Hotpoint Ariston CE6VM3 User Manual [ru]

CE6VM3 R S
Italiano
IT
Istruzioni per l’uso
CUCINA E FORNO
Istruzioni per l’uso,1 Attenzione,2
Descrizione dell’apparecchio- Vista d’insieme,6 Descrizione dell’apparecchio- Pannello di controllo,7 Installazione, 8 Avvio e utilizzo,10 Programmi di cottura,11 Utilizzo del piano cottura,14 Precauzioni e consigli,15 Manutenzione e cura,16 Assistenza,17
GB
English
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warning,2
Description of the appliance-Overall view,6 Description of the appliance-Control Panel,7 Installation,18 Start-up and use,20 Cooking modes,21 Using the hob,24 Precautions and tips,25 Care and maintenance,26 Assistance,26
RS
Русский
Руководство по эксплуатации
КУХОННАЯ ПЛИТА С ДУХОВЫМ ШКАФОМ
Содержание
Руководство по эксплуатации,1
ВНИМАНИЕ
Описание изделия-Общий вид,6 Описание изделия-Панель управления,7 Монтаж,27 Включение и эксплуатация,29 Программы приготовления,30 Bарочная панель,33 Предосторожности и рекомендации,34 Техническое обслуживание и уход,35 Техническое обслуживание,35
HU
,2
MagyarMagyar
Használati útmutató
tűzhely és a sütő
Tartalomjegyzék
Használati útmutató,1
FIGYELEM
A készülék leírása- A készülék áttekintése,6 A készülék leírása- Kezelőpanel,7 Üzembe helyezés,36 Bekapcsolás és használat,38
A fхzхlap hasznбlata,39
A sütő használata,42 Óvintézkedések és tanácsok,43 Karbantartás és ápolás,44 Szerviz,44
,2
IT
ATTENZIONEATTENZIONEATTENZIONE
"ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toc­care gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può essere utiliz­zato dai bambini a partire dagli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure con man­canza di esperienza e di conoscenza se si trovano sotto adeguata sorveglianza oppure se sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati. I bambini non devono giocare con l’appa­recchio. Le operazioni di pulizia e di ma­nutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza."
„ATTENZIONE: Lasciare un fornello incu­stodito con grassi e olii può essere pericoloso e può provocare un incendio. Non bisogna MAI tentare di spegnere una fiamma/incendio con acqua, bensì bisogna spegnere l’apparecchio e copri­re la fiamma per esempio con un coper­chio o con una coperta ignifuga.”
Le superfici interne del cassetto (se pre­sente) possono diventare calde.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.
Eliminare eventuali liquidi presen­ti sul coperchio prima di aprirlo. Non chiudere il coperchio in vetro (se presente) con i bruciatori gas o la piastra elettrica ancora caldi.
ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparec­chio sia spento prima di sostituire la lam­pada per evitare la possibilità di scosse elettriche.
ATTENZIONE: Rischio di incendio: non la­sciare oggetti sulle superfici di cottura.
ATTENZIONE: Se la superficie vetrocerami­ca è incrinata, spegnere l’apparecchio per evitare la possibilità di scossa elettrica.
Non utilizzare prodotti abrasivi né spatole di metallo taglienti per pulire lo sportello in vetro del forno in quanto potrebbero graffiare la superficie, provocando, così, la frantumazione del vetro.
Le superfici interne del cassetto (se pre­sente) possono diventare calde.
Non utilizzare prodotti abrasivi né spatole di metallo taglienti per pulire lo sportello in vetro del forno in quanto potrebbero graffiare la superficie, provocando, così, la frantumazione del vetro.
2
GB
WARNINGWARNINGWARNING
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
The internal surfaces of the compartment (where present) may become hot.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance. Remove any liquid from the lid before opening it.
Do not close the glass cover (if present) when the gas burners or electric hotplates are still hot.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.
WARNING: If the surface in glass­ceramic is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
3
RS
ВНИМАНИЕВНИМАНИЕВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные комплектующие сильно нагреваются в процессе эксплуатации
Будьте осторожны и не касайтесь нагревательных элементов.
