permission is prohibited, except as allowed under the
copyright laws.
The information contained herein is subject to change
without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in
the express warranty statements accompanying such products
and services. Nothing herein should be construed as constituting
an additional warranty. HP shall not be liable for technical or
editorial errors or omissions contained herein.
Trademark credits
Microsoft® and Windows® are U.S. registered trademarks of
Microsoft Corporation. All other products mentioned herein may
be trademarks of their respective companies.
Safety Information
Always follow basic safety precautions when using this product to
reduce risk of injury from fire or electric shock.
1 Read and understand all instructions in the documentation that
comes with the printer.
2 Use only a grounded electrical outlet when connecting this
product to a power source. If you do not know whether the
outlet is grounded, check with a qualified electrician.
3 Observe all warnings and instructions marked on the product.
4 Unplug this product from wall outlets before cleaning.
5 Do not install or use this product near water, or when
you are wet.
6 Install the product securely on a stable surface.
7 Install the product in a protected location where no one can
step on or trip over the line cord, and the line cord cannot
be damaged.
8 If the product does not operate normally, see “Maintaining and
troubleshooting” in the onscreen user’s guide on the Starter
CD for your operating system.
9 There are no user-serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified service personnel.
Sikkerhetsinformasjon
Følg alltid vanlige sikkerhetsforholdsregler når du bruker dette
produktet. Da reduserer du skaderisikoen fra brann eller
elektrisk støt.
1 Les gjennom alle instruksjonene i dokumentasjonen som
leveres med skriveren, slik at du forstår dem.
2 Bruk bare et jordet elektrisk uttak når du kobler dette produktet
til en strømkilde. Hvis du ikke vet om uttaket er jordet, bør du
spørre en kvalifisert elektriker.
3 Ta hensyn til alle advarsler og instruksjoner som er merket
på produktet.
4 Koble produktet fra veggkontaktene før rengjøring.
5 Ikke monter eller bruk dette produktet i nærheten av vann eller
når du er våt.
6 Monter produktet på en sikker måte på en stabil overflate.
7 Plasser produktet på et beskyttet sted der ingen kan tråkke på
eller snuble i strømledningen, og der strømledningen ikke kan
bli skadet.
8 Hvis produktet ikke fungerer som det skal, kan du se i
“Vedlikehold og feilsøking” i den elektroniske brukerhåndboken
på oppstarts-CD-ROMen for operativsystemet.
9 Det finnes ingen deler inne i produktet som kan betjenes av
brukeren. Overlat service til kvalifisert servicepersonell.
1
Käyttöturvallisuus
Säkerhetsinformation
Noudata perusturvallisuusohjeita aina tätä tuotetta käytettäessä
tulipalon tai sähköiskun aiheuttaman loukkaantumisriskin
vähentämiseksi.
1 Lue ja ymmärrä kaikki tulostimeen liittyvät ohjeet.
2 Käytä vain maadoitettua pistorasiaa, kun kytket tuotteen
virtalähteeseen. Jos et tiedä, onko pistorasia maadoitettu,
ota yhteyttä asiantuntevaan sähköasentajaan.
3 Noudata kaikkia tuotteeseen merkittyjä varoituksia ja ohjeita.
4 Irrota tuote seinäpistorasiasta ennen puhdistamista.
5 Tuotetta ei saa asentaa tai käyttää veden lähellä tai kun
olet märkä.
6 Asenna tuote kunnolla tukevalle alustalle.
7 Asenna tuote suojattuun paikkaan, jossa johdon päälle ei voi
astua ja jossa johtoon ei voi kompastua, jottei johto vaurioidu.
8 Jos tuote ei toimi normaalisti, katso lisätietoja oman
tietokoneesi käyttöjärjestelmää vastaavalla Starter CD -levyllä
olevan online-käyttöoppaan kohdasta Ylläpito ja vianmääritys.
9 Laitteen sisällä ei ole osia, joita käyttäjä voisi huoltaa tai
korjata. Toimita laite tarvittaessa asiantuntevaan huoltoon.
Iakttag alltid grundläggande säkerhetsåtgärder när denna enhet
används för att minska risken för kroppsskador på grund av brand
eller elektriska stötar.
1 Läs noggrant igenom alla anvisningar i dokumentationen som
medföljer skrivaren.
2 Endast jordade eluttag får användas när den här produkten
ansluts till en strömkälla. Om du är osäker på om uttaget är
jordat ska du kontrollera detta med en behörig elektriker.
3 Iakttag alla varningar och anvisningar som anges på enheten.
4 Dra ur nätsladden från vägguttaget innan du rengör produkten.
5 Installera eller använd inte produkten i närheten av vatten eller
när du är blöt.
6 Enheten ska stå på ett stadigt och stabilt underlag.
7 Installera enheten så att sladden inte kan skadas och så att
ingen kan trampa på eller snubbla på nätsladden.
8 Om produkten inte fungerar normalt hänvisas till avsnittet om
underhåll och felsökning i pdf-användarhandboken på Starter
CD:n för operativsystemet.
9 Det finns inga delar inuti skrivaren som kan repareras av
användaren. Service ska endast utföras av behörig personal.
Oplysninger om sikkerhed
Følg altid de almindelige sikkerhedsforskrifter, når du anvender dette
produkt, for at mindske risikoen for personskade som følge af brand
eller elektrisk stød.
1 Alle instruktioner i den medfølgende dokumentation bør læses
grundigt.
2 Brug altid en netledning med jordforbindelse, når du tilslutter dette
produkt til en stikkontakt. Hvis du ikke ved, om stikkontakten har
jordforbindelse, skal du spørge en elektriker.
