Positioning and levelling
Connecting the water and electricity supplies
Advice regarding the first wash cycle
Technical data
Ecodesign Regulation
Description of the appliance, 4
Overall view
Control panel
Loading the racks, 5
Lower rack
Cutlery basket
Upper rack
Start-up and use, 6-7
Starting the dishwasher
Measuring out the detergent
Wash options
Wash cycles, 8
Table of wash cycles
Rinse aid and refined salt, 9
Measuring out the rinse aid
Measuring out the refined salt
Care and maintenance, 10
Shutting off the water and electricity supplies
Cleaning the dishwasher
Preventing unpleasant odours
Cleaning the sprayer arms
Cleaning the water inlet filter
Cleaning the filters
Leaving the machine unused for extended periods
Precautions, advice and Assistance,11
General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment
Assistance
Troubleshooting, 12
Installation
EN
Keep this instruction manual in a safe place for future
reference. If the appliance is sold, given away or moved,
please ensure the manual is kept with the machine, so that the
new owner may benefit from the advice contained within it.
Please read this instruction manual carefully: it contains
important information regarding the safe installation, use and
maintenance of the appliance.
If the appliance must be moved at any time, keep it in an
upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto
its back.
This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
- bed and breakfast type environments.
Positioning and levelling
1. Remove the appliance from all packaging and check that it
has not been damaged during transportation.
If it has been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
2. Check the dishwasher by placing it so that its sides or back
panel are in contact with the adjacent cabinets or even with the
wall. This appliance can also be recessed under a single
* (
worktop
see the Assembly instruction sheet
).
Connecting the water inlet hose
• To a suitable cold water connection point: before attaching
the hose, run the water until it is perfectly clear so that any
impurities that may be present in the water do not clog the
appliance; after performing this operation, screw the inlet
hose tightly onto a tap with a ¾ gas threaded connection.
• To a suitable hot water connection point: your dishwasher
may be supplied with hot water from the mains supply (if
you have a central heating system with radiators) provided
that it does not exceed a temperature of 60°C.
Screw the hose to the tap as described for connection to a
cold water supply.
If the inlet hose is not long enough, contact a specialist
store or an authorised technician (
The water pressure must be within the values indicated in
the Technical data table (
The hose should not be bent or compressed.
see adjacent information
see Assistance
).
).
Connecting the water outlet hose
Connect the outlet hose (without bending it) to a drain
duct with a minimum diameter of 4 cm.
3. Position the dishwasher on a level and sturdy floor. If the
floor is uneven, the front feet of the appliance may be adjusted
until it reaches a horizontal position. If the appliance is levelled
correctly, it will be more stable and much less likely to move or
cause vibrations and noise while it is operating.
* Adjust the height of the rear foot from the front of the
4.
appliance* on the central lower part of the dishwasher, turning
a hexagonal spanner (red color) with an opening of 8 mm in a
clockwise direction to increase the height or in an
anticlockwise direction to decrease the height.
Connecting the water and electricity
supplies
Connection to the water and electricity supplies should
only be performed by a qualified technician.
The dishwasher should not stand on top of the water
hoses or the electricity supply cable.
The appliance must be connected to the water supply
network using new hoses.
Do not use old hoses.
The water inlet and outlet hoses and the electricity supply
cable may be positioned towards the right or the left in order
to achieve the best possible installation.
The outlet hose must be at a height ranging from 40 to
80 cm from the floor / surface where the dishwasher
rests (A).
Before connecting the water outlet hose to the sink
drain, remove the plastic plug (B).
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
- is provided with a special system which blocks the water
supply in the event of anomalies or leaks from inside the
appliance.
Some models are also equipped with the supplementary
safety device
flooding protection even in the event of a supply hose rupture.
Under no circumstance should the water inlet hose be cut as it
contains live electrical parts.
New Acqua Stop
WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!
*, which guarantees anti-
* Only available in selected models.
2
Electrical connection
Before inserting the plug into the electrical socket, make sure
that:
• The socket is earthed and complies with current
regulations.
• The socket can withstand the maximum load of the
appliance, which is indicated on the data plate located on
the inside of the door (
the appliance
• The power supply voltage falls within the values indicated
on the data plate on the inside of the door.
• The socket is compatible with the plug of the appliance. If
this is not the case, ask an authorised technician to replace
the plug (
multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket should be easily accessible.
).
see Assistance
see chapter entitled Description of
); do not use extension cables or
Anti-condensation strip*
After installing the dishwasher, open the door and stick the
adhesive transparent strip under the wooden shelf in order to
protect it from any condensation which may form.
Advice regarding the first wash cycle
After the appliance has been installed, immediately before
running the first wash cycle, completely fill the salt dispenser
with water and add only then approximately 1 kg of salt (
chapter entitled Rinse aid and refined salt
overflow: this is normal and is not a cause for concern. Select
the water hardness value (
refined salt
machine, the LOW SALT indicator light
heating element may be damaged as a result.
). - After the salt has been poured into the
If the salt container is not filled, the water softener and the
see chapter entitled Rinse aid and
). The water may
* switches off.
see
EN
The cable should not be bent or compressed.
If the power supply cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its Technical Assistance Service in order
to prevent all potential hazards. (See Assistance)
The Company shall not be held responsible for any
incidents that occur if these regulations are not observed.
Technical data
Dimensions
Capacity 14 standard place-sett ings
Water supply
pressure
Power supply
voltage
Total absorbed
power
Fuse See appliance data plate
width 60 cm
height 85 cm
depth 60 cm
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
See appliance data plate
See appliance data plate
This dishwasher conforms to the
following European Community
Directives:
-2006/95/EC (Low Voltage)
-2004/108/EC (Electr omagnetic
Compatibility)
-2005/32/EC (Comm. Reg.
1275/2008) (Ecodes ign)
-97/17/EC (Labelling)
-2002/96/EC Waste Electrical
and Electronic Equipment
(WEEE)
ECODESIGN REGULATION
ECO wash cycle is the standard cycle to which the energy label data refers; this cycle can be used to wash crockery with a normal
soil level and is the most efficient in terms of energy and water consumption for this type of crockery. To reduce consumption even
further, only run the dishwasher when it is full.
Standby consumption: Left-on mode consumption: 4,5 W – Off mode consumption: 1,3 W
Consumption data table for the main cycles
INTENSIVE
NORMAL
Standard conditions* User conditions**
Energy consumption
(kWh/cycle)
1,50 15 150 1,30 14 135
1,20 15 120 1,05 14 110
Water consumption
(l/cycle)
Duration
(min/cycle)
Energy consumption
(kWh/cycle)
Water consumption
(l/cycle)
Duration
(min/cycle)
* Cycle data refers to the values recorded in a laboratory, in accordance with European standard EN 50242.
** Data is obtained by recording values when the appliance is operational and loaded with user crockery.
3
Description of the
appliance
EN
Overall view
1.Upper rack
2.Upper sprayer arm
3.Tip-up compartments
4.Rack height adjuster
5.Lower rack
6.Lower sprayer arm
7.Cutlery basket
8.Washing filter
9.Salt dispenser
10.Detergent and rinse aid dispensers
11.Data plate
12.Control Panel
***
Control panel
Low salt
indicator light
ON/OFF
indicator light
ON/OFF/Reset
button
Wash cycle name
indicator light
Low rinse aid
indicator light
Short Time option
indicator light
Multi-functional tablets
indicator light
Select wash
cycle button
Multi-functional
tablets button
Option button
Short Time
option button
Good Night
Good Night option
indicator light
Extra Dry indicator light
Half load upper and
lower rack indicator
lights
Delayed start button
Half load button
Extra Dry button
Time remaining
light-up display
Start/Pause
button and
indicator light
Delayed start
indicator light
***Only in completely built-in models.
* Only available in selected models.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
4
Loading the racks
Before loading the racks, remove all food residue from
crockery and empty liquids from glasses and cups.
After loading the appliance, make sure that the sprayer
arms can rotate freely.
Lower rack and cutlery basket
The lower rack can hold pans, lids, plates, salad bowls, cutlery, etc.
Large plates and lids should ideally be placed at the sides of the rack.
Several dishwasher models are fitted with tip-up sections
which can be used in a vertical position when arranging plates
or in a horizontal position when arranging saucepans, salad
bowls and frying pans.
*,
Upper rack
Load this rack with delicate and lightweight crockery: glasses,
cups, saucers and shallow salad bowls.
Adjustable position tip-up compartments
The tip-up compartments
can be positioned at different
heights, to optimise the
arrangement of crockery
throughout the rack. Wine
glasses can be placed
safely in the tip-up
compartments, by inserting
the stem of each glass into
the corresponding slots.
Some dishwasher models are fitted
with a sliding tray
to hold serving utensils or small cups.
For optimum washing performance,
avoid positioning bulky crockery
directly below the tray.
* which can be used
EN
The type of cutlery basket may vary (modular or non-modular)
according to the dishwasher model. The non-modular basket must
only
be positioned at the front of the lower rack.
Both are fitted with
grilles over the top, for
improved cutlery
arrangement.
Knives and other utensils with sharp edges must be
placed in the cutlery basket with the points facing
downwards, or they must be positioned horizontally in the tipup compartments on the upper rack.
Adjusting the height of the upper rack
In order to make it easier to arrange the crockery, the upper rack
may be moved to a higher or lower level.
The height of the upper rack should ideally be adjusted
WHEN THE RACK IS EMPTY.
NEVER raise or lower the rack on one side only.
Open the left and right guide rail stops
and pull out the rack; position it higher or
lower as required, slide it along the guide
rails until the front wheels are in place and
close the stops (
If the rack is fitted with Dual Space
handles
rack until it reaches its stop point, grip the
handles at the sides of the rack and move
it upwards or downwards, then slowly let
it fall back into place.
* (
see figure
see figure
).
), pull out the upper
Items that should not be washed in the dishwasher
• Wooden items, objects with wooden or horn handles or glued-
on parts.
• Items made from aluminium, copper, brass, pewter or tin.
• Items made from plastic material which is not heat-resistant.
• Antique or hand-painted porcelain.
• Antique silver. Silver that is not antique may, however, be
washed in the dishwasher using a delicate wash cycle,
provided that it does not come into contact with other metals.
* Only available in selected models. The number and position
may vary.
We recommend the use of crockery which is
dishwasher safe.
5
Start-up and use
EN
Switching the appliance on for the first
time
Selecting the language
Press the ON/OFF symbol; the display will show the set
language.
Use the DELAYED START button to scroll forwards, or the HALFLOAD button to scroll backwards through the list until you reach
the desired language. Press the P button to confirm the selection;
you will then automatically enter the list of wash cycles.
Every time the dishwasher is switched on subsequently, the list
of wash cycles will be displayed.
The language may also be changed at a later date, by pressing
the P button and the DELAYED START button simultaneously for
a few seconds.
Starting the dishwasher
1. Turn the water tap on.
2. Press the ON/OFF button: you will hear a short beep and
the display will light up.
3. Open the door and pour in a suitable amount of detergent
(
see below
4. Load the racks (
5. Select the wash cycle in accordance with the type of
crockery and its soil level (
pressing the P button.
6. Select the wash options (
7. Start the cycle by pressing the Start button: a long beep
signals the start of the wash cycle; the name of the selected
cycle is displayed, along with the time remaining until the end
of the cycle.
8. Two short beeps and one long one indicate the end of the
wash cycle and the text “CYCLE END” appears on the
display. Switch off the appliance by pressing the ON/OFF
button, shut off the water valve and unplug the appliance from
the electricity socket.
9. Wait for a few minutes before removing the crockery, in
order to avoid burns. Unload the racks, beginning with the
lower level.
during certain periods of inactivity, in order to
minimise electricity consumption.
equipped with a special sensor which can be used to assess
the level of soiling and automatically select the most efficient
and economic wash cycle accordingly.
The duration of the auto wash cycles may vary due to the
operation of the sensor.
rinsed with water before being placed in the dishwasher,
reduce the amount of detergent used accordingly.
Modifying a wash cycle in progress
If a mistake was made during the wash cycle selection
process it is possible to change the cycle, provided that it has
only just begun: once the wash cycle has started, switch off
the machine by pressing and holding the ON/OFF/Reset
button. Switch it back on using the same button and select the
desired wash cycle and options.
).
see Loading the racks
see Table of wash cycles
see adjacent information
) and shut the door.
) by
).
- The machine will switch off automatically
AUTO WASH CYCLES*: this model of dishwasher is
If the crockery is only lightly soiled or if it has been
Adding extra crockery
Press the Start/Pause button (the corresponding indicator light
will flash). Open the door, taking care to avoid the escaping
steam, and place the crockery inside the appliance. Press the
Start/Pause button (fixed light): the cycle will restart after a
prolonged beep is emitted.
If the Start/Pause button is pressed so as to pause the
machine, the wash cycle or the Delayed Start function (if
selected) is interrupted.
At this stage it is not possible to change the wash cycle.
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle, or if there is a power
cut, the cycle stops. It starts again from the point at which it was
interrupted once the door has been shut or once the electricity
supply is restored.
Measuring out the detergent
A good wash result also depends on the correct amount of
detergent being used; exceeding the stated amount does
not result in a more effective wash and increases
environmental pollution.
Only use detergent which has been specifically
designed for dishwashers.
DO NOT USE washing up liquid.
Using excessive detergent may result in foam
residue remaining in the machine after the cycle has
ended.
To achieve the best results from each washing and
drying cycle, powder detergent, rinse aid liquid and salt
should be used.
3. Remove detergent residues from the edges of the
compartment and close the cover until it clicks.
1. Open cover C by pressing button D.
2. Pour in the detergent after consulting
Table of wash cycles
the
• For powder detergent use
compartments A and B.
• For detergent in tablet form: when the
cycle requires 1 tablet, place it in
compartment A and close the cover;
when it requires 2, place the second
:
Wash options*
The OPTIONS may only be set, modified or reset after the
wash cycle has been selected and before the Start/
Pause button has been pressed.
Only the options which are compatible with the type of wash
cycle set may be selected. If an option is not compatible with the
selected wash cycle (
ing LED flashes rapidly 3 times and 2 short beeps will sound.
If an option is selected which is incompatible with another (previously selected) option, the indicator light corresponding to the
option selected first will flash 3 times, 3 beeps will sound and it will
be deselected, while the most recently selected option will remain
active.
see Table of wash cycles
), the correspond-
6
* Only available in selected models.
To deselect an option which has been set by mistake, press the
corresponding button again.
Half load using the upper or lower rack
If there are not many dishes to be washed, a half load cycle
may be used in order to save water, electricity and detergent.
Select the wash cycle and press the HALF LOAD button
repeatedly: the triangle corresponding to the selected load will
illuminate and the wash cycle will take place only using the
upper or lower rack. If the button is pressed again, the option
will be deselected.
The Half Load option is not compatible with the Good
Night and Short Time options.
Remember to load the upper or lower rack only, and to
reduce the amount of detergent accordingly.
It is better to use powder detergent in this case.
This option is incompatible with the following wash
cycle: Speed wash and Baby cycle.
Multi-functional tablets
This option optimises washing and drying results.
When using multi-functional tablets, press the MULTIFUNCTIONAL TABLETS button; the corresponding indicator
light will illuminate. If the button is pressed again the option will
be deselected.
The “Multi-functional tablets” option results in the
lengthening of the wash cycle.
The MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option remains set
for subsequent wash cycles if it is not deselected.
The use of tablets is only recommended when the
MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option is available.
This option is not recommended for use with wash cycles
which do not specify the use of multi-functional tablets
(
see Table of options
).
EN
Delayed start
It is possible to delay the start time of the cycle for a period of
time between 1 and 24 hours.
1. After selecting the desired wash cycle and any other options,
press the DELAYED START button. The Delayed Start symbol
will begin to flash. Use the same button to select the time at which
you wish the wash cycle to begin (after a period of 1 to 24
hours).
2. Confirm the selection using the STAR/PAUSE button; the
symbol will stop flashing and the countdown will begin. The
text “Start in…” will be displayed, the selected delay time
will flash and the START/PAUSE button will remain lit in a
fixed manner.
3. When the set time has elapsed, a long beep sounds,
the DELAYED START indicator light switches off and the
wash cycle begins.
To deselect the DLEAYED START option, press the DELAYED
START button repeatedly until the text OF
FF
F appears.
FF
The Delayed Start function cannot be set once a wash
cycle has been started.
Short Timeoption
This option can be used to reduce the duration of the main wash
cycles while maintaining the same washing and drying performance levels.
After selecting the wash cycle, press the Short Time option button; the illumination of the corresponding indicator light followed
by a short beep indicates its selection.
To deselect the option, press the same button again.
Good Night option
This option reduces the amount of noise made by the machine
and lengthens the wash cycles. It is a useful option because it
enables users to benefit from the night-time energy rate.
After selecting the wash cycle, press the Good Night option
button; the illumination of the corresponding indicator light followed by a short beep indicates its selection.
To deselect the option, press the same button again.
Extra drying
To improve the dryness level of the crockery, press the
EXTRA DRYING button; the indicator light will illuminate. If it is
pressed again the option will be deselected.
The EXTRA DRYING option increases the duration of
the wash cycle.
SELFCARE WASH CYCLE
This disinfecting wash cycle deep cleans the inside of the
dishwasher, thereby reducing the formation of bad odours.
WARNINGWARNING
WARNING
WARNINGWARNING
The SELFCARE wash cycle should be performed as part of
your dishwasher maintenance routine, using special singledose products (follow the instructions on the packaging)
while the dishwasher is EMPTY.
Table of
options
Auto Super wash
Normal
Daily A 60’
Soaking
Eco 50°C
Speed 25’
Crystals
Auto Duo Wash
Ultra Intensive
Special Guest
Baby Cycle
Self Care
A B C D E F
Delayed
Start
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Half
Load
Yes Yes Yes Yes No
Yes Yes Yes Yes Yes
Yes Yes No No No
Yes No No No No
Yes Yes Yes No Yes
No Yes NO No No
Yes Yes Yes No No
No Yes Yes Yes No
Yes Yes Yes No No
Yes No Yes No No
No No No No No
No No No No No
Tabs
Extra
Dry
Short
Time
Good
Night
The Short Time and Good Night options are not
compatible with each other.
The Short Time and Good Night options are not
compatible with the HALF LOAD option.
* Only available in selected models.
7
Wash cycles
EN
For available OPTIONS please refer to the Table of options on the Start-up and use page.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
Wash cycle selection instructionsWash cycle
Heavily soiled dishes and pans (not to be
used for delicate items).
Normally soiled pans and dishes. Standard
daily wash cycle.
Auto
Super Wash 35 g (A) 35 ml (A)
Normal
Limited quantity of daily soiling. (4 place
settings + 1 sa ucepan +1 fryi n g pan).
Pre-wash for dishes while awaiting completion
of the load with the dishes from the next meal.
Daily A 60’
Soaking
Environmentally-friendly wash cycle with low
energy consumption levels, suitable for pans
and dishes.
Eco
*
50° C
Economic and fast wash to be used for lightly
soiled dishes. (Run cycle immediately after
use) (2 plates + 2 glasses + 4 pieces of
cutlery + 1 saucepan + 1 small frying pan).
Speed 25’
Economic and fast wash for delicate items
which are sensitive to high temperatures.
(Run cycle immediately after use) (glasses,
upper rack + delicate plates, lower rack ).
Wash spread over the two racks: delicate for
crystal and glasses on the upper rack and
heavy duty for the pans on the lower rack.
Heavily soiled saucepans or pans with
residual dried-on food.
Rinse and drying cycle for dishes that are
seldom used and are only dusty .
Crystals
Auto
Duo Wash
Ultra
Intensive
Special
Guest
Disinfecting wash cycle suitable for washing
bottles, rings and teats together with plates,
cups, glasses and cutlery. The crockery
should only be loaded on the upper rack.
Baby Cycle
Disinfecting cycle for cleaning the inside of the
dishwasher, to be carried out only when the
dishwasher is EMPTY using specific
detergents designed for dishwasher
maintenance.
SelfCare
Detergent
(A) = compartment A
(B) = compartment B
Powder Liquid Tablets
1 (A)
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
25 g (A) 25 ml (A)
No
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A)
No
29 ml (A)
6 ml (B)
25 ml (A)
1 (A)
1 (A)
1 (A)
35 g (A) 35 ml (A)
35 g (A)
35 g (A)
5 g (B)
No
20 g (A)
No
35 ml (A)
35 ml (A)
5 ml (B)
No
20 ml (A)
No
1 (A)
1 (A)
1 (A)
1 (bottom
of the
appliance)
No
No
No
No
Wash
cycles
which
include
drying
Yes
Yes
No
No
Yes
No
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
No
Options
A-B-C-D-E
A-B-C-D-E-
F
A-B-C
A – B
A–B-C-D-F
A - C
A–B–C-D
A–C–D-E
A–B–C-D
A–B – D
A
A
Wash cycle
duration
(tolerance
±10%)
Hrs. Min.
2:25’
1:50’
1:00’
0:08’
2:55’
0:25’
1:30’
1:45’
2:35'
0:32’
1:20'
0:40'
Notes:
Optimum performance levels when using the "Daily A 60’ and "Speed 25’ “ cycles can be achieved by observing the maximum amounts
of crockery specified.
To make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that:
1 tablespoon = 15 grams of powder = approximately 15 ml of liquid - 1 teaspoon = 5 grams of powder = approximately 5 ml of liquid
* The Eco wash cycle adheres to the regulation EN-50242. Although it has a longer duration than other wash cycles it uses less energy
and is les harmful to the environment.
Note for Test Laboratories
address: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
8
::
: for information relating to comparative EN testing conditions, please send an email to the following
::
Rinse aid and refined salt
Only use products which have been
specifically designed for dishwashers.
Do not use table salt or industrial salt, or
washing up liquid.
Follow the instructions given on the packaging.
If using a multi-functional product it is not necessary to
add rinse aid; however, we recommend that you add salt,
especially if you live in an area where the water is hard
or very hard. Follow the instructions given on the
packaging.
If you do not add salt or rinse aid, the LOW
* and LOW RINSE AID* indicator lights
SALT
remain lit.
Measuring out the rinse aid
Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as water
runs off surfaces more readily and therefore does not leave
streaks or marks.
The rinse aid dispenser should be filled:
• When the LOW RINSE AID* indicator light on the control
panel is illuminated;
1. Open the dispenser by turning the
lid (G) in an anticlockwise direction.
2. Pour in the rinse aid, making sure it
does not overflow from the
dispenser. If this happens, clean the
spill immediately with a dry cloth.
F
3. Screw the lid back on.
NEVER pour the rinse aid directly
G
into the appliance tub.
Adjusting the amount of rinse aid
If you are not completely satisfied with the drying results,
you may adjust the quantity of rinse aid used. Use a
screwdriver to turn the dosage adjuster (F) to one of the 6
pre-set positions (the default position is set to 4):
• If there are streaks on the crockery, set the adjustment
device to a lower number (1-3).
• If drops of water remain on the crockery or if there are
limescale marks present after the cycle has finished, set
the adjuster to a higher number (4-6).
Setting the water hardness
Every dishwasher is equipped with a water softener which, by
using refined salt designed especially for this type of
appliance, supplies water without limescale which is then used
to wash the crockery.
This dishwasher offers a setting which helps to reduce
pollution and optimises washing performance in accordance
with the water hardness level in your area. This information can
be obtained from the organisation which supplies your
household with water.
- Switch on the appliance by pressing the ON/OFF button.
- Press the
beeps will sound, The text "
on the display and the set hardness number will also flash
slowly on the display (the water softening system is set by
default to number
PP
P button and hold for a few seconds; two short
PP
WATER HARDNESSWATER HARDNESS
WATER HARDNESS" will appear
WATER HARDNESSWATER HARDNESS
33
3).
33
- Press the DELAYED START button (levels 1 to 5) or the
HALF LOAD button (levels 5 to 1) repeatedly, until the
desired hardness level has been reached (1-2-3-4-5
hardness table). You will be able to scroll through a maximum
of 5 levels. Press the
To exit the function, wait a few seconds or press one of the
option buttons
button.
Even if using multi-functional tablets, the salt dispenser should
still be filled.
For values between 0°f and 10°f, we do not recommend the
use of salt.
*
this setting may cause a slight increase in the duration of
the cycles.
**
for 1 wash cycle per day.
(°dH = hardness measured in German degrees - °f =
hardness measured in French degrees - mmol/l = millimoles
per litre)
PP
P button to confirm.
PP
*, or switch off the machine using the ON/OFF
Average salt container
°fH mmol/l
capacity duration
7 months
3 months
2 months
2/3 weeks
months
5 months
*, see
**
Measuring out the refined salt
In order to achieve the best possible results using a wash
cycle, make sure that the dispenser is never empty.
Refined salt removes limescale from the water, thus
avoiding the formation of deposits on crockery.
The salt dispenser is located in the lower part of the
dishwasher (
• When the green float
the cap of the salt dispenser.
• When the LOW SALT
illuminated;
the salt container right up to its edge (this should hold
approximately 1 kg); it is not unusual for a little water to leak
out.
4. Remove the funnel* and wipe any salt residue away from
the opening; rinse the cap under running water and then
screw it on, the head facing downwards so as to let the
water flow out of the four cracks which are arranged in a
star shape on the lower part of the cap. (the container cap
with the green float
It is advisable to perform this procedure every time you
add salt to the container.
Make sure the cap is screwed on tightly, so that no
detergent can get into the container during the wash cycle
(this could damage the water softener beyond repair).
When necessary, measure out the salt before a wash
cycle so that any saline solution which has leaked out of the
salt dispenser is removed.
see Description
) and should be filled:
* cannot be seen by simply looking at
* indicator light on the control panel is
1. Remove the lower rack and unscrew
the container cap (anticlockwise).
2. The first time you do this: fill the water
tank right up to its edge.
3. Position the funnel
* (
see figure)
*)
and fill
EN
* Only available in selected models.
9
Care and maintenance
Shutting off the water and electricity
EN
supplies
• Turn off the water tap after every wash cycle to avoid
leaks.
• Always unplug the appliance when cleaning it and
when performing maintenance work.
Cleaning the dishwasher
• The external surfaces of the machine and the control
panel may be cleaned using a non-abrasive cloth
which has been dampened with water. Do not use
solvents or abrasive products.
• Any marks on the inside of the appliance may be
removed using a cloth dampened with water and a
little vinegar.
Preventing unpleasant odours
• Always keep the door of the appliance ajar in order to
avoid moisture from forming and being trapped inside
the machine.
• Clean the seals around the door and detergent
dispensers regularly using a damp sponge. This will
avoid food becoming trapped in the seals, which is
the main cause behind the formation of unpleasant
odours.
Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly.
- Turn off the water tap.
- Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter
and clean it carefully under running water.
- Replace the filter and screw the water hose back into
position.
Cleaning the filters
The filter assembly consists of three filters which remove food
residues from the washing water and then recirculate the
water. They should be cleaned if you wish to achieve the
best results in every wash.
Clean the filters regularly.
The dishwasher should not be used without filters, or if the
filter is loose.
• After several washes, check the filter assembly and if
necessary clean it thoroughly under running water, using a
non-metallic brush and following the instructions below:
1.1.
1. Turn the cylindrical filter C in an anti-clockwise direction
1.1.
and pull it out (fig. 1).
2.2.
2. Remove the cup filter B by exerting a slight pressure on
2.2.
the side flaps (fig. 2).
3.3.
3. Slide out the stainless steel plate filter A (fig. 3).
3.3.
4.
Inspect the trap and remove any food residue.
NEVER REMOVE the wash cycle pump (black detail)
(fig. 4)
.
Cleaning the sprayer arms
Food residue may become encrusted onto the sprayer
arms and block the holes used to spray the water. It is
therefore recommended that the arms are checked from
time to time and cleaned with a small non-metallic
brush.
The two sprayer arms may both be removed.
To remove the upper sprayer
arm, rotate the locking ring in
an anti-clockwise direction.
The upper sprayer arm should
be replaced with the holes
facing upwards.
The lower sprayer arm can be
removed by pressing on the
side tabs and pulling it
upwards.
Cleaning the water inlet filter*
If the water hoses are new or have not been used for an
extended period of time, let the water run to make sure it
is clear and free of impurities before performing the
necessary connections. If this precaution is not taken,
the water inlet could become blocked and damage the
dishwasher.
B
C
1
3
After cleaning the filters, replace the filter assembly and fix it
in position correctly; this is essential for maintaining the
efficient operation of the dishwasher.
2
4
Leaving the machine unused for extended
periods
• Disconnect the appliance from the electricity supply and
shut off the water tap.
• Leave the door of the appliance ajar.
• When you return, run a wash cycle when the dishwasher is
empty.
* Only available in selected models.
10
Precautions, advice
and Assistance
This appliance was designed and manufactured in
compliance with current international safety standards. The
following information has been provided for safety reasons
and should therefore be read carefully.
General safety
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• The appliance was designed for domestic use inside the
home and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must be used by adults only, to wash
domestic crockery in accordance with the instructions in
this manual.
• The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
machine exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance when barefoot.
• When unplugging the appliance always pull the plug from
the mains socket, do not pull on the cable.
• The water supply tap must be shut off and the plug should
be removed from the electrical socket before cleaning the
appliance or carrying out any maintenance work.
• If the appliance breaks down, do not under any
circumstances touch the internal parts in an attempt to
perform the repair work yourself.
• Never touch the heating element.
• Do not lean or sit on the open door of the appliance: this
may cause the appliance to overturn.
• The door should not be left open as it may create a
dangerous obstacle.
• Keep detergent and rinse aid out of reach of children.
• The packaging material should not be used as a toy.
Disposal
• Disposal of packaging materials: observe local legislation
so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that
household appliances should not be disposed of using the
normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances
should be collected separately in order to optimise the cost
of re-using and recycling the materials inside the machine,
while preventing potential damage to the atmosphere and
to public health. The crossed-out dustbin is marked on all
products to remind the owner of their obligations regarding
separated waste collection.
For further information relating to the correct disposal of
household appliances, owners may contact the relevant
public authority or the local appliance dealer.
and to the soil level of the crockery using the
cycles
:
- For dishes with a normal soil level, use the Eco wash
cycle, which guarantees low energy and water
consumption levels.
- If the load is smaller than usual activate the Half load
* (
option
• If your electricity supply contract gives details of electricity
saving time bands, run wash cycles during the periods
when a lower tariff is applied. The Delayed start
(
accordingly.
see Start-up and use
see Start-up and use
).
) helps you organise the wash cycles
Table of wash
* button
Phosphate-free and chlorine-free detergents
containing enzymes
• We strongly recommend that you use detergents that do
not contain phosphates or chlorine, as these products are
harmful to the environment.
• Enzymes provide a particularly effective action at
temperatures around 50°C, and as a result detergents
containing enzymes can be used in conjunction with lowtemperature wash cycles in order to achieve the same
results as a normal 65°C wash cycle.
• To avoid wasting detergent, use the product in appropriate
quantities based on the manufacturer’s recommendations,
the hardness of the water and the soil level and quantity of
crockery to be washed. Even if they are biodegradable,
detergents contain substances which may alter the balance
of nature.
Assistance
Before contacting Assistance:
• Check whether the problem can be resolved using the
Troubleshooting guide (
• Restart the programme to check whether the problem has
ceased to exist.
• If the problem persists, contact the Authorised Technical
Assistance Service.
Never use the services of unauthorised technicians.
Please have the following information to hand:
• The type of malfunction.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
This information can be found on the appliance data plate
(
see Description of the appliance
see Troubleshooting
).
).
EN
Saving energy and respecting the
environment
Saving water and energy
• Only begin a wash cycle when the dishwasher is full. While
waiting for the dishwasher to be filled, prevent unpleasant
odours using the Soak cycle (
• Select a wash cycle which is suited to the type of crockery
see Wash cycles
).
* Only available in selected models.
11
Troubleshooting
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance.
EN
Problem:
The dishwasher doe s not start or
cannot be controlled
The door won’t close • The lock was released. Str ongly push the door until a “clacking” noise is heard.
No water drains out from the
dishwasher.
The dishwasher makes excessive
noise.
The dishes and glasses are
covered in a white film or
limescale deposits.
The dishes and glasses are
streaked or have a bluish tinge.
The crockery has no t been dried
properly.
Possible causes / Solutions:
• Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, switch it back on after
approximately one minute and reset the program.
• The appliance has not been plugged in properly.
• The dishwasher door has not been shut properly.
• The dishwasher cycle has not yet finished.
• The water inlet hose is bent (see Installation).
• The drain duct is blocked.
• The filter is clogged up with food residues.
• The dishes are rattling against each other or against the spr ayer arms.
• An excessive amount of foam has been produced: the detergent has not been
measured out cor rectly or it is not suitable for use in dishwashers (see Start-up
and use).
• The level of the refined salt is low or the dosage setting is not suited to the
hardness of the water (see Rinse aid and salt).
• The lid on the salt dispenser is not closed properly.
• The rinse aid has been used up or the dosage is too low.
• The rinse aid dosage is too hi gh.
• A wash cycle without a drying program has been selected.
• The rinse aid has been used up or the dosage is too low (see Rinse ai d and
salt).
• The rinse aid dispenser setting is not suitable.
• The crockery is made from non-stick material or plastic.
The dishes are not clean. • The racks are overloaded (see Loading the racks).
The dishwasher doe s not take any
water in - Tap shut-off alarm
(the ON/OFF indicator light flashes and
the following message appears on the
display: No water. Open tap. After a
few seconds, A:6 will appear).
Water inlet hose alarm / Water inlet
filter blocked
(the ON/OFF indicator light flashes and
the display shows A:7).
• The crockery has not been arranged well.
• The sprayer arms cannot move freely.
• The wash cycle is too gentle (see Wa sh cycle s ).
• An excessive amount of foam has been produced: the detergent has not been
measured out cor rectly or it is not suitable for use in dishwashers (see Start-up
and use).
• The lid on the rinse aid compar tment has not been shut correctly.
• The filter is dirty or blocked (see Care and maintenance).
• The refined salt level is l ow (see Rinse aid and salt).
• There is no water in the mains supply.
• The water inlet hose is bent (see Installation).
• Turn on the tap and the applianc e will start after a few minutes.
• The appliance lock has been activated because no action was taken when the
beeps sounded.
Switc h off the appliance using the ON/OFF button, turn on the tap and switc h
the appliance back on after 20 seconds by pressing the same button. Reprogram the appliance and restart the wash c ycle.
• Switch off the appliance by pres sing the ON/OFF button. Shut off the water tap
to eliminate t he risk of flooding and remove the plug from the electrical socket.
Make sure the water inlet filter has not become blocked by impurities (see “Care
and maintenance” chapter).
12
Mode d’emploi
LAVE-VAISSELLE
FR
Français, 13
LDFA+ 12H14
LDFA+ 12H141
Sommaire
FR
Installation, 14-15
Mise en place et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Conseils pour le premier lavage
Caractéristiques techniques
Ecodesign Regulation
Description de l’appareil, 16
Vue d’ensemble
Tableau de bord
Charger les paniers, 17
Panier inférieur
Panier à couverts
Panier supérieur
Mise en marche et utilisation,18-19
Mettre en marche le lave-vaisselle
Charger le produit de lavage
Options de lavage
Programmes, 20
Tableau des programmes
Produit de rinçage et sel régénérant, 21
Charger le produit de rinçage
Charger le sel régénérant
Entretien et soin, 22
Coupure de l’arrivée d’eau et de courant
Nettoyer le lave-vaisselle
Eviter les mauvaises odeurs
Nettoyer les bras de lavage
Nettoyage du filtre d’entrée d’eau
Nettoyer les filtres
En cas d’absence pendant de longues périodes
Précautions conseils et Service, 23
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de l’environnement
Service
Anomalies et remèdes, 24
13
Installation
FR
Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à
tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, s’assurer qu’il accompagne bien l’appareil.
Lire attentivement les instructions: elles contiennent des
conseils importants sur l’installation, l’utilisation
et la sécurité de l’appareil.
En cas de déménagement, transporter l’appareil
verticalement; si besoin est, l’incliner sur le dos.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique ou
autres applications similaires, telles que:
- lieux aménagés en espace cuisine pour le personnel de
magasins, bureaux et autres lieux de travail;
- fermes;
- utilisation par les clients d'hôtels, de motels ou autres locaux
de type résidentiel;
- chambres d'hôtes.
Mise en place et mise à niveau
1. Déballer l’appareil et s’assurer qu’il n’a pas été endommagé
pendant le transport.
S’il est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le revendeur.
2. Installer le lave-vaisselle de manière à ce que les côtés et la
paroi arrière touchent aux meubles adjacents ou au mur.
L’appareil peut être encastré sous un plan de travail continu
(
voir feuille de Montage
).
*
Raccord du tuyau d’amenée de l’eau
• A une prise d’eau froide: bien visser le tuyau d’amenée à un
robinet à embout fileté 3/4 gaz; avant de visser, faire couler
l’eau jusqu’à ce quelle devienne limpide et dépourvue
d’impuretés qui pourraient engorger l’appareil.
• A une prise d’eau chaude: en cas d’installation de
chauffage centralisé (radiateurs), le lave-vaisselle peut être
alimenté avec de l’eau chaude de réseau ne dépassant
pas 60°C.
Visser le tuyau au robinet en procédant comme pour la
prise d’eau froide.
Si la longueur du tuyau d’amenée ne suffit pas,
s’adresser à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé
voir Assistance
(
La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs
reportées dans le tableau des Caractéristiques techniques (
ci-contre
Faire attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni écrasé.
).
voir
).
Raccordement du tuyau d'évacuation de l'eau
raccorder le tuyau d'évacuation, sans le plier, à une
conduite d'évacuation ayant au moins 4 cm de
diamètre.
3. Installer le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide.
Compenser les irrégularités en vissant ou en dévissant les
pieds avant jusqu’à ce que l’horizontalité de l’appareil soit
parfaite. Une bonne horizontalité garantit la stabilité de
l’appareil et supprime tout risque de vibrations, bruits et
déplacements.
*. Pour régler la hauteur du pied arrière, agir sur la douille
4
rouge à six pans située dans la partie avant du lave-vaisselle,
en bas et au milieu, à l’aide d’une clé mâle à six pans,
ouverture 8 mm. Tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter la hauteur et dans le sens inverse
pour la diminuer. (consulter la notice d’instructions encastré
jointe à la documentation)
Raccordements eau et électricité
L’adaptation des installations électriques et les travaux de
plomberie de l’installation doivent être effectués par du
personnel qualifié.
