permission is prohibited, except as allowed under the
copyright laws.
The information contained herein is subject to change without
notice.
The only warranties for HP products and services are set forth
in the express warranty statements accompanying such
products and services. Nothing herein should be construed as
constituting an additional warranty. HP shall not be liable for
technical or editorial errors or omissions contained herein.
Trademark credits
Microsoft® and Windows® are U.S. registered trademarks
ofMicrosoft Corporation. All other products mentioned herein
may be trademarks of their respective companies.
Safety Information
Always follow basic safety precautions when using this product
to reduce risk of injury from fire or electric shock.
1 Read and understand all instructions in the documentation
that comes with the printer.
2 Use only a grounded electrical outlet when connecting this
product to a power source. If you do not know whether the
outlet is grounded, check with a qualified electrician.
3 Observe all warnings and instructions marked on the
product.
4 Unplug this product from wall outlets before cleaning.
5 Do not install or use this product near water, or when you
are wet.
6 Install the product securely on a stable surface.
7 Install the product in a protected location where no one can
step on or trip over the line cord, and the line cord cannot be
damaged.
8 If the product does not operate normally, see "Maintaining
and troubleshooting" in the onscreen user's guide on the
Starter CD for your operating system.
9 There are no user-serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified service personnel.
1
Sigurnosne informacije
Informacije o varnosti
Pri upotrebi ovog proizvoda uvijek se pridržavajte osnovnih
mjera opreza kako biste umanjili rizik od ozljeda nastalih zbog
vatre ili strujnog udara.
1 S razumijevanjem pročitajte sve upute u dokumentaciji koju
ste dobili s pisačem.
2 Za napajanje uređaja uvijek upotrebljavajte uzemljenu
utičnicu. Ako niste sigurni je li utičnica uzemljena,
posavjetujte se s ovlaštenim električarom.
3 Pridržavajte se svih upozorenja i uputa naznačenih na
proizvodu.
4 Prije čišćenja odspojite proizvod od zidne utičnice.
5 Ne ugrađujte i ne upotrebljavajte ovaj proizvod u blizini vode
ili dok ste mokri.
6 Proizvod stabilno postavite na čvrstu podlogu.
7 Proizvod postavite na zaštićeno mjesto gdje nitko ne može
nagaziti ili zapeti za kabel i gdje se kabel ne može oštetiti.
8 Ako proizvod ne radi normalno, proučite odjeljak
"Maintaining and troubleshooting" u zaslonskom
korisničkom priručniku koji se nalazi na Starter CD-u za vaš
operacijski sustav.
U pisaču nema dijelova koje sami možete popraviti.
Servisiranje prepustite stručnom osoblju.
Upoštevajte navodila o varnosti in se na ta način izognite
poškodbam zaradi požara ali električne napetosti.
1 Pazljivo preberite vsa navodila v priloženi dokumentaciji.
2 Uporabljajte le ozemljene vtičnice. Če niste prepričani, ali je
priključna doza ozemljena, se o tem posvetujte z
usposobljenim strokovnjakom.
3 Upoštevajte vsa opozorila in navodila, označena na napravi.
4 Preden nameravate čistiti napravo, jo izključite iz zidne
vtičnice.
5 Naprave ne namestite in uporabljajte v bližini vode in ko ste
mokri.
6 Napravo namestite na stabilno površino.
7 Napravo namestite na zaščiteno mesto, kjer se nihče ne
more spotakniti ali zaplesti v kable in jih poškodovati.
8 Če naprava ne deluje normalno, poglejte v zaslonski
Uporabniški priročnik z navodili za odpravljanje težav,
"Maintaining and troubleshooting", ki ga najdete na zagonski
CD plošči za vaš operacijski sistem.
V notranjosti tiskalnika ni sestavnih delov, ki bi jih lahko
servisiral sam uporabnik. Vprašanja v zvezi s servisiranjem
naprave posredujte usposobljenim strokovnjakom za servis.
Informaţii de siguranţă
Respectaţi întotdeauna precauţiile de bază la folosirea acestui
produs pentru a preveni riscul de arsuri sau electrocutare.
1 Citiţi şi înţelegeţi toate instrucţiunile din documentaţia livrată
cu imprimanta.
2 Folosiţi numai prize electrice cu legare la pământ când
conectaţi acest produs la sursa de energie. Dacă nu ştiţi
dacă priza este legată la pământ, verificaţi cu un electrician
calificat.
3 Daţi atenţie tuturor avertismentelor şi instrucţiunilor marcate
pe produs.
4 Deconectaţi produsul de la prizele de perete înainte de a-l
curăţa.
5 Nu instalaţi şi nu folosiţi acest produs lângă apă sau cu mâini
umede.
6 Instalaţi produsul în siguranţă pe o suprafaţă stabilă.
7 Instalaţi produsul într-un loc protejat astfel încât nimeni să
nu calce pe cabluri sau să se împiedice de ele, ceea ce ar
duce la deteriorarea lor.
8 Dacă produsul nu funcţionează normal, vedeţi “Maintaining
and troubleshooting” în ghidul utilizatorului onscreen pe
CD-ul Starter pentru sistemul dvs. de operare.
Produsul nu conţine componente care pot fi depanate de
utilizator. Apelaţi la personal calificat pentru service.
Bezpečnostné informácie
Pri používaní tohto produktu vždy dodržiavajte základné
bezpečnostné predpisy, aby ste predišli nebezpečenstvu
popálenia, alebo zásahu elektrickým prúdom.
1 Prečítajte si a ujasnite si všetky pokyny v dokumentácií,
ktorá je priložená k produktu.
2 Ak pripájate tento produkt na zdroj napájania, použite iba
uzemnenú elektrickú zásuvku. Ak neviete, či je zásuvka
uzemnená, nechajte ju skontrolovaœ kvalifikovanému
elektrikárovi.
3 Dodržiavajte všetky upozornenia a pokyny, ktoré sú uvedené
na produkte.
4 Pred čistením odpojte produkt od prívodu elektrickej
energie.
5 Neumiestnite a ani nepoužívajte produkt v blízkosti vody,
alebo ak ste mokrí.
6 Položte produkt bezpečne na stabilný povrch.
7 Umiestnite produkt na bezpečné miesto, kde nikto nemôže
stúpiœ alebo zakopnúœ o prívodný kábel a kde sa prívodný
kábel nemôže poškodiœ.
8 Ak zariadenie nepracuje normálne, prečítajte si časœ „Údržba
a odstraňovanie problémov“ v interaktívnej používateľskej
príručke na CD Starter pre váš operačný systém.
Vo vnútri zariadenia sa nenachádzajú žiadne časti, ktoré by
používateľ mohol opravovaœ sám. O servisné zásahy požiadajte
kvalifikovaných servisných pracovníkov.
2
10
321
4
5
6
7
11
Check the package contents.
