • Cassetti mettifoglio
• Sportello anteriore impilatore •Sportello inferiore alimentazione • Sportello alimentazione superiore mettifoglio
• Sportello armadietto inchiostro
(disabilita solo il compressore aria ai contenitori di inchiostro)
•Sportello anteriore • Sportello accesso verticale mettifoglio
• Ponte
Sportello ECN di pulizia
• Coperchio riscaldatore esterno
• Sportello posteriore armadio di servizio
• Dal mettifoglio al telaio di copertura
Se uno degli sportelli o coperchi è aperto, l'interblocco si attiva e previene il funzionamento della maggior parte delle periferiche, come anche dell'alimentatore ad alta tensione e del motore principale. L'apertura di uno sportello mettifoglio non interromperà l'energia a tutte le sue parti.
Quando si apre uno sportello con interruttore di sicurezza:
Lo stato stampante cambia a Off.
L'illustrazione schematica indica che lo sportello è aperto.
Interblocchi degli sportelli e indicatori di avviso 19
Tutti i coperchi e gli sportelli aperti con interruttore di sicurezza sono indicati da un'icona di catenaccio aperta • nell'interfaccia utente.
Figura 3-5 Premere lo schema che mostra gli sportelli con interruttore di sicurezza
20 Capitolo 3 Sicurezza

Luci di avviso

Le luci di avviso sono posizionate sui lati di entrata e uscita dell'engine di stampa.
Figura 3-6 Luci di avviso
Le luci di avviso sono di tre colori e, quando accese, indicano quanto segue:
Luce verde:
Sempre accesa in stato Pronto
Intermittente negli stati In stampa e In preparazione
Luce gialla:
Sempre accesa per tutti gli errori e per LED di avvertimento
Avvertimenti segnalati:
Contenitore inchiostro vuoto
Conduttività in un serbatoio inchiostro alta / bassa
Necessità di regolazione colore
Necessità di pulizia stampante
Condensa raffreddatore quasi piena
Luci di avviso 21
Impilatore pieno al 90%
Mettifoglio con solo 10% del substrato.
Luce rossa:
Intermittente quando la chiave bypass è inserita e si sente un segnale acustico prima che la
stampante inizi la rotazione.
ATTENZIONE: Una luce rossa intermittente indica che la chiave bypass è inserita e si sente un
segnale acustico prima che la stampante inizi la rotazione.
22 Capitolo 3 Sicurezza

Procedure di emergenza e di sicurezza per la manutenzione

Standby (In attesa) stato

Portare la stampante in standby premendo il pulsante Standby sul touch screen quando al sistema non è richiesto di stampare o non è presidiato. La stampante entra nello stato Standby automaticamente dopo essere rimasta inattiva per più di 20 minuti.

Pulsante Avanzamento lento

Utilizzare il pulsante Avanzamento lento durante le procedure di manutenzione che richiedono l'avanzamento lento dei tamburi. Se qualunque sportello munito di interblocco è aperto, la stampante ritorna allo stato Off. Il pulsante Avanzamento lento è attivo quando la finestra scorrevole superiore di alimentazione è aperta. Durante l'avanzamento lento, la stampante è in Standby.
Figura 3-7 Pulsante Avanzamento lento (lato alimentazione)

Metodo di servizio Inch-safe

AVVERTENZA! Non eseguire gli interventi di manutenzione sulle parti rotanti (quali i tamburi)
toccandole con le mani mentre la stampante è in stato di avanzamento lento (ad esempio, premendo il pulsante Avanzamento lento).
I regolamenti di sanità e sicurezza richiedono l'utilizzo del metodo di servizio Inch-safe per le procedure di manutenzione quando i tamburi PIP e ITM devono ruotare:
1. Premere un pulsante Emergency Stop (Arresto di emergenza) per collocare la stampante in uno
stato inattivo mentre è accesa.
2. Eseguire la procedura necessaria, ad esempio la pulizia.
Procedure di emergenza e di sicurezza per la manutenzione 23
3. Rilasciare il pulsante Arresto d'emergenza ruotandolo. Premere il pulsante Avanzamento
lento per far avanzare la stampante. Premere immediatamente un pulsante Arresto d'emergenza per collocare la stampante in stato di sicurezza prima di continuare il servizio.
4. Continuare l'avanzamento lento della stampante, fermandola, mettendola in stato inattivo, ed
effettuando la manutenzione fino al suo completamento.

Procedura di blocco stampante

I regolamenti di sanità e sicurezza richiedono l'utilizzo della seguente procedura di blocco prima di eseguire le procedure di manutenzione che non richiedono la rotazione tamburi.
Blocco significa sia bloccare un dispositivo di isolamento elettrico, per esempio una scatola fusibili, per prevenire l'attivazione della stampante, sia disconnettere la stampante dall'alimentazione elettrica, con la spina sotto il controllo esclusivo di chi esegue il servizio o la manutenzione.
È necessario usare la seguente procedura di blocco ogni volta sia presente qualunque rischio di attivazione imprevista della stampante:
1. Disconnettere la stampante da tutte le sorgenti di energia elettrica usando l'interruttore di
disconnessione generale (vedere
2. Bloccare l'interruttore di isolamento nella posizione Off per evitare un avvio oppure il ripristino di
corrente elettrica imprevisti.
3. Spegnere il dispositivo UPS (gruppo statico di continuità) esterno.
Figura 3-3 Interruttore generale a pagina 17).
4. Attendere 20 secondi per consentire la dissipazione dell'energia elettrica residua.
5. Prima di iniziare la manutenzione o la riparazione, utilizzare un tester per verificare che i punti
normalmente sotto tensione quando la stampante è normalmente attiva, non lo siano più.
24 Capitolo 3 Sicurezza

Liquidi e vapori combustibili e infiammabili

Poiché l'olio imaging usato dalla stampante HP Indigo è combustibile (USDOT Class 3A), usare le procedure di sicurezza seguenti:
Usare la stampante in ambiente ben ventilato (vedere il Manuale di preparazione dei locali HP
Indigo 7000 Digital Press). La stampante include le ventole. Se queste non sono funzionanti, l'unità entra in stato di errore e la stampante non è più in servizio.
Non fumare e non avvicinare fonti infiammabili (ad esempio fiamme pilota, fiamme libere, stufe,
riscaldatori o luci alogene). Evitare di generare scintille (statiche, elettriche o meccaniche) o di introdurre apparecchiature che le producono a una distanza inferiore a 7,6 m (25 piedi) dalla stampante.
Pulire le fuoriuscite immediatamente e smaltire i materiali di pulizia impregnati prontamente e
accuratamente in base ai regolamenti vigenti.
IPA
L'IPA è un liquido altamente volatile ed infiammabile (classe 1B USDOT). Non applicarlo su superfici roventi e non consentirne l'uso vicino a fiamme libere o sorgenti di scintille elettriche.
Usare IPA solo per la pulizia di parti specifiche. Pulire con IPA solamente quando l'engine di stampa è spento. Usando IPA, attendere due o tre minuti dopo la sua applicazione prima di procedere. Per verificare se l'IPA è evaporato, passare un dito sulla superficie per controllare se è umida.

Come maneggiare ed immagazzinare olio imaging, inchiostri e IPA

Durante la manipolazione o l'immagazzinamento di olio imaging, inchiostri e IPA adottare le precauzioni seguenti:
Evitare rischi di incendio immagazzinando olio imaging, inchiostri e IPA in armadi ignifughi o
ambienti speciali per l'immagazzinamento di liquidi infiammabili.
Consentire solamente a personale addestrato di manipolare olio imaging, inchiostri e IPA.
Tenere i contenitori sempre perfettamente chiusi. Se un contenitore appare essere danneggiato,
trasferirne il contenuto in un contenitore asciutto, pulito e appropriato che possa essere saldamente sigillato.
Durante l'utilizzo di imaging oil e inchiostri, indossare occhiali di sicurezza con visiere di protezione
laterali, tute integrali a maniche lunghe e guanti di protezione come indicato negli FDSM.
Conservare gli FDSM in buste a prova di solvente sulla stampante.
Vuotare con attenzione il serbatoio del pozzetto condizionatore aria. Usare un contenitore adatto
ed evitare schizzi e fuoriuscita del contenuto.
Non ingerire olio imaging, inchiostri, IPA o qualunque liquido di scarto.
Fare riferimento alle regolamentazioni locali per la manipolazione di materiali combustibili.
Liquidi e vapori combustibili e infiammabili 25

Smaltimento di consumabili e materiali di pulizia

Smaltire i consumabili e i materiali per la pulizia usati in base ai regolamenti ambientali locali. Consultare le autorità locali per determinare la modalità corretta per lo smaltimento degli rifiuti seguenti:
Contenitori di scarti oleosi di processo
Olio imaging e inchiostro
Contenitori vuoti di HP ElectroInk
Rullo di caricamento
Blanket
PIP
Panni di pulizia impregnati di olio imaging
Panni senza peli o panni carta contaminati con inchiostri
Guanti contaminati resistenti a prodotti chimici
Contenitori di olio imaging vuoti
Filtri olio
Filtri ozono
NOTA: Per lo smaltimento di articoli diversi da quelli in elenco, contattare il Centro assistenza più
vicino.
26 Capitolo 3 Sicurezza

