! Перед установкойиподключениемвашегонового
оборудования внимательно прочитайте данное руководство: в нем содержатся важные сведения по
установке, безопасной эксплуатации и обслуживанию
оборудования.
! Сохраните руководствокак источник справочной
информации по оборудованию и для передачи возможным новым владельцам.
! Установка оборудованиядолжнапроизводиться
квалифицированным персоналом в соответствии
с приводимыми
инструкциями.
! Перед регулировкойилиобслуживаниемоборудования его следует отключить от электросети.
Размещениеивыравнивание
!
Плитаможетбытьустановлена рядом с любой
кухонной мебелью, не превышающей оборудование
по высоте.
!
Стена, соприкасающаяся с задней частью оборудо-
вания, должна быть сделана из невоспламеняющихся, термостойких материалов (выдерживать нагрев
до 90 °C).
Для правильной установки:
Разместите оборудование в кухне, столовой, но не
•
в ванной комнате.
•
Если рабочая поверхность плиты выше рядом
стоящей кухонной мебели, последняя должна
находиться на расстоянии не менее 200 мм от
оборудования.
•
Минимальное расстояние между рабочей
поверх ностью плиты и
навесными шкафами
(полками) должно составлять 420 мм. Это
расстояние следует
увеличить до 700 мм,
если навесные шкафы
сделаны из горючих мате риалов (см. рис.).
•
Шторы / жалюзи не должны находиться позади
плиты или на расстоянии менее 200 мм от ее боковых сторон.
•
Вытяжки
устанавливаются согласно их инструкци-
ям по установке.
Выравнивание
Плита снабжена регулируемыми
ножками, которые служат для
ее выравнивания. При необходимости, ножки вкручи ваются
в отверстия по углам основания
плиты (см. рис.).
Плита комплектуется надставными опорами, которые устанавливаются в отверстия под
основанием плиты.*
Подключение к электросети
Установка питающего кабеля
Кабель должен соответствовать типу электроподключения, указанному на нижепреведенных электромонтажных схемах:
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
400 3N
400V 2N
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
230V
3. Разместите провода N и
схемой подсоединения (см. рис.) и затяните как можно
туже винты на их контактах.
4. Оставшиеся провода поместите под контакты 1-2-3
и затяните их винты.
1. Отверните винт V и
откройте крышку клеммника (см. рис.).
2. Разместите соединитель ную перемычку
«А» (см. рис.) в соответст вии с вышеуказанной
схемой. Оборудование
предзназначено для однофазного подключения,
230 В: контакты клеммника 1, 2 и 3 соединены друг с другом; перемычка для контактов 4-5
расположена в нижней
части клеммника
.
всоответствиисо
5
N
5
* Длянекоторыхмодификациймоделей.
2
Д
Подсоединение питающего кабеля к сети
Оснастите питающий кабель стандартной вилкой,
соответствующей нагрузке, указанной в табличке
технических данных оборудования (см. справа).
Оборудование может напрямую подключаться к сети.
В этом случае должен быть установлен многолинейный автоматический выключатель с минимальным расстоя нием между разведенными контактами
3 мм, подходящий для указанной токовой нагрузки
и
соответствующий действующим правилам электробезопасности (линия заземления не должна прерываться автоматическим выключателем). Питающий
кабель следует располагать так, чтобы он нигде не
касался поверхностей, температура которых превышает 50 °С.
Перед подсоединением оборудования к электропитанию убедитесь, что:
оборудование заземлено и вилка соответствует
•
стандартам;
розетка может выдержать максимальную потреб-
•
ляемуюмощностьоборудования
(см. табличку
техническихданныхоборудования);
•
электрическое напряжение соответствует диапазону значений, указанных в табличке технических
данных оборудования;
•
розетка подходит к вилке оборудования, в противном случае — обратитесь к квалифицированному
специалисту для замены розетки. Не используйте
удлинители и многогнездовые розетки.
! После установкиоборудованиядолженбыть
обеспечен свободный доступ к питающему кабелю
и розетке.
! Кабель не должен быть перекручен или пережат.
! Кабель следует регулярно проверять, его замена
должна производиться только специалистами сервисного центра.
! Производитель не несет ответственности за
ущерб в результате несоблюдения указанных мер
безопасности.
Перед первым использованием духовки мы рекомендуем очистить ее, следуя рекомендациям § «Обслуживание и уход
Тор гов ая марка:
Торг овый знак из г ото в ит ел я:
Мо де л ь:
Изгото вите ль: Indesit Company
Страна-изготовитель: Польша
Габ ари тные ра зм ер ы духового
шка фа / Объ ем:
Ном ин ал ь но е зна чение
нап ря жен и я эл ектро питания или
диапазон н апр яже ния
Усл ов но е об о зн ач ени е рода
электр ического то ка или
ном ина ль на я частота переменного
ток а
Класс за шит ы от поражения
электр ическим током
Класс энергопотребления C
ТАБЛИ ЧКА С ЭЛЕКТРИЧЕ СКИ МИ
ДАННЫМИ
В случае необходимости
пол уче ния информации по
сертификатам соо тв етс тви я или
пол уче ния копий сертификатов
соответст вия на данную технику,
Вы мо жете отправить запрос по
электр онному адресу
cert .rus@ind esit.co m.
Дату производства данной тех ник и
можно получить из серийного
ном ер а, расположенного под
штр их -код ом (S/ N XXXXXXXX X *
XXXXXXXXXXX), сле дующим
обр азом :
Пр оиз во ди тел ь :
Имп ор те р: ООО "Ин де зи т РУС"
С вопросами (в России)
обращат ься по адресу:
Электрическая плита
C3VN17RU/HA
34х38х44 см / 57 л
230/400 V 3N~
50/60Hz
Кла сс защи ты I
Директива 2002/40/СЕ об этикетках
электр ических духовых шкафов. Норм ат и в EN
50304
Потребление электроэнергии при
нат у рал ьн ой конв екц ии - функция нагревания:
Ст ати чес ко е
Директива ЕС: ДирективаЕС : 200 6/95/EC от
12/12/06 (Низкое нап ряжени е) с
пос ле дую щим и изменениями – 2004/108/ЕC
от 15/1 2/ 04 (Электромагнитная
совместимо сть) с по сл ед ующи ми
изменениям и
90/68/СЕЕ от 22/07/93 с последующими
изменениям и – 2002/96/ЕС .