1) Printer, 2) power adapter, 3) power cord, 4) four ink
cartridges (cyan, magenta, yellow, black), 5) four printheads
(CMYB), 6) Starter CD (software and onscreen user’s guide),
7) printed documentation (setup poster and getting started
guide),
English
Provjerite sadržaj paketa.
1) Pisač, 2) ispravljač, 3) napajački kabel, 4) četiri ispisna uloška (cijan, magenta, žuti, crni), 5) četiri ispisne glave (CMYB),
6) Starter CD (softver i zaslonski korisnički priručnik), 7) tiskana
dokumentacija (instalacijski poster i priručnik o prvim
koracima),
Hrvatski
Preverite vsebino paketa.
1) Tiskalnik 2) Adapter napajanja 3) Napajalni kabel 4) Štiri
črnilne kartuše (modra, rdeča, rumena, črna). 5) Štiri tiskalne
glave (modra, rdeča, rumena, črna [CMYB]), 6) Zagonska CD
plošča (s programsko opremo in zaslonskim uporabniškim
priročnikom) 7) Tiskana dokumentacija (namestitveni plakat in
uporabniški priročnik)
Slovenščina
9
8) auto-duplex unit (for automatic two-sided printing;
HP Business Inkjet 1200d/1200dn/1200dtn/ 1200dtwn),
9) rear-access panel (HP Business Inkjet 1200),
10) tray 2 (HP Business Inkjet 1200dtn/1200dtwn),
11) cross cable (HP Business Inkjet 1200dtwn only).
8) jedinica za automatski obostrani ispis (HP Business Inkjet
1200d/1200dn/1200dtn/1200dtwn),
9) ploča za pristup straga (HP Business Inkjet 1200),
10) ladica 2 (HP Business Inkjet 1200dtn/ 1200dtwn),
11) križni kabel (samo HP Business Inkjet 1200dtwn).
8) enota za samodejno dvostransko tiskanje (HP Business Inkjet
1200d/1200dn/1200dtn/1200dtwn)
9) plošča za dostop do notranjosti tiskalnika
(HP Business Inkjet 1200),
10) tray 2 (HP Business Inkjet 1200dtn/ 1200dtwn),
11) Kabel za neposredno povezavo dveh računalnikov (le za
HP Business Inkjet 1200dtwn).
8
Verificaţi conţinutul pachetului.
1) Imprimanta, 2) adaptor de curent, 3) cablu de alimentare,
4) patru cartuşe de cerneală (cyan, magenta, galben, negru),
5) patru capuri de tipărire (CMYB), 6) CD-ul Starter (cu software
şi ghidul utilizatorului onscreen), 7) documentaţie tipărită (afiş
de instalare şi ghid de pornire),
Română
Skontrolujte obsah balenia.
1) Tlačiareň, 2) prúdový adaptér, 3) prívodný kábel, 4) štyri
5) štyri tlačové hlavy (CMYB), 6) Starter CD (softvér a
interaktívna používateľská príručka), 7) tlačená dokumentácia
(inštalačný leták a príručka „začíname“),
Slovensky
8) unitate auto-duplex (pentru tipărirea automată pe ambele
feţe; HP Business Inkjet 1200d/1200dn/1200dtn/1200dtwn),
9) panoul de acces la spate (HP Business Inkjet 1200),
10) tava 2 (HP Business Inkjet 1200dtn/ 1200dtwn),
11) cablu în cruce (numai la HP Business Inkjet 1200dtwn).
8) auto - duplexná jednotka (pre automatickú obojstrannú tlač;
HP Business Inkjet 1200d/1200dn/1200dtn/ 1200dtwn),
9) zadný prístupový panel (HP Business Inkjet 1200),
10) zásobník 2 (HP Business Inkjet 1200dtn/ 1200dtwn),
11) krížový kábel (len tlačiareň HP Business Inkjet 1200dtwn).
3
12
Step 1: Remove the packing tape and materials.
Remove all packing tape from the printer. Open the top cover
and remove the tape from the inside of the printer.
Korak 1: Uklonite samoljepljivu traku i ostali materijal.
Iz unutrašnjosti pisača uklonite sve samoljepljive trake. Otvorite
gornji poklopac i iz unutrašnjosti pisača uklonite traku.
Korak 1: Odstranite pakirni trak in ostale pakirne materiale.
S tiskalnika odstranite ves pakirni trak. Dvignite zgornji pokrov
in odstranite trak iz notranjosti tiskalnika.
Pasul 1: Înlăturaţi banda şi materialele de împachetare.
Înlăturaţi toate benzile de împachetare din imprimantă.
Deschideţi capacul de sus şi înlăturaţi benzile din interiorul
imprimantei.
Step 2: Install the rear-access panel or the auto-duplex unit.
On the back of the printer, insert the rear-access panel
(HP Business Inkjet 1200) or the auto-duplex unit
(HP Business Inkjet 1200d/1200dn/1200dtn/1200dtwn)
until it clicks.
Korak 2: Ugradite ploču za pristup straga ili jedinicu za
automatski obostrani ispis.
Na stražnjoj strani pisača umetnite ploču za pristup straga
(HP Business Inkjet 1200) ili jedinicu za automatski obostrani
ispis (HP Business Inkjet 1200d/1200dn/1200dtn/1200dtwn)
tako da sjedne na mjesto.
Korak 2: Namestite ploščo za dostop do notranjosti tiskalnika
na zadnjem delu tiskalnika ali enoto za samodejno
dvostransko tiskanje.
Na zadnji del tiskalnika namestite ploščo za dostop do
notranjosti tiskalnika (HP Business Inkjet 1200) ali enoto za
samodejno dvostransko tiskanje (HP Business Inkjet
1200d/1200dn/1200dtn/1200dtwn), dokler se ne zaskočita na
mestu.
Pasul 2: Instalaţi panoul pentru acces la spate sau unitatea
auto-duplex.
La spatele imprimantei, introduceţi panoul pentru acces la
spate (HP Business Inkjet 1200) sau unitatea auto-duplex
(HP Business Inkjet 1200d/1200dn/1200dtn/1200dtwn) până se
fixează cu un clic în poziţia ei.
Krok 1: Odstráňte baliacu pásku a obalový materiál.
Z tlačiarne odstráňte všetky zvyšky baliacej pásky.
Otvorte vrchný kryt a zvnútra tlačiarne odstráňte pásku.
Krok 2: Nainštalujte zadný prístupový panel alebo auto –
duplexnú jednotku.
Na zadnej strane tlačiarne zasuňte zadný prístupový panel
(HP Business Inkjet 1200) alebo auto – duplexnú jednotku
(HP Business Inkjet 1200d/1200dn/1200dtn/1200dtwn),
až pokiaľ nebudete počuœ kliknutie.
4
34
1
2
Step 3: Install tray 2 (HP Business Inkjet 1200dtn and
HP Business Inkjet 1200dtwn).
Set the printer on top of tray 2.
