HP Business Inkjet 1200 Installation Guide [no]

Getting Started Guide
Installasjonsveiledning
Aloitusopas
Introduktionshandledning
Opsætningsvejledning
© 2004 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P. Edition 1, 9/2004 Reproduction, adaptation or translation without prior written
permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained herein is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
Trademark credits
Microsoft® and Windows® are U.S. registered trademarks of Microsoft Corporation. All other products mentioned herein may be trademarks of their respective companies.
Safety Information
Always follow basic safety precautions when using this product to reduce risk of injury from fire or electric shock.
1 Read and understand all instructions in the documentation that
comes with the printer.
2 Use only a grounded electrical outlet when connecting this
product to a power source. If you do not know whether the outlet is grounded, check with a qualified electrician.
3 Observe all warnings and instructions marked on the product. 4 Unplug this product from wall outlets before cleaning. 5 Do not install or use this product near water, or when
you are wet.
6 Install the product securely on a stable surface. 7 Install the product in a protected location where no one can
step on or trip over the line cord, and the line cord cannot be damaged.
8 If the product does not operate normally, see “Maintaining and
troubleshooting” in the onscreen user’s guide on the Starter CD for your operating system.
9 There are no user-serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified service personnel.
Sikkerhetsinformasjon
Følg alltid vanlige sikkerhetsforholdsregler når du bruker dette produktet. Da reduserer du skaderisikoen fra brann eller elektrisk støt.
1 Les gjennom alle instruksjonene i dokumentasjonen som
leveres med skriveren, slik at du forstår dem.
2 Bruk bare et jordet elektrisk uttak når du kobler dette produktet
til en strømkilde. Hvis du ikke vet om uttaket er jordet, bør du spørre en kvalifisert elektriker.
3 Ta hensyn til alle advarsler og instruksjoner som er merket
på produktet.
4 Koble produktet fra veggkontaktene før rengjøring. 5 Ikke monter eller bruk dette produktet i nærheten av vann eller
når du er våt.
6 Monter produktet på en sikker måte på en stabil overflate. 7 Plasser produktet på et beskyttet sted der ingen kan tråkke på
eller snuble i strømledningen, og der strømledningen ikke kan bli skadet.
8 Hvis produktet ikke fungerer som det skal, kan du se i
“Vedlikehold og feilsøking” i den elektroniske brukerhåndboken på oppstarts-CD-ROMen for operativsystemet.
9 Det finnes ingen deler inne i produktet som kan betjenes av
brukeren. Overlat service til kvalifisert servicepersonell.
1
Käyttöturvallisuus
Säkerhetsinformation
Noudata perusturvallisuusohjeita aina tätä tuotetta käytettäessä tulipalon tai sähköiskun aiheuttaman loukkaantumisriskin vähentämiseksi.
1 Lue ja ymmärrä kaikki tulostimeen liittyvät ohjeet. 2 Käytä vain maadoitettua pistorasiaa, kun kytket tuotteen
virtalähteeseen. Jos et tiedä, onko pistorasia maadoitettu, ota yhteyttä asiantuntevaan sähköasentajaan.
3 Noudata kaikkia tuotteeseen merkittyjä varoituksia ja ohjeita. 4 Irrota tuote seinäpistorasiasta ennen puhdistamista. 5 Tuotetta ei saa asentaa tai käyttää veden lähellä tai kun
olet märkä.
6 Asenna tuote kunnolla tukevalle alustalle. 7 Asenna tuote suojattuun paikkaan, jossa johdon päälle ei voi
astua ja jossa johtoon ei voi kompastua, jottei johto vaurioidu.
8 Jos tuote ei toimi normaalisti, katso lisätietoja oman
tietokoneesi käyttöjärjestelmää vastaavalla Starter CD -levyllä olevan online-käyttöoppaan kohdasta Ylläpito ja vianmääritys.
9 Laitteen sisällä ei ole osia, joita käyttäjä voisi huoltaa tai
korjata. Toimita laite tarvittaessa asiantuntevaan huoltoon.
Iakttag alltid grundläggande säkerhetsåtgärder när denna enhet används för att minska risken för kroppsskador på grund av brand eller elektriska stötar.
1 Läs noggrant igenom alla anvisningar i dokumentationen som
medföljer skrivaren.
2 Endast jordade eluttag får användas när den här produkten
ansluts till en strömkälla. Om du är osäker på om uttaget är jordat ska du kontrollera detta med en behörig elektriker.
3 Iakttag alla varningar och anvisningar som anges på enheten. 4 Dra ur nätsladden från vägguttaget innan du rengör produkten. 5 Installera eller använd inte produkten i närheten av vatten eller
när du är blöt.
6 Enheten ska stå på ett stadigt och stabilt underlag. 7 Installera enheten så att sladden inte kan skadas och så att
ingen kan trampa på eller snubbla på nätsladden.
8 Om produkten inte fungerar normalt hänvisas till avsnittet om
underhåll och felsökning i pdf-användarhandboken på Starter CD:n för operativsystemet.
9 Det finns inga delar inuti skrivaren som kan repareras av
användaren. Service ska endast utföras av behörig personal.
Oplysninger om sikkerhed
Følg altid de almindelige sikkerhedsforskrifter, når du anvender dette produkt, for at mindske risikoen for personskade som følge af brand eller elektrisk stød.
1 Alle instruktioner i den medfølgende dokumentation bør læses
grundigt.
2 Brug altid en netledning med jordforbindelse, når du tilslutter dette
produkt til en stikkontakt. Hvis du ikke ved, om stikkontakten har jordforbindelse, skal du spørge en elektriker.
3 Følg alle advarsler og anvisninger på produktet. 4 Tag stikket ud af stikkontakten, inden produktet gøres rent. 5 Undgå at installere eller anvende produktet i nærheden af vand,
eller når du er våd.
6 Placer produktet, så det står fast på et stabilt underlag. 7 Placer produktet, så der ikke er risiko for at træde på eller falde
over ledningen, og så ledningen ikke bliver beskadiget.
8 Hvis produktet ikke fungerer normalt, kan du finde oplysninger
under “Vedligeholdelse og fejlfinding” i onlinevejledningen på Starter CD’en for dit operativsystem.