3 Følg alle advarsler og anvisninger på produktet.
4 Tag stikket ud af stikkontakten, inden produktet gøres rent.
5 Undgå at installere eller anvende produktet i nærheden af vand,
eller når du er våd.
6 Placer produktet, så det står fast på et stabilt underlag.
7 Placer produktet, så der ikke er risiko for at træde på eller falde
over ledningen, og så ledningen ikke bliver beskadiget.
8 Hvis produktet ikke fungerer normalt, kan du finde oplysninger
under “Vedligeholdelse og fejlfinding” i onlinevejledningen på
Starter CD’en for dit operativsystem.
9 Forsøg ikke selv at reparere nogen dele i produktet. Reparation
skal udføres af uddannet personel.
2
10
321
4
5
6
7
11
Check the package contents.
1) Printer, 2) power adapter, 3) power cord, 4) four ink cartridges (cyan, magenta, yellow, black), 5) four printheads (CMYB),
6) Starter CD (software and onscreen user’s guide),
7) printed documentation (setup poster and getting started guide),
Kontroller innholdet i pakken.
1) Skriver, 2) strømadapter, 3) strømledning, 4) fire blekkpatroner (cyan, magenta, gul, svart), 5) fire skrivehoder (CMYB),
6) Starter CD (programvare og elektronisk brukerhåndbok),
7) trykt dokumentasjon (installasjonsveiledning og
hurtigstartveiledning),
9
8) auto-duplex unit (for automatic two-sided printing;
HP Business Inkjet 1200d/1200dn/1200dtn/1200dtwn),
9) rear-access panel (HP Business Inkjet 1200),
10) tray 2 (HP Business Inkjet 1200dtn/1200dtwn),
11) cross cable (HP Business Inkjet 1200dtwn only).
HP Business Inkjet 1200d/1200dn/1200dtn/1200dtwn),
9) Bagpanel (HP Business Inkjet 1200-printer),
10) bakke 2 (HP Business Inkjet 1200dtn/1200dtwn),
11) cross-kabel (kun HP Business Inkjet 1200dtwn).
Suomi
Svenska
Dansk
3
12
Step 1: Remove the packing tape and materials.
Remove all packing tape from the printer. Open the top cover and
remove the tape from the inside of the printer.
English
Trinn 1: Fjern innpakningsteip og emballasje.
Fjern all innpakkingsteip fra skriveren. Åpne toppdekselet,
og fjern teipen inne i skriveren.
Norsk
Vaihe 1: Poista pakkausteipit ja -materiaalit.
Poista tulostimen sisään mahdollisesti jääneet
pakkausmateriaalit. Avaa yläsuojakansi ja poista teipit
tulostimen sisäpuolelta.
Suomi
Step 2: Install the rear-access panel or the auto-duplex unit.
On the back of the printer, insert the rear-access panel
(HP Business Inkjet 1200) or the auto-duplex unit
(HP Business Inkjet 1200d/1200dn/1200dtn/1200dtwn)
until it clicks.
Trinn 2: Monter bakpanelet eller den automatiske
tosidigenheten.
Sett inn bakpanelet (HP Business Inkjet 1200) eller den
automatiske tosidigenheten (HP Business Inkjet 1200d/1200dn/
1200dtn/1200dtwn) til du hører et klikk.
Vaihe 2: Asenna takapaneeli tai automaattinen kaksipuolinen
tulostusyksikkö paikalleen.
Työnnä takapaneeli (HP Business Inkjet 1200) tai automaattinen
kaksipuolinen tulostusyksikkö (HP Business Inkjet 1200d/1200dn/
1200dtn/1200dtwn) tulostimen takaosaan niin, että se
napsahtaa paikalleen.
Steg 1: Ta bort förpackningstejpen och skyddsmaterialet.
Ta bort all förpackningstejp från skrivaren. Öppna den övre luckan
och ta bort tejpen från skrivarens insida.
Svenska
Trin 1: Fjern emballagetape og -materialer.
Fjern al emballagemateriale fra printeren. Åbn topdækslet,
og fjern tapen fra printerens inderside.
Dansk
Steg 2: Installera den bakre åtkomstpanelen eller enheten för
automatisk dubbelsidig utskrift.
Skjut in den bakre åtkomstpanelen (HP Business Inkjet 1200)
eller enheten för automatisk dubbelsidig utskrift (HP Business
Inkjet 1200d/1200dn/1200dtn/1200dtwn) på skrivarens baksida
tills den klickar fast.
Trin 2: Installer bagpanelet eller auto-dupleksenheden.
På bagsiden af printeren skal du skubbe bagpanelet
(HP Business Inkjet 1200) eller auto-dupleksenheden
(HP Business Inkjet 1200d/1200dn/1200dtn/1200dtwn) ind,
indtil det klikker.
4
34
1
2
Step 3: Install tray 2 (HP Business Inkjet 1200dtn and
HP Business Inkjet 1200dtwn).
Set the printer on top of tray 2.
WARNING! Be careful to keep your fingers and hands clear of
the bottom of the printer.
Trinn 3: Installer skuff 2 (HP Business Inkjet 1200dtn og
HP Business Inkjet 1200dtwn).
Sett skriveren oppå skuff2.
ADVARSEL! Pass på at du holder fingre og hender borte fra
bunnen av skriveren.
Vaihe 3: Asenna lokero 2 (HP Business Inkjet 1200dtn ja
HP Business Inkjet 1200dtwn).
Aseta tulostin lokeron 2 päälle.
VAROIT U S! Käsien tai sormien joutumista tulostimen
alle on varottava.