1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
- 1-ая ци ф ра в S/N соот ветствуе т последней цифрегода,
- 2-ая и 3-я цифры в S/N - порядковому ном ер умесяцагода,
- 4-ая и 5-ая цифры в S/N - числу определенногомеся цаигода.
In desi t C ompa ny S .p.A.
Виале А. Мерлони 47, 60044, Фа бриано (АН ),
Италия
до 01.01.2011: Ро ссия, 129223, Москва,
Проспект Ми ра, ВВЦ, пав. 46
с 01.01.20 11: Россия, 127018, Москва, ул.
вин цев , дом 12, корп. 1
CM5 V21 RFH
RS
3
RS
Описание оборудования
Внешний вид
Стеклокерамическая поверхность
Панель управления
Противень (поддон)
Регулируемые ножкиРегулируемые ножки
Панель управления
Решетка духовки
Позиции (уровни духовки)
Направляющиедлярешетки / противня
(поддона)
5
4
3
2
1
Рукоятка
ПРОГРАММЫ
Рукоятка
ТЕРМОСТАТА
Рукоятка
ТАЙМЕРА*
* Только для некоторых модификаций моделей.
Индикатор
ТЕРМОСТАТА
Индикатор
РАБОТА КОНФОРОК
Рукоятки
ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ КОНФОРОК
4
Включение
и
эксплуатация
! Перед первым использованием в течение получаса
прокалите пустую духовку с закрытой дверцей при
максимальной температуре. Затем откройте дверцу
и проветрите помещение. Появившийся во время
прокаливания неприятный запах вызван сгоранием
защитных веществ, используемых для консервации
оборудования перед его использованием.
! Перед использованием оборудования удалите с его
боковых сторон защитную пластиковую пленку
.
Запуск духовки
1. Выберите желаемый режим приготовления, вращая
рукоятку СЕЛЕКТОРА.
2. Выберите желаемую температуру рукояткой ТЕРМОСТАТА. Перечень режимов приготовления и рекомендуемые для них температуры см. в § Режимы
приготовления и Вспомогательной таблице по
приготовлению в духовке.
Во время приготовления возможно:
•
изменить режим приготовления, вращая рукоятку
СЕЛЕКТОРА;
•
изменить температуру, вращая рукоятку ТЕРМОСТАТА;
•
установить
и время его окончания (см. далее);
прервать приготовление, повернув рукоятку СЕ-
•
ЛЕКТОРА в позицию «0».
! Не помещайтепредметынепосредственнонадно
духовки, чтобы не повредить его эмалевое покрытие.
Используйте уровень 1 духовки только при готовке
на вертеле.
продолжительность приготовления
Программы приготовления
! Длявсехпрограммможнозадатьтемпературуот
50°C и MAX, кромепрограммыГРИЛЬ, длякоторои
рекомендуется установить только режим МАХ.
Программа СТАТИЧЕСКАЯ ДУХОВКА
aa
a
aa
Включаются два нагревательных элемента :
нижнии и верхнии. В режиме традиционального
приготовления рекомендуется использовать
только один уровень: при использовании
нескольких уровнеи распределение температуры
будет неоптимальным.
Программа НИЗДУХОВКИ
yy
y
yy
Включается нижнии нагревательныи элемент. В
этом положении рекомендуется доводить до
готовности блюда (в посуде с высокими краями),
уже подрумянившиеся сверху, но еще сырые
внутри, или для выпечки тортов с начинкои из
фруктов или варенья, требующих умеренного
поерхностного жара. Обращаем Ваше внимание
на то, что эта функция не позволяет достичь
максимальнои температуры внутри
(250°C), поэтому не рекомендуется всегда
использовать этот режим для приготовления, если
только вам не требуется выпечь торт при
температуре ниже или равнои 180°C.
Горящий
ется. Индикатор погаснет, когда температура в духовке достигнет значения, установленного рукояткой термостата. С этого момента попеременное включение
и выключение индикатора будет показывать, что в духовке поддерживается постоянная температура.
Освещение духовки
Освещение включается при установке рукоятки
СЕЛЕКТОРА в любую позицию, отличную от «0».
Освещение остается
ховка. При выборе рукояткой позиции
будет включено без активирования нагревательных
элементов.
индикатор показывает, чтодуховка нагрева-
включенным, пока работает ду-
освещение
Включается верхнии нагревательныи элемент.
Значительная температура прямого деиствия
гриля позволяет получить быстрое образование
корочки на поверхности мяса, которая
препятствует выходу соков и сохраняет продукт
более нежным.
Программа ДВОИНОИГРИЛЬ
dd
d
dd
Включается верхнии нагревательныи элемент.
Использование функции гриль в особенности
рекомендуется для блюд, приготовление которых
требует высокои поверхностнои температуры:
телячьих и говяжьих бифштексов, антрекотов,
вырезки, гамбу рг еров и т.д. ...
! Для приготовления в режимах ГРИЛЬ и ДВОИНОИ
ГРИЛЬ дверца духового шкафа должна быть закрыта.
5
Таймер*
1. Чтобызавестизвоноктаймера, повернитеруко-
RS
ятку ТАЙМЕРА на один полный оборот по часовой
стрелке
2. Вращайте рукоятку против часовой стрелки ,
чтобы установить желаемое время.
.
Практическиесоветы
! При готовке врежиме «Гриль» поместите на первый
уровень поддон для сбора жира / сока жаркого.
