accord préalable écrit sont interdites, sauf permission des lois
de copyright.
Numéro de référence : C9692-90901
Première édition : Avril 2002
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not installed
and used in accordance with the instructions, it may cause harmful
interference to radio communications. How e ver, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase separation between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Conformité FCC
Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites d’un appareil
de classe B, conformément à la section 15 de la notice FCC relative aux
interférences radioélectriques. Ces limites sont conçues pour fournir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une
installation résidentielle. Ce matériel génère, utilise et peut émettre de
l’énergie haute fréquence. S’il n’est pas installé et utilisé en accord avec
les instructions, il peut provoquer des interférences et perturber les
communications radio. L’absence d’interférences n’est toutefois pas
garantie dans une installation particulière. Si ce matériel provoque des
interférences et perturbe la réception radio ou télévisée, ce qui peut être
vérifié en mettant le matériel sous et hors tension, nous encourageons
l’utilisateur à y remédier en appliquant l’une des mesures suivantes :
Modifier l’orientation de l’antenne de réception ou la déplacer.
Augmenter la distance séparant le matériel du récepteur.
Brancher le matériel sur une prise située sur un circuit différent de celui où
se trouve le récepteur.
Contacter votre revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté.
Toute modification apportée à l’imprimante et non approuvée
expressément par Hewlett-Packard peut annuler l’autorisation donnée à
l’utilisateur de se servir de ce matériel.
L’utilisation d’un câble d’interface blindé est nécessaire pour se conformer
aux limites de la classe B de la section 15 de la notice FCC relative aux
interférences radioélectriques.
Pour obtenir plus d’inf ormations sur les dispositions réglementaires, v oir le
manuel d’utilisation en ligne de HP LaserJet 4600.
Warranty
The information contained in this document is subject to change without
notice.
Hewlett-Packard makes no warranty of any kind with respect to this
information.
HEWLETT-PACKARD SPECIFICALLY DISCLAIMS THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly
approved by HP could void the user’s authority to operate this equipment.
Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B
limits of Part 15 of FCC rules.
For more regulatory information, see the HP LaserJet 4600 electronic
user guide.
Hewlett-Packard shall not be liable for any direct, indirect, incidental,
consequential, or other damage alleged in connection with the furnishing
or use of this information.
Garantie
Les informations contenues dans ce document sont susceptibles d’être
modifiées sans préavis.
Hewlett-Packard n’accorde aucune garantie en ce qui concerne ces
informations. HEWLETT-PACKARD DECLINE EN PARTICULIER TOUTE
GARANTIE IMPLICITE QUANT A LA COMMERCIABILITE ET
L’ADEQUATION A UN BUT PARTICULIER.
Hewlett-Packard ne saurait être tenu responsable d’aucun dommage
direct, indirect, fortuit, consécutif, ou présumé lié à la fourniture ou à
l’utilisation des ces informations.
Trademark Credits
Microsoft
®
, Windows®, and Windows NT® are U.S. registered tr ademarks
of Microsoft Corporation. All other products mentioned herein may be
trademarks of their respective companies.
Marques citées
Microsoft
®
, Windows® et Windows NT® sont des marques déposées
américaines de Microsoft Corporation.
Tous les autres produits mentionnés peuvent être des marques de leurs
sociétés respectives.
1
530 mm (20.9 inches)
2
804 mm (31.7 inches)
1294 mm (50.0 inches)
Prepare the location.
well-ventilated area.
Choix de l’emplacement.
Choisissez une zone bien aérée.
Vorbereiten des Standorts.
ebene Oberfläche. Wählen Sie einen gut belüfteten Raum.
Preparazione dell’ubicazione di installazione della stampante.
Posizionare la stampante su una superficie solida e piana, in un ambiente
ben ventilato.
Prepare la ubicación.
Póngala en una zona con buena ventilación.
Klargør pladsen.
hvor der er plads til ventilation.
Place on a sturdy, level surface. Locate in a
Choisissez une surface plane et robuste.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile,
Sitúela en una superficie plana y firme.
Placer printeren på en solid og plan overflade,
Regulate the environment.
the environment is free from abrupt temperature or humidity changes.
Temperature—15° to 27° C (56° to 80° F).
•
Relative humidity—10 percent to 70 percent.
•
Environnement ambiant.
l’endroit n’est pas exposé à des changements brusques de température ou
d’humidité.