Step 4: Install the ink cartridges.
1) Press and release the ink cartridge cover to open the cover.
2) Remove each ink cartridge from its package.
CAUTION: HP recognizes customer’s choice, but cannot
guarantee the quality or reliability of non-HP ink cartridges.
Printer services or repairs required as a result of using non-HP
ink cartridges will not be covered under warranty.
Trinn 4: Installer blekkpatronene.
1) Trykk på og slipp blekkpatrondekselet for å åpne det.
2) Ta alle blekkpatronene ut av eskene.
OBS! HP støtter kundevalg, men kan ikke garantere kvaliteten og
påliteligheten til blekkpatroner som ikke er fra HP. Service eller
reparasjon av skriveren som skyldes bruk av blekkpatroner som
ikke er fra HP, dekkes ikke av garantien.
Vaihe 4: Mustekasettien asentaminen.
1) Avaa mustekasettikansi painamalla sitä ja sitten vapauttamalla se. 2) Poista mustekasetit pakkauksistaan.
VARO ITUS: HP ei voi ottaa vastuuta muiden kuin
HP-mustekasettien laadusta tai luotettavuudesta.
Takuu ei kata tulostimen huolto- tai korjaustoimia,
jotka johtuvat muiden kuin HP-mustekasettien käyttämisestä.
Steg 3: Installera fack 2 (HP Business Inkjet 1200dtn och
HP Business Inkjet 1200dtwn).
Ställ skrivaren över fack 2.
VARNING! Var försiktig så att du inte klämmer fingrar eller
händer under skrivaren.
Trin 3: Installer bakke 2 (HP Business Inkjet 1200dtn og
HP Business Inkjet 1200dtwn).
Placer printeren oven på bakke 2.
ADVARSEL! Sørg for at holde fingrene og hænderne væk fra
bunden af printeren.
Steg 4: Installera bläckpatronerna.
1) Öppna bläckpatronshöljet genom att trycka på det och sedan släppa. 2)Ta upp bläckpatronerna ur förpackningarna.
VARNING! HP har stöd för andra artiklar men kan inte garantera
kvaliteten eller tillförlitligheten hos bläckpatroner som inte kommer
från HP. Garantin täcker inte service eller reparationer som måste
utföras på grund av att en bläckpatron som inte kommer från HP
har använts.
Trin 4: Installer blækpatronerne.
1) Tryk på og frigør blækpatrondækslet for at åbne det.
2) Tag hver blækpatron ud af pakken.
FORSIGTIG!: HP anerkender kundernes valg, men kan ikke
garantere for kvaliteten eller pålideligheden af
ikke-HP-blækpatroner. Service eller reparation af printeren, der
skyldes brug af ikke-HP-blækpatroner, dækkes ikke af garantien.
5
5
4
3
3) Align each cartridge with its color-coded slot, and then insert
the cartridge into the slot. To ensure proper contact, press down
firmly on the cartridges until they snap into place. Note: All four
ink cartridges must be correctly installed for the printer to work.
4) Close the ink cartridge cover.
English
3) Sett inn hver patron i det sporet som har samme fargekode
som patronen. For å sikre skikkelig kontakt presser du bestemt
på patronene til de klikker på plass. Merk: Alle fire blekkpatronene
må være riktig installert for at skriveren skal fungere.
4) Lukk blekkpatrondekselet.
1
2
Step 5: Install the printheads.
1) Open the top cover. 2) Lift the printhead latch.
Trinn 5: Installer skrivehodene.
1) Åpne toppdekselet. 2) Løft skrivehodelåsen.
Norsk
3) Aseta kukin kasetti värikoodatun aukkonsa kohdalle ja työnnä
sitten mustekasetti aukkoon. Kasetteja on painettava niin
voimakkaasti, että kuuluu napsahdus. Huomautus: Kaikkien
neljän mustekasetin on oltava asennettuina, jotta tulostinta
voi käyttää. 4) Sulje mustekasettikansi.
Suomi
3) Passa in varje patron efter den färgkodade platsen, och sätt
sedan patronerna på plats. Se till att bläckpatronerna har kontakt
genom att trycka ned dem tills de hamnar ordentligt på plats.
Obs! Alla fyra bläckpatronerna måste vara riktigt installerade för
att skrivaren ska fungera. 4) Stäng bläckpatronshöljet.
Svenska
3) Juster hver blæklpatron med den tilsvarende farvekodede
sokkel, og indsæt patronen i soklen. Tryk patronerne godt ned,
indtil de klikker på plads, for at sikre god kontakt. Bemærk! Alle
fire blækpatroner skal være korrekt installeret, før printeren kan
fungere. 4) Luk blækpatrondækslet.
Vaihe 5: Tulostuspäiden asentaminen.
1) Avaa yläsuojakansi. 2) Nosta salpa ylös.
Steg 5: Installera skrivhuvudena.
1) Öppna den övre luckan. 2) Lyft spärrhaken för skrivhuvudet.
Trin 5: Installer skrivehovederne.
1) Åbn topdækslet. 2) Løft skrivehovedlåsen.
Dansk
6
6
3
3) Remove each printhead from its package, and then remove the
protective tape from each printhead. 4) Insert each printhead into
its color-coded slot. Press down firmly on each printhead to
ensure proper contact.
3)Ta alle skrivehodene ut av pakningene, og fjern
beskyttelsesteipen fra hvert skrivehode. 4) Sett skrivehodene i
riktig spor i samsvar med fargekodene. Trykk alle skrivehodene
godt ned for å være sikker på at de sitter som de skal.