Не разрешайте детям младше 8 лет приближаться к изделию без контроля
Данное изделие может быть использовано детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или без опыта и
знания о правилах использования изделия при условии надлежащего контроля или обучения безопасному использованию изделия с учетом соответствующих рисков. Не разрешайте детям играть с изделием. Не разрешайте детям осуществлять чистку и уход за изделием без контроля взрослых.
ВНИМАНИЕ: Опасно оставлять включенную конфорку с маслом или жиром без присмотра, так как это может
привести к пожару.
НИКОГДА не пытайтесь погасить пламя/пожар водой. Прежде всего выключите изделие и накройте пламя крышкой или огнеупорной тканью.
Внутренняя поверхность ящика (
если
он имеется) может сильно нагреться
Никогда не используйте паровые чистящие агрегаты или агрегаты под высоким давлением для чистки изделия.
Если на крышку пролита жидкость,
удалите ее перед тем, как открыть крышку. Не закрывайте стеклянную крышку варочной панели (если она имеется), если газовые или электрические конфорки еще горячие.
ВНИМАНИЕ: Проверьте, чтобы
изделие было выключено, перед заменой лампочки во избежание возможных ударов током.
Изделие не рассчитано на влючение посредством внешнего синхронизатора или отдельной системы дистанционного управления.
ВНИМАНИЕ: Опасность пожара: не оставляйте предметов на варочных поверхностях.
ВНИМАНИЕ: Если стеклокерамическая поверхность варочной панели треснула выключите ее во избежание ударов током.
,
Не используйте абразивные вещества или режущие металлические скребки для чистки стеклянной дверцы духового шкафа, так как они могут поцарапать поверхность, что может привести к разбиванию стекла.
4
HU
FIGYELEMFIGYELEMFIGYELEM
FIGYELEM: A készülék és annak hozzáfér­hető részei a használat közben rendkívüli módon felmelegedhetnek.
Vigyázzon, hogy nehogy hozzáérjen a fűtőe­lemekhez.
Ha a gyermekek nincsenek folyamatos fe­lügyelet alatt, tartsa távol a 8 éven aluli gyer­mekeket.
Ezt a készüléket a 8 éves kort betöltött gy­ermekek, valamint a testileg, érzékszervileg vagy szellemileg korlátozott, nem hozzáértő, illetve a terméket nem ismerő személyek csak megfelelő felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatával kapc­solatos alapvető utasítások és a kapcsolódó veszélyek ismeretében használhatják. Vi­gyázzon, hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítási és karbantartási műveleteket gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
A készülék tisztításához soha ne használjon gőztisztítót vagy nagynyomású tisztítót.
A készülék tetejének kinyitása előtt minden nedvességet töröljön le róla. Ne csukja le az üvegtetőt (ha van), ha a gázégők vagy elektro­mos főzőlapok még melegek.
FIGYELEM: Az esetleges áramütések elke­rülése érdekében a lámpa kicserélése előtt győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva.
FIGYELEM: Tűzveszély: Ne hagyjon tárgy­akat a főzőfelületen.
FIGYELEM: Amennyiben az üvegkerámia felülete megkarcolódna, az esetleges ára­mütés elkerülése érdekében kapcsolja ki a készüléket.
FIGYELEM: A tűzhelyen felügyelet nélkül otthagyott zsír vagy olaj veszélyes lehet, és tüzet okozhat.
SOHA ne próbálja meg vízzel eloltani a tüzet, hanem zárja el a készüléket, és takarja le a lángot például fedővel vagy tűzálló taka­róval.
Az üveg sütőajtó tisztításához ne használjon súrolószereket vagy vágóéllel rendelkező fémspatulát, mivel azok összekaristolhatják az ajtó felületét, ami pedig az üveg össze­töréséhez vezethet. A  ók (ha van) belső felületei felmelegedhet­nek.