Bottiglie per scarti

Due bottiglie usate per raccogliere scarti sono poste nello sportello inferiore di servizio sul retro della stampante. Queste bottiglie sono identificate come segue:
Bottiglia scarti n.1—Scarto oleoso di processo
Bottiglia scarti n.2—Scarto acqua
Figura 3-8 Bottiglie scarti (nello sportello inferiore di servizio sul retro della stampante)
12
L
O
W
E R
_
U
T
I
L
_
D
O
O
R
1
-
f
i
g
1 Bottiglia scarto acqua
2 Bottiglia per scarto oleoso di processo

Altre informazioni

Se vi sono ulteriori domande circa l'utilizzo sicuro della HP Indigo 7000 Digital Press, non continuare le operazioni senza aver contattato il Centro assistenza. Se ci sono ulteriori domande circa l'utilizzo sicuro della HP Indigo press 5000, non continuare le operazioni senza aver contattato il Centro assistenza.
Liquidi e vapori combustibili e infiammabili 27

4 Funzionamento della stampante

Questo capitolo contiene le sezioni seguenti:
Accensione del sistema di stampa
Utilizzo della stampante
Utilizzo del pannello di controllo
Spegnimento della stampante
28 Capitolo 4 Funzionamento della stampante

Accensione del sistema di stampa

1.
Accertarsi che il sia acceso e attivo prima di accendere la
HP Indigo Press
Production Manager
stampante.
2. Sulla stampante, sollevare il coperchio interruttori e azionare l'interruttore generale sul retro della
stampante.
3. Attendere che sullo schermo appaia software HP Indigo 7000 Digital Press (può richiedere
parecchi minuti).
4. Premere il pulsante di abilitazione potenza sul lato uscita della stampante.
La stampante passa allo stato Standby (In attesa).
Figura 4-1 Interruttore generale sul retro della stampante
12
P
R
E
I
P
H
_
0
1
7
6
B
-
f
i
g
1 Interruttore generale
2 Coperchio interruttori
Accensione del sistema di stampa 29
Figura 4-2 Interruttore di abilitazione potenza
30 Capitolo 4 Funzionamento della stampante

Utilizzo della stampante

1. Assicurarsi che tutti i sottosistemi siano assemblati sulla stampante e che le routine di fine giornata
siano state eseguite il giorno precedente.
2. Portare la stampante a stato Pronto. Sul touchscreen, toccare Preparati. Il tamburo della
stampante inizia a girare e vengono accesi i vari sottosistemi. Quando sono soddisfatte le condizioni preimpostate, lo stato stampante cambia a Pronto.
3. Caricare il tipo di substrato per il primo job da stampare (vedere
mettifoglio a pagina 67).
4. Caricare il job (vedere
5. Cliccare su Stampa oppure Prova.
6. Rimuovere i fogli stampati dall'impilatore. Verificare il posizionamento dell'output, colore e così via,
regolare se necessario (vedere
7. Quando il job ha finito di essere stampato, lo stato stampante passa a Standby.
8. Al termine del lavoro per la giornata, spegnere la stampante.
Processi di stampa a pagina 41).
Modifica delle proprietà del job a pagina 43).
Caricamento dei substrati nel
Utilizzo della stampante 31

Utilizzo del pannello di controllo

Il pannello di controllo è nella finestra principale dalla quale si controlla l'intero funzionamento della stampante.

Utilizzo del software

Il software è nella schermata principale dalla quale si controlla l'intero funzionamento della stampante.
Toccare il pulsante richiesto o l'icona visualizzata sullo schermo per selezionare un'opzione. Alcuni componenti sono di sola lettura e non sono sensibili al tatto.
La schermata principale include i seguenti componenti che sono sempre visibili.
Pannello di controllo
Area di lavoro
Pannello di controllo
Il pannello di controllo comprende i seguenti componenti:
1
2
3
4
1 Piccolo schema della stampante
2 Pannello dei job di stampa
3 Barra strumenti principale
4 Controlli di stampa
32 Capitolo 4 Funzionamento della stampante
Piccolo schema della stampante
Il piccolo schema della stampante indica lo stato della stampante.
Utilizzo dello schema della stampante
Nel Main Menu (Menu principale), selezionare Press Status (Stato stampante) e Schema.
È visualizzato il grande pannello Press Schematic (Schema stampante), che indica lo stato corrente di varie parti della stampante.
Nel pannello Press schematic (Schema stampante), toccare le varie parti della stampante per aprire il pannello della parte pertinente.
Figura 4-3 Schema della stampante
Pannello dei job di stampa
Il pannello job di stampa mostra le proprietà per il job corrente:
Nome job
Nome substrato
Miniatura del job corrente — selezionare per visualizzare un'anteprima completa del job
Numero di fogli nel job
Numero di copie stampate e numero di copie da stampare
Tempo residuo per il job corrente per terminare la stampa
Il job successivo da stampare
Lo stato del job successivo
Miniatura del job successivo — selezionare per visualizzare un'anteprima completa del job
Utilizzo del pannello di controllo 33
Toccando l'area del job corrente si aprono i dettagli di Copy/Sheet progress (Avanzamento della copia/ del foglio) per il job corrente.
Toccando l'area successiva del job si apre la finestra Proprietà lavoro per il job successivo.
Barra strumenti principale
La barra degli strumenti principale è utilizzata per accedere al menu principale e ai processi utilizzati di frequente. La selezione è visualizzata nell'area di lavoro.
La barra degli strumenti principale include i seguenti pulsanti:
Main Menu (Menu principale) — Consente di accedere a tutti i processi
— Visualizza la finestra iniziale e chiude quella corrente.
Paused Processes (Processi sospesi) — Consente di commutare tra più processi sospesi.
Quando più di un'applicazione è sospesa, il numero di processi sospesi è visualizzato tra parentesi. Toccare la freccia per aprire l'elenco a discesa e selezionare un processo sospeso.
— Apre un menu con altri pulsanti della barra degli strumenti principale, compresi pulsanti
personalizzati. Questo pulsante può essere commutato per mostrare o nascondere il menu.
comandi) visualizza la descrizione del comando pertinente quando si tocca un pulsante di controllo; non esegue l'operazione pertinente. Questo pulsante può essere commutato.
Controlli di stampa
I controlli di stampa sono utilizzati per il funzionamento della stampante e la stampa dei job. I controlli di stampa mostrano anche lo stato della stampante.
— Passa alla modalità ToolTip (Descrizione comandi). La modalità ToolTip (Descrizione
— Apre la pagina pertinente della guida per la finestra corrente nell'area di lavoro.
34 Capitolo 4 Funzionamento della stampante
1
2
3
4
5
6
1 Indicatore di stato della stampante
2 Indicatori di attenzione e di errore
3 Pulsanti di stampa
4 Selettore dello stato della stampante
5 Selettore di pausa (inattivo)
6 Pulsanti Modalità
Indicatore di stato della stampante
Diverse funzioni stampante sono possibili solamente in stati stampante definiti.
Esistono i seguenti stati stampante:
Stampa
In preparazione
Pronta
Standby (In attesa)
Disattivata
Utilizzo del pannello di controllo 35
Indicatori di attenzione e di errore
Gli indicatori di attenzione e di errore visualizzano il numero di messaggi senza riconoscimento. Toccare i pulsanti per aprire l'elenco degli ultimi messaggi.
Pulsanti di stampa
I pulsanti di stampa controllano il funzionamento della stampante e dei job.
Sono disponibili i pulsanti di stampa seguenti:
Stampa — stampa un job singolo.
Quando la stampante è in stato di stampa, questo pulsante cambia in Pause (Pausa). Toccando questo pulsante si sospende il job attualmente in stampa.
Prova — Stampa una prova al vassoio campione.
Campione — Stampa una copia campione al vassoio prova. Non è possibile stampare una prova
durante la stampa di molte copie di un job, ma è possibile stampare campioni per verificare che la qualità di stampa rimanga al livello della prova originale. Le copie campione non sono incluse nel numero di copie per un job.
Ferma job — Ferma il job corrente e avvia il job successivo.
Interrompi — Termina il job corrente e ferma la stampa.
Preparati / Standby — Porta lo stato della stampante da Standby a Pronto; da Pronto a Standby;
oppure da Preparati a Standby.
NOTA: Quando si opera su una stampante con più impilatori, tutti i pulsanti di stampa sono visualizzati
con un'icona di cicalino e i controlli sono disabilitati prima della stampa. Toccando un pulsante di stampa si attiva l'allarme a cicalino, che indica che la stampante sta per ruotare a velocità completa. I pulsanti di stampa sono quindi abilitati e l'allarme a cicalino si arresta
Pulsanti Modalità
I pulsanti di modalità controllano la modalità di stampa e la modalità della stampante quando la stampa del job è completata.
I pulsanti di modalità includono:
Al completamento di tutti i job di stampa nella coda di stampa:
Inattivo — La stampante continua a ruotare e passa allo stato Pausa
Suspend (Sospendi) — La stampante smette di ruotare e passa allo stato Pronto.
36 Capitolo 4 Funzionamento della stampante
Alla fine di ciascun job di stampa nella coda di stampa:
Continua — La stampante stampa automaticamente il lavoro successivo senza arrestarsi.
Step (Uno) — La stampante passa allo stato Pronto e continua col job successivo quando si
tocca il pulsante Print (Stampa).
Area di lavoro
L'area di lavoro del touchscreen visualizza il processo attualmente in corso. I processi cono codificati a colori in base a gruppi predefiniti per abilitare il facile riconoscimento. Ad esempio uno sfondo verde indica procedure guidate.
Navigazione nell'area di lavoro
L'area di lavoro può includere la sua barra degli strumenti per abilitare la navigazione nel processo corrente. Utilizzare il menu principale o la barra degli strumenti principale per passare ad altri processi.
Tastiere virtuali
Una tastiera virtuale è visualizzata quando si tocca un pulsante che richiede un'immissione di testo. Un tastierino numerico virtuale è visualizzato quando si tocca un pulsante che richiede un'immissione numerica.
Utilizzo del pannello di controllo 37