Température - 15 à 27 °C (56 à 80 °F).
•
Humidité relative - 10 à 70 pour cent.
•
Regulieren Sie die Umgebungsbedingungen.
nicht unter direkter Sonneneinstrahlung auf. Die Umgebung darf keinen
plötzlichen Temperatur oder Luftfeuchtigkeitsänderungen unterliegen.
Temperatur: 15 °C bis 27 °C.
•
Relative Luftfeuchtigkeit: 10 % bis 70 %.
•
Controllo dell’ambiente.
del sole. Accertarsi che l’ambiente non sia soggetto a bruschi sbalzi di
temperatura o di umidità.
Temperatura - da 15° a 27° C.
•
Umidità relativa - dal 20% all’70%.
•
Regule el entorno.
de que no se produzcan cambios bruscos de temperatura o de humedad.
Temperatura—de 15° a 27°C (de 56° a 80° F).
•
Humedad relativa—del 10 al 70%.
•
Kontroller omgivelserne.
Undgå pludselige ændringer i temperaturen eller luftfugtigheden.
Sie die oberen Klappen des Verpackungskartons. Entfernen Sie die Bänder
von den oberen Klappen und legen Sie sie auf den Boden.
Disimballaggio della stampante.
Aprire il lato superiore della confezione. Staccare le strisce adesive dal
lato superiore e adagiarle sul pavimento.
Desembale la impresora.
solapas superiores de la caja. Separe las tiras de las solapas superiores
ydéjelas en el suelo.
Udpakning af printeren.
øverste flapper. Frigør stropperne fra de øverste flapper, og anbring dem på
gulvet.
Do not cut the straps. Open the top flaps of the
Ne coupez pas les sangles. Ouvrez les
Zerschneiden Sie nicht die Bänder. Öffnen
Non tagliare le strisce adesive.
No corte las tiras de embalaje. Abra las
Undgå at klippe stropperne over. Åbn kassens
Lift the box frame up and off of the printer.
Soulevez le carton afin de dégager l’imprimante.
Heben Sie den Verpackungskarton nach oben vom Drucker ab.
Estrarre la stampante sollevandola dalla confezione.
Tire de la caja hacia arriba para sacar la impresora.
Løft kassens ramme op og væk fra printeren.
Pak de printer uit.
de bovenflappen van de doos. Maak de banden los van de bovenflappen
en leg ze op de vloer.
Pura kirjoitin pakkauksesta.
kannen läpät. Irrota hihnat läpistä ja aseta ne lattialle.
Pakk ut skriveren.
esken. Løsne stroppene fra de øverste klaffene, og legg stroppene på gulvet.
Retire a impressora da embalagem.
abas superiores da caixa. Retire as fitas das abas superiores e coloque-as
no chão.
Packa upp skrivaren.
förpackningsflikarna. Lösgör remmarna från flikarna och lägg remmarna
på golvet.
De banden mogen niet doorgeknipt worden. Open
Älä katkaise hihnoja. Avaa pakkauksen
Ikke kutt av stroppene. Åpne de øverste klaffene på
Não corte as fitas. Abra as
Skär inte av remmarna. Öppna de övre
Til de doos omhoog en weg van de printer.
Nosta laatikon kehys ylös ja pois kirjoittimen päältä.
Løft esken opp og bort fra skriveren.
Puxe a caixa para cima, removendo-a da impressora.
Lyft förpackningen rakt upp och bort från skrivaren.
4
Optional 500-sheet paper feeder.
If the printer was ordered with an
optional 500-sheet paper feeder, it will be packaged on top of the printer.
Lift the 500-sheet paper feeder from the package.
Place the optional 500-sheet paper feeder in the prepared location.
Refer to the 500-sheet paper feeder installation guide for instructions.
Bac à papier supplémentaire de 500 feuilles en option.
Si l’imprimante a été commandée avec un bac à papier supplémentaire de
500 feuilles en option, celui-ci est emballé au-dessus de l’imprimante. Sortez
le bac à papier supplémentaire de 500 feuilles du carton.
Optionale 500-Blatt-Papierzufuhr.
Wenn der Drucker mit einer
optionalen 500-Blatt-Papierzufuhr bestellt wurde, ist diese auf den Drucker
gepackt. Heben Sie die 500-Blatt-Papierzufuhr ab.