5
Descrizione dell’apparecchio
2
3
1
4
6
9 10 11
5
7 8
5
IT
Vista d’insieme
1.Piano cottura vetroceramica
2.Pannello di controllo
3.Ripiano GRIGLIA
4.Ripiano LECCARDA
5.Piedino di regolazione
6.GUIDE di scorrimento dei ripiani
7.posizione 5
8.posizione 4
9.posizione 3
10.posizione 2
11.posizione 1
Описание изделия
RS
Общий вид
1 Варочная панель с бортиками для сбора возможных утечек 2 Панель управления 3 Решетка духовки 4 Противень или жарочный лист 5 Регулируемые ножки
HAПPAB ЛЯЮЩИE для противеней решеток
6
7 Положение 1 8 Положение 2 9 Положение 3
10 Положение 4
11 Положение 5
HU
1 Az elektromos főzőlap 2 Kapcsoló tábla 3 Sütõ rács 4 Serpenyõ vagy sütõtepsi 5 Állítható lábacska vagy láb 6TÁLCASíNEK 7 helyzet 5 8 helyzet 4 9 helyzet 3 10 helyzet 2 11 helyzet 1
A készülék leírása
A készülék áttekintése
GB
1 Glass ceramic hob
2.Control panel
3.Sliding grill rack
4.DRIPPING pan
5.Adjustable foot
6.GUIDE RAILS for the sliding racks
7.position 5
8.position 4
9.position 3
10.position 2
11.position 1
Description of the appliance
Overall view
6
12
GB
4
5
3
6
Descrizione dell’apparecchio
IT
Panello di controllo
1.Manopola di selezione forno
2.La spia termostato forno
3.Manopola termostato
4.Manopola Contaminati
La spia di funzionamento delle piastre elettriche
5.
6.Manopole di comando delle piastre elettriche
GB
1.SELECTOR knob
2.THERMOSTAT indicator light
3.THERMOSTAT knob
4.TIMER knob
5.ELECTRIC HOTPLATE indicator light
6.Electric HOTPLATE control knob
Description of the appliance
Control panel
Описание изделия
RS
Панель управления
1.Рукоятка выбора функций духового шкафа
2.Световой индикатор термостата духового шкафа
3.Рукоятка выбора температуры
4.Таймер
5.Световой индикатор функционирования электрических конфорок
6.Рукоятки электрических конфорок
HU
1.Választó gomb
2.Hőmérséklet ellenőrző lámpa
3.Hőmérséklet szabályzó gomb-Termosztát
4.Időmérő gomb
5.Elektromos főzőmező ellenőrző lámpa
6.Az elektromos főzőlap vezérlő gombja
A készülék leírása
Kezelőpanel
7
Installazione
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
IT
! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
! L’installazione dell’apparecchio va effettuata secondo queste istruzioni da personale qualificato.
! Qualsiasi intervento di regolazione o manutenzione deve essere eseguito con la cucina disinserita dall’impianto elettrico.
Posizionamento e livellamento
! È possibile installare l’apparecchio di fianco a mobili che non superino in altezza il piano di lavoro.
! Assicurarsi che la parete a contatto con il retro dell’apparecchio sia di materiale non infiammabile e resistente al calore (T 90°C).
Per una corretta installazione:
• porre l’apparecchio in cucina, in sala da pranzo o in un monolocale (non in bagno);
• se il piano della cucina è più alto di quello dei mobili, essi devono essere posti ad almeno 600 mm dall’apparecchio;
• se la cucina viene installata sotto un pensile, esso dovrà mantenere una distanza minima dal piano di 420 mm. Tale distanza deve essere di 700 mm se i pensili sono infiammabili (vedi  gura);
• non posizionare tende dietro la cucina o
a meno di 200 mm dai suoi lati;
• eventuali cappe devono essere installate secondo le indicazioni del relativo libretto di istruzione.
incastro sotto la base della cucina.
Collegamento elettrico
Montaggio cavo di alimentazione
Apertura morsettiera:
• Servendosi di un cacciavite, fare leva sulle linguette laterali del coperchio della morsettiera;
• Tirare ed aprire il coperchio della morsettiera.
Per la messa in opera del cavo eseguire le seguenti operazioni:
• svitare la vite del
serracavo e le viti dei contatti
! I ponticelli vengono predisposti dalla Fabbrica per il collegamento a 230V monofase (vedi  gura).
230V ~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
NL
5
3
4
1
2
• per effettuare i collegamenti elettrici delle figure, utilizzare i due ponticelli alloggiati dentro la scatola (vedi  gura - riferimento „P”)
P
NL2L1
Livellamento
Se è necessario livellare l’apparecchio, avvitare i
piedini di regolazione forniti in dotazione nelle apposite sedi poste negli angoli alla base della cucina (vedi  gura).