Spegnimento della stampante

1. Sul touch screen Main Menu (Menu principale), selezionare Options (Opzioni), quindi Shut Down
Computer (Effettuare lo shutdown del computer). È visualizzata la finestra Shut Down Computer
(Effettuare lo shutdown del computer).
2. Selezionare Shut down the computer (Effettuare lo shutdown del computer). Attendere che il
computer sia spento completamente, cosa che può richiedere qualche minuto.
3. Azionare l'interruttore generale posto sul retro della stampante. Il sistema viene chiuso.
38 Capitolo 4 Funzionamento della stampante

5 Gestione job

Questo capitolo contiene le sezioni seguenti:
Gestione dei documenti
Processi di stampa
Gestione dei documenti
39

Gestione dei documenti

I job sono prodotti nel Gestore ordini della HP Indigo e sono inviati alla stampante. Sulla stampante, i job sono gestiti utilizzando la finestra Coda di stampa. Dalla coda di stampa è possibile visualizzare lo stato e le proprietà di tutti i job, tra cui:
I job attualmente in stampa
I job che richiedono preparazione
Job in attesa
Job conservati salvati nel sistema per un periodo di tempo limitato
È anche possibile visualizzare le proprietà del job per ciascun singolo job.

Print Queue

La coda di stampa è la finestra predefinita nell'area di lavoro del touch screen. Mostra l'elenco dei job da stampare. Ciascun job contiene anche informazioni sui parametri del job. Altre informazioni su un job selezionato possono essere visualizzate toccando il pulsante Proprietà.
Figura 5-1 Print Queue
40 Capitolo 5 Gestione job

Processi di stampa

Per stampare job:
Caricare i job nella Coda di stampa. La posizione di un job nell'elenco dipende da urgenza, tipo di
substrato, relativo spessore, numero di colori nel job oppure altre proprietà del job.
Ordinare i documenti in elenco in modo da facilitare il flusso di lavoro. Per esempio, tutti i job che
utilizzano lo stesso tipo di substrato oppure tutti i job che utilizzano lo stesso quinto e sesto colore devono essere raggruppati e stampati consecutivamente.
I job sono caricati e gestiti utilizzando il HP Indigo Press

Fase 1: caricamento job

Dal Gestore ordini della HP Indigo, caricare i job nell'elenco Job caricati. Esistono diversi modi di caricare job nell'elenco. Fare riferimento al manuale utente Gestore ordini della HP Indigo per dettagli.
Verificare che alcune proprietà dei documenti (numero di copie, intervallo di stampa e lineatura del
retino) siano state definite nel modo richiesto.
Se necessario, modificare le proprietà. Per maggiori dettagli, vedere
job a pagina 43.

Fase 2: prova di stampa

1. Nella coda di stampa, selezionare il job da stampare.
2. Cliccare su Proof (prova di stampa). La stampante stampa una copia del job.
3. Valutare il documento stampato.
Verificare il posizionamento immagini in relazione al bordo di entrata e al margine sinistro
(vedere l'immagine deve essere centrata sull'asse stretto e a 10 mm dal bordo di entrata.
Figura 5-5 Posizionamento dell'immagine sul foglio a pagina 45). Normalmente
— Per job fronteretro, verificare la registrazione fronte / retro (vedere
fronte/retro a pagina 46).
Production Manager
Modifica delle proprietà del
.
Figura 5-6 Registro
—Per job multifoglio, assicurarsi che il posizionamento immagine sia identico per tutti i fogli del job.
— Se necessario, spostare il job nell'Held List (Elenco sospesi), quindi aprire la finestra Proprietà lavoro, cliccare sulla scheda Posizione immagine ed effettuare le correzioni.
Controllare i valori dei colori. Comparare una stampa precedente oppure una prova, se
disponibile. Per modificare i valori colore, accedere alla scheda Corrispondenza colore oppure Controllo colore nella finestra Proprietà job.
Verificare l'integrità immagine, la piena copertura inchiostro, l'esatta sequenza pagine e lo
stesso posizionamento immagine per tutti i job.
4. Stampare una seconda prova e valutarla.
Se si interpone un lasso di tempo tra l'approvazione della prova e l'attuale tiratura completa, stampare una prova immediatamente prima di iniziare la tiratura completa per essere certi che corrisponda alla prova accettata.
Processi di stampa 41

Fase 3: Stampa della tiratura completa

1. Impostare la modalità di stampa nel pannello di controllo:
Quando il selettore di modalità stampa nel pannello di controllo è impostato su Continua, il
job è scaricato al termine della stampa tiratura e il job successivo nella Coda stampa inizia il processo di stampa.
Quando è impostato a Uno, il job successivo nella Coda stampa è spostato in cima alla Coda
stampa e appare nel campo dei job Ora in stampa, ma la stampa si ferma.
Figura 5-2 Selettore di modalità stampa
2. Cambia stato stampante a Pronto.
3. Assicurarsi che il tipo di substrato necessario per il job successivo sia caricato nella stampante.
4. Sul pannello di controllo , cliccare su Stampa per stampare la tiratura completa.
42 Capitolo 5 Gestione job

Gestione dei documenti

Le attività di manutenzione job sono eseguite nella finestra Proprietà job.

Disposizione e recupero job

I job caricati occupano una notevole quantità di spazio sistema.
Non conservare i job non necessari nel sistema. La stampante scaricherà, salverà, salverà per un periodo di tempo limitato o archivierà job già stampati.
Definire la disposizione di un job dopo la stampa nella finestra Proprietà job, scheda Generale.
Nella sezione Dopo la stampa conserva per, inserire oppure selezionare il periodo di tempo per conservare un job stampato.
Per recuperare un job conservato, nella finestra Gestore job cliccare su Job ed Elenco
conservati.
Trascinare e rilasciare il job necessario nell'elenco Job caricati oppure nella Coda stampa.
Archiviare un job dalla finestra Gestore job cliccando sul menu Job ed Esporta. Salvare il job in
una periferica memoria di archiviazione nel sistema come un masterizzatore DVD.
Recuperare job dalla finestra Gestore job cliccando sul menu Job e Importa. Accedere alla
directory o unità necessari e selezionare il job da importare.

Modifica delle proprietà del job

Modificare le proprietà del job nella finestra Proprietà del job.
Aprire la finestra Proprietà job da HP Press Production Manager (Gestore ordini della stampante HP)
—Gestore job di stampa. Cliccare di destro su un job nel pannello Job caricati e selezionare Proprietà job.
La finestra Proprietà job contiene le schede seguenti:
Generale: Definisce i parametri correlati al job quali ad esempio il numero di copie, l'intervallo dei
fogli, il fronteretro e la conservazione dei job.
Substrato: utilizzata per definire il substrato per la stampa del job selezionato.
Impilatura: utilizzata per modificare la destinazione dell'impilamento e l'orientamento fronteretro.
Posizionamento immagine: utilizzata per cambiare la posizione delle immagini dentro il job.
Controllo colore: utilizzata per cambiare il LUT (look-up table) colore di un job - vedere di seguito.
Corrispondenza colore: utilizzata per modificare l'area dei punti e la densità ottica dei colori
separati.
Gestione dei documenti 43
Separazioni: utilizzata per definire le separazioni, la retinatura e l'ordine degli inchiostri.
Linework e Risoluzione: utilizzata per definire le impostazioni di risoluzione e linework quali la
mezzatinta adattativa, lo smoothing delle linee e l'assottigliamento delle linee.
Figura 5-3 Proprietà lavoro—Generali
44 Capitolo 5 Gestione job

Posizionamento immagine

Le correzioni alla posizione dell'immagine sul substrato per uno specifico job possono essere eseguite dalla finestra Proprietà lavoro, scheda Posizione immagine.
Correggere la posizione dell'immagine in relazione al bordo di entrata e ai margini. Normalmente
l'immagine deve essere centrata sull'asse stretto e 10 mm dal bordo di entrata.
Per job fronteretro, è possibile correggere la registrazione fronte/retro.
Adattare la posizione delle immagini identiche per job a più fogli.
Figura 5-4 Proprietà lavoro — scheda Posizione immagine
Figura 5-5 Posizionamento dell'immagine sul foglio
Bordo di entrata
10 mm (0,39 pollici)
XX
L'immagine è centrata sull'asse orizzontale (X=X)
Gestione dei documenti 45
Figura 5-6 Registro fronte/retro
La di
Ingresso della parte anteriore
2
1
Bordo di entrata posteriore
Croci di registro anteriori allineate con le croci di registro posteriori
Figura 5-7 Registrazione per tiratura completa
stanza dal margine sinistro all'immagine è uguale in tutta la tiratura
.