ГРИЛЬ
Вставьте решетку на 3-й или 4-й уровень. Пищу
•
разместите в центре решётки.
Рекомендуем установить максимальный уровень
•
мощности: верхний нагревательный элемент регулируется термостатом и не всегда может быть
включен.
ПИЦЦА
Используйте легкий алюминиевый лист для
•
разместите его на решётке, входящей в комплект
поставки оборудования. При использовании глубокого противня продолжительность приготовления
дольше и сложнее получить хрустящую корочку.
Если пицца имеет несколько наполнителей, реко-
•
мендуем в середине приготовления поместить на
неё сыр «Моцарелла».
Нижнии отсек*
Снизу духового шкафа
имеется отсек, которыи
может быть
использован для
хранения кухонных
принадлежностеи или
кастрюль. Для
открывания дверцы
поверните ее вниз (см.
рисунок).
! Не помещаите возгораемых предметов в нижнии
отсек
.
! Внутренняя поверхность ящика (если он имеется)
может сильно нагреться.
пиццы,
Мы заботимся о своих покупателях и
стараемся сделать сервисное обслуживание
наиболее качественным. Мы постоянно
совершенствуем наши продукты, чтобы
сделать Ваше общение с техникой простым и
приятным.
Уход за техникой
Продлите срок эксплуатации и снизьте вероятность
поломки техники.
Воспользуйтесь профессиональными средствами
для ухода за техникой от Indesit Professional для
наиболее простого, эффективного и легкого ухода
за Вашей бытовой техникой
.
Продукты Indesit Professional производятся в
Италии с соблюдением высоких европейских
стандартов в области качества, экологии и
безопасности использования и созданы с учетом
многолетнего опыта производителя техники.
Узнайте подробнее на сайте
www.hotpoint-ariston.com
в разделе «Сервис» и
спрашивайте в магазинах Вашего города.
Авторизованные сервисные центры
Чтобы быть ближе к нашим потребителям, мы
создали широкую сервисную сеть, особенностью
которой является высокая подготовка,
профессионализм и честность сервисных
мастеров. На сегодняшний день она насчитывает
около 350 сервисных центров на территории
России и СНГ.
Их контакты Вы можете найти в сервисном
сертификате и
на сайте www.hotpoint-ariston.com
в разделе «Сервис».
Если вам надо обратиться в сервисный центр:
Внимание! При ремонте требуйте
использования оригинальных запасных
частей.
Другую полезную информацию и новости Вы
можете найти на сайте
www.hotpoint-ariston.com
в разделе «Сервис».
* Только для некоторых модификаций моделей.
6
Вспомогательная таблица по приготовлению в духовке
Время пред-
Режим
приготовления
Статическая
духовка
Нижний
нагревательный
элемент
Верхний
нагревательный
элемент
ГрильСтейки из телятины
Лазанья
Канеллони
Макаронная запеканка
Телятина
Курица
Утка
Кролик
Свинина
Баранина
Скумбрия
Макрель
Форель в фольге
Неаполитанская пицца
Печенье и мелкая выпечка
Сладкие открытые пироги
из бездрожжевого теста
Изделия из пресного теста
Изделия из дрожжевого теста
Фруктовый пирог
Подрумянивание блюд в конце приготовления
Морская камбала и каракатица
Шашлык из кальмаров
и креветок
Филе трески
Запеченные овощи
Примечание. Приведенное времяприготовленияявляетсяприблизительнымиможетизменятьсяпоВашемуусмотрению. При использовании гриля обязательно поместите поддон на нижний уровень духовки.
* Только для некоторых модификаций моделей.
7
Использование стеклокерамической
рабочей поверхности
RS
! Перед использованием оборудования удалите остатки клея со стеклокерамической рабочей поверхности
плиты с помощью специального неабразивного чистящего средства. В течение первых часов использования рабочей поверхности Вы можете почувствовать
неприятных запах — он исчезнет очень быстро.
Включение и выключение зон нагрева
Чтобы включить зону нагрева, поверните соответствующую рукоятку по часовой стрелке.
Для выключения зоны нагрева поверните рукоятку
против часовой стрелки до позиции «0».
Индикатор электроконфорок загорается при включения хотя бы одной из зон нагрева.
Использование зон нагрева
Рабочая поверхность плиты оснащена радиальными
нагревательными элементами, которые после включения накаляются докрасна.
А. Зона нагрева.
В. Индикатор остаточного тепла: показывает, что температура соответствующей зоны нагрева выше 60 °С, даже когда
она уже выключена, но еще
не остыла.
Зоны нагрева
с радиальными нагревательными элементами
Эти зоны подобны газовым горелкам:
нии и быстро достигают установленной температуры,
позволяя пользователю контролировать уровень их
мощности.
Вращайте соответствующую рукоятку по часовой
стрелке к позициям от 1 до 6.
легки в управле-
Практические советы по использованию
рабочей поверхности
• Используйте посуду с толстым, плоскимдном.
Это обеспечит полный контакт дна посуды с зоной
нагрева.
• Используйте посуду достаточного диаметра: чтобы
она пол ностью закрывала конфорку / зону нагрева,
это способствует наиболее эффективному использованию тепла.
• Всегда проверяйте, чтобы дно кастрюль и сковород было сухим и чистым. Это обеспечит хороший
контакт между рабочей поверхностью и кухонной
посудой и продлит срок их службы.
• Не пользуйтесь посудой, в которой готовилина
газовых горелках. Концентрированное тепло от
газовой горелки может деформировать дно кухонной посуды, в реультате
посуды с рабочей поверхностью.
• Никогда не оставляйте пустыми включенныезоны
нагрева: они быстро нагреваются до максимального уровня, что может привести к повреждению
нагревательных элементов и посуды.