WARNING! Be careful to keep your fingers and hands
clear of the bottom of the printer.
English
Korak 3: Ugradite ladicu 2 (HP Business Inkjet 1200dtn i
HP Business Inkjet 1200dtwn).
Pisač smjestite na ladicu 2.
UPOZORENJE! Pazite da prste i ruke
odmaknete od dna pisača.
Hrvatski
Korak 3: Namestite pladenj 2 (HP Business Inkjet 1200dtn in
HP Business Inkjet 1200dtwn).
Postavite tiskalnik na pladenj 2.
OPOZORILO! Pravočasno umaknite roke in prste z dna
tiskalnika.
Slovenščina
Pasul 3: Instalaţi tava 2 (HP Business Inkjet 1200dtn şi
HP Business Inkjet 1200dtwn).
Aşezaţi imprimanta pe tava 2.
AVERTISMENT! Fiţi atent să nu vă prindeţi degetele sub
imprimantă.
Română
Step 4: Install the ink cartridges.
1) Press and release the ink cartridge cover to open the cover.
2) Remove each ink cartridge from its package.
CAUTION: HP recognizes customer’s choice, but cannot
guarantee the quality or reliability of non-HP ink cartridges.
Printer services or repairs required as a result of using
non-HP ink cartridges will not be covered under warranty.
Korak 4: Ugradite ispisne uloške.
1) Pritisnite i otpustite poklopac ispisnih uložaka da biste otvorili poklopac. 2) Svaki ispisni uložak izvadite iz ambalaže.
OPREZ: HP uzima u obzir korisnikov izbor, ali ne može jamčiti
za kvalitetu ili pouzdanost ispisnih uložaka koji nisu HP-ovi.
Servisi ili popravci pisača potrebni zbog upotrebe ispisnih
uložaka koji nisu HP-ovi neće biti obuhvaćeni garancijom.
Korak 4: Namestite črnilne kartuše.
1) Da bi odprli pokrov za dostop do črnilnih kartuš, pritisnite nanj in sprostite pritisk. 2) Vse črnilne kartuše vzemite iz embalaže.
OPOZORILO: HP upošteva želje svojih strank, vendar ne more
zagotoviti kakovosti ali zanesljivosti kartuš, ki niso HP-jeve.
Garancija ne krije servisnih storitev ali popravil zaradi uporabe
kartuš, ki niso HP-jeve.
Pasul 4: Instalaţi cartuşele de cerneală.
1) Apăsaţi şi eliberaţi capacul cartuşelor pentru a-l deschide.
2) Scoateţi fiecare cartuş de cerneală din ambalajul lui.
PRECAUŢIE: HP recunoaşte alegerea clientului dar nu poate
garanta calitatea sau fiabilitatea cartuşelor de cerneală non-HP.
Service-ul sau reperaţiile imprimantei necesare în urma utilizării
de cartuşe non-HP nu sunt acoperite de garanţie.
Krok 3: Nainštalujte zásobník 2 (HP Business Inkjet 1200dtn a
HP Business Inkjet 1200dtwn).
Položte tlačiareň na vrchnú časœ zásobníka 2.
VÝSTRAHA! Dbajte, aby sa vám medzi tlačiareň a zásobník
nedostali ruky alebo prsty.
Slovensky
Krok 4: Vložte atramentové náplne.
1) Stlačte a uvoľnite kryt priestoru pre tlačové náplne, čím kryt otvoríte.
2) Vyberte všetky tlačové náplne z obalu.
UPOZORNENIE: Spoločnosœ HP uznáva právo voľby zákazníka, avšak
nemôže sa zaručiœ za kvalitu alebo spoľahlivosœ iných, než originálnych
HP tlačových náplní.
Servisné zásahy alebo prípadné opravy, ktoré vzniknú ako následok
používania iných než HP atramentových náplní nebudú spadaœ pod
ustanovenia záruky.
5
5
1
3
4
2
3) Align each cartridge with its color-coded slot, and then insert
the cartridge into the slot. To ensure proper contact, press
down firmly on the cartridges until they snap into place.
Note: All four ink cartridges must be correctly installed for the
printer to work. 4) Close the ink cartridge cover.
3) Svaki od uložaka poravnajte s utorom označenim
odgovarajućom bojom, a zatim uložak umetnite u utor. Da biste
osigurali pravilan kontakt, svaki uložak čvrsto pritisnite dok ne
“sjedne” na mjesto. Napomena: Da bi pisač radio, sva četiri
ispisna uloška moraju biti pravilno ugrađena. 4) Zatvorite
poklopac ispisnih uložaka.
3) Poravnajte vsako kartušo s pripadajočo, barvno označeno
režo, nato vstavite posamezne kartuše v reže. Da bi zagotovili
pravilen kontakt, čvrsto pritisnite na vsako posamezno kartušo,
dokler ne sede na mesto. Opomba: Da bi tiskalnik deloval,
morate pravilno namestiti vse štiri črnilne kartuše. 4) Zaprite
pokrov za dostop do črnilnih kartuš.
3) Aliniaţi fiecare cartuş la slotul cu codul lui de culoare şi apoi
introduceţi cartuşul în slot. Pentru a asigura un contact corect,
apăsaţi ferm pe cartuşe până se fixează cu un clic în poziţiile lor.
Notă: Toate cele patru cartuşe de cerneală trebuie să fie
instalate corect pentru ca imprimanta să funcţioneze.
4) Închideţi capacul cartuşelor.
Step 5: Install the printheads.
1) Open the top cover. 2) Lift the printhead latch.
Korak 5: Ugradite ispisne glave.
1) Podignite gornji poklopac. 2) Podignite zasun ispisne glave.
Korak 5: Namestite tiskalne glave.
1) Dvignite zgornji pokrov. 2) Dvignite zapah nad tiskalnimi
glavami.
Pasul 5: Instalaţi capurile de tipărire.
1) Deschideţi capacul de sus. 2) Ridicaţi declicul capului de
tipărire.
3) Každú náplň zarovnajte s príslušným farebne označeným
otvorom a následne zasuňte náplň do otvoru. Náplň zatlačte na
miesto, až pokiaľ nebudete počuœ kliknutie. Poznámka:
Nevyhnutnou podmienkou fungovania tlačiarne je správna
inštalácia všetkých štyroch atramentových náplní. 4) Zatvorte
kryt priestoru pre atramentové náplne.
3) Remove each printhead from its package, and then remove
the protective tape from each printhead. 4) Insert each
printhead into its color-coded slot. Press down firmly on each
printhead to ensure proper contact.
English
3) Sve ispisne glave izvadite iz ambalaže te s njih uklonite
zaštitnu foliju. 4) Ispisne glave umetnite u odgovarajuće bojom
označene utore i svaku od njih čvrsto pritisnite kako biste
osigurali pravilan kontakt.