Le lave-vaisselle ne doit pas écraser les tuyaux ou le
câble d’alimentation électrique.
Utiliser des tuyaux neufs pour effectuer le raccordement
de l’appareil au réseau de distribution de l’eau.
Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
Les tuyaux d’amenée et d’évacuation de l’eau et le câble
d’alimentation électrique peuvent être orientés vers la droite ou
vers la gauche pour simplifier l’installation
.
Le tuyau d'évacuation doit être placé entre 40 et 80 cm
au-dessus du sol ou du plan d'appui du lave-vaisselle
(A).
Avant de raccorder le tuyau d'évacuation de l'eau au
siphon de l'évier, retirer le bouchon en plastique (B).
Sécurité anti-fuite
Pour éviter tout risque d’inondation, le lave-vaisselle:
- est équipé d’un dispositif qui coupe l’arrivée de l’eau en cas
d’anomalie ou de fuite à l’intérieur de l’appareil.
Quelques modèles sont équipés d’un dispositif de sécurité
supplémentaire
risque d’inondation même en cas de rupture du tuyau
d’amenée de l’eau.
ATTENTION: TENSION DANGEREUSE!
Il ne faut en aucun cas couper le tuyau d’amenée de l’eau car il
contient des parties sous tension.
New Acqua Stop
* qui garantit contre tout
14
* Présent uniquement sur certains modèles.
Raccordement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, s’assurer
que:
• la prise dispose de mise à la terre et est conforme aux
normes;
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale
de l’appareil reportée sur la plaque signalétique fixée à la
contre-porte (
vaisselle
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs
figurant sur la plaque signalétique de la contre-porte;
• la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil.
Autrement, faire remplacer la fiche par un technicien agréé
voir Assistance
(
Après installation de l’appareil, le câble d’alimentation
électrique et la prise de courant doivent être facilement
accessibles.
voir paragraphe Description du lave-
);
); n’utiliser ni rallonges ni prises multiples.
Ruban anti-condensation*
Après avoir encastré le lave-vaisselle, ouvrir la porte et coller le
ruban adhésif transparent sous le plan en bois pour le protéger
contre la formation de condensation.
Conseils pour le premier lavage
Une fois l’installation terminée et tout de suite avant le premier
lavage, remplir complètement d’eau le réservoir à sel et ajouter
environ 1 kg de sel (
voir Produit de rinçage et sel régénérant
il est tout à fait normal que de l’eau déborde. Sélectionner le
degré de dureté de l’eau (
régénérant
SEL
). - Après remplissage du réservoir à sel, le voyant
* s'éteint.
voir Produit de rinçage et sel
Le manque de remplissage du réservoir à sel, peut
endommager l'adoucisseur d'eau et l'élément chauffant.
) :
FR
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Afin d’éviter tout danger, faire changer le cordon d’alimentation abîmé, par le fabricant ou par son service après-vente.
(Voir Assistance)
Nous déclinons toute responsabilité en cas de nonrespect des normes énumérées ci-dessus.
Caractéristiques techniques
largeur 60 cm
Dimensions
Capacité 14 couverts standard
Pression eau
d’alimentation
Tension
d’alimentation
Puissance totale
absorbée
Fusible Voir étiquette des caractéristiques
hauteur 85 cm
profondeur 60 cm
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Voir étiquette des caractéristiques
Voir étiquette des caractéristiques
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautai res
suivantes:
- 2006/95/EC (Basse Tension)
- 2004/108/EC (Compatib ilité
Electromagnétique)
-2005/32/EC (Comm. Reg.
1275/2008) (Ec odesign)
-97/17/EC (Etiquetage)
-2002/96/EC (DEEE)
ECODESIGN REGULATION
Le cycle de lavage ECO cest le programme standard auquel se rfrent les donnes de ltiquette-nergie. Ce cycle est prvu pour le lavage
de la vaisselle normalement sale et est le programme le plus efficace en termes de consommation dnergie et deau pour ce type de
vaisselle. Pour consommer moins, utiliser le lave-vaisselle pleine charge.
Consommations en stand-by: Consommation en left-on mode: 4,5 W - Consommation en off-mode: 1,3 W
Tableau des consommations pour les cycles principaux*
Les donnes du programme sont des valeurs de mesure de laboratoire obtenues selon la norme europenne EN 50242.
** Les donnes sont obtenues en effectuant des mesures dans les conditions dutilisation et de charge de la vaisselle de lusager.
15
Description de
l’appareil
FR
Vue d’ensemble
1.Panier supérieur
2.Bras de lavage supérieur
3.Clayettes rabattables
4.Réglage hauteur du panier
5.Panier inférieur
6.Bras de lavage inférieur
7.Panier à couverts
8.Filtre lavage
9.Réservoir à sel
10.Bacs produit de lavage et réservoir à
produit de rinçage
11.Plaque signalétique
12.Tableau de bord
***
Tableau de bord
Manque de sel
Voyant ON-OFF
Touche
ON-OFF/RESET
Voyant
Voyant option Short Time
Touche Sélection de programme
Indicateur lumineux du
nom du programme
Voyant Manque de
produit de rinçage
Voyant pastilles
multifonction
Touche Pastilles
multifonction
Touche option
Short Time
Touche option
GoodNight
Voyant option GoodNight
Voyant Séchage Super
Voyant
Demi-charge Supérieur/inférieur
Indicateur lumineux du temps restant
Touche
Départ différé
Touche
Demi-charge
Touche
Séchage Super
Touche et voyant
Marche/Arret
Voyant
Départ différé
*** Uniquement pour modèles tout intégrables.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.
16
Charger les paniers
Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des
déchets plus importants et vider les verres et les coupes.
Après avoir chargé le lave-vaisselle, s’assurer que les bras
de lavage tournent librement.
Panier inférieur et panier à couverts
Le panier du bas peut contenir des casseroles, des
couvercles, des assiettes, des saladiers, des couverts etc.Les
assiettes et couvercles de grandes dimensions doivent être de
préférence rangés sur les côtés du panier.
Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de tiges
rabattables
accueillir les assiettes ou en position horizontale pour accueillir
casseroles, saladiers et poêles.
*, qui peuvent être utilisés en position verticale pour
Panier supérieur
Réservé au chargement de la vaisselle fragile et légère : verres,
tasses, petites assiettes, saladiers bas.
Clayettes rabattables à inclinaison variable
Les clayettes peuvent être
placées à deux hauteurs
différentes afin d’optimiser la
disposition de la vaisselle dans
le panier. Les verres à pied
peuvent être placés en position
stable contre les clayettes, en
insérant la tige de leurs pieds
dans les fentes prévues à cet
effet.
Certains modèles de lave-vaisselle sont
dotés d’un plateau
être utilisé pour contenir les couverts à
service ou les tasses de petite taille.
Pour de meilleures performances de
lavage, éviter de mettre sous le plateau
de la vaisselle encombrante.
* coulissant qui peut
FR
Le panier à couverts peut varier selon le modèle de lave-vaisselle
et être séparable ou non séparable. Le panier à couverts non
séparable doit être placé obligatoirement dans la partie avant
du panier inférieur.
Ils sont tous deux
équipés de grilles
supérieures
permettant de mieux
ranger les couverts.
Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine pointus
et coupants dans le panier à couverts, pointes tournées vers
le bas, ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier
supérieur.
Nous vous conseillons dutiliser de la vaisselle adapte
pour passer au lave-vaisselle.
* Présent uniquement sur certains modèles. Leur nombre et
leur position varient.
Régler la hauteur du panier supérieur
Pour faciliter le rangement de la vaisselle, il est possible de régler
le panier supérieur en position haute ou basse.
Régler de préférence la hauteur du panier supérieur quand
ce dernier est VIDE.
Ne JAMAIS soulever ou abaisser le panier d’un seul côté.
Ouvrir les butées des glissières du panier
à droite et à gauche et sortir le panier.
Positionner le panier en position haute ou
basse, le faire glisser le long des
glissières jusqu’à ce que les roues avant
entrent elles aussi et refermer les butées
(
voir figure
Si le panier est équipé de poignées Dual
Space
haut en fin de corse, saisir les poignées
sur les côtés du panier et déplacer vers le
haut ou vers le bas ; laisser redescendre
le panier en l’accompagnant.
).
* (
voir figure
), sortir le panier du
Vaisselle n’allant pas au lave-vaisselle
• Objets en bois, avec des manches en bois ou en corne ou
ayant des parties collées.
• Objets en aluminium, cuivre, laiton ou étain.
• Vaisselle en plastique non thermorésistant.
• Porcelaines anciennes ou peintes à la main.
• Argenterie ancienne. Les pièces d’argenterie non ancienne peuvent
par contre être lavées avec un programme délicat après s’être
assuré qu’elles n’entrent pas en contact avec d’autres métaux.
17
Mise en marche et
utilisation
FR
Première mise en service
Choisir la langue
Appuyer sur ON/OFF, un bip bref retentit et la langue sélectionnée
s’affiche.
Faire défiler la liste des langues, à l’aide de la touche DÉPART
DIFFÉRÉ pour avancer et celle de DEMI-CHARGE pour revenir
en arrière, jusqu’à la langue voulue. Appuyer sur la touche P
pour confirmer et entrer automatiquement dans la liste des
programmes de lavage.
A chaque allumage qui suit la première mise en service, le lavevaisselle affiche la liste des programmes.
Pour modifier le choix de la langue après la première mise en
service, il suffit d’appuyer simultanément pendant quelques
secondes sur la touche P et sur la touche de DÉPART DIFFÉRÉ.
Mettre en marche le lave-vaisselle
1. Ouvrir l’arrivée d’eau.
2. Appuyer sur la touche ON-OFF : un bip court retentit, le
voyant ON/OFF et l’afficheur s’allument.
3. Ouvrir la porte et doser le produit de lavage (
4. Charger les paniers (
porte.
5. Pour sélectionner le programme selon le type de vaisselle et
son degré de salissure (
appuyer sur la touche P.
6. Sélectionner les options de lavage (
7. Appuyer sur la touche Marche pour faire démarrer le lavage :
un bip prolongé signale le démarrage du programme et le nom
du programme sélectionné ainsi que le temps de lavage restant
s’affichent.
8. A la fin, deux bips courts et un bip prolongé annoncent la fin
du programme et le message FIN DE CYCLE s’affiche à l’écran.
Eteindre l’appareil par pression sur la touche ON-OFF, fermer
le robinet de l’eau et débrancher la fiche de la prise de courant.
9. Attendre quelques minutes avant de sortir la vaisselle pour
éviter de se brûler. Décharger les paniers en commençant par
celui du bas.
PROGRAMMES AUTO
modèle de lave-vaisselle peut évaluer le degré de salissure et
sélectionner le lavage le plus efficace et le plus économique.
La durée des programmes automatiques peut varier du fait de
l’intervention du capteur.
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à
l’eau, réduire considérablement la quantité de produit de
lavage.
voir Charger les paniers
voir tableau des programmes
voir ci-contre
*: grâce à un capteur spécial, ce
Modifier un programme en cours
En cas d’erreur de sélection d’un programme, il est possible de
le modifier, à condition qu’il vienne tout juste de démarrer : pour
changer un cycle de lavage en cours, éteindre puis rallumer
l’appareil par une pression prolongée sur la touche ON/OFF,
sélectionner ensuite le nouveau programme et les options
désirées.
Introduire de la vaisselle en cours de lavage
Appuyer sur la touche Marche/Arret, (la touche se met à
clignoter). Ouvrir la porte en faisant attention à la vapeur
chaude qui s’échappe et introduire la vaisselle. Appuyer sur la
touche Marche/Arret (lumière fixe): le cycle repart après un bip
prolongé.
voir plus bas
) et fermer la
),
).
).
Appuyer sur la touche Marche/Arret pour mettre l’appareil
en pause, le programme et le départ différé éventuellement
sélectionné sont stoppés.
Pendant cette phase, aucun changement de programme n’est
possible.
Interruptions accidentelles
En cas d’ouverture de la porte en cours de lavage ou de
coupure de courant, le programme s’arrête. Il redémarre du
point où il a été interrompu dès que le courant revient ou que la
porte est refermée.
Charger le produit de lavage
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage
du produit de lavage. Un excès de produit de lavage ne
lave pas mieux et pollue l’environnement.
N’utiliser que du produit de lavage spécial lavevaisselle.
NE PAS UTILISER de produits pour laver la vaisselle à
la main.
Une utilisation excessive de produit de lavage peut
laisser des résidus de mousse en fin de cycle.
L'utilisation de pastilles n'est conseillée que pour les
modèles qui prévoient l'option PASTILLES
MULTIFONCTION.
Pour obtenir des performances de lavage et de
séchage optimales, utiliser des produits de lavage en
poudre, du liquide de rinçage et du sel.
bac A: Produit de lavage
bac B: Produit de prélavage
1. Appuyer sur la touche D pour
ouvrir le couvercle C.
2. Pour doser le produit de lavage se
reporter au
programmes
• en poudre : bacs A et B.
• pastilles: si le programme en
prévoit 1, placer cette dernière dans
le bac A et fermer le couvercle; s’il en
prévoit 2, mettre la deuxième dans le fond de la cuve.
3. Eliminer les résidus de produit de lavage sur les bords du
bac et fermer le couvercle jusqu’au déclic.
Tableau des
:
Options de lavage*
La sélection, la modification ou l’annulation des OPTIONS n’est
possible qu’après avoir choisi le programme de lavage et
avant d’appuyer sur la touche Marche/Arret.
Seules les options compatibles avec le programme choisi peuvent
être sélectionnées. Si une option n’est pas compatible avec le
programme sélectionné,
correspondante clignote 3 fois de suite et 2 bips courts
retentissent.
En cas de sélection d’une option incompatible avec une option
précédemment sélectionnée, celle-ci clignote 3 fois de suite, 3
bips retentissent puis elle s’éteint, tandis que la dernière sélection
effectuée reste allumée.
Pour désactiver une option sélectionnée par erreur, appuyer à
nouveau sur la touche correspondante.
(voir tableau programmes)
la led
* Présent uniquement sur certains modèles.
18
Pastilles Multifonction
Cette option permet d’optimiser le résultat de lavage et de
séchage.
En cas d’utilisation de pastilles multifonction, appuyer sur la
touche PASTILLLES MULTIFONCTION qui s’allume. Pour
désactiver cette option appuyer à nouveau sur la touche.
L’option “Pastilles Multifonction” prolonge la durée du
programme.
L’option pastilles multifonction reste mémorisée lors
des allumages suivants de l’appareil à moins qu’elle n’ait
été désactivée.
L’utilisation de pastilles n’est conseillée qu’en
présence de l’option PASTILLES MULTIFONCTION.
Cette option est déconseillée pour les programmes qui
ne prévoient pas l’utilisation de pastilles multifonction
(
voir tableau des options
).
Demi-charge panier supérieur ou inférieur
Le programme demi-charge permet de laver une petite
vaisselle et de faire des économies d’eau, d’électricité et de
produit de lavage. Sélectionner le programme, appuyer sur la
touche DEMI-CHARGE: le triangle correspondant à la charge
choisie s’allume et le lavage n’est lancé que dans le panier
supérieur ou que dans le panier inférieur. Pour désactiver
cette option appuyer à nouveau sur la touche.
La demi-charge n’est pas compatible avec l’Option Good
Night et avec l’Option Short Time.
Penser à ne ranger la vaisselle que dans le panier
supérieur ou inférieur et à réduire de moitié la quantité de
produit de lavage.
Mieux vaut utiliser un produit de lavage en poudre.
Cette option n’est pas utilisable avec le programme:
Rapide.
FR
Option Short Time
Cette option permet de réduire la durée des principaux
programmes tout en assurant les mêmes performances de
lavage et de séchage
Après avoir sélectionné le programme, appuyer sur la
touche Option Short Time, l’allumage du voyant et un bip
court annoncent que la sélection a eu lieu.
Pour désactiver cette option, appuyer à nouveau sur la
même touche.
Option Good Night
Cette option permet un fonctionnement encore plus silencieux
en prolongeant la durée des programmes, idéale car elle permet
de profiter du tarif électricité nocturne.
Après avoir sélectionné le programme, appuyer sur la touche
Option Good Night, l’allumage du voyant et un bip court
annoncent que la sélection a eu lieu.
Pour désactiver cette option, appuyer à nouveau sur la même
touche.
Les Options Short Time et Good Night ne sont
pas compatibles entre elles.
Les Options Short Time et Good Night ne sont
pas compatibles avec l’option DEMI-CHARGE.
Séchage super
Pour améliorer le séchage de la vaisselle, appuyer sur la touche
SÉCHAGE SUPER qui s’allume. Pour désactiver l’option
appuyer une nouvelle fois.
L’option SÉCHAGE SUPER prolonge la durée du
programme.
PROGRAMME AUTO-NETTOYAGE
Ce programme de lavage spécial pour l’hygiène intérieure du
lave-vaisselle permet de le laver à fond et de réduire ainsi la
formation de mauvaises odeurs.
ATTENTION
Le programme de lavage AUTO-NETTOYAGE doit être
effectué à vide et avec des produits d’entretien
spéciaux lave-vaisselle monodose (
instructions reportées sur l’emballage
se conformer aux
).
Départ différé
Possibilité de différer le départ du programme de 1 à 24 heures:
1. après avoir sélectionné le programme de lavage et toute autre
option possible, appuyer sur la touche DÉPART DIFFÉRÉ: le
symbole du Départ différé se mettra à clignoter. Sélectionner à
l’aide de la même touche à quel moment on veut faire démarrer
le cycle de lavage (de 1 à 24 heures).
2. Confirmer son choix à l’aide de la touche MARCHE/ARRET, le
symbole cesse de clignoter, le compte à rebours commence et le
message Démarrage...s’affiche, le retard sélectionné clignote et
la touche MARCHE/ARRET cesse de flasher (lumière fixe).
3. A l’expiration du délai d’attente, un bip prolongé retentit, le
voyant du DÉPART DIFFÉRÉ s’éteint et le programme démarre.
Pour désactiver un DÉPART DIFFÉRÉ, appuyer sur la touche
DÉPART DIFFÉRÉ jusqu’à affichage de OFF
..
.
..
Aucune sélection de Départ différé n’est plus possible
en cours de cycle.
- Pour réduire sa consommation d'énergie, la
machine s'éteint automatiquement dans certaines
conditions de non-utilisation.
Tableau des
options
Super lavage
Normal
Quotidien A 60’
Trempage
Eco 50°C
Rapide 25’
Cristal
Duo Wash
Intensive
Special Invité
Cycle Bébé
Auto-Nettoyage Oui
A B C D E F
Départ
différé
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Demi-
charge
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Oui
Non
Non
Pastilles
Multifonction
Oui
Oui
Oui
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Non
Non
Séchage
Super
Oui
Oui
Non Non Non
Non Non Non
Oui
Non Non Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Non Non Non
Non Non Non
Short
Good
Time
Night
Oui Non
Oui Oui
Non Oui
Non Non
Oui Non
Non Non
Non Non
* Présent uniquement sur certains modèles.
19
Programmes
FR
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à l’eau, réduire considérablement la quantité de produit de lavage.
Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.
Indications sur le choix des
programmes
Vaisselle et casseroles très sales
(déconseillé pour la vaisselle
fragile).
Vaisselle et casseroles
normalement sales. Programme
standard quotidien.
Vaisselle du jour en quantité
réduite. (4 couverts + 1 casserole +
1 poêle).
Lavage préalable dans l’attente de
compléter le chargement au repas
suivant.
Lavage écologique à faible
consommation d’électricité pour
vaisselle et casseroles.
Programme
Super
Lavage
Normal
Quotidien 60’
Trempage
Eco
50°C
*
Produit de lavage
(A) = bac A
(B) = bac B
Poudre Liquide Pastilles
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A) Oui
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Non
29 g (A)
6 g (B)
Non
29 ml (A)
6 ml (B)
Non
1 (A)
Programmes
prévoyant le
séchage
Oui
Non
Non
Oui
Options
A-B-C-D-
E
A-B-C-D-
E-F
A-B-C
A - B 0:08’
A-B-C-D-
F
Durée du
programme
(tolérance
±10% Hrs. Min
2:25’
1:50’
1:00’
2:55’
Cycle économique et rapide pour
vaisselle peu sale, tout de suite
après l’usage. (2 assiettes +2
verres +4 couverts +1 casserole +
1 petite poêle)
Rapide 25’
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Non
A - C
0:25’
Cycle économique et rapide pour
vaisselle fragile ne supportant pas
les hautes températures, tout de
suite après l’usage. (verres à pied
panier supérieur + assiettes fragiles
panier inférieur).
Lavage différencié dans les deux
paniers : délicat dans celui du haut
pour verres et cristal, énergique
dans celui du bas pour les
casseroles.
Casseroles extrêmement sales ou
avec incrustations d’aliments.
Cycle de rinçage et de séchage
pour vaisselle peu utilisée; à
dépoussiérer seulement.
Cristal
Duo Wash
Ultra Intensif
Special Invité
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
35 g (A)
35 g (A)
5 g (B)
Non
35 ml (A)
35 ml (A)
5 ml (B)
Non
1 (A)
1 (A)
1 (fond de
cuve)
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
A-B-C-D
A-C-D-E
A-B-C-D
A-B-D
1:30’
1:45’
2:35’
0:32’
Cycle de lavage pour l’hygiène des
biberons, bagues, tétines, lavés en
même temps qu’a ss i e ttes, tasses,
verres et couverts. Charger
uniquement le panier du haut.
Cycle Bébé
20 g (A) 20 ml (A) Non
Oui
A
1:20’
Cycle de lavage spécial pour
l’hygiène intérieure du lavevaisselle à utiliser à VIDE avec
des produits d’entretien
spéciaux lave-vaisselle.
Auto
Nettoyage
Non
Non
Non
Non
A
0:40’
Remarques:
Pour obtenir des performances optimales avec les programmes "Quotidien et Rapide 25’" il est conseillé de respecter le nombre de
couverts indiqué.
* Le programme Eco est conforme à la norme EN-50242. Il a une durée de lavage plus longue que les autres programmes mais
c’est aussi celui qui consomme le moins d’énergie et qui respecte le plus l’environnement.
Note pour les laboratoires d'essai
ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Pour simplifier le dosage du produit de lavage, prendre note que:
1 cuillère à soupe = 15 gr. de poudre = 15 ml de liquide environ - 1 cuillère à café = 5 gr. de poudre = 5 ml de liquide environ
20
::
: pour toutes informations détaillées sur les conditions d'essai comparatif EN, s'adresser à :
::
Produit de rinçage et sel
régénérant
N’utiliser que des produits de lavage spéciaux
lave-vaisselle.
Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni
de produits pour lavage de la vaisselle à la main.
Se conformer aux instructions reportées sur
l'emballage.
En cas d’utilisation d’un produit multifonction, pas besoin
d’ajouter de produit de rinçage mais nous conseillons par
contre d’ajouter du sel, surtout en cas d’eau dure ou très dure.
Se conformer aux instructions reportées sur l’emballage.
S’il n’y a pas de rajout de sel ni de produit de
rinçage, il est normal que les voyants SEL
produit DE RINÇAGE
* restent allumés.
* et
Charger le produit de rinçage
Le produit de rinçage aide au séchage de la vaisselle car il fait
glisser l’eau de la surface et évite ainsi la formation de traces
ou de taches.
Il faut remplir le réservoir à produit de rinçage:
• quand le voyant PRODUIT DE RINÇAGE
s'allume;
1. Ouvrir le réservoir en tournant
le couvercle (G) dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre.
2. Verser le produit de rinçage
F
sans le faire déborder. Si cela se
produit, nettoyer aussitôt avec
G
un chiffon sec.
3. Revisser le couvercle.
Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement à
l’intérieur de la cuve.
Régler la dose de produit de rinçage
Si le résultat du séchage n’est pas satisfaisant, le dosage du
produit de rinçage peut être réglé. A l’aide d’un tournevis agir
sur le dispositif de réglage (F) et l’amener sur une des 6
positions au choix (il est réglé en usine sur 4) :
• si la vaisselle présente des traces, l’amener sur des
chiffres plus bas (1-3).
• s’il y a des gouttes d’eau ou des taches de calcaire, le
régler sur des chiffres plus élevés (4-6).
Réglage dureté de l’eau
Chaque lave-vaisselle est équipé d’un adoucisseur d’eau qui,
grâce à du sel régénérant spécial lave-vaisselle, fournit de l’eau
de lavage sans calcaire.
Ce lave-vaisselle permet d’opérer un réglage pour réduire la
pollution et optimiser les performances de lavage selon la dureté
de l’eau. Se renseigner auprès de l’organisme distributeur de
l’eau.
- Appuyer sur la touche ON/OFF pour allumer l'appareil.
- Appuyer quelques secondes de suite sur la touche
bips courts retentissent, l'inscription "DURETÉ EAU" s'affiche
et le numéro de réglage de la dureté sélectionné clignote
lentement sur l'afficheur (l'adoucisseur d'eau est réglé en usine
sur le n°
33
3).
33
* du bandeau
PP
P; deux
PP
- Appuyer sur la touche DÉPART DIFFÉRÉ (niveaux de 1 à 5)
ou sur la touche DEMI-CHARGE (niveaux de 5 à 1) jusqu'à
atteindre la dureté désirée (1-2-3-4-5
dureté de l'eau), jusqu'à 5 niveaux maximum. Appuyer sur la
touche P pour confirmer.
Pour quitter cette fonction, attendre quelques secondes ou
appuyer sur une touche des options
l'aide de la touche ON/OFF.
En cas d’utilisation de pastilles de lavage multifonction, remplir
tout de même le réservoir à sel.
De 0°f à 10°f nous vous conseillons de ne pas utiliser de sel.
la sélection 5 peut prolonger la durée.
*
avec 1 cycle de lavage par jour.
**
(°dH = dureté en degrés allemands - °fH = dureté en degrés
français - mmol/l = millimol/litre)
°fH mmol/l
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
* consulter le tableau de
* ou éteindre l'appareil à
Autonomie
**
moyenne
réservoir à sel
mois
7 mois
5 mois
3 mois
2 mois
2/3 semaines
Charger le sel régénérant
Pour obtenir de bons résultats de lavage, s’assurer que le
réservoir à sel n’est jamais vide. Le sel régénérant élimine le
calcaire présent dans l’eau et évite ainsi qu’il ne se dépose sur
la vaisselle.
Le réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure du lavevaisselle (
• quand le flotteur vert
• quand le voyant SEL
3. Utiliser l'entonnoir* (
sel à ras bord (1 kg environ). Il est tout à fait normal qu'il y ait un
peu d'eau qui déborde.
4. Enlever l'entonnoir
Avant de revisser le couvercle, il faut le rincer à l'eau courante
en le plaçant tête en bas et en faisant couler l'eau à travers les
quatre fentes en étoile situées dans la partie inférieure du
couvercle. (Bouchon réservoir à sel avec flotteur vert
Nous conseillons d'effectuer cette opération à chaque
chargement de sel.
Fermer soigneusement le couvercle pour éviter que du produit
de lavage pénètre à l'intérieur du réservoir pendant le lavage
(cela pourrait endommager irrémédiablement l'adoucisseur).
un cycle de lavage pour éliminer aussitôt la solution saline qui a
débordé.
voir Description
) doit être rempli:
* n’est plus visible à travers le couvercle
du sel;
* du bandeau s'allume;
1. Sortir le panier inférieur et dévisser le
couvercle du réservoir dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
2. Lors de la première mise en service :
remplir le réservoir d'eau à ras bord.
voir figure
) pour remplir le réservoir de
*, éliminer les résidus de sel sur le filetage.
*)
En cas de rajout de sel, effectuer cette opération juste avant
FR
* Présent uniquement sur certains modèles.
21
Entretien et soin
Coupure de l’arrivée d’eau et de
FR
courant
• Fermer le robinet de l’eau après chaque lavage pour
éviter tout risque de fuites.
• Débrancher la fiche de la prise de courant lors du
nettoyage de l’appareil et pendant tous travaux
d’entretien.
Nettoyer le lave-vaisselle
• Pour nettoyer l’extérieur et le bandeau de commande,
utiliser un chiffon humide non abrasif. N’utiliser ni
solvants ni abrasifs.
• Pour nettoyer la cuve intérieure et enlever toute tache,
utiliser un chiffon imbibé d’eau additionnée d’un peu
de vinaigre.
Eviter les mauvaises odeurs
• Laisser toujours la porte entrouverte pour éviter toute
stagnation d’humidité.
• Nettoyer régulièrement les joints d’étanchéité de la
porte et des bacs à produits de lavage avec une
éponge humide. On évitera ainsi les incrustations de
déchets d’aliment qui sont les principaux
responsables de la formation de mauvaises odeurs.
Nettoyer les bras de lavage
Il peut arriver que des déchets restent collés aux bras de
lavage et bouchent les orifices de sortie de l’eau : mieux
vaut les contrôler de temps en temps et les nettoyer
avec une petite brosse non métallique.
Les deux bras de lavage sont tous deux démontables.
Pour démonter le bras
supérieur, il faut dévisser la
bague de fixation en plastique
(tourner dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre).
Il faut remonter le bras gicleur
supérieur, orifices orientés vers
le haut.
Pour démonter le bras de
lavage inférieur, pousser sur
les languettes situées sur les
côtés et tirer vers le haut.
Nettoyer, périodiquement le filtre d’entrée de l’eau
situé à la sortie du robinet.
- Fermer le robinet de l’eau.
- Dévisser l’extrémité du tuyau d’arrivée de l’eau, retirer
le filtre et le laver soigneusement à l’eau courante.
- Remettre le filtre en place et visser le tuyau.
Nettoyer les filtres
Les trois filtres qui composent le groupe filtrant
débarrassent l’eau de lavage des résidus d’aliments
avant de la remettre en circulation : pour obtenir de bons
résultats de lavage, il faut les nettoyer.
Nettoyer les filtres régulièrement.
Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans filtres ou avec
filtre mal fixé.
• Après quelques lavages, contrôler le groupe filtrant et, si
nécessaire, le laver soigneusement à l’eau courante avec
une petite brosse non métallique en procédant comme suit :
1.1.
1. tourner le filtre cylindrique C dans le sens inverse des
1.1.
aiguilles d’une montre pour le sortir de son emplacement (fig.
1).
2.2.
2. Exercer une légère pression sur les ailettes latérales du
2.2.
gobelet filtre B pour le faire sortir (Fig. 2);
3.3.
3. Dégager le filtre inox A. (fig. 3).
3.3.
4.4.
4. Examiner la cavité et éliminer tout résidu de nourriture. NE
4.4.
JAMAIS RETIRER la protection de la pompe de lavage
(pièce noire)
1
3
(fig.4).
B
C
2
4
Nettoyage du filtre d’entrée d’eau
Si les tuyaux de l’eau sont neufs ou s’ils sont restés
longtemps inutilisés, avant d’effectuer le raccordement,
faire couler l’eau jusqu’à ce qu’elle devienne limpide et
dépourvue d’impuretés. Faute de quoi, un engorgement
pourrait se produire au point d’arrivée de l’eau et
endommager le lave-vaisselle .
22
*
Après avoir nettoyé les filtres, remettre soigneusement le
groupe filtrant à sa place, cette opération est
fondamentale pour un bon fonctionnement du lavevaisselle.
En cas d’absence pendant de longues
périodes
• Débrancher les raccordements électriques et fermer
le robinet de l’eau.
• Laisser la porte entrouverte.
• Au retour, effectuer un lavage à vide.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Précautions, conseils et
Service
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont
fournis pour des raisons de sécurité, il faut les lire
attentivement.
Sécurité générale
• Cet électroménager n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (enfants compris) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
ne disposent pas des connaissances ou de l'expérience
nécessaires, à moins qu'elles n'aient été formées et
encadrées pour l'utilisation de cet appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés par un adulte pour éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil.
• Cet appareil est conçu pour un usage de type non
professionnel à l’intérieur d’une habitation.
• Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle à usage
domestique, il ne doit être utilisé que par des adultes et
selon les instructions reportées dans cette notice.
• Ne pas installer l’appareil à l’extérieur, même dans un
endroit protégé, car il est extrêmement dangereux de
l’exposer à la pluie et aux orages.
• Ne pas toucher au lave-vaisselle pieds nus.
• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la
prise de courant.
• Fermer le robinet de l’eau et débrancher la fiche de la prise
de courant avant d’effectuer tous travaux de nettoyage et
d’entretien.
• En cas de panne, n’essayer en aucun cas d’accéder aux
mécanismes internes pour tenter de la réparer.
• Ne jamais toucher à la résistance.
• Ne pas s’appuyer à la porte ouverte ou s’y asseoir :
l’appareil pourrait basculer.
• Ne pas garder la porte ouverte pour éviter de buter contre
elle en risquant de se faire mal.
• Garder les produits de lavage et de rinçage hors de la
portée des enfants.
• Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage: se conformer aux
réglementations locales, les emballages pourront ainsi être
recyclés.
• La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des
Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige
que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés
dans le flux normal des déchets municipaux Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser
le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui
les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et
l’environnement Le symbole de la “poubelle barrée” est
apposé sur tous les produits pour rappeler les obligations
de collecte séparée
Pour de plus amples renseignements sur la mise au rebut
des électroménagers, les possesseurs peuvent s’adresser
au service public prévu à cet effet ou aux commerçants.
Economies et respect de l’environnement
Faire des économies d’eau et d’électricité
• Ne faire fonctionner le lave-vaisselle que quand il est rempli
au maximum de sa capacité. Dans l’attente de remplir la
machine, lancer le cycle de Trempage pour éviter la
formation de mauvaises odeurs (
• Sélectionner un programme adapté au type de vaisselle et
à son degré de salissure, consulter pour cela le
des programmes
- pour de la vaisselle normalement sale, choisir le
programme Eco (économique), il limite la quantité d’eau et
d’électricité utilisée.
- pour une quantité réduite de vaisselle, choisir l’option
Demi-charge
• Si le contrat de fourniture d’électricité prévoit des tranches
horaires à prix réduit, effectuer les lavages pendant ces
heures creuses. Dans ce cas, l’utilisation de l’option Départ
différé
* (
voir Mise en marche et utilisation
précieuse pour organiser les lavages.
:
* (
voir Mise en marche et utilisation
voir Programmes
) est une aide
).
Tableau
).
Produits de lavage sans phosphates, sans chlore et
aux enzymes
• Il est vivement conseillé d’utiliser des produits de lavage
sans phosphates et sans chlore, plus indiqués pour la
protection de l’environnement.
• Les enzymes développent une action particulièrement
efficace à des températures avoisinant 50°C, les produits
de lavage aux enzymes permettent donc de sélectionner
des lavages à de basses températures et d’obtenir les
mêmes résultats qu’à une température de 65°C.
• Pour bien doser le produit de lavage, il faut tenir compte
des indications du fabricant, de la dureté de l’eau, de la
quantité de vaisselle et de son degré de salissure pour
éviter tout gaspillage. Bien que biodégradables, les
produits de lavage contiennent des éléments qui altèrent
l’équilibre de la nature.
Service
Avant d’appeler le service d’assistance
technique:
• Vérifier s’il est possible de résoudre l’anomalie
soi-même (
voir Anomalies et remèdes
• Faire repartir le programme pour s’assurer que
l’inconvénient a été résolu.
• Si ce n’est pas le cas, contacter un Service
d’Assistance Technique agréé.
Ne jamais faire appel à des techniciens non
agréés.
Communiquer:
• le type d’anomalie;
• le modèle de l’appareil (Mod.);
• le numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil (
l’appareil
).
voir Description de
* Présent uniquement sur certains modèles.
).
FR
23
Anomalies et remèdes
FR
Si l’appareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendre contact avec
le service d’assistance technique.
Anomalies:
Le lave-vaisselle ne démarre p as
ou n’obéit pas aux commandes
La porte ne ferme pas
Le lave-vaisselle ne vidange pas.
Le lave-vaisselle est bruyant.
La vaisselle et les verres
présentent des dépôts de cal c air e
ou une couche blanchâtre.
La vaisselle et les verres
présentent des traces blanches ou
des reflets bleuâtres.
La vaisselle n’est pas sèche.
La vaisselle n’est pas propre.
Il n’y a pas d’arrivée d’eau / alarme
robinet fermé.
(des bips courts retentissent)
(le voyant ON/OFF clignote et l’écr an
affiche
ROBINET »
Alarme sur le tuyau d’arrivée de
l’eau/Filtre arrivée eau bouché .
(le voyant ON/OFF clignote et l’écr an
affiche le numéro A:7)
« PAS D’EAU -OUVRIR
et le numéro A:6)
Causes / Solutions possibles:
• Eteindre l’appareil à l'aide de la touche ON- OF F, rallum er au bo ut d’une minute
environ et présélectionner le programme.
• La fiche n’est pas bien branchée dans la pr is e de c our ant.
• La porte du lave-vaisselle n’es t pas bien fermée.
• La serrure est enclenchée; pous s er énergiquement sur la porte jusqu’au “clic”.
• Le programme n’est pas encor e t erm iné.
• Le tuyau d’évacuation de l’eau e s t pl ié (voir Inst al lat ion).
• L’évacuation de l’évier est bouchée.
• Le filtre est bouché par des déchets de nourr itur e.
• La vaisselle s’entrechoque ou but te contre les bras de lavage.
• Excédent de mousse: le produit de lava ge n’es t pas bien dos é ou n’es t pas
approprié (voir Mise en marc he et utilis ation). ( voir M is e en m ar che et
utilisation).
• Il manque du sel régénérant ou son réglage n’es t pas adapté à la dureté de
l’eau (voir Produit de rinçage et sel).
• Le couvercle du réservoir à sel n’est pas bien f er m é.
• Il n’y a plus de produit de rinçage ou son dosage es t ins uf fisant.
• Le dosage du produit de rinçage es t exces sif.
• Un programme sans séchage a été s élec t ionné.
• Il n’y a plus de produit de rinçage ou son dosag e es t ins u ff isant (voir Pr oduit de
rinçage et sel).
• Le réglage du produit de rinçage n’est pas appr oprié.
• La vaisselle est en matériau antiadh és if ou en plast i que.
• Les paniers sont trop chargés ( voir Charger les panier s ) .
• La vaisselle n’est pas bien rangée.