не будет полного контакта
Позиция
рукоятки
0Выключено
1Приготовление овощей, рыбы
2
3
4Жарка (умеренный нагрев)
5Жарка (нагрев выше среднего)
6Для быстрой поджарки и кипячения
8
Обычная или быстрая конфорка
Варка картофеля (на пару), супов,
гороха, фасоли
Тушение больших объемов пищи,
приготовление мясных бульонов
с овощами
Предупрежденияи рекомендации
! Оборудование разработано и изготовлено в соответ-
ствии с международными нормами безопасности. Внимательно прочитайте настоящие предупреждения, приводимые в целях вашей безопасности.
Основные правила безопасности
Стеклокерамическая рабочая поверхность плиты
•
достаточна устойчива к механическим воздействиям,
тем не менее она может треснуть (или разбиться) при
ударе острым предметом. В этом случае немедленно
отсоедините оборудование от электросети и обратитесь в Авторизованный сервисный центр.
•
Оборудование разработано для бытового использования в домашних условиях и не предназначено
для применения на
и торговли.
Оборудование не должно устанавливаться на от-
•
крытом воздухе (даже под навесом). Чрезвычайно
опасно оставлять оборудование под воздействием
дождя / грозы.
•
Не касайтесь оборудования, если ваши ноги / руки
мокрые; не пользуйтесь оборудованием, когда Вы
босиком.
•
Оборудование должно использоваться только
взрослыми лицами для приготовления пищи и в
соответствии с
тва. Любое другое использование оборудования
(напр., для обогрева помещения) является неправильным и опасным. Производитель не несет
ответственности за по вреждение оборудования
в результате его неправильного, нецелевого использования.
•
Инструкции руководства относятся к оборудованию
класса 1 (свободная установка) или класса 2 подкласса 1 (установка между двумя шкафами).
•
Во время работы
элементы и некоторые части дверцы духовки сильно
нагреваются. Не прикасайтесь к ним и держите детей
на безопасном расстоянии.
•
Удостоверьтесь, что питающие кабели других электроприборов не соприкасаются с горячими час тями
оборудования.
•
Не перегораживайте отверстия, предназначенные для
вентиляции и отвода тепла.
•
Пользуйтесь кухонными рукавицами / прихватками,
помещая и вынимая посуду
Не используйте воспламеняющиеся жидкости (спирт,
•
бензин и т.п.) рядом с включенным оборудованием.
•
Не помещайте в духовку или ее отделение для хранения горючие материалы: случайное включение
оборудования может привести к возгоранию.
•
Всегда проверяйте, что рукоятки управления находятся в позиции «z», когда оборудование не используется.
•
Отключая
за питающий кабель, чтобы вынуть вилку из розетки:
беритесь за вилку.
оборудование от электросети, не тяните
предприятиях промышленности
инструкциями данного руководс-
оборудованиянагревательные
издуховки.
•
Перед любыми работами по чистке и обслуживанию
оборудования обязательно отключите его от электросети, вынув вилку из розетки.
•
В случае неисправности, ни при каких обстоятельствах
не пытайтесь починить оборудование
Ремонт, выполненный неквалифицированными лицами, может безвозвратно повредить оборудование или
стать причиной его неправильного функционирования.
Обратитесь за помощью в Авторизованный сервисный
центр.
•
Не кладите тяжелые предметы на открытую дверцу
духовки.
•
Оборудованием не должны пользоваться лица ( включая детей) со сниженными физическими, сенсорными
или умственными способностями, а также не ознакомленные с инструкциями данного руководства.
Использование ими оборудования допускается только
под контролем лиц, ответственных за их безопасность или после получения инструкций по работе
оборудования.
Не позволяйте детям играть с оборудованием.
•
ВНИМАНИЕ! Доступные части оборудования
•
достигают высокой температуры при работе гриля.
Не подпускайте детей близко к плите.
самостоятельно.
Утилизация
•
При уничтожении упаковочного материала и в случае
избавления от старого оборудования соблюдайте
действующие требования по их утилизации.
•
Согласно Европейской директиве 2002/96/EC по
утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE) старые электробытовые приборы не должны помещаться в общий городской
неотсортированный поток отходов: они должны
собираться отдельно, чтобы оптимизировать восстановление и переработку их материалов и уменьшить
негативное воздействие на здоровье человека и экологию. Указанный на изделии символ перечеркнутого
ведра на колесах напоминает, что при утилизации это
оборудование следует поместить отдельно.
Для получения информации о правильной утилизации
старого оборудования потребители должны обратиться в местные органы управления или в фирмупоставщик.
Экономия энергии и охрана окружающей
среды
•
Использование оборудования утром или вечером
позволяет снизить пиковую нагрузку на электросеть
и сэкономить потребление энергии.
•
Для получения наилучших результатов приготовления
и экономии электроэнергии (примерно 10%) всегда
используйте режим «Гриль» и «Двойной гриль» при
закрытой дверце духовки.
•
Регулярно проверяйте уплотнители дверцы духовки
и протирайте их, очищая от любой грязи и сора: во
избежание
прилегать к дверце.
утечки тепла уплотнители должны плотно
RS
9
RS
Обслуживание и уход
Отключение оборудования
! Перед любымиработамипообслуживаниюоборудования отключайте его от электросети.
! Никогда неиспользуйтедлячисткидуховкипароочистители и аэрозоли.
Чистка духовки
•
Эмалированные внешние части или поверхности из нержавеющей стали, а также резиновые
уплотнители очищайте губкой, смоченной в растворе теплой воды с нейтральным мылом, затем
ополосните и тщательно вытрите. Для удаления
устойчивых загрязнений используйте специальные
средства. После очистки ополосните и вытрите
насухо. Не применяйте абразивные порошки или
средства, содержащие агрессивные вещества
•
Духовкуидеальноочищать изнутрипосле каждого
.
использования, пока она не остыла. Используйте
горячую воду и нейтральное моющее средство,
затем хорошо ополосните и вытрите мягкой тканью.
Не используйте абразивные чистящие средства.