9 Forsøg ikke selv at reparere nogen dele i produktet. Reparation
skal udføres af uddannet personel.
2
10
321
4
5
6
7
11
Check the package contents.
1) Printer, 2) power adapter, 3) power cord, 4) four ink cartridges (cyan, magenta, yellow, black), 5) four printheads (CMYB),
6) Starter CD (software and onscreen user’s guide),
7) printed documentation (setup poster and getting started guide),
Kontroller innholdet i pakken.
1) Skriver, 2) strømadapter, 3) strømledning, 4) fire blekkpatroner (cyan, magenta, gul, svart), 5) fire skrivehoder (CMYB),
6) Starter CD (programvare og elektronisk brukerhåndbok),
7) trykt dokumentasjon (installasjonsveiledning og
hurtigstartveiledning),
9
8) auto-duplex unit (for automatic two-sided printing;
HP Business Inkjet 1200d/1200dn/1200dtn/1200dtwn),
9) rear-access panel (HP Business Inkjet 1200),
10) tray 2 (HP Business Inkjet 1200dtn/1200dtwn),
11) cross cable (HP Business Inkjet 1200dtwn only).
8) automatisk tosidigenhet (for automatisk tosidig utskrift:
HP Business Inkjet 1200d/1200dn/1200dtn/1200dtwn),
9) Bakre deksel (HP Business Inkjet 1200-skriver),
10) skuff 2 (HP Business Inkjet 1200dtn/1200dtwn),
11) krysskabel (bare for HP Business Inkjet 1200dtwn).
8
English
Norsk
Tarkista pakkauksen sisältö.
1) Tulostin, 2) verkkovirtasovitin, 3) virtajohto, 4) neljä mustekasettia (CMYK), 5) neljä tulostuspäätä (CMYK),
6) Starter CD (ohjelmisto ja online-käyttöopas),
7) painetut ohjeet (asennusjuliste ja aloitusopas),
Kontrollera förpackningens innehåll.
1) Skrivare, 2) nätadapter, 3) nätsladd, 4) fyra bläckpatroner (cyanblå, magenta, gul, svart), 5) fyra skrivhuvuden (CMYB),
6) Starter CD (programvara och användarhandbok),
7) tryckt dokumentation (installationsaffisch och
introduktionshandledning),
Kontroller pakkens indhold.
1) Printer, 2) strømadapter, 3) strømkabel, 4) fire blækpatroner (cyan, magenta, gul og sort), 5) fire skrivehoveder (CMYB),
6) Starter CD (software og onlinebrugervejledning),
7) trykt dokumentation (installationsplakat og
opsætningsvejledning),
8) automaattinen kaksipuolinen tulostusyksikkö (automaattista kaksipuolista tulostusta varten; HP Business Inkjet 1200d/1200dn/1200dtn/1200dtwn),
9) Takapaneeli (HP Business Inkjet 1200 -tulostin),
10) lokero 2 (HP Business Inkjet 1200dtn/1200dtwn),
11) suora verkkoyhteyskaapeli (vain HP Business
Inkjet 1200dtwn).
8) enheten för automatisk dubbelsidig utskrift (för automatisk dubbelsidig utskrift; HP Business Inkjet 1200d/1200dn/1200dtn/1200dtwn),
9) Bakre åtkomstpanel (HP Business Inkjet 1200-skrivare),
10) fack 2 (HP Business Inkjet 1200dtn/1200dtwn),
11) korskabel (endast HP Business Inkjet 1200dtwn).
8) auto-dupleksenhed (til automatisk dobbeltsidet udskrivning –
HP Business Inkjet 1200d/1200dn/1200dtn/1200dtwn),
9) Bagpanel (HP Business Inkjet 1200-printer),
10) bakke 2 (HP Business Inkjet 1200dtn/1200dtwn),
11) cross-kabel (kun HP Business Inkjet 1200dtwn).
Suomi
Svenska
Dansk
3
1 2
Step 1: Remove the packing tape and materials.
Remove all packing tape from the printer. Open the top cover and remove the tape from the inside of the printer.
English
Trinn 1: Fjern innpakningsteip og emballasje.
Fjern all innpakkingsteip fra skriveren. Åpne toppdekselet, og fjern teipen inne i skriveren.
Norsk
Vaihe 1: Poista pakkausteipit ja -materiaalit.
Poista tulostimen sisään mahdollisesti jääneet pakkausmateriaalit. Avaa yläsuojakansi ja poista teipit tulostimen sisäpuolelta.
Suomi
Step 2: Install the rear-access panel or the auto-duplex unit.
On the back of the printer, insert the rear-access panel (HP Business Inkjet 1200) or the auto-duplex unit (HP Business Inkjet 1200d/1200dn/1200dtn/1200dtwn) until it clicks.
Trinn 2: Monter bakpanelet eller den automatiske tosidigenheten.
Sett inn bakpanelet (HP Business Inkjet 1200) eller den automatiske tosidigenheten (HP Business Inkjet 1200d/1200dn/ 1200dtn/1200dtwn) til du hører et klikk.
Vaihe 2: Asenna takapaneeli tai automaattinen kaksipuolinen tulostusyksikkö paikalleen.
Työnnä takapaneeli (HP Business Inkjet 1200) tai automaattinen kaksipuolinen tulostusyksikkö (HP Business Inkjet 1200d/1200dn/ 1200dtn/1200dtwn) tulostimen takaosaan niin, että se napsahtaa paikalleen.
Steg 1: Ta bort förpackningstejpen och skyddsmaterialet.
Ta bort all förpackningstejp från skrivaren. Öppna den övre luckan och ta bort tejpen från skrivarens insida.
Svenska
Trin 1: Fjern emballagetape og -materialer.
Fjern al emballagemateriale fra printeren. Åbn topdækslet, og fjern tapen fra printerens inderside.
Dansk
Steg 2: Installera den bakre åtkomstpanelen eller enheten för automatisk dubbelsidig utskrift.
Skjut in den bakre åtkomstpanelen (HP Business Inkjet 1200) eller enheten för automatisk dubbelsidig utskrift (HP Business Inkjet 1200d/1200dn/1200dtn/1200dtwn) på skrivarens baksida tills den klickar fast.