Alimentatore da 500 fogli opzionale.
Se insieme alla stampante è
stato ordinato anche un alimentatore da 500 fogli opzionale, questo verrà
imballato sopra la stampante. Estrarre l’alimentatore da 500 fogli dalla
confezione.
Alimentador opcional para 500 hojas de papel.
Si encargó la
impresora con un alimentador opcional para 500 hojas de papel, éste
vendrá embalado en la parte superior de la impresora. Levante y extraiga
el alimentador para 500 hojas del paquete.
500-arks papirfremfører (ekstraudstyr).
Hvis printeren blev bestilt
med en 500-arks papirfremfører (ekstraudstyr), vil den være pakket oven på
printeren. Løft 500-arks papirfremføreren op fra pakken.
Optioneel verkrijgbare papierinvoer voor 500 vel.
Als de printer
met de optioneel verkrijgbare papierinvoer voor 500 vel geleverd is, bevindt
deze zich in de verpakking bovenop de printer. Til de papierinvoer voor
500 vel van het pakket.
Placez le bac à papier supplémentaire de 500 feuilles à l’emplacement
préparé. Pour obtenir des instructions, reportez-vous au guide d’installation
du bac à papier supplémentaire de 500 feuilles.
Platzieren Sie die optionale 500-Blatt-Papierzufuhr am dafür vorbereiteten
Standort. Anleitungen hierzu finden Sie im Installationshandbuch zur
500-Blatt-Papierzufuhr.
Collocare l’alimentatore nell’ubicazione precedentemente allestita.
Per istruzioni sull’installazione dell’alimentatore da 500 fogli, consultare
la relativa guida.
Coloque el alimentador opcional para 500 hojas de papel en la ubicación
especificada. Para obtener las instrucciones, consulte la guía de instalación
del alimentador opcional para 500 hojas de papel.
Anbring 500-arks papirfremføreren (ekstraudstyr) på det forberedte sted.
I installationsvejledningen til 500-arks papirfremføreren findes yderligere
oplysninger.
Zet de optionele papierinvoer voor 500 vel in de daarvoor bestemde
locatie. Raadpleeg de installatiegids voor de papierinvoer voor 500 vel
voor instructies.
Valinnainen 500 arkin paperinsyöttölaite.
Jos kirjoittimen mukana
tilattiin valinnainen 500 arkin paperinsyöttölaite, se on pakattu kirjoittimen
yläpuolelle. Nosta paperinsyöttölaite pakkauksesta.
500-arks papirmater (ekstrautstyr).
Hvis du bestilte en 500-arks
papirmater (ekstrautstyr) sammen med skriveren, ligger den oppå skriveren
iesken. Løft 500-arks papirmateren ut av esken.
Alimentador de papel de 500 folhas opcional.
Se a impressora
tiver sido pedida com um alimentador de papel de 500 folhas opcional,
ele estará embalado sobre a impressora. Retire o alimentador de papel
da embalagem.
Extra pappersmatare för 500 ark.
Om du beställde en extra
pappersmatare för 500 ark levereras den staplad ovanpå skrivaren.
Lyft ut pappersmataren för 500 ark ur förpackningen.
Aseta valinnainen paperinsyöttölaite sille valmisteltuun paikkaan. Lisäohjeita
on paperinsyöttölaitteen asennusoppaassa.
Plasser 500-arks papirmateren (ekstrautstyr) på det klargjorte stedet.
Se i installeringshåndboken for 500-arks papirmateren for instruksjoner.
Coloque o alimentador de papel de 500 folhas opcional no local
preparado. Consulte o guia de instalação do alimentador de papel
para obter instruções.
Ställ den extra pappersmataren på en lämplig plats. Mer information finns
i installationshandboken för pappersmataren för 500 ark.
5
J
e
t
L
ink
FI
H
FI
R
3
E
10
3
E
1
0
2
E1
0
1
0
1
E
2
0
1
E
k
n
i
L
t
e
J
H
I
F
R
I
F
1
0
1
E
Remove the shipping blocks, accessory packs, and inner cardboard frame
that surrounds the printer.
English
Retirez les supports d’expédition, les ensembles d’accessoire et le carton
intérieur entourant l’imprimante.
Entfernen Sie die Transportsicherungen, Zubehörpackungen und den Karton,
der den Drucker umgibt.