4
5
5) Pull the printhead latch all the way forward and press down
to ensure that the latch is properly engaged. Note: You might
have to apply some pressure to engage the latch. 6) Close the
top cover.
5) Skyv skrivehodelåsen helt frem, og trykk den ned for å være
sikker på at den er festet skikkelig. Merk: Du må kanskje trykke litt
ekstra for å feste låsen. 6) Lukk toppdekselet.
3) Poista tulostuspäät pakkauksistaan ja poista kunkin
tulostuspään suojateipit. 4) Aseta kukin kirjoitinpää
värikoodattuun aukkoonsa. Paina jokaista tulostuspäätä
tiukasti alaspäin, jotta ne menevät paikoilleen kunnolla.
3) Ta ut skrivhuvudena ur förpackningarna, och ta sedan bort
skyddstejpen från varje skrivhuvud. 4) Sätt i varje skrivhuvud på
rätt färgkodad plats. Tryck ned varje skrivhuvud så att de har
ordentlig kontakt.
3) Tag hvert skrivehoved ud af den tilhørende pakning, og fjern
beskyttelsestapen fra skrivehovederne. 4) Sæt hvert skrivehoved
i den tilsvarende farvekodede sokkel. Tryk ned på hvert
skrivehoved for at sikre, at der er god kontakt.
5) Vedä salpa kokonaan eteen ja varmista salvan kiinnittyminen
painamalla sitä alaspäin. Huomautus: Salpaa on painettava
melko voimakkaasti. 6) Sulje yläsuojakansi.
5) Dra spärrhaken för skrivhuvudet ända fram och nedåt så
att spärrhaken för skrivhuvudet sitter ordentligt på plats.
Obs! Du kanske behöver ta i lite för att kunna sätta fast haken.
6) Stäng den övre luckan.
5) Træk låsen til skrivehovedet helt frem, og tryk den ned for at
sikre, at den er låst korrekt. Bemærk! Du skal muligvis trykke
hårdt for at aktivere låsen. 6) Luk topdækslet.
7
6
1
2
Step 6: Load paper in the trays.
1) Pull the tray out of the printer. 2) If you are loading tray 1,
raise the output tray.
English
Trinn 6: Legg inn papir i skuffene.
1) Trekk skuffen ut av skriveren. 2) Hvis du legger i skuff 1, må du
heve utskuffen.
Norsk
3
3) For paper between 11 inches and 14 inches (356 mm and
279 mm) long, move the latch on the tray to the right;
4) then lower the front of the tray.
3) For papir mellom 279 mm og 356 mm (11 tommer og 14
tommer) langt, flytter du låsespaken på skuffen mot høyre.
4) Deretter senker du fronten på skuffen.
4
Vaihe 6: Laita paperia lokeroihin.
1) Vedä lokero ulos tulostimesta. 2) Jos lisäät paperia lokeroon 1,
nosta tulostelokeroa.
Suomi
Steg 6: Fyll på papper i facken.
1) Dra ut facket ur skrivaren. 2) Om du fyller på fack 1 lyfter du
utmatningsfacket.
Svenska
Trin 6: Læg papir i bakkerne.
1) Træk papirbakken ud af printeren. 2) Hvis du lægger papir i
bakke 1, skal du løfte udskriftsbakken.
Dansk
3) Jos paperin pituus on 279 mm - 356 mm, lokerossa olevaa
lukitusvipua on siirrettävä hieman oikealle ja 4) lokeron etuosaa
on laskettava alaspäin.
3) Om du vill fylla på papper som är mellan 279 och 356 mm
långt, flyttar du spärren på facket till höger och 4) sänker ned
framänden.
3) Hvis du skal ilægge papir, der er mellem 356 mm og 279 mm
langt, skal du skubbe låsen på bakken til højre og 4) sænke
bakkens forside.
8
7
8
5
6
5) Slide the guides in the tray to adjust them for the size that you
are loading. 6) Insert up to 150 sheets of paper into tray 1 or
250 sheets of paper into tray 2, print-side down along the right of
the tray. Note: Tray 2 can be loaded only with plain paper.
5) Skyv skinnene i skuffen for å justere til størrelsen du har lagt i.
6) Legg opptil 150 ark i skuff 1, eller 250 ark i skuff 2, til høyre i
skuffen og med utskriftssiden ned. Merk: Du kan bare legge
vanlig papir i skuff 2.
9
7) Lower the output tray (if you loaded tray 1). 8) Gently reinsert the tray. 9) Pull out the extension on the output tray.
7) Senk utskuffen (hvis du la i skuff 1). 8) Sett skuffen forsiktig inn igjen. 9)Trekk ut forlengeren på utskuffen.
5) Lokeron paperinohjaimia on säädettävä käytettävän
paperikoon mukaisiksi. 6) Aseta enintään 150 paperiarkkia
lokeroon 1 tai enintään 250 paperiarkkia lokeroon 2 tulostuspuoli
alaspäin lokeron oikeaa reunaa pitkin. Huomautus: Lokeroon 2
voi lisätä vain tavallista paperia.
5) Justera pappersledarna i facket till storleken som du fyller
det med. 6) Fyll på upp till 150 pappersark i fack 1 eller 250
pappersark i fack 2, med utskriftssidan nedåt längs fackets
högra sida. Obs! Fack 2 kan endast fyllas på med vanligt papper.
5) Juster papirstyrene i bakken i forhold til størrelsen på det papir,
du er ved at ilægge. 6) Læg op til 150 ark i bakke 1 eller 250 ark i
bakke 2 med udskriftssiden nedad og langs den højre side af
bakken. Bemærk! Du kan kun lægge almindeligt papir i Bakke 2.
verkkovirtasovittimeen. 3) Kytke virtajohdon toinen pää
pistorasiaan. 4) Kytke virta päälle painamalla (virtapainiketta).