•
Стекло дверцы духовки очищайте с помощью
губки и неабразивного чистящего средства, затем
вытрите насухо мягкой тканью. Не используйте
абразивные средства
или металлические скребки,
которые могут повредить поверхность и привести
образованию трещин на стекле.
•
Принадлежности оборудования можно мыть, как и
обычную посуду (даже в посудомоечной машине).
•
Частицы жира и грязи, остающиеся на панели
управления после готовки, удаляйте неабразивной
губкой или мягкой тканью.
Проверка уплотнителей
Регулярно проверяйте уплотнители дверцы по всему
периметру. В
случае их повреждения обратитесь
в Авторизованный сервисный центр. Не пользуйтесь
духовкой, пока уплотнители не будут заменены.
Замена лампы освещения
1. Отключите оборудования от
электросети, затем снимите
стеклянный плафон с патрона
лампы (см. рис.).
2. Выверните перегоревшую
лампу и замените ее лампой
с аналогичными характеристиками: напряжение 230 В,
мощность – 25 Вт, тип – Е 14.
3. Установите стеклянный плафон на место и снова
подключите оборудование к электросети.
Чистка стеклокерамической рабочей
поверхности
! Не используйте абразивные или агрессивные чистящие средства (напр., аэрозоли для чистки барбекю
и духовок), пятновыводители, антикоррозионные
средства, порошки или абразивные губки: они могут
безвозвратно повредить (поцарапать) поверхность.
•
•
•
•
•
•
Чистящие средства
для стеклокерамической поверхности
Скребкислезвием
Razor
СменныелезвияФирменныемагазины, супермарке-
COLLO luneta
HOB BRITE
Hob Clean
WISSCLEANER
Чистка поверхности из нержавеющей стали
Поверхность из нержавеющей стали может покрыться
пятнами при длительном контакте с жесткой водой
или агрессивными чистящими средствами, содержащими фосфор. Рекомендуем хорошо ее ополаскивать
и вытирать насухо.
Помощь
! Не пользуйтесь услугами лиц, не уполномоченных
Производителем. При ремонте требуйте использова-
ния оригинальных запасных частей.
Сообщите в Авторизованный сервисный центр:
•
•
Обычно достаточно просто протереть рабочую
поверхность влажной губкой и вытереть бумажным
кухонным полотенцем.
Если рабочая поверхность сильно загрязнена,
используйте специальные средства для чистки
стеклокерамики, затем хорошо ополосните и вытрите насухо.
Для устранения сильных загрязнений используйте специальный скребок для стеклокерамики
(не поставляется с изделием). Чтобы избежать
образования нагара, удаляйте
брызги и остатки от
готовки, пока поверхность не остыла. Используйте влажную антикоррозийную губку, специально
предназначенную для чистки стеклокерамических
поверхностей.
Если на горячую рабочую поверхность случайно
попали пластик или сахоросодержащие продукты
(которые могут расплавиться), немедленно удалите их скребком, пока поверхность не остыла.
Единовременно можно произвести обработку специальным сред
ством для стеклокерамики, которое
оставляет на поверх ности невидимую защитную
пленку, предохраняющую от брызг при готовке.
Эта операция должна выполняться на теплой (не
горячей) или холодной рабочей поверхности.
Не забывайте всегда хорошо ополаскивать и высушивать рабочую поверхность, чтобы избежать
образования нагара после следующих готовок.
номер гарантийного документа (сервисной книжки,
сервисного сертификата и т.п.);
модель плиты (Мод.) и серийный номер (S/N),
указанные в информационной табличке, расположенной на оборудовании, на упаковке или
в гарантийном документе
.
10
Информация для потребителя
Изделие:Электрическая плита
Торговая марка:
Торговый знак изготовителя:
Модели:
Изготовитель:Indesit Company
Страна-изготовитель:Польша
Номинальное значение напряжения электропитания
или диапазон напряжения
Условное обозначение рода электрического тока
или номинальная частота переменного тока
Класс защиты от поражения электрическим токомКласс защиты I
Объем духового шкафа58 л
Класс энергопотребления (духовой шкаф)A
Поглощаемая мощностьВт
В случае необходимости получения информации
по сертификатам
сертификатов соответствия на данную технику, Вы
можете отправить запрос по электронному адресу
cert.rus@indesit.com.
Дату производства данной техники можно
получить из серийного номера, расположенного
под штрих-кодом
(S/N XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX),
следующим образом:
Производитель оставляет за собой право без предупреждения вносить
лектацию, не ухудшающие эффективность работы оборудования. Некоторые параметры, приведенные
в этой инструкции, являются приблизительными. Производитель не несет ответственности за незначительные отклонения от указанных величин. Изготовитель не несет ответственности за возможные неточности
в этой брошюре из-за печати или копирования ошибок.
соответствия или получения копий
C3V N17 RU/HA
230 / 400 В 3N ~
50/60 Гц
5800
- 1-я цифра в S/N соответствует последней цифре
года;
- 2-я и 3-я цифры в S/N — порядковому номеру
месяца года,
- 4-я и 5-я цифры в S/N — числу определенного
месяца и года.
изменения в конструкцию и комп-
CM5 V21 RFHCM5 V21 RFHCM5 V21 RFH
RS
Производитель:Indesit Company S.p.A.
Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН), Италия
Импортер:ООО «Индезит РУС»
С вопросами (в России) обращаться по адресу:Россия, 127018, Москва, ул. Двинцев, дом 12, корп. 1
11
Operating Instructions
RSGB
English,12РУССКИЙ,1
C3V N17 RU/HA
CM5 V21 RFHCM5 V21 RFHCM5 V21 RFH
COOKER AND OVEN
Contents
Installation, 13-14
Positioning and levelling
Electrical connections
Technical data
! Before operating your new appliance please read
this instruction booklet carefully. It contains
important information concerning the safe installation
and operation of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Make sure that the instructions are kept
with the appliance if it is sold, given away or moved.
! The appliance must be installed by a qualified
professional according to the instructions provided.