Trin 2: Installer bagpanelet eller auto-dupleksenheden.
På bagsiden af printeren skal du skubbe bagpanelet (HP Business Inkjet 1200) eller auto-dupleksenheden (HP Business Inkjet 1200d/1200dn/1200dtn/1200dtwn) ind, indtil det klikker.
4
3 4
1
2
Step 3: Install tray 2 (HP Business Inkjet 1200dtn and HP Business Inkjet 1200dtwn).
Set the printer on top of tray 2.
WARNING! Be careful to keep your fingers and hands clear of
the bottom of the printer.
Trinn 3: Installer skuff 2 (HP Business Inkjet 1200dtn og HP Business Inkjet 1200dtwn).
Sett skriveren oppå skuff2.
ADVARSEL! Pass på at du holder fingre og hender borte fra
bunnen av skriveren.
Vaihe 3: Asenna lokero 2 (HP Business Inkjet 1200dtn ja HP Business Inkjet 1200dtwn).
Aseta tulostin lokeron 2 päälle.
VAROIT U S! Käsien tai sormien joutumista tulostimen
alle on varottava.
Step 4: Install the ink cartridges.
1) Press and release the ink cartridge cover to open the cover.
2) Remove each ink cartridge from its package. CAUTION: HP recognizes customer’s choice, but cannot
guarantee the quality or reliability of non-HP ink cartridges. Printer services or repairs required as a result of using non-HP ink cartridges will not be covered under warranty.
Trinn 4: Installer blekkpatronene.
1) Trykk på og slipp blekkpatrondekselet for å åpne det.
2) Ta alle blekkpatronene ut av eskene.
OBS! HP støtter kundevalg, men kan ikke garantere kvaliteten og
påliteligheten til blekkpatroner som ikke er fra HP. Service eller reparasjon av skriveren som skyldes bruk av blekkpatroner som ikke er fra HP, dekkes ikke av garantien.
Vaihe 4: Mustekasettien asentaminen.
1) Avaa mustekasettikansi painamalla sitä ja sitten vapauttamalla se. 2) Poista mustekasetit pakkauksistaan.
VARO ITUS: HP ei voi ottaa vastuuta muiden kuin
HP-mustekasettien laadusta tai luotettavuudesta. Takuu ei kata tulostimen huolto- tai korjaustoimia, jotka johtuvat muiden kuin HP-mustekasettien käyttämisestä.
Steg 3: Installera fack 2 (HP Business Inkjet 1200dtn och HP Business Inkjet 1200dtwn).
Ställ skrivaren över fack 2.
VARNING! Var försiktig så att du inte klämmer fingrar eller
händer under skrivaren.
Trin 3: Installer bakke 2 (HP Business Inkjet 1200dtn og HP Business Inkjet 1200dtwn).
Placer printeren oven på bakke 2.
ADVARSEL! Sørg for at holde fingrene og hænderne væk fra
bunden af printeren.
Steg 4: Installera bläckpatronerna.
1) Öppna bläckpatronshöljet genom att trycka på det och sedan släppa. 2)Ta upp bläckpatronerna ur förpackningarna.
VARNING! HP har stöd för andra artiklar men kan inte garantera
kvaliteten eller tillförlitligheten hos bläckpatroner som inte kommer från HP. Garantin täcker inte service eller reparationer som måste utföras på grund av att en bläckpatron som inte kommer från HP har använts.
Trin 4: Installer blækpatronerne.
1) Tryk på og frigør blækpatrondækslet for at åbne det.
2) Tag hver blækpatron ud af pakken.
FORSIGTIG!: HP anerkender kundernes valg, men kan ikke
garantere for kvaliteten eller pålideligheden af ikke-HP-blækpatroner. Service eller reparation af printeren, der skyldes brug af ikke-HP-blækpatroner, dækkes ikke af garantien.
5
5
4
3
3) Align each cartridge with its color-coded slot, and then insert
the cartridge into the slot. To ensure proper contact, press down firmly on the cartridges until they snap into place. Note: All four ink cartridges must be correctly installed for the printer to work.
4) Close the ink cartridge cover.
English
3) Sett inn hver patron i det sporet som har samme fargekode
som patronen. For å sikre skikkelig kontakt presser du bestemt på patronene til de klikker på plass. Merk: Alle fire blekkpatronene må være riktig installert for at skriveren skal fungere.
4) Lukk blekkpatrondekselet.
1
2
Step 5: Install the printheads.
1) Open the top cover. 2) Lift the printhead latch.
Trinn 5: Installer skrivehodene.
1) Åpne toppdekselet. 2) Løft skrivehodelåsen.
Norsk
3) Aseta kukin kasetti värikoodatun aukkonsa kohdalle ja työnnä
sitten mustekasetti aukkoon. Kasetteja on painettava niin voimakkaasti, että kuuluu napsahdus. Huomautus: Kaikkien neljän mustekasetin on oltava asennettuina, jotta tulostinta voi käyttää. 4) Sulje mustekasettikansi.
Suomi
3) Passa in varje patron efter den färgkodade platsen, och sätt
sedan patronerna på plats. Se till att bläckpatronerna har kontakt genom att trycka ned dem tills de hamnar ordentligt på plats. Obs! Alla fyra bläckpatronerna måste vara riktigt installerade för att skrivaren ska fungera. 4) Stäng bläckpatronshöljet.
Svenska
3) Juster hver blæklpatron med den tilsvarende farvekodede
sokkel, og indsæt patronen i soklen. Tryk patronerne godt ned, indtil de klikker på plads, for at sikre god kontakt. Bemærk! Alle fire blækpatroner skal være korrekt installeret, før printeren kan fungere. 4) Luk blækpatrondækslet.
Vaihe 5: Tulostuspäiden asentaminen.
1) Avaa yläsuojakansi. 2) Nosta salpa ylös.
Steg 5: Installera skrivhuvudena.
1) Öppna den övre luckan. 2) Lyft spärrhaken för skrivhuvudet.
Trin 5: Installer skrivehovederne.
1) Åbn topdækslet. 2) Løft skrivehovedlåsen.