• Les bras de lavage ne tournent pas libr ement .
• Le programme de lavage n’es t pas as s ez puissant (voir Programmes) .
• Excédent de mousse: le produit de lava ge n’es t pas bien dos é ou n’es t pas
approprié (voir Mise en mar c he et utilisation) . (voir Mise en marche et
utilisation).
• Le couvercle du réservoir à pr oduit de rinç age n'es t pas bien fermé.
• Le filtre est sale ou bouché (voir Entretien et s oin) .
• Il manque du sel régénérant (voir Produit de rinçage et sel).
• Il y a une coupure d’eau.
• Le tuyau d’arrivée de l’eau est plié (voir I nst allation).
• Ouvrir le robinet, l’appareil se met en mar c he au bout de qu elques minutes.
• L’appareil s’est bloqué car vous n’ave z pas do nné s uit e aux bips
d’avertissement.
Eteindre l’appareil à l’aide de la touche ON/OF F, ou vr ir le robinet et au bout de
20 secondes rallumer en appuyant à nouv e au sur la m êm e t ouc he.
Reprogrammer l’appareil et le r emet tr e en m a rc he.
• Appuyer sur la touche ON/OF F pour ét eindr e l’appareil. Fermer le robinet de
l’eau pour éviter tout risque d’inondation, débra nc her la f ic he de la pr is e de
courant.
S’assurer que le filtre d’arrivée de l ’eau n’es t pas bouché par des impuretés.
(voir chapitre "Entretien et Soin")
24
Bedienungsanleitung
GESCHIRRSPÜLER
DE
Deutsch, 25
LDFA+ 12H14
LDFA+ 12H141
Inhaltsverzeichnis
Installation, 26-27
Positionierung und Nivellierung
Wasser- und Elektroanschlüsse
Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
Technische Daten
Ecodesign Regulation
Beschreibung Ihres Geschirrspülers, 28
Geräteansicht
Bedienblende
Beschickung der Körbe, 29
Unterkorb
Besteckkorb
Oberkorb
Start und Inbetriebnahme, 30-31
Starten des Geschirrspülers
Einfüllen des Spülmittels
Spüloptionen
Spülprogramme, 32
Spülprogrammtabelle
DE
Klarspüler und Regeneriersalz, 33
Einfüllen des Klarspülers
Einfüllen des Regeneriersalzes
Reinigung und Pflege, 34
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung
Reinigung des Geschirrspülers
Vermeidung von Geruchsbildung
Reinigung der Sprüharme
Reinigen des Wasserzufuhr-Filtersiebes
Reinigung der Filtersiebe
Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
Vorsichtsmaßregeln, Hinweise und
Kundendienst, 35
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Energie sparen und Umwelt schonen
Kundendienst
Störungen und Abhilfe, 36
25
Installation
DE
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung
sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate
ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle
eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen
Benutzer das Gerät stets begleitet.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam
durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der
Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Im Falle eines Umzugs sollte das Gerät möglichst in
vertikaler Position transportiert werden, falls erforderlich,
neigen Sie das Gerät zur Rückseite hin.
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch oder
ähnliche Anwendungen, zum Beispiel:
- Küchenbereiche für das Personal von Geschäften,
Büros und andere Arbeitsumgebungen;
- Bauernhäuser;
- Nutzung durch Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohnbereichen;
- Bed and Breakfast.
Positionierung und Nivellierung
1. Nehmen Sie das Verpackungsmaterial ab und prüfen
Sie Ihr Gerät auf eventuelle Transportschäden.
Schließen Sie das Gerät im Falle einer Beschädigung
bitte nicht an, sondern fordern Sie den Kundendienst an.
2. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es mit den
Seitenteilen oder mit der Rückwand an den anliegenden
Möbeln oder an der Wand anlehnt. Das Gerät kann auch
unter einer durchlaufenden Arbeitsplatte eingebaut
werden* (
3. Stellen Sie den Geschirrspüler auf einem ebenen und
festen Boden auf. Gleichen Sie eventuelle
Unregelmäßigkeiten durch Anziehen oder
Losschrauben der vorderen Stellfüße aus, bis das Gerät
eben ausgerichtet ist. Eine präzise Nivellierung verleiht
dem Gerät die erforderliche Stabilität, durch die
Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein Verrücken des
Gerätes vermieden werden.
*. Regulieren Sie den hinteren Stellfuß durch Einwirken
4
mittels eines 8mm-Sechskantschlüssels auf die rote
Sechskantbuchse
des Geschirrspülers).
die Höhe erhöht, durch Drehen nach links wird sie
herabgesetzt
siehe Montageanleitung
(befindlich unter der Frontseitenmitte
Durch Drehen nach rechts wird
(siehe beigefügtes Einbaublatt).
).
Wasser- und Elektroanschlüsse
Die Anpassung der Elektro- und Wasseranlagen zur
Installation des Gerätes darf nur von Fachpersonal
durchgeführt werden..
Der Geschirrspüler darf nicht auf Rohrleitungen
oder auf dem Netzkabel aufstützen.
Für den Anschluss des Gerätes an die
Wasserversorgung müssen neue Schläuche verwendet
werden.
Die alten Schläuche sollten niemals erneut verwendet
werden.
Der Wasserzulaufschlauch, der Wasserablaufschlauch
und das Netzkabel können sowohl nach rechts als auch
nach links ausgerichtet werden, wodurch eine optimale
Installation gewährleistet wird.
Anschluss des Ablaufschlauchs
Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn zu
krümmen, an eine Ablaufleitung mit
Mindestdurchmesser von 4 cm an.
Der Ablaufschlauch muss sich in einer Höhe von 40 bis
80 cm vom Boden oder von der Standfläche der
Spülmaschine (A) befinden.
Vor dem Anschließen des Ablaufschlauchs an den
Siphon des Spülbeckens den Plastikdeckel (B)
abnehmen.
Anschluss des Zulaufschlauchs
• An einen Kaltwasserhahn: Schrauben Sie den
Wasserzulaufschlauch fest an einen mit ¾“Gewindeanschluss versehenen Hahn; bevor Sie ihn
jedoch anschrauben, lassen Sie Wasser auslaufen,
bis klares Wasser austritt, um das Gerät vor
Verstopfen durch Unreinheiten zu bewahren.
• An einen Warmwasserhahn: Im Falle einer
Zentralheizungsanlage kann der Geschirrspüler auch
durch heißes Leitungswasser gespeist werden,
vorausgesetzt dass die Temperatur 60°C nicht
übersteigt.
Schrauben Sie den Schlauch an den Wasserhahn, so
wie für den Anschluss an den Kaltwasserhahn
beschrieben.
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein,
dann wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder
an einen autorisierten Techniker (
Der Wasserleitungsdruck muss innerhalb der in der
Tabelle der technischen Daten (
angegebenen Werte liegen.
Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oder
abgeknickt werden.
siehe Kundendienst
siehe seitlich
)
).
Schutz vor Überschwemmungen
Um Überschwemmungen auszuschließen, wurde der
Geschirrspüler:
- mit einem System versehen, dank dessen der
Wasserzulauf bei Anomalien oder internem
Wasserverlust unterbrochen wird.
Einige Modelle sind mit einem zusätzlichen
Stop
* Sicherheitssystem ausgestattet, das auch bei
Schlauchdefekten vor Überschwemmung schützt.
New Acqua
26
* Nur an einigen Modellen
ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG!
Der Versorgungsschlauch darf auf keinen Fall
abgeschnitten werden: er enthält nämlich Strom
führende Teile.
Stromanschluss
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist
sicherzustellen, dass:
• die Steckdose über eine normgerechte Erdung
verfügt;
• die Netzsteckdose die auf dem Typenschild
(befindlich auf der Innentür) angegebene max.
Leistungsaufnahme des Gerätes trägt (
Abschnitt Beschreibung Ihres Geschirrspülers
siehe
);
• die Versorgungsspannung den auf dem Typenschild
(auf der Innentür) vermerkten Werten entspricht;
• die Steckdose mit dem Netzstecker des Gerätes
kompatibel ist. Andernfalls muss der Netzstecker von
einem autorisierten Techniker ausgetauscht werden
siehe Kundendienst
(
), verwenden Sie bitte keine
Verlängerungen oder Vielfachstecker.
Der Netzstecker, das Netzkabel und die Steckdose
sollten bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw.
eingeklemmt werden.
Sollte das Speisekabel beschädigt sein, muss es vom
Hersteller oder seiner technischen Kundendienststelle
ausgetauscht werden, um Unfallrisiken vorzubeugen.
(Siehe Kundendienst)
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sollten
diese Vorschriften nicht genau beachtet werden.
- Zur Senkung des Stromverbrauchs bei
Stillstand des Geräts schaltet sich das Gerät
unter gewissen Bedingungen automatisch aus.
Kondensationsschutzstreifen*
Öffnen Sie nach dem Einbau des Geschirrspülers die
Gerätetür und bringen Sie den transparenten Klebestreifen
unter dem Holzbord an, um es vor eventuellem
Kondenswasser zu schützen.
Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
Füllen Sie nach der Installation des Gerätes und direkt vor
dem ersten Spülgang den Salzbehälter ganz mit Wasser
und fügen Sie ca. 1 kg Salz hinzu (
Regeneriersalz
): Es ist völlig normal, dass Wasser austritt.
Stellen Sie den Härtegrad des Wassers ein (
Abschnitt Klarspüler und Regeneriersalz
Einfüllen des Salzes erlischt die
SALZNACHFÜLLANZEIGE*.
Das Nichtfüllen des Salzbehälters kann eine
Beschädigung des Wasserenthärters und des
Heizwiderstandes bewirken.
Spülzyklus ECO ist das Standardprogramm, auf das sich die Daten des Energie-Labels beziehen; diese Zyklus eignet sich zum Spülen von normal verschmutzem Geschirr und ist das effizienteste Programm im Hinblick auf Energie- und Wasserverbrauch für diese Art
von Geschirr. Für einen geringeren Verbrauch sollte die Maschine voll beladen werden.
Standby-Verbrauch: Verbrauch im Left-On-Modus: 4,5 W - Verbrauch im Off-Modus: 1,3 W
* Die Programmdaten sind Labormessdaten, die gemäß der europäischen Vorschrift EN 50242 erfasst wurden.
** Die Datenerfassung erfolgt mit Messungen unter Nutzungs- und Beladebedingungen des Anwenders.
***Nur bei den komplett integrierten Modellen.
*Nur an einigen Modellen
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen ist abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.
28
Beschickung der Körbe
Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen, befreien
Sie es von Speiseresten und entleeren Sie Gläser und Schalen.
Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass sich
die Sprüharme frei bewegen können.
Unterer Korb und Besteckkorb
Der Unterkorb kann mit Töpfen, Deckeln, Tellern, Schüsseln,
Besteck etc. befüllt werden.Räumen Sie große Teller und Deckel
vorzugsweise am Rand des Korbs ein.
Einige Geschirrspülermodelle verfügen über klappbare
Bereiche
Tellern oder in waagerechter Stellung zum Einräumen von
Töpfen, Schüsseln und Pfannen verwendet werden können.
*, die in senkrechter Stellung zum Einsortieren von
Oberer Korb
In den oberen Geschirrkorb sortieren Sie empfindliches und
leichtes Geschirr ein: Trinkgläser, Tassen, kleine Teller, flache
Schüsseln.
Verstellbare Ablagen
Die Ablagen können auf zwei
verschiedenen Höhen
positioniert werden, um beim
Einräumen des Geschirrs den
Platz im Korb optimal
auszunutzen. Stielgläser
können an den Ablagen
stabilisiert werden, indem sie
mit dem Stiel in die
vorgesehene Aussparung
gestellt werden.
Einige Geschirrspülermodelle sind mit
einem verschiebbaren Behälter
ausgestattet
oder kleine Tassen gelegt werden
können. Für ein besseres Spülergebnis
positionieren Sie unter dem Behälter
kein großflächiges Geschirr.
*, in den Servierbesteck
DE
Der Besteckkorb kann je nach Geschirrspülermodell teilbar oder
nicht teilbar sein. Der nicht teilbare Besteckkorb darf nur
vorderen Teil des unteren Korbes eingesetzt werden.
Beide sind oben mit
Gittern versehen, um
das Besteck auf
Abstand zu halten.
Messer und andere Küchenutensilien mit scharfen
Spitzen sind mit nach unten gerichteten Spitzen in den
Besteckkorb einzuordnen oder waagerecht auf die Ablagen
des oberen Geschirrkorbs zu legen.
Es empfiehlt sich, spülmaschinenfestes Geschirr zu
verwenden.
im
* Nur an einigen Modellen. In unterschiedlicher Anzahl und
Platzierung.
Höheneinstellung des Oberkorbes
Um das Einordnen des Geschirrs zu vereinfachen, kann der
Oberkorb je nach Bedarf in Hoch- oder Niedrigstellung eingeschoben
werden.
Es empfiehlt sich, die Höhe des Oberkorbes bei LEEREM
KORB zu regulieren.
Heben oder senken Sie den Korb NIEMALS nur an einer Seite.
Öffnen Sie die rechte und linke Arretierung der
Korbführungen und ziehen Sie den Korb heraus;
schieben Sie ihn in Hoch- oder Niedrigstellung ein;
lassen Sie ihn über die Führungen gleiten, bis auch
die Vorderräder eingeschoben sind, und
schließen Sie die Arretierungen (
Ist der Korb mit Dual Space
siehe Abbildung
(
Anschlag heraus, fassen die an den Korbseiten
befindlichen Griffe mit den Händen, ziehen diese
nach oben bzw. drücken sie nach unten und lassen
den Korb daraufhin hinab (hierbei festhalten).
), ziehen Sie den Oberkorb bis zum
siehe Abbildung
*-Griffen ausgestattet
Nicht spülmaschinenfestes Geschirr
• Gegenstände aus Holz, mit Holz- oder Horngriffen oder mit
geklebten Teilen.
• Gegenstände aus Aluminium, Kupfer, Messing oder Zinn.
• Nicht hitzefestes Geschirr aus Kunststoff.
• Antikes oder handbemaltes Porzellan.
• Antike Silberwaren. Nicht antike Silberwaren dagegen können im
Geschirrspüler gespült werden. Stellen Sie ein sanftes Programm ein und
stellen Sie sicher, dass es nicht mit anderem Metall in Berührung kommt.
).
29
Start und
Inbetriebnahme
DE
Erste Inbetriebnahme
Sprachauswahl
Drücken Sie die ON/OFF-Taste. Sie vernehmen ein kurzes
Tonsignal und auf dem Display wird die eingestellte Sprache
angezeigt.
Mit der Taste STARTZEITVORWAHL durchlaufen Sie das Menü
vorwärts, mit der Taste HALBE FÜLLMENGE rückwärts. Sie
können so die gewünschte Sprache auswählen und mit der Taste
P die Auswahl bestätigen. Gleichzeitig gelangen Sie automatisch
zu der Liste der Waschprogramme.
Von nun an zeigt der Geschirrspüler bei jeder Inbetriebnahme
stets die Programmliste an.
Die Sprache kann auch nach dem ersten Einschalten gewechselt
werden: drücken Sie hierzu die Tasten P und
STARTZEITVORWAHL für einige Sekunden gleichzeitig.
Starten des Geschirrspülers
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die ON/OFF-Taste: Sie vernehmen ein kurzes
Tonsignal, die EIN/AUS-Kontrollleuchte und das Display
schalten sich ein.
3. Öffnen Sie die Geschirrspülertür und füllen Sie das
Spülmittel ein (
4. Befüllen Sie die Geschirrkörbe (
Beschickungsbeispiele
5. Wählen Sie das Spülprogramm je nach Geschirrart und
Verschmutzungsgrad aus (
Drücken Sie hierzu die Taste P.
6. Wählen Sie die Spüloptionen (
7. Drücken Sie die Taste Start: der Programmstart wird durch
Ertönen eines langen akustischen Signals angezeigt, es
erscheint das ausgewählte Spülprogramm und die Restzeit
bis zum Zyklusende.
8. Zwei kurze und ein langes Tonsignal zeigen an, dass das
Programm abgelaufen ist und auf dem Display wird der Satz
PROGRAMMENDE angezeigt. Schalten Sie das Gerät mittels
der ON/OFF-Taste aus, schließen Sie den Wasserhahn und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
9. Warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Geschirr
herausnehmen. Sie könnten sich daran verbrennen. Räumen
Sie die Geschirrspülerkörbe aus, beginnen Sie dabei mit dem
Unterkorb.
PROGRAMME AUTO
einem Spezialfühler ausgestattet, der in der Lage ist, den
Verschmutzungsgrad zu erfassen, diesen auszuwerten und
demnach das effektiv und wirtschaftlich geeignetste
Spülprogramm einzustellen.
Die Dauer der Automatikprogramme kann aufgrund der
Einwirkung des Sensors variieren.
Für nur leicht verschmutztes Geschirr, oder für
Geschirr, das vorher unter laufendem Wasser abgespült
wurde, kann die Spülmittelmenge erheblich reduziert
werden.
Änderung eines laufenden Programms
Sollten Sie irrtümlich ein falsches Programm gewählt haben,
kann es noch geändert werden, vorausgesetzt es wurde
gerade erst in Gang gesetzt: Möchten Sie bei laufendem
Spülgang das Spülprogramm ändern, schalten Sie das Gerät
durch längeres Drücken der EIN/AUS/Reset-Taste aus.
siehe unten
) und schließen Sie die Gerätetür.
).
siehe
siehe Spülprogrammtabelle
siehe nebenstehende Spalte
)
*:Dieses Geschirrspülgerät ist mit
).
Schalten Sie es darauf über dieselbe Taste wieder ein, und
wählen Sie erneut ein Programm und die gewünschten
Spüloptionen an.
Hinzufügen von weiterem Geschirr
Drücken Sie die Start/Pause-Taste (die Taste blinkt), öffnen Sie
die Gerätetür (Vorsicht, es kann heißer Dampf austreten!) und
räumen Sie das zusätzliche Geschirr ein. Drücken Sie die Taste
Start/Pause (Dauerlicht): Nach einem verlängerten akustischen
Signal wird das Spülprogramm wieder aufgenommen.
Durch Druck auf die Taste Start/Pause wird sowohl das
Spülprogramm als auch die Startzeitvorwahl (sollte eine solche
programmiert worden sein) unterbrochen.
Während dieser Phase kann das Spülprogramm nicht geändert
werden.
Unbeabsichtigtes Unterbrechen des Spülprogramms
Wird während des Spülgangs die Gerätetür geöffnet, oder sollte
ein Stromausfall stattfinden, wird der Spülgang unterbrochen.
Wird die Gerätetür wieder geschlossen, oder kehrt der Strom
zurück, läuft das Programm an der Stelle weiter, an der es
unterbrochen wurde.
Einfüllen des Spülmittels
Ein gutes Spülergebnis hängt auch von einer korrekten
Spülmitteldosierung ab. Eine zu hohe Dosierung ist nicht
gleichzusetzen mit einem besseren Spülergebnis, man
belastet dadurch nur die Umwelt.
Verwenden Sie bitte ausschließlich Spülmittel für
Geschirrspüler.
VERWENDEN SIE BITTE KEIN HANDSPÜLMITTEL.
Bei übermäßiger Spülmittelverwendung können
Schaumreste am Ende des Spülgangs zurückbleiben.
Zum Einsatz von Tabs wird nur dann geraten, wenn
das Modell die Zusatzfunktion MULTIFUNKTIONSTABS
vorsieht.
Die besten Spül- und Trockenergebnisse erhalten Sie
nur durch Einsatz von Spülmitteln in Pulverform,
flüssigen Klarspülern und Salz.
Kammer A: Spülmittel für den Hauptspülgang
Kammer B: Spülmittel für den Vorspülgang
1. Öffnen Sie den Deckel C und
drücken Sie die Taste D.
2. Hinsichtlich der Dosierung
verweisen wir auf die
Programmtabelle
• Spülpulver: Kammern A und B.
• Spültabs: Erfordert das
Spülprogramm 1 Tab, geben Sie
diesen in Kammer A und schließen
den Deckel. Erfordert es 2 Tabs, geben Sie den zweiten Tab
auf den Geräteboden.
3. Entfernen Sie eventuelle Spülmittelrückstände von den
Kanten der Kammern und schließen Sie den Deckel so, dass
er einrastet.
:
30
* Nur an einigen Modellen
Spüloptionen*
Die OPTIONEN können nur dann eingestellt, geändert oder
gelöscht werden, wenn das Spülprogramm ausgewählt, und
bevor die Taste Start/Pause gedrückt wird.
Es können lediglich die Optionen zugeschaltet werden, die auch
mit dem gewählten Programmtyp kompatibel sind. Ist eine
Option mit dem eingestellten Programm nicht kompatibel
Spülprogrammtabelle)
leuchtet die entsprechende LED 3 Mal
rasch auf und Sie vernehmen 2 kurze akustische Signale.
Wird eine Option gewählt, die mit einer bereits zugeschalteten Op-
tion nicht kompatibel ist,. blinkt diese 3 Mal auf, und nach Ertönen
von 3 kurzen akustischen Signalen erlischt sie wieder. Nur die zuletzt
gewählte Einstellung bleibt eingeschaltet.
Um eine falsch gewählte Option zu ändern, drücken Sie erneut auf
die abzuschaltende Option.
Multifunktions-Tabs
Diese Option trägt zur Optimierung des Spül- und
Trockungsergebnisses bei.
Sollten Sie Multifunktions-Tabs verwenden, drücken Sie die
Taste MULTIFUNKTIONS-TABS, die Kontrollleuchte schaltet sich
ein; Durch einen weiteren Druck auf dieselbe Taste wird die
Option deaktiviert.
Die Option “Multifunktions-Tabs” bewirkt eine
Verlängerung des Spülprogramms.
Die Option MULTIFUNKTIONSTABS bleibt auch für die
nachfolgenden Spülgänge eingestellt, wenn diese nicht
deaktiviert wird.
Zum Einsatz von Tabs wird nur dann geraten, wenn die
Zusatzfunktion MULTIFUNKTIONSTABS vorgesehen ist.
Von der Nutzung dieser Option wird bei Programmen,
die den Einsatz von Multifunktionstabs nicht vorsehen,
abgeraten (siehe Tabelle Spüloptionen
).
Option Short Time
Diese Option ermöglicht eine Verkürzung aller Hauptprogramme
unter Beibehaltung derselben Spül- und Trockungsergebnisse.
Drücken Sie nach der Wahl des gewünschten Spülprogramms
die Optionstaste „Short Time“. Das Einschalten der
Kontrollleuchte und ein kurzes akustisches Signal bestätigen die
Zuschaltung dieser Option.
Zur Deaktivierung der Option drücken Sie dieselbe Taste
erneut.
Option Good Night
Durch diese Zusatzfunktion wird das Betriebsgeräusch noch
weiter herabgesetzt, die Programmdauer wird jedoch erhöht.
Drücken Sie nach der Wahl des gewünschten Spülprogramms
die Optionstaste „Good Night“. Das Einschalten der
Kontrollleuchte und ein kurzes akustisches Signal bestätigen die
Zuschaltung dieser Option.
Zur Deaktivierung der Option drücken Sie dieselbe Taste
erneut.
Die Optionen “Short Time” und “Good Night” sind
nicht kompatibel miteinander.
Die Optionen “Short Time” und “Good Night” sind
nicht kompatibel mit der Spüloption „HALBE FÜLLUNG“.
Extratrocken
Zur Optimierung des Trockengrades des Geschirrs drücken
Sie die Taste EXTRA TROCKEN; die Taste leuchtet auf. Durch
erneuten Druck auf die Taste wird die Option deaktiviert.
Die Option EXTRATROCKEN bewirkt eine Verlängerung des
Spülprogramms.
(siehe
Halbe Füllung für den Oberkorb oder für den Unterkorb
Haben Sie nur wenig Geschirr zu spülen, wählen Sie den Spülgang
DE
Halbe Füllung. Sie sparen Wasser, Strom und Spülmittel. Wählen Sie
das Programm, drücken Sie die Taste HALBE FÜLLUNG mehrmals
hintereinander: Das der gewählten Füllungsart entsprechende
Dreieck leuchtet auf und es wird ein Spülgang nur für den Oberkorb
oder nur für den Unterkorb aktiviert; Durch einen weiteren Druck auf
dieselbe Taste wird die Option deaktiviert.
Die Funktion Halbe Füllung ist nicht kompatibel mit der Option “Good
Night” oder “Short time”.
Achten Sie darauf, nur den Ober- oder Unterkorb zu befüllen
und nur die Hälfte des Spülmittels einzugeben.
In diesem Fall empfiehlt sich der Einsatz von Spülmittel in
Pulverform.
Diese Option ist nicht zuschaltbar zu dem Programm:
Schnell, Baby.
Startzeitvorwahl
Der Start des Spülprogramms kann um 1 bis 24 Std. verschoben
werden.
1. Nach der Wahl des gewünschten Spülprogramms und eventueller
weiterer Optionen drücken Sie die Taste STARTZEITVORWAHL: das
Symbol der Startzeitvorwahl schaltet auf Blinkanzeige. Mit der gleichen
Taste können Sie auswählen, wann das Programm starten soll
(zwischen 1 und 24 Stunden).
2. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste START/PAUSE, das
Symbol hört auf zu Blinken, die Restzeit wird angezeigt und auf dem
Display erscheint der Satz STARTET IN..., die gewählte Zeitvorwahl
blinkt und die Taste START/PAUSE hört auf zu blinken (Dauerlicht).
3. Ist die Zeit abgelaufen, vernehmen Sie ein langes akustisches
Signal, die Taste STARTZEITVORWAHL erlischt und das
Spülprogramm startet.
Um die STARTZEITVORWAHL zu deaktivieren, drücken Sie die Taste
STARTZEITVORWAHL bis zur Anzeige OF
F.
F.F.
F.F.
Bei bereits in Gang gesetztem Programm ist eine Startzeitvorwahl
nicht mehr möglich.
Programm SELBSTREINIGUNG
Dieses desinfizierende Programm ermöglicht die gründliche
Reinigung des Innenraums des Geschirrspülers und reduziert die
Bildung schlechter Gerüche.
ACHTUNG
Das Programm SELBSTREINIGUNG wird mit spezifischen
einzeldosierten Reinigungsmitteln für die Spülmaschinenpflege
ausgeführt (folgen Sie den Anweisungen des Mittels;) die
Maschine muss hierzu LEER sein.
Auto Super Wash Ja Ja Ja Ja Ja Nein
Normal
Täglich A 60’
Einweichen
Eco 50° C
Schnell 25’
Kristall
Auto Duo Wash
Ultra Stark
Gäste
Baby cycle Ja Nein Nein Nein Nein Nein
Selbstreinigung Ja Nein Nein Nein Nein Nein
A B
Startzeit-
Vorwahl
Ja Ja Ja Ja Ja Ja
Ja Ja Ja Nein Nein Nein
Ja Ja Nein Nein Nein Nein
Ja Ja Ja Ja Nein Ja
Ja Nein Ja Nein Nein Nein
Ja Ja Ja Ja Nein Nein
Ja Nein Ja Ja Ja Nein
Ja Ja Ja Ja Nein Nein
Ja Ja Nein Ja Nein Nein
Halbe
Befüllung
C
Multifun-
ktions-Tabs
Extra
trocken
D E
Short
Time
F
Good
Night
*Nur an einigen Modellen
31
Spülprogramme
DE
Hinsichtlich der SPÜLOPTIONEN verweisen wir auf die Tabelle „Spüloptionen“, befindlich im Abschnitt “Start und Inbetriebnahme”
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen ist abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.
Hinweise zur Programmwahl Spülprogramm
Stark verschmutztes Geschirr, Töpfe
und Pfannen (nicht geeignet für
empfindliches Geschirr). Auto Super Wash
Normal verschmutztes Geschirr un d
Töpfe. Normaler täglicher Abwasch
Abspülen des Geschirrs, das erst
später, zusammen mit weiterem
Geschirr, gespült werden soll.
Öko-Programm mit niedrigem
Energieverbrauch, geeignet für
Geschirr und Töpfe.
Kurzes Sparprogramm für nur leicht
verschmutztes, sofort nach dem
Gebrauch gespültes Geschirr (2
Teller + 2 Gläser + 4 Bestecke + 1
Topf + 1 kleine Pfanne)
Kurzes Sparprogramm für
temperaturempfindliches, sof ort nach
dem Gebrauch zu reinigendes
Geschirr. (Kelchgläser Oberkorb +
empfindliche Teller Unterkorb).
Unterschi e dliches Programm für die
beiden Körbe: schonend für
Kristallgläser und Gläser im oberen
Korb; intensiv für Töpfe und Pfannen
im unteren Korb.
Stark verschmutzte Töpfe mit
eingetrockneten Speiseresten.
Klarspülen und Trocknen für nur
selten gebrauchtes, nur leicht
verstaubtes Geschirr
Hygieneprogramm für Babyflas ch en,
Sauger und Schnuller zusammen mit
Tellern, Tassen, Gläsern und
Besteck. Es wird nur im Oberkorb
gespült.
Desinfektions- und Reinigungszyklus
der Spülmaschine, der zur Pflege nur
bei LEERER Maschine und mit
speziellen Reinigungsmitteln
verwendet wird.
Normal
Täglich A 60’
Einweichen
Eco* 50°C
Schnell 25’
Kristall
Auto
Duo Wash
Ultra Stark
Gäste
Baby Cycle
Selbstreiningung
Spülmittel
(A) = Dosierkammer A
(B) = Dosierkammer B
Pulver flüssig Tabs
35 g (A)
29 g (A)
6 g (B)
35 ml (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
1 (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Nein
29 g (A)
6 g (B)
Nein
29 ml (A)
6 ml (B)
Nein
1 (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
35 gr (A)
35 g (A)
5 g (B)
Nein
20 gr (A)
Nein
35 ml A)
35 ml (A)
5 ml (B)
Nein
20 ml A)
Nein
1 (A)
1 (A)
1 (Geräte
boden)
Nein
Nein
Nein
Programme
die einen
Trockengang
vorsehen
Ja
Ja
Nein
Nein
Ja
Nein
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Nein
Spül-
optionen
A–B-C–D-
E
A-B–C-D-
E-F
A – B – C
A – B
A– B– C-
D- F
A - C
A – B – C-
D
A – C – D-
E
A–B – C -
D
A – B - D
A
A
Programmdauer
(Toleranz ±10%)
Std. Min.
2:25’
1:50’
1:00’
0:08’
2:55’
0:25’
1:30’
1:45’
2:35'
0:32’
1:20'
0:40'
Anmerkung:
Die optimale Leistung der Programme "Täglich A 60’ " und "Schnell" ist dann gewährleistet, wenn die Anzahl der angegebenen
Maßgedecke eingehalten wird.
* Das Sparprogramm “Eco” (Öko), das den Anforderungen der Norm EN 50242 entspricht, hat eine längere Dauer im Vergleich zu den
übrigen Programmen. Trotzdem handelt es sich um das Programm mit dem niedrigsten Energieverbrauch, das die Umwelt nicht belastet.
Hinweis für die Prüflabors: Detaillierte Informationen hinsichtlich der Bedingungen des EN-Vergleichstests sind an nachfolgender
Zur Vereinfachung der Spülmitteldosierung berücksichtigen Sie bitte Folgendes:
1 Esslöffel = ca. 15 gr Spülpulver = ca. 15 ml Flüssigspülmittel - 1 Teelöffel = ca. 5 gr Spülpulver = ca. 5 ml Flüssigspülmittel
32
Klarspüler und
Regeneriersalz
Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für
Geschirrspüler.
Verwenden Sie bitte kein Koch- oder
Industriesalz, und auch keine Handspülmittel.
Bitte befolgen Sie die auf der Verpackung
befindlichen Anweisungen.
Sollten Sie ein Multifunktionsprodukt verwenden, ist ein
Hinzufügen von weiterem Klarspüler nicht erforderlich. Der
Zusatz von Regeneriersalz ist jedoch ratsam, besonders
bei hartem oder sehr hartem Wasser. Bitte befolgen Sie die
auf der jeweiligen Verpackung befindlichen Anweisungen.
Da weder Salz noch Klarspüler eingefüllt wird, ist
es ganz normal, dass die SALZNACHFÜLLANZEIGE*
und die KLARSPÜLERNACHFÜllANZEIGE* bleiben
eingeschaltet.
Einfüllen des Klarspülers
Der Klarspüler fördert das Trocknen des Geschirrs, da das
Wasser von der Geschirroberfläche abläuft; es verbleiben
weder Streifen noch Flecken.
Der Klarspülerbehälter muss aufgefüllt werden:
• wenn auf der Bedienblende die
KLARSPÜLERNACHFÜLLANZEIGE
1. Behälter durch Drehen des
Stöpsels (G) gegen den
Uhrzeigersinn öffnen.
2. Klarspüler einfüllen, er darf nicht
F
überlaufen. Andernfalls sofort mit
einem trockenen Tuch abwischen.
G
3. Stöpsel wieder aufschrauben.
Füllen Sie den Klarspüler NIEMALS direkt ins
Innere des Geschirrspülers.
Klarspülerdosierung
Sollte das Trockenergebnis unzufrieden stellend sein, kann
die Klarspülerdosierung neu eingestellt werden. Drehen Sie
den Regler (F) mit Hilfe eines Schraubenziehers auf eine der 6
Einstellungen (werkseitig eingestellt auf 4):
• wenn das Geschirr Streifen aufweist, drehen Sie den Regler
auf eine niedrige Einstellung (1-3).
• Befinden sich Wassertropfen oder Kalkflecken darauf,
drehen Sie den Regler auf höhere Einstellungen (4-6).
Einstellen der Wasserhärte
Jeder Geschirrspüler ist mit einem Wasserenthärter ausgestattet,
der durch Verwendung von speziell für Geschirrspüler
vorgesehenem Regeneriersalz den Geschirrspüler mit kalkfreiem
Wasser versorgt.
Dieser Geschirrspüler kann so eingestellt werden, dass die
Umweltbelastung reduziert und die Spülleistungen entsprechend
der Wasserhärte optimiert werden. Angaben zur Wasserhärte
erhalten Sie bei Ihrem Wasserwerk.
- Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste ein.
- Drücken Sie für einige Sekunden die Taste P. Sie vernehmen
zwei kurze Signaltöne. Das Display zeigt "WASSERHÄRTE"
an und es erscheint langsam blinkend der eingestellte
Härtegrad. (Fabrikseitig wird der Entkalker auf den Wert 3
eingestellt).
* aufleuchtet;
- Drücken Sie die Taste STARTZEITVORWAHL (Stufen von 1
bis 5) oder die Taste HALBE FÜLLUNG (Stufen von 5 bis 1)
in Folge bis die gewünschte Härte erreicht ist (1-2-3-4-5
siehe Tabelle Wasserhärte), bis maximal fünf Härtegrade.
Drücken Sie die Taste
Zum Verlassen der Funktion warten Sie bitte einige Sekunden,
oder drücken Sie eine Taste der Optionen
das Gerät über die EIN/AUS-Taste aus.
Wenn Multifunktionstabs verwendet werden, ist trotzdem der
Salzbehälter zu füllen.
Von 0 °f bis 10 °f wird empfohlen, kei n Sal z zu ver we nde n.
mit der Einstellung 5 kann sich die Haltbarkeit verlängern.
*
bei einem Spülzyklus pr o Tag.
**
(°dH = Grad deutsche Härte - °fH = Grad französische Härte
- mmol/l = Millimol/Liter)
PP
P, um Ihre Eingabe zu bestätigen.
PP
Salzbehälter reicht
durchschnittlich für
°fH mmol/l
*, oder schalten Sie
Monate
7 Monate
5 Monate
3 Monate
2 Monate
2-3 Wochen
*
**
Einfüllen des Regeneriersalzes
Um ein optimales Spülergebnis zu gewährleisten, sollte der
Salzbehälter niemals leer sein. Durch das Regeneriersalz wird
das Wasser entkalkt; demnach setzt sich kein Kalk auf Ihrem
Geschirr ab.
Der Salzbehälter befindet sich im Geschirrspülerboden (
Beschreibung
• Wenn der grüne Schwimmer
hindurch nicht sichtbar ist;
• wenn auf der Bedienblende die
SALZNACHFÜLLANZEIGE
Wasser.
3. Setzen Sie den mitgelieferten Trichter* auf (
und füllen Sie den Behälter bis zum Rand mit Salz (ca. 1 kg);
es ist ganz normal, wenn etwas Wasser austritt.
4. Nehmen Sie den Trichter* heraus und entfernen Sie die
Salzreste vom Öffnungsrand; Spülen Sie den Deckel unter
fließendem Wasser ab, bevor Sie ihn wieder aufschrauben.
Halten Sie ihn hierzu kopfüber unter den Wasserstrahl und
lassen Sie das Wasser aus den vier Schlitzen im unteren
Bereich des Deckels abfließen. (Salzdeckel mit grünem
Schwimmer
Es wird empfohlen, diesen Vorgang bei jedem Nachfüllen
von Salz zu wiederholen.
Schrauben Sie den Deckel fest auf, damit während des
Spülgangs keine Spüllauge eintreten kann. (Diese könnte den
Enthärter dauerhaft beschädigen).
Sollte das Nachfüllen von Salz erforderlich sein, sollte dies
sofort vor der Durchführung eines Spülgangs erfolgen, damit
die übergelaufene Salzlösung sofort entfernt wird.
) und muss aufgefüllt werden:
* durch den Salzstöpsel
* aufleuchtet.
1. Ziehen Sie den Unterkorb heraus und
schrauben Sie den Salzbehälterdeckel
gegen den Uhrzeigersinn ab.
2. Nur für die erstmalige Inbetriebnahme:
Füllen Sie den Behälter bis zum Rand mit
siehe Abbildung
*)
siehe
DE
)
* Nur an einigen Modellen
33
Reinigung und Pflege
Abstellen der Wasser- und
DE
Stromversorgung
• Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Spülgang
zu, um Schäden durch eventuelles Austreten von
Wasser auszuschließen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Sie Ihren Geschirrspüler reinigen oder
Wartungsmaßnahmen getroffen werden.
Reinigung des Geschirrspülers
• Die Gehäuseteile und die Bedienblende können mit
einem mit Wasser angefeuchteten, weichen Tuch
gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und
Scheuermittel.