Suomi
To ensure the best possible print quality, the printer aligns the
printheads. At the beginning of the alignment process, the Power
light blinks and the printer prints a status page. At the end of
the process, the printer prints two auto-alignment pages.
Printhead alignment takes approximately 7 minutes.
Skriveren justerer skrivehodene for at utskriftskvaliteten skal
bli så høy som mulig. Når justeringsprosessen begynner,
blinker strømlampen, og en statusside blir skrevet ut. Mot slutten
av prosessen blir to auto-justeringssider skrevet ut.
Skrivehodejusteringen tar omtrent 7 minutter.
Tulostin kohdistaa tulostuspäät mahdollisimman laadukkaan
tulostusjäljen varmistamiseksi. Kohdistustoimenpiteen
alussa virtavalo vilkkuu ja tulostin tulostaa tilasivun.
Toimenpiteen lopussa tulostin tulostaa kaksi
automaattikohdistussivua. Tulostuspäiden kohdistus
kestää noin 7 minuuttia.
Steg 7: Anslut nätsladden och slå på skrivaren.
1) Anslut nätadaptern till skrivaren. 2) Anslut nätsladden till
nätadaptern. 3) Anslut den andra änden av nätsladden till ett
vägguttag (växelström). 4) Tryck på (strömbrytaren) och
slå på skrivaren.
Svenska
Trin 7: Tilslut netledningen, og tænd printeren.
1) Tilslut strømadapteren til printeren. 2) Tilslut netledningen til
strømadapteren. 3) Tilslut den anden ende af netledningen til en
stikkontakt med vekselstrøm (AC). 4) Tryk på
(afbryderknappen) for at tænde printeren.
Dansk
Skrivaren riktar in skrivhuvudena för att utskrifterna ska vara av
bästa möjliga kvalitet. I början av justeringsprocessen blinkar
strömindikatorn och skrivaren skriver ut en statussida. I slutet av
processen skriver skrivaren ut två automatiska inriktningssidor.
Skrivhuvudsinriktningen tar ungefär 7 minuter.
Printeren justerer skrivehovederne for at sikre den bedst
mulige udskriftskvalitet. Når justeringen begynder,
blinker strømindikatoren, og printeren udskriver en statusside.
Når justeringen er slut, udskriver printeren to auto-justeringssider.
Justeringen af printhovederne tager ca. 7 minutter.
10
Note: If other printer lights are lit during the printhead alignment
process, see “Interpreting control panel lights” on page 17. If the
alignment page does not print, follow these steps. 1) Check that
the power cord is connected firmly. 2) Check that the printheads
and ink cartridges are properly installed.
3) Make sure the rear-access panel or the auto-duplex unit is
installed. 4) Turn off the printer, and then turn it on again. If the
alignment page still do not print, see “Troubleshooting” on
page 17.
Merk: Hvis andre lamper på skriveren begynner å lyse under
skriverhodejusteringen, se “Tolke lys på kontrollpanelet” på
side 24. Følg disse trinnene hvis justeringssiden ikke blir
skrevet ut. 1) Kontroller at strømledningen er skikkelig tilkoblet.
2) Kontroller at skrivehodene og blekkpatronene er riktig installert.
Huomautus: Jos tulostuspäiden kohdistustoimenpiteen aikana
palaa muita merkkivaloja, katso lisätietoja kohdasta
“Ohjauspaneelin merkkivalot” sivulla 31. Jos kohdistussivu ei
tulostu, noudata seuraavia ohjeita. 1) Tarkista, että virtajohto on
kytketty tiukasti. 2) Tarkista, että tulostuspäät ja mustekasetit on
asennettu oikein.
Obs! Om andra lampor på skrivaren är på under
inriktningsprocessen av skrivhuvudena finns information i “Tolka
lamporna på kontrollpanelen” på sidan 38. Om inriktningssidan
inte skrivs ut följer du stegen nedan. 1) Kontrollera att nätsladden
är ordentligt ansluten. 2) Kontrollera att skrivhuvuden och
bläckpatroner är rätt installerade.
3) Kontroller at bakpanelet eller den automatiske tosidigenheten
er installert. 4) Slå skriveren av og deretter på igjen.
Hvis justeringssiden fortsatt ikke blir skrevet ut, se “Feilsøking”
på side 24.
3) Varmista, että takapaneeli tai automaattinen kaksipuolinen
tulostusyksikkö on asennettu. 4) Katkaise kirjoittimen virta ja
kytke virta takaisin päälle. Jos kohdistussivu ei vieläkään tulostu,
katso lisätietoja kohdasta “Vianmääritys” sivulla 31.
3) Se till att den bakre åtkomstpanelen eller enheten för
automatisk dubbelsidig utskrift är installerad. 4) Stäng av
skrivaren och sätt på den igen. Om inriktningssidan fortfarande
inte skrivs ut finns information i “Felsökning” på sidan 38.
Bemærk! Hvis andre af printerens indikatorer lyser under
justeringen af printhovederne, skal du se “Lysindikatorer på
kontrolpanelet” på side 45. Hvis der ikke udskrives justeringssider,
skal du følge denne fremgangsmåde. 1) Kontroller,
at netledningen er korrekt isat. 2) Kontroller, at skrivehoveder
og blækpatroner er korrekt installeret.
3) Kontroller, at bagpanelet eller auto-dupleksenheden er
installeret. 4) Sluk og tænd printeren. Hvis justeringssiden
stadig ikke udskrives, skal du se “Fejlfinding” på side 45.