Dansk
6
6
3
3) Remove each printhead from its package, and then remove the
protective tape from each printhead. 4) Insert each printhead into its color-coded slot. Press down firmly on each printhead to ensure proper contact.
3)Ta alle skrivehodene ut av pakningene, og fjern beskyttelsesteipen fra hvert skrivehode. 4) Sett skrivehodene i riktig spor i samsvar med fargekodene. Trykk alle skrivehodene godt ned for å være sikker på at de sitter som de skal.
4
5
5) Pull the printhead latch all the way forward and press down
to ensure that the latch is properly engaged. Note: You might have to apply some pressure to engage the latch. 6) Close the top cover.
5) Skyv skrivehodelåsen helt frem, og trykk den ned for å være sikker på at den er festet skikkelig. Merk: Du må kanskje trykke litt ekstra for å feste låsen. 6) Lukk toppdekselet.
3) Poista tulostuspäät pakkauksistaan ja poista kunkin tulostuspään suojateipit. 4) Aseta kukin kirjoitinpää värikoodattuun aukkoonsa. Paina jokaista tulostuspäätä tiukasti alaspäin, jotta ne menevät paikoilleen kunnolla.
3) Ta ut skrivhuvudena ur förpackningarna, och ta sedan bort skyddstejpen från varje skrivhuvud. 4) Sätt i varje skrivhuvud på rätt färgkodad plats. Tryck ned varje skrivhuvud så att de har ordentlig kontakt.
3) Tag hvert skrivehoved ud af den tilhørende pakning, og fjern beskyttelsestapen fra skrivehovederne. 4) Sæt hvert skrivehoved i den tilsvarende farvekodede sokkel. Tryk ned på hvert skrivehoved for at sikre, at der er god kontakt.
5) Vedä salpa kokonaan eteen ja varmista salvan kiinnittyminen painamalla sitä alaspäin. Huomautus: Salpaa on painettava melko voimakkaasti. 6) Sulje yläsuojakansi.
5) Dra spärrhaken för skrivhuvudet ända fram och nedåt så att spärrhaken för skrivhuvudet sitter ordentligt på plats.
Obs! Du kanske behöver ta i lite för att kunna sätta fast haken.
6) Stäng den övre luckan.
5) Træk låsen til skrivehovedet helt frem, og tryk den ned for at
sikre, at den er låst korrekt. Bemærk! Du skal muligvis trykke hårdt for at aktivere låsen. 6) Luk topdækslet.
7
6
1
2
Step 6: Load paper in the trays.
1) Pull the tray out of the printer. 2) If you are loading tray 1,
raise the output tray.
English
Trinn 6: Legg inn papir i skuffene.
1) Trekk skuffen ut av skriveren. 2) Hvis du legger i skuff 1, må du
heve utskuffen.
Norsk
3
3) For paper between 11 inches and 14 inches (356 mm and
279 mm) long, move the latch on the tray to the right;
4) then lower the front of the tray.
3) For papir mellom 279 mm og 356 mm (11 tommer og 14
tommer) langt, flytter du låsespaken på skuffen mot høyre.
4) Deretter senker du fronten på skuffen.
4
Vaihe 6: Laita paperia lokeroihin.
1) Vedä lokero ulos tulostimesta. 2) Jos lisäät paperia lokeroon 1,
nosta tulostelokeroa.
Suomi
Steg 6: Fyll på papper i facken.
1) Dra ut facket ur skrivaren. 2) Om du fyller på fack 1 lyfter du
utmatningsfacket.
Svenska
Trin 6: Læg papir i bakkerne.
1) Træk papirbakken ud af printeren. 2) Hvis du lægger papir i
bakke 1, skal du løfte udskriftsbakken.
Dansk
3) Jos paperin pituus on 279 mm - 356 mm, lokerossa olevaa
lukitusvipua on siirrettävä hieman oikealle ja 4) lokeron etuosaa on laskettava alaspäin.
3) Om du vill fylla på papper som är mellan 279 och 356 mm långt, flyttar du spärren på facket till höger och 4) sänker ned framänden.
3) Hvis du skal ilægge papir, der er mellem 356 mm og 279 mm langt, skal du skubbe låsen på bakken til højre og 4) sænke bakkens forside.
8
7
8
5
6
5) Slide the guides in the tray to adjust them for the size that you
are loading. 6) Insert up to 150 sheets of paper into tray 1 or 250 sheets of paper into tray 2, print-side down along the right of the tray. Note: Tray 2 can be loaded only with plain paper.
5) Skyv skinnene i skuffen for å justere til størrelsen du har lagt i.
6) Legg opptil 150 ark i skuff 1, eller 250 ark i skuff 2, til høyre i
skuffen og med utskriftssiden ned. Merk: Du kan bare legge vanlig papir i skuff 2.
9
7) Lower the output tray (if you loaded tray 1). 8) Gently reinsert the tray. 9) Pull out the extension on the output tray.
7) Senk utskuffen (hvis du la i skuff 1). 8) Sett skuffen forsiktig inn igjen. 9)Trekk ut forlengeren på utskuffen.
5) Lokeron paperinohjaimia on säädettävä käytettävän
paperikoon mukaisiksi. 6) Aseta enintään 150 paperiarkkia lokeroon 1 tai enintään 250 paperiarkkia lokeroon 2 tulostuspuoli alaspäin lokeron oikeaa reunaa pitkin. Huomautus: Lokeroon 2 voi lisätä vain tavallista paperia.
5) Justera pappersledarna i facket till storleken som du fyller det med. 6) Fyll på upp till 150 pappersark i fack 1 eller 250 pappersark i fack 2, med utskriftssidan nedåt längs fackets högra sida. Obs! Fack 2 kan endast fyllas på med vanligt papper.
5) Juster papirstyrene i bakken i forhold til størrelsen på det papir, du er ved at ilægge. 6) Læg op til 150 ark i bakke 1 eller 250 ark i bakke 2 med udskriftssiden nedad og langs den højre side af bakken. Bemærk! Du kan kun lægge almindeligt papir i Bakke 2.
7) Laske tulostelokero paikalleen (jos täytit lokeroa 1).