Rimuovere i fermi di spedizione, i pacchetti contenenti gli accessori
e la struttura in cartone interna che circonda la stampante.
Retire los bloqueos de transporte, los accesorios de embalaje y el armazón
de cartón que rodean la impresora.
Fjern beskyttelsesmaterialet, tilbehørspakkerne og det invendige papstykke,
som beskytter printeren.
Lift the printer from the packing pallet. Two people must lift and move
the printer.
Soulevez l’imprimante de la palette d’emballage. Le soulèvement
et le déplacement de l’imprimante requièrent deux personnes.
Heben Sie den Drucker von der Verpackungsunterlage ab. Für das Anheben
des Druckers werden zwei Personen benötigt.
Estrarre la stampante dal pallet di imballaggio. È necessario che
la stampante venga sollevata e spostata da due persone.
Levante la impresora del palé de embalaje. Dos personas deben levantarla
y trasladarla.
Løft printeren op af kassen. Der skal to personer til at løfte og flytte printeren.
Verwijder de verzendblokken, de pakketten met accessoires en het karton
rond de printer.
Poista kuljetussuojat, lisävarustepakkaukset ja kirjoitinta suojaava
kartonkikehys.
Til de printer omhoog van de pallet. De printer moet door twee personen
opgetild en verplaatst worden.
Nosta kirjoitin pakkausalustaltaan. Kirjoittimen nostamiseen ja siirtämiseen
tarvitaan kaksi henkilöä.
Fjern fraktlåsene, esker med ekstrautstyr og papp som beskytter skriveren.Løft skriveren bort fra pallen. Skriveren må løftes og flyttes av to personer.
Retire as peças de proteção, as embalagens de acessórios e a estrutura
interna de papelão que envolve a impressora.
Avlägna förpackningsmaterialet och tillbehörsförpackningarna från
skrivaren.
Levante a impressora, separando-a da paleta da embalagem. Para levantar
e mover a impressora são necessárias duas pessoas.
Lyft upp skrivaren från packpallen. Ni måste vara två personer när skrivaren
ska flyttas.
6
4
Models.
• HP Color LaserJet 4600:
• HP Color LaserJet 4600n:
HP Jetdirect 610N print server EIO network card.
• HP Color LaserJet 4600dn:
plus automatic 2-sided printing.
Modèles.
• HP Color LaserJet 4600 :
SDRAM.
• HP Color LaserJet 4600n :
ainsi qu’une carte réseau EIO de serveur d’impression HP Jetdirect 610N.
• HP Color LaserJet 4600dn :
Modelle.
• HP Color LaserJet 4600:
• HP Color LaserJet 4600n:
4600 zuzüglich einer HP Jetdirect 610N Druckserver-EIO-Netzwerkkarte.
2) Druckpatronen. 3) Software und elektronische Dokumentation.
4) Gedruckte Dokumentation. 5) Netzkabel.
Contenuto della confezione.
1) Stampante HP Color LaserJet
serie 4600. 2) Cartucce di stampa. 3) Software e documentazione
in formato elettronico. 4) Documentazione in formato cartaceo.
5) Cavo di alimentazione.
Contenido del paquete.
1) Impresora HP Color LaserJet 4600.
2) Cartuchos de impresión. 3) Documentación de software en formato
electrónico. 4) Documentación impresa. 5) Cable de alimentación.
Pakkens indhold.
1) HP Color LaserJet 4600 series-printer.
2) Tonerkassette. 3) Software og elektronisk dokumentation.
4) Trykt dokumentation. 5) Netledning.
Optional package contents.
6) Optional 500-sheet paper feeder
(Tray 3). 7) Overlays. 8) Parallel cables.
Contenu optionnel du carton.
6) bac à papier supplémentaire de
500 feuilles en option (bac 3). 7) caches en plastique. 8) câbles parallèle.
Optionaler Verpackungsinhalt.
6) Optionale 500-Blatt-Papierzufuhr
(Fach 3). 7) Schablonen. 8) Parallelkabel.
Contenuto opzionale della confezione.
6) Vassoio dell’alimentatore
da 500 fogli (Vassoio 3). 7) Mascherine. 8) Cavi paralleli.
Contenido opcional del paquete.
6) Alimentador opcional para
500 hojas de papel (bandeja 3). 7) Plantillas. 8) Cables paralelos.