11
8
Step 8: Connect the printer.
See the following instructions for your connection type
(USB, parallel, wireless network, or wired network).
For more information about installing software, see the
onscreen user’s guide on the Starter CD.
English
Trinn 8: Koble til skriveren.
Se i instruksjonene nedenfor for å finne tilkoblingstypen
(USB, parallell, trådløst nettverk eller kablet nettverk). Hvis du
vil ha mer informasjon om hvordan du installerer programvaren,
kan du se i den elektroniske brukerhåndboken på Starter CD-en.
Norsk
Vaihe 8: Tulostimen kytkeminen.
Noudata haluamaasi kytkemistapaa (USB-porttia,
rinnakkaisporttia, langatonta verkkoa tai kaapeliverkkoa) koskevia
seuraavia ohjeita. Lisätietoja ohjelmiston asentamisesta on
Starter CD -levyllä olevassa online-käyttöoppaassa.
Suomi
USB or parallel connection: 1) Insert the Starter CD into the
CD drive. 2) Follow the onscreen instructions for your connection
and connect the USB () or parallel () (sold separately)
when prompted. Note: Connect only a parallel cable or
a USB cable — not both.
USB-tilkobling eller parallelltilkobling:1) Sett inn Starter
CD-en i CD-ROM-stasjonen. 2) Følg tilkoblingsinstruksjonene på
skjermen, og koble til USB-kabelen () eller parallellkabelen
() (selges separat) når du får beskjed om det.
Merk: Koble bare til én parallellkabel eller én USB-kabel ikke begge.
Kytkeminen USB- tai rinnakkaisporttiin:1) Aseta Starter CD
-levy CD-asemaan. 2) Noudata näyttöön tulevia ohjeita ja kytke
USB-kaapeli () tai rinnakkaiskaapeli () (ei sisälly
toimitukseen), kun näyttöön tulee kehotus toimia näin.
Huomautus: Kytke vain joko rinnakkais- tai USB-kaapeli.
Steg 8: Anslut skrivaren.
Läs anvisningarna för din anslutningstyp (USB, parallell,
trådlöst nätverk eller kabelbaserat nätverk). Mer information
om installation av programvara finns i användarhandboken på
Starter CD:n.
Svenska
Trin 8: Tilslut printeren.
Se nedenstående vejledning til din tilslutningstype
(USB, parallel, trådløst netværk eller ledningstilsluttet netværk).
Yderligere oplysninger om installation af software finder du i
onlinebrugervejledningen på Starter CD’en.
Dansk
USB- eller parallell anslutning: 1) Sätt i Starter CD i
cd-enheten. 2) Följ anvisningarna för anslutningen och anslut
till USB- () eller parallellporten () (säljs separat) när du
tillfrågas. Obs! Anslut bara en parallell- eller en USB-kabel –
inte båda.
USB- eller paralleltilslutning:1) Sæt Starter CD’en i
cd-rom-drevet. 2) Følg onlinevejledningerne til din tilslutningstype,
og tilslut USB- () eller parallelkablet () (sælges separat),
når du bliver bedt om det. Bemærk! Tilslut kun et parallelt kabel
eller et USB-kabel – ikke begge dele.
12
2
3
4
Wireless connection: 1) Obtain the following information:
the network name (SSID), communication mode (infrastructure or
ad hoc), and the type of security the network uses (such as WPA,
WEP, or none). For information about configuring these settings,
see “Setting up the printer for wireless communication” on
page 21.
CAUTION: It is recommended that the printer and
the computers that use the printer be on the same subnet.
Trådløs tilkobling:1) Finn ut følgende om nettverket:
nettverksnavn (SSID), kommunikasjonsmodus (infrastruktur eller
ad-hoc), og sikkerhetstype som brukes i nettverket (for eksempel
WPA, WEP eller ingenting). Hvis du vil vite hvordan du
konfigurerer disse, kan du se “Konfigurere skriveren for trådløs
kommunikasjon” på side 28.
OBS! Det anbefales at skriveren og datamaskinene som bruker
den, er på samme delnettverk.
Kytkeminen langattomasti:1) Selvitä valmiiksi seuraavat tiedot:
verkon nimi (SSID), tietoliikennetila (perusrakenne tai Ad Hoc)
ja verkossa käytettävä suojaustyyppi (kuten WPA, WEP tai Avoin).
Lisätietoja näiden asetusten määrittämisestä on kohdassa
“Tulostimen langattomien tiedonsiirtoasetusten määrittäminen”
sivulla 35.
VARO ITUS: Tulostin ja sitä käyttävät tietokoneet on suositeltavaa
sijoittaa samaan aliverkkoon.
2) Remove the protective cover from the network port.
3) Temporarily connect the cross cable to the printer’s network
port and the computer. 4) Install the printer software for your
communication mode. (See “Installing printer software and
sharing the printer (Windows)” on page 22 and “Installing printer
software and sharing the printer (Mac OS)” on page 22.)
5) When prompted, disconnect the cross cable.
2) Fjern beskyttelsesdekselet fra nettverksporten.
3) Koble krysskabelen midlertidig til nettverksporten på
skriveren og datamaskinen. 4) Installer skriverprogramvaren for
kommunikasjonsmodusen. (Se “Installere skriverprogramvare og
dele skriveren (Windows)” på side 29 og “Installere
skriverprogramvare og dele skriveren (Mac OS)” på side 29.)
5) Koble fra krysskabelen når du får beskjed om det.
2) Poista verkkoportin suojus. 3) Kytke väliaikaisesti suora
verkkoyhteyskaapeli tulostimen verkkoporttiin ja tietokoneeseen.