Modifica dei LUT

I LUT di job sono utilizzati per cambiare la dimensione punto stampato in relazione alla dimensione punto come definita nei file grafici originali. Modificando i LUT, è possibile controllare l'incremento punto per ogni dimensione punto individualmente.
46 Capitolo 5 Gestione job
La distanza dal bordo di entrata all'immagine è uguale in tutta la tiratura
HP Indigo fornisce diversi LUT personalizzati, varianti da lineare a Chromalin, con Chromalin per il maggior incremento punto. Inoltre è possibile creare un proprio LUT o impostare uno personalizzato come default.
Figura 5-8 LUT diversi
yy
x
Chromalin Lineare
x Dimensione punto nei file grafici
y Dimensione punti stampati
Per creare il proprio LUT, selezionare Proprietà lavoro e quindi selezionare la scheda Controllo colore. Utilizzare la scheda Table (Tabella) e Scales (Scale) per modificare l'intero LUT, oppure
modificare i punti selezionati.
Figura 5-9 Proprietà lavoro—Controllo colore
Gestione dei documenti 47
NOTA: I cambiamenti LUT si applicano solamente al job selezionato.
È possibile salvare il LUT nella Libreria LUT per utilizzo con altri job.
È possibile controllare l'area punto 50% dal pannello LUT job.
Per migliore precisione, regolare i colori nella scheda Controllo colore (
Controllo colore a pagina 47).
Il cursore densità ottica 100%, tinta unita nella finestra Proprietà job - Controllo colore contiene le stesse regolazioni parametro della finestra Proprietà job - Corrispondenza colore.
La corrispondenza colore è utilizzata quando si deve cambiare l'intensità colore. La corrispondenza colore è uno strumento rapido ma meno preciso che i cambiamenti LUT. Con la corrispondenza colore, l'intera scala dei grigi si sposta in alto oppure in basso.
Definire il nuovo valore di densità ottica per il 100% area punto e per il 50% area punto per ogni inchiostro singolarmente. Spostare il job nell'elenco job in attesa prima di tentare di eseguire la corrispondenza colore. Questi valori sono quindi salvati come parte delle proprietà job per tirature future.
Figura 5-10 Proprietà lavoro—scheda Corrispondenza colore
Figura 5-9 Proprietà lavoro—

Retinatura

È possibile stampare job con lineature di retino differenti. Più elevato è il valore di lineatura retino, migliore è il dettaglio di rendering.
Lineature retino alte sono più esigenti, perché richiedono una calibrazione stampante molto più accurata.
Il retino del può essere definito nella finestra Proprietà lavoro, scheda Separazioni.
48 Capitolo 5 Gestione job
HP Indigo fornisce le seguenti lineature retino:
Sequin — una media di 144 linee per per pollice (lpi), utilizzata per circostanze specifiche
solamente
HDI-175 — una media di 175 lpi — retino di default utilizzato per la maggior parte dei job
HDI-180 — una media di 180 lpi
È possibile stampare una separazione più volte per migliorare la densità.
HP Indigo fornisce un ordine colore alternativo compatibile con la stampa trasparenze.
Figura 5-11 Proprietà lavoro — scheda Separazioni

Inchiostri stampa “double-hit”

Alcuni inchiostri del sistema miscela inchiostro richiedono la stampa "Double-Hit" per poter raggiungere la saturazione colore necessaria e questa caratteristica esegue la stampa "Double-Hit" senza artefatti di lineatura (motivi).
La stampante eseguirà "Double-Hit" solamente con tinta unita e livelli di grigio ad alta saturazione.
Per accedere alla caratteristica "Double Hit":
Gestione dei documenti 49
La stampa double-hit può essere definita dalla finestra Proprietà lavoro, scheda Separazioni. Selezionare la casella X2 per il colore richiesto.
Figura 5-12 Casella di controllo Double-Hit
50 Capitolo 5 Gestione job

Linework e risoluzione

Modificare linework e risoluzione per stampare linee più sottili e caratteri più uniformi con una definizione maggiore. Il linework e la risoluzione dei job possono essere definiti in Proprietà lavoro, scheda Linework e Risoluzione.
Selezionare Mezzatinta adattativa per uniformare i bordi su aree di livello di grigio
Selezionare Line Smoothing (Smoothing linee) per uniformare linee in job a 400 e 600 dpi.
Selezionare Line Thinning (Assottigliamento linee) e digitare un valore in micron oppure utilizzare
il cursore per scegliere un valore
Figura 5-13 Proprietà job — scheda Linework e Risoluzione
Gestione dei documenti 51

6 Gestione colore

Questo capitolo contiene le sezioni seguenti:
Calibrazione dei colori stampante
Procedure di calibrazione colore
Definizione parametri colore relativi a substrato
Selezione di flusso di lavoro per calibrazione colore intera e parametri relativi a substrato
52 Capitolo 6 Gestione colore

Calibrazione dei colori stampante

Sono disponibili due modi per calibrare i colori stampante:
Regolazione colore breve - offre alta velocità ed economia.
Calibrazione colore intera - offre alta precisione e flessibilità.
La procedura di regolazione colore breve è utilizzata per garantire la riproducibilità del colore tra tirature diverse sulla stampante.
Consente di impostare la densità dello strato di inchiostro solido e la densità dei tre livelli grigi.
Ottimizza il processo di compensazione per ogni PIP dato che il deterioramento della PIP nel tempo
è una sorgente d'imprecisioni di colore
È avviata automaticamente:
Dopo una sostituzione PIP
Ogni 10.000 impressioni per tipo substrato, se non bypassata dall'operatore.
Esegue una breve procedura di regolazione del colore dopo aver sostituito il blanket.
Eseguire la calibrazione colore completa quando è cambiato un particolare retino, inchiostro oppure substrato.
La calibrazione colore interna misura 15 punti sulla curva di incremento punto.
La calibrazione colore intera è eseguita automaticamente ogni 20.000 impressioni o attraverso un wizard.
Calibrazione dei colori stampante 53

Procedure di calibrazione colore

Per eseguire la procedura di calibrazione colore breve o completa:
1. Nel menu della stampante, selezionare Print Quality (Qualità di stampa). Si apre il pannello Print
Quality (Qualità di stampa).
2. Toccare Color Calibration (Calibrazione colore). Il wizard Color Calibration (Calibrazione colore)
si apre.
3. Selezionare il tipo di calibrazione colore Short (Breve) o Full (Completa),
4. Selezionare un metodo per la gestione della calibrazione — Skip to print (Salta per stampare)
utilizza un substrato predefinito e parametri di inchiostro e schermo per la gestione della calibrazione. Step by step (Passo per passo) consente di personalizzare i parametri di calibrazione.
NOTA: Quando si esegue una calibrazione Passo per passo, scegliere lo stesso substrato o un
substrato dallo stesso gruppo del substrato di calibrazione.
Figura 6-1 Wizard di calibrazione del colore
5. Al passo del wizard Metodo, selezionare il metodo di calibrazione Standard o Custom
(Personalizzato).
Il metodo di calibrazione Standard consente di proseguire la calibrazione senza opzioni
aggiuntive.
54 Capitolo 6 Gestione colore
Il metodo di calibrazione Custom (Personalizzato) consente di scegliere di includere la
calibrazione Velectrode e i parametri predefiniti per superare problemi di qualità della stampa, nonché modificare la densità ottica dell'obiettivo del 100% dei valori di copertura dell'inchiostro.
Figura 6-2 Metodo di calibrazione del colore
6. Seguire le istruzioni del wizard per completare la procedura di calibrazione.
Procedure di calibrazione colore 55

Definizione parametri colore relativi a substrato

Differenti substrati possono produrre risultati colore differenti. La capacità di eseguire la generazione LUT machina e regolazione colore per ogni substrato aumenta la precisione colore per i differenti substrati. Le calibrazioni di colori possono essere eseguite su quasi tutti i substrati.