8
Le gambe* si montano a
Presente solo su alcuni modelli.
*
L3
400V 2N~ H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
NL2L1
5
400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
NL3L1L2
5
3
4
3
4
1
2
1
2
• fissare il cavo di alimentazione nell’apposito fermacavo e chiudere il coperchio.
Collegamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio (vedi tabella Dati tecnici). In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm, dimensionato al carico e rispondente alle norme nazionali in vigore (il filo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo tale che in nessun punto superi di 50°C la temperatura ambiente.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato della targhetta caratteristiche;
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta caratteristiche;
• la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
TARGHETTA CARATTERISTICHE
Dimensioni Forno HxLxP
Volume
Dimensioni utili del cassetto scaldavivande
32x43,5x40 cm
lt. 57
larghezza cm 42 profondità cm 44 altezza cm 8,5
Tensione e frequenza
vedi targhetta caratteristiche
d'alimentazione
Piano di cottura in ceramica
Anteriore sx Posteriore sx Posteriore dx Anteriore dx
1700 W 1200 W 2100 W
1200 W Assorbimento piani di cottura in ceramica Max
6200 W
Direttiva 2002/40/CE
sull’etichetta dei forni elettrici.
Norma EN 50304
Consumo energia convezione
ENERGY LABEL
Naturale – funzione di
Tradizionale;
riscaldamento:

Consumo energia dichiarazione
Classe convezione Forzata -
funzione di
riscaldamento:
Multicottura.

Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti Direttive
Comunitarie: 73/23/CEE del
19/02/73 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni ­89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni -
93/68/CEE del 22/07/93 e
successive modificazioni. 2002/96/CE
La targhetta caratteristiche e’ situata all’interno della ribaltina oppure, una volta aperto il cassetto scaldavivande, sulla parete interna sinistra.
IT
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e
sostituito solo da tecnici autorizzati.
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
9
Avvio e utilizzo
IT
! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale. L’odore che si avverte è dovuto all’evaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno.
Avviare il forno
1. Selezionare il programma di cottura desiderato ruotando la manopola PROGRAMMI.
2. Scegliere la temperatura consigliata per il programma o quella desiderata ruotando la manopola TERMOSTATO. Una lista con le cotture e le relative temperature consigliate è consultabile nell’apposita tabella (vedi Tabella cottura in forno).
Durante la cottura è sempre possibile:
• modificare il programma di cottura agendo sulla manopola PROGRAMMI;
• modificare la temperatura agendo sulla manopola TERMOSTATO;
• pianificare la durata e l’ora di fine della cottura (vedi sotto);
• interrompere la cottura riportando la manopola PROGRAMMI in posizione “0”.
Spia TERMOSTATO
La sua accensione segnala che il forno sta producendo calore. Si spegne quando all’interno viene raggiunta la temperatura selezionata. A questo punto la spia si accende e si spegne alternativamente, indicando che il termostato è in funzione e mantiene costante la temperatura.
Luce del forno
Si accende ruotando la manopola PROGRAMMI in qualsiasi posizione diversa da “0” e resta accesa
con la
finché il forno è in funzione. Selezionando manopola, la luce si accende senza attivare alcun elemento riscaldante.
Ventilazione di raffreddamento
Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, una ventola di raffreddamento genera un getto d’aria che esce tra il pannello di controllo e la porta del forno. ! A fine cottura la ventola rimane attiva finché il forno non è sufficientemente freddo.
! Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno perché si rischiano danni allo smalto. Utilizzate la posizione 1 del forno solo in caso di cotture con il girarrosto.
! Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia in dotazione.
! Quando si inserisce la griglia assicurarsi che il fermo sia nella parte posteriore della cavità (vedi immagine).
*
Presente solo su alcuni modelli.
10
Programmi di cottura
! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura tra 60°C e MAX, tranne:
• FORNO SOPRA e GRILL (si consiglia di impostare solo su MAX);
• GRATIN (si consiglia di non superare la temperatura di 200°C).