• Zur Beseitigung von evtl. Flecken im Innenraum des
Gerätes verwenden Sie ein feuchtes Tuch, auf das
Sie etwas weißen Essig träufeln.
Vermeidung von Geruchsbildung
• Lassen Sie die Gerätetür stets nur angelehnt; auf
diese Weise kann sich keine Feuchtigkeit
ansammeln.
• Die Dichtungen der Tür und der Reinigerkammern
sollten regelmäßig mit einem feuchten Tuch gereinigt
werden. Sie vermeiden so die Ansammlung von
Speiseresten, hauptsächliche Ursache von
Geruchsbildung im Geschirrspüler.
Reinigung der Sprüharme
An den Sprüharmen könnten Speiserückstände
festkleben, und die Wasserdüsen verstopfen. Ab und zu
sollten diese demnach kontrolliert und mit einem
Bürstchen, das nicht aus Metall sein darf, gereinigt
werden.
Beide Sprüharme konnen abgenommen werden.
Zur Abnahme des oberen
Sprüharmes drehen Sie den
Kunststoffring gegen den
Uhrzeigersinn ab. Der obere
Sprüharm ist mit nach oben
gerichteten Löchern wieder
einzusetzen.
Um den unteren Sprüharm
abzunehmen, drücken Sie die
beiden seitlichen Zungen nach
unten und ziehen dann den
Arm nach oben hin ab.
Reinigen des Wasserzufuhr-Filtersiebes
Falls es sich um neue, oder für einen längeren Zeitraum
nicht benutzte Wasserschläuche handeln sollte, ist
sicherzustellen, dass das Wasser auch klar und frei von
Verunreinigungen ist. Lassen Sie es hierzu einige Zeit
lang fließen. Es kann nämlich ansonsten passieren, dass
die Anschlussstelle verstopft wird und Ihr Geschirrspüler
dadurch Schaden nimmt.
Reinigen Sie regelmäßig den Wasserzulauffilter am
Zufuhrhahn.
- Schließen Sie den Wasserhahn.
- Schrauben Sie den Wasserschlauch ab, nehmen Sie den
Filter heraus und reinigen Sie ihn vorsichtig unter fließendem
Wasser.
- Setzen Sie den Filter wieder ein und verschrauben Sie den
Schlauch.
Reinigung der Filtersiebe
Die Siebgruppe setzt sich aus drei Filtern zusammen, die
Spülwasser reinigen, von Speiseresten befreien und wieder in
Umlauf bringen. Um optimale Spülergebnisse zu
gewährleisten, müssen diese gereinigt werden.
Reinigen Sie die Filtersiebe regelmäßig.
Der Geschirrspüler darf nie ohne Filtersiebe oder mit
ausgehängten Filtern arbeiten.
• Kontrollieren Sie nach einigen Spülgängen die
Filtersiebgruppe. Ggf. ist diese sorgfältig unter laufendem
Wasser auszuspülen. Nehmen Sie hierzu ein kleines
Bürstchen (das nicht aus Metall sein darf) zu Hilfe. Verfahren
Sie wie folgt:
1.1.
1. Drehen Sie das zylinderförmige Filtersieb C gegen den
1.1.
Uhrzeigersinn heraus (Abb. 1).
2.2.
2. Ziehen Sie den Siebbecher B durch leichten Druck auf die
2.2.
seitlichen Flügel heraus (Abb. 2).
3.3.
3. Nehmen Sie den Stahl-Siebteller A ab (Abb. 3).
3.3.
4.4.
4. Kontrollieren Sie den Hohlraum und befreien Sie diesen
4.4.
von eventuellen Speiseresten. Das Spülpumpenschutzteil
(schwarzes Teil) DARF NICHT ABGENOMMEN WERDEN.
Abb.4
)
(
B
C
1
3
Setzen Sie die Siebgruppe nach der Reinigung der Filtersiebe
wieder korrekt in ihren Sitz ein, dies ist äußerst wichtig, um
*
eine ordnungsgemäße Betriebsweise des Geschirrspülers zu
gewährleisten.
2
4
Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
• Schalten Sie sämtliche Elektroanschlüsse ab und schließen
Sie den Wasserhahn.
• Lassen Sie die Gerätetür leicht aufstehen.
• Lassen Sie nach Ihrer Rückkehr einen Spülgang ohne
Geschirr durchlaufen.
34
* Nur an einigen Modellen
Vorsichtsmaßregeln,
Hinweise und Kundendienst
Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen
Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende
Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten
aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,
geistigen oder sensorialen Fähigkeiten oder ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person beaufsichtigt und eingewiesen.
• Es ist die Aufsicht eines Erwachsenen erforderlich, um zu
vermeiden, dass Kinder mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im
privaten Haushalt bestimmt.
• Das Gerät darf nur zum Spülen von Haushaltsgeschirr
verwendet werden, und nur durch Erwachsene und gemäß
den Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden.
• Das Gerät darf nicht im Freien installiert werden, auch nicht,
wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist
gefährlich, wenn es Gewittern und Unwettern ausgesetzt
wird.
• Berühren Sie den Geschirrspüler nicht, wenn Sie barfuß
sind.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
• Vor Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss der
Wasserhahn zugedreht und der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen werden.
• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, Innenteile
selbst zu reparieren.
• Berühren Sie bitte niemals den Heizwiderstand.
• Stützen Sie sich und setzen Sie sich bitte nicht auf die offen
stehende Gerätetür, das Gerät könnte umkippen.
• Die Gerätetür sollte nicht offen gelassen bleiben, da man
darüber stolpern könnte.
• Bewahren Sie das Spülmittel und den Klarspüler außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
• Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Entsorgung
• Entsorgung des Verpackungsmaterials: Bitte befolgen Sie
die lokalen Richtlinien zur Entsorgung und
Wiederverwertung des Verpackungsmaterials.
• Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) schreibt vor, dass
Hauhaltsgeräte nicht mit dem normalen Müll zu entsorgen
sind. Altgeräte sind zwecks Optimierung der
Rückgewinnungs- und Recyclingrate der Gerätematerialien
einer gesonderten Sammelstelle zuzuführen, um Schäden
für die Gesundheit und die Umwelt zu verhüten. Das
durchgestrichene Abfalleimersymbol, das sich auf allen
Produkten befindet, weist darauf hin, dass eine getrennte
Entsorgung vorgeschrieben ist.
Für weitere Informationen hinsichtlich der
ordnungsgemäßen Entsorgung von Haushaltsgeräten
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die
zuständige kommunale Stelle.
gefüllt ist, die Bildung unangenehmer Gerüche zu
vermeiden, setzen Sie den Einweichzyklus in Gang (
Spülprogramme
• Wählen Sie ein für das zu spülende Geschirr und den
Verschmutzungsgrad geeignetes Programm. Ziehen Sie
hierzu die
- Verwenden Sie für normal verschmutztes Geschirr das
umweltfreundliche Sparprogramm Eco, das einen niedrigen
Wasser- und Stromverbrauch gewährleistet.
- Bei nur geringfügiger Beschickung aktivieren Sie die
Option Halbe Füllung
• Sieht Ihr Stromliefervertrag Billigstromzeiten vor, empfiehlt
es sich, das Gerät in diesen Niedrigtarifzeiten in Betrieb zu
setzen. Die Option Startzeitvorwahl
Inbetriebnahme
Stütze.
).
Programmtabelle
) ist Ihnen in diesem Fall eine wertvolle
zu Rate:
* (
siehe Start und Inbetriebnahme
* (
siehe Start und
siehe
).
Phosphat- und chlorfreie, enzymhaltige
Reinigungsmittel
• Wir empfehlen dringend den Einsatz von phosphat- und
chlorfreien Spülmitteln, da diese die Umwelt nicht zu sehr
belasten.
• Die optimale Wirkung der Enzyme ist bei einer Temperatur
von ca. 50°C gegeben, demnach können bei
enzymhaltigen Spülmitteln Spülgänge bei
Niedrigtemperaturen eingestellt und dennoch dieselben
Ergebnisse erzielt werden, wie bei 65°C-Programmen.
• Dosieren Sie Spülmittel sparsam je nach Angabe des
Herstellers, Wasserhärte, Verschmutzungsgrad und
Menge des Geschirrs, um Verschwendungen zu
vermeiden. Obwohl sie biologisch abbaubar sind,
beinhalten sie dennoch Stoffe, die die Umwelt belasten.
Kundendienst
Bevor Sie den Kundendienst anfordern:
• sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden
siehe Störungen und Abhilfe
(
• Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass
die Störung behoben wurde.
• Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an den
autorisierten Kundendienst.
Beauftragen Sie bitte niemals unbefugtes Personal.
Geben Sie bitte Folgendes an:
• die Art der Störung
• das Gerätemodell (Mod.)
• die Seriennummer (S/N).
Diese Informationen können Sie auf dem am Gerät
befindlichen Typenschild ablesen (
Geschirrspülers
).
).
siehe Beschreibung Ihres
DE
Energie sparen und Umwelt schonen
Wasser und Strom sparen
• Setzen Sie den Geschirrspüler nur bei voller Ladung in
Betrieb. Um in der Zwischenzeit, d.h. bis das Gerät ganz
*Nur an einigen Modellen.
35
Störungen und Abhilfe
Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte folgende Punkte, bevor Sie sich an den
DE
Kundendienst wenden.
Störungen: Mögliche Ursachen / Lösungen:
Die Spülmaschine startet nicht
oder reagiert nicht auf die
Bedienungseingaben
Die Gerätetür schließt nicht.
Der Geschirrspüler pumpt das
Wasser nicht ab.
Der Geschirrspüler ist zu laut. • Das Geschirr schlägt aneinander oder gegen die Sprüharme.
Auf dem Geschirr und auf den
Gläsern befinden sich
Kalkablagerungen oder ein weißer
Belag.
Das Geschirr und die Gläser
weisen weiße Streifen bzw.
bläuliche Schattierungen auf.
Das Geschirr ist nicht ganz
trocken.
• Schalten Sie das Gerät durch Drücken der ON/OFF-Taste aus und nach etwa einer
Minute wieder ein und wiederholen Sie die Programmeinstellung.
• Der Steck er ist nicht richtig in der Steckdose.
• Die Gerätetür ist nicht ganz geschlossen.
• Das Schlos s ist bereits eingerastet; drücken Sie die Tür energisch, bis ein “Clack laut”
zu hören ist.
• Das Spülprogramm ist noch nicht ganz abgelaufen.
• Der Ablaufschlauch ist geknickt ( siehe Installation ).
• Der Ablauf des Spülbeckens ist verstopft.
• Im Filtersieb haben sich Speisereste angesammelt .
• Es hat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spülmittel wurde unkorrekt dosiert oder es ist
ungeeignet für Geschirrspüler. (siehe Start und Inbet riebnahme).
• Es fehlt Regeneriersalz bzw. die Dosierung entspricht nicht der Wasserhärte ( siehe
Klarspüler und Regeneriersalz ).
• Der Deckel des Salzbehälters ist nicht ordnungsgemäß geschlossen.
• Es fehlt Kl arspülmittel oder es wird unzureichend dosiert.
• Der Klarspüler wurde zu hoch dosiert.
• Es wurde ein Spülprogramm, das keinen Trockengang vors ieht, eingestell t.
• Es fehlt Kl arspülmittel oder es wird unzureichen d dosiert ( siehe Klar spüler und
Regeneriersalz ) .
• Die Klarspüler-Dosiereinstellung ist nicht angemessen.
• Das Geschirr besteht aus Antihaftmaterial oder aus Plastik.
Das Geschirr ist nicht sauber
geworden
Der Geschirrspüler lädt kein
Wasser/Alarm Wasserhahn
geschlossen.
(Sie vernehmen kur ze Signaltöne)
(die ON/OFF-Kontroll leuchte blinkt
und auf dem Display wird di e Zahl
„WASSERZULAUF PRÜFEN“ ,A:6
eingeblendet).
Alarm am Wasser-Zulauf schlauch.
Wasserzulauffilter verstopft.
(die ON/OFF-Kontroll leuchte blinkt
und das Display zeigt die Zahl A:7)
• Die Körbe wurden zu voll geladen ( siehe Beschickung der Körbe ).
• Das Geschirr wurde nicht korrekt eingeräumt.
• Die Sprüharme können sich nicht frei bewegen.
• Das Spülprogramm i st zu schwach ( siehe Spülprogramme ).
• Es hat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spülmittel wurde unkorrekt dosiert oder es ist
ungeeignet für Geschirrspüler. (siehe Start und Inbet riebnahme).
• Der Stöpsel des Klarspülerbehälters wurde ni cht korrekt gesc hlossen.
• Das Filtersieb ist schmutzig oder verstopft ( siehe Wartung und Pflege ).
• Es fehlt Regeneriersalz ( siehe Kl arspüler und Regen eriersalz ).
• Es besteht eine Unterbrechung der Wasserzufuhr.
• Der Zufuhrschlauch ist geknickt ( siehe Installation ).
• Öffnen Sie den Wasserhahn; das Gerät setzt sich nach wenigen Minuten in Gang.
• Das Gerät hat auf Sperre geschaltet, weil nach Erkl ingen der Bip-Töne kein Eingriff
erfolgte.
Schalt en Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste aus, öffnen Sie den Wasserhahn und
schalten Sie das Gerät nach 20 Sekunden über dieselbe Taste wieder ein. Wi ederholen
Sie die Geräteeinstel lung und start en Sie das Spülprogramm erneut.
• Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste aus. Drehen Sie den Wasserhahn zu,
um Überschwemmungen zu vermeiden, ziehen Sie den Netzstec ker aus der
Steckdose.
Prüfen Si e den Wasserzulauffilter (siehe Kapitel "Reinigung und Pflege").
36
Gebruiksaanwijzing
AFWASAUTOMAAT
NL
Nederlands, 37
LDFA+ 12H14
LDFA+ 12H141
Inhoud
Installatie, 38-39
Plaatsing en waterpas zetten
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus
Technische gegevens
Ecodesign Regulation
Beschrijving van het apparaat, 40
Aanzichttekening
Bedieningspaneel
Het laden van de rekken, 41
Onderrek
Bestekkorf
Bovenrek
Starten en gebruik, 42-43
Het starten van de afwasautomaat
Het vaatwasmiddel toevoegen
Afwasopties
Programma’s, 44
Programmatabel
NL
Glansmiddel en onthardingszout, 45
Het glansmiddel toevoegen
Het onthardingszout toevoegen
Onderhoud en verzorging, 46
Water en elektrische stroom afsluiten
Reinigen van de afwasautomaat
Vermijden van vervelende luchtjes
Reinigen van de sproeiarmen
Reinigen van het watertoevoerfilter
Reinigen van de filters
Als u langere tijd geen gebruik maakt van de
afwasautomaat
Voorzorgsmaatregelen, advies en
Service, 47
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Energiebesparing en respect voor het milieu
Service
Storingen en oplossingen, 48
37
Installatie
NL
Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige
raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of
wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te
bewaren.
Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat
belangrijke informatie in over installatie, gebruik
en veiligheid.
Als u het apparaat verplaatst moet u het verticaal houden;
als dit niet mogelijk is moet u het naar achteren kantelen.
Dit apparaat is ontworpen voor huiselijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen, bijvoorbeeld:
- keukenblokken voor personeel in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen;
- boerderijen;
- gebruik door klanten in hotels, motels en andersoortige
verblijfsmogelijkheden;
- bed and breakfast.
Plaatsing en waterpas zetten
1. Haal het apparaat uit de verpakking en controleer dat het
geen schade heeft geleden tijdens het transport.
Als het apparaat beschadigd is, moet u het niet aansluiten
maar de dealer inschakelen.
2. De afwasautomaat moet met de zijkant of de achterkant
tegen de aangrenzende kastjes of de wand worden
geïnstalleerd. Dit apparaat kan ook onder het aanrecht
* (
worden ingebouwd
3. Plaats de afwasautomaat op een rechte en stevige vloer.
Compenseer eventuele onregelmatigheden door de voorste
stelvoetjes los- of vast te draaien, totdat het apparaat
horizontaal staat. Een correcte nivellering geeft stabiliteit en
voorkomt trillingen, geluiden en verplaatsingen.
*. Om de hoogte van het achterste stelvoetje te regelen moet
4
u draaien aan de zeshoekige rode beslagring aan de onder-/
voorzijde in het midden van de afwasautomaat. Gebruik
hiervoor een zeshoekige sleutel met een opening van 8 mm.
Draai rechtsom om de hoogte te vermeerderen, linksom om
de hoogte te verminderen (zie instructieblad voor de inbouw
die bij de documentatie wordt geleverd).
zie Montageblad
).
Hydraulische en elektrische
aansluitingen
Het voor de installatie aanpassen aan het elektrische en
hydraulische systeem mag alleen door erkende technici
worden uitgevoerd.
De afwasautomaat mag niet bovenop de buizen of de
elektrische voedingskabel worden geplaatst.
Het apparaat dient aangesloten te zijn op de waterleiding
met nieuwe buizen.
Gebruik geen oude buizen.
De buizen voor de toevoer en de afvoer van het water, en de
elektrische voedingskabel kunnen voor een optimale installatie
zowel naar rechts als naar links worden gericht.
Aansluiting van de waterafvoerslang
Steek de slang, zonder deze te buigen, in een afvoerleiding
met een minimumdoorsnede van 4 cm.
De afvoerslang moet zich op een hoogte tussen de 40 en 80
cm van de vloer of het steunvlak van de vaatwasser (A)
bevinden.
Verwijder de plastic dop (B) alvorens de waterafvoerslang
aan de sifon van de gootsteen aan te sluiten.
Aansluiting van de buis voor de watertoevoer
• Aansluiting op de koudwaterkraan: schroef de toevoerbuis
op een kraan met schroefdraad van 3/4 gas. Voor u hem
vastschroeft moet u het water laten lopen tot het compleet
helder is. Zo voorkomt u dat eventuele onzuiverheden het
apparaat doen verstoppen.
• Aansluiting op de warmwaterkraan: als er een centrale
verwarming is met radiatoren kan de afwasautomaat
worden voorzien met warm water mits dit water niet warmer
is dan 60°C.
Schroef de buis aan de kraan zoals beschreven voor de
koudwateraansluiting.
Als de lengte van de toevoerbuis niet toereikend is, dient
u zich te wenden tot een speciaalzaak of tot een erkende
monteur (
staan vermeld in de tabel met Technische gegevens (
hiernaast
samengedrukt.
zie Service
De waterdruk moet zich bevinden tussen de waarden die
).
Zorg ervoor dat de buis niet wordt gebogen of
).
zie
Lekkagebeveiliging
Om lekkages te voorkomen is de afwasautomaat:
- voorzien van een systeem dat de watertoevoer onderbreekt
in geval van storingen of lekkages van binnenuit.
Enkele modellen zijn voorzien van een aanvullend
beveiligingsmechanisme
ook voorkomt in het geval de toevoerbuis kapotgaat.
New Acqua Stop
*, dat de lekkage
BELANGRIJK: GEVAARLIJKE SPANNING!
De toevoerbuis mag in geen geval worden doorgesneden: hij
bevat onderdelen die onder spanning staan.
38
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, moet u zich
ervan verzekeren dat:
• het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende
normen;
• het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het
apparaat te dragen. Dit vermogen wordt aangegeven op
het typeplaatje aan de binnenkant van de deur (
hoofdstuk Beschrijving van de afwasautomaat
• de spanningswaarden zich bevinden tussen de waarden
die staan aangegeven op het typeplaatje aan de
binnenkant van de deur;
• de stekker van het apparaat en het stopcontact
overeenkomen. Als dit niet het geval is moet u een
bevoegde monteur inschakelen om de stekker te laten
vervangen (
dubbelstekkers.
Wanneer het apparaat is geïnstalleerd, moeten de
elektrische voedingskabel en het stopcontact makkelijk te
bereiken zijn.
De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.
In het geval dat de voedingskabel beschadigd is, dient
deze vervangen te worden door de fabrikant of door uw Installateur, zodat elk risico vermeden wordt. (Zie Service)
De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gesteld als
deze normen niet worden nageleefd.
zie Service
); gebruik geen verlengsnoeren of
zie
);
Anticondensstrip*
Nadat u de afwasautomaat heeft ingebouwd opent u de deur en
plakt u de doorzichtige plakstrip onder het houten werkvlak,
zodat u het beschermt tegen eventuele condens.
Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus
Nadat het apparaat is geïnstalleerd, onmiddellijk voor de eerste
afwasbeurt, moet u het zoutreservoir volledig met water vullen en
ongeveer 1 kg onthardingszout toevoegen (
Glansmiddel en onthardingszout
deze handeling water overloopt. Selecteer de hardheid van het
zie hoofdstuk Glansmiddel en onthardingszout
water (
- Na het vullen van het onthardingszout gaat het controlelampje
ZOUT TOEVOEGEN
Als u geen onthardingszout toevoegt kan de waterontharder
en het verwarmingselement worden beschadigd.
* uit.
Technische
gegevens
Afmetingen
Capaciteit 14 bordensets
Waterdruk toevoer
Netspanning Zie typepl aatje
Totaal
opnemingsvermogen
Zekering Zie typeplaatje
): het is normaal dat er tijdens
breedte cm 60
hoogte cm 85
diepte cm 60
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Zie typeplaatje
zie hoofdstuk
).
NL
Deze afwasautomaat voldoet
aan de volgende EU richtlijnen:
De ECO-wascyclus is het standaardprogramma waarop de gegevens op het energielabel betrekking hebben: deze cyclus is
geschikt voor het reinigen van normaal vuile afwas en is het meest efficiënte programma voor wat betreft energie- en waterverbruik
voor dit soort afwas. Voor een zuiniger verbruik de afwasmachine volgeladen laten draaien.
Verbruik in standby: Verbruik in left-on stand: 4,5 W – verbruik in off mode: 1,3 W
* De gegevens van het programma zijn laboratorium meetwaarden die volgens de Europese vorm EN 50242 verzameld zijn.
** De gegevens zijn verzameld door het uitvoeren van metingen onder gebruiksomstandigheden met een door gebruikers geladen
afwasmachine.
39
Beschrijving van het
apparaat
NL
Aanzichttekening
1.Bovenrek
2.Bovenste sproeiarm
3.Opklaprekjes
4.Regelen hoogte rek
5.Onderrek
6.Onderste sproeiarm
7.Bestekkorf
8.Filter
9.Zoutreservoir
10.Bakjes voor afwasmiddel en
glansmiddelreservoir
11.Typeplaatje
12.Bedieningspaneel
***
Bedieningspaneel
Controlelampje
Zout Bijvullen
Controlelampje
ON-OFF
Toets ON-OFF/
Reset
programmanaam
Led
Controlelampje
Glansmiddel
Toevoegen
Controlelampje optie Short Time
Controlelampje
Multifunctie tabletten
Toets
Selecteren
Programma
Toets
Multifunctie tabletten
Toets Short Time
Toets Good Night
Controlelampje optie Good Night
Controlelampje Extra Drogen
Controlelampjes Halve
lading Boven en Onder
Led resterende tijd
Toets en
controlelampje
Start/Pauze
Controlelampje
uitgestelde start
Toets Uitgestelde Start
Toets Halve lading
Toets Extra Drogen
***Alleen op modellen voor volledige inbouw.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Het aantal en het soort programma's en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.
40
Het laden van de rekken
Voordat u de vaat inlaadt moet u overtollige etensresten
verwijderen en glazen en bekers legen.
Nadat u alles heeft ingeladen moet u controleren of de
sproeiarmen vrijuit kunnen ronddraaien.
Onderrek en bestekkorf
In het onderrek kunt u pannen, deksels, borden, slakommen,
bestek, etc. plaatsen.Grote borden en deksels moeten bij
voorkeur aan de zijkant worden geplaatst van het rek.
Enkele modellen vaatwasser beschikken over uitklapbare delen
* Deze kunnen in verticale positie worden gezet voor het
plaatsen van borden of in horizontale positie voor pannen,
slakommen of koekenpannen.
Bovenrek
Plaats hier de fijnere en lichtere vaat: glazen, kopjes, bordjes,
lage slakommen.
Opklaprekjes met verschillende standen
De opklaprekjes kunnen op
twee verschillende hoogten
worden geplaatst om de
plaatsing van de vaat in het rek
te optimaliseren. De glazen
kunnen op een stabiele wijze op
de opklaprekjes worden
geplaatst door de voet van het
glas in de speciale gaten te
steken.
Enkele modellen vaatwasser
beschikken over een verschuifbaar
dienblad dat kan worden gebruikt om
extra bestek te bewaren of kleine
kopjes. Voor betere wasprestaties
moet u vermijden onder het dienblad
te grote vaat te plaatsen.
NL
*
De bestekkorf verschilt aan de hand van het model afwasautomaat en
kan of uit een deel bestaan of uit meerdere delen. De niet demonteerbare
korf mag alleen
Messen en andere gebruiksvoorwerpen met scherpe
punten dienen met de punten naar beneden in de bestekkorf
of in horizontale positie in de opklaprekjes van de het
bovenrek geplaatst te worden.
aan de voorzijde van het onderrek worden geplaatst.
Beide zij voorzien van
roosters aan de
bovenkant waarmee u het
bestek beter kunt
neerzetten.
Het regelen van de hoogte van het bovenrek
Om de vaat beter te kunnen plaatsen, kunt u het bovenrek hoger
of lager zetten.
We raden u aan de hoogte van het bovenrek te regelen als
het REK LEEG IS.
Verplaats het rek NOOIT aan een enkele kant.
Open de grendeltjes van de rails aan de
rechter- en aan de linkerkant en haal het
rek naar buiten; plaats het boven of onder
en schuif het over de rails totdat ook de
voorste wieltjes erin zitten; sluit vervolgens
de grendeltjes (
Als het rek voorzien is van Dual Space
hendels (
naar voren tot aan het einde, houdt u de
hendels aan de zijkant van het rek vast en
verplaatst u het naar boven of naar onder.
Laat het rek langzaam naar beneden zakken.
zie afbeelding
zie afbeelding
).
*
) haalt u het bovenrek
Vaat die niet geschikt is voor de afwasautomaat
• Houten voorwerpen of voorwerpen met een handvat van hout,
hoorn of met delen die zijn vastgelijmd.
• Voorwerpen van aluminium, koper, messing of tin.
• Niet hittebestendige plastic voorwerpen.
• Antiek of handbeschilderd porselein.
• Antiek zilver. Niet antiek zilver kan echter wel met een fijn
programma worden gewassen. Zorg ervoor dat het niet in
contact komt met andere metalen.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen. Variabele aantallen
en standen.
We raden u aan vaat te gebruiken die wel geschikt is voor
de afwasautomaat.
41
Starten en gebruik
NL
Eerste ontsteking
De taal kiezen
Druk op de ON/OFF toets. U hoort een kort geluidssignaal en het
display toont de talenlijst.
Scroll met de toets UITGESTELDE START om naar voren te
gaan, of de toets HALVE LADING om terug te gaan en te kiezen
tussen de gewenste talen. Druk op de toets P om de keuze te
bevestigen en u treedt automatisch in de lijst van wasprogramma's.
Bij elke volgende ontsteking zal de afwasautomaat de lijst
programma's tonen.
Het is ook mogelijk na de eerste ontsteking de taal te wijzigen,
door tegelijkertijd enkele seconden op de toets P te drukken en
op de toets UITGESTELDE START.
Het starten van de afwasautomaat
1. Open de waterkraan.
2. Druk op de ON-OFF toets: u hoort een korte pieptoon. Het
controlelampje ON/OFF en het display gaan aan.
3. Open de deur en doseer het afwasmiddel (zie onder).
4. Laad de rekken (zie Het laden van de rekken) en sluit de deur.
5. Selecteer het afwasprogramma aan de hand van het soort vaat
en het type vuil (zie de programmatabel) door op de toets P te
drukken.
6. Selecteer de wasopties (zie hiernaast).
7. Start door te drukken op de toets Start: een lang
geluidssignaal geeft aan dat het programma is gestart. De naam
van het gekozen programma verschijnt en de overgebleven tijd
tot aan het einde van de cyclus.
8. Aan het einde zullen twee korte en een lange pieptoon
aangeven dat het programma is beëindigd en verschijnt op het
display de tekst EINDE CYCLUS. Schakel het apparaat uit met
de ON-OFF toets, doe de waterkraan dicht en haal de stekker uit
het stopcontact.
9. Wacht enkele minuten voordat u de vaat eruit haalt om te
voorkomen dat u zich verbrandt. Laad de vaat uit, beginnend
met het onderrek.
- Om het energieverbruik te verminderen, wordt de
machine onder bepaalde omstandigheden van NIET gebruik
automatisch uitgezet.
PROGRAMMA'S AUTO
beschikt over een speciale sensor die kan waarnemen hoe
vuil de vaat is en het meest efficiënte en zuinige
wasprogramma ervoor kiezen.
De duur van de automatische programma's hangt als gevolg
af van wat de sensor waarneemt.
Als de vaat niet zo vuil is of reeds is afgespoeld, dient u
de dosis vaatwasmiddel aanzienlijk te beperken.
Het wijzigen van een reeds gestart programma
Als u een verkeerd programma heeft geselecteerd kunt u dit
wijzigen, mits het net gestart is: als het wassen reeds is gestart
en u wilt de wascyclus wijzigen dient u de afwasautomaat uit te
schakelen door langere tijd op de ON/OFF/Reset toets te
drukken. Schakel het apparaat met dezelfde toets weer in en
selecteer opnieuw de gewenste programma's en opties.
Het toevoegen van overige vaat
Druk op de toets Start/Pauze (het licht op de toets gaat
knipperen), open de deur, pas op de vrijkomende hete stoom, en
doe de vaat in de afwasautomaat. Druk op de toets Start/Pauze
(licht vast aan): de cyclus wordt na een lange pieptoon hervat.
*:dit model afwasautomaat
Door op de toets Start/Pauze te drukken wordt zowel het
programma onderbroken alsmede de Uitgestelde Start als die is
ingesteld.
In deze fase kunt u het programma niet wijzigen.
Onvoorziene onderbrekingen
Als tijdens het wassen de deur wordt geopend of er een
stroomonderbreking plaatsvindt, wordt het programma
onderbroken. Het zal worden hervat op het punt waar het werd
onderbroken als de deur weer dichtgaat of wanneer de stroom
terugkeert.
Het vaatwasmiddel toevoegen
Een goed wasresultaat hangt ook af van een correcte
dosering van het vaatwasmiddel. Teveel wasmiddel betekent
niet automatisch een efficiëntere reiniging. Bovendien is dit
niet goed voor het milieu.
Gebruik alleen specifiek vaatwasmiddel.GEBRUIK NOOIT afwasmiddel voor het met de hand
wassen.
Een overmatig gebruik van afwasmiddel kan
schuimresiduen overlaten aan het einde van de wascyclus.
We raden u aan alleen tabletten te gebruiken bij
uitvoeringen waar de optie MULTIFUNCTIE TABLETTEN
bestaat.
De beste was- en droogprestaties bereikt u met het
gebruik van een vaatwasmiddel in poedervorm, een vloeibaar
glansspoelmiddel en onthardingszout.
1. Open het deksel C door te drukken op
de knop D.
2. Doseer het vaatwasmiddel met behulp
van de
Programmatabel
• vaatwasmiddel in poeder: bakjes A en B.
• tabletten: wanneer het programma 1
tablet vereist doet u hem in het bakje A en
sluit u het deksel. Wanneer het programma
2 tabletten vereist, doet u de tweede op de bodem van de
afwasautomaat.
3. Verwijder de eventuele wasmiddelresten van de rand van het
bakje en sluit het deksel met een klik.
:
Afwasopties*
De OPTIES kunnen alleen worden ingesteld, gewijzigd of
gewist nadat u het afwasprogramma heeft gekozen en vóór u
op de Start/Pauze toets drukt.
Alleen die opties die compatibel zijn met het type geselecteerde
programma kunnen worden geselecteerd. Als een optie niet
compatibel is met het geselecteerde programma (
programmatabel
hoort u 2 korte pieptonen.
Als u een optie kiest die niet compatibel is met een voordien
ingestelde optie dan zal deze 3 maal knipperen, 3 pieptonen laten
horen en dan uitgaan, terwijl de laatst gekozen instelling aan zal
blijven staan.
Om een verkeerd ingestelde optie te annuleren druk u nogmaals op
de toets van de optie die u wilt annuleren.
) zal de betreffende led 3 maal snel knipperen en
zie
42
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Halve lading op het boven- of onderrek
Als u weinig vaat heeft kunt u een halve lading wassen en zo
water, energie en vaatwasmiddel besparen. Selecteer het
programma en druk op de toets HALVE LADING: het
driehoekje met betrekking tot de gekozen lading gaat aan en
alleen de vaat in het boven- of alleen in het onderrek wordt
gewassen. Als u nogmaals op de toets drukt wordt de optie
geannuleerd.
De Optie Halve Lading is niet compatibel met de
Optie Good Night en met de Optie Short Time.
Laad de vaat alleen in het boven- of onderrek en doe
slechts de helft van de hoeveelheid afwasmiddel in het
bakje.
We raden u aan afwasmiddel in poeder te
gebruiken.
Deze optie is niet beschikbaar met het
programma: Snel.
Uitgestelde start
Het is mogelijk de start van het programma 1 tot 24 uur uit te
stellen:
1. Nadat u het gewenste afwasprogramma en de eventuele
andere opties heeft geselecteerd, drukt u op de toets
UITGESTELDE START: het symbool van de Uitgestelde start zal
beginnen te knipperen. Met dezelfde toets kiest u wanneer u de
wascyclus wilt laten starten (van 1 tot 24 uur later).
2. Bevestig uw keuze door te drukken op de toets START/PAUZE.
Het symbool houdt op met knipperen, het terugtellen begint en
op het display verschijnt de tekst Start in…. De geselecteerde
vertraging gaat knipperen en de toets START/PAUZE blijft vast
aanstaan.
3. Als de tijd verstreken is hoort u een lange pieptoon, gaat het
controlelampje UITGESTELDE START uit en start het programma.
Om de UITGESTELDE START te annuleren drukt u op de
toets UITGESTELDE START totdat de tekst OFF verschijnt.
Het is niet mogelijk de Uitgestelde Start in te stellen als de
cyclus reeds is begonnen.
Optie Good Night
Met deze optie wast de afwasautomaat stiller. De duur van de
programma's wordt iets verlengd maar u kunt wel gebruik
maken van het goedkopere elektrische nachttarief.
Nadat u het programma heeft geselecteerd drukt u op de
toets Optie Good Night. Het aangaan van het controlelampje
en een korte pieptoon geven aan dat de selectie heeft
plaatsgevonden.
Om de selectie te annuleren drukt u nogmaals op dezelfde
toets.
Optie Short Time
Met deze optie vermindert u de duur van de belangrijkste
programma's en behoudt u dezelfde was- en droogprestaties.
Nadat u het programma heeft geselecteerd drukt u op de toets
Optie Short Time. Het aangaan van het controlelampje en een
korte pieptoon geven aan dat de selectie heeft plaatsgevonden.
Om de selectie te annuleren drukt u nogmaals op dezelfde toets.
De Opties Short Time en Good Night kunnen niet
tegelijkertijd worden ingesteld.
De Opties Short Time en Good Night zijn niet
compatibel met de optie HALVE LADING.
Multifunctie Tabletten
Met deze optie krijgt u de beste was- en droogresultaten.
Als u multifunctie tabletten gebruikt moet u op de toets
MULTIFUNCTIE TABLETTEN drukken. Het betreffende
controlelampje gaat aan. Als u nogmaals op de toets drukt wordt
de optie geannuleerd.
Bij de optie "Multifunctie Tabletten" duurt het programma
iets langer.
De optie MULTIFUNCTIE TABLETTEN blijft ook de
volgende keren aanstaan, als u hem niet uitschakelt.
We raden u aan alleen tabletten te gebruiken bij
programma's waar de optie MULTIFUNCTIE TABLETTEN
beschikbaar is.
Deze optie wordt afgeraden bij programma's die niet op
het gebruik van multifunctie tabletten zijn ingesteld
tabel van de opties)
.
(zie de
Extra Drogen
Voor het beter drogen van de vaat drukt u op de toets EXTRA
DROOG. Het controlelampje gaat aan. Als u nogmaals op de toets
drukt wordt de optie geannuleerd.
Bij de optie EXTRA DROGEN duurt het programma iets
langer.
PROGRAMMA SELFCARE
Dit desinfecterende programma zorgt voor een grondige reiniging
van de binnenkant van de afwasautomaat en voorkomt de
vorming van nare luchtjes.
BELANGRIJK
Het wasprogramma SELFCARE moet worden gebruikt met
speciale eenmalige producten die bestemd zijn voor het
reinigen van de afwasautomaat (
verpakking
) en met een LEGE afwasautomaat.
Tabel van de
opties
Autosuperwash
Normaal
Dagelijks 60’
Inweken
Eco 50°C
Snel 25’
Kristal
Auto Duo Wash
Ultra Wash
Special Guest
Baby cycle
Self Care
A B C
Uitgestel
de Start
Ja Ja Ja Ja Ja Nee
Ja Ja Ja Ja Ja Ja
Ja Ja Ja Nee Nee Nee
Ja Ja Nee Nee Nee Nee
Ja Ja Ja Ja Nee Ja
Ja Nee Ja Nee Nee Nee
Ja Ja Ja Ja Nee Nee
Ja Nee Ja Ja Ja Nee
Ja Ja Ja Ja Nee Nee
Ja Ja Nee Ja Nee Nee
Ja Nee Nee Nee Nee Nee
Ja Nee Nee Nee Nee Nee
volg de aanwijzingen op de
Halve
lading
Tabs
D
Extra
Drogen
E F
Short
Good
time
Night
NL
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
43
Programma’s
NL
Voor de OPTIES dient u de tabel Opties te raadplegen op de pagina Starten en Gebruik.
Het aantal en het soort programma's en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.
Als de vaat niet zo vuil is of reeds is afgespoeld, dient u de dosis vaatwasmiddel aanzienlijk te beperken.
Aanwijzingen voor de
programmakeuze
Zeer vuile vaat en pannen (niet te
gebruiken voor teer vaatwerk).
Normaal vuile vaat en pannen.
Standaard programma dagelijks.
Voorwas in afwachting van de
lading van de volgende maaltijd.
Ecologisch wasprogramma met
laag energieverbruik, geschikt voor
vaat en pannen.