Densità ottica dei substrati

La densità ottica può variare tra substrati anche quando si utilizzano gli stessi parametri stampante (come energia laser e tensione sviluppatore).
Un densitometro presenta una lettura inferiore su substrati opachi, paragonata a quella su substrati lucidi, sebbene questi substrati possano apparire identici all'occhio umano. In base alla lettura del densitometro, la stampante regola la stampa a una densità inferiore su substrati opachi rispetto alla densità su quelli lucidi.
È possibile definire la densità ottica per ogni substrato selezionando il livello corretto di lucentezza:
Matte (Opaco) (0 < lucentezza < 12) — rappresenta un gruppo di substrati non patinati e
fortemente opachi.
Semi-matte (Semilucido) (12 < lucentezza < 25) — rappresenta un gruppo di substrati opachi di
alta qualità e serigrafici
Glossy (Lucido) (lucentezza > 25) — rappresenta tutti i substrati lucidi.
La stampante calibra la densità della tinta unita in base alla seguente tabella:
Livello lucentezza substrato
Matte (Opaco)
(0 < Lucentezza <
12)
Semi-matte (Semilucido)
(12 < Lucentezza <
25)
Gloss (Lucido)
(Lucentezza > 25)
Yellow (Giallo)
0.9 1.1 1.1 1.2 1.3 1.1 1.1
1.0 1.3 1.3 1.5 1.65 1.3 1.3
1.1 1.451.451.751.9 1.451.45
Magenta (Fucsia)
Cyan (Azzurro)
Black (Nero)
Orange (Arancione)
Violet (Viola)
Green (Verde)
NOTA: La calibrazione della densità ottica degli inchiostri HP Indigo Ink Mixing System (IMS) è
specificata nel file HP Indigo Ink Mixing System. A differenza degli altri inchiostri, la densità ottica degli inchiostri IMS non cambia automaticamente cambiando tipo di substrato, quindi la densità ottica degli inchiostri IMS deve essere cambiata manualmente.
Se non si è sicuri del livello di lucentezza del substrato per uno specifico substrato, vedere sotto Scelta tipo di substrato.
56 Capitolo 6 Gestione colore
La definizione di un tipo di substrato differente (livello lucentezza) regola automaticamente le densità ottiche.
1. Selezionare Main Menu (Menu principale), Substrate (Substrato) e Substrate List (Elenco
substrati)per aprire l'Elenco substrati .
2. Selezionare un substrato e toccare Properties (Proprietà), quindi Edit (Modifica) per modificare
il livello di lucentezza del substrato e i parametri di calibrazione del colore.
3. Nell'Elenco dei substrati, selezionare un substrato e fare clic su Assign (Assegna) per assegnarlo
ad un cassetto mettifoglio.
Figura 6-3 Substrate List (Elenco substrati) — finestra Properties (Proprietà)
Un substrato può ereditare i parametri di calibrazione del colore da un diverso substrato definito nel sistema.
Definizione parametri colore relativi a substrato 57

Selezione di flusso di lavoro per calibrazione colore intera e parametri relativi a substrato

Il processo di calibrazione colore intera aggiorna il LUT macchina. Queste tabelle riflettono la prestazione corrente della stampante rispetto alla qualità di stampa. I risultati LUT possono non essere adatti per utilizzo se la generazione LUT macchina viene eseguita in condizioni non ottimali o non stabili. Si deve quindi verificare la qualità di stampa prima di eseguire la calibrazione colore intera. Verificare quanto segue per i migliori risultati:
Il primo trasferimento sia regolato adeguatamente.
Che il substrato in uso sia un substrato di calibrazione (tipo e spessore) ben definito oppure sia
attaccato a uno.
Nessun difetto sia presente nella qualità di stampa—come vuoti, strisce o macchie.
A causa di variabilità potenziale nei risultati, si deve evitare di eseguire la calibrazione colore intera su un blanket con meno di 3.000 impressioni.

Flusso di lavoro ad altissima precisione

Per un flusso di lavoro a precisione molto elevata, eseguire quanto segue:
Definire tutti i substrati come substrati di calibrazione.
In aggiunta alle calibrazioni automatiche, eseguire la calibrazione colore intera diverse volte al
giorno (ogni ~10k impressioni almeno), prima di ogni tiratura lunga, prima di qualunque job a colori critico, prima di ogni prova importante e su tutti i retini utilizzati.

Flusso di lavoro ad altra precisione

Per un flusso di lavoro a precisione elevata, eseguire quanto segue:
Definire due o tre substrati come substrati di calibrazione. Unire ognuno degli altri substrati a uno
dei substrati di calibrazione.
In aggiunta alle calibrazioni automatiche, eseguire la calibrazione colore intera giornalmente (~20k
impressioni almeno) e prima di ogni job critico, su tutti i retini e substrati utilizzati.

Flusso di lavoro a normale precisione

Per un flusso di lavoro a precisione normale, eseguire quanto segue:
Definire un substrato come substrato di calibrazione. Unire tutti gli altri substrati a questo substrato
di calibrazione.
Far eseguire la calibrazione automatica.
Se le calibrazioni automatiche sono bypassate, eseguire allora la calibrazione colore intera sul
substrato di calibrazione e tutti i retini utilizzati settimanalmente
58 Capitolo 6 Gestione colore

Visualizzazione risultati ultima calibrazione colore

Il tasto Color Calibration Status (Stato calibrazioni del colore) nel Pannello della qualità della
stampante mostra gli ultimi risultati della calibrazione del colore.
Figura 6-4 Risultati di calibrazione del colore

Scelta del tipo di substrato

Eseguire la procedura seguente per determinare il tipo substrato (lucido, semilucido, opaco) e per definire il valori OD per i differenti substrati, compresi quelli trasparenti e in plastica.
1. Caricare nella stampante un substrato ben definito. Usare un substrato molto lucido. Se non
disponibile, utilizzare comunque un'altro substrato il cui tipo sia conosciuto (esempio: lucido, semilucido, opaco) e definito.
2. Dal menu Main (Principale), selezionare Print Quality (Qualità di stampa). Si apre il pannello
Print Quality (Qualità di stampa).
3. Fare clic su Color Calibration (Calibrazione colore). Si apre il wizard Color Calibration
(Calibrazione colore).
Selezione di flusso di lavoro per calibrazione colore intera e parametri relativi a substrato 59
4. Selezionare il tipo di calibrazione Full (Completo) ed eseguirla Step by Step (Passo per
passo).
Nel passo Substrate (Substrato), selezionare il substrato richiesto (il substrato più utilizzato
dalla stampante).
Nel passo Method (Metodo), selezionare il metodo Custom (Personalizzato), Use V-
electrode (Usa elettrodo V) e Start with default parameters (Avvia con parametri predefiniti).
Figura 6-5 Wizard Color Calibration (Calibrazione colore) — passo Method (Metodo)
5. Avviare il wizard e assicurarsi che tutti i colori si adattino alla procedura di regolazione del colore.
Fare clic su Finish (Fine).
6. Caricare il substrato necessario sulla stampante. Qualsiasi tipo di substrato non conosciuto deve
essere collegato al substrato di calibrazione nell'elenco dei substrati.
7. Stampare 10 copie del job CATP.
8. Misurare le macchie a tinta unita (area J) nella nona e decima copia della stampa CATP. Assicurarsi
di misurare su sfondo bianco e di calcolare i valori medi. Annotare questi valori.
9. Verificare i valori misurati per ogni inchiostro e compararli con i valori specificati nella tabella
seguente (notare che i valori lucentezza specificati sono corretti solo per substrati cartacei).
Livello lucentezza substrato
Opaco
(0 < Lucentezza <
12)
Semilucido 1,0 1,3 1,3 1,5 1,65 1,3 1,3
Yellow (Giallo)
0,9 1,1 1,1 1,2 1,3 1,1 1,1
Magenta (Fucsia)
Cyan (Azzurro)
Black (Nero)
Orange (Arancion e)
Violet (Viola)
Green (Verde)
60 Capitolo 6 Gestione colore
Livello lucentezza substrato
(12 < Lucentezza <
25)
Yellow (Giallo)
Magenta (Fucsia)
Cyan (Azzurro)
Black (Nero)
Orange (Arancion e)
Violet (Viola)
Green (Verde)
Lucido
(Lucentezza > 25)
1,1 1,45 1,45 1,75 1,9 1,45 1,45
10. Nella tabella, trovare i tipo di substrato che maggiormente è simile ai valori OD 100% misurati.
11. Fare clic su Main Menu (Menu principale), Substrate (Substrato) e Substrate List (Elenco
substrati). L'Elenco substrati si apre.
12. Nell'elenco, selezionare il substrato richiesto, quindi toccare Properties (Proprietà) ed Edit
(Modifica). Si apre la finestra Substrate Properties (Proprietà substrati).
13. Nel campo Substrate Type (Tipo substrato), selezionare il tipo che corrisponde ai valori OD 100%
misurati (lucido, semilucido, opaco).
Figura 6-6 Substrate List (Elenco substrati) — finestra Properties (Proprietà)
14. Riavviare il wizard Color Calibration (Calibrazione colore)
15. Selezionare il tipo di calibrazione Full (Completo) ed eseguirla Step by Step (Passo per
passo).
Nel passo Method (Metodo), selezionare il metodo Custom (Personalizzato), Use V-
electrode (Usa elettrodo V) e Start with default parameters (Avvia con parametri predefiniti).
Selezione di flusso di lavoro per calibrazione colore intera e parametri relativi a substrato 61
Fare clic su Optical Density (Densità ottica) per aprire la finestra Optical Density (Densità
ottica). Verificare che i valori OD corrispondano ai valori nella tabella a seconda del tipo di substrato definito.
Figura 6-7 Finestra Optical Density (Densità ottica)
16. Seguire le istruzioni del wizard per completare la procedura di calibrazione. Assicurarsi che tutti i
Eccezioni
Se è richiesta una precisione di colore elevata, i valori OD di 100% esatti devono essere documentati e cambiati ogni volta che il substrato è installato nella stampante.
Se la regolazione colore non riesce regolando i valori OD 100%, verificare che i parametri inchiostro siano corretti (densità, conduttività, temperatura).
colori si adattino alla procedura di regolazione del colore.
Eseguire ciò facendo clic sul pulsante Setup (Imposta) nel wizard Short Color Calibration (Calibrazione colore breve) oppure nel wizard Full Color Calibration (Calibrazione colore intera).
Le definizioni regolari (lucido, semilucido, opaco) sono di solito sufficienti per la migliore prestazione colore.
Quando i parametri inchiostro sono corretti e la regolazione colore non riesce regolando i valori OD 100%, il problema è probabilmente associato con la definizione del tipo substrato.
Se la tensione dello sviluppatore è troppo bassa, selezionare un tipo di substrato più lucido, se essa è troppo alta, un tipo meno lucido.
62 Capitolo 6 Gestione colore