4) Asenna käytettävää tietoliikennetilaa vastaava
tulostinohjelmisto. (Lisätietoja on kohdissa “Tulostinohjelmiston
asentaminen ja tulostimen jakaminen (Windows)” sivulla 36 ja
“Tulostinohjelmiston asentaminen ja tulostimen jakaminen
(Mac OS)” sivulla 36.) 5) Kytke suora verkkoyhteyskaapeli irti,
kun näyttöön tulee kehotus toimia näin.
Trådlös anslutning:1) Hämta följande information:
nätverksnamnet (SSID), kommunikationsläge (infrastruktur eller
ad hoc), vilken typ av säkerhet som används för nätverket
(t ex WPA, WEP eller ingen). Information om hur du konfigurerar
de här inställningarna finns i “Konfigurera skrivaren för trådlös
kommunikation” på sidan 42.
VARNING! Det är lämpligt att skrivaren och datorerna som
använder den finns på samma delnät.
Trådløs forbindelse:1) Du skal bruge følgende oplysninger:
Navnet på netværket (SSID), kommunikationstilstanden
(infrastruktur eller ad hoc) og den sikkerhedstype, der anvendes
på netværket (f.eks. WPA, WEP eller ingen). Yderligere
oplysninger om konfiguration af disse indstillinger finder du under
“Indstilling af printeren til trådløs kommunikation” på side 49.
FORSIGTIG: Det anbefales, at printeren og de computere,
der bruger printeren, er i det samme undernet.
2) Ta bort skyddshöljet från nätverksporten. 3) Anslut tillfälligtvis
korskabeln till skrivarens nätverksport och till datorn.
4) Installera skrivarprogramvaran för ditt kommunikationsläge.
(Information finns i “Installera skrivarprogramvara och dela ut
skrivaren (Windows)” på sidan 43 och “Installera
skrivarprogramvara och dela ut skrivaren (Mac OS)” på sidan 43)
5) Koppla bort kabeln när du uppmanas göra det.
2) Fjern beskyttelsesdækslet fra netværksporten.
3) Tilslut cross-kablet midlertidigt til printerens netværksport
og computeren. 4) Installer den printersoftware, der passer til
kommunikationstilstanden. (Se “Installation af printersoftware og
deling af printeren (Windows)” på side 50 og “Installation af
printersoftware og deling af printeren (Mac OS)” på side 50).
5) Tag cross-kablet ud, når du bliver bedt om det.
13
2
1
3
2
Wired network: 1) Remove the protective cover from the network
port. 2) Connect the network cable (sold separately) to the
printer’s network port and to an available port on the network hub,
switch, or router. CAUTION: Do not plug the network cable into
a port labeled WAN or Uplink in the hub, switch, or router.
Do not plug the cross cable (provided with the HP Business
Inkjet 1200dtwn printer) into the network hub, switch, or router.
English
It is recommended that the printer and the computers that use
the printer be on the same subnet.
Kablet nettverk: 1) Fjern beskyttelsesdekselet fra
nettverksporten. 2) Koble til nettverkskabelen (selges separat)
til nettverksporten på skriveren og til en ledig port på en hub,
switch eller router på nettverket. OBS! Ikke koble
nettverkskabelen til en port som er merket med WAN eller Uplink i
en hub, svitsj eller ruter. Ikke koble krysskabelen (leveres med
HP Business Inkjet 1200dtwn-skriveren) til en hub, switch eller
Norsk
router på nettverket. Det anbefales at skriveren og datamaskinene
som bruker den, er på samme delnettverk.
verkkoporttiin ja verkkokeskittimen, kytkimen tai reitittimen
vapaaseen porttiin. VA ROI TUS: Älä kytke verkkokaapelia porttiin,
jossa on WAN- tai Uplink-merkintä verkkokeskittimessä,
kytkimessä tai reitittimessä. Älä kytke suoraa
verkkoyhteyskaapelia (sisältyy HP Business Inkjet 1200dtwn
Suomi
-tulostimen toimitukseen) verkkokeskittimeen, kytkimeen tai
reitittimeen. Tulostin ja sitä käyttävät tietokoneet on suositeltavaa
sijoittaa samaan aliverkkoon.
Note: Repeat step 2 if the Link light on the network connector
does not turn on. See “Troubleshooting” on page 17 for more
information. 3) Using the information on the configuration pages
(such as the printer’s IP address), install the printer software on
each computer that will use the printer. For more information
about sharing the printer on a network, see the onscreen
user’s guide.
Merk: Gå gjennom trinn 2 på nytt hvis tilkoblingslampen på
nettverkskontakten ikke slås på. Se “Feilsøking” på side 24 hvis
du vil vite mer. 3) Bruk informasjonen på konfigurasjonssidene
(for eksempel skriverens IP-addesse) når du installerer
skriverprogramvaren på hver datamaskin som skal bruke
skriveren. Se i den elektroniske brukerhåndboken hvis du vil ha
mer informasjon om hvordan du deler en skriver på et nettverk.
Huomautus: Toista vaihe 2, jos verkkoliitännän linkkivalo ei syty.
Lisätietoja on kohdassa “Vianmääritys” sivulla 31.
3) Jotta kokoonpanosivujen tietojen (kuten tulostimen
IP-osoitteen) käyttäminen olisi mahdollista, asenna
tulostinohjelmisto kaikkiin tulostinta käyttäviin tietokoneisiin.
Lisätietoja tulostimen jakamisesta verkossa on
online-käyttöoppaassa.