Zuinige snelle cyclus voor niet zo
vuile vaat, direct na gebruik. (2
borden + 2 glazen + 4 delen bestek
+ 1 pan + 1 pannetje)
Zuinige, sn elle cyclus vo o r te e r
vaatwerk dat gevoelig is voor hoge
temperaturen, direct na gebruik.
(wijnglazen bovenrek
+ breekbare
borden onderrek).
Gedifferentieerde was in twee
rekken: voorzichtig op bovenrek
voor kristal en glazen, energiek voor
pannen op onderrek.
Uitzonderlijk vuile vaat of met
aangekoekt voedsel.
Afpomp- en droogcyclus voor
weinig gebruikt vaatwerk dat alleen
stoffig is.
Hygiënische cyclus voor
zuigflessen, ringen en spenen,
samen met borden, kopjes, glazen
en bestek. Laad het vaatwerk alleen
op het bovenrek.
Hygiënische cyclus voor het
reinigen van de binnenkan t v an de
afwasautomaat. Alleen te gebruiken
bij een LEGE afwasautomaat en
met specifieke reinigingsmiddelen voor de
verzorging van afwasautomaten.
Vaatwasmiddel
Programma
(A) = bakje A
(B) = bakje B
Poeder Vloeibaar Tabletten
Auto
Super Wash 35 g (A) 35 ml (A)
Normaal
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
Dagelijks 60’
Inweken
*
50°C
Eco
Snel 25’
25 g (A) 25 ml (A)
Nee
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A)
Nee
29 ml (A)
6 ml (B)
25 ml (A)
Kristal
Auto Duo
Wash
Ultra Wash
Special
Guest
35 g (A) 35 ml (A)
35 gr (A)
35 ml (A)
35 g (A)
5 g (B)
35 ml (A)
5 ml (B)
Nee
Nee
Baby Cycle
Self Care
20 g (A) 20 ml (A)
Nee
Nee
1 (A)
1 (A)
1 (A)
Nee
1 (A)
1 (A)
1 (A)
1 (A)
1 (A)
1 (bodem
machine)
Nee
Nee
Nee
Programma's met
droog
functie
Ja
Ja
Nee
Nee
Ja
Nee
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Nee
Opties
A–B-C-D-E
A–B-C-D-
E-F
A–B-C
A – B
A–B-C-D-
F
A-C
A–B-C-D
A–C D-E
A–B–C-D
A–B-D
A
A
Duur van het
programma
(tolerantie
±10%)
Hr. Min.
2:25’
1:50’
1:00’
0:08’
2:55’
0:25’
1:30’
1:45’
2:35'
0:32’
1:20'
0:40'
N.B.:
De beste prestaties van de programma's "Dagelijks en Snel" worden bereikt als u het aantal aangegeven couverts niet overschrijdt.
* Het programma Eco volgt de richtlijn EN-50242 en heeft een langere duur dan de rest van de programma’s. Dit programma heeft
echter het laagste energieverbruik en is het minst schadelijk voor het milieu.
Aanwijzing voor de Proeflaboratoria: voor gedetailleerde informatie over de omstandigheden van de EN vergelijkingsproef kunt u
Om de dosering van het wasmiddel te vereenvoudigen is het goed te weten dat:
1 eetlepel = 15 gram poeder = 15 ml vloeibaar wasmiddel circa - 1 theelepel = 5 gram poeder = 5 ml vloeibaar wasmiddel circa
44
Glansmiddel en
onthardingszout
Gebruik uitsluitend producten die speciaal
voor afwasautomaten zijn bestemd.
Gebruik geen keukenzout of industrieel zout en
ook geen wasmiddelen voor handwas. Volg de
aanwijzingen op de verpakking.
Als u een multifunctie product gebruikt is het niet nodig
een glansmiddel toe te voegen. We raden u echter wel aan
onthardingszout toe te voegen als het water hard of zeer
hard is. Volg de aanwijzingen op de verpakking.
Als u geen zout of glansmiddel toevoegt is het
normaal dat de controlelampjes ZOUT
TOEVOEGEN
* en GLANSMIDDEL TOEVOEGEN*
blijven aan staan.
Het glansmiddel toevoegen
Het glansmiddel bevordert het drogen van de vaat door het
water van het oppervlak te laten glijden. Op deze manier
voorkomt u strepen en vlekken.
Het glansmiddelreservoir moet worden gevuld:
• als op het bedieningspaneel het controlelampje
GLANSMIDDEL TOEVOEGEN
F
G
plaats.
Giet het glansmiddel NOOIT direct in de machine.
Het regelen van de dosis glansmiddel
Als u niet tevreden bent over de droogresultaten, kunt u de
dosis glansmiddel afregelen. U kunt met een
schroevendraaier aan de regelaar (F) draaien en kiezen
tussen 6 verschillende standen (de fabrieksinstelling is op
stand 4):
• als u op de vaat strepen aantreft moet u een lagere stand
instellen (1-3).
• als u waterdruppels of kalkaanslag aantreft moet u een
hogere stand instellen (4-6).
Instellen waterhardheid
Elke afwasautomaat is voorzien van een waterontharder die,
met behulp van speciaal onthardingszout, kalkvrij water levert
voor het wassen van de vaat.
In deze afwasautomaat kan de waterontharder aan de hand van
de waterhardheid worden geregeld teneinde de milieuvervuiling
te beperken en de wasprestaties te optimaliseren. Dit gegeven
kunt u bij uw plaatselijke waterbedrijf opvragen.
- Schakel het apparaat in door op de ON/OFF toets te
drukken.
- Druk enkele seconden op de P toets. U hoort twee korte
pieptonen. Op het display verschijnt de tekst
"WATERHARDHEID" en knippert langzaam het nummer van
de ingestelde hardheid (de ontharder staat vanuit de fabriek
* aangaat;
1. Open het reservoir door de
dop (G) tegen de klok in te
draaien.
2. Giet het glansmiddel in het
reservoir zonder te morsen. Als u
wel morst, moet u het product
gelijk met een droge doek
verwijderen.
3. Schroef de dop weer op zijn
standaard op stand n. 3).
- Druk net zolang op de toets UITGESTELDE START (niveau
1 tot 5) of op de toets HALVE LADING (niveau 5 tot 1) tot u de
gewenste hardheid bereikt (1-2-3-4-5* zie tabel
waterhardheid) tot aan maximaal 5 niveaus. Druk op de toets
P om te bevestigen.
Om de functie te verlaten wacht u enkele seconden of drukt u
op een optie
ON/OFF toets.
Als u multifunctie tabletten gebruikt moet u toch het zoutreservoir
vullen.
Tabel Waterhardheid
niveau °dH
Van 0°f tot 10°f raden wij u aan geen onthardingszout te
gebruiken.
*
als u 5 instelt kan de duur iets langer zijn.
**
met 1 cyclus per dag
dH = waterhardheid in Duitse graden - °fH = waterhardheid in
Franse graden - mmol/l = millimol/liter)
Om goede wasresultaten te bereiken moet u altijd controleren
of het zoutreservoir voldoende gevuld is. Het zout verwijdert
het kalk uit het water en zorgt ervoor dat er geen kalkaanslag
op de vaat achterblijft.
Het zoutreservoir bevindt zich aan de onderzijde van de
afwasautomaat (
• als de groene drijver
van het zoutreservoir bekijkt;
• als op het bedieningspaneel het controlelampje ZOUT
TOEVOEGEN
afbeelding
(ongeveer 1 kg); het is normaal dat er wat water overloopt.
4. Verwijder de trechter*, reinig de eventuele zoutresten op de
opening. Spoel de dop onder het water af voor u hem weer
terugschroeft door hem ondersteboven onder de waterstraal
te plaatsen en het water uit de 4 gleuven aan de onderzijde
van de dop te laten stromen. (Dop onthardingszout met
groene drijver
We raden u aan bovenstaande handeling elke keer uit te
voeren als u onthardingszout bijvult.
Schroef de dop weer op zijn plaats, zodat tijdens het wassen
geen wasmiddel in het reservoir kan komen (de
waterontharder zou onherstelbaar kunnen worden
beschadigd).
Wanneer u onthardingszout toevoegt moet u direct daarna
een wascyclus starten zodat de overgelopen zoutoplossing
direct wordt verwijderd.
zie Beschrijving
) en moet worden gevuld:
* niet zichtbaar is wanneer u de dop
* aangaat;
1. Haal het onderrek naar voren en draai de
dop van het zoutreservoir tegen de klok in.
2. Alleen voor de eerste afwasbeurt: vul het
reservoir tot aan de rand met water.
3. Plaats de trechter* op de opening (
) en vul het reservoir tot aan de rand met zout
*)
zie
NL
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
45
Onderhoud en
verzorging
Water en elektrische stroom afsluiten
NL
• Sluit na elke afwasbeurt de waterkraan af om lekkage
te voorkomen.
• Haal de stekker uit het stopcontact tijdens reiniging
en onderhoud.
Reinigen van de afwasautomaat
• De buitenkant en het bedieningspaneel kunnen
worden gereinigd met een natte, niet schurende
doek. Gebruik geen oplosmiddelen of
schuurmiddelen.
• De vlekken aan de binnenkant van de afwasautomaat
kunnen worden verwijderd met een natte doek en wat
azijn.
Vermijden van vervelende luchtjes
• Laat de deur altijd op een kier om het ophopen van
vocht te voorkomen.
• Reinig geregeld de afdichtingen rondom de deur en
de wasmiddelbakjes met een vochtige spons. Zo
vermijdt u het ophopen van etensresten die de
hoofdoorzaak zijn van vervelende luchtjes.
Reinigen van de sproeiarmen
Het kan gebeuren dat er etensresten aan de
sproeiarmen blijven kleven en de gaatjes waar water uit
komt verstoppen: u doet er goed aan ze regelmatig te
controleren en te reinigen met een niet-metalen
borsteltje.
De twee sproeiarmen kunnen beide uit elkaar worden
gehaald.
Om de bovenste sproeiarm uit
elkaar te halen dient u de
plastic dop linksom los te
schroeven.De bovenste
sproeiarm moet worden
gemonteerd met de gaten naar
boven gericht.
Reinig geregeld het watertoevoerfilter bij de kraan.
- Doe de waterkraan dicht.
- Schroef het uiteinde van de watertoevoerbuis los, verwijder
het filter en reinig het voorzichtig onder stromend water.
- Doe het filter op zijn plaats en schroef de buis vast.
Reinigen van de filters
De filtergroep wordt gevormd door drie filters die etensresten
uit het waswater verwijderen en zorgen dat het weer schoon
in het watercircuit terechtkomt: voor een optimaal resultaat
moeten de filters regelmatig worden schoongemaakt.
Reinig de filters regelmatig.
De afwasautomaat mag niet zonder filters of met een los
filter worden gebruikt.
• Controleer na enkele wasbeurten de filtergroep. Reinig
hem indien noodzakelijk grondig onder stromend water met
behulp van een niet-metalen borsteltje. Volg onderstaande
aanwijzingen:
1.1.
1. draai het cilindrische filter C linksom en trek hem naar
1.1.
buiten (afb. 1).
2.2.
2.Verwijder het glasfilter B door een lichte druk uit te oefenen
2.2.
op de lipjes aan de zijkant (Afb. 2);
3.3.
3.Haal het roestvrijstalen bordfilter A van zijn plek (afb. 3).
3.3.
..
4
. Controleer het afvoerputje en verwijder eventuele
..
etensresten.
waspomp (zwart element) (
1
VERWIJDER NOOIT de bescherming van de
afb. 4
).
B
C
2
De onderste sproeiarm haalt u
uit elkaar door druk uit te
oefenen op de lipjes aan de
zijkant en door hem daarna
naar boven te trekken.
Reinigen van het watertoevoerfilter*
Als de waterleiding nieuw is of lange tijd niet gebruikt,
laat dan voordat u de aansluiting tot stand brengt het
water lopen totdat het helder is en vrij van vuildeeltjes.
Als u dit niet doet loopt u het risico dat het punt waar het
water binnenkomt verstopt raakt en uw afwasautomaat
beschadigt.
46
3
Na het reinigen van de filters dient u de filtergroep weer op
zijn plaats te zetten. Dit is fundamenteel voor een goede
werking van de afwasautomaat.
4
Als u langere tijd geen gebruik maakt van de
afwasautomaat
• Schakel de stroom uit en sluit de waterkraan af.
• Laat de deur op een kier staan.
• Laat als u terugkeert de afwasautomaat een keer leeg
draaien.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Voorzorgsmaatregelen,
advies en Service
Het apparaat is ontworpen en gebouwd overeenkomstig
de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn
geschreven om veiligheidsredenen en moeten zorgvuldig
worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
• Deze afwasmachine mag niet gebruikt worden door
personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij zij onder toezicht staan van of instructies
met betrekking tot het gebruik ontvangen door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Volwassenen dienen toezicht te houden om te voorkomen
dat kinderen met het apparaat spelen.
• Dit apparaat is ontwikkeld voor niet-professioneel gebruik
binnenshuis.
• Dit apparaat moet worden gebruikt voor het wassen van
huishoudelijke vaat en alleen door volwassenen volgens de
aanwijzingen die terug zijn te vinden in dit boekje.
• De afwasautomaat mag niet buitenshuis worden
geïnstalleerd, ook niet in overdekte toestand. Het is zeer
gevaarlijk hem bloot te stellen aan regen en onweer.
• Raak de afwasautomaat niet blootsvoets aan.
• Haal de stekker niet uit het stopcontact door eraan te
trekken, maar door hem beet te pakken.
• Voordat u de afwasautomaat reinigt of onderhoud uitvoert
moet u de waterkraan afsluiten en de stekker uit het
stopcontact halen.
• In het geval van een storing mag u in geen enkel geval aan
de interne mechanismen sleutelen om een reparatie
trachten uit te voeren.
• Raak nooit de weerstand aan.
• Leun of zit nooit op de open deur: het apparaat zou om
kunnen vallen.
• De deur dient niet in openstaande stand gelaten te worden
omdat men erover zou kunnen struikelen.
• Houd was- en glansmiddelen buiten het bereik van
kinderen.
• Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
Afvalverwijdering
• Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan de
locale normen, zodat het verpakkingsmateriaal kan worden
hergebruikt.
• De Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), voorziet
dat elektrische apparaten niet met het gewone huisvuil
mogen worden meegegeven. Afgedankte apparaten
moeten gescheiden worden ingezameld om het recyclen en
herwinnen van de gebruikte materialen te optimaliseren en
potentiële schade voor de gezondheid en het milieu te
voorkomen. Het symbool van de afvalemmer met een kruis
staat op alle producten om de consument eraan te
herinneren dit product gescheiden in te zamelen.
Voor meer informatie betreffende het verwijderen van
elektronische apparatuur kan de consument zich wenden
tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de verkoper.
Energiebesparing en respect voor het
milieu
Water en energie besparen
• Start de afwasautomaat alleen als hij volgeladen is. Als u
moet wachten totdat de afwasautomaat compleet gevuld is,
kunt u vervelende luchtjes vermijden door het programma
Weken te gebruiken (
• Selecteer een programma wat geschikt is voor het type
vaat en het soort vuil door de
raadplegen:
- voor een gemiddeld vuile vaat gebruikt u het programma
Eco, dat een laag energie- en waterverbruik garandeert.
- als u een kleine vaat heeft activeert u de optie Halve
lading
* (
zie Starten en gebruik
• Als u elektriciteitsbedrijf op bepaalde tijden of dagen
goedkopere tarieven heeft, dient u de afwasautomaat te
gebruiken op deze tijden. De optie Uitgestelde start
Starten en gebruik
wijze te organiseren.
zie Programma’s
Programmatabel
) kan u erbij helpen het wassen op deze
).
te
).
* (
zie
Afwasmiddelen zonder fosfaten, zonder chloor en
met enzymen.
• We raden u sterk aan afwasmiddelen zonder fosfaten of
chloor te gebruiken omdat deze geschikter zijn voor het
behoud van het milieu.
• Enzymen zorgen voor een effectieve werking op
temperaturen van ongeveer 50°C. Daarom kunt u met
vaatwasmiddelen met enzymen op lage temperaturen
resultaten bereiken die u anders pas op 65°C zou hebben.
• Doseer het afwasmiddel goed op basis van de
aanwijzingen van de fabrikant, van de waterhardheid, de
hoeveelheid vuil en de hoeveelheid vaat, om zo
verspillingen te voorkomen. Ook al zijn ze biologisch
afbreekbaar, afwasmiddelen bevatten elementen die het
evenwicht van de natuur verstoren.
Service
Voordat u de Servicedienst inschakelt:
• Dient u te controleren of u de storing zelf kunt oplossen (
Storingen en Oplossingen
• Start het programma opnieuw om te controleren of het
probleem is opgelost.
• Als dit niet het geval is dient u de erkende Technische
Servicedienst in te schakelen.
Wendt u nooit tot niet erkende technici.
).
U dient door te geven:
• het type storing;
• het model van het apparaat (Mod.);
• het serienummer (S/N).
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het
apparaat (
zie Beschrijving van het apparaat
).
zie
NL
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
47
Storingen en
oplossingen
Als er storingen zijn in de werking van het apparaat dient u eerst de volgende punten na te gaan voor u zich tot de
NL
Servicedienst wendt.
Storing en: Mogelijke oorza k en / Oplossing:
De vaatwasser start niet of voert
geen ingestelde programma’s uit
De deur sluit niet • Het slot is opengesprongen; duw krachtig tegen de deur tot u de klik hoort.
De va atwasser pompt het water
niet af.
De vaatwasser maakt lawaai. • De vaat stoot tegen elkaar of tegen de sproeiarmen.
Er blijven kalkafze ttingen of w itte
aanslag achter op de vaat.
Er blijven strepen of blauwe
kringen achter op de vaat.
De vaat is niet droog genoeg. • Er is een programma zonder droogcyclus geselecteerd.
De vaat is niet schoon. • De rekken zijn te vol geladen (zie Het laden van de rekken).
• Zet de machine uit met de ON/OFF knop. Zet haar na ongeveer een minuut weer aan
en stel het programma opnieuw in.
• De stekker zit niet goed in het stopcontact.
• De deur van de vaatwasser is niet goed gesloten.
• Het programma is nog niet afgelopen.
• De waterafvoerslang zit bekneld (zie Installatie).
• De afvoer van de wasbak is vers topt.
• Het filter is verstopt met ete nsresten.
• Overtollig schuim: het wasmiddel is niet goed gedoseerd of is niet geschikt voor de
vaatwasser. (zie Starten en gebruik).
• Er zit niet genoeg onthardingszout in het reservoir of de afstelling ervan is niet geschikt
voor de waterhardheid (zie Glansmiddel en zout).
• Het deksel van het zoutreservoir is niet goed gesloten.
• Het glansmiddel is op of de dosering is ontoereikend.
• De dosering van het glansmiddel is te hoog.
• Het glansmiddel is op of de dosering is ontoereikend (zie Glansmiddel en zout).
• De regeling van het glansmiddel is niet correct.
• Het vaatwerk is van plastic of voorzien van een antiaanbaklaag.
• De vaat is niet goed verdeeld.
• De sproeiarmen kunnen niet vrijuit draaien.
• Het wasprogramma is niet krachtig genoeg (zie Programma’s).
• Overtollig schuim: het wasmiddel is niet goed gedoseerd of is niet geschikt voor de
vaatwasser. (zie Starten en gebruik).
• De dop van het glansmiddelreservoir is niet goed gesloten.
• Het filter is vuil of verstopt (zie Onderhoud en verzorging).
• Er is niet genoeg onthardingszout (zie Glansmiddel en zout).
De vaatwasser vult zich niet met
water – Alarm kraan dicht.
(het contr olela mpje ON/OFF k nippert
en op het display verschijnt Geen
Water-Open Kraan,het numm e rA:6).
Alarm watertoevoerslang/
Watertoevoerfilte r v erstopt.
(het contr olela mpje ON/OFF k nippert
en op h e t d is p la y verschijnt het
nummer A:7)
48
• Er zit geen water in de waterleiding.
• De watertoevoersla n g zit geboge n (zie Installatie).
• Open de kraan en de machine start na enkele minuten vanzelf.
• Het apparaat is geblokkeerd omdat u niet heeft ingegrepen na de pieptonen.
Zet de machine uit met de ON/OFF knop, open de kraan en zet de machine na 20
seconden met dezelfde knop opnieuw aa n. Herprogram m ee r de ma chine en start haar
opnieuw.
• Zet de machine uit met de ON/OFF knop. Draai de waterkraan dicht om overstromingen
te voorkomen en haal de stekker uit het stopcontact.
Controleer of het watertoevoerfilter verstopt zit met vuil. (zie hoofdstuk "Onderhoud en
verzorging")
Manual de
Instrucciones
ES
Español, 49
LDFA+ 12H14
LDFA+ 12H141
LAVAVAJILLAS
Sumario
Instalación, 50-51
Colocación y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Advertencias para el primer lavado
Datos técnicos
Ecodesign Regulation
Descripción del aparato, 52
Vista de conjunto
Panel de control
Cargar los cestos, 53
Cesto inferior
Cesto de los cubiertos
Cesto superior
Puesta en funcionamiento y uso, 54-55
Poner en funcionamiento el lavavajillas
Cargar el detergente
Opciones de lavado
ES
Programas, 56
Tabla de programas
Abrillantador y sal regeneradora, 57
Cargar el abrillantador
Cargar la sal regeneradora
Mantenimiento y cuidados, 58
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar el lavavajillas
Evitar los malos olores
Limpiar los rociadores
Limpieza del filtro de entrada de agua
Limpiar los filtros
Si se ausenta durante largos períodos
Precauciones, consejos y Asistencia
Técnica, 59
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Asistencia Técnica
Anomalías y soluciones, 60
49
Instalación
ES
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de
cesión o de traslado, controle que permanezca junto con el
aparato.
Lea atentamente las instrucciones: contienen información
importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la
seguridad.
En caso de traslado mantenga el aparato en posición
vertical; si fuera necesario inclinarlo, hágalo hacia la parte
posterior.
Este aparato ha sido proyectado para uso doméstico y
para aplicaciones similares, por ejemplo:
- Áreas destinadas a cocina para el personal de tiendas,
oficinas y otros ambientes de trabajo
- Casas agrícolas
- Uso por parte de clientes de hoteles, moteles y otros
ambientes residenciales
- Bed and breakfast.
Colocación y nivelación
1. Desembale el aparato y controle que no haya sufrido daños
durante el transporte.
Si estuviera dañado, no lo conecte y llame al revendedor.
2. Coloque el lavavajillas haciendo adherir los costados o la
parte posterior a los muebles adyacentes o a la pared. El
aparato también se puede empotrar debajo de una superficie
* (
de trabajo continua
ver la hoja de Montaje
).
Conexión del tubo de carga de agua
• A una toma de agua fría: enrosque bien el tubo de carga a
un grifo con boca roscada de ¾ gas; antes de enroscarlo,
haga correr agua hasta que salga límpida para que las
impurezas que pudiera contener no obstruyan el aparato.
• A una toma de agua caliente: en el caso de una instalación
centralizada de radiadores, el lavavajillas se puede
alimentar con agua caliente de la red, mientras no supere
una temperatura de 60ºC.
Enrosque el tubo al grifo de la misma forma descrita para la
toma de agua fría.
Si la longitud del tubo de carga no es la adecuada,
diríjase a un negocio especializado o a un técnico autorizado
ver Asistencia Técnica
(
La presión del agua debe estar comprendida entre los
valores indicados en la tabla de Datos técnicos (
Controle que en el tubo no hayan pliegues ni
estrangulaciones.
).
ver al lado
).
Conexión del tubo de descarga de agua
Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería
de descarga con un diámetro mínimo de 4 cm.
3. Coloque el lavavajillas sobre un piso plano y rígido.
Compense las irregularidades desenroscando o enroscando
las patas delanteras hasta que el aparato esté en posición
horizontal. Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad y evita
vibraciones, ruidos y desplazamientos.
*. Para regular la altura de la pata posterior, accione el
4
casquillo hexagonal rojo que se encuentra en la parte inferior
frontal y central del lavavajillas, utilizando una llave de boca
hexagonal con una apertura de 8 mm. girando en sentido
horario para aumentar la altura y en sentido antihorario para
disminuirla. (ver la hoja de instrucciones para empotramiento
anexada a la documentación).
Conexiones hidráulicas y eléctricas
La adaptación de las redes eléctricas e hidráulicas para
la instalación debe ser realizada sólo por personal
especializado.
El lavavajillas no se debe apoyar en los tubos ni en el
cable de alimentación eléctrica.
El aparato debe conectarse a la red de distribución de
agua empleando tubos nuevos.
No reutilice los tubos viejos.
Los tubos de carga (A) y de descarga (B) de agua y el cable
de alimentación eléctrica se pueden orientar hacia la derecha
o hacia la izquierda para permitir una mejor instalación (
figura
).
ver la
El tubo de descarga debe estar a una altura
comprendida entre 40 y 80 cm. del piso o de la
superficie de apoyo del lavavajillas (A).
Antes de conectar el tubo de descarga del agua al sifón
del lavabo, quite el tapón de plástico (B).
Dispositivo de seguridad contra inundación
Para garantizar que no se produzcan inundaciones, el
lavavajillas:
- posee un sistema que interrumpe la entrada de agua en el
caso de anomalías o de pérdidas desde el interior.
Algunos modelos poseen un dispositivo adicional de
seguridad
inundaciones aún en el caso de rotura del tubo de
alimentación.
En ningún caso se debe cortar el tubo de carga de agua
porque contiene partes conectadas a una fuente eléctrica.
New Acqua Stop
ATENCIÓN: ¡VOLTAJE PELIGROSO!
*, que los protege contra
* Presente sólo en algunos modelos.
50
Conexión eléctrica
Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente, controle
que:
• la toma posea conexión a tierra y que sea conforme con la
ley;
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la placa de
características ubicada en la contrapuerta (
Descripción del lavavajillas
• la tensión de alimentación esté comprendida dentro de los
valores indicados en la placa de características ubicada en
la contrapuerta;
• la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es
así, solicite la sustitución del enchufe a un técnico
autorizado (
prolongaciones ni tomas múltiples.
Una vez instalado el aparato, el cable de alimentación
eléctrica y la toma de corriente deben ser fácilmente
accesibles.
El cable no se debe plegar ni comprimir.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser
cambiado por el fabricante o por su servicio de asistencia
técnica a fin de prevenir riesgos. (Ver Asistencia)
La Empresa declina toda responsabilidad cuando no se
hayan respetado estas normas.
ver Asistencia Técnica
);
); no utilice
ver el capítulo
Cinta anticondensación*
Después de haber empotrado el lavavajillas, abra la puerta y
pegue la cinta adhesiva transparente debajo de la superficie
de madera para protegerla de una posible condensación.
Advertencias para el primer lavado
Después de la instalación e inmediatamente antes del primer
lavado, llene completamente de agua el depósito de sal y
agregue aproximadamente 1 kg. de sal (
Abrillantador y sal regeneradora
derrame. Seleccione el grado de dureza del agua (
): es normal que el agua se
capítulo Abrillantador y sal regeneradora
carga de sal, la luz indicadora de FALTA DE SAL
Cuando no se llena el contenedor de sal, se puede dañar
el ablandador de agua y el elemento que produce calor.
Datos técnicos
Dimensiones
Capacidad 14 cubiertos estándar
Presión del agua
de alimentación
Tensión de
alimentación
Potencia total
absorbida
Fusible Ver la placa de c aracterísticas
ancho: 60 cm
altura: 85 cm
profundidad: 60 cm
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar )
7,25 – 145 psi
Ver la placa de características
Ver la placa de características
Este aparato es conforme a las
siguientes Di rectivas de
la Comunidad:
-2006/95/EC (Bajo Voltaje)
-2004/108/EC (Comp atibilidad
Electromagnética)
-2005/32/EC (Comm. Reg.
1275/2008) (E codesign)
-97/17/EC (Etiquetado)
-2002/96/EC
ver el capítulo
ver el
). - Después de la
* se apaga.
ES
ECODESIGN REGULATION
Ciclo de lavado ECO es el programa estándar al que se refieren los datos de la etiqueta energética; este ciclo es adecuado para
lavar vajillas con suciedad normal y es el programa más eficiente en términos de consumo de energía y agua para este tipo de vajilla.
Para consumir menos utilice el lavavajillas a plena carga.
Consumos en modo stand-by: Consumo en modo left-on: 4,5 W - consumo en modo off: 1,3 W
* Los datos del programa son valores de mediciones de laboratorio obtenidos según la norma europea EN 50242.
** Los datos se obtienen realizando mediciones en las condiciones de uso y carga de vajillas del usuario.
51
Descripción del aparato
ES
Vista de conjunto
1.Cesto superior
2.Rociador superior
3.Cestos adicionales
4.Regulador de la altura del cesto
5.Cesto inferior
6.Rociador inferior
7.Cesto para cubiertos
8.Filtro de lavado
9.Depósito de sal
10.Cubetas de detergente y depósito de
abrillantador
11.Placa de características
12.Panel de control
***
Panel de control
Falta de Sal
Piloto ON-OFF
Botón
ON-OFF/Reset
Piloto
Piloto
Falta de
Abrillantador
Piloto opción Short Time
Pastillas multifunción
Botón Selección
de Programa
Indicador luminoso
nombre del programa
Pastillas multifunción
Botón opción Short Time
Botón opción Good Night
Piloto
Botón
Botón Secado Extra
Piloto opción Good Night
Piloto Secado Extra
Piloto Media carga
Superior/Inferior
Indicador luminoso
de tiempo residual
Botón y piloto
Start/Pausa
Pilotos
Comienzo Retrasado
Botón Comienzo Retrasado
Botón Media carga
*** Sólo en los modelos con empotramiento total.
* Presente sólo en algunos modelos.
La cantidad y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.
52
Cargar los cestos
Antes de cargar los cestos, elimine de la vajilla los residuos
de alimentos y vacíe los vasos y copas.
Después de haber realizado la carga, controle que los
rociadores giren libremente.
Cesto inferior y cesto para cubiertos
El cesto inferior puede contener ollas, tapas, platos,
ensaladeras, cubiertos, etc.Los platos y cubiertos grandes se
deben colocar preferentemente a los costados del cesto.
Algunos modelos de lavavajillas poseen sectores
reclinables
para colocar los platos o en posición horizontal
para colocar ollas, ensaladeras y sartenes.
*, los mismos se pueden utilizar en posición vertical
Cesto superior
Cargue la vajilla delicada y liviana: vasos, tazas, platitos,
ensaladeras bajas.
Cestos adicionales con posición variable
Los cestos adicionales se
pueden colocar a dos alturas
diferentes para optimizar la
disposición de la vajilla en el
cesto. Las copas se pueden
colocar de forma estable en
los cestos adicionales,
introduciendo el pie en las
ranuras correspondientes.
Algunos modelos de lavavajillas
poseen una bandeja
se puede utilizar para contener
cubiertos para servir o tazas de
pequeñas dimensiones. Para mejores
prestaciones de lavado, evite cargar
vajilla voluminosa debajo de la
bandeja.
* deslizable que
ES
El cesto de los cubiertos puede ser descomponible o no según el
modelo de lavavajillas. El cesto no descomponible se debe colocar
sólo
en la parte delantera del cesto inferior.
Ambos poseen rejillas
superiores para una
mejor disposición de los
cubiertos.
Los cuchillos y utensilios con puntas cortantes deben
colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas hacia
abajo o dispuestos en los cestos especiales adicionales del
cesto superior en posición horizontal.
Se aconseja el uso de vajilla adecuada para el lavado en
lavavajillas.
* Presente sólo en algunos modelos. Cantidad y posición
variables.
Regular la altura del cesto superior
Para facilitar la colocación de la vajilla, se puede ubicar el cesto
superior en posición alta o baja.
Es preferible regular la altura del cesto superior con el
CESTO VACÍO.
NO levante ni baje el cesto de un solo lado.
Abra los sujetadores de las guías del
cesto, hacia la izquierda y hacia la
derecha y extraiga el cesto; colóquelo
arriba o abajo, hágalo deslizar a lo largo
de las guías hasta hacer entrar también
las ruedas delanteras y cierre los
sujetadores (
ver la figura
).
Si el cesto posee manijas Dual Space
(
ver la figura
el final del recorrido, coja las manijas a los
costados del cesto y muévalo hacia arriba
o hacia abajo; deje caer el cesto
acompañándolo.
), lleve el cesto superior hasta
*
Vajilla no adecuada para el lavado en lavavajillas
• Objetos de madera, con empuñadura de madera o de cuerno
o con partes encoladas.
• Objetos de aluminio, cobre, latón, peltre o estaño.
• Vajilla de plástico que no sea termorresistente.
• Porcelanas antiguas o pintadas a mano.
• Vajilla de plata antigua. La vajilla de plata que no es antigua, en
cambio, se puede lavar con un programa delicado y
controlando que no esté en contacto con otros metales.
53
Puesta en
funcionamiento y uso
ES
Primer encendido
Elija el idioma
Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO, se escuchará un
sonido breve y la pantalla visualizará el idioma seleccionado.
Cuando desee buscar un idioma en particular, utilice el botón de
COMIENZO RETRASADO para avanzar y el de MEDIA CARGA
para volver hacia atrás, una vez encontrado, presione el botón
P para confirmar la elección y automáticamente entrará en la lista
de los programas de lavado.
En cada encendido posterior al primero, el lavavajillas visualizará
la lista de programas.
También es posible modificar el idioma después del primer
encendido presionando simultáneamente el botón P y el botón
de COMIENZO RETRASADO durante algunos segundos.
Poner en funcionamiento el lavavajillas
1. Abra el grifo de agua.
2. Presione el botón ENCENDIDO-APAGADO: se escuchará
un breve sonido, el piloto ENCENDIDO/APAGADO y la
pantalla se iluminarán.
3. Abra la puerta y dosifique el detergente (
4. Cargue los cestos (
puerta.
5. Seleccione el programa según la vajilla y su grado de
suciedad (
6. Seleccione las opciones de lavado (
7. Ponga en funcionamiento presionando el botón de Puesta
en funcionamiento: un sonido prolongado avisará que el
programa ha comenzado, se visualizará el nombre del
programa seleccionado y el tiempo que falta para la
finalización del ciclo.
8. Al finalizar el programa se producirán dos sonidos breves y
uno largo y en la pantalla aparecerá la frase FIN DE CICLO.
Apague el aparato presionando el botón ENCENDIDOAPAGADO, cierre el grifo de agua y desenchufe el aparato.
9. Espere algunos minutos antes de quitar la vajilla para evitar
quemarse. Descargue los cestos comenzando por el inferior.
evaluar el grado de suciedad a través de un sensor particular
y seleccionar luego, el lavado más eficiente y económico.
La duración de los programas auto podrá variar debido a la
intervención del sensor.
precedentemente bajo el agua, recuerde disminuir la
dosis de detergente.
ver la tabla de programas
PROGRAMAS AUTO
Si la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada
ver Cargar los cestos
*:este modelo de lavavajillas puede
Modificar un programa en curso
Si no se ha seleccionado el programa deseado, es posible
modificarlo, siempre que haya comenzado recién: una vez
comenzado el lavado, para cambiar el ciclo de lavado apague
la máquina presionando en forma prolongada el botón
ENCENDIDO/APAGADO/Reset, vuelva a encenderla con el
mismo botón y seleccione nuevamente el programa y las
opciones deseadas.
Agregar vajilla
Presione el botón Puesta en funcionamiento/Pausa, (la luz del
botón centellea). Abra la puerta teniendo cuidado con el
escape de vapor e introduzca la vajilla. Presione el botón
Puesta en funcionamiento/Pausa (luz fija): el ciclo se
ver más adelante
) y cierre la
)presionando el botón P.
ver al lado
).
reanudará después de un sonido prolongado.
Presionando el botón Puesta en funcionamiento/Pausa para
poner la máquina en pausa, se interrumpe tanto el programa
como el Comienzo Retrasado, si se había fijado.
En esta fase no se puede cambiar el programa.
Interrupciones accidentales
Si durante el lavado se abre la puerta o se produce una
interrupción de corriente, el programa se interrumpe. Cuando
se cierra la puerta o vuelve la corriente, el programa se
reanudará a partir del punto en el que se había interrumpido.
Cargar el detergente
Los buenos resultados de un lavado dependen también
de la correcta dosificación del detergente, si se excede,
no se lava más eficazmente y se contamina el medio
ambiente.
Utilice sólo detergente para lavavajillas.
NO UTILICE detergentes para lavado a mano.
).
Al finalizar el ciclo, un uso excesivo de detergente
puede dejar residuos de espuma.
El uso de las pastillas se aconseja sólo en los
modelos que poseen la opción PASTILLAS
MULTIFUNCIÓN.
Las mejores prestaciones de lavado y secado se
obtienen sólo con el uso de detergente en polvo,
abrillantador líquido y sal.
cubeta A: Detergente para lavado
cubeta B: Detergente para prelavado
D
A
B
C
cuba.
3. Elimine los residuos de detergente de los bordes de la
cubeta y cierre la tapa hasta el enganche.
1. Abra la tapa C presionando el
botón D.
2. Dosifique el detergente
consultando la
• en polvo: cubetas A y B.
• en pastillas: si el programa
necesita una, colóquela en la cubeta
A y cierre la tapa; si necesita dos,
coloque la segunda en el fondo de la
Tabla de programas
Opciones de lavado*
Las OPCIONES pueden ser elegidas, modificadas o
anuladas sólo después de haber elegido el programa
de lavado y antes de haber presionado el botón Puesta
en funcionamiento/Pausa.
Pueden seleccionarse sólo las opciones compatibles con el tipo
de programa elegido. Si una opción no es compatible con el
programa seleccionado, (ver la tabla de programas) el led
correspondiente centellea velozmente 3 veces y se escuchan
dos sonidos breves.
Si se selecciona una opción incompatible con otra
precedentemente elegida, ésta centellea 3 veces, emite 3 sonidos
y se apaga, mientras permanece encendida la última selección
realizada.
:
54
* Presente sólo en algunos modelos.
Para deseleccionar una opción erróneamente elegida, presione
nuevamente el botón de la opción que se va a deseleccionar.
Pastillas Multifunción
Con esta opción se optimiza el resultado del lavado y del
secado.