Hrvatski
5
5) Pull the printhead latch all the way forward and press down
to ensure that the latch is properly engaged. Note: Yo u mi ght
have to apply some pressure to engage the latch. 6) Close the
top cover.
5) Povucite zasun ispisnih glava sasvim prema naprijed i
pritisnite ga prema dolje kako biste se uvjerili da je zasun
ispravno zakvačen. Napomena: Možda ćete morati upotrijebiti
nešto snage da biste zakvačili zasun. 6) Spustite gornji
poklopac.
3) Vse tiskalne glave vzemite iz embalaže in z vseh odstranite
zaščitne trakove. 4). Vstavite tiskalne glave v pripadajoče,
barvno označene reže. Vsako posamezno glavo čvrsto pritisnite
navzdol, da bi zagotovili dober kontakt.
Slovenščina
3) Scoateţi fiecare cap de tipărire din ambalajul lui şi apoi
desprindeţi banda protectoare de pe fiecare cap. 4) Introduceţi
fiecare cap de tipărire în slotul cu codul lui de culoare. Apăsaţi
ferm pe fiecare cap pentru a asigura un contact corect.
Română
3) Vybaľte každú tlačovú hlavu z obalu a odsträňte z každej
tlačovej hlavy ochrannú pásku. 4) Každú tlačovú hlavu
nainštalujte do príslušne farebne označeného otvoru. Pevne
zatlačte každú z nich, aby ste zaistili správny kontakt.
Slovensky
5) Povlecite zapah nad tiskalnimi glavami povsem naprej in ga
pritisnite navzdol, da se pravilno zaskoči na mestu. Opomba:
Da bi zaprli zapah, boste morda morali uporabiti nekaj moči.
6) Spustite zgornji pokrov.
5) Tr ag eţi declicul capului de tipărire în sus până la capăt şi
apăsaţi în jos pentru a vă asigura că declicul este angajat
corect. Notă: Este nevoie să apăsaţi puţin mai mult pentru a
angaja declicul. 6) Închideţi capacul de sus.
5) Potiahnite západku tlačovej hlavy smerom vpred a mierne
zatlačte, aby západka riadne zapadla. Poznámka: Možno bude
treba použiœ trochu viac sily na zatvorenie západky. 6) Zatvorte
vrchný kryt.
7
6
1
2
3
4
Step 6: Load paper in the trays.
1) Pull the tray out of the printer. 2) If you are loading tray 1,
raise the output tray.
Korak 6: Umetnite papir u ladice.
1) Iz pisača izvucite ladicu. 2) Ako papir umećete u ladicu 1,
podignite izlaznu ladicu.
Korak 6: Naložite papir na pladnje.
1) Izvlecite pladenj iz tiskalnika. 2) Če nalagate papir na
pladenj 1, dvignite izhodni pladenj.
Pasul 6: Încărcaţi hârtie în tăvi.
1) Tr ag eţi tava afară din imprimantă. 2) Dacă încărcaţi tava 1,
ridicaţi tava de ieşire.
3) For paper between 11 inches and 14 inches (356 mm and
279 mm) long, move the latch on the tray to the right; 4) then
lower the front of the tray.
3) Za papir duljine između 279 mm i 356 mm zasun na ladici
pomaknite udesno; 4) potom spustite prednji dio ladice.
3) Če uporabljate papir, ki je dolg 279 oz. 356 mm), pomaknite
zapah na pladnju na desno. 4) Spustite sprednji del pladnja.
3) Pentru hârtie cu lungimea între 11 inci şi 14 inci (356 mm şi
279 mm), mutaţi declicul de pe tavă spre dreapta; 4) apoi
coborâţi partea frontală a tăvii.
Krok 6: Do zásobníkov vložte papier.
1) Vytiahnite zásobník von z tlačiarne. 2) Ak napĺňate
zásobník 1, zdvihnite výstupný zásobník.
3) Pre papier s dĺžkou medzi 11 a 14 palcov (356 mm a 279 mm)
posuňte zarážku zásobníka doprava; 4) následne prednú časœ
zásobníka sklopte dole.
8
7
8
5
9
5) Slide the guides in the tray to adjust them for the size that
you are loading. 6) Insert up to 150 sheets of paper into tray 1
or 250 sheets of paper into tray 2, print-side down along the
right of the tray. Note: Tray 2 can be loaded only with plain
paper.
English
5) Vodilice u ladici pomaknite kako bi se prilagodile veličini
umetnutog papira. 6) Umetnite najviše 150 listova u ladicu 1 ili
250 listova u ladicu 2, tako da je strana namijenjena ispisu
okrenuta prema dolje, a listovi prislonjeni uz desnu stranu
ladice. Napomena: U ladicu 2 možete umetati samo običan
bijeli papir.
Hrvatski
5) Slide the guides in the tray to adjust them for the size that
you are loading. 6) Na pladenj 1 naložite do 150 listov papirja
oz. 250 listov na pladenj 2, tako da je stran, na katero želite
tiskati, obrnjena navzdol in na desni strani pladnja.
Opomba: Na pladenj 2 lahko naložite le navaden papir.
Slovenščina
5) Culisaţi ghidajele din tavă pentru a le regla la mărimea pe
care o încărcaţi. 6) Introduceţi până la 150 foi de hârtie în tava 1
sau 250 foi de hârtie în tava 2, cu faţa de tipărit în jos, aliniată în
dreapta tăvii. Notă: Tava 2 poate fi încărcată numai cu hârtie
normală.
Română
7) Lower the output tray (if you loaded tray 1). 8) Gently reinsert the tray. 9) Pull out the extension on the output tray.
7) Spustite izlaznu ladicu (ako ste umetali papir u ladicu 1).
8) Pažljivo ponovo umetnite ladicu. 9) Izvucite produžetak
8) Pazljivo ponovno namestite pladenj. 9) Izvlecite podaljšek na
izhodnem pladnju.
7) Coborâţi tava de ieşire (dacă aţi încărcat tava 1).
8) Introduceţi tava la loc. 9) Tra ge ţi extensia pe tava de ieşire.
5) Posuňte vodiace lišty v zásobníku tak, aby vyhovovali
formátu papiera, ktorý do zásobníka vkladáte. 6) Vložte
maximálne 150 listov papiera do zásobníka 1 alebo 250 listov
papiera do zásobníka 2 — tlačenou stranou smerom dole a
pozdĺž pravej strany zásobníka. Poznámka: Zásobník 2
napĺňajte výlučne obyčajným papierom.
8) Opatrne opätovne vložte zásobník. 9) Vytiahnite von
predlžovaciu časœ výstupného zásobníka.
9
7
1
2
3
4
Step 7: Connect the power cord and turn on the printer.
1) Connect the power adapter into the printer. 2) Connect the
power cord to the power adapter. 3) Connect the other end of
the power cord to an alternating current (AC) power outlet.
4) Press the (power button) to turn on the printer.
Korak 7: Priključite napajački kabel i uključite pisač.