Kabelbaserat nätverk: 1) Ta bort skyddshöljet från
nätverksporten. 2) Anslut nätverkskabeln (säljs separat) till
skrivarens nätverksport och till en tillgänglig port på
nätverkshubben, nätverksväxeln eller routern. VARNING! Anslut
inte nätverkskabeln till hubben, kontakten eller routern om porten
är märkt WAN eller Uplink. Sätt inte in korskabeln (som medföljer
skrivaren HP Business Inkjet 1200dtwn) i nätverkshubben,
Svenska
nätverksväxeln eller routern. Det är lämpligt att skrivaren och
datorerna som använder den finns på samma delnät.
Ledningstilsluttet netværk: 1) Fjern beskyttelsesdækslet fra
netværksporten. 2) Tilslut netværkskablet (sælges separat) til
printerens netværksport og til en ledig port på netværks-hub’en,
switchen eller routeren. FORSIGTIG: Tilslut ikke netværkskablet
til en port, der er mærket WAN eller Uplink, i hub’en, switchen
eller routeren. Tilslut ikke cross-kablet (leveres med HP Business
Inkjet 1200dtwn printeren) til netværks-hub’en, switchen eller
Dansk
routeren. Det anbefales, at printeren og de computere, der bruger
printeren, er i det samme undernet.
Obs! Upprepa steg 2 om länklampan på nätverksanslutningen
inte tänds. Mer information finns i “Felsökning” på sidan 38.
3) Använd informationen på konfigurationssidorna (t ex skrivarens
IP-adress), installera skrivarprogramvaran på alla datorer som
ska använda skrivaren. Mer information om hur du delar ut
skrivaren på ett nätverk finns i användarhandboken.
Bemærk! Gentag trin 2, hvis linkindikatoren på netværksstikket
ikke tændes. Se “Fejlfinding” på side 45 for at få yderligere
oplysninger. 3) Installer printersoftwaren på alle computere,
der skal bruge printeren, ved hjælp af oplysningerne på
konfigurationssiderne (f.eks. printerens IP-adresse).
Yderligere oplysninger om deling af printeren i et netværk finder
du i brugervejledningen på skærmen.
14
9
10
Step 9: Test the printer software installation.
After you complete the software installation and connect the
printer to the computer, print a document from an application that
you use frequently to ensure that the software is installed
correctly. If the document does not print, see “Troubleshooting” on
page 17.
Trinn 9: Test programvareinstallasjonen for skriveren.
Når du har fullført programvareinstalleringen og koblet skriveren til
datamaskinen, skriver du ut et dokument fra et program du bruker
ofte, for å kontrollere at programvaren er riktig installert.
Hvis dokumentet ikke blir skrevet ut, se “Feilsøking” på side 24.
Vaihe 9: Kokeile, että tulostinohjelmisto toimii.
Kun ohjelmiston asennus on suoritettu loppuun ja tulostin on
liitetty tietokoneeseen, varmista asennuksen onnistuminen
tulostamalla kokeeksi jokin asiakirja sellaisella ohjelmistolla,
jota normaalisti käytät. Jos asiakirja ei tulostu, katso lisätietoja
kohdasta “Vianmääritys” sivulla 31.
Step 10: Register the printer.
Register the printer to receive important support and technical
information. If you did not register your printer while installing
the software, you can register later at http://www.register.hp.com.
Trinn 10: Registrer skriveren.
Registrer skriveren hvis du vil motta viktig støtteinformasjon og
teknisk informasjon. Hvis du ikke registrerte skriveren under
programvareinstallasjonen, kan du registrere den senere på
http://www.register.hp.com.
Vaihe 10: Rekisteröi tulostin.
Rekisteröitynä asiakkaana saat tärkeitä tukitietoja ja teknisiä
tietoja. Jos tulostinta ei ole rekisteröity ohjelmiston asentamisen
yhteydessä, voit hoitaa rekisteröinnin myöhemmin osoitteessa
http://www.register.hp.com.
Steg 9: Testa installationen av skrivarprogramvaran.
När du har slutfört programvaruinstallationen och anslutit
skrivaren till datorn skriver du ut ett dokument från ett program du
använder ofta för att kontrollera att programvaran är korrekt
installerad. Om dokumentet inte skrivs ut finns information i
“Felsökning” på sidan 38.
Trin 9: Afprøv installationen af printersoftwaren.
Når du har afsluttet softwareinstallationen og tilsluttet printeren til
computeren, skal du udskrive et dokument fra et program, du
bruger ofte, for at sikre dig, at programmet er installeret korrekt.
Hvis dokumentet ikke udskrives, skal du se “Fejlfinding” på
side 45.
Steg 10: Registrera skrivaren.
Registrera skrivaren så att du kan få viktig support och teknisk
information. Om du inte registrerade skrivaren under
installationen av programvaran kan du göra det senare på
http://www.register.hp.com.
Trin 10: Registrer printeren.
Registrer printeren for at modtage vigtige supportoplysninger
og tekniske oplysninger. Hvis du ikke registrerede din printer,
da du installerede softwaren, kan du registrere senere på
http://www.register.hp.com.
15
Congratulations!
Your printer is ready to use. For information about using the
printer and troubleshooting, see the following resources:
•Onscreen user’s guide and Readme file on the Starter CD.
•HP Instant Support (see the onscreen user’s guide)
•Product support site at
http://www.hp.com/support/businessinkjet1200
English
Gratulerer!
Skriveren er nå klar til å brukes. Hvis du vil ha informasjon om å
bruke skriveren og om feilsøking, se følgende ressurser:
•Elektronisk brukerhåndbok og Viktig-fil på Starter CD-en.
•HP Instant Support (se den elektroniske brukerhåndboken)