Cuando se usan las pastillas multifunción presione el botón
PASTILLAS MULTIFUNCIÓN. El piloto correspondiente se
iluminará. La opción “Pastillas Multifunción” alarga el
programa.
Si la opción PASTILLAS MULTIFUNCIÓN no se
deselecciona, cuando se vuelve a encender la máquina
permanece seleccionada.
El uso de las pastillas se aconseja sólo en los modelos
que poseen la opción PASTILLAS MULTIFUNCIÓN.
No se aconseja utilizar esta opción con los programas
que no prevén el uso de pastillas multifunción
(ver la tabla
de las opciones ).
Opción Short Time
Esta opción permite disminuir la duración de los principales
programas manteniendo los mismos rendimientos en el lavado
y en el secado.
Después de haber seleccionado el programa, presione el
botón Opción Short Time. Para indicar que se ha realizado
dicha selección, se encenderá el piloto y escuchará un breve
sonido.
Para anular la selección de la opción, vuelva a presionar el
mismo botón.
Opción Good Night
Esta opción aumenta el silencio y la duración de los
programas, es ideal porque permite aprovechar la tarifa
energética nocturna.
Después de haber seleccionado el programa, presione el
botón Opción Good Night. Para indicar que se ha realizado
dicha selección, se encenderá el piloto y se escuchará un
breve sonido.
Para anular la selección de la opción, vuelva a presionar el
mismo botón.
Las Opciones Short Time y Good Night no son
compatibles entre sí.
Las Opciones Short Time y Good Night no son
compatibles con la opción MEDIA CARGA.
Secado Extra
Para mejorar el secado de la vajilla, presione el botón
SECADO EXTRA y el piloto se iluminará, si vuelve a presionar
el botón se deselecciona la opción.
La opción SECADO EXTRA alarga el programa.
PROGRAMA CUIDADO INTEGRAL
Este programa higienizante, permite limpiar a fondo el interior
del lavavajillas disminuyendo la formación de malos olores.
Media carga cesto superior o inferior
Si la vajilla que debe lavar es poca, se puede utilizar la media
carga que permite ahorrar agua, energía y detergente.
Seleccione el programa y presione el botón MEDIA CARGA
varias veces: el triángulo correspondiente a la carga elegida se
iluminará y se activará el lavado sólo en el cesto superior o sólo
en el inferior; para deseleccionar la opción, presione
nuevamente el botón.
La Media Carga no es compatible con la Opción Good Night ni
con la Opción Short Time.
Recuerde cargar la vajilla sólo en el cesto superior o en el
inferior y disminuir a la mitad la cantidad de detergente.
Es preferible utilizar detergente en polvo.
Esta opción no está disponible con el programa: Rápido.
Comienzo retrasado
Es posible postergar el comienzo del programa, de 1 a 24 horas:
1. Después de haber seleccionado el programa de lavado deseado
y otras opciones, presione el botón del COMIENZO RETRASADO.
el símbolo del Comienzo retrasado comenzará a centellear. Con el
mismo botón seleccione cuándo desea que comience el ciclo de
lavado (de 1 a 24 horas).
2. Confirme la elección con el botón PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO/PAUSA, el símbolo deja de centellear,
comienza la cuenta al revés, en la pantalla aparece la frase
Comienza en..., el retraso seleccionado centellea y el botón
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO/PAUSA deja de centellear (luz
fija).
3. Una vez cumplido el tiempo, se escuchará un sonido prolongado,
el piloto del COMIENZO RETRASADO se apagará y comenzará el
programa.
Para deseleccionar el COMIENZO RETRASADO, presione el botón
de COMIENZO RETRASADO hasta visualizar OFF
No es posible seleccionar el Comienzo Retrasado después
que el ciclo ha comenzado.
Tabla de Opciones
Auto Super Wash
Normal
Diario 6 0’
Remojo
Eco 50°C
Rápido 25’
Cristalería
Auto Duo Wash
Ultra Intensivo
Especial Invitados
Ciclo Bebé
Cuidado Integral
A B C D E F
Comienzo
Retrasado
Media
carga
Si Si Si Si Si No
Si Si Si Si Si Si
Si Si Si No No No
Si Si No No No No
Si Si Si Si No Si
Si No Si No No No
Si Si Si Si No No
Si No Si Si Si No
Si Si Si Si No No
Si Si No Si No No
Si No No No No No
Si No No No No No
Pastillas
Multifunción
..
.
..
Extra
Secado
Short
Time
Good
Night
ES
ATENCIÓN
El programa de lavado CUIDADO INTEGRAL, se utiliza
con productos específicos monodosis para el cuidado
del lavavajillas (respete las indicaciones que se
encuentran en el envase) y con el lavavajillas VACÍO.
- Para disminuir el consumo de energía eléctrica,
en algunos casos en que NO se utiliza, la máquina se
apaga automáticamente.
* Presente sólo en algunos modelos.
55
Programas
ES
Para las OPCIONES consulte la tabla de Opciones que se encuentra en la página de Puesta en funcionamiento y Uso.
La cantidad y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.
Indicaciones para la selección
de programas
Vajilla y ollas muy sucias (no usar
para vajilla delicada).
Vajilla y ollas normalmente sucias.
Programa estándar dia ri o.
Vajilla con la suciedad diaria en
cantidad limitada.
(4 cubiertos + 1 olla + 1 sartén).
Lavado preliminar a la espera de
completar la carga en la comida
sucesiva.
Lavado ecológico de bajo
consumo energético, adecuado
para vajilla y ollas.
Ciclo económico y veloz que se
utiliza inmediatamente después
del uso para vajilla poco sucia. (2
platos + 2 vasos + 4 cubiertos + 1
olla + 1 sartén pequeña)
Ciclo económico y veloz que se
utiliza inmediatamente después
del uso, para vajilla delicada más
sensible a las altas temperaturas.
(copas cesto superior + platos
delicados cesto inferior).
Lavado diferenciado en los dos
cestos: delicado en el superior
para cristalería fina y vasos,
enérgico para ollas en el cesto
inferior.
Ollas muy sucias o con residuos
de comida secos.
Ciclo de aclarado y secado para
vajilla que se utiliza raramente y
que sólo contiene polvo.
Ciclo higiénico para lavar
biberones, arandelas y tetinas
junto con platos, tacitas, vasos y
cubiertos. Cargue la vajilla sólo en
el cesto superior.
Ciclo higienizante de l im pi e za en
el interior del lavavajillas que se
utiliza sólo con el lavavajillas
VACÍO y con detergentes
específicos para el cuidado del
mismo.
Programa
Auto Superwash
Normal
Diario 60’
Remojo
50°C
*
Eco
Rápido 25’
Cristalería
Auto
Duo Wash
Ultra Intensivo
Especial
Invitados
Ciclo Bebé
Cuidado Integral
Detergente
(A) = cubeta A
Polvo Líquido Pastillas
35 g (A) 35 ml (A)
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A)
No
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A)
35 g (A) 35 ml (A)
35 g (A)
35 g (A)
5 g (B)
No
20 g (A)
No
(B) = cubeta B
29 ml (A)
6 ml (B)
No
29 ml (A)
6 ml (B)
35 ml (A)
35 ml (A)
5 ml (B)
No
20 ml (A)
No
1 (fondo cuba)
1 (A)
1 (A)
1 (A)
No
1 (A)
1 (A)
1 (A)
1 (A)
1 (A)
No
No
No
Programas
que prevén
el secado
Si
Si
No
No
Si
No
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Opciones
A–B–C–D-
E
A–B–C-D–
E-F
A–B–C
A–B
A – B-C-D-
F
A - C
A–B–C-D
A–C–D-E
A–B– C-D
A –B - D
A
A
Duración del
programa
(tolerancia ±10%)
Horas Mín.
2:25’
1:50’
1:00’
0:08’
2:55’
0.25’
1:30’
1:45’
2:35'
0:32’
1:20'
0:40’
Nota:
Las mejores prestaciones de los programas "Diario y Rápido" se obtienen preferiblemente respetando la cantidad de cubiertos
especificados.
* El programa Eco respeta la norma EN-50242, tiene una duración mayor que la de otros programas pero es el que produce el menor
consumo de energía y además respeta el medio ambiente.
Nota para los Laboratorios de Pruebas
::
: para obtener información detallada sobre las condiciones de la prueba comparativa EN,
::
consulte la siguiente dirección: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Para facilitar la dosificación del detergente, es importante saber que:
1 cucharada = 15 gr. de polvo = 15 ml. de líquido aproximadamente - 1 cucharadita = 5 gr. de polvo = 5 ml. de líquido
aproximadamente
56
Abrillantador y sal
regeneradora
Use solamente productos específicos para
lavavajillas.
No use sal de cocina o industrial ni detergente
para lavar a mano.
Respete las indicaciones contenidas en el
envase.
Si utiliza un producto multifunción, no es necesario
agregar abrillantador pero se aconseja agregar sal,especialmente si el agua es muy dura. Respete las
indicaciones contenidas en el envase.
Si no se agrega ni sal ni abrillantador, es normal
que los pilotos FALTA DE SAL
ABRILLANTADOR
* continúan encendidos.
* y FALTA DE
Cargar el abrillantador
El abrillantador facilita el secado de la vajilla haciendo deslizar
el agua por la superficie para que no se produzcan estrías o
manchas.
El depósito del abrillantador se debe llenar:
• cuando en el panel de mandos se enciende el piloto FALTA
DE ABRILLANTADOR
el interior de la cuba.
Regular la dosis de abrillantador
Si no está satisfecho con el resultado del secado, puede
regular la dosis de abrillantador. Con un destornillador gire
el regulador (F) eligiendo entre 6 posiciones (la regulación
de fábrica es en la posición 4):
• si en la vajilla se producen estrías blancas, gire el
regulador hacia los números bajos (1-3).
• si hay gotas de agua o manchas de caliza, gire el
regulador hacia los números altos (4-6).
Fijación de la dureza del agua
Cada lavavajillas está acompañado por un ablandador de
agua que, utilizando sal regeneradora específica para
lavavajillas, suministra agua sin caliza para lavar la vajilla.
Este lavavajillas permite ser regulado para disminuir la
contaminación y optimizar las prestaciones del lavado en
función de la dureza del agua. El dato se puede encontrar en
la Administración que suministra el agua potable.
- Encienda la máquina presionando el botón ENCENDIDO/
APAGADO.
- Presione el botón P durante algunos segundos; se
escucharán dos sonidos breves, en la pantalla se visualizará
"DUREZA DEL AGUA" y centelleará lentamente el número de
regulación de dureza fijado (El ablandador está configurado
de fábrica en el nº 3).
*;
1. Abra el depósito girando el
tapón (G) en sentido antihorario.
2. Vierta el abrillantador evitando
que se derrame. Si esto sucede,
limpie rápidamente con un paño
seco.
F
3. Vuelva a enroscar el tapón.
G
No vierta NUNCA el
abrillantador directamente en
- Presione el botón COMIENZO RETRASADO (niveles de 1 a
5) o el botón MEDIA CARGA (niveles de 5 a 1) sucesivamente
hasta alcanzar la dureza deseada (1-2-3-4-5* ver la tabla de
dureza) hasta un máximo de 5 niveles. Presione el botón P
para confirmar.
Para salir de la función se puede: esperar algunos segundos,
presionar un botón de opciones
botón ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF).
Aunque se utilicen las pastillas multifunción, llene el depósito de
sal.
(°dH = dureza en grados alemanes - °fH = dureza en grados
franceses - mmol/l = milimol/litro)
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
regulado en 5, la duración puede prolongarse.
con 1 ciclo de lavado por día..
* o apagar la máquina con el
Autonomía media
recipiente de sal
meses
7 meses
5 meses
3 meses
2 meses
2/3 semanas
**
Cargar la sal regeneradora
Para obtener buenos resultados en el lavado, es
indispensable verificar que el depósito de sal no esté nunca
vacío. La sal regeneradora elimina la caliza del agua evitando
que se deposite sobre la vajilla.
El depósito de sal está ubicado en la parte inferior del
lavavajillas (
• cuando, observando el tapón de sal, no se ve el flotador
verde
• cuando en el panel de mandos se enciende el piloto FALTA
DE SAL
3. Coloque el embudo
hasta el borde (aproximadamente 1 kg); es normal que se
derrame un poco de agua.
4. Saque el embudo*, elimine los residuos de sal de la boca
de entrada; enjuague el tapón bajo el agua corriente antes de
enroscarlo, colóquelo cabeza abajo y haga fluir el agua por
las cuatro ranuras dispuestas en forma de estrella en la parte
inferior del tapón. (Tapón de sal con flotador verde
Es aconsejable realizar esta operación cada vez que se
carga la sal.
Cierre bien con el tapón para evitar que en el depósito entre
detergente durante el lavado (podría dañarse
irremediablemente el suavizador).
Cuando sea necesario, cargue la sal antes de un ciclo de
lavado para eliminar la solución salina derramada del
recipiente de sal.
ver Descripción
*;
*;
) y se debe llenar:
1. Extraiga el cesto inferior y desenrosque el
tapón del depósito girando en sentido
antihorario.
2. Sólo la primera vez que se utiliza: llene el
depósito de agua hasta el borde.
* (ver la figura) y llene el depósito de sal
*)
* Presente sólo en algunos modelos.
ES
57
Mantenimiento y
cuidados
Interrumpir el agua y la corriente
ES
eléctrica
• Cierre el grifo de agua después de cada lavado para
eliminar el riesgo de pérdidas.
• Desenchufe el aparato antes de limpiarlo y durante
los trabajos de mantenimiento.
Limpiar el lavavajillas
• La superficie externa y el panel de control se pueden
limpiar con un paño no abrasivo empapado en agua.
No utilice disolventes ni productos abrasivos.
• Se pueden eliminar las manchas de la cuba interna
con un paño empapado en agua y un poco de
vinagre.
Evitar los malos olores
• Deje siempre semicerrada la puerta para evitar la
estancación de humedad.
• Limpie regularmente las juntas perimétricas de la
puerta y de las cubetas de detergente con una
esponja húmeda. De este modo se evitarán
estancamientos de comida que son los principales
responsables del mal olor.
Limpiar los rociadores
Puede suceder que algunos residuos de comida se
adhieran a los brazos rociadores y obstruyan los
orificios por los que debe salir el agua: cada tanto es
importante controlarlos y limpiarlos con un cepillo no
metálico.
Ambos rociadores son desmontables.
Periódicamente limpie el filtro de entrada de agua
colocado a la salida del grifo.
- Cierre el grifo de agua.
- Desenrosque el extremo del tubo de carga de agua, quite el
filtro y límpielo delicadamente bajo un chorro de agua
corriente.
- Introduzca nuevamente el filtro y enrosque el tubo.
Limpiar los filtros
El grupo filtrante está formado por tres filtros que eliminan del
agua de lavado los residuos de alimentos y la vuelven a poner
en circulación: para obtener buenos resultados en el lavado,
es necesario limpiarlos.
Limpie los filtros regularmente.
El lavavajillas no se debe utilizar sin filtros o con el filtro
desenganchado.
• Después de algunos lavados, controle el grupo filtrante y si
es necesario límpielo con cuidado bajo el agua corriente y
con la ayuda de un cepillo no metálico, respetando las
siguientes instrucciones:
1.1.
1. gire en sentido antihorario el filtro cilíndrico C y extráigalo
1.1.
(fig. 1).
2.2.
2. Extraiga el cartucho del filtro B ejerciendo una ligera
2.2.
presión sobre las aletas laterales (Fig. 2);
3.3.
3. Extraiga el plato del filtro de acero inoxidable A. (fig. 3).
3.3.
4.4.
4. Inspeccione el sumidero y elimine los residuos de
4.4.
comida. NO QUITE NUNCA la protección de la bomba de
fig. 4
lavado (detalle de color negro) (
).
B
Para desmontar el rociador
superior, es necesario
desenroscar el casquillo de
plástico girando en sentido
antihorario.
se vuelve a montar con los
orificios dirigidos hacia arriba.
El rociador inferior se desmonta
haciendo presión sobre las
lengüetas ubicadas a los
costados y tirándolo hacia arriba.
Limpieza del filtro de entrada de agua
Si los tubos de agua son nuevos o permanecieron
inactivos durante mucho tiempo, antes de realizar la
conexión, haga correr el agua para verificar que sea
límpida y que no contenga impurezas. Sin esta
precaución, existe el riesgo de que el lugar por donde
entra el agua se obstruya, dañando el lavavajillas.
58
El rociador superior
*
1
3
Después de la limpieza de los filtros, vuelva a montar el grupo
filtrante y a colocarlo correctamente en su lugar. Esto es
fundamental para el buen funcionamiento del lavavajillas.
2
4
Si se ausenta durante largos períodos
C
• Desenchufe el aparato y cierre el grifo de agua.
• Deje la puerta semicerrada.
• Al regresar, haga un lavado con el lavavajillas vacío.
* Presente sólo en algunos modelos.
Precauciones, consejos y
Asistencia Técnica
El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales sobre seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad
y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
• Este electrodoméstico no puede ser utilizado por los niños
ni por personas discapacitadas a nivel físico, sensorial o
psíquico, así como con falta de experiencia o conocimiento
del mismo, a menos que estén supervisados o
capacitados al uso por parte de una persona responsable
de su seguridad.
• Los niños requieren la supervisión de un adulto para evitar
que jueguen con el electrodoméstico.
• El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
• El aparato debe ser utilizado para el lavado de la vajilla de
uso doméstico, sólo por personas adultas y según las
instrucciones contenidas en este manual.
• El aparato no se debe instalar al aire libre, ni siquiera si el
lugar está reparado porque es muy peligroso dejarlo
expuesto a la lluvia o a las tormentas.
• No toque el lavavajillas si está descalzo.
• No desenchufe el aparato tirando del cable sino sujetando
el enchufe.
• Es necesario cerrar el grifo de agua y desenchufar el
aparato antes de realizar operaciones de limpieza y
mantenimiento.
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar su reparación.
• No toque nunca la resistencia.
• No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta: el aparato
podría volcarse.
• La puerta no debe dejarse abierta porque puede significar
un obstáculo con el que tropezar.
• Conserve el detergente y el abrillantador fuera del alcance
de los niños.
• Los embalajes no son juguetes para los niños.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Ahorre agua y energía
• Ponga en funcionamiento el lavavajillas sólo con plena carga.
A la espera de que la máquina esté llena, prevenga los
malos olores con el ciclo Remojo (
• Seleccione un programa adecuado al tipo de vajilla y al
grado de suciedad consultando la
- para vajilla normalmente sucia utilice el programa Eco que
garantiza un bajo consumo energético y de agua.
- si la carga es poca, active la opción Media carga
Puesta en funcionamiento y uso
• Si el suministro de energía eléctrica prevé horarios de ahorro
energético, realice los lavados en los horarios
con tarifa reducida. La opción Comienzo retrasado
(
ver Puesta en funcionamiento y uso
organizar los lavados en ese sentido.
ver Programas
Tabla de programas
).
) puede ayudar a
).
:
* (
ver
*
Detergentes sin fosfatos, sin cloro y que
contengan enzimas
• Se aconseja usar detergentes sin fosfatos y sin cloro que
son los más indicados para proteger el medio ambiente.
• Las enzimas desarrollan una acción particularmente
eficaz con temperaturas próximas a los 50ºC, por lo tanto,
utilizando detergentes con enzimas se pueden elegir
lavados a bajas temperaturas y obtener los mismos
resultados que si se realizaran a 65ºC.
• Para evitar derroches, dosifique bien el detergente, teniendo
en cuenta las indicaciones del fabricante, la dureza del agua,
el grado de suciedad y la cantidad de vajilla que debe lavar.
Aún siendo biodegradables, los detergentes contienen
elementos que alteran el equilibrio de la naturaleza.
Asistencia
ES
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales para que los embalajes puedan ser reutilizados.
• La norma Europea 2002/96/CE sobre desechos de equipos
eléctricos y electrónicos (RAEE), prevé que los
electrodomésticos no se deben eliminar junto con los
residuos sólidos urbanos normales. Los aparatos
eliminados deben ser recogidos en forma separada para
optimizar la tasa de recuperación y reciclado de materiales
que los componen e impedir que provoquen daños a la
salud y el medio ambiente. El símbolo del cesto tachado se
encuentra en todos los productos para recordar la
obligación de recolección separada.
Para mayor información sobre la correcta eliminación de los
electrodomésticos, los poseedores de los mismos podrán
dirigirse al servicio público encargado de la recolección o a
los revendedores.
Técnica
Antes de llamar al Servicio de Asistencia
Técnica:
• Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo
(
ver Anomalías y Soluciones
• Vuelva a poner en funcionamiento el programa para controlar
si el inconveniente ha sido resuelto.
• Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Autorizado.
No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
• el tipo de anomalía;
• el modelo de la máquina (Mod.);
• y el número de serie (S/N).
Esta información se encuentra en la placa de características
ubicada en el aparato (
* Presente sólo en algunos modelos.
).
ver Descripción del aparato
).
59
Anomalías y soluciones
Si el aparato presenta anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al
ES
Servicio de Asistencia Técnica.
Anomalías:
El lavavajillas no arranca o no
responde a los mandos
La puerta no se cierra • Se disparó la cerradura; empuje enérgicamente la puer ta hasta escuchar el
El lavavajillas no descarga agua.
El lavavajillas hace ruido. • Los elementos de la vajilla se golpean entre sí o contra los rociadores.
En la vajilla y en los vasos quedan
depósitos calcáreos o una pátina
blanquecina.
En la vajilla y en los vasos quedan
estrías o matices azulados.
La vajilla no queda bien seca. • Se ha seleccionado un programa sin secado.
Posibles causas / Solución:
• Apague la máquina con el botón ON/OFF, vuelva a encenderla después de
un minuto aproximadamente y elija el programa.
• El enchufe no está bien introducido en la toma de corriente.
• La puerta del lavavajillas no está bien cerrada.
característico sonido (clack).
• El programa aún no ha terminado.
• El tubo de descarga de agua está plegado (ver Instal ación).
• La descarga del lavabo está obstruida.
• El filtro está obstruido con r esiduos de comida.
• Excesiva es puma: el detergente no está dosific ado adecuadamente o no es
adecuado para lavar en lavavajillas. (ver Puesta en funcionamiento y uso).
• Falta la sal regeneradora o su regulación no es la adecuada para la dureza
del agua (ver Abril lantador y sal).
• El tapón del depósito de sal no es tá bien cerrado.
• El abrill antador se ha terminado o la dosis es insuficiente.
• La dosis de abr illantador es excesiva.
• El abrill antador se ha terminado o la dosis es insuficiente (ver Abrillantador y
sal).
• La regulación del abrillantador no es la adecuada.
• La vajilla es de material antiadherente o de plástico.
La vajilla no queda limpia. • Los cest os están demasiado cargados (ver Cargar los cestos).
El lavavajillas no carga agua Alarma por grifo cerrado.
(se escuchan breves sonidos)
ENCENDIDO/APAGADO y en el display
se visualiza “FALTA AGUA. ABRIR
TOMA DE AGUA” y el número A:6).
Alarma por el tubo de carga d e agua
/ Filtro de entrada de agua obstruido
(centellea el piloto
ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) y
en la pantalla se visualiza el número
A:7).
• La vajilla no está bien distribuida.
• Los rociadores no giran libremente.
• El programa de lavado no es suficientemente enérgico (ver Programas).
• Excesiva es puma: el detergente no está dosific ado adecuadamente o no es
adecuado para lavar en lavavajillas. (ver Puesta en funcionamiento y uso).
• El tapón del abrillantador no se ha cerrado correc tamente.
• El filtro está sucio u obstrui do (ver Mantenimiento y cuidados).
• Falta sal regeneradora (ver Abr illantador y sal).
• Falta agua en la red hídrica.
• El tubo de carga de agua está plegado (ver Instalac ión).
• Abra el grif o y el aparato comenzará a f uncionar en pocos minutos.
• El aparato se ha bloqueado porque no se ha intervenido al sonar la alarma.
Apague la má quina con el botón ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF), abra el
grifo y después de 20 segundos vuelva a encenderla presiona ndo el mismo
botón. Vuelva a progr amar la máquina y póngala en funcionamiento.
• Apague la máquina presionando el botón ENCENDIDO/APAGADO
(ON/OFF). Cierr e el grifo de agua para evitar inundaciones y desenchufe el
aparato.
Control e que el filtro de entrada de agua no esté obstruido con impurez as.
(ver el capítulo “Mantenimiento y Cuidados”)
60
Instruções de uso
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
PT
Português, 61
LDFA+ 12H14
LDFA+ 12H141
Índice
Instalação, 62-63
Posicionamento e nivelamento
Ligações hidráulicas e eléctricas
Advertências para a primeira lavagem
Dados técnicos
Ecodesign Regulation
Descrição do aparelho, 64
Visão de conjunto
Painel de controlo
Carregar os cestos, 65
Cesto inferior
Cesto dos talheres
Cesto superior
Início e utilização, 66-67
Ligar a máquina de lavar louça
Carregar o detergente
Opções de lavagem
Programas, 68
Tabela dos programas
Abrilhantador e sal regenerante, 69
Carregar o abrilhantador
Carregar o sal regenerante
Manutenção e cuidados, 70
Excluir a água e a corrente eléctrica
Limpar a máquina de lavar louça
Evitar cheiros desagradáveis
Limpar os braços aspersores
Limpeza do filtro de entrada da água
Limpar os filtros
Longos períodos de ausência
Precauções, conselhos e Assistência, 71
Segurança geral
Eliminação
Economizar e respeitar o ambiente
Assistência
Anomalias e soluções, 72
Instalação
PT
É importante conservar este manual para poder
consultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda,
cessão ou mudança, certifique-se que o mesmo fique
junto ao aparelho.
Leia atentamente as instruções: há informações
importantes sobre a instalação, o uso
e a segurança.
No caso de mudança mantenha o aparelho em
posição vertical; se for necessário, deite-o para trás.
Este aparelho foi projectado para o uso doméstico
ou para aplicações simples, como por exemplo:
- áreas dedicadas à cozinha para funcionários em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho;
- casas de férias;
- uso por parte de clientes em hotéis, motéis e outros
ambientes de tipo residencial;
- bed and breakfast.
Posicionamento e nivelamento
1. Desembale o aparelho e controle que não tenha
sofrido danos durante o transporte.
Se estiver danificado, não o acenda e contacte o
revendedor.
2. Posicione a máquina de lavar louça fazendo aderir as
laterais ou o fundo aos móveis adjacentes ou a uma
parede. O aparelho pode ser encaixado embaixo de um
plano de trabalho contínuo
* (
veja a folha de Montagem
Ligação do tubo de carregamento da água
• A uma entrada de água fria: parafusar bem o tubo de
carregamento a uma torneira com boca rosqueada
de 3/4 gás; antes de parafusar, deixe correr a água
até que esteja límpida para que as eventuais
impurezas não obstruam o aparelho.
• A uma entrada de água quente: no caso de sistema
centralizado de esquentador, a máquina de lavar
louça poderá ser alimentada com água quente da
rede desde que não ultrapasse os 60ºC.
Parafuse o tubo à torneira como descrito para a
entrada de água fria.
Se o comprimento do tubo de carregamento não for
suficiente, contacte uma loja especializada ou um
técnico autorizado (
A pressão da água deve estar incluída entre os
valores indicados na tabela dos Dados técnicos (
lado
)..
Preste atenção para que o tubo não esteja dobrado
ou amassado.
veja Assistência
).
veja ao
Ligação do tubo de descarregamento da água
Ligar o tubo de descarregamento, sem dobrá-lo, a um
conduto de descarga com diâmetro mínimo de 4 cm.
).
3. Posicione a máquina de lavar louça sobre um
pavimento plano e rígido. Compense as irregularidades
desparafusando ou parafusando os pés anteriores até
que o aparelho se encontre em posição horizontal. Um
nivelamento cuidadoso dá estabilidade e evita
vibrações, ruídos e deslocamentos.
4. Para regular a altura do pezinho traseiro, actue na
posterior, actue no casquilho hexagonal vermelho
presente na parte inferior, dianteira, central da máquina
de lavar louça, com uma chave hexagonal de 8 mm de
abertura, girando no sentido horário para aumentar a
altura e anti-horário para diminui-la (veja a folha de
instruções para o encaixe, em anexo à documentação).
Ligações hidráulicas e eléctricas
A adaptação das instalações eléctricas e
hidráulicas para a instalação deve ser efectuada
somente por pessoal qualificado.
A máquina de lavar louça não deve ficar apoiada
sobre tubos ou sobre o cabo de alimentação eléctrica.
O aparelho terá de ser conectado à rede de
distribuição de água mediante tubos novos.
Não usar tubos já existentes.
Os tubos de carregamento e de descarregamento da
água e o cabo de alimentação eléctrica podem ser
virados para a direita ou para a esquerda para consentir
uma melhor instalação.
O tubo de descarregamento deve estar a uma altura
entre os 40 e os 80 cm do piso ou do plano de apoio da
máquina de lavar louças (A).
Antes de ligar o tubo de descarregamento da água ao
sifão da pia, remova a tampa de plástico (B).
Segurança contra alagamentos
Para garantir que não se verifiquem alagamentos, a
máquina de lavar louça:
- é equipada com um sistema que interrompe a entrada
da água no caso de anomalias ou vazamentos no
interior.
Alguns modelos dispõem de um dispositivo de
segurança suplementar
a protecção contra alagamentos mesmo em caso de
quebra do tubo de alimentação.
New Acqua Stop
*, que garante
ATENÇÃO: TENSÃO PERIGOSA!
O tubo de alimentação da água não deve ser cortado
em nenhum caso: contém partes sob tensão.
* Presente somente em alguns modelos.
62
Ligação eléctrica
Antes de colocar a ficha eléctrica na tomada, certifiquese de que:
• a tomada tenha a ligação de terra e que esteja
conforme às normas de lei;
• a tomada possa suportar a carga máxima de potência
da máquina, indicada na placa das características
colocada na contra porta (
máquina de lavar louça
veja Descrição da
);
• a tensão de alimentação esteja incluída nos valores
indicados na placa das características colocada na
contra porta;
• a tomada seja compatível com a ficha do aparelho.
Caso contrário, peça a substituição da ficha a um
técnico autorizado (
veja Assistência
); não use
extensões ou tomadas múltiplas.
Fita contra a condensação*
Depois de ter encaixado a máquina de lavar louça, abra
a porta e cole a fita adesiva transparente embaixo da
prateleira de madeira para protegê-la contra eventual
condensação.
Advertências para a primeira lavagem
Após a instalação, imediatamente antes da primeira
lavagem, encha completamente de água o reservatório
do sal e somente depois acrescente aproximadamente
1 kg de sal (
regenerante
Seleccione o grau de dureza da água (
Abrilhantador e sal regenerante
o sal, o indicador luminoso FALTA SAL
veja o capítulo Abrilhantador e sal
): é normal que a água saia do reservatório.
veja o capítulo
). - Depois de ter deitado
* irá desligar-se.
PT
Uma vez que a máquina estiver instalada, o cabo
de alimentação eléctrica e a tomada deverão ser
facilmente alcançáveis.
O cabo não deve ficar dobrado ou compresso.
Caso o cabo de alimentação resultar danificado, a
sua substituição terá de ser efectuada pelo fabricante
ou pelo Serviço de Assistência Técnica para evitar qualquer tipo de risco. (Veja a Assistência).
A Empresa declina qualquer responsabilidade no
caso em que estas normas não sejam respeitadas.
O não enchimento do recipiente do sal, pode
danificar o amaciador de água e do elemento
aquecedor.
Dados técnicos
Dimensões
Capacidade 14 pessoas padrão
Pressão da água
na alimentação
Tensão de
alimentação
Potência total
absorvida
Fusível Veja a placa das características
largura 60 cm.
altura 85 cm.
profundidade 60 cm.
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Veja a placa das características
Veja a placa das características
Esta aparelhagem é em
conformidade com as seguintes
Directivas Comunitárias:
-2006/95/EC (Baixa Tensão)
-2004/108/EC (Comp atibilidade
Electromagnéti ca)
-2005/32/EC (Comm. Reg.
1275/2008) (E codesign)
-97/17/EC (Aplicação de
rótulos)
-2002/96/CE (REEE)
ECODESIGN REGULATION
O ciclo de lavagem ECO é o programa padrão a que se referem os dados da etiqueta energética; este ciclo é adequado para lavar
louça de sujidade normal e é o programa mais eficiente em termos de consumo energético e água para este tipo de louça. Para
consumir menos, utilize a máquina com carga total.
Consumo em stand-by: Consumo em modo left-on: 4,5 W - consumo em modo off: 1,3 W
Tabela com consumos para os ciclos principais
INTENSIVO
NORMAL
Condições padrão* Condições utilizador**
Consumo Energia
(KWh/ciclo)
1,50 15 150 1,30 14 135
1,20 15 120 1,05 14 110
Consum o de
água (l/ciclo)
Duração
(min/ciclo)
Consumo Energia
(KWh/ciclo)
Consum o de água
(l/ciclo)
Duração
(min/ciclo)
* Os dados do programa são valores de medição do laboratório obtidos de acordo com a norma europeia EN 50242.
** Os dados são obtidos efectuando medições em condições de utilização e carga de louça do utilizador.
*** Somente nos modelos totalmente encaixáveis.
* Presente somente em alguns modelos.
O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
64
Carregar os cestos
Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos de
comida das louças e esvazie os copos e as taças dos resíduos
de líquido.
Depois de ter carregado, controle se os aspersores rodam
livremente.
Cesto inferior e cesto dos talheres
O cesto inferior pode conter panelas, tampas, pratos, tigelas,
talheres, etc.Pratos e tampas grandes devem ser posicionados
de preferência aos lados do cesto.
Alguns modelos de máquina de lavar louça dispõem de
sectores reclináveis
posição vertical para posicionar os pratos ou em posição
horizontal para posicionar panelas, tigelas e frigideiras.
*, estes sectores podem ser usados em
Cesto superior
Carregue as louças delicadas e leves: copos, xícaras, pratos,
tigelas baixas.
Peças basculantes com posição variável
As peças basculantes podem
ser posicionadas em duas
alturas diferentes para optimizar
a disposição das louças no
espaço do cesto. Os cálices
podem ser posicionados de
modo estável nas peças
basculantes, inserindo a haste
do copo na específica abertura.
Alguns modelos de máquina de lavar
louça dispõem de uma bandeja
deslizante que pode ser utilizada para
conter talheres de serviço ou xícaras
de pequenas dimensões. Para um
melhor desempenho da lavagem,
procure não colocar abaixo da
bandeja louças voluminosas.
*
PT
O cesto dos talheres pode ser de tipo diferente, decomponível ou
não decomponível, conforme o modelo de máquina de lavar louça.
O cesto não decomponível deve ser posicionado somente
parte anterior do cesto inferior.
Ambos possuem
grelhas superiores para
uma mais fácil
disposição dos talheres.
As facas bem como os utensílios cortantes terão de ser
alojados no cesto para os talheres de pontas para baixo ou
posicionados nas pestanas do cesto superior em posição
horizontal.
Aconselha-se o uso de louças idóneas à lavagem à
máquina de lavar louças.
na
* Presente somente em alguns modelos.Variáveis por número
e posição.
Regule a altura do cesto superior.
Para facilitar o posicionamento das louças, é possível colocar o
cesto superior em posição alta ou baixa.
De preferência, regule a altura do cesto superior quando
estiver VAZIO.
Nunca levante ou abaixe o cesto por um só lado.
Abra os trincos das guias do cesto à direita e à
esquerda e retire o cesto; disponha-o no alto
ou em baixo, faça-o deslizar ao longo das
guias até entraram também as rodinhas
anteriores e feche novamente os trincos (
).
figura
Se o cesto for dotado de pegas Dual Space
(veja a figura)
do curso, segure nas pegas aos lados do
cesto e mova para cima ou para baixo;
deixe cair o cesto, acompanhando-o com as
mãos.
, retire o cesto superior no fim
veja a
Louças não adaptas à lavagem em máquina de lavar
louça
• Objectos de madeira, com cabos de madeira ou osso ou com
partes coladas.
• Objectos de alumínio, cobre, latão, peltre ou estanho
• Louças de plástico não termorresistente.
• Porcelanas antigas ou pintadas à mão.
• Prataria antiga. A prataria não antiga pode ser lavada com um
programa delicado e controlando que não entre em contacto
com outros metais.
65
Início e utilização
PT
Ligar pela primeira vez
Escolher o idioma
Premir o símbolo ON/OFF, ouve-se um bip curto, no display será
mostrado o idioma seleccionado.
Fazer passar a lista dos idiomas com a tecla do INÍCIO POSTERIOR
para avançar, ou com a tecla da MEIA CARGA para voltar para
trás, até chegar àquele desejado, carregue na tecla P para
confirmar a escolha, e automaticamente entrará na lista dos
programas de lavagem.
Todas as vezes que ligar a máquina de lavar louça, depois da
primeira, será mostrada a lista dos programas.
Será possível modificar o idioma mesmo depois da primeira ligação
carregando contemporaneamente na tecla P e na tecla do INÍCIO
POSTERIOR por alguns segundos.
Ligar a máquina de lavar louça
1. Abra a torneira da água.
2. Carregue na tecla ON-OFF: ouve-se um breve bip, o
indicador luminoso ON/OFF e o display acendem-se..
3. Abrir a porta e dosear o detergente (
4. Carregar os cestos (
porta.
5. Seleccione o programa em função das louças e de quanto
estiverem sujas (
tecla P.
6. Seleccione as opções de lavagem (
7. Para iniciar premir a tecla de Início: um sinal acústico longo
(beep) avisa do início do programa, será visualizado o nome do
programa seleccionado e o tempo faltante para o fim do ciclo.
8. No fim, dois bip breves e um longo avisam o fim do programa
e no display aparecerá a frase FIM DE CICLO. Para desligar o
aparelho carregue na tecla ON-OFF, feche a torneira da água e
desligue a ficha de tomada eléctrica.
9. Aguarde alguns minutos antes de retirar as louças, para
evitar queimaduras. Descarregue os cestos começando pelo
inferior.
PROGRAMAS AUTO
louça é equipado com um sensor especial capaz de avaliar o
nível da sujidade e definir qual é a lavagem mais eficiente e
económica.
A duração dos programas auto poderá variar por causa de
uma intervenção do sensor.