1) Ispravljač priključite na pisač. 2) Napajački kabel priključite
na ispravljač. 3) Drugi kraj napajačkog kabela priključite u
utičnicu izmjeničnog napona. 4) Pritisnite (gumb napajanja)
da biste uključili pisač.
Korak 7: Priključite napajalni kabel in vklopite tiskalnik.
1) Priključite adapter za napajanje na tiskalnik. 2) Priključite
napajalni kabel na adapter za napajanje. 3) Vklopite drugi konec
napajalnega kabla v vtičnico z izmeničnim električnim tokom.
4) Pritisnite gumb (Napajanje) in s tem vklopite tiskalnik.
Pasul 7: Conectaţi cablul de alimentare şi porniţi imprimanta.
1) Conectaţi adaptorul de curent la imprimantă. 2) Conectaţi
cablul de alimentare la adaptorul de curent. 3) Conectaţi celălalt
capăt al cablului de alimentare la o priză de curent alternativ.
4) Apăsaţi (butonul power) pentru a porni imprimanta.
To ensure the best possible print quality, the printer aligns the
printheads. At the beginning of the alignment process, the
Power light blinks and the printer prints a status page. At the
end of the process, the printer prints two auto-alignment
pages. Printhead alignment takes approximately 7 minutes.
Da bi postigao najbolju kvalitetu ispisa, pisač poravnava ispisne
glave. Na početku postupka poravnavanja trepće lampica
Napajanje, a pisač ispisuje statusnu stranicu. Na kraju
postupka, pisač ispisuje dvije stranice samoporavnavanja.
Poravnavanje ispisnih glava traje otprilike 7 minuta.
Da bi zagotovil izpise najboljše kakovosti, tiskalnik poravna
tiskalne glave. Na začetku postopka poravnave lučka za
napajanje utripa, tiskalnik pa natisne stran s stanjem tiskalnika.
Na koncu postopka tiskalnik natisne dve strani za samodejno
poravnavo. Poravnava tiskalnih glav traja približno sedem
minut.
Pentru a asigura cea mai bună calitate de tipărire posibilă,
imprimanta aliniază capurile de tipărire. La începutul procesului
de aliniere, ledul Power clipeşte şi imprimanta tipăreşte o
pagină de stare. La sfârşitul procesului, imprimanta tipăreşte
două pagini de auto-aliniere. Alinierea capurilor de tipărire
durează aproximativ 7 minute.
Krok 7: Pripojte prívodný kábel a zapnite tlačiareň.
1) K tlačiarni pripojte prúdový adaptér. 2) K prúdovému
adaptéru pripojte prívodný elektrický kábel. 3) Druhú koniec
prívodného kábla pripojte do zástrčky so striedavým (AC)
elektrickým prúdom. 4) Stlačením (hlavný vypínač) zapnete
tlačiareň.
Za účelom dosiahnutia najvyššej kvality tlače tlačiareň zarovná
tlačové hlavy. Na začiatku procesu zarovnávania kontrolka
Napájania zabliká a tlačiareň vytlačí stavovú stránku. Na konci
tohto procesu tlačiareň vytlačí dve stránky automatického
zarovnania. Zarovnanie tlačových hláv trvá približne 7 minút.
10
1
2
3
Note: If other printer lights are lit during the printhead
alignment process, see “Interpreting control panel lights” on
page 17.
If the alignment page does not print, follow these steps.
1) Check that the power cord is connected firmly. 2) Check that
the printheads and ink cartridges are properly installed.
English
Napomena: Ako su tijekom postupka poravnavanja ispisnih
glava uključene druge lampice, pogledajte “Tumačenje lampica
upravljačke ploče” na str. 24.
Ako se stranice poravnavanja ne ispišu, slijedite ove korake.
1) Provjerite je li napajački kabel čvrsto spojen. 2) Provjerite
jesu li ispisne glave i ispisni ulošci ispravno instalirani.
Hrvatski
Opomba: Če med poravnavo tiskalnih glav svetijo druge lučke,
poglejte v poglavje “Razlaga lučk na nadzorni plošči” na
strani 31.
Če tiskalnik ne natisne strani za poravnavo, sledite tem
korakom. 1) Preverite, ali je napajalni kabel trdno priključen.
2) Preverite, ali so tiskalne glave in črnilne kartuše pravilno
nameščene.
Slovenščina
Notă: Dacă şi alte leduri ale imprimantei sunt aprinse pe durata
alinierii capurilor de tipărire, vedeţi “Interpretarea ledurilor
panoului de control” de la pagina 38.
Dacă pagina de aliniere nu se tipăreşte, urmaţi aceşti paşi.
1) Veri fic aţi cablul de alimentare dacă este ferm conectat.
2) Veri fic aţi capurile de tipărire şi cartuşele de cerneală dacă
Română
sunt instalate corect.
3) Make sure the rear-access panel or the auto-duplex unit is
installed. 4) Turn off the printer, and then turn it on again.
If the alignment page still do not print, see “Troubleshooting”
on page 17.
3) Provjerite je li instalirana ploča za pristup straga ili jedinica za
automatski obostrani ispis. 4) Isključite pisač i ponovo ga
uključite.
Ako se stranica poravnavanja još uvijek ne ispisuje, pogledajte
“Otklanjanje poteškoća” na str. 24.
3) Prepričajte se, ali ste namestili ploščo za dostop do
notranjosti tiskalnika ali enoto za samodejno dvostransko
tiskanje na zadnji del tiskalnika. 4) Izklopite tiskalnik in ga nato
ponovno vklopite.
Če tiskalnik še vedno ne natisne strani za poravnavo, poglejte
v poglavje “Odpravljanje težav” na strani 31.
3) Asiguraţi-vă că panoul de acces la spate sau unitatea
auto-duplex este instalată. 4) Opriţi imprimanta şi apoi
reporniţi-o.
Dacă pagina de aliniere încă nu se tipăreşte, vedeţi “Depanarea”
de la pagina 38.
Poznámka: Ak sa počas zarovnávania hláv rozsvietia iné
kontrolky tlačiarne, pozrite si časœ “Interpretácia kontroliek
predného panela” na strane 45.
Ak sa stránka zarovnania nevytlačí, postupujte podľa
nasledujúcich krokov. 1) Skontrolujte, či je k tlačiarni riadne
pripojený prívodný kábel. 2) Skontrolujte, či sú tlačové hlavy a
Slovensky
atramentové náplne riadne a správne nainštalované.
3) Ubezpečte sa, že ste nainštalovali zadný prístupový panel
alebo auto – duplexnú jednotku. 4) Tlačiareň vypnite a
následne ju opätovne zapnite.
Ak sa stránka zarovnania stále nevytlačila, pozrite si časœ
“Odstraňovanie problémov” na strane 45.
11
8
Step 8: Connect the printer.
See the following instructions for your connection type (USB,
parallel, wireless network, or wired network). For more
information about installing software, see the onscreen user's
guide on the Starter CD.