Programma FORNO TRADIZIONALE
Si attivano i due elementi riscaldanti inferiore e superiore. Con questa cottura tradizionale è meglio utilizzare un solo ripiano: con più ripiani si ha una cattiva distribuzione della temperatura.
Programma
Si attiva l’elemento riscaldante superiore ed entrano in funzione la ventola. Unisce all’irradiazione termica unidirezionale, la circolazione forzata dell’aria all’interno del forno. Ciò impedisce la bruciatura superficiale degli alimenti aumentando il potere di penetrazione del calore.
! Le cotture FORNO SOPRA, GRILL e GRATIN debbono essere effettuate a porta chiusa.
! Nelle cotture FORNO SOPRA e GRILL mettere la griglia in posizione 5 e la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui di cottura (sughi e/o grassi). Nella cottura GRATIN mettere la griglia in posizione 2 o 3 e la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui di cottura.
GRATIN
IT
Programma MULTICOTTURA
Si attivano tutti gli elementi riscaldanti (superiore, inferiore e circolare) ed entra in funzione la ventola. Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria cuoce e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile utilizzare fino a un massimo di due ripiani contemporaneamente.
Programma FORNO SOPRA
Si attiva la parte centrale dell’elemento riscaldante superiore. La temperatura elevata e diretta del grill è consigliata per gli alimenti che necessitano di un’alta temperatura superficiale (bistecche di vitello e di manzo, filetto, entrecote). È un programma dai consumi contenuti, ideale per grigliare piatti di ridotte dimensioni. Posizionare il cibo al centro della griglia, poiché negli angoli non viene cotto.
Programma GRILL
Si attiva la parte centrale dell’elemento riscaldante superiore. La temperatura elevata e diretta del grill è consigliata per gli alimenti che necessitano di un’alta temperatura superficiale (bistecche di vitello e di manzo, filetto, entrecote). È un programma dai consumi contenuti, ideale per grigliare piatti di ridotte dimensioni. Posizionare il cibo al centro della griglia, poiché negli angoli non viene cotto.
Cottura contemporanea su più ripiani
Se è necessario usare due griglie, utilizzare il programma MULTICOTTURA, l’unico adatto a questo tipo di cottura. È bene inoltre:
• non utilizzare le posizioni 1 e 5: sono investite direttamente dall’aria calda che potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati.
• utilizzare per lo più le posizioni 2 e 4, mettendo sulla posizione 2 i cibi che richiedono maggior calore.
• quando si cucinano alimenti che richiedono tempi e temperature di cottura diversi, impostare una temperatura media tra le due consigliate (vedi Tabella cottura in forno) e porre gli alimenti più delicati in posizione 4. Rimuovere prima l’alimento che necessita di un tempo di cottura più breve.
• quando si cuociono pizze su più ripiani con temperatura impostata su 220°C, conviene preriscaldare il forno per 15 minuti. Generalmente la cottura in posizione 4 ha una durata maggiore: si consiglia pertanto di estrarre prima la pizza cotta sul ripiano più basso e solo dopo qualche minuto quella cotta in posizione 4.
• Disporre la leccarda in basso e la griglia in alto.
11
IT
Tabella cottura in forno
Programmi Alimenti Peso
(Kg)
Anatra
Forno
Tradizionale
Multicottura
Forno sopra
Grill
Gratin
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali.