! Any necessary adjustment or maintenance must be
performed after the appliance has been
disconnected from the electricity supply.
We recommend cleaning the oven before
using it for the first time, following the
instructions provided in the "Care and
maintenance" section.
Positioning and levelling
! It is possible to install the appliance alongside
cupboards whose height does not exceed that of the
hob surface.
! Make sure that the wall in contact with the back of
the appliance is made from a non-flammable, heatresistant material (T 90°C).
The legs* provided with the
appliance fit into the slots on
the underside of the base of
the cooker.
Electrical connections
Fitting the power supply cable
The cable should be suited to the type of electrical
connection used, according to the following
connection diagram:
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
400 3N
400V 2N
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
230V
12
S
R
12345
R
1
2
R
To install the power supply cable correctly:
4
3
T
S
N
4
3
N
GB
5
N
5
To install the appliance correctly:
• Place it in the kitchen, the dining room or the bedsit (not in the bathroom).
• If the top of the hob is higher than the cupboards,
the appliance must be installed at least 200 mm
away from them.
• If the cooker is
installed underneath a wall
cabinet, there must be a
minimum distance of 420
mm between this cabinet
and the top of the hob.
mm. with hood
mm. without hood
650
700
This distance should be
min.
min.
increased to 700 mm if
mm.
420
Min.
HOOD
Min.mm.
600
420
Min.mm.
the wall cabinets are
flammable (
see figure
).
• Do not position blinds behind the cooker or less
than 200 mm away from its sides.
• Any hoods must be installed according to the
instructions listed in the relevant operating manual.
Levelling
If it is necessary to level the
appliance, screw the
adjustable feet* into the
places provided on each
corner of the base of the
cooker (
see figure
).
1. Loosen the screw V
in the terminal board
and pull the cover to
open it (
V
see figure
).
2. Position the
connection support A
(
3
2
1
see figure
to the connection
) according
diagram shown above.
The terminal board is
designed for singlephase 230 V
B
N
A
connection: terminals 1,
2 and 3 are connected
to each other; jumper 4-
5 is located in the lower area of the terminal board.
3. Position wires N and
(
see figure
) and perform the connection by tightening
66
6
according to the diagram
66
the terminal board screws as much as possible.
4. Position the remaining wires on terminals 1-2-3
and tighten the screws.
13
GB
5. Fix the power supply cable in place by fastening
the cable clamp screw.
6. Close the terminal board cover by tightening the
screws V.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the
load indicated on the data plate located on the
appliance.
The appliance must be directly connected to the
mains using an omnipolar circuit-breaker with a
minimum contact opening of 3 mm installed between
the appliance and the mains. The circuit-breaker
must be suitable for the charge indicated and must
comply with current electrical regulations (the
earthing wire must not be interrupted by the circuitbreaker). The supply cable must be positioned so
that it does not come into contact with temperatures
higher than 50°C at any point.
Before connecting the appliance to the power
supply, make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
• The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated by the data
plate.
• The voltage is in the range between the values
indicated on the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it.
Do not use extension cords or multiple sockets.
TECHNICAL DATA
Oven dimensions
(HxWxD)
Volume lt. 57
Useful
measurements
relating to the
oven compartment
Power supply
voltage and
frequency
Ceramic hob
Front Left
Back Left
Back Right
Front Right
Max. ceramic hob
consumption
ENERGY LABEL
34x38x44 cm
width 42 cm
depth 44 cm
height 17 cm
see data plate
1200 W
1700 W
1200 W
1700 W
5800 W
Directive 2002/40/EC on the label of
electric ovens. Standard EN 50304
Declared energy consumption for
Natural convection Class – heating
mode:
EC Directives: 06/95/EC dated
12/12/06 (Low Voltage) and
subsequent amendments 04/108/EC dated 15/12/04
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments 93/68/EEC dated 22/07/93 and
subsequent amendments 2002/96/EC.
1275/2008 Stand-by/ Off mode
Static;
a
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be
easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
Only available in certain models.
*
14
Description
of the appliance
Overall view
Glass
ceramic hob
Control panel
GRILL rack
DRIPPING PAN
Adjustable foot
GB
GUIDE RAILS
for the sliding racks
position 5
position 4
position 3
position 2
position 1
Adjustable foot
Control panel
SELECTOR
THERMOSTAT
knob
TIMER
knob*
knob
THERMOSTAT
indicator light
ACTIVE HOTPLATE
indicator light
ELECTRIC HOTPLATE
control knobs
Only available in certain models.
*
15
Start-up and use
GB
! The first time you use your appliance, heat the
empty oven with its door closed at its maximum
temperature for at least half an hour. Ensure that the
room is well ventilated before switching the oven off
and opening the oven door. The appliance may emit
a slightly unpleasant odour caused by protective
substances used during the manufacturing process
burning away.
! Before operating the product, remove all plastic film
from the sides of the appliance.
Starting the oven
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. Select the recommended temperature for the
cooking mode or the desired temperature by turning
the THERMOSTAT knob.
A list detailing cooking modes and suggested
cooking temperatures can be found in the relevant
table (
see Oven cooking advice table
During cooking it is always possible to:
• Change the cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
• Change the temperature by turning the
THERMOSTAT knob.
• Set the total cooking time and the cooking end
time (
see below
• Stop cooking by turning the SELECTOR knob to
the “0” position.
).
).
THERMOSTAT indicator light
When this is illuminated, the oven is generating
heat. It switches off when the inside of the oven
reaches the selected temperature. At this point the
light illuminates and switches off alternately,
indicating that the thermostat is working and is
maintaining the temperature at a constant level.
Oven light
This is switched on by turning the SELECTOR knob
to any position other than “0”. It remains lit as long
as the oven is operating. By selecting
knob, the light is switched on without any of the
heating elements being activated.
with the
88
8
88
! Never put objects directly on the bottom of the
oven; this will avoid the enamel coating being
damaged. Only use position 1 in the oven when
cooking with the rotisserie spit.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
16
Cooking modes
! A temperature value can be set for all cooking
modes between 50°C and MAX, except for the
GRILL programme, for which only the MAX power
level is recommended.