Korak 8: Priključite pisač.
Proučite sljedeće upute za vrstu vaše veze (USB, paralelna,
bežična mrežna veza ili kabelska mreža). Za dodatne
informacije o instalaciji softvera proučite zaslonski korisnički
priručnik na Starter CD-u.
Korak 8: Povežite tiskalnik.
V spodnjih navodilih preverite, katero povezavo uporabljate
(USB, vzporedno, brezžično omrežje ali žično omrežje).
Več informacij o namestitvi programske opreme najdete
v zaslonskem Uporabniškem priročniku na zagonski CD plošči.
Pasul 8: Conectaţi imprimanta.
Vede ţi următoarele instrucţiuni pentru tipul dvs. de conexiune
(USB, paralel, reţea radio sau reţea cablată). Pentru informaţii
despre softul de instalare, vedeţi ghidul utilizatorului onscreen
pe CD-ul Starter.
USB or parallel connection:1) Insert the Starter CD into the CD
drive. 2) Follow the onscreen instructions for your connection
and connect the USB () or parallel () (sold separately)
when prompted. Note: Connect only a parallel cable or a USB
cable—not both.
USB ili paralelna veza: 1) U CD uređaj umetnite Starter CD.
2) Slijedite upute na zaslonu za vašu vrstu veze i priključite USB
() ili paralelni () kabel (nabavljaju se zasebno) kad to
od vas bude zatraženo. Napomena: Priključite samo paralelni ili
USB kabel – nemojte priključivati oba.
USB ali vzporedna povezava:1) Vstavite začetni CD v pogon
CD-ROM. 2) Sledite zaslonskim navodilom o povezavi in
priključite USB () ali vzporedni kabel () (na prodaj sta
ločeno) ko vas program pozove k temu. Opomba: Priključite le
vzporedni kabel ali USB kabel – ne oba.
Conexiune USB sau paralelă: 1) Introduceţi CD-ul Starter în
unitatea CD. 2) Urmaţi instrucţiunile onscreen pentru
conexiunea dvs. şi conectaţi cablul USB () sau paralel
() (vândute separat) când vi se cere. Notă: Conectaţi numai
cablul paralel sau cel USB – nu ambele.
Krok 8: Pripojte tlačiareň.
Prečítajte si nasledujúce pokyny, týkajúce sa vášho typu
pripojenia (USB, paralelné, bezdrôtová sieœ alebo pevná sieœ).
Podrobné informácie o inštalácii softvéru sú uvedené
v interaktívnej používateľskej príručke na Starter CD.
USB alebo paralelné pripojenie:1) Do CD mechaniky vložte
Starter CD. 2) Postupujte podľa pokynov na obrazovke
príslušných z hľadiska vášho typu pripojenia a po vyzvaní
pripojte USB () alebo paralelné pripojenie () (predáva
sa zvlášœ). Poznámka: Pripájajte len paralelný kábel alebo USB
kábel—nepripájajte oba káble.
12
Wireless connection:1) Obtain the following information: the
network name (SSID), communication mode (infrastructure or
ad hoc), and the type of security the network uses (such as
WPA, WEP, or none). For information about configuring these
settings, see “Setting up the printer for wireless communication”
on page 21.
English
CAUTION: It is recommended that the printer and the
computers that use the printer be on the same subnet.
2) Remove the protective cover from the network port.
3) Temporarily connect the cross cable to the printer’s network
port and the computer. 4) Install the printer software for your
communication mode. (See “Installing printer software and
sharing the printer (Windows)” on page 22 and “Installing printer
software and sharing the printer (Mac OS)” on page 22.)
5) When prompted, disconnect the cross cable.
Bežična veza: 1) Pripremite sljedeće informacije: naziv mreže
(SSID), način komunikacije (infrastrukturna ili izravna) i vrstu
zaštite koju mreža upotrebljava (kao što je WPA, WEP ili
nikakva). Za informacije o konfiguriranju tih postavki, pogledajte
“Postavljanje pisača za bežičnu komunikaciju” na str. 28.
OPREZ: Preporučuje se da pisač i računala koja ga koriste budu
Hrvatski
u istoj podmreži.
Brezžična povezava:1) Pridobite naslednje informacije: ime
omrežja (SSID), način komunikacije (infrastrukturni ali »ad hoc«)
in vrsto zaščite omrežja (kot so zaščiteni brezžični dostop [WPA],
zasebnost, kot v žičnem omrežju [WEP] ali brez zaščite).
Informacije o tem, kako konfigurirati te nastavitve, najdete
v poglavju “Nastavitev tiskalnika za brezžično komunikacijo” na
strani 35.
Slovenščina
OPOZORILO: Priporočamo, da so tiskalnik in računalniki, s
katerimi je tiskalnik povezan, v istem podomrežju.
Conexiune radio:1) Obţineţi următoarele informaţii: Numele
reţelei (SSID), modul de comunicare (infrastructure sau ad hoc)
şi tipul de securitate pe care reţeaua îl foloseşte (de exemplu
WPA, WEP sau nici unul). Pentru informaţii despre configurarea
acestor setări, vedeţi “Configurarea imprimantei pentru
comunicaţia radio” de la pagina 42.
Română
PRECAUŢIE: Se recomandă ca imprimanta şi calculatoarele
care folosesc imprimanta să fie în aceeaşi subreţea.
Bezdrôtové pripojenie:1) Zaobstarajte si nasledujúce
informácie: názov siete (SSID), komunikačný režim
(infraštruktúra alebo ad hoc) a typ zabezpečenia, ktoré sieœ
využíva (napr. WPA, WEP alebo žiadne). Informácie o
konfigurácii týchto nastavení sú uvedené v časti “Nastavenie
tlačiarne pre bezdrôtovú komunikáciu” na strane 49.
UPOZORNENIE: Odporúčame, aby tlačiareň a počítače, ktoré
Slovensky
využívajú tlačiareň, boli nainštalované v rámci rovnakej
podsiete.
2) Uklonite zaštitni poklopac s mrežne priključnice.
3) Privremeno priključite križni kabel u mrežnu priključnicu
pisača i računalo. 4) Instalirajte softver pisača za vaš način
komunikacije. (Vidi “Instaliranje programa pisača i dijeljenje
pisača (Windows)” na str. 29 i “Instaliranje programa pisača i
dijeljenje pisača (Mac OS)” na str. 29.) 5) Kad to od vas bude
zatraženo, odspojite križni kabel.
2) Odstranite zaščitni pokrov z vrat omrežja. 3) Začasno priključite
kabel za neposredno povezavo dveh računalnikov (cross cable) na
vrata omrežja na tiskalniku in na računalniku. 4) Namestite
tiskalnikovo programsko opremo za način komunikacije, ki jo boste
uporabljali. (Poglejte v poglavje “Namestitev tiskalnikove strojne
opreme in skupna raba tiskalnika (Windows)” na strani 36 in
v “Namestitev tiskalnikove programske opreme in skupna raba
tiskalnika (Mac OS)” na strani 36.) 5) Ko vas program k temu
pozove, izvlecite kabel za neposredno povezavo dveh računalnikov.