8) Työnnä lokero varovasti paikalleen. 9) Vedä tulostelokeron
jatketta ulospäin.
7) Sänk ned utmatningsfacket (om du fyllde på fack 1).
8) Sätt försiktigt tillbaka facket. 9) Dra ut stödet på
utmatningsfacket.
7) Sænk udskriftsbakken igen (hvis du har monteret Bakke 1).
8) Sæt bakken forsigtigt i igen. 9) Træk forlængeren til
udskriftsbakken ud.
9
7
1
2
3
4
Step 7: Connect the power cord and turn on the printer.
1) Connect the power adapter into the printer. 2) Connect the
power cord to the power adapter. 3) Connect the other end of the power cord to an alternating current (AC) power outlet.
4) Press the (power button) to turn on the printer.
English
Trinn 7: Sett strømledningen i kontakten og slå på skriveren.
1) Koble strømadapteren til skriveren. 2) Koble strømledningen til
strømadapteren. 3) Sett den andre enden av strømledningen inn i en stikkontakt. 4) Trykk på (av/på-knappen) for å slå på skriveren.
Norsk
Vaihe 7: Liitä virtajohto ja kytke tulostimeen virta.
1) Kytke verkkovirtasovitin tulostimeen. 2) Kytke virtajohto
verkkovirtasovittimeen. 3) Kytke virtajohdon toinen pää pistorasiaan. 4) Kytke virta päälle painamalla (virtapainiketta).
Suomi
To ensure the best possible print quality, the printer aligns the printheads. At the beginning of the alignment process, the Power light blinks and the printer prints a status page. At the end of the process, the printer prints two auto-alignment pages. Printhead alignment takes approximately 7 minutes.
Skriveren justerer skrivehodene for at utskriftskvaliteten skal bli så høy som mulig. Når justeringsprosessen begynner, blinker strømlampen, og en statusside blir skrevet ut. Mot slutten av prosessen blir to auto-justeringssider skrevet ut. Skrivehodejusteringen tar omtrent 7 minutter.
Tulostin kohdistaa tulostuspäät mahdollisimman laadukkaan tulostusjäljen varmistamiseksi. Kohdistustoimenpiteen alussa virtavalo vilkkuu ja tulostin tulostaa tilasivun. Toimenpiteen lopussa tulostin tulostaa kaksi automaattikohdistussivua. Tulostuspäiden kohdistus kestää noin 7 minuuttia.
Steg 7: Anslut nätsladden och slå på skrivaren.
1) Anslut nätadaptern till skrivaren. 2) Anslut nätsladden till
nätadaptern. 3) Anslut den andra änden av nätsladden till ett vägguttag (växelström). 4) Tryck på (strömbrytaren) och slå på skrivaren.
Svenska
Trin 7: Tilslut netledningen, og tænd printeren.
1) Tilslut strømadapteren til printeren. 2) Tilslut netledningen til
strømadapteren. 3) Tilslut den anden ende af netledningen til en stikkontakt med vekselstrøm (AC). 4) Tryk på (afbryderknappen) for at tænde printeren.
Dansk
Skrivaren riktar in skrivhuvudena för att utskrifterna ska vara av bästa möjliga kvalitet. I början av justeringsprocessen blinkar strömindikatorn och skrivaren skriver ut en statussida. I slutet av processen skriver skrivaren ut två automatiska inriktningssidor. Skrivhuvudsinriktningen tar ungefär 7 minuter.
Printeren justerer skrivehovederne for at sikre den bedst mulige udskriftskvalitet. Når justeringen begynder, blinker strømindikatoren, og printeren udskriver en statusside. Når justeringen er slut, udskriver printeren to auto-justeringssider. Justeringen af printhovederne tager ca. 7 minutter.
10
Note: If other printer lights are lit during the printhead alignment process, see “Interpreting control panel lights” on page 17. If the alignment page does not print, follow these steps. 1) Check that the power cord is connected firmly. 2) Check that the printheads and ink cartridges are properly installed.
3) Make sure the rear-access panel or the auto-duplex unit is installed. 4) Turn off the printer, and then turn it on again. If the alignment page still do not print, see “Troubleshooting” on page 17.
Merk: Hvis andre lamper på skriveren begynner å lyse under skriverhodejusteringen, se “Tolke lys på kontrollpanelet” på side 24. Følg disse trinnene hvis justeringssiden ikke blir skrevet ut. 1) Kontroller at strømledningen er skikkelig tilkoblet.
2) Kontroller at skrivehodene og blekkpatronene er riktig installert.
Huomautus: Jos tulostuspäiden kohdistustoimenpiteen aikana
palaa muita merkkivaloja, katso lisätietoja kohdasta “Ohjauspaneelin merkkivalot” sivulla 31. Jos kohdistussivu ei tulostu, noudata seuraavia ohjeita. 1) Tarkista, että virtajohto on kytketty tiukasti. 2) Tarkista, että tulostuspäät ja mustekasetit on asennettu oikein.
Obs! Om andra lampor på skrivaren är på under inriktningsprocessen av skrivhuvudena finns information i “Tolka lamporna på kontrollpanelen” på sidan 38. Om inriktningssidan inte skrivs ut följer du stegen nedan. 1) Kontrollera att nätsladden är ordentligt ansluten. 2) Kontrollera att skrivhuvuden och bläckpatroner är rätt installerade.
3) Kontroller at bakpanelet eller den automatiske tosidigenheten er installert. 4) Slå skriveren av og deretter på igjen. Hvis justeringssiden fortsatt ikke blir skrevet ut, se “Feilsøking” på side 24.
3) Varmista, että takapaneeli tai automaattinen kaksipuolinen tulostusyksikkö on asennettu. 4) Katkaise kirjoittimen virta ja kytke virta takaisin päälle. Jos kohdistussivu ei vieläkään tulostu, katso lisätietoja kohdasta “Vianmääritys” sivulla 31.
3) Se till att den bakre åtkomstpanelen eller enheten för automatisk dubbelsidig utskrift är installerad. 4) Stäng av skrivaren och sätt på den igen. Om inriktningssidan fortfarande inte skrivs ut finns information i “Felsökning” på sidan 38.