Timer*
GB
To activate the Timer proceed as follows:
1. Turn the TIMER knob in a clockwise direction 4
for almost one complete revolution to set the buzzer.
2. Turn the TIMER knob in an anticlockwise direction
5 to set the desired length of time.
STATIC OVEN mode
aa
a
aa
Both the top and bottom heating elements will come
on. When using this traditional cooking mode, it is
best to use one cooking rack only. if more than one
rack is used, the heat will be distributed unevenly.
OVEN BOVEN B
OVEN B
OVEN BOVEN B
yy
y
yy
The lower heating element is activated. This position
is recommended for perfecting the cooking of
dishes (in baking trays) which are already cooked on
the surface but require further cooking in the centre,
or for desserts with a covering of fruit or jam, which
only require moderate colouring on the surface. It
should be noted that this function does not allow the
maximum temperature to be reached inside the oven
(250°C) and it is therefore not recommended that
foods are cooked using only this setting, unless you
are baking cakes (which should be baked at a
temperature of 180°C or lower).
GRILL mode
cc
c
cc
OTTOMOTTOM
OTTOM mode
OTTOMOTTOM
Lower compartment*
There is a compartment
underneath the oven
that may be used to
store oven accessories or
deep dishes. To open
the door pull it
downwards (
! Do not place flammable materials in the lower oven
compartment.
! The internal surfaces of the compartment (where
present) may become hot.
see figure
Practical cooking advice
! In the GRILL cooking mode, place the dripping pan
in position 1 to collect cooking residues (fat and/or
grease).
).
The top heating element is activated. The extremely
high and direct temperature of the grill makes it
possible to brown the surface of meats and roasts
while locking in the juices to keep them tender.
DOUBLE GRILLmode
dd
d
dd
The top heating element is activated. The grill is also
highly recommended for dishes that require a high
surface temperature: beef steaks, veal, rib steak,
fillets, hamburgers etc...
! The GRILL and DOUBLE GRILL cooking modes must
be performed with the oven door shut.
Only available in certain models.
*
GRILL
• Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in
the centre of the rack.
• We recommend that the power level is set to
maximum. The top heating element is regulated
by a thermostat and may not always operate
constantly.
PIZZA
• Use a light aluminium pizza pan. Place it on the
rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan as
it prevents the crust from forming by extending
the total cooking time.
• If the pizza has a lot of toppings, we recommend
adding the mozzarella cheese on top of the pizza
halfway through the cooking process.
17
GB
Oven cooking advice table
Cooking
modes
Lasagne
Cannell oni
Baked pasta
Veal
Chicken
Duck
Rabbit
Pork
Static
Oven bottom Perfecting cooking
Grill
Double Grill
Lamb
Mackerel
Mackerel
Trout baked in foil
Neapoli tan-style pizza
Biscuits and small cakes
Sweet unleavened flans and desserts
Savoury pies
Leavened cakes
Fruit cakes
Sole and cuttlefish
Squid and prawn kebabs
Cod fillet
Grilled vegetables
Veal steak
Chops
Hamburgers
Mackerel
Toast
! The glue applied on the gaskets leaves traces of
grease on the glass. Before using the appliance, we
recommend you remove these with a special nonabrasive cleaning product. During the first few hours
of use there may be a smell of rubber which will
disappear very quickly.
Switching the cooking zones on and off
To switch on a cooking zone, turn the corresponding
knob in a clockwise direction.
To switch it off again, turn the knob in an
anticlockwise direction until it is in the “0” position.
If the ELECTRIC HOTPLATE ON indicator light is lit,
this shows that at least one hotplate on the hob is
switched on.
Cooking zones
The hob is equipped with electric radiant heating
elements. When they are in use the following items
on the hob become red.
A. The cooking zone.
A
A
B
when the heating element has been switched off but
is still hot.
Cooking zones with radiant heating elements
They have similar properties to gas burners: they are
easy to control and reach set temperatures quickly,
allowing you to actually see the power they are
providing.
Turn the corresponding knob in a clockwise
direction, to a position between 1 and 6.
A
B. The residual heat indicator
light: this indicates that the
temperature of the
A
corresponding cooking zone
is greater than 60°C, even
Setting Normal or Fast Plate
0Off
1Cooking vegetables, fish
Cooking potatoes (using steam) soups,
2
chickpeas, beans.
Continuing the cooking of large quantities
3
of food, minestrone
4For roasting (average)
5For roasting (above average)
For browning and reaching a boil in a
6
short time.
Practical advice on using the hob
• Use pans with a thick, flat base to ensure that
they adhere perfectly to the cooking zone.
• Always use pans with a diameter that is large
enough to cover the hotplate fully, in order to use
all the heat produced.
• Always make sure that the base of the pan is
completely clean and dry: this ensures that the
pans adhere perfectly to the cooking zones and
that both the pans and the hob last for a longer
period of time.
• Avoid using the same cookware that is used on
gas burners: the heat concentration on gas
burners may have warped the base of the pan,
causing it not to adhere to the surface correctly.
• Never leave a cooking zone switched on without a
pan on top of it, as doing so may cause the zone
to become damaged.
GB
19
Precautions and tips
GB
! This appliance has been designed and manufactured in
compliance with international safety standards.
The following warnings are provided for safety reasons
and must be read carefully.
General safety
• The glass ceramic hob is resistant to temperature
fluctuations and shocks. It is, however, wise to
remember that blades or cooking utensils may ruin the
surface of the hob. If this happens, remove the plug of
the cooker from the electricity socket and contact an
authorised Technical Assistance Centre in order to
request original spare parts. Failure to comply with the
above may compromise the safety of the appliance.
• The appliance was designed for domestic use inside
the home and is not intended for commercial or
industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or
damp hands and feet.