2) Înlăturaţi capacul protector de pe portul de reţea. 3) Conectaţi
temporar cablul în cruce la portul de reţea al imprimantei şi la
calculator. 4) Instalaţi softul imprimantei pentru modul dvs. de
comunicare. (Vedeţi “Instalarea softului imprimantei şi
partajarea imprimantei (Windows)” de la pagina 43 şi “Instalarea
softului de imprimantă şi partajarea imprimantei (Mac OS)” de la
pagina 43.) 5) La prompt, deconectaţi cablul în cruce.
2) Zo sieœového portu odstráňte ochranný kryt. 3) Dočasne
pripojte krížový kábel do sieœového portu tlačiarne a k počítaču.
4) Nainštalujte softvér tlačiarne príslušný z hľadiska vášho
komunikačného režimu. (Pozri “Inštalácia softvéru tlačiarne a
zdieľanie tlačiarne (Windows)” na strane 50 a “Inštalácia softvéru
tlačiarne a zdieľanie tlačiarne (Mac)” na strane 50.) 5) Po vyzvaní
odpojte krížový kábel.
13
Wired network: 1) Remove the protective cover from the
network port. 2) Connect the network cable (sold separately) to
the printer’s network port and to an available port on the
network hub, switch, or router. CAUTION: Do not plug the
network cable into a port labeled WAN or Uplink in the hub,
switch, or router. Do not plug the cross cable (provided with the
HP Business Inkjet 1200dtwn printer) into the network hub,
switch, or router. It is recommended that the printer and the
computers that use the printer be on the same subnet.
Note: Repeat step 2 if the Link light on the network connector
does not turn on. See “Troubleshooting” on page 17 for more
information. 3) Using the information on the configuration
pages (such as the printer’s IP address), install the printer
software on each computer that will use the printer. For more
information about sharing the printer on a network, see the
onscreen user’s guide.
Kabelska mreža: 1) Uklonite zaštitni poklopac s mrežne
priključnice. 2) Priključite mrežni kabel (nabavlja se zasebno) u
mrežnu priključnicu pisača i slobodnu priključnicu na mrežnom
koncentratoru, preklopniku ili usmjerivaču. OPREZ: Ne
uključujte mrežni kabel u priključnicu označenu s WAN ili Uplink
na koncentratoru, preklopniku ili usmjerivaču. Ne uključujte
križni kabel (isporučen s pisačem HP Business Inkjet 1200dtwn)
u mrežni koncentrator, preklopnik ili usmjerivač. Preporučuje se
da pisač i računala koja ga koriste budu u istoj podmreži.
Žično omrežje: 1) Odstranite zaščitni pokrov z vrat omrežja.
2) Priključite omrežni kabel (kupite ga lahko ločeno) na
tiskalnikova vrata za omrežje in na vrata, ki so na voljo na
omrežnem preklopniku, stikalu ali usmerjevalniku. OPOZORILO:
Omrežnega kabla ne vključujte v vrata, označena z nalepko
WAN ali Uplink na preklopniku, stikalu ali usmerjevalniku.
Kabla za neposredno povezavo dveh računalnikov (cross cable)
(priložen tiskalniku HP Business Inkjet 1200dtwn), ne vtaknite
v preklopnik, stikalo ali usmerjevalnik. Priporočamo, da tiskalnik
Reţea cablată: 1) Înlăturaţi capacul protector de pe portul de
reţea. 2) Conectaţi cablul de reţea (vândut sepearat) la portul de
reţea al imprimantei şi la un port disponibil pe hub, switch sau
router. PRECAUŢIE: Nu conectaţi cablul de reţea la portul
marcat WAN sau Uplink de pe hub, switch sau router. Nu
conectaţi cablul în cruce (livrat cu imprimanta HP Business
Inkjet 1200dtwn) la hub, switch sau router. Se recomandă ca
imprimanta şi calculatoarele care folosesc imprimanta să fie în
aceeaşi subreţea. Notă: Repetaţi pasul 2 dacă ledul Link de pe
Pevná sieœ: 1) Zo sieœového portu odstráňte ochranný kryt.
2) Pripojte sieœový kábel (predáva sa zvlášœ) do sieœového portu
tlačiarne a do dostupného portu sieœového rozbočovača,
prepínača alebo usmerňovača. UPOZORNENIE: Sieœový kábel
nepripájajte do portu označeného ako WAN alebo Uplink na
rozbočovači, prepínači alebo usmerňovači. Krížový kábel
(dodávaný s tlačiarňou HP Business Inkjet 1200dtwn)
nepripájajte do sieœového rozbočovača, prepínača alebo
smerovača. Odporúčame, aby tlačiareň a počítače, ktoré
Napomena: Ponovite 2. korak ako se lampica Veza na mrežnoj
priključnici ne uključuje. Za dodatne informacije pogledajte
“Otklanjanje poteškoća” na str. 24. 3) Pomoću informacija
s konfiguracijske stranice (kao što je IP adresa pisača) instalirajte
softver pisača na svako računalo koje će ga upotrebljavati. Za
detaljnije informacije o dijeljenju pisača u mreži proučite
zaslonski korisnički priručnik.
in računalnike, ki so povezani s tem tiskalnikom, uporabljate
v istem podomrežju. Opomba: Če lučka za povezavo na
omrežnem konektorju ne zasveti, ponovite 2. korak. Več
informacij najdete v poglavju “Odpravljanje težav” na strani 31.
3) S pomočjo informacij na strani za konfiguracijo (kot je denimo
tiskalnikov IP naslov) namestite tiskalnikovo programsko
opremo v vsak računalnik, ki ga boste povezali s tiskalnikom.
Več informacij o skupni rabi tiskalnika v omrežju najdete
v zaslonskem Uporabniškem priročniku.
conectorul de reţea nu se aprinde. Vedeţi “Depanarea” de la
pagina 38 pentru mai multe informaţii. 3) Folosind informaţiile
de la paginile de configurare (de exemplu adresa IP a
imprimantei), instalaţi softul imprimantei pe fiecare calculator
care va folosi imprimanta. Pentru mai multe informaţii despre
partajarea imprimantei în reţea, vedeţi ghidul utilizatorului
onscreen.
využívajú tlačiareň, boli nainštalované v rámci rovnakej
podsiete. Poznámka: Ak sa kontrolka Link (spojenie) na
sieœovom konektore nerozsvieti, opakujte krok 2. Podrobné
informácie sú uvedené v časti “Odstraňovanie problémov” na
strane 45. 3) Pomocou informácií uvedených na konfiguračných
stránkach (napríklad IP adresa tlačiarne) nainštalujte softvér
tlačiarne pre každý počítač, ktorý bude tlačiareň využívaœ.