Bemærk! Hvis andre af printerens indikatorer lyser under justeringen af printhovederne, skal du se “Lysindikatorer på kontrolpanelet” på side 45. Hvis der ikke udskrives justeringssider, skal du følge denne fremgangsmåde. 1) Kontroller, at netledningen er korrekt isat. 2) Kontroller, at skrivehoveder og blækpatroner er korrekt installeret.
3) Kontroller, at bagpanelet eller auto-dupleksenheden er installeret. 4) Sluk og tænd printeren. Hvis justeringssiden stadig ikke udskrives, skal du se “Fejlfinding” på side 45.
11
8
Step 8: Connect the printer.
See the following instructions for your connection type (USB, parallel, wireless network, or wired network). For more information about installing software, see the onscreen user’s guide on the Starter CD.
English
Trinn 8: Koble til skriveren.
Se i instruksjonene nedenfor for å finne tilkoblingstypen (USB, parallell, trådløst nettverk eller kablet nettverk). Hvis du vil ha mer informasjon om hvordan du installerer programvaren, kan du se i den elektroniske brukerhåndboken på Starter CD-en.
Norsk
Vaihe 8: Tulostimen kytkeminen.
Noudata haluamaasi kytkemistapaa (USB-porttia, rinnakkaisporttia, langatonta verkkoa tai kaapeliverkkoa) koskevia seuraavia ohjeita. Lisätietoja ohjelmiston asentamisesta on Starter CD -levyllä olevassa online-käyttöoppaassa.
Suomi
USB or parallel connection: 1) Insert the Starter CD into the
CD drive. 2) Follow the onscreen instructions for your connection
and connect the USB ( ) or parallel ( ) (sold separately) when prompted. Note: Connect only a parallel cable or a USB cable — not both.
USB-tilkobling eller parallelltilkobling: 1) Sett inn Starter CD-en i CD-ROM-stasjonen. 2) Følg tilkoblingsinstruksjonene på
skjermen, og koble til USB-kabelen ( ) eller parallellkabelen
( ) (selges separat) når du får beskjed om det. Merk: Koble bare til én parallellkabel eller én USB-kabel ­ikke begge.
Kytkeminen USB- tai rinnakkaisporttiin: 1) Aseta Starter CD
-levy CD-asemaan. 2) Noudata näyttöön tulevia ohjeita ja kytke
USB-kaapeli ( ) tai rinnakkaiskaapeli ( ) (ei sisälly toimitukseen), kun näyttöön tulee kehotus toimia näin.
Huomautus: Kytke vain joko rinnakkais- tai USB-kaapeli.
Steg 8: Anslut skrivaren.
Läs anvisningarna för din anslutningstyp (USB, parallell, trådlöst nätverk eller kabelbaserat nätverk). Mer information om installation av programvara finns i användarhandboken på Starter CD:n.
Svenska
Trin 8: Tilslut printeren.
Se nedenstående vejledning til din tilslutningstype (USB, parallel, trådløst netværk eller ledningstilsluttet netværk). Yderligere oplysninger om installation af software finder du i onlinebrugervejledningen på Starter CD’en.
Dansk
USB- eller parallell anslutning: 1) Sätt i Starter CD i
cd-enheten. 2) Följ anvisningarna för anslutningen och anslut till USB- ( ) eller parallellporten ( ) (säljs separat) när du
tillfrågas. Obs! Anslut bara en parallell- eller en USB-kabel – inte båda.
USB- eller paralleltilslutning: 1) Sæt Starter CD’en i cd-rom-drevet. 2) Følg onlinevejledningerne til din tilslutningstype,
og tilslut USB- ( ) eller parallelkablet ( ) (sælges separat), når du bliver bedt om det. Bemærk! Tilslut kun et parallelt kabel eller et USB-kabel – ikke begge dele.
12
2
3
4
Wireless connection: 1) Obtain the following information:
the network name (SSID), communication mode (infrastructure or ad hoc), and the type of security the network uses (such as WPA, WEP, or none). For information about configuring these settings, see “Setting up the printer for wireless communication” on page 21. CAUTION: It is recommended that the printer and the computers that use the printer be on the same subnet.
Trådløs tilkobling: 1) Finn ut følgende om nettverket: nettverksnavn (SSID), kommunikasjonsmodus (infrastruktur eller ad-hoc), og sikkerhetstype som brukes i nettverket (for eksempel WPA, WEP eller ingenting). Hvis du vil vite hvordan du konfigurerer disse, kan du se “Konfigurere skriveren for trådløs kommunikasjon” på side 28. OBS! Det anbefales at skriveren og datamaskinene som bruker den, er på samme delnettverk.
Kytkeminen langattomasti: 1) Selvitä valmiiksi seuraavat tiedot: verkon nimi (SSID), tietoliikennetila (perusrakenne tai Ad Hoc) ja verkossa käytettävä suojaustyyppi (kuten WPA, WEP tai Avoin). Lisätietoja näiden asetusten määrittämisestä on kohdassa “Tulostimen langattomien tiedonsiirtoasetusten määrittäminen” sivulla 35. VARO ITUS: Tulostin ja sitä käyttävät tietokoneet on suositeltavaa sijoittaa samaan aliverkkoon.
2) Remove the protective cover from the network port.
3) Temporarily connect the cross cable to the printer’s network
port and the computer. 4) Install the printer software for your communication mode. (See “Installing printer software and sharing the printer (Windows)” on page 22 and “Installing printer software and sharing the printer (Mac OS)” on page 22.)
5) When prompted, disconnect the cross cable.
2) Fjern beskyttelsesdekselet fra nettverksporten.
3) Koble krysskabelen midlertidig til nettverksporten på
skriveren og datamaskinen. 4) Installer skriverprogramvaren for kommunikasjonsmodusen. (Se “Installere skriverprogramvare og dele skriveren (Windows)” på side 29 og “Installere skriverprogramvare og dele skriveren (Mac OS)” på side 29.)
5) Koble fra krysskabelen når du får beskjed om det.
2) Poista verkkoportin suojus. 3) Kytke väliaikaisesti suora
verkkoyhteyskaapeli tulostimen verkkoporttiin ja tietokoneeseen.