• The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the
instructions outlined in this booklet. Any other use
of the appliance (e.g. for heating the room)
constitutes improper use and is dangerous. The
manufacturer may not be held liable for any
damage resulting from improper, incorrect and
unreasonable use of the appliance.
• The instruction booklet accompanies a class 1
(insulated) or class 2 - subclass 1 (recessed between 2
cupboards) appliance.
• Keep children away from the oven.
• When unplugging the appliance, always pull the plug
from the mains socket; do not pull on the cable.
• Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from the
electricity mains.
• If the appliance breaks down, under no circumstances
should you attempt to repair the appliance yourself.
Repairs carried out by inexperienced persons may
cause injury or further malfunctioning of the appliance.
Contact Assistance.
• Do not rest heavy objects on the open oven door.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that
household appliances should not be disposed of using
the normal solid urban waste cycle. Exhausted
appliances should be collected separately in order to
optimise the cost of re-using and recycling the
materials inside the machine, while preventing potential
damage to the atmosphere and to public health. The
crossed-out dustbin is marked on all products to
remind the owner of their obligations regarding
separated waste collection.
Exhausted appliances may be collected by the public
waste collection service, taken to suitable collection
areas in the area or, if permitted by current national
legislation, they may be returned to the dealers as part
of an exchange deal for a new equivalent product.
All major manufacturers of household appliances
participate in the creation and organisation of systems
for the collection and disposal of old and disused
appliances.
• Make sure that the power supply cables of other
electrical appliances do not come into contact with the
hot parts of the oven.
• The openings used for the ventilation and dispersion of
heat must never be covered.
• Always use oven gloves when placing cookware in the
oven or when removing it.
• Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc...)
near the appliance while it is in use.
• Do not place flammable material in the lower storage
compartment or in the oven itself. If the appliance is
switched on accidentally, it could catch fire.
• Always make sure the knobs are in the
the appliance is not in use.
20
• position when
Respecting and conserving the environment
• You can help to reduce the peak load of the electricity
supply network companies by using the oven in the
hours between late afternoon and the early hours of the
morning.
• Always keep the oven door closed when using the
GRILL and DOUBLE GRILL modes. This will achieve
better results while saving energy (approximately
10%).
• Check the door seals regularly and wipe them clean to
ensure they are free of debris so that they adhere
properly to the door, thus avoiding heat dispersion.
Care and maintenance
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply
before carrying out any work on it.
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the
appliance.
Cleaning the oven
• The stainless steel or enamel-coated external parts
and the rubber seals may be cleaned using a sponge
that has been soaked in lukewarm water and neutral
soap. Use specialised products for the removal of
stubborn stains. After cleaning, rinse and dry
thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive
substances.
• The inside of the oven should ideally be cleaned after
each use, while it is still lukewarm. Use hot water and
detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do
not use abrasive products.
Clean the glass part of the oven door using a sponge
•
and a non-abrasive cleaning product, then dry
thoroughly with a soft cloth. Do not use rough
abrasive material or sharp metal scrapers as these
could scratch the surface and cause the glass to
crack.
• The accessories can be washed like everyday
crockery, and are even dishwasher safe.
• Dirt and grease should be removed from the control
panel using a non-abrasive sponge or a soft cloth.
Inspecting the oven seals
Check the door seals around the oven regularly. If the
seals are damaged, please contact your nearest Aftersales Service Centre. We recommend that the oven is
not used until the seals have been replaced.
Replacing the oven light bulb
1. After disconnecting the oven from the
electricity mains, remove the glass lid
covering the lamp socket (
2. Remove the light bulb and replace
it with a similar one: voltage 230 V,
wattage 25 W, cap E 14.
3. Replace the lid and reconnect the
oven to the electricity supply.
Cleaning the glass ceramic hobCleaning the glass ceramic hob
Cleaning the glass ceramic hob
Cleaning the glass ceramic hobCleaning the glass ceramic hob
see figure
).
• If the hob is particularly dirty, rub it with a special
glass ceramic cleaning product, then rinse well
and dry thoroughly.
• To remove more stubborn dirt, use a suitable
scraper (this is not supplied with the appliance).
Remove spills as soon as possible, without
waiting for the appliance to cool, to avoid
residues forming crusty deposits. You can obtain
excellent results by using a rustproof steel wire
sponge - specifically designed for glass ceramic
surfaces - soaked in soapy water.
• If plastic or sugary substances have accidentally
been melted on the hob, remove them
immediately with the scraper, while the surface is
still hot.
• Once it is clean, the hob may be treated with a
special protective maintenance product: the
invisible film left by this product protects the
surface from drips during cooking. This
maintenance should be carried out while the
appliance is warm (not hot) or cold.
• Always remember to rinse the appliance well with
clean water and dry it thoroughly: residues can
become encrusted during subsequent cooking
processes.
Glass ceramic hob
cleaners
Window scraper Razor blade
scrapers
Replacement bladesDIY Stores,
COLLO luneta
HOB BRITE
HobClean
SWISSCLEANER
Available from
DIY Stores
supermarkets,
chemis ts
Boots, Co-op stores,
department stores, Regional
Electricity Company shops,
supermarkets
Cleaning stainless steel
Stainless steel can be marked by hard water that has
been left on the surface for a long time, or by aggressive
detergents that contain phosphorus. We recommend
that the steel surfaces are rinsed well then dried
thoroughly.
GB
! Do not use abrasive or corrosive detergents (for
example, products in spray cans for cleaning barbecues
and ovens), stain removers, anti-rust products, powder
detergents or sponges with abrasive surfaces: these
may scratch the surface beyond repair.
• It is usually sufficient simply to wash the hob
using a damp sponge and dry it with absorbent
kitchen roll.
Assistance
Please have the following information handy:
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
This information can be found on the data plate
located on the appliance and/or on the packaging.
21
GB
22
GB
23
GB
01/2012 - 195085195.03
XEROX FABRIANO
24
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.