Ďalšie informácie o zdieľaní tlačiarne v rámci siete sú uvedené
v používateľskej príručke na obrazovke.
14
9
10
Step 9: Test the printer software installation.
After you complete the software installation and connect the
printer to the computer, print a document from an application
that you use frequently to ensure that the software is installed
correctly. If the document does not print, see “Troubleshooting”
on page 17.
English
Korak 9: Isprobajte instalaciju softvera pisača.
Nakon što ste instalirali program i priključili pisač na računalo,
ispišite dokument iz aplikacije koju često upotrebljavate kako
biste provjerili je li program ispravno instaliran. Ako se
dokument ne ispisuje, pogledajte “Otklanjanje poteškoća” na
str. 24.
Ko namestite programsko opremo in povežete tiskalnik
zračunalnikom, natisnite dokument v programu, ki ga pogosto
uporabljate, da bi se prepričali, ali je programska oprema
pravilno nameščena. Če tiskalnik ne natisne dokumenta,
poglejte v poglavje “Odpravljanje težav” na strani 31.
Slovenščina
Pasul 9: Testaţi instalarea softului imprimantei.
După ce terminaţi instalarea softului şi conectaţi imprimanta la
calculator, tipăriţi un document dintr-o aplicaţie pe care o
folosiţi frecvent pentru a vă asigura că softul este instalat
corect. Dacă documentul nu se tipăreşte, vedeţi “Depanarea” de
la pagina 38.
Română
Step 10: Register the printer.
Register the printer to receive important support and technical
information. If you did not register your printer while installing
the software, you can register later at
http://www.register.hp.com.
Korak 10: Registrirajte pisač.
Registrirajte pisač kako biste primali važne informacije o
podršci i tehničke podatke. Ako pisač niste registrirali tijekom
instalacije programa, možete to učiniti kasnije na Internet
stranici http://www.register.hp.com.
Korak 10: Registrirajte tiskalnik.
Če želite prejemati pomembne informacije za podporo
uporabnikov in tehnične informacije, tiskalnik registrirajte.
Če tiskalnika niste registrirali med nameščanjem programske
opreme, ga lahko registrirate pozneje na spletni strani
http://www.register.hp.com.
Pasul 10: Înregistraţi imprimanta.
Înregistraţi imprimanta pentru a primi asistenţăşi informaţii
tehnice importante. Dacă nu înregistraţi imprimanta în timpul
instalării softului, o puteţi înregistra mai târziu la
http://www.register.hp.com.
Krok 9: Vykonajte test inštalácie softvéru tlačiarne.
Po dokončení inštalácie softvéru a pripojení tlačiarne k počítaču
sa pokúste vytlačiœ dokument z aplikácie, ktorú používate
najčastejšie, čím sa ubezpečíte, že softvér ste nainštalovali
správne. Ak sa vám dokument vytlačiœ nepodarí, prečítajte si
časœ “Odstraňovanie problémov” na strane 45.
Slovensky
Krok 10: Zaregistrujte tlačiareň.
Po registrácii tlačiarne získate dôležitú podporu a technické
informácie. Ak ste vašu tlačiareň nezaregistrovali v priebehu
inštalácie softvéru, môžete tak urobiœ neskôr na internetovej
adrese http://www.register.hp.com.
15
Congratulations!
Your printer is ready to use. For information about using the
printer and troubleshooting, see the following resources:
•Onscreen user’s guide and Readme file on the Starter CD.
•HP Instant Support (see the onscreen user’s guide)
•Product support site at
http://www.hp.com/support/businessinkjet1200
Čestitamo!
Vaš je pisač spreman za ispis. Za detaljnije informacije o
upotrebi pisača i otklanjanju poteškoća proučite sljedeće izvore:
•Zaslonski korisnički priručnik i Readme datoteka na
Starter CD-u.
•Usluga HP Instant Support (proučite zaslonski korisnički
priručnik)
•Web-stranica podrške za proizvode na adresi
http://www.hp.com/support/businessinkjet1200
Čestitamo!
Tiskalnik zdaj lahko začnete uporabljati. Informacije o uporabi
tiskalnika in odpravljanju težav najdete v naslednjih virih:
•v zaslonskem Uporabniškem priročniku in na zagonski
CD plošči, v datoteki »Readme« (Preberi me),
•v HP-jevi pomoči »Instant Support« (poglejte v zaslonski
Uporabniški priročnik),
•na spletni strani za podporo uporabe proizvoda na naslovu
http://www.hp.com/support/businessinkjet1200
Felicitări!
Imprimanta dvs. este gata de utilizare. Pentru informaţii despre
folosirea imprimantei şi depanare, vedeţi următoarele surse:
•Ghidul utilizatorului onscreen şi Readme file pe
CD-ul Starter.
•HP Instant Support (vedeţi user’s guide onscreen)
•Site-ul cu asistenţă pentru produs la
http://www.hp.com/support/businessinkjet1200
Gratulujeme!
Vaš a t lačiareň je pripravená na používanie. Informácie o používaní
tlačiarne o odstraňovaní problémov si prečítajte v nasledujúcich
zdrojoch:
•Používateľská príručka na obrazovke a súbor s názvom „Readme“
na Starter CD.
•Okamžitá podpora HP Instant Support (podrobnosti sú uvedené
v používateľskej príručke na obrazovke)
•Stránka podpory produktu na adrese
http://www.hp.com/support/businessinkjet1200
16
Troubleshooting
This section provides troubleshooting suggestions for some of the most common issues associated with hardware and
software installation.
Understanding control panel parts
English
1234567
10
1) Configuration Page button
2) Power button and light
3) Printhead light
4) Ink Cartridge light
5) Door Open light
9
8
6) Out of Paper light
7) Cancel button
8) Resume button and light
9) Paper Jam light
10) Color indicator lights
Interpreting control panel lights
For more information about control panel lights, see the onscreen user’s guide on the Starter CD or visit the product support
website at http://www.hp.com/support/businessinkjet1200.
Control panel light patternExplanation and recommended action
Configuration page button is off.
The Power light is on.
Configuration page button is green.
Power light is on.
The printer is turned on and idle. It is connected using a USB or
parallel cable.
No action is required.
The printer is turned on and idle. It is connected to a network using a
network cable or wireless communication.
If the printer is connected using a network cable, check the network
connector lights to verify that the printer is connected to the network. See
“Interpreting network connector lights” on page 19.
If the printer is connected using wireless communication, make sure that
the wireless communication settings are set correctly. See “Setting up the
printer for wireless communication” on page 21.
Verify that the printer is set up properly on the network. See “Problems
connecting to a network” on page 20.
The printer is connected to a wired network. It is turned on and idle.
No action is required.
Note: If the printer supports wireless communication but is connected to a
wired network, the Configuration page button is not on. See “Interpreting
network connector lights” on page 19.
17
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.