7 Sistema di gestione substrato

Questo capitolo contiene le sezioni seguenti:
Informazioni generali
Specifiche del substrato
Caricamento dei substrati nel mettifoglio
Monitoraggio dello stato dei substrati nei cassetti
Definizione tipo di substrato
Utilizzo e scaricamento dell'impilatore
Definizione delle opzioni dell'impilatore
Rimozione inceppamenti carta
Manutenzione del sistema di trasporto substrato
63

Informazioni generali

Questo capitolo descrive le specifiche del substrato e la gestione di ciascuno dei sottosistemi di trasporto del substrato.
NOTA: Utilizzare solo substrati e dimensioni dei substrati consentiti come descritto nel seguito.
I processi di base nella gestione dei substrati sono i seguenti:
Caricare i substrati nel mettifoglio.
Aggiornare le definizioni dei substrati nel software della stampante dopo aver caricato un nuovo
substrato.
Scaricare il substrato dall'impilatore.
Controllare il sistema di trasporto dei substrati attraverso il software della stampante.
64 Capitolo 7 Sistema di gestione substrato

Specifiche del substrato

Tabella 7-1 Substrati consentiti — fronte e fronteretro
Tipo substrato Grammatura
Carte patinate lucide oppure opache
Carte non patinate
Plastiche (tipi qualificati da HP Indigo)
Trasparenze (tipi qualificati da HP Indigo, devono includere un bordo non trasparente)
Tabella 7-2 Dimensione substrato
Parametro substrato Intervallo parametro
Lunghezza (direzione processo), fronte da 210 a 482 mm (da 8,26 a 19 pollici)
Lunghezza (direzione processo), fronteretro da 420 a 482 mm (da 16,53 a 19 pollici)
Larghezza, fronte e fronteretro da 279,4 a 330 mm (da 11 a 13 pollici)
Spessore da 0,07 a 0,41 mm (da 0,0027 a 0,015 pollici)
Tolleranza lunghezza (o larghezza) foglio, fronte ±1,0 mm (±0,039 pollici)
Parallelismo — da bordo di entrata a bordo finale 0,4 mm (0,016 pollici) massimo
Differenze diagonale 0,6 mm (0,024 pollici) massimo
80 a 350 g/m2 (da 55 libbre text a 130 libbre cover)
65 a 300 g/m2 (da 45 libbre text a 110 libbre cover)
Conservazione substrato
La carta è un materiale di tipo organico e pertanto molto sensibile ai cambiamenti di umidità relativa.
Prima di utilizzarla, prevedere un tempo di adattamento alle condizioni ambientali.
Non aprire la confezione del substrato prima che abbia raggiunto la temperatura ambiente.
Azionare la stampante in un intervallo di umidità relativa compreso tra 15 e 70% (non condensante)
e temperature ambiente comprese tra 15 e 30 °C (tra 59 e 86 °F).

Direzione della grana

Utilizzare fogli a grana lunga per substrati più leggeri di 170 g/m
Utilizzare fogli a grana corta o lunga per substrati tra 170 g/m
200 g/m
Utilizzare fogli a grana lunga per tipi di substrati più pesanti di 200 g/m
2
(74 libbre cover).
2
(115 libre text/63 libbre cover).
2
(115 libbre text/63 libbre cover) e
2
(74 libbre cover).
Specifiche del substrato 65

Allineamento fogli

Accertarsi che i fogli siano tagliati correttamente e non siano attaccati insieme prima di caricare il
substrato nel cassetto mettifoglio.
Se necessario, rifilare la pila su due assi (lati superiore e sinistro) e smazzare i fogli prima di
utilizzarli.
Assicurarsi che la lama usata per rifilare i fogli sia affilata. L'utilizzo di una lama non affilata può
provocare inceppamenti della carta.

Dimensioni fogli

Utilizzando una nuova pila substrato, verificare che la dimensione foglio sia identica a quella definita nell'elenco substrato.
Assicurarsi che le dimensioni dei fogli usati nel cassetto e di quelli nuovi siano identiche.
66 Capitolo 7 Sistema di gestione substrato

Caricamento dei substrati nel mettifoglio

Caricare i substrati nel mettifoglio.
Per caricare un substrato:
1. Aprire un cassetto nel mettifoglio e sistemare una piccola quantità di substrato all'interno.
2. Posizionare le guide substrato, facendo attenzione a non danneggiare i bordi del substrato.
3. Ventilare il substrato prima di posizionarlo nel cassetto.
4. Aggiungere il resto della quantità richiesta di substrato nel cassetto, facendo attenzione a non
superare il segno di livello massimo.
5. Chiudere il cassetto.
6. Aggiornare le definizioni substrato per il cassetto relativo. Vedere la
a pagina 69.
È possibile utilizzare due cassetti con lo stesso tipo di substrato. La stampante è stata progettata
per alternare automaticamente l’alimentazione da cassetti contenenti lo stesso substrato per consentire un’alta utilizzazione della stampante.
Definizione tipo di substrato
Caricamento dei substrati nel mettifoglio 67

Monitoraggio dello stato dei substrati nei cassetti

Durante la stampa è possibile monitorare lo stato dei substrati caricati nei cassetti.
Dal menu principale, selezionare Substrate (Substrato) > Drawers (Cassetti).
La finestra Drawers (Cassetti) è visualizzata.
Figura 7-1 Finestra Drawers (Cassetti)
Utilizzare i tasti della barra degli strumenti Drawers (Cassetti) per accedere alle finestre di gestione del substrato.
NOTA: Se il substrato caricato nella stampante e il substrato definito nel software della stampante
non corrispondono, il nome del substrato e le relative proprietà che non corrispondono sono mostrate in rosso. Inoltre, le proprietà misurate vengono visualizzate tra parentesi.
68 Capitolo 7 Sistema di gestione substrato

Definizione tipo di substrato

Iniziando a caricare un substrato, definire il tipo di substrato nella stampante. Il sistema utilizza le seguenti informazioni per regolare automaticamente le pressioni e i colori ottimali.
Per definire un substrato:
1. Dal menu principale, fare clic su Substrate (Substrato) e Substrate List (Elenco substrati). La
finestra Substrate List (Elenco substrati) si apre.
Figura 7-2 Finestra Substrate List (Elenco substrati)
2. Selezionare un substrato dall'elenco.
3. Fare clic su Assign (Assegna), si apre la finestra Assign to Drawers (Assegna a cassetti).
Definizione tipo di substrato 69
4. Selezionare un cassetto e fare clic su Assign (Assegna).
Figura 7-3 Finestra Assign to Drawers (Assegna a cassetti)
Per aggiungere un substrato non elencato:
1. Nella finestra Substrate (Substrato), fare clic sul pulsante List (Elenco).
2. In Substrate List (Elenco substrati), fare clic su Properties (Proprietà) e New (Nuovo) e definire
i parametri nella finestra New Substrate (Nuovo substrato).
Figura 7-4 Finestra New Substrate (Nuovo substrato)
70 Capitolo 7 Sistema di gestione substrato

Utilizzo e scaricamento dell'impilatore

I tre percorsi del substrato in un impilatore sono mostrati nel seguito.
Figura 7-5 Trasporto substrato
Al vassoio superiore
Dalla stampante
Pila di carta
I controlli del substrato sono mostrati nel seguito.
Utilizzo e scaricamento dell'impilatore 71
Figura 7-6 Pulsanti di controllo impilatore
o
12
1 Sportello
2 Coperchio superiore
3 Cassetto raccolta prove
3
4
5
Sportello chiuso-­impilatore pronto
PREMERE
Sportello sbloccat
PREMERE
Arrestare la stampa-­il sollevatore si abbassa
4 Pulsante di prova (premendo questo pulsante, si ottiene un foglio campione dalla stampante per verificare la qualità
di stampa).
5 Pulsante dello sportello
Per aprire lo sportello impilatore:
1. Assicurarsi che il LED sia acceso. Ciò indica che l'impilatore è pronto (è in modalità operativa).
2. Premere il pulsante una volta. Il LED centrale si accende e sblocca lo sportello.
3. Premere il pulsante nuovamente. Il LED inferiore si accende e l'elevatore è abbassato.
4. Il LED lampeggia fino a che l'elevatore è completamente in basso.
5. Aprire lo sportello per accedere alla pila substrato.