4) Asenna käytettävää tietoliikennetilaa vastaava tulostinohjelmisto. (Lisätietoja on kohdissa “Tulostinohjelmiston asentaminen ja tulostimen jakaminen (Windows)” sivulla 36 ja “Tulostinohjelmiston asentaminen ja tulostimen jakaminen (Mac OS)” sivulla 36.) 5) Kytke suora verkkoyhteyskaapeli irti, kun näyttöön tulee kehotus toimia näin.
Trådlös anslutning: 1) Hämta följande information: nätverksnamnet (SSID), kommunikationsläge (infrastruktur eller ad hoc), vilken typ av säkerhet som används för nätverket (t ex WPA, WEP eller ingen). Information om hur du konfigurerar de här inställningarna finns i “Konfigurera skrivaren för trådlös kommunikation” på sidan 42. VARNING! Det är lämpligt att skrivaren och datorerna som använder den finns på samma delnät.
Trådløs forbindelse: 1) Du skal bruge følgende oplysninger: Navnet på netværket (SSID), kommunikationstilstanden (infrastruktur eller ad hoc) og den sikkerhedstype, der anvendes på netværket (f.eks. WPA, WEP eller ingen). Yderligere oplysninger om konfiguration af disse indstillinger finder du under “Indstilling af printeren til trådløs kommunikation” på side 49. FORSIGTIG: Det anbefales, at printeren og de computere, der bruger printeren, er i det samme undernet.
2) Ta bort skyddshöljet från nätverksporten. 3) Anslut tillfälligtvis korskabeln till skrivarens nätverksport och till datorn.
4) Installera skrivarprogramvaran för ditt kommunikationsläge. (Information finns i “Installera skrivarprogramvara och dela ut skrivaren (Windows)” på sidan 43 och “Installera skrivarprogramvara och dela ut skrivaren (Mac OS)” på sidan 43)
5) Koppla bort kabeln när du uppmanas göra det.
2) Fjern beskyttelsesdækslet fra netværksporten.
3) Tilslut cross-kablet midlertidigt til printerens netværksport
og computeren. 4) Installer den printersoftware, der passer til kommunikationstilstanden. (Se “Installation af printersoftware og deling af printeren (Windows)” på side 50 og “Installation af printersoftware og deling af printeren (Mac OS)” på side 50).
5) Tag cross-kablet ud, når du bliver bedt om det.
13
2
1
3
2
Wired network: 1) Remove the protective cover from the network
port. 2) Connect the network cable (sold separately) to the printer’s network port and to an available port on the network hub, switch, or router. CAUTION: Do not plug the network cable into a port labeled WAN or Uplink in the hub, switch, or router. Do not plug the cross cable (provided with the HP Business Inkjet 1200dtwn printer) into the network hub, switch, or router.
English
It is recommended that the printer and the computers that use the printer be on the same subnet.
Kablet nettverk: 1) Fjern beskyttelsesdekselet fra nettverksporten. 2) Koble til nettverkskabelen (selges separat) til nettverksporten på skriveren og til en ledig port på en hub, switch eller router på nettverket. OBS! Ikke koble nettverkskabelen til en port som er merket med WAN eller Uplink i en hub, svitsj eller ruter. Ikke koble krysskabelen (leveres med HP Business Inkjet 1200dtwn-skriveren) til en hub, switch eller
Norsk
router på nettverket. Det anbefales at skriveren og datamaskinene som bruker den, er på samme delnettverk.
Kaapeliverkko: 1) Poista verkkoportin suojus.
2) Kytke verkkokaapeli (ei sisälly toimitukseen) tulostimen
verkkoporttiin ja verkkokeskittimen, kytkimen tai reitittimen vapaaseen porttiin. VA ROI TUS: Älä kytke verkkokaapelia porttiin, jossa on WAN- tai Uplink-merkintä verkkokeskittimessä, kytkimessä tai reitittimessä. Älä kytke suoraa verkkoyhteyskaapelia (sisältyy HP Business Inkjet 1200dtwn
Suomi
-tulostimen toimitukseen) verkkokeskittimeen, kytkimeen tai reitittimeen. Tulostin ja sitä käyttävät tietokoneet on suositeltavaa sijoittaa samaan aliverkkoon.
Note: Repeat step 2 if the Link light on the network connector does not turn on. See “Troubleshooting” on page 17 for more information. 3) Using the information on the configuration pages (such as the printer’s IP address), install the printer software on each computer that will use the printer. For more information about sharing the printer on a network, see the onscreen user’s guide.
Merk: Gå gjennom trinn 2 på nytt hvis tilkoblingslampen på nettverkskontakten ikke slås på. Se “Feilsøking” på side 24 hvis du vil vite mer. 3) Bruk informasjonen på konfigurasjonssidene (for eksempel skriverens IP-addesse) når du installerer skriverprogramvaren på hver datamaskin som skal bruke skriveren. Se i den elektroniske brukerhåndboken hvis du vil ha mer informasjon om hvordan du deler en skriver på et nettverk.
Huomautus: Toista vaihe 2, jos verkkoliitännän linkkivalo ei syty. Lisätietoja on kohdassa “Vianmääritys” sivulla 31.
3) Jotta kokoonpanosivujen tietojen (kuten tulostimen IP-osoitteen) käyttäminen olisi mahdollista, asenna tulostinohjelmisto kaikkiin tulostinta käyttäviin tietokoneisiin. Lisätietoja tulostimen jakamisesta verkossa on online-käyttöoppaassa.
Kabelbaserat nätverk: 1) Ta bort skyddshöljet från nätverksporten. 2) Anslut nätverkskabeln (säljs separat) till skrivarens nätverksport och till en tillgänglig port på nätverkshubben, nätverksväxeln eller routern. VARNING! Anslut inte nätverkskabeln till hubben, kontakten eller routern om porten är märkt WAN eller Uplink. Sätt inte in korskabeln (som medföljer skrivaren HP Business Inkjet 1200dtwn) i nätverkshubben,
Svenska
nätverksväxeln eller routern. Det är lämpligt att skrivaren och datorerna som använder den finns på samma delnät.