Se a louça estiver pouco suja ou tiver antes sido
enxaguada com água, diminuir bastante a dose de
detergente.
veja Carregar os cestos
veja a tabela dos programas
*: este modelo de máquina de lavar
Modificação do programa em curso.
Se foi seleccionado um programa errado, é possível modificá-lo
desde que tenha começado há pouco tempo: uma vez iniciada
a lavagem, para modificar o ciclo deve-se desligar a máquina
com uma pressão prolongada da tecla ON/OFF/Reset, ligar
novamente com a mesma tecla e seleccionar novamente o
programa e as opções desejados.
Acrescentar mais louça
Carregue na tecla Início/Pausa (a luz da tecla pisca), abra a
porta prestando atenção à saída de vapor e introduza as
louças. Carregue na tecla Início/Pausa (luz fixa): o ciclo
recomeçará depois de um bip comprido.
veja abaixo
) e fechar a
)carregando na
veja ao lado
).
).
Se premir a tecla Início/Pausa para colocar em pausa o
aparelho, interrompe-se o programa, assim como o Início
Retardado, se tiver sido programado.
Nesta fase não será possível mudar o programa.
Interrupções acidentais
Se durante a lavagem for aberta a porta ou houver uma
interrupção da corrente eléctrica, o programa irá interromper-se.
Reiniciará do ponto em que foi interrompido quando a porta for
fechada ou a electricidade voltar.
Carregar o detergente
O bom resultado da lavagem depende também da
dosagem correcta do detergente, uma dose excessiva não
lava em modo mais eficaz e polui o ambiente.
Utilize apenas detergente para a máquina de levar louça. NÃO UTILIZE detergentes para a lavagem à mão.
Um uso excessivo de detergente pode deixar
resíduos de espuma no fim do ciclo.
O uso das pastilhas é aconselhado somente nos
modelos que dispõem da opção PASTILHAS
MULTIFUNÇÃO.
As melhores performances de lavagem e secagem são
obtidas somente se empregar detergente em pó,
abrilhantador líquido e sal.
recipiente A: Detergente para a lavagem
recipiente B: Detergente para a pré-lavagem
1. Abra a tampa C carregando no
botão D.
2. Dose o detergente consultando a
Tabela dos programas
• em pó: recipientes A e B.
• pastilhas: quando o programa pedir
uma pastilha, colocá-la no recipiente A
e fechar a tampa; quando pedir duas,
colocar a segunda no fundo do tambor.
3. Elimine os resíduos de detergente das beiradas do
recipiente e feche a tampa até o “clique”.
:
Opções de lavagem*
As Opções podem ser programadas, mudadas ou anuladas
somente depois de ter escolhido o programa de lavagem e
antes de ter carregado na tecla Início/Pausa.
Podem ser seleccionadas apenas as opções compatíveis com
o tipo de programa escolhido. Se uma opção não for compatível
com o programa seleccionado,
o respectivo led irá piscar rapidamente 3 vezes e ouvem-se 2
bip breves.
Se for seleccionada uma opção incompatível com uma opção
programada em precedência, esta irá piscar por 3 vezes, emitirá
3 bip e irá desligar-se, enquanto ficará acesa a última opção
escolhida.
Para desseleccionar uma opção programada por engano,
carregue novamente na tecla da opção a desseleccionar.
(veja a tabela dos programas)
66
* Presente somente em alguns modelos.
Pastilhas multifunção
Com esta opção é optimizado o resultado da lavagem e da
secagem.
Quando empregar pastilhas multifunção carregue na tecla
PASTILHAS MULTIFUNÇÃO. O respectivo indicador luminoso
se acenderá. A opção “Pastilhas Multifunção” comporta um
aumento do tempo de duração do programa.
A opção PASTILHAS MULTIFUNÇÃO permanecerá
programada nas seguintes ligações da máquina se não for
anulada.
O uso das pastilhas é aconselhado somente nos
modelos que dispõem da opção PASTILHAS
MULTIFUNÇÃO.
Esta opção é desaconselhada com os programas que
não prevêem o uso das pastilhas multifunção (veja a
tabela das opções ).
Opção Short Time
Esta opção consente reduzir a duração dos principais
programas mantendo as mesmas performances de lavagem e
secagem.
Após ter seleccionado o programa, carregue na tecla Opção
Short Time, o indicador luminoso irá acender-se e um breve
bip irá tocar para sinalizar a selecção.
Para desmarcar a opção, carregue novamente na mesma
tecla.
Opção Good Night
Esta opção aumenta a silenciosidade prolongando a duração
dos programas, e é ideal para aproveitar a tarifa energética
nocturna.
Após ter seleccionado o programa, carregue na tecla Opção
Good Night, o indicador luminoso irá acender-se e um breve
bip irá tocar para sinalizar a selecção.
Para desmarcar a opção, carregue novamente na mesma tecla.
As Opções Short Time e Good Night, não são
compatíveis entre si.
As Opções Short Time e Good Night, não são
compatíveis com a opção MEIA CARGA.
Secagem Extra
Para melhorar a secagem das louças, carregue na tecla
SECAGEM EXTRA, o respectivo indicador luminoso se
acenderá e uma nova pressão da tecla desselecciona a
opção.
A opção SECAGEM EXTRA comporta um aumento do tempo
de duração do programa.
PROGRAMA SELFCARE
Este programa higienizante consente limpar profundamente o
interior da máquina de lavar louças, reduzindo a formação de
maus cheiros.
Meia carga no cesto superior ou inferior
Se houver poucas louças para lavar, pode-se efectuar a meia
carga e economizar água, energia e detergente. Seleccione o
programa, carregue na tecla MEIA CARGA várias vezes: o
triângulo relativo à carga escolhida acende-se e activa-se a
lavagem apenas no cesto superior ou apenas no inferior; uma
nova selecção da tecla irá desmarcar a opção.
A Meia Carga não é compatível com a Opção Good Night e
Short Time.
Lembre-se de carregar as louças apenas no cesto superior
ou no inferior e de reduzir para a metade a quantidade de
detergente.
É preverível utilizar detergente em pó.
Esta opção não é disponível com o programa: Rápido.
Início posterior
É possível adiar de 1 a 24 horas o início do programa.
1. Depois de escolher o programa de lavagem que desejar e
outras eventuais opções, carregue na tecla do INÍCIO
RETARDADO: o símbolo do Início retardado começará a piscar.
Com a mesma tecla, seleccionar quando deseja fazer iniciar o
ciclo de lavagem (de 1 a 24 horas).
2. Confirmar a escolha com a tecla INÍCIO/PAUSA, o símbolo pára
de piscar, começa a contagem regressiva, no display aparece a
frase INICIA DENTRO DE..., o atraso seleccionado pisca e a tecla
INÍCIO/PAUSA pára de pulsar (luz fixa).
3. Quando terminar este tempo, ouve-se um bip longo, o
indicador luminoso do INÍCIO POSTERIOR apaga-se e o
programa inicia.
Para desseleccionar o INÍCIO POSTERIOR carregue na tecla
INÍCIO POSTERIOR até visualizar OF
F.F.
F.
F.F.
Não é possível escolher o Início Posterior depois do ciclo
ter começado.
Tabela Opções
Super Lavagem
Auto
Normal
Diario A 60’
Amolecim en to
Eco 50°C
Rápido 25’
Crista is
Auto Duo Wash
Ultra-Intensivo
Especial
Conv.dos
Ciclo Bébés
Selfcare
A B C D E F
Início
Retardado
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Meia
carga
Pastilhas
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Não
Sim
Não
Sim
Sim
Não
Não
multifunção
Sim
Sim
Sim
Não
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Não
Não
Não
Extra
Secagem
Sim
Sim
Não
Não
Sim
Não
Sim
Sim
Sim
Sim
Não
Não
Short
Time
Sim Não
Sim Sim
Não Não
Não Não
Não Sim
Não Não
Não Não
Sim Não
Não Não
Não Não
Não Não
Não Não
PT
Good
Night
ATENÇÃO
O programa de lavagem SELFCARE, deve ser
utilizado com produtos específicos monodose para os
cuidados da máquina de lavar louça (siga as
instruções da embalagem) e com a máquina de lavar
louça VAZIA.
- Para reduzir o consumo de energia eléctrica,
em algumas condições de NÃO utilização, a
máquina irá desligar-se automaticamente.
* Presente somente em alguns modelos.
67
Programas
PT
Para as OPÇÕES consulte a tabela Opções presente na página de Início e Utilização.
O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
Indicações para escolha
de programas
Louça e tachos muito sujos (não usar co m
louça delicada).
Louça e tachos normalmente su jos.
Programa normal diário.
Sujidade quotidiana em quantidade
limitada.
(4 pessoa s + 1 p anela + 1 frigi deira)
Lavagem preliminar a aguardar completar a
carga na próxima refeição.
Lavagem ecológica com baixos consumos
energéticos adapta para louças e pa nelas.
Ciclo económico e veloz a ser utilizado para
louça pouco suja, logo depois de usada. (2
pratos + 2 copos + 4 talheres + 1 panela +
1 panelinha)
Ciclo económico e veloz a ser utilizado para
louça delicada, mais sensível às altas
temperaturas, logo depois de usada.
(cálices cesto superior + pratos delicados
cesto inferior).
Lavagem diferenciada nos dois cestos:
delicado no superior para cristais e copos,
enérgico para tachos no cesto inferior.
Panelas extremamente sujas ou com
resíduos de alimentos secos.
Ciclo para enxaguar e secar louça que se
utiliza raramente; somente empoeirada.
Ciclo higienizante para lavar mamadeiras,
aros e chupetas, junto a pratos, chávenas ,
copos e talheres. Carregar as louças
somente no cesto super i o r.
Ciclo higienizante de limpeza do interior da
máquina de lavar louça que deve ser
utilizado somente com o aparelho VAZIO e
com detergentes específicos para os
cuidados da máquina de lavar louça.
Programa
Super
Lavagem Auto
Normal
Diario A 60’
Amolecimento
*
50°C
Eco
Rápido 25’
Cristais
Auto Duo Wash
Ultra Intensivo
Especial
Conv.dos
Ciclo Bébés
Selfcare
Detergente
(A) = recipiente A
(B) = recipiente B
Pó Líquido Pastilhas
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A) Sim
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Não
29 g (A)
6 g (B)
Não
29 ml (A)
6 ml (B)
Não
1 (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
35 gr (A)
35 g (A)
5 g (B)
Não
20 g (A) 20 ml (A)
Não
35 ml (A)
35 ml (A)
5 ml (B)
Não
Não
1 (A)
1 (A)
1 (fundo
interior)
Não
Não
Não
Programas
que
prevêem a
secagem
Sim
Não
Não
Sim
Não
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Não
Duração do
Opções
programa
(tolerância
±10%)
Horas Mín.
A–B–C–
D-E
A–B–C-
D–E-F
A–B–C
A–B
A – B-C-
D-F
A - C
A–B–C-D
A–C–D-E
2:25’
1:50’
1:00’
0:08’
2:55’
0:25’
1:30’
1:45’
A–B–C-D 2:35'
A–B-D
A
A
0:32’
1:20'
0:40'
Observação:
O melhor desempenho dos programas "Diario e Rápido" obtém-se preferencialmente respeitando o número máximo de louças
especificado.
* O programa Eco, respeita a norma EN-50242, tem uma duração mais longa respeito a outros programas, todavia é aquele que
apresenta o menor consumo de energia e é o que mais respeita o meio ambiente.
Nota para os Laboratórios de Ensaio: para informações detalhadas sobre as condições do ensaio comparativo EN, solicitar ao
endereço: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Para facilitar a dosagem do detergente é bom saber que:
uma colher de cozinha =15 gr. de pó=15 ml de líquido, aproximadamente - uma colher de cozinha =5 gr. de pó=5 ml de líquido,
aproximadamente
68
Abrilhantador e sal
regenerante
Use somente produtos específicos para
máquinas de lavar louça.
Não use sal de cozinha ou industrial nem
detergentes para a lavagem à mão. Siga as
indicações escritas na embalagem.
Se utilizar um produto multifunção, não será necessário
acrescentar abrilhantador e aconselha-se a adição de sal,especialmente se a água for dura ou muito dura. Siga as
indicações escritas na embalagem.
Se não forem adicionados o sal e o
abrilhantador é normal que os indicadores
luminosos FALTA SAL
ABRILHANTADOR
* e FALTA
* ficam acesos.
Carregar o abrilhantador
O abrilhantador facilita a secagem das louças fazendo
escorregar a água da superfícies, de modo que não se
formem listras brancas ou manchas.
O recipiente do abrilhantador deve ser enchido:
• quando no painel acende-se o indicador luminoso FALTA
ABRILHANTADOR
máquina.
Regule a dose de abrilhantador.
Se não ficar satisfeito com o resultado da secagem, será
possível regular a dose de abrilhantador. Com uma chave de
fendas, gire o regulador (F) escolhendo entre 6 posições (a
regulação de fábrica é 4):
• se na louça lavada houver listras, girar o regulador para
números mais baixos (1-3).
• se houver gotas de água ou manchas de calcário, gire em
números mais altos (4-6).
Configuração da dureza da água
A máquina de lavar louça é dotada de um amaciador de água
que, utilizando um sal regenerante específico para máquinas de
lavar louça, fornece água sem calcário para a lavagem as louças.
Esta máquina de lavar louça consente uma regulação que reduz
a poluição e optimiza o desempenho de lavagem em função da
dureza da água. O dado pode ser informado pela Entidade
fornecedora de água potável.
- Ligue a máquina carregando na tecla ON/OFF.
- Carregue na tecla P por alguns segundos; ouvem-se dois
bip breves, o display visualiza a mensagem "DUREZA DAÁGUA" e pisca lentamente o número de regulação da dureza
configurado (o dispositivo para descalcificar está configurado
no n.º 3).
- Carregue na tecla INÍCIO POSTERIOR (níveis de 1 a 5) ou
*;
1. Abra o recipiente rodando a
tampa (G) na direcção antihorária.
2. Deite o abrilhantador evitando
que vaze. Se vazar, limpe logo
F
com um pano seco.
3. Atarraxe novamente a tampa.
G
NUNCA deitar abrilhantador
directamente dentro da
na tecla MEIA CARGA (níveis de 5 a 1) em sucessão, até
alcançar a dureza desejada (1-2-3-4-5
dureza), até um máximo de 5 níveis. Premir a tecla
confirmar.
Para sair da função, aguarde alguns segundos ou carregue
numa tecla das opções
tecla ON/OFF.
Se utilizar as pastilhas multifunção, encha do mesmo jeito o
recipiente do sal.
com a configuração 5, a duração pode ser prolongada.
*
com 1 ciclo de lavagem por dia.
**
(°dH = dureza em graus alemães - °fH = dureza em graus
franceses - mmol/l = milimol p/litro)
* ou ainda desligue a máquina com a
°fH mmol/l
* veja a tabela da
Autonomia média**
recipiente do sal
2/3 semanas
meses
7 meses
5 meses
3 meses
2 meses
PP
P para
PP
Carregar o sal regenerante
Para ter bons resultados de lavagem, é indispensável
verificar que o recipiente do sal não fique nunca vazio. O sal
regenerante elimina o calcário da água, evitando que se
deposite sobre as louças.
O recipiente do sal está colocado na parte inferior da máquina
de lavar louças (
• quando a bóia verde
do sal;
• quando no painel acende-se o indicador luminoso FALTA
*;
SAL
3. Posicione o funil
até a beira (aproximadamente 1 kg); é normal que saia um
pouco de água.
4. Remova o funil*, elimine os resíduos de sal da boca do
reservatório; enxagúe a tampa sob água corrente antes de
parafusá-la, colocando-a de cabeça para baixo e deixando
defluir a água através das quatro fendas disposta em estrela
na parte inferior da tampa. (Tampa do recipiente de sal com
bóia verde
Recomenda-se realizar esta operação a cada
carregamento de sal.
Atarraxe bem a tampa, para que no reservatório não entre
detergente durante a lavagem (o dispositivo para
descalcificar poderia ser danificado irremediavelmente).
Quando necessário, carregue o sal antes de um ciclo de
lavagem de forma a eliminar a solução salina que vazou do
recipiente do sal.
veja Descrição
) e deve ser enchido:
* não for visível observando a tampa
1. Extraia o cesto inferior e desatarraxe a
tampa do reservatório no sentido antihorário.
2. Somente para a primeira utilização: encha
o reservatório de água até a beira.
* (veja a figura) e encha o recipiente de sal
*)
*Presente somente em alguns modelos.
PT
69
Manutenção e cuidados
Excluir a água e a corrente eléctrica
PT
• Feche a torneira da água após cada lavagem para
eliminar o risco de vazamentos.
• Desligue a ficha da tomada quando limpar a máquina
e durante os serviços de manutenção.
Limpar a máquina de lavar louça
• A superfície externa e o painel de comandos podem
ser limpos com um pano não abrasivo embebido de
água. Não usar solventes nem abrasivos.
• O tambor interno pode ser limpo de eventuais
manchas com um pano embebido de água e um
pouco de vinagre.
Evitar cheiros desagradáveis
• Deixe a porta sempre entreaberta para evitar
estagnações de humidade.
• Limpe regularmente as guarnições perimetrais de
vedação da porta e dos recipientes de detergente com
uma esponja húmida. Deste modo, se evitarão
estagnações de alimentos, principais responsáveis
pelos cheiros desagradáveis.
Limpar os braços aspersores
Pode acontecer que restos de comida grudem-se nos
braços aspersores e tampem os furos através dos quais a
água deve passar: de vez em quando é bom controlá-los
e limpá-los com uma escovinha não de metal.
Ambos os aspersores são desmontáveis.
Para desmontar o aspersor
superior deve-se desapertar
girando o aro de plástico na
direcção anti-horária.
aspersor superior deve ser
remontado com os furos para cima.
O braço
Periodicamente, limpe o filtro de entrada da água
posicionado na saída da torneira.
- Feche a torneira da água.
- Desparafuse a extremidade do tubo de alimentação da
água, remova o filtro e limpe-o delicadamente sob um jacto
de água corrente.
- Insira novamente o filtro e parafuse o tubo.
Limpar os filtros
O grupo filtrante é formado por três filtros que limpam a água
de lavagem dos resíduos de comida e a colocam novamente
em circulação: para ter bons resultados de lavagem é
necessário limpá-los.
Limpar os filtros com regularidade.
A máquina de lavar louça não deve ser utilizada sem
filtros nem com o filtro desenganchado.
• Após algumas lavagens, controle o grupo filtrante e se
necessário, limpe-o cuidadosamente com água corrente,
com a ajuda de uma escovinha não de metal, seguindo as
instruções abaixo:
1.1.
1. gire no sentido anti-horário o filtro cilíndrico C e remova-o
1.1.
(fig.1).
2.2.
2. Remova o copinho filtro B fazendo uma ligeira pressão
2.2.
nas abas laterais (Fig. 2).
3.3.
3. Desfie o prato filtro inox A (Fig. 3).
3.3.
4.4.
4. Inspeccione o depósito e elimine os eventuais resíduos
4.4.
de comida. NUNCA REMOVA a protecção da bomba de
fig. 4
lavagem (detalhe de cor preta) (
1
)
B
C
2
Para desmontar o aspersor
inferior faça pressão sobre as
abas situadas nos lados e puxeo para cima.
Limpeza do filtro de entrada da água
Se os tubos de água forem novos, ou se tiverem
permanecido muito tempo não utilizados, antes de
realizar a ligação, deixe escorrer água para certificar-se
que seja límpida e isenta de impurezas. Sem esta
precaução, há riscos de que o ponto de entrada da água
se entupa, causando danos à máquina de lavar louça.
70
*
3
Após a limpeza dos filtros, monte novamente o grupo filtrante
e coloque-o correctamente na sua posição; isto é
fundamental para o bom funcionamento da máquina de lavar
louças.
4
Longos períodos de ausência
• Desligue as ligações eléctricas e a feche a torneira da
água.
• Deixe a porta entreaberta.
• Na volta, realize uma lavagem com a máquina vazia.
* Presente somente em alguns modelos.
Precauções, conselhos e
Assistência
O aparelho foi projectado e construído conforme as
normas internacionais de segurança. Estas advertências são
fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com
atenção.
Segurança geral
• Este electrodoméstico não pode ser utilizado por pessoas
(incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais, ou com falta de experiência e
conhecimento, a não ser que lhes seja fornecida
supervisão ou instruções relativas ao uso por parte de
uma pessoa responsável pela sua segurança.
• É necessária a supervisão de um adulto para evitar que as
crianças brinquem com o electrodoméstico.
• O aparelho foi concebido para um uso de tipo não
profissional dentro do ambiente doméstico.
• O aparelho deve ser utilizado para a lavagem de louças de
utilização doméstica, exclusivamente por pessoas adultas
e conforme as instruções escritas neste manual.
• Esta máquina de lavar louça não pode ser instalada ao
aberto, nem mesmo num lugar protegido por um telhado: é
muito perigoso deixá-la exposta à chuva e aos temporais.
• Não toque a máquina com os pés descalços.
• Não tire a ficha da tomada de corrente puxando o cabo,
mas segure a ficha.
• É necessário fechar a torneira da água e tirar a ficha da
tomada da corrente eléctrica antes de efectuar operações
de limpeza e manutenção.
• Em caso de avarias, jamais aceda aos mecanismos
internos para tentar consertar sozinho.
• Não toque a resistência.
• Não se apoie ou sente na porta aberta: o aparelho poderia
capotar.
• A porta não pode ficar aberta ao fim de evitar o perigo de
tropeçar.
• Guarde o detergente e o abrilhantador fora do alcance das
crianças.
• As embalagens não são brinquedos para crianças.
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem: respeite a normas
locais, assim as embalagens poderão ser reaproveitadas.
• A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que
os electrodomésticos não devem ser eliminados no normal
fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos não
mais utilizados devem ser recolhidos separadamente para
optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos
materiais que os compõem e impedir potenciais danos à
saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada
está indicado em todos os produtos para lembrar o dever
de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos
electrodomésticos, os proprietários poderão contactar o
serviço de colecta público ou os revendedores.
• Seleccione um programa adapto ao tipo de louças e ao
grau de sujeira consultando a
- para louças normalmente sujas, utilize o programa Eco,
que garante baixos consumos energéticos e de água.
- se a carga for reduzida, utilize a opção Meia carga
Início e utilização
• Se o próprio contrato de fornecimento de energia eléctrica
previr faixas horárias de economia energética, efectue as
lavagens nos horários com tarifa reduzida. A opção Início
retar
* (
veja Início e utilização
lavagens com base nos horários.
).
Tabela dos programas
) pode ajudar a organizar as
* (
:
veja
Detergentes sem fosfatos, sem cloro e com
enzimas
• Aconselha-se vivamente utilizar os detergentes sem
fosfatos e sem cloro pois são os mais indicados para a
tutela do meio ambiente.
• As enzimas desenvolvem uma acção particularmente eficaz
com temperaturas próximas aos 50ºC, portanto com os
detergentes com enzimas podem-se programar lavagens
com baixas temperaturas e obter os mesmos resultados
que se obteriam com lavagens a 65ºC.
• Dose bem o detergente conforme as indicações do
produtor, a dureza da água, o grau de sujeira e a
quantidade de louças para evitar desperdícios. Mesmo
sendo biodegradáveis, os detergentes contém elementos
que alteram o equilíbrio da natureza.
Assistência
Antes de contactar a Assistência:
• Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (
Anomalias e Soluções
• Reinicie o programa para controlar se o inconveniente foi
resolvido.
• Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência
Técnica Autorizado.
Nunca recorra a técnicos não autorizados.
).
Comunique:
• o tipo de defeito;
• o modelo da máquina (Mod.);
• o número de série (S/N).
Estas informações encontram-se na placa de identificação
situada no aparelho (
veja Descrição do Aparelho
veja
).
PT
Economizar e respeitar o ambiente
Economizar água e energia
• Use a máquina de lavar louça somente com carga plena.
Enquanto espera que a máquina fique cheia, previna os
maus cheiros com o ciclo de Molho (
veja Programas
).
* Presente somente em alguns modelos.
71
Anomalias e soluções
No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de contactar a Assistência
PT
Técnica.
Anomalias: Possíveis causas / Solução:
A máquina de lavar louças nã o
arranca ou não responde aos
comandos
A porta não fecha • O f echo disparou; empurre com força a porta até ouvir o "clack".
• Desligue a máqui na com a tecla ON/OFF, ligue novamente após um minuto e configure
novamente o programa.
• A ficha não está bem inserida na tomada de corrente.
• A porta da máquina de lavar louça não está bem fechada.
A máquina de lavar louça n ão
descarrega a água.
A máquina de lavar louça f az
ruído.
Nas louças e nos copos
permanecem depósitos de calcário
ou uma camada branca.
Nas louças e nos copos há listras
brancas ou manchas azui s.
As louças estão pouco sec as. • Foi seleccionado um programa sem secagem.
As louças não estão limpas. • Os cestos estão demasiadamente carregados (veja Carregar os cestos).
• O programa ainda não terminou.
• O tubo de desc arregamento da água est á dobrado (veja Instalação).
• A descarga do lavabo está obstruída.
• O filtro es tá obstruído por resíduos de comida.
• As louças chocam-se ente si ou cont ra os aspersores.
• Excessi va presença de espuma: o detergente não foi doseado adequadamente ou não
é adapto para máquinas de lavar louça. (veja Início e utilização).
• Falta sal regenerante ou a sua regul ação não é adequada à dureza da água (veja Abrilhantador e s al).
• A tampa do recipi ente de sal não está bem fechada.
• O abrilhantador acabou ou a dosagem é i nsuficiente.
• A dosagem do abrilhantador é excess iva.
• O abrilhantador acabou ou a dosagem é i nsuficiente (veja Abrilhantador e sal).
• A regulação do abrilhantador nã o é adequada.
• • As louças são de material antiaderente ou de plástico.
• As louças não foram bem posicionadas .
• Os aspers ores não têm livre rotação.
• O programa de lavagem é delicado demais ( veja Programas).
• Excessi va presença de espuma: o detergente não foi doseado adequadamente ou não
é adapto para máquinas de lavar louça. (veja Início e utilização).
• A tampa do recipiente para o abrilhantador não foi fechada correctamente.
• O filtro está sujo ou obstruído (veja Manutenção e cuidados).
• Falta o sal regenerante (veja Ab rilhantador e sal).
A máquina de lavar louça n ão
carrega a água - Alarme t orneira
fechada.
(ouvem-se “bips” br eves)
(o indicador luminos o ON/OFF é
intermitente e no di splay é
visualizado “ FAL T A AGU A. ABR IR
TORNEIRA” e o número A:6).
Alarme no tubo de carregamento
da água/Filtro de entrada da água
entupido.
(o indicador luminos o ON/OFF é
intermitente e no di splay é
visualizado o N° A:7).
72
• Falta água na rede hídrica.
• O tubo de carregamento da água está dobrado (veja Instalação).
• Abra a torneira e o aparelho irá rei niciar depois de poucos minutos.
• O aparelho bloqueou-se porque não se interveio com o som dos sinais acústicos.
Desli gue a máquina com a tecla ON/OFF, abra a torneira e, depois de 20 segundos,
para ligar novamente a máquina, carregue na mesma tecla. Pr ograme novamente a
máquina e reinicie.
• Para desligar a máquina carregue na tecla ON/OFF. Feche a torneira da água para
evitar alagamentos e depois retire a ficha da tomada de corrente.
Control e que o filtro de entrada da água não esteja ent upido por impurezas. (veja o
capítulo “Manutenção e Cuidados”).
Instrukcja obsługi
ZMYWARKA
PL
Polski, 73
LDFA+ 12H14
LDFA+ 12H141
Spis treści
Instalacja, 74-75
Ustawianie i poziomowanie
Podłączenie do sieci wodnej i elektrycznej
Ostrzeżenia dotyczące pierwszego mycia
Dane techniczne
Ecodesign Regulation
Wyłączanie wody i prądu elektrycznego
Czyszczenie zmywarki
Unikanie powstawania brzydkich zapachów
Czyszczenie spryskiwaczy
Czyszczenie filtra dopływu wody
Czyszczenie filtrów
W przypadku dłuższej nieobecności
Środki ostrożności zalecenia i Serwis
Techniczny, 83
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Usuwanie odpadów
Oszczędność i ochrona środowiska
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego
Anomalie i środki zaradcze, 84
73
Instalacja
PL
Należy zachować niniejszą książeczkę, aby móc z niej
korzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży,
odstąpienia lub przeniesienia zmywarki, upewnić się, że
instrukcja obsługi pozostała razem z urządzeniem.
Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona ważne
informacje dotyczące instalacji, obsługi
i bezpieczeństwa.
W przypadku przenoszenia należy trzymać urządzenie w
pozycji pionowej; w razie konieczności przechylić je do tyłu.
To urządzenie zostało zaprojektowane do użytku
domowego lub podobnych zastosowań, na przykład:
- w pomieszczeniach przystosowanych do użytku kuchennego
przez personel w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;
- w domach kolonijnych;
- do użytku przez klientów w hotelach, motelach i innych
obiektach typu mieszkaniowego;
- w pensjonatach bed and breakfast.
Ustawianie i poziomowanie
1. Rozpakować urządzenie i sprawdzić czy nie uległo
uszkodzeniu podczas transportu.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie podłączać go i
powiadomić sprzedawcę.
2. Ustawić zmywarkę tak, aby jej boki lub tył przylegały do
sąsiadujących z nią mebli lub do ściany. Urządzenie może też
zostać zabudowane pod jednolitym blatem kuchennym
karta montażowa).
3. Ustawić zmywarkę na równym i twardym podłożu.
Skompensować nierówności odkręcając lub dokręcając
przednie nóżki aż urządzenie znajdzie się w pozycji poziomej.
Dokładne wypoziomowanie nadaje stabilność i pozwala
uniknąć wibracji, hałasu oraz przesuwania się zmywarki.
4
*. Aby wyregulować wysokość tylnej nóżki, należy
przekręcić sześciokątną tuleję w kolorze czerwonym,
znajdującą się w dolnej, przedniej, środkowej części zmywarki
za pomocą klucza sześciokątnego 8 mm, obracając ją w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby
zwiększyć wysokość i w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby ją zmniejszyć (patrz karta instrukcji
zabudowy załączona do dokumentacji).
* (patrz
Przewody doprowadzające i odprowadzające wodę oraz
przewód zasilania elektrycznego mogą być skierowane w
prawo lub w lewo, aby umożliwić jak najlepszą instalację .
Podłączenie węża odprowadzającego wodę
Podłączyć przewód odprowadzający, nie zginając go, do
przewodu kanalizacyjnego o średnicy minimum 4 cm.
Przewód odprowadzający musi znajdować się na wysokości
od 40 do 80 cm od podłogi lub podłoża, na którym umieszczono
zmywarkę (A).
Przed podłączeniem przewodu odprowadzającego wodę do
syfonu zlewozmywaka, należy usunąć plastikową zatyczkę
(B).
Podłączenie przewodu
doprowadzającego wodę
• Do króćca zimnej wody: dobrze przykręcić przewód
doprowadzający do kurka z końcówką gwintowaną 3/4
gaz; przed dokręceniem spuścić wodę aż stanie się
przejrzysta, aby ewentualne zanieczyszczenia nie zatkały
urządzenia.
• Do króćca ciepłej wody: w przypadku instalacji centralnego
ogrzewania zmywarka może być zasilana ciepłą wodą z
sieci, o ile jej temperatura nie przekracza 60°C.
Przykręcić przewód do kurka zgodnie z opisem dla króćca
zimnej wody.
Jeśli długość przewodu doprowadzającego jest
niewystarczająca, należy zwrócić się do specjalistycznego
sklepu lub do autoryzowanego technika (patrz SerwisTechniczny).
Podłączenie do sieci wodnej i
elektrycznej
Przystosowanie instalacji elektrycznej oraz hydraulicznej
powinno być dokonywane wyłącznie przez wykwalifikowany
personel.
Zmywarka nie powinna być ustawiona na przewodach
rurowych ani na kablu zasilania elektrycznego.
Urządzenie powinno być podłączone do sieci
wodociągowej przy zastosowaniu nowych przewodów
rurowych.
Nie należy ponownie wykorzystywać starych przewodów.
74
Ciśnienie wody powinno mieścić się w zakresie wartości
podanych w tabeli danych technicznych (patrz obok).
Należy zwrócić uwagę, aby na przewodzie nie było zgięć
ani zwężeń.
Zabezpieczenie przed zalaniem
Aby zagwarantować, że nie dojdzie do zalania, zmywarka:
- wyposażona jest w system przerywający dopływ wody w
przypadku pojawienia się nieprawidłowości w działaniu lub
wewnętrznych wycieków.
Niektóre modele wyposażone są w dodatkowe urządzenie
zabezpieczające New Acqua Stop
przed zalaniem również w przypadku pęknięcia przewodu
doprowadzającego wodę.
*, które gwarantuje ochronę
* Tylko w niektórych modelach.
UWAGA: NIEBEZPIECZNE NAPIĘCIE!
Przewód doprowadzający wodę nie może być w żadnym
wypadku cięty, gdyż zawiera on elementy znajdujące się pod
napięciem.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka należy się upewnić,
czy:
• gniazdko ma odpowiednie uziemienie i odpowiada
obowiązującym przepisom;
• gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalne obciążenie
mocy urządzenia, wskazane na tabliczce znamionowej
umieszczonej na wewnętrznej obudowie drzwi (patrzrozdział Opis zmywarki);
• napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym na
tabliczce znamionowej umieszczonej na wewnętrznej
obudowie drzwi;
• gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. W
przeciwnym wypadku należy zlecić wymianę wtyczki
autoryzowanemu technikowi (patrz Serwis Techniczny);
nie stosować przedłużaczy ani rozgałęźników.
Po zainstalowaniu urządzenia przewód zasilana
elektrycznego oraz gniazdko elektryczne powinny być łatwo
dostępne.
Przewód nie powinien być powyginany ani zgnieciony.
Przewód powinien być okresowo sprawdzany i
wymieniany wyłącznie przez autoryzowanych techników
(patrz Serwis Techniczny).
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w
przypadku nieprzestrzegania tych zasad.
Pasek antykondensacyjny*
Po zabudowaniu zmywarki otworzyć drzwi i przykleić
przezroczysty pasek samoprzylepny pod drewnianym blatem,
aby zabezpieczyć go przed ewentualnymi skroplinami.
Ostrzeżenia dotyczące pierwszego mycia
Po zainstalowaniu, tuż przed pierwszym zmywaniem, napełnić
do końca wodą pojemnik na sól, a następnie dodać około 1 kg
soli (patrz rozdział Środek nabłyszczający i sólregeneracyjna): to normalne, że woda przelewa się. Wybrać
stopień twardości wody (patrz rozdział Środek nabłyszczającyi sól regeneracyjna). - Po wsypaniu lampka kontr. BRAK SOLI
zgaśnie.
Nie napełnienie pojemnika na sól może spowodować
uszkodzenie zmiękczacza wody i elementu grzewczego.
Dane techniczne
szerokość cm 60
Wymiary
Pojemność14 nakryć standardowych
Ciśnienie wody
zasilania
Napięcie zasilania
elektrycznego
Całkowita moc
pochłaniana
Bezpiecznik topikowy
wysokość cm 85
głębokość cm 60
0,05 ÷ 1 Mpa (0,5 ÷ bar)
7,25 – 145 psi
Patrz tabliczka danych
technicznych
Patrz tabliczka danych
technicznych
Patrz tabliczka danych
technicznych
Niniejsze urządzenie zostało
wyprodukowane zgodnie z na
stępującymi dyrektywami unij
nymi:
-2006/95/EC (o Niskim
Napięciu)
- 2004/108/EC (o Zgodności
Elektromagnetycznej)
- 2005/32/EC (Comm. Reg.
1275/2008) (Ecodesign)
-97/17/EC (Nakładanie
etykietek)
- 2002/96/EC
*
PL
ECODESIGN REGULATION
Cykl prania ECO to program standardowy, do którego odnoszą się dane etykiety energetycznej; cykl ten jest odpowiedni do mycia średnio
zabrudzonych naczyń i jest najbardziej wydajnym programem pod względem zużycia energii elektrycznej i wody dla tego rodzaju naczyń.
Aby zmniejszyć zużycie wody i energii, staraj się uruchamiać zmywarkę, gdy jest całkowicie wypełniona.
Zużycie w trybie stand-by: Zużycie w trybie left-on: 4,5 W - zużycie w trybie off: 1,3 W
* Dane programu są laboratoryjnymi wartościami zmierzonymi zgodnie z europejską normą EN 50242.
** Dane określono na podstawie pomiarów w warunkach użytkowania i zapełniania zmywarki przez użytkownika.
75
Opis urządzenia
PL
Widok ogólny
Panel sterowania
1.Kosz górny
2.Spryskiwacz górny
3.Półeczki
4.Regulacja wysokości kosza
5.Kosz dolny
6.Spryskiwacz dolny
7.Kosz na sztućce
8.Filtr zmywania
9.Pojemnik na sól
10.Pojemniki na środek myjący i
nabłyszczający
11.Tabliczka znamionowa
12.Panel sterowania
***
Kontrolka Brak soli
Kontrolka
ON-OFF
Przycisk ON-
OFF/RESET
Kontrolka Brak środka
nabłyszczającego
Kontrolka opcji Good Night
Kontrolka opcji Short Time
Kontrolka Tabletki
wielofunkcyjne
Wskaźnik świetlny nazwy programu
Przycisk Wybór programu
Przycisk Tabletki
wielofunkcyjne
Przycisk Short Time
Przycisk Good Night
Kontrolka Extra suszenie
Kontrolki Połowa wsadu w
górnym i w dolnym koszu
Wskaźnik świetlny
pozostałego czasu
Przycisk i lampka
kontr. Start/Pauza
Lampka Startu
opóźnionego
Przycisk Start z opóźnieniem
Przycisk Połowa wsadu
Przycisk Extra Suszenia
***Tylko dla modeli do całkowitej zabudowy.
* Tylko w niektórych modelach.
Numery i rodzaje programów zmieniają się w zależności od modelu zmywarki.
76
Napełnianie koszy
Przed napełnieniem koszy, należy usunąć z naczyń resztki
żywności i opróżnić szklanki oraz kieliszki z pozostałych w nich płynów.
Po napełnieniu koszy sprawdzić czy spryskiwacze
obracają się swobodnie.