Arrosto di vitello o manzo Arrosto di maiale Biscotti (di frolla) Crostate Pizza (su 2 ripiani) Lasagne Agnello Pollo arrosto + patate Sgombro Plum cake Bignè (su 2 ripiani) Biscotti(su 2 ripiani) Pan di spagna (su 1 ripiano) Pan di spagna(su 2 ripiani) Torte salate Sogliole e seppie Spiedini di calamari e gamberi Filetto di merluzzo Verdure alla griglia Sogliole e seppie Spiedini di calamari e gamberi Seppie Filetto di merluzzo Verdure alla griglia Bistecca di vitello Salsicce Hamburger Sgombri Toast (o pane tostato) Pollo alla griglia Seppie
1+1
0.5
0.5
0.5
1.5
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
4 and 6
1.5
1.5
1 1 1
­1 1 1 1
1 1
1
1 1 1 1
1
Posizione dei ripiani
3 3 3 3 3
2 and 4
3 2
2 and 4
2
2 2 and 4 2 and 4
2 2 and 4
3
4
4
4
3/4
4
4
4
4
3 or 4
4
4
4
4
4
2
2
Preriscalda mento (minuti)
15 15 15 15 15 15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15
5 5 5 5
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
10 10
Temperatura consigliata
200 200 200 180 180 230 180 180 200 180 170 190 180 170 170
200 Max Max Max
Max Max Max Max
Max Max Max Max Max Max Max
200
200
Durata cottura (minuti)
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30
8-10
6-8
10
10-15 10-12
8-10 10-15 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 15-20
3-5
55-60 30-35
12
Timer analogico
Orologio con contaminuti Rustico*
Come rimettere l’ora corrente
Il forno deve essere collegato elettricamente. Tirare la manopola e ruotare in senso orario fino ad impostare l’ora esatta.
! L’orologio funziona elettricamente, quindi in caso di mancanza di corrente si fermerà per tutta la durata della mancanza stessa. Dopodichè sarà necessario ripetere l’operazione di impostazione dell’ora corrente.
IT
Funzione contaminuti
Nel funzionamento contaminuti viene impostato un tempo dal quale comincia un conto alla rovescia. Questa funzione non controlla l’accensione e lo spegnimento del forno, emette solamente un allarme acustico a tempo scaduto.
Come impostare il contaminuti
Ruotare la manopola in senso antiorario fino a portare l’indice sul tempo desiderato (scala interna), visibile attraverso la “finestrella”. Il conteggio del tempo inizierà immediatamente. Per interrompere il suono, o per utilizzare la sola
funzione orologio portare l’indice sul simbolo
Presente solo in alcuni modelli.
*
13
Utilizzo del piano cottura vetroceramica
IT
! La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare l’apparecchio, si raccomanda di eliminarle con un prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo. Durante le prime ore di funzionamento è possibile avvertire un odore di gomma, che comunque scomparirà presto.
Accendere e spegnere le zone di cottura
Per accendere una zona di cottura ruotare in senso orario la manopola corrispondente. Per spegnere, ruotare la manopola in senso antiorario fino allo “0”. L’accensione della spia FUNZIONAMENTO PIASTRE segnala che almeno una piastra del piano cottura è in funzione.
Le zone di cottura
Sul piano cottura ci sono elementi riscaldanti elettrici radianti. Durante il funzionamento diventano di colore rosso:
A. Zona di cottura con
A
A
B
caso in cui l’elemento sia spento ma ancora caldo.
A
elementi radianti. B. Spia di calore: segnala
A
che la temperatura della zona di cottura corrispondente è superiore a 60°C, anche nel
Consigli pratici per l’uso del piano cottura
• Adoperare pentole con fondo piatto e di elevato spessore, per essere certi che aderiscano perfettamente alla zona riscaldante;
• adoperare pentole di diametro sufficiente a coprire completamente la zona riscaldante, in modo da garantire lo sfruttamento di tutto il calore;
• accertarsi che il fondo delle pentole sia sempre perfettamente asciutto e pulito: l’aderenza alle zone di cottura sarà così ottimale e sia le pentole sia il piano cottura dureranno più a lungo;
• evitare di utilizzare le stesse pentole utilizzate
sui bruciatori a gas: la concentrazione di calore
sui bruciatori a gas può deformare il fondo della pentola, che perde aderenza;
• non lasciare mai una zona di cottura accesa senza pentola poiché potrebbe danneggiarsi.
Zone di cottura con elementi radianti
Gli elementi riscaldanti radianti sono costituiti da elementi riscaldanti circolari, che diventano rossi soltanto dopo 10-20 secondi dall’accensione.
Pos. Piastra normale o rapida
Spento
0
Cottura di verdure, pesci
1
Cottura di patate (a vapore) minestre, ceci,
2
fagioli
Proseguimento di cottura di grandi quantitŕ di
3
cibi, minestroni
Arrostire (medio)
4
Arrostire (forte)
5
Rosolare o raggiungere bollitura in poco tempo
6
14
Loading...
+ 30 hidden pages