Ledningstilsluttet netværk: 1) Fjern beskyttelsesdækslet fra netværksporten. 2) Tilslut netværkskablet (sælges separat) til printerens netværksport og til en ledig port på netværks-hub’en, switchen eller routeren. FORSIGTIG: Tilslut ikke netværkskablet til en port, der er mærket WAN eller Uplink, i hub’en, switchen eller routeren. Tilslut ikke cross-kablet (leveres med HP Business Inkjet 1200dtwn printeren) til netværks-hub’en, switchen eller
Dansk
routeren. Det anbefales, at printeren og de computere, der bruger printeren, er i det samme undernet.
Obs! Upprepa steg 2 om länklampan på nätverksanslutningen inte tänds. Mer information finns i “Felsökning” på sidan 38.
3) Använd informationen på konfigurationssidorna (t ex skrivarens IP-adress), installera skrivarprogramvaran på alla datorer som ska använda skrivaren. Mer information om hur du delar ut skrivaren på ett nätverk finns i användarhandboken.
Bemærk! Gentag trin 2, hvis linkindikatoren på netværksstikket ikke tændes. Se “Fejlfinding” på side 45 for at få yderligere oplysninger. 3) Installer printersoftwaren på alle computere, der skal bruge printeren, ved hjælp af oplysningerne på konfigurationssiderne (f.eks. printerens IP-adresse). Yderligere oplysninger om deling af printeren i et netværk finder du i brugervejledningen på skærmen.
14
9
10
Step 9: Test the printer software installation.
After you complete the software installation and connect the printer to the computer, print a document from an application that you use frequently to ensure that the software is installed correctly. If the document does not print, see “Troubleshooting” on page 17.
Trinn 9: Test programvareinstallasjonen for skriveren.
Når du har fullført programvareinstalleringen og koblet skriveren til datamaskinen, skriver du ut et dokument fra et program du bruker ofte, for å kontrollere at programvaren er riktig installert. Hvis dokumentet ikke blir skrevet ut, se “Feilsøking” på side 24.
Vaihe 9: Kokeile, että tulostinohjelmisto toimii.
Kun ohjelmiston asennus on suoritettu loppuun ja tulostin on liitetty tietokoneeseen, varmista asennuksen onnistuminen tulostamalla kokeeksi jokin asiakirja sellaisella ohjelmistolla, jota normaalisti käytät. Jos asiakirja ei tulostu, katso lisätietoja kohdasta “Vianmääritys” sivulla 31.
Step 10: Register the printer.
Register the printer to receive important support and technical information. If you did not register your printer while installing the software, you can register later at http://www.register.hp.com.
Trinn 10: Registrer skriveren.
Registrer skriveren hvis du vil motta viktig støtteinformasjon og teknisk informasjon. Hvis du ikke registrerte skriveren under programvareinstallasjonen, kan du registrere den senere på http://www.register.hp.com.
Vaihe 10: Rekisteröi tulostin.
Rekisteröitynä asiakkaana saat tärkeitä tukitietoja ja teknisiä tietoja. Jos tulostinta ei ole rekisteröity ohjelmiston asentamisen yhteydessä, voit hoitaa rekisteröinnin myöhemmin osoitteessa http://www.register.hp.com.
Steg 9: Testa installationen av skrivarprogramvaran.
När du har slutfört programvaruinstallationen och anslutit skrivaren till datorn skriver du ut ett dokument från ett program du använder ofta för att kontrollera att programvaran är korrekt installerad. Om dokumentet inte skrivs ut finns information i “Felsökning” på sidan 38.
Trin 9: Afprøv installationen af printersoftwaren.
Når du har afsluttet softwareinstallationen og tilsluttet printeren til computeren, skal du udskrive et dokument fra et program, du bruger ofte, for at sikre dig, at programmet er installeret korrekt. Hvis dokumentet ikke udskrives, skal du se “Fejlfinding” på side 45.
Steg 10: Registrera skrivaren.
Registrera skrivaren så att du kan få viktig support och teknisk information. Om du inte registrerade skrivaren under installationen av programvaran kan du göra det senare på http://www.register.hp.com.
Trin 10: Registrer printeren.
Registrer printeren for at modtage vigtige supportoplysninger og tekniske oplysninger. Hvis du ikke registrerede din printer, da du installerede softwaren, kan du registrere senere på http://www.register.hp.com.
15
Congratulations!
Your printer is ready to use. For information about using the printer and troubleshooting, see the following resources:
Onscreen user’s guide and Readme file on the Starter CD.
HP Instant Support (see the onscreen user’s guide)
Product support site at http://www.hp.com/support/businessinkjet1200
English
Gratulerer!
Skriveren er nå klar til å brukes. Hvis du vil ha informasjon om å bruke skriveren og om feilsøking, se følgende ressurser:
Elektronisk brukerhåndbok og Viktig-fil på Starter CD-en.
HP Instant Support (se den elektroniske brukerhåndboken)
Produktstøtteområde: http://www.hp.com/support/businessinkjet1200
Norsk
Onnittelut!
Tulostin on käyttövalmis. Lisätietoja tulostimen käyttämisestä ja vianmäärityksestä on seuraavissa ohjeissa:
Starter CD:n online-käyttöopas ja Readme-tiedosto.
HP Instant Support (lisätietoja on online-käyttöoppaassa)
Tuotetukisivusto osoitteessa http://www.hp.com/support/businessinkjet1200
Suomi
Gratulerar!
Nu kan du börja använda skrivaren. Information om hur skrivaren fungerar och om felsökning finns på följande ställen:
Användarhandboken och Viktigt-filen på Starter CD:n.
HP Instant Support (information finns i användarhandboken)
Webbplatsen för produktsupport finns på http://www.hp.com/support/businessinkjet1200
Svenska
Tillykke!
Din printer er klar til brug. For oplysninger om brug af printeren og fejlfinding henvises du til følgende ressourcer:
Onlinebrugervejledningen og Vigtigt-filen på Starter CD’en.
HP Instant Support (se onlinebrugervejledningen)
Websted til produktsupport på http://www.hp.com/support/businessinkjet1200
Dansk
16
Loading...
+ 42 hidden pages