Scarico della pila substrato

Per scaricare una pila di substrato dall'impilatore:
1. Aprire lo sportello impilatore.
2. Collocare il jack dei pallet sotto la base dell'elevatore nell'impilatore.
72 Capitolo 7 Sistema di gestione substrato
3. Attaccare il braccio di fermo pila.
4. Sollevare ed estrarre la pila.
5. Inserire la seconda base dell'impilatore e chiudere lo sportello dell'impilatore. L'elevatore si alzerà
fino alla cima dell'impilatore.
Figura 7-7 Braccio di fermo pila
1
g
i
f
A
3
-
4
1
1
_
A
K
T
C
S
S
_
L
A
E
E
E
R
2
3
Utilizzo e scaricamento dell'impilatore 73

Definizione delle opzioni dell'impilatore

Regolazione delle opzioni dell'impilatore

Dal Main Menu (Menu principale), fare clic su Options (Opzioni), e Print Preferences
(Preferenze di stampa) per aprire la finestra Print Preferences (Preferenze di stampa).
Nella scheda Job Options (Opzioni job) controllare la destinazione forzata e fare clic sulla
destinazione desiderata nella schematica dell'impilatore:
Nella scheda Full Stacker (Impilatore completo) scegliere:
— Maximum stacker capacity (Capacità massima dell'impilatore)
— Opzioni della politica dell'impilatore completo quando pieno
Nella scheda Proof and Sample (Prova e campione) selezionare Proof to stacker (Prova
all'impilatore) per inviare le prove dell'impilatore invece del vassoio di prova.
Nella scheda Special Jobs (Job speciali) scegliere la destinazione per i job speciali standard
e per i job speciali di calibrazione del colore.
Figura 7-8 Print Preference (Preferenze di stampa) — Job Options (Opzioni del job)
74 Capitolo 7 Sistema di gestione substrato
Figura 7-9 Print Preference (Preferenze di stampa) — Full Stacker (Impilatore completo)
Definizione delle opzioni dell'impilatore 75

Rimozione inceppamenti carta

Un indicatore di avviso del sistema appare sul pannello di controllo e un simbolo di avviso appare ad indicare la posizione dell'inceppamento del substrato quando questo si verifica.
Gli inceppamenti del substrato possono verificarsi:
Nel mettifoglio
Sul percorso verticale
All'alimentatore
Al ponte
Nell'alloggiamento esterno di riscaldamento
Al perfector
Alla stazione di pulizia
Sotto la lama d’aria
Alla ventilazione di uscita del blanket
Al convogliatore di uscita
Al ponte dell'impilatore e all'impilatore
Figura 7-10 Indicatori di inceppamento del substrato nella finestra schematica della stampante (1 di
2)
Figura 7-10 Indicatori di inceppamento del substrato nella finestra schematica della stampante (2 di
2)
76 Capitolo 7 Sistema di gestione substrato
Rimozione dell'inceppamento del substrato nel mettifoglio
AVVERTENZA! Premere un pulsante Arresto d'emergenza prima di provare a risolvere
l'inceppamento carta.
Per eliminare un inceppamento carta dal mettifoglio:
1. Aprire gli sportelli adeguati e, se necessario, rilasciare il fermo sul modulo per accedere all'interno.
2. Rimuovere con attenzione il substrato. Tirare lentamente il bordo del foglio.
Figura 7-11 Rimozione degli inceppamenti del substrato nel mettifoglio

Rimozione di un inceppamento di substrato dell'alloggiamento esterno di riscaldamento

Per rimuovere un inceppamento di substrato dell'alloggiamento esterno di riscaldamento:
1. Aprire lo sportello di alimentazione della stampante.
2. Aprire lo sportello scorrevole dell'alloggiamento esterno di riscaldamento.
3. Togliere il substrato inceppato.
4. Chiudere lo sportello scorrevole dell'alloggiamento esterno di riscaldamento e premere lo sportello
di alimentazione della stampante. .
Rimozione inceppamento carta sul perfector
Rimozione inceppamenti carta 77
AVVERTENZA! Premere un pulsante Arresto d'emergenza prima di provare a risolvere
l'inceppamento carta.
Per eliminare un inceppamento carta sul perfector:
1. Aprire lo sportello alimentazione inferiore della stampante e abbassare il convogliatore fronteretro
2. Rimuovere qualunque substrato inceppato nel convogliatore fronteretro oppure nel perfector.
3. Pulire e verificare le otto ventose del Perfector e sostituirle se necessario. I braccetti ventose
possono essere ruotati a mano per accesso.
4. Sollevare il convogliatore fronteretro e chiudere lo sportello di alimentazione inferiore della
stampante.
Figura 7-12 Convogliatore fronteretro in posizione abbassata
1
g
f
i
-
R O T
C E F
R
E P _
R O Y
E
V
N
O C _
X
E L P
U D
2
1 Perfector
2 Convogliatore fronteretro in posizione abbassata
Figura 7-13 Ventose perfector
SUCTION_CUPS-0708-fig
78 Capitolo 7 Sistema di gestione substrato
Rimozione inceppamento carta sulla stazione di pulizia
Attenersi alla seguente procedura quando un foglio rimane bloccato tra il tamburo PIP e la stazione di pulizia.
In questo caso, possono essere riscontrati i seguenti problemi:
Il foglio non è trovato su convogliatore di uscita, rotori, perfector, unità fronteretro oppure blanket.
Dalla stazione di pulizia gocciola imaging oil.
Il PIP è graffiato.
Per rimuovere l'inceppamento carta sulla stazione di pulizia:
1. Premere un pulsante Arresto d'emergenza.
2. Rimuovere la lama della stazione di pulizia e pulirla.
3. Rimuovere il foglio di substrato inceppato tra la stazione di pulizia e il tamburo PIP.
4. Reinstallare la stazione di pulizia e la lama della stazione di pulizia.
5. Chiudere tutti gli sportelli e rilasciare il pulsante Arresto d'emergenza.
Rimozione dei frammenti di carta inceppata sotto il PTE, il rullo di uscita e la ventilazione del blanket di uscita
Rimuovere i frammenti di substrato dalla stampante quando un foglio è strappato durante un inceppamento del substrato.
Se si sospetta che non sia stato rimosso l'intero foglio dopo un inceppamento del substrato, controllare lo spazio tra la lama d'aria e la PIP:
1. Premere un pulsante Arresto d'emergenza e aprire lo sportello anteriore.
2. Rimuovere l'unità PTE.
3. Rimuovere il rullo di uscita e l'unità di ventilazione del blanket di uscita.
4. Accedere alla PIP e rimuovere qualsiasi frammento di substrato residuo.
5. Reinstallare l'unità PTE, il rullo di uscita e l'unità di ventilazione del blanket di uscita.
6. Chiudere tutti gli sportelli e rilasciare il pulsante Arresto d'emergenza.
Rimozione inceppamento carta sul convogliatore di uscita
AVVERTENZA! Premere un pulsante Arresto d'emergenza prima di provare a risolvere
l'inceppamento carta.
Rimozione inceppamenti carta 79
Per eliminare un inceppamento carta sul convogliatore di uscita:
1. Aprire la finestra scorrevole di uscita stampante e sollevare il coperchio di uscita.
2. Rimuovere con attenzione il substrato inceppato.
Figura 7-14 Coperchio di uscita
1
P
R
E
S
S
_
E
X
I
T
-
f
i
g
23
1 Coperchio di uscita
2 Sensore di uscita
3 Rulli di uscita
Rimozione dell'inceppamento del substrato sul ponte dell'impilatore o ad impilatore
AVVERTENZA! Premere un pulsante Arresto d'emergenza prima di provare a risolvere
l'inceppamento carta.
Per eliminare un inceppamento carta sull'impilatore:
1. Sollevare il coperchio superiore dell'impilatore e il coperchio del substrato dell'impilatore,
2. Rimuovere con attenzione il substrato inceppato.
3. Aprire lo sportello sinistro anteriore dell'impilatore per verificare le ruote inversione per
inceppamenti. Estrarre e spostare il pomello alla posizione aperta per verificare la presenza di pezzi di substrato.
80 Capitolo 7 Sistema di gestione substrato
Figura 7-15 Cima impilatore
1
S
T
A
C
K
E
R
_
T
O
P
1
-
f
i
g
1 Coperchio impilatore
2 Coperchio substrato impilatore
2
Figura 7-16 Ruote inversione impilatore
12
5
A
S
T
C
K
E
R
L
F
_
I
P
P
I
H
W
N
_
G
E
E
f
S
&
i
g
-
L
1 Ruote inversione
4
Open
Close
3
2 Vassoio elevatore
3 Sensore impilatore (interno)
4 Pomello
Rimozione inceppamenti carta 81

Manutenzione del sistema di trasporto substrato

Pulire settimanalmente il percorso del substrato nell'ambito della routine di manutenzione settimanale.