Kosz dolny i kosz na sztućce
W koszu dolnym może umieszczać garnki, pokrywki, talerze,
salaterki, sztućce, itp.Duże talerze i pokrywki najlepiej umieścić
po bokach kosza.
Niektóre modele zmywarek wyposażone są w pochylne półki
można je ustawiać w pozycji pionowej do wkładania talerzy lub
w pozycji poziomej do wkładania garnków, salaterek i patelni.
*,
Kosz górny
Należy umieszczać w nim delikatne i lekkie naczynia: szklanki,
filiżanki, talerzyki, niskie salaterki.
Półeczki o różnym stopniu nachylenia
Półeczki można ustawiać na
dwóch różnych
wysokościach, aby jak
najlepiej rozmieścić naczynia
w koszyku. Kieliszki można
ustawiać w bezpieczny
sposób dzięki półeczkom,
wsuwając nóżkę kieliszka w
odpowiednie otwory.
Niektóre modele zmywarek są
wyposażone w przesuwną tacę*, na
której można umieszczać sztućce
serwingowe lub niewielkie filiżanki. Dla
uzyskania najlepszych efektów mycia,
nie należy wkładać pod tacę dużych
naczyń.
PL
Koszyki na sztućce mogą być różnego typu, składane i nieskładane,
w zależności od modelu zmywarki. Kosz nieskładany może być
umieszczony wyłącznie w przedniej części dolnego kosza.
Oba rodzaje koszy są
wyposażone w kratki
górne służące do lepszego
rozmieszczenia sztućców.
Noże i ostro zakończone narzędzia należy układać w
koszu na sztućce tak, aby ich ostre końce były skierowane w
dół lub też umieszczać je na uchylnych półeczkach górnego
kosza w pozycji poziomej.
* Tylko w niektórych modelach. Zmienne co do ilości i
położenia.
Regulowanie wysokości górnego kosza
Aby ułatwić ładowanie naczyń, można umieścić kosz górny w
położeniu wysokim lub niskim.
Najlepiej regulować wysokość kosza górnego przy
PUSTYM KOSZU.
Nie należy NIGDY podnosić ani nie opuszczać kosza tylko z
jednej strony.
Otworzyć blokady prowadnic kosza po prawej i
po lewej stronie i wyjąć kosz; umieścić go wyżej
lub niżej, przesunąć go po prowadnicach aż do
zaskoczenia przednich kółeczek i zamknąć
blokady (patrz rysunek).
Jeśli kosz wyposażony jest w uchwyty Dual
Space
* (patrz rysunek), należy wysunąć górny
kosz aż do ogranicznika, trzymając za uchwyty
znajdujące się po bokach kosza przesunąć go
w górę lub w dół; podczas opuszczania kosza
należy go przytrzymać.
Naczynia nieodpowiednie do mycia w zmywarce
• Przedmioty drewniane, z uchwytem drewnianym lub rogowym
lub z klejonymi częściami.
• Przedmioty z aluminium, miedzi, mosiądzu, cyny lub stopów cyny.
• Naczynia z plastiku nieodpornego na wysokie temperatury.
• Stara lub ręcznie malowana porcelana.
• Stare srebra. Natomiast srebra inne niż antyczne można myć
przy pomocy programu delikatnego, upewniwszy się wcześniej,
że nie stykają się one z innymi metalami.
Zleca się używanie naczyń nadających się do mycia w
zmywarce.
77
Uruchomienie i użytkowanie
PL
Pierwsze włączenie
Wybór języka
Nacisnąć przycisk ON/OFF, słychać krótki sygnał dźwiękowy i
na wyświetlaczu pojawia się wybrany język.
Przewijać listę do przodu przyciskiem OPÓŹNIONEGO STARTU
lub do tyłu przyciskiem POŁOWY WSADU, aż do pojawienia się
żądanego języka, następnie nacisnąć przycisk P w celu
potwierdzenia wyboru. Po naciśnięciu tego przycisku
automatycznie przechodzi się do listy programów mycia.
Przy każdym następnym włączeniu zmywarka wyświetli listę
programów.
Można zmienić język także po pierwszym włączeniu, naciskając
równocześnie na kilka sekund przycisk P i przycisk
OPÓŹNIONEGO STARTU.
Uruchomienie zmywarki
1. Otworzyć zawór dopływu wody.
2. Nacisnąć przycisk ON-OFF: słychać krótki sygnał dźwiękowy,
kontrolka ON/OFF i wyświetlacz zapalająsię.
3. Otworzyć drzwiczki i dodać odpowiednią ilość środka
myjącego (patrz poniżej).
4. Napełnić kosze (patrz Napełnianie koszy) i zamknąć drzwiczki.
5. Wybrać program, w zależności od rodzaju naczyń i od stopnia
ich zabrudzenia (patrz tabela programów), naciskając przycisk
P.
6. Wybrać opcje mycia (patrz obok).
7. Uruchomić zmywarkę naciskając przycisk Start: długi sygnał
dźwiękowy informuje o rozpoczęciu programu, wyświetlana jest
nazwa wybranego programu oraz czas pozostały do końca
cyklu.
8. O zakończeniu programu informują trzy sygnały dźwiękowe,
dwa krótkie i jeden długi, oraz pojawienie się na wyświetlaczu
zdania KONIEC CYKLU. Wyłączyć urządzenie naciskając
przycisk ON-OFF, zamknąć zawór wody i wyjąć wtyczkę z
gniazdka.
9. Przed wyjęciem naczyń odczekać kilka minut, aby uniknąć
poparzenia się. Rozładować kosze, zaczynając od dolnego.
PROGRAMY AUTOMATYCZNE
wyposażony w specjalny czujnik, który jest w stanie ocenić
stopień zabrudzenia i ustawić najbardziej skuteczny i
oszczędny program mycia.
Czujnik może powodować zmianę czasu zmywania w
programach automatycznych.
Jeśli naczynia są mało zabrudzone lub zostały uprzednio
opłukane wodą, należy znacznie zmniejszyć ilość środka
myjącego.
Zmiana programu w trakcie jego trwania
W przypadku wyboru niewłaściwego programu możliwe jest
dokonanie jego zmiany, pod warunkiem, że został on uruchomiony
przed chwilą: aby po włączeniu zmywania zmienić wybrany cykl,
należy wyłączyć urządzenie naciskając dłużej przycisk ON/OFF/
Reset, ponownie je włączyć tym samym przyciskiem i dokonać
wyboru nowego żądanego programu oraz opcji.
Dokładanie dodatkowych naczyń
Nacisnąć przycisk Start/Pauza, (światło przycisku pulsuje).
Otworzyć drzwi, uważając na wydobywającą się parę, i włożyć
naczynia. Nacisnąć przycisk Start/Pauza (światło stałe): cykl
zostaje wznowiony po długim sygnale dźwiękowym.
*:ten model zmywarki jest
Naciśnięcie przycisku Start/Pauza w celu zatrzymania
urządzenia powoduje przerwanie zarówno programu, jak i
Opóźnionego Startu, jeśli został on ustawiony.
W tej fazie zmiana programu nie jest możliwa.
Przypadkowe zatrzymanie
Jeśli podczas zmywania drzwi zostaną otwarte lub wystąpi
przerwa w dopływie prądu, program zostanie przerwany. Z chwilą
zamknięcia drzwi lub przywrócenia dopływu prądu, program jest
kontynuowany od momentu, w którym został przerwany.
Dozowanie środka myjącego
Dobry rezultat mycia zależy również od właściwego
dozowania środka myjącego, jego nadmierna ilość nie
zwiększa skuteczności mycia, powoduje natomiast
zanieczyszczenie środowiska.
Należy używać wyłącznie środka myjącego do
zmywarek.
NIE UŻYWAĆ środków do mycia ręcznego.
Nadmiar środka myjącego może być powodem
pozostania piany po zakończeniu cyklu.
Używanie tabletek dozwolone jest tylko w tych
maszynach gdzie jest opcja TABLETKI WIELOFUNKCYJNE.
Najlepsze efekty mycia i suszenia można osiągnąć
używając środków myjących w proszku, środków
nabłyszczających w płynie oraz soli.
pojemnik A: Środek do mycia
pojemnik B: Środek do mycia wstępnego
1. Otworzyć pokrywę C, naciskając przycisk
D.
2. Dodać odpowiednią ilość środka myjącego
podaną w Tabeli programów:
• w proszku: pojemniki A i B.
• tabletki: kiedy program wymaga 1 tabletki,
umieścić ją w pojemniku A i zamknąć
pokrywę; kiedy wymaga 2, umieścić drugą
na dnie komory.
3. Usunąć pozostałości środka myjącego z krawędzi pojemnika i
zamknąć pokrywę tak, aby się zatrzasnęła.
Opcje zmywania*
OPCJE mogą być ustawiane, zmieniane lub kasowane dopiero po
dokonaniu wyboru programu zmywania i przed naciśnięciem
przycisku Start/Pauza.
Można wybierać tylko takie opcje, których ustawienie jest
dostępne dla danego typu programu. Jeśli dana opcja nie jest
dostępna dla wybranego programu, (patrz tabela programów) jej
kontrolka szybko pulsuje 3 razy i słychać 2 krótkie sygnały
dźwiękowe.
Jeśli zostanie ustawiona opcja, która nie może być łączona z
inną, wybraną wcześniej, jej kontrolka pulsuje 3 razy, słychać 3
sygnały dźwiękowe i kontrolka gaśnie, natomiast pozostaje
włączone ostatnie wybrane ustawienie.
Aby usunąć błędnie ustawioną opcję, należy ponownie nacisnąć
przycisk opcji, która ma być skasowana.
78
* Tylko w niektórych modelach.
Tabletki Wielofunkcyjne
Dzięki tej opcji optymalizowany jest efekt mycia i suszenia.
W przypadku stosowania tabletek wielofunkcyjnych nacisnąć
przycisk TABLETKI WIELOFUNKCYJNE, kontrolka zaświeci się;
kolejne naciśnięcie przycisku wyłącza opcję.
Opcja „Tabletki Wielofunkcyjne” powoduje wydłużenie
programu.
Opcja TABLETKI WIELOFUNKCYJNE pozostaje nastawiona
przy następnych włączeniach maszyny, jeśli nie dokona się
jej dezaktywacji.
Stosowanie tabletek jest zalecane tylko w
urządzeniach z opcją TABLETKI WIELOFUNKCYJNE.
Opcja ta nie jest zalecana w przypadku programów,
które nie przewidują stosowania tabletek wielofunkcyjnych
(patrz tabela opcji ).
Opcja Short Time
Opcja ta umożliwia skrócenie czasu trwania podstawowych
programów przy zachowaniu takich samych rezultatów mycia i
suszenia.
Po wybraniu programu nacisnąć przycisk opcji Short Time,
zaświecenie się kontrolki oraz krótki sygnał akustyczny
potwierdzają dokonanie wyboru.
Aby anulować opcję, należy ponownie nacisnąć ten sam przycisk.
Opcja Good Night
Opcja ta zapewnia cichsze działanie zmywarki, wydłużając czas
trwania programów. Jest to idealne rozwiązanie, ponieważ
umożliwia ono korzystanie z nocnej taryfy energetycznej.
Po wybraniu programu nacisnąć przycisk opcji Good Night,
zaświecenie się kontrolki oraz krótki sygnał akustyczny
potwierdzają dokonanie wyboru.
Aby anulować opcję, należy ponownie nacisnąć ten sam
przycisk.
Opcje Short Time i Good Night nie mogą być ze
sobą łączone.
Opcje Short Time i Good Night nie mogą być łączone
z opcją POŁOWA WSADU.
Ekstra Suszenie
Aby zoptymalizować suszenie naczyń, należy nacisnąć
przycisk EKSTRA SUSZENIE, zaświeci się właściwa kontrolka,
powtórne naciśnięcie przycisku anuluje opcję.
Opcja EKSTRA SUSZENIE powoduje wydłużenie
programu.
PROGRAM SELFCARE
Ten program dezynfekujący umożliwia dokładne umycie wnętrza
zmywarki, ograniczając powstawanie nieprzyjemnych
zapachów.
UWAGA
Program mycia SELFCARE należy stosować ze
specjalnymi jednorazowymi produktami do pielęgnacji
zmywarek (przestrzegać instrukcji umieszczonych naopakowaniu) i przy PUSTEJ zmywarce.
Połowa wsadu w koszu górnym lub dolnym
Jeśli naczyń jest niewiele, można wykonać mycie z połową
wsadu, oszczędzając wodę, energię i środek myjący. Wybrać
program, nacisnąć przycisk POŁOWA WSADU, wtedy:
zaświeci się trójkąt odpowiadający wybranemu wsadowi i
włączone zostanie mycie tylko w górnym lub tylko w dolnym
koszu; kolejne naciśnięcie tego przycisku wyłącza opcję.
Opcja Połowa Wsadu nie może być łączona z
opcjami Good Night i ShorTime.
Należy pamiętać o tym, aby ułożyć naczynia tylko w
górnym lub tylko w dolnym koszu i aby zmniejszyć o połowę
ilość środka myjącego.
Najlepiej jest stosować środek myjący w proszku.
Ta opcja nie jest dostępna z programem:
Ekspresowym.
Opóźniony start
Możliwe jest opóźnienie uruchomienia programu od 1 do 24 godzin:
1. Po dokonaniu wyboru żądanego programu zmywania oraz
ewentualnych dodatkowych opcji, nacisnąć przycisk
OPÓŹNIONEGO STARTU: symbol Opóźnionego startu zacznie
pulsować. Za pomocą tego samego przycisku wybrać żądany
czas rozpoczęcia cyklu zmywania (od 1 do 24 godzin).
2. Potwierdzić dokonany wybór za pomocą przycisku START/
PAUZA, symbol przestaje pulsować, rozpoczyna się odliczanie
wsteczne, na wyświetlaczu zostaje wyświetlone zdanie
ROZPOCZĘCIE ZA......, wybrany czas opóźnienia pulsuje, a
przycisk START/PAUZA zaczyna świecić światłem stałym.
3. Po upływie ustawionego czasu słychać długi sygnał
dźwiękowy, gaśnie kontrolka OPÓŹNIONEGO STARTU i program
zostaje uruchomiony
Aby wyłączyć opcję OPÓŹNIONY START, nacisnąć przycisk
OPÓŹNIONEGO STARTU i trzymać wciśnięty aż wyświetli się
OFF.
Nie można ustawić Opóźnionego Startu, jeśli cykl jest
już uruchomiony.
tabela opcji
Auto Super
Wash
Normalny
Codzienny 60’
Namaczanie
Eco 50°C
Szybki 25’
Kryształy
AutoDuoWash
Super
Energiczny
Special Guest
Baby Cycle
SelfCare
A B C D E F
Start z opó
źnieniem
Tak
Tak Tak Tak Tak Tak Tak
Tak Tak Tak Nie Nie Nie
Tak Tak Nie Nie Nie Nie
Tak Tak Tak Tak Nie Tak
Tak Nie Tak Nie Nie Nie
Tak Tak Tak Tak Nie Nie
Tak Nie Tak Tak Tak Nie
Tak
Tak Tak Nie Tak Nie Nie
Tak Nie Nie Nie Nie Nie
Tak Nie Nie Nie Nie Nie
Połowa
wsadu
Tak
Tak
Tabletki wiel
ofunkcyjne
Tak
Tak
Ekstra
suszenie
Tak
Tak
Short
Good
Time
Night
Tak Nie
Nie Nie
PL
- Aby obniżyć zużycie energii elektrycznej, w niektórych
warunkach NIE użytkowania, maszyna automatycznie
wyłączy się.
79
Programy
PL
Jeśli naczynia są mało zabrudzone lub zostały uprzednio spłukane wodą, należy znacznie zmniejszyć ilość środka
myjącego.
Numery i rodzaje programów zmieniają się w zależności od modelu zmywarki.
Wskazówki ułatwiające
wybór programu
Bardzo brudne naczynia i garnki
(nie stosować do mycia delikatnych
naczyń).
Normalnie zabrudzone naczynia i
garnki. Program standardowy
codzienny.
Mycie wstępne w oczekiwaniu na
uzupełnienie wsadu zmywarki po
następnym posiłku.
Mycie ekologiczne przy niskim
zużyciu energii, odpowiednie dla
naczyń i garnków.
Szybki i oszczędny cykl do mycia
mało zabrudzonych naczyń, zaraz
po ich użyciu. (2 talerze + 2 szklanki
+ 4 sztućce + 1garnek + 1 mała
patelnia)
Szybki i oszczędny cykl do mycia deli
katnych naczyń, mniej odpornych
na wysokie temperatury, zaraz po
ich użyciu. (kieliszków Kosz górny+
delikatne talerze Kosz dolny).
Różne mycie w dwóch koszach: delik
atne w koszu górnym dla kryształów i
kieliszków, energiczne dla garnków
w koszu dolnym.
Bardzo zabrudzone garnki lub
garnki z zaschniętymi resztkami
potraw.
Cykl płukania i suszenia rzadko używ
anych, jedynie zakurzonych naczyń.
Cykl dezynfekujący do mycia butelek
dlaniemowląt, nasadek na butelki, sm
oczków wraz z talerzami, filiżankami,
szklankami i sztućcami. Naczynia nal
eży wkładaćtylko do górnego kosza.
Cykl dezynfekujący do mycia wnętrza
zmywarki, należy go wykonywać tylk
o przy PUSTEJ zmywarce, używając
specjalnych środków myjących.
Program
Auto
Super Wash
Normalny
Codzienny 60’
Namaczanie
* 50°C
Eco
Szybki 25’
Kryształy
Auto Duo Wash
Super
Energiczny
Special Guest
Baby Cycle
SelfCare
Środek myjący
(A) = pojemnik A
(B) = pojemnik B
proszek płyn tabletki
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Nie Nie Nie Nie A-B 0:08’
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
35 gr (A) 35 ml (A) 1 (A)
35 g (A)
5 g (B)
Nie
20 g (A) 20 ml (A) Nie
Nie
29 ml (A)
6 ml (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
35 ml (A)
5 ml (B)
Nie
Nie
1 (A)
1 (A)
1 (A)
1 (dno
pojemnika)
Nie
Nie
Programy z
suszeniem
Tak
Tak
Nie
Tak
Nie
Tak
Tak
Tak A-B-C-D 2:35'
Tak
Tak
Nie
Opcje
A-B-C-D-E
A-B-C-D-E-
A-B-C
A-B-C-D-F
A-C
A-B-C-D
A-C-D-E
A-B-D
F
A
A
Czas trwania
programu
(tolerancja
±10%)
Godz. Min.
2:25’
1:50’
1:00’
2:55’
0:25’
1:30’
1:45’
0:32’
1:20'
0:40'
Uwaga:
Aby ułatwić dozowanie środka myjącego, warto wiedzieć, że:
1 łyżka kuchenna = 15 gramów proszku = około 15 ml płynu - 1 łyżeczka kuchenna = 5 gramów proszku = około 5 ml płynu
Najlepsza skuteczność zmywania i suszenia programu „Codzienny 60’ - Szybki 25’ ” otrzymuje się zwykle jeśli wkłada się właściwą
ilość naczyń.
* Program Eko, zgodny z normą EN-50242, trwa dłużej niż inne programy, jednak to on zapewnia najmniejsze zużycie energii, a ponadto
jest przyjazny dla środowiska.
Uwaga dla Laboratoriów Testowych: Żądania o szczegółowe informacje dotycząc warunków testów komparacyjnych EN należy
kierować na adres: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
80
Środek nabłyszczający i
sól regeneracyjna
Stosować wyłącznie produkty przeznaczone do
zmywarek.
Nie używać soli spożywczej lub przemysłowej ani
środków do mycia ręcznego.
Należy przestrzegać wskazówek znajdujących się na
opakowaniu.
W przypadku stosowania produktu wielofunkcyjnego nie
jest konieczne dodawanie środka nabłyszczającego, zaleca
się natomiast dodać sól, zwłaszcza gdy woda jest
twarda lub bardzo twarda. Należy przestrzegać
wskazówek znajdujących się na opakowaniu.
Gdy nie dodaje się ani soli, ani środka
nabłyszczającego jest rzeczą normalną, że lampki
kontrolne BRAK SOLI* i BRAK SRODKA
NABŁYSZCZAJACEGO
* będą nadal świeciły się.
Dozowanie środka nabłyszczającego
Środek nabłyszczający ułatwia suszenie naczyń, usuwając
wodę z ich powierzchni, dzięki czemu nie powstają na nich
zacieki ani plamy.
Zbiornik na środek nabłyszczający powinien być napełniony:
• gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
ŚRODKA NABŁYSZCZAJĄCEGO
F
G
3. Zakręcić korek.
Nie należy NIGDY wlewać środka nabłyszczającego
bezpośrednio do wnętrza komory zmywania.
Regulacja dozowania środka
nabłyszczającego
W przypadku niezadowalających wyników zmywania lub
suszenia można wyregulować dozowanie środka
nabłyszczającego. Przy pomocy śrubokręta obracać
regulatorem (F), wybierając jedno spośród 6 położeń (regulacja
fabryczna to 4):
• jeśli na naczyniach pozostają smugi, należy ustawić
regulator na niższą wartość (1-3).
• jeśli pozostają krople wody lub plamy wapiennego osadu,
należy ustawić regulator na wyższą wartość (4-6).
Ustawianie twardości wody
Każda zmywarka wyposażona jest w zmiękczacz wody, który
przy wykorzystaniu soli regeneracyjnej, właściwej dla danego
rodzaju zmywarki, zapewnia odwapnioną wodę do mycia
naczyń.
Ta zmywarka posiada regulację, która zmniejsza
zanieczyszczenie i optymalizuje rezultaty mycia dla różnych
twardości wody. Dane dotyczące twardości wody są
dostępne w przedsiębiorstwie dostarczającym wodę pitną.
- Włączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF.
*;
1. Otworzyć pojemnik obracając
korek (G) w kierunku
przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
2. Wlać środek nabłyszczający
uważając, aby się nie przelał.
Jeśli jednak tak się zdarzy,
szybko wytrzeć plamę suchą
szmatką.
- Przytrzymać naciśnięty przycisk P przez kilka sekund; usłyszy się
dwa krótkie sygnały akustyczne, a na wyświetlaczu pojawi się
napis „TWARDOŚĆ WODY” i zacznie powoli pulsować cyfra
wskazująca ustawiony poziom twardości (odwadniacz ustawiony
jest na nr 3).
- Przycisnąć przycisk URUCHOMIENIE OPÓŹNIONE (poziom od 1 do
5) lub przycisk POŁOWA WSADU (poziom od 5 do 1) sukcesywnie
aż do osiągnięcia żądanej twardości (1-2-3-4-5
twardości), aż do maksymalnie 5 poziomów. Przycisnąć przycisk P,
aby potwierdzić.
- Aby wyjść z funkcji odczekać kilka sekund, nacisnąć przycisk
opcji
* lub włączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF.
Jeśli stosuje się wielofunkcyjne tabletki napełnić także pojemnik solą.
przy ustawieniu 5 czas potrzebny na zużycie soli może się
*
wydłużyć.
(°dH = twardość w stopniach niemieckich - °fH = twardość w
stopniach francuskich - mmol/l = millimol/litr)
°fH mmol/l
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
z 1 myciem dziennie
**
* patrz tabela
Średni czas zużycia
soli w pojemniku
miesiące
7 miesięcy
5 miesięcy
3 miesiące
2 miesiące
2-3 tygodnie
**
Dozowanie soli regeneracyjnej
W celu uzyskania dobrych wyników zmywania należy dbać o to,
aby pojemnik na sól nigdy nie był pusty. Sól regenerująca eliminuje
wapń z wody, nie dopuszczając do powstawania osadów na
naczyniach.
Pojemnik na sól znajduje się w dolnej części zmywarki (patrzOpis) i powinien być napełniany:
• gdy zielony pływak
korka soli;
• gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
ŚRODKA NABŁYSZCZAJĄCEGO
solą po samą krawędź (około 1 kg); wyciek wody jest normalnym
zjawiskiem.
4. Wyciągnąć lejek*, usunąć sól z zewnętrznej części otworu
zbiornika; przed zakręceniem należy korek wypłukać pod bieżącą
wodą, ustawić główką w dół po to, aby wyciekła woda z czterech
szpar znajdujących się w formie gwiazdy pod korkiem.
Zaleca się wykonania tej czynności po każdorazowym
dosypywaniu soli.
Zamknąć dokładnie korek tak, aby podczas mycia detergent nie
dostał się do zbiornika ( mogłoby to zniszczyć nieodwracalnie
odwapniacz).
W razie konieczności wsypać sól przed cyklem mycia, aby
usunąć roztwór soli, który wypłynął z pojemnika.
* jest niewidoczny podczas obserwacji
*;
1. Wyjąć dolny i odkręcić korek zbiornika w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
2. Tylko za pierwszym razem: Napełnić do pełna
zbiornik wodą.
3. Ustawić lejek
* (patrz rysunek) i napełnić zbiornik
* Tylko w niektórych modelach.
PL
81
Konserwacja i
utrzymanie
PL
Wyłączanie wody i prądu
elektrycznego
• Zakręcać zawór wody po każdym zmywaniu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa wycieków.
• Wyjmować wtyczkę z kontaktu przed przystąpieniem do
czyszczenia urządzenia oraz podczas czynności
konserwacyjnych.
Czyszczenie zmywarki
• Obudowa zewnętrzna i panel sterowania mogą być
czyszczone miękką ściereczką zwilżoną wodą. Nie należy
stosować rozpuszczalników ani środków ściernych.
• Ewentualne plamy w komorze wewnętrznej można czyścić
przy pomocy szmatki zmoczonej w roztworze wody i
niewielkiej ilości octu.
Unikanie powstawania brzydkich
zapachów
• Pozostawiać drzwi zmywarki zawsze przymknięte, aby
uniknąć osadzania się wilgoci.
• Regularnie czyścić obwodowe uszczelki drzwi oraz
pojemniki na środek myjący przy pomocy wilgotnej gąbki.
Pozwoli to uniknąć osadzania się resztek żywności, które
są główną przyczyną powstawania przykrych zapachów.
Czyszczenie spryskiwaczy
Może się zdarzyć, że resztki żywności pozostaną na
spryskiwaczach, zatykając otwory, przez które wydostaje się
woda: od czasu do czasu dobrze jest je sprawdzać i czyścić
przy pomocy niemetalowej szczoteczki.
Obydwa spryskiwacze są demontowalne.
Aby zdemontować górny
spryskiwacz, należy odkręcić
plastikowy pierścień, obracając go
w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara. Górny
zraszacz należy zamontować z
otworami skierowanymi do góry.
Od czasu do czasu czyścić filtr dopływu wody znajdujący
się na wyjściu zaworu.
- Zamknąć zawór wody.
- Po zamknięciu zaworu należy odkręcić końcówkę przewodu
doprowadzającego wodę do zmywarki, wyjąć filtr i delikatnie
umyć go pod bieżącą wodą.
- Następnie ponownie włożyć filtr i zakręcić przewód.
Czyszczenie filtrów
Zespół filtrujący składa się z trzech filtrów, które oczyszczają
wodę wykorzystywaną do mycia z resztek żywności i
ponownie wprowadzają ją do obiegu: w celu zapewnienia
dobrych rezultatów mycia konieczne jest ich czyszczenie.
Czyścić filtry regularnie.
Nie należy używać zmywarki bez filtrów lub z odłączonym
filtrem.
• Po kilku zmywaniach sprawdzić zespół filtrujący i, w razie
konieczności, dokładnie go wyczyścić pod bieżącą wodą,
wykorzystując w tym celu niemetalową szczoteczkę, zgodnie z
poniższymi instrukcjami:
1. obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
filtr cylindryczny C i wyjąć go (rys. 1).
2. Wyjąć obsadę filtra B lekko naciskając na boczne skrzydełka
(Rys. 2);
3. Wysunąć płytę filtra ze stali nierdzewnej A. (rys. 3).
4. Skontrolować studzienkę i usunąć ewentualne resztki potraw.
NIGDY NIE USUWAC ochrony pompy mycia (szczegół w kolorze
czarnym) (rys.4).
B
1
2
C
Dolny spryskiwacz demontuje się
naciskając na zatrzaski
umieszczone po bokach i
pociągając go w górę.
Czyszczenie filtra dopływu wody
Jeśli rury sieci wodociągowej są nowe lub nie były używane
przez dłuższy czas, przed podłączeniem zmywarki należy
odkręcić wodę i odczekać, aż będzie ona przejrzysta i wolna
od zanieczyszczeń. Jeśli rury sieci wodociągowej są nowe
lub nie były używane przez dłuższy czas, przed podłączeniem
zmywarki należy odkręcić wodę i odczekać, aż będzie ona
przejrzysta i wolna od zanieczyszczeń.
82
*
3
Po wyczyszczeniu filtrów należy ponownie zamontować zespół
filtrujący i prawidłowo go umiejscowić; ma to zasadnicze
znaczenie dla prawidłowego działania zmywarki.
4
W przypadku dłuższej nieobecności
• Odłączyć połączenia elektryczne i zamknąć zawór wody.
• Pozostawić drzwi uchylone.
• Po powrocie wykonać jedno zmywanie bez wsadu.
* Tylko w niektórych modelach.
Środki ostrożności,
zalecenia i Serwis Techniczny
Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane
zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.
Poniższe ostrzeżenia podane zostały ze względów
bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Niniejsze urządzenie gospodarstwa domowego nie może być
używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
możliwościach fizycznych, czuciowych i umysłowych lub nie
posiadających doświadczenia ani umiejętności, chyba, że
znajdują się pod kontrolą lub otrzymują instrukcje dotyczące
użycia urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo.
• Niezbędna jest obecność osoby dorosłej również po to, aby
dzieci nie bawiło się danym urządzeniem.
• Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego o
charakterze nieprofesjonalnym.
• Urządzenie powinno być używane do zmywania naczyń w
warunkach domowych, tylko przez osoby dorosłe i zgodnie z
instrukcjami zawartymi w niniejszej książeczce.
• Nie należy instalować urządzenia na otwartym powietrzu,
nawet jeśli miejsce to pozostaje osłonięte, gdyż wystawianie
zmywarki na działanie deszczu i burz jest bardzo
niebezpieczne.
• Nie dotykać zmywarki stojąc przy niej boso.
• Nie wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel, lecz
trzymając za wtyczkę.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia i czynności
konserwacyjnych konieczne jest zakręcanie zaworu wody i
wyjęcie wtyczki z gniazdka elektrycznego.
• W razie awarii nie należy w żadnym wypadku próbować
dostać się do wewnętrznych mechanizmów zmywarki,
usiłując samemu ją naprawić.
• Nigdy nie dotykać oporników.
• Nie opierać się o otwarte drzwi ani nie siadać na nich:
urządzenie mogłoby się przewrócić.
• Nie należy pozostawiać otwartych drzwi, ponieważ może
powstać niebezpieczeństwo potknięcia się o nie.
• Przechowywać środki myjące i nabłyszczające poza
zasięgiem dzieci.
• Opakowania nie są zabawkami dla dzieci.
Usuwanie odpadów
• Usuwanie materiałów opakowania: stosować się do lokalnych
przepisów; w ten sposób opakowanie będzie mogło zostać
ponownie wykorzystane.
• Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje,
że elektryczne urządzenia gospodarstwa domowego nie mogą
być usuwane w ramach zwykłego zagospodarowywania
stałych odpadów miejskich. Złomowane urządzenia należy
składować oddzielnie, aby zwiększyć stopień odzysku i
recyklingu materiałów, z których są one skonstruowane, oraz
aby zapobiec potencjalnym zagrożeniom dla zdrowia i dla
środowiska. Symbol przekreślonego kosza, umieszczony na
wszystkich produktach, ma przypominać o obowiązku ich
selektywnej zbiórki.
W celu uzyskania bliższych informacji na temat prawidłowego
złomowania urządzeń gospodarstwa domowego ich
właściciele mogą się zwrócić do właściwych służb
publicznych lub do sprzedawców tych urządzeń.
Oszczędność i ochrona środowiska
Oszczędzanie wody i energii
• Uruchamiać zmywarkę tylko z pełnym wsadem. W oczekiwaniu
na napełnienie maszyny zapobiegać powstawaniu przykrych
zapachów, wykorzystując cykl Moczenia (patrz Programy).
• Wybierać program odpowiedni dla danego rodzaju naczyń oraz
dla stopnia ich zabrudzenia, posługując się Tabelą programów:
- dla naczyń normalnie zabrudzonych stosować program Eko,
który zapewnia niskie zużycie energii i wody.
- jeśli wsad jest niepełny, uruchamiać opcję Połowa wsadu
(patrz Uruchamianie i użytkowanie).
• Jeśli zawarta umowa na dostawę energii elektrycznej przewiduje
strefy czasowe oszczędności energetycznej, uruchamiać
zmywarkę w godzinach obowiązywania niższej taryfy. Opcja
Start z opóźnieniem
pomóc w organizacji zmywania pod tym względem.
* (patrz Uruchamianie i użytkowanie) może
*
Środki myjące bez fosforanów, bez chloru i
zawierające enzymy
• Zdecydowanie zaleca się stosowanie środków myjących
niezawierających fosforanów ani chloru, które są najbardziej
przyjazne dla środowiska.
• Enzymy wykazują szczególną skuteczność w temperaturach
zbliżonych do 50°C, dlatego enzymatyczne środki myjące
umożliwiają mycie w niższych temperaturach i uzyskanie takich
samych rezultatów, jakie bez ich zastosowania wymagałyby
temperatury 65°C.
• Należy dobrze dozować środki myjące w oparciu o wskazówki
producenta, twardość wody, stopień zabrudzenia oraz ilość
naczyń, aby unikać niepotrzebnych strat. Choć środki myjące są
biodegradalne, zawsze zawierają one składniki zakłócające
równowagę środowiska.
Serwis Techniczny
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:
• Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie
(patrz Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania).
• Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy usterka nie
ustąpiła.
• W przeciwnym wypadku skontaktować się z autoryzowanym
Serwisem Technicznym.
Zwracać się wyłącznie do autoryzowanych techników.
Podać:
• rodzaj nieprawidłowości;
• model urządzenia (Mod.);
• numer seryjny (S/N).
Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej
na urządzeniu (patrz Opis urządzenia).
* Tylko w niektórych modelach.
PL
83
Anomalie i środki
zaradcze
195099633.00
02/2012 - Xerox Fabriano
PL
Jeśli w pracy urządzenia pojawiają się anomalie w pracy, należy skontrolować następujące punkty przed zwróceniem się do Obsługi
technicznej (patrz Obsługa techniczna).
Niektóre z usterek są sygnalizowane za pomocą lampek zapalających się na panelu sterowania. Przed wezwaniem pomocy
technicznej należy zanotować, które z lampek świecą.
Problemy: Możliwe przyczyny / Rozwiązanie:
Zmywarka nie rozpoczyna pracy
lub nie odpowiadana polecenia
Drzwi się nie zamykają • Zaskoczył zamek drzwi; popchnąć energicznie drzwi, aż do usłyszenia dźwięku „clack”.
Zmywarka nie odprowadza wody.
Zmywarka jest głośna. • Naczynia uderzają o siebie lub o spryskiwacze.
Na naczyniach i szklankach osadza si
ę kamień lub tworzy się białawy
nalot.
Na naczyniach i szklankach tworzą
się zacieki lub niebieskawe smugi.
• Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF, uruchomić je ponownie po upływie
jednej minuty i ponownie ustawić program.
• Wtyczka nie jest dobrze włożona do gniazdka.
• Drzwi zmywarki nie są dobrze zamknięte.
• Program się jeszcze nie skończył.
• Przewód odprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
• Odpływ zlewozmywaka jest zatkany.
• Filtr jest zapchany resztkami jedzenia.
• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zmywania
w zmywarce. (zob. Uruchomienie i użytkowanie).
• Brak soli regeneracyjnej lub jej ilość nie jest odpowiednia dla stopnia twardości wody
(patrz Środek nabłyszczający i sól).
• Korek pojemnika soli nie jest dokładnie zakręcony.
• Skończył się płyn nabłyszczający lub jego ilość jest niewystarczająca.
• Wlano za dużo płynu nabłyszczającego.
Naczynia nie są całkiem suche. • Wybrano program bez suszenia.
Naczynia nie są czyste. • Kosze są przeładowane (zob. Ładowanie koszy).
Zmywarka nie pobiera wody –
Alarm „zamknięty zawór”
(słychać krótkie sygnały dźwiękowe)
(pulsuje kontrolka ON/OFF i na ekranie w
yświetla się zdanie: SPRAWDŻDOPŁYWWODY Po kilku sekundach wyświetla
się A:6).
Alarm na przewodzie doprowadzający
m wodę/Zatkany filtr dopływu wody.
(pulsuje kontrolka ON/OFF i na ekranie w
yświetla sięA:7).
• Środek nabłyszczający skończył się lub jego ilość jest niewystarczająca (patrz Środek
nabłyszczający i sól).
• Regulacja ilości płynu nabłyszczającego jest nieodpowiednia.
• Naczynia są wykonane z nieprzywierającego tworzywa lub z plastiku.
• Naczynia nie są właściwie ułożone.
• Spryskiwacze nie mogą się swobodnie obracać.
• Program zmywania jest zbyt delikatny (zob. Programy).
• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zmywania
w zmywarce. (zob. Uruchomienie i użytkowanie).
• Korek płynu nabłyszczającego nie został odpowiednio zakręcony.
• Filtr jest brudny lub zapchany (zob. Konserwacja i utrzymanie).
• Brak soli ochronnej (zob. Płyn nabłyszczający i sól).
• Brak wody w sieci wodociągowej.
• Przewód doprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
• Otworzyć zawór, a urządzenie ruszy po paru minutach.
• Urządzenie zostało zablokowane z powodu braku reakcji na sygnały dźwiękowe.
Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF, otworzyć zawór i po 20 sekundac
h ponownie włączyć zmywarkę, naciskając ten sam przycisk. Ponownie zaprogramow
ać i uruchomić urządzenie.
• Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF. Zamknąć zawór wody, aby
uniknąć zalania, wyjąć wtyczkę z gniazdka.Sprawdzić czy filtr dopływu wody nie jest
zatkany przez zanieczyszczenia. (patrz rozdział „Konserwacja i utrzymanie”)
84
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.