Pulizia del percorso substrato

Pulire le seguenti parti del percorso del substrato una volta alla settimana nell'ambito della routine di manutenzione settimanale:
Percorso di input
Motore di stampa
Percorso di uscita
Pulizia del percorso substrato
ATTENZIONE: Indossare guanti e occhiali di sicurezza per questa procedura. Per la pulizia, utilizzare
un panno senza peli impregnato con IPA solamente.
Per pulire il percorso substrato:
1. Andare a Standby e premere un pulsante Arresto d'emergenza.
2. Aprire ciascun cassetto mettifoglio e scaricare il substrato.
3. Pulire il fondo dei cassetti, quindi ricaricare il substrato.
4. Pulire il percorso verticale. Pulire a fondo tutti i sensori e i rulli, quindi chiudere il modulo verticale
e il relativo sportello di accesso.
5. Aprire lo sportello superiore del mettifoglio e pulire la parte superiore del modulo verticale, rulli
compresi.
6. Rilasciare il fermo del coperchio superiore mettifoglio e chiudere il coperchio.
7. Aprire il coperchio ponte e la linguetta nell'area Multi-Pick del ponte.
8. Pulire l'area Multi-Pick, inclusi tutti i rulli e i sensori.
9. Chiudere l'aletta.
10. Pulire il ponte, incluse le cinghie, i rulli e i sensori.
11. Chiudere il coperchio ponte.
Pulizia del percorso del substrato del motore di stampa.
ATTENZIONE: Indossare guanti e occhiali di sicurezza per questa procedura. Per la pulizia, utilizzare
un panno senza peli impregnato con IPA solamente, se non indicato diversamente.
82 Capitolo 7 Sistema di gestione substrato
Per pulire il percorso del substrato del motore di stampa:
1. Andare a Standby e premere un pulsante Arresto d'emergenza.
2. Aprire la finestra scorrevole di alimentazione superiore, sollevare il ponte, rimuovere le lampade
di riscaldamento esterne e la copertura di riscaldamento esterno.
3. Pulire i rulli alimentazione di entrata.
4. Pulire il sensore utilizzando un bastoncino di cotone inumidito con IPA.
5. Aprire lo sportello alimentazione inferiore della stampante e abbassare il convogliatore fronteretro.
6. Pulire il convogliatore fronteretro, sensore home perfector e altri sensori perfector utilizzando un
bastoncino di cotone impregnato con IPA.
7. Pulire il perfector e le ventose del perfector.
8. Utilizzando l'estremità di una graffetta, pulire il foro al centro delle ventose del perfector.
9. Sollevare il convogliatore fronteretro e chiudere tutti gli sportelli.
Figura 7-17 Rulli alimentazione di entrata
1
1 Rulli alimentazione di entrata
2 Sensore
7000_8342
Manutenzione del sistema di trasporto substrato 83
Figura 7-18 Convogliatore fronteretro in posizione abbassata
1
2
N
O C _
X E L
P
U
D
3
g i
f
-
a
_
R O T
C
E
F
R
E P _
R O Y
E
V
5
4
1 Sensore home perfector
2 Sensori perfector
3 Perfector
4 Convogliatore fronteretro in posizione abbassata
5 Sensore convogliatore fronteretro (dentro il foro)
84 Capitolo 7 Sistema di gestione substrato

8 Routine operatore

Questo capitolo contiene le sezioni seguenti:
Routine di manutenzione
Lubrificazione del sistema meccanico
85

Routine di manutenzione

Affinché la stampante funzioni in maniera uniforme, è necessario eseguire periodicamente le routine di manutenzione. In base all'utilizzo della stampante, si riceveranno avvisi di esecuzione delle routine di manutenzione.
Per accedere all'elenco delle routine:
Dal Main Menu (Menu principale), selezionare Maintenance (Manutenzione), quindi Maintenance Routines (Routine di manutenzione). Si apre l'elenco Maintenance Routines (Routine di
manutenzione).
AVVERTENZA! Quando deve disconnettere o riconnettere un cavo durante una procedura di
manutenzione, spegnere l'alimentatore generale della stampante. Bloccare e isolare l'interruttore
Generale in posizione Off per evitare la riconnessione involontaria.
ATTENZIONE: Le procedure potrebbero richiedere l'utilizzo di guanti di sicurezza e occhiali. Tranne
se specificato altrimenti, mettere la stampante in Standby e premere un pulsante Arresto d'emergenza.

Utilizzo degli elenchi di controllo routine di manutenzione

Ogni volta che si apre l'elenco delle routine di manutenzione, è fornito un elenco di controllo per ricordare i compiti, elenco che è possibile visualizzare dal software.
Figura 8-1 Elenco delle routine di manutenzione
Eseguendo ogni procedura, spuntare la casella nella colonna sinistra.
Per ottenere informazioni dettagliate su una routine specifica, premere l'icona associata ?.
86 Capitolo 8 Routine operatore
Backup del file di configurazione
È necessario eseguire il backup dei file di configurazione della stampante nell'ambito della routine periodica.
Per eseguire il backup dei file di configurazione:
1. Selezionare Main Menu (Menu principale), Options (Opzioni) e Press Configuration
(Configurazione stampante). La finestra Press Configuration si apre.
2. Nella scheda Save (Salva), selezionare il salvataggio Weekly Automatic (Automatico
settimanale).
3. Cliccare su Browse (Sfoglia) e selezionare una posizione di salvataggio. È opportuno eseguire il
salvataggio su un'unità esterna per garantire la salvaguardia dei dati.
4. Per salvare la configurazione ora, cliccare su Save (Salva).
Figura 8-2 Backup del file di configurazione

Suggerimenti pratici per eseguire le routine di manutenzione

Protezione substrato
Prima di iniziare qualunque procedura, collocare carta assorbente sul substrato per proteggerlo da umidità.
Routine di manutenzione 87
Contaminazione da IPA
Gli inchiostri stampante sono fortemente sensibili alla contaminazione da IPA.
Quando si usa IPA per la pulizia, adottare sempre precauzioni speciali per evitare di contaminare
l'inchiostro anche con piccole quantità di IPA.
IPA può cambiare radicalmente la conduttività e i parametri elettrici dell'inchiostro.
Se si sospetta contaminazione, rimuovere l'inchiostro completamente e sostituirlo con nuovo
inchiostro.
Quando si utilizza IPA, attendere due o tre minuti per consentirne la completa evaporazione prima
di procedere. Se non è possibile un controllo visivo, usare un dito per avvertire qualsiasi umidità.
Contaminazione da acqua
Gli inchiostri usati nella stampante sono altamente sensibili alla contaminazione da acqua. L'acqua
viene utilizzata dal sistema di raffreddamento della stampante.
Adottare precauzioni particolari per evitare di contaminare l'inchiostro anche con piccole quantità
di acqua.
L'acqua può modificare radicalmente la conduttività ed i parametri elettrici dell'inchiostro.
In caso di possibile contaminazione, rimuovere completamente l'inchiostro e sostituirlo con
inchiostro nuovo.
Protezione della PIP
La PIP è estremamente sensibile alla luce. Assicurarsi di attenuare le luci nell'area operativa. Prendere precauzioni supplementari aprendo gli sportelli di entrata.
88 Capitolo 8 Routine operatore

Lubrificazione del sistema meccanico

E
Il sistema meccanico è lubrificato automaticamente. Esiste un solo punto di lubrificazione che deve essere lubrificato manualmente ogni settimana. I componenti che sono lubrificati a intervalli adeguati durano più a lungo e richiedono quindi sostituzione meno frequente.
AVVERTENZA! Prima lubrificare la stampante, spegnere il sistema e bloccare l'interruttore generale.
Se la stampante non è equipaggiata con un interruttore bloccabile isolato, togliere la spina e marcarla.
ATTENZIONE: Solamente personale adeguatamente addestrato e completamente familiare con tutte
le procedure di sicurezza e manutenzione deve lubrificare la stampante. Indossare guanti e occhiali di sicurezza per questa procedura.
Utilizzare grasso BG-87 Molykote o equivalente per la lubrificazione dell'ingranaggio del tamburo.
Figura 8-3 Ingrassaggio degli ingranaggi del tamburo d'impressione
I
M
P
_
G
E
A
R
_
G
R
E
A
S
Figura 8-4 Ingrassaggio degli ingranaggi del tamburo d'impressione per la parte anteriore della
stampante
7000_8347
NOTA: Non eccedere nell'applicazione di grasso sugli ingranaggi del tamburo IMP. Rimuovere per
strofinio l'eventuale grasso in eccesso.
Lubrificazione del sistema meccanico 89

Sostituzione del contenitore di lubrificazione

Il contenitore di lubrificazione si trova sul retro della stampante. Quando è vuoto, sostituirlo.
AVVERTENZA! Prima di effettuare la seguente procedura, spegnere l'interruttore Accensione.
Figura 8-5 Contenitore di lubrificazione sul retro della stampante
Lub e
90 Capitolo 8 Routine operatore

9 Sistema dell'inchiostro

Questo capitolo contiene le sezioni seguenti:
Informazioni generali
Sostituzione dei contenitori inchiostro
Ricostruzione dell'inchiostro in un serbatoio
Svuotamento dei serbatoi inchiostro
Pulizia delle pompe inchiostro